Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,098 --> 00:00:09,592
Target's in sight. Here we go.
2
00:00:23,113 --> 00:00:25,402
Your hit is 10 feet at 9 o'clock.
3
00:00:37,962 --> 00:00:39,871
Good shooting, deadeye.
Let's get a cold one.
4
00:00:40,047 --> 00:00:41,458
Roger that.
5
00:00:45,220 --> 00:00:47,296
One hundred percent fun, Gerter.
6
00:00:48,973 --> 00:00:50,254
Stick to my six.
7
00:01:02,154 --> 00:01:05,320
- Damn it to hell.
- Eject, eject, eject!
8
00:01:27,680 --> 00:01:30,681
Following in his father's footsteps
as a Naval aviator,
9
00:01:30,850 --> 00:01:32,843
Lieutenant Commander
Harmon Rabb Jr.
10
00:01:33,019 --> 00:01:35,261
Suffered a crash while landing
his Tomcat
11
00:01:35,438 --> 00:01:38,012
on a storm-tossed carrier at sea.
12
00:01:38,191 --> 00:01:39,769
Diagnosed with night blindness,
13
00:01:39,943 --> 00:01:42,979
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps,
14
00:01:43,154 --> 00:01:47,448
which investigates, defends
and prosecutes the law of the sea.
15
00:01:47,617 --> 00:01:50,571
There, with fellow JAG lawyer
Major Sarah MacKenzie,
16
00:01:50,746 --> 00:01:52,703
he now fights in and out
of the courtroom
17
00:01:52,873 --> 00:01:58,579
with the same daring and tenacity
that made him a top gun in the air.
18
00:02:47,638 --> 00:02:49,761
The captain's pretty depressed
about the accident, sir.
19
00:02:51,141 --> 00:02:53,597
It's the first time one of his men's
been called on the carpet.
20
00:02:53,769 --> 00:02:55,429
He was happy
to hear you were investigating.
21
00:02:57,064 --> 00:02:58,772
- You trained with him, right, sir?
- I did.
22
00:02:58,941 --> 00:03:01,776
Then you know how much
the captain loves his flyboys, sir.
23
00:03:01,944 --> 00:03:03,320
Flyboys?
24
00:03:03,487 --> 00:03:05,527
Excuse
the inappropriate terminology, sir.
25
00:03:05,698 --> 00:03:08,189
I gotta work on that.
26
00:03:08,367 --> 00:03:09,482
Make a left here.
27
00:03:14,165 --> 00:03:16,158
- Question, lieutenant.
- Shoot, sir.
28
00:03:16,334 --> 00:03:18,125
What did you do in civilian life,
anyway?
29
00:03:18,294 --> 00:03:21,248
- Drove a cab, sir.
- Right.
30
00:03:21,423 --> 00:03:22,917
- How were you...?
- Commissioned?
31
00:03:23,091 --> 00:03:25,796
Captain Hochausen pulled me
out of the administration office,
32
00:03:25,969 --> 00:03:28,211
recommended me
for Officer Candidate School.
33
00:03:28,388 --> 00:03:31,425
Said I had "the mettle to settle."
I think that's how he put it.
34
00:03:31,600 --> 00:03:33,676
Anyway, I help him out
when he needs me.
35
00:03:33,852 --> 00:03:36,426
Drag him around, run errands for him,
stuff like that.
36
00:03:36,605 --> 00:03:38,147
You all right back there, lieutenant?
37
00:03:38,315 --> 00:03:40,023
If you could slow down,
it would be really...
38
00:03:40,192 --> 00:03:41,355
Who is it you look like, sir?
39
00:03:42,486 --> 00:03:44,775
You like Thai food, sir? Me too.
40
00:03:44,947 --> 00:03:47,272
Boy, I wish they had a place
around here.
41
00:03:47,450 --> 00:03:50,819
They chicken-fry everything here, sir,
even the salad.
42
00:03:52,705 --> 00:03:55,623
We'll be switching
to the captain's car now, sir.
43
00:03:55,791 --> 00:03:59,326
- He's not here?
- We're going to his house.
44
00:03:59,504 --> 00:04:00,998
How far is that?
45
00:04:01,172 --> 00:04:04,422
About 30 minutes. I can do it in 20.
46
00:04:10,515 --> 00:04:12,389
- Harm.
- Yeah.
47
00:04:12,559 --> 00:04:16,604
- Looking crisp, commander.
- Starch in the boxers, sir.
48
00:04:17,981 --> 00:04:21,231
- Lieutenant, is my car in one piece?
- Yes, so far, sir.
49
00:04:21,401 --> 00:04:23,809
Then you are joining us for dinner.
No arguments.
50
00:04:23,987 --> 00:04:25,019
You won't get one.
51
00:04:25,197 --> 00:04:26,656
- Welcome back, Harm.
- Hi, Gail.
52
00:04:26,824 --> 00:04:30,074
- Even under the circumstances.
- I'll roger that.
53
00:04:30,244 --> 00:04:32,367
Gail, this is
Lieutenant JG Bud Roberts.
54
00:04:32,538 --> 00:04:35,207
- Hello, Bud.
- It's a pleasure, ma'am.
55
00:04:35,374 --> 00:04:36,749
And this is the Hawk.
56
00:04:37,209 --> 00:04:40,080
- I've heard a lot about you, sir.
- And you came anyway.
57
00:04:40,254 --> 00:04:42,662
Rabb says you're
the best flight instructor in the Navy.
58
00:04:42,840 --> 00:04:43,871
Let's go sit down.
59
00:04:44,050 --> 00:04:45,877
I hope he's not claiming
he was my best student.
60
00:04:46,052 --> 00:04:50,180
- Well, he really didn't specify, sir.
- Smart answer, lieutenant.
61
00:04:50,348 --> 00:04:53,017
Hey, cap, remember the time
you came up in my back seat?
62
00:04:53,184 --> 00:04:55,936
He told me he wouldn't say anything
unless I was screwing up, right?
63
00:04:56,104 --> 00:04:58,180
Ten minutes into the flight
I haven't heard anything.
64
00:04:58,356 --> 00:04:59,554
I figure I'm acing it, right?
65
00:04:59,733 --> 00:05:01,725
Suddenly he clobbers me
on the back of the helmet
66
00:05:01,901 --> 00:05:02,933
with his flight stick.
67
00:05:03,111 --> 00:05:05,187
He'd unscrewed it,
put a note through it that said:
68
00:05:05,363 --> 00:05:07,403
"Plug in your headset."
69
00:05:08,992 --> 00:05:12,942
I'd wager there was another word
between "your" and "headset."
70
00:05:17,376 --> 00:05:18,407
You remember the drill.
71
00:05:18,585 --> 00:05:20,578
Every six months
I take my junior instructors out
72
00:05:20,754 --> 00:05:23,921
on a tune-up ride
to blow the dust off them.
73
00:05:24,800 --> 00:05:26,959
- Lieutenant Judd was your wingman?
- Correct.
74
00:05:27,136 --> 00:05:29,627
Can you take me
to the point of the accident, captain?
75
00:05:29,805 --> 00:05:32,296
Where were you
when he clipped the telephone pole?
76
00:05:32,475 --> 00:05:34,052
Leading.
77
00:05:34,227 --> 00:05:36,433
- He didn't see it?
- He couldn't avoid it.
78
00:05:36,604 --> 00:05:39,724
A severe downdraft
sucked it into his path.
79
00:05:39,899 --> 00:05:42,936
Now, if he was below your wing,
how did you avoid the same fate?
80
00:05:43,111 --> 00:05:45,684
A few metres made the difference.
81
00:05:46,406 --> 00:05:50,071
So you were ascending in formation,
you were approaching the ridge,
82
00:05:50,243 --> 00:05:52,913
the turbulence swept under you
and caught him?
83
00:05:53,079 --> 00:05:55,784
That's actually better
than the way I put it.
84
00:05:55,957 --> 00:05:58,116
Think you could get that put in writing
for me, captain?
85
00:05:58,293 --> 00:06:00,085
It's always better
when I see things on paper.
86
00:06:00,253 --> 00:06:03,587
I'll have Lieutenant Schiparelli
drop it by.
87
00:06:05,008 --> 00:06:09,635
You know, we told Admiral Locksley
it was an act of God.
88
00:06:09,805 --> 00:06:11,003
Next thing I know, you show up
89
00:06:11,181 --> 00:06:13,755
to investigate Peter Judd
on an Article 32.
90
00:06:13,934 --> 00:06:15,476
The FAA
is breathing down our necks here
91
00:06:15,644 --> 00:06:17,020
because of the civilian casualties.
92
00:06:17,188 --> 00:06:19,145
The lieutenant's wife is pregnant.
93
00:06:19,315 --> 00:06:22,684
He doesn't need the FAA
to remind him that this is a tragedy.
94
00:06:22,860 --> 00:06:25,814
I stand by him, Harm.
He's my best junior instructor.
95
00:06:25,988 --> 00:06:28,989
If anybody could have
avoided that pole, it was him.
96
00:06:29,158 --> 00:06:30,617
I take it back.
97
00:06:30,785 --> 00:06:31,816
You would've missed it
98
00:06:31,995 --> 00:06:34,118
and made an overseas call
at the same time.
99
00:06:37,000 --> 00:06:38,031
I'll see you later.
100
00:06:42,339 --> 00:06:44,627
What exactly happened up there,
lieutenant?
101
00:06:44,800 --> 00:06:48,500
You should ask Lieutenant Judd, sir.
He was at the wheel.
102
00:06:48,679 --> 00:06:51,466
Hey, you were in the back seat.
I'm asking you.
103
00:06:52,933 --> 00:06:55,139
He's a cowboy, sir.
104
00:06:55,310 --> 00:06:58,845
Shouldn't be allowed to drive a Buick,
let alone an F-14.
105
00:06:59,023 --> 00:07:00,398
Are you saying he was flat-hatting?
106
00:07:00,566 --> 00:07:04,516
An end-zone dance, sir.
He was rocking and whooping.
107
00:07:04,695 --> 00:07:06,154
When did he do that?
108
00:07:06,322 --> 00:07:11,031
- After the strike.
- Where was Captain Hochausen?
109
00:07:11,202 --> 00:07:14,286
Not sure, sir. I lost him.
110
00:07:14,455 --> 00:07:16,080
So you don't know
if the lieutenant stayed
111
00:07:16,249 --> 00:07:17,707
with the captain's pullout?
112
00:07:18,543 --> 00:07:22,375
All I know is the lieutenant
was pulling a hell of a lot of G's, sir.
113
00:07:23,423 --> 00:07:24,585
How many?
114
00:07:25,842 --> 00:07:28,167
Enough to almost black out.
115
00:07:29,220 --> 00:07:30,715
That's when we hit the pole.
116
00:07:31,264 --> 00:07:34,550
Next thing I know, I'm here.
117
00:07:35,560 --> 00:07:38,230
That was my first and last punchout.
118
00:07:38,689 --> 00:07:41,855
Knee's blown, sir. I'm grounded.
119
00:07:42,484 --> 00:07:44,607
I'm sorry, lieutenant.
120
00:07:45,696 --> 00:07:49,361
Commander,
affidavits from Captain Hochausen, sir.
121
00:07:49,533 --> 00:07:50,564
Thank you, lieutenant.
122
00:07:50,743 --> 00:07:54,112
The captain must like you, sir.
He usually puts off his paperwork.
123
00:07:54,288 --> 00:07:55,533
Well, I like the captain.
124
00:07:55,706 --> 00:07:57,829
Oh, I gotta put my hat in the ring
with you there, sir,
125
00:07:58,000 --> 00:07:59,281
because he's like a father to me.
126
00:07:59,460 --> 00:08:00,919
Has me over to the house for dinner.
127
00:08:01,087 --> 00:08:02,118
Last year, for my birthday,
128
00:08:02,296 --> 00:08:04,752
he had a New York pizza delivered
on the mail run just for me.
129
00:08:04,924 --> 00:08:06,632
The pizza here, sir, is disgusting.
130
00:08:06,801 --> 00:08:09,636
Doughy, gloppy. It should be banned.
And the toppings.
131
00:08:09,804 --> 00:08:11,429
Don't even get me started
on the toppings.
132
00:08:11,598 --> 00:08:13,424
If I were president,
I would seriously consider
133
00:08:13,600 --> 00:08:15,260
some sort of automatic sterilization
134
00:08:15,435 --> 00:08:17,926
for anyone who ordered pineapple
and Canadian bacon.
135
00:08:18,104 --> 00:08:21,141
Well, that's a point of view,
lieutenant.
136
00:08:21,983 --> 00:08:23,775
- You from the Big Apple?
- The Bronx.
137
00:08:23,944 --> 00:08:26,316
Why do they call it that, sir?
Do you know?
138
00:08:26,488 --> 00:08:27,733
No, I don't know.
139
00:08:27,906 --> 00:08:30,611
Because when I think of New York,
fruit doesn't come to mind.
140
00:08:30,784 --> 00:08:32,943
Like no fruit. Nothing even fruity.
141
00:08:33,120 --> 00:08:37,581
The Big Cheese, maybe.
The Big Noise, the Big Hurt.
142
00:08:38,667 --> 00:08:40,576
Lieutenant,
are you presently available?
143
00:08:40,753 --> 00:08:42,128
Yes, sir, I am.
144
00:08:42,296 --> 00:08:44,289
Because Lieutenant Roberts
could use a lift
145
00:08:44,465 --> 00:08:46,043
over to Weather Control.
146
00:08:46,842 --> 00:08:51,255
Actually, sir,
I was planning on walking over.
147
00:08:51,430 --> 00:08:54,182
Well, I'm sure the lieutenant
would be happy to give you a ride, Bud.
148
00:08:54,350 --> 00:08:55,381
Yeah, no problem.
149
00:08:55,560 --> 00:08:57,932
That's okay,
I could use the exercise, sir.
150
00:08:58,104 --> 00:09:01,354
Bud, I need that information
yesterday.
151
00:09:05,904 --> 00:09:07,279
Yes, sir.
152
00:09:07,447 --> 00:09:09,440
We'll be there
before you can blink, sir.
153
00:09:09,616 --> 00:09:12,736
I know a shortcut
across the tarmac.
154
00:09:42,358 --> 00:09:44,730
Excuse me, sir.
This is an investigation site.
155
00:09:44,902 --> 00:09:46,860
I'm gonna have to ask you
to refrain from touching
156
00:09:47,030 --> 00:09:48,939
or handling anything.
157
00:09:51,075 --> 00:09:53,033
This belonged to my son.
158
00:09:55,872 --> 00:10:00,000
Mr. Lanier, l...
I'm deeply sorry for your loss, sir.
159
00:10:03,213 --> 00:10:05,669
Lieutenant Commander Rabb, JAG.
160
00:10:11,305 --> 00:10:14,389
Mac.
I thought you were in Pensacola.
161
00:10:14,558 --> 00:10:17,049
I was. The admiral called me in.
162
00:10:17,227 --> 00:10:20,431
Lieutenant Judd
requested representation.
163
00:10:21,190 --> 00:10:24,357
I wish that this had never happened,
commander.
164
00:10:25,069 --> 00:10:29,233
This is Mr. Lanier,
husband and father of the victims.
165
00:10:32,451 --> 00:10:33,732
Were you flying this plane?
166
00:10:36,164 --> 00:10:37,622
Yes.
167
00:10:40,710 --> 00:10:41,908
Why'd it go down?
168
00:10:45,715 --> 00:10:46,746
Don't worry, Mr. Lanier.
169
00:10:48,093 --> 00:10:49,124
Before this is over, sir,
170
00:10:49,302 --> 00:10:51,628
I promise you'll have an answer
to every single question.
171
00:11:00,272 --> 00:11:02,561
- I only received the order last night.
- You can't phone?
172
00:11:03,984 --> 00:11:05,478
What would you have said?
"Don't come"?
173
00:11:05,652 --> 00:11:08,689
So how's the Hawk?
He have you over for dinner yet?
174
00:11:08,864 --> 00:11:12,399
- Don't bother, Mac.
- I know you're old friends.
175
00:11:13,661 --> 00:11:14,740
He supports your boy.
176
00:11:14,912 --> 00:11:18,032
Well, that couldn't be
very encouraging for you.
177
00:11:18,207 --> 00:11:19,405
I interviewed Lieutenant Judd,
178
00:11:19,584 --> 00:11:22,454
and I have reason to believe that
he's not responsible for this accident.
179
00:11:22,628 --> 00:11:23,957
Oh, yeah? What's his story?
180
00:11:24,130 --> 00:11:26,206
A severe downdraft
caught him off guard.
181
00:11:26,382 --> 00:11:28,505
That wouldn't be the captain's version,
would it?
182
00:11:28,676 --> 00:11:30,005
Yeah, it would.
183
00:11:30,637 --> 00:11:32,380
His RIO says he was hot-dogging.
184
00:11:32,555 --> 00:11:35,390
That doesn't preclude the interference
of a downdraft.
185
00:11:36,976 --> 00:11:38,720
Mac, turbulence is nothing new
to pilots.
186
00:11:38,895 --> 00:11:41,386
If he was caught off guard,
he wasn't paying attention.
187
00:11:41,565 --> 00:11:44,186
- He was following his leader.
- He was lagging behind.
188
00:11:44,359 --> 00:11:46,233
Because of a downdraft.
189
00:11:46,403 --> 00:11:48,443
Sir, should I order lunch?
190
00:11:53,660 --> 00:11:55,238
So you were scoring the exercise
191
00:11:55,412 --> 00:11:57,286
on the day of the accident,
correct, lieutenant?
192
00:11:57,456 --> 00:11:58,571
Yes, sir.
193
00:11:58,749 --> 00:12:00,327
From your vantage point
in the bunker,
194
00:12:00,501 --> 00:12:02,992
did it look to you
like Lieutenant Judd was hot-dogging?
195
00:12:03,170 --> 00:12:04,664
I don't know if I'd call it that, sir.
196
00:12:04,839 --> 00:12:07,412
The lieutenant
has an aggressive style of flying.
197
00:12:07,591 --> 00:12:10,296
I'm not in the mood for semantics,
lieutenant.
198
00:12:11,095 --> 00:12:14,013
- May I speak freely, sir?
- Please.
199
00:12:14,182 --> 00:12:16,221
Lieutenant Judd
once accidentally cut a phone line
200
00:12:16,392 --> 00:12:17,637
with his tail fin.
201
00:12:17,810 --> 00:12:19,969
Put half the county out of service.
202
00:12:20,146 --> 00:12:21,973
The admiral investigated,
eventually dropped it.
203
00:12:22,148 --> 00:12:23,179
See, the thing was,
204
00:12:23,358 --> 00:12:26,691
the lieutenant had left out
an important piece of information.
205
00:12:26,861 --> 00:12:29,483
He was upside down at the time.
206
00:12:29,656 --> 00:12:33,191
Upside down,
30 feet above the deck at 500 knots.
207
00:12:41,168 --> 00:12:42,199
So in your opinion,
208
00:12:42,377 --> 00:12:44,915
Lieutenant Judd
is an irresponsible aviator.
209
00:12:45,089 --> 00:12:47,627
- No, he's a good one, sir.
- Which is it, lieutenant?
210
00:12:47,800 --> 00:12:49,591
Sir, I'm a scorekeeper.
211
00:12:49,760 --> 00:12:52,512
I'm qualified to judge
whether a shooter hits the target.
212
00:12:52,680 --> 00:12:55,052
Lieutenant Judd usually does.
213
00:12:59,228 --> 00:13:01,636
There's no getting away from it, cap.
214
00:13:01,814 --> 00:13:04,484
Lieutenant Judd has a major rep
as a cowboy.
215
00:13:04,650 --> 00:13:07,355
Are you concerned with his reputation
or the evidence?
216
00:13:07,528 --> 00:13:09,936
Okay, let's talk evidence.
217
00:13:10,114 --> 00:13:14,658
Flight records indicate
he had a takeoff mishap on July 24th.
218
00:13:14,828 --> 00:13:18,197
He jettisoned his external fuel tanks
onto the runway.
219
00:13:18,373 --> 00:13:20,330
He didn't check
his drop-tank switches?
220
00:13:20,500 --> 00:13:23,371
He didn't see them.
The warning lights were too dim.
221
00:13:23,545 --> 00:13:25,751
Instrument panel
was in full morning sun.
222
00:13:25,922 --> 00:13:27,085
Too dim?
223
00:13:27,257 --> 00:13:29,464
You never once considered pilot error?
224
00:13:29,635 --> 00:13:32,470
I can tell the difference
between a problem and an excuse.
225
00:13:33,347 --> 00:13:35,090
Come on, one more.
226
00:13:37,434 --> 00:13:38,514
Yep. Yep.
227
00:13:42,565 --> 00:13:44,557
Captain, even if a downdraft
can be proven,
228
00:13:44,734 --> 00:13:46,691
your ability to clear the ridge
before he did
229
00:13:46,861 --> 00:13:48,688
suggests he was late on his pull-up.
230
00:13:49,363 --> 00:13:51,689
He's in trouble for being late?
231
00:13:51,866 --> 00:13:54,439
If he wasn't pulling major G's,
why was Gerter blacking out?
232
00:13:55,078 --> 00:13:56,276
I have no idea.
233
00:13:57,664 --> 00:13:58,695
Hey.
234
00:13:58,873 --> 00:14:01,411
Cap, I'm just
trying to make some sense of this.
235
00:14:01,584 --> 00:14:05,084
You're looking for a bogey
that isn't there, Harm.
236
00:14:07,048 --> 00:14:09,207
Now, look,
I'm not trying to be difficult, really.
237
00:14:09,718 --> 00:14:10,749
The problem is,
238
00:14:10,927 --> 00:14:13,086
I'm talking to you
like we're still flying together.
239
00:14:13,263 --> 00:14:16,798
- I forget you gave up your wings.
- I keep my hours up.
240
00:14:16,975 --> 00:14:19,051
I can tell.
You still know how to lock in a target.
241
00:14:20,187 --> 00:14:22,310
Some instincts you never lose, huh?
242
00:14:23,190 --> 00:14:24,649
I had a good teacher.
243
00:14:38,664 --> 00:14:41,915
- Oh, yeah? All right.
- You know what? It's in the bag.
244
00:14:42,084 --> 00:14:45,039
Eight ball, corner pocket.
245
00:14:47,924 --> 00:14:49,632
Damn.
246
00:14:52,512 --> 00:14:54,255
Corner pocket.
247
00:14:56,599 --> 00:14:58,094
That's game.
248
00:14:59,019 --> 00:15:00,133
That was fast.
249
00:15:00,312 --> 00:15:03,147
- Now, if you could play like you look...
- Hey, be nice.
250
00:15:03,315 --> 00:15:04,939
Got a need for competition, honey.
251
00:15:06,109 --> 00:15:07,520
A little eight ball, Blevins?
252
00:15:07,694 --> 00:15:09,734
- I know that game.
- You're out, angel.
253
00:15:09,905 --> 00:15:11,981
No, you can't do that.
254
00:15:12,157 --> 00:15:13,865
I came here to play pool.
I wanna play pool.
255
00:15:14,034 --> 00:15:15,861
The sign on the door says,
"Ladies welcome."
256
00:15:16,036 --> 00:15:17,578
That's why I'm here.
It's a unisex game.
257
00:15:17,746 --> 00:15:19,241
Hey, do you ever shut up?
258
00:15:19,415 --> 00:15:22,582
You've had your shot.
Now it's Blevins' turn.
259
00:15:22,752 --> 00:15:26,370
- Anyway, we play for drinks.
- Why don't we play partners?
260
00:15:26,547 --> 00:15:29,382
Her and I against you two,
if that's all right with you.
261
00:15:29,550 --> 00:15:31,459
- Can you play?
- I'm all right.
262
00:15:31,636 --> 00:15:35,052
- The question is, do you fly?
- Sometimes.
263
00:15:35,223 --> 00:15:37,465
- What's your ride?
- Tomcats.
264
00:15:40,728 --> 00:15:43,266
- Hornet pilots.
- But of course.
265
00:15:43,440 --> 00:15:45,100
Well, then we have to play.
266
00:15:45,275 --> 00:15:47,184
- Not for drinks.
- Money?
267
00:15:50,655 --> 00:15:51,770
Your boots.
268
00:15:53,658 --> 00:15:55,817
My boots against your pants.
269
00:15:56,912 --> 00:15:59,581
Add her bra and we've got a deal.
270
00:16:00,290 --> 00:16:01,868
Hey, now.
271
00:16:04,586 --> 00:16:05,618
Break.
272
00:16:06,422 --> 00:16:08,046
You feeling lucky?
273
00:16:26,276 --> 00:16:28,482
Hey, look at that.
274
00:16:38,955 --> 00:16:41,244
I just figured out
who you look like, sir.
275
00:16:41,416 --> 00:16:43,325
He's an actor.
He was in a medical drama.
276
00:16:43,502 --> 00:16:45,874
What was it called?
277
00:16:46,046 --> 00:16:47,077
He did that episode
278
00:16:47,256 --> 00:16:50,422
where he had to stick his hands
into the patient's chest cavity
279
00:16:50,592 --> 00:16:52,217
and massage his heart.
280
00:16:52,845 --> 00:16:56,510
I can't think of his name.
I had his poster on my wall.
281
00:16:56,682 --> 00:16:57,927
It's the eyes.
282
00:17:02,313 --> 00:17:04,768
What? Something wrong?
283
00:17:05,483 --> 00:17:06,977
Nope.
284
00:17:07,818 --> 00:17:10,773
You sure? Because you're not...
285
00:17:31,176 --> 00:17:34,627
Hey, Mac. Stop by for a drink?
286
00:17:35,931 --> 00:17:37,509
You know better than that.
287
00:17:38,183 --> 00:17:42,228
Where's my head?
This is Lieutenant...
288
00:17:42,396 --> 00:17:43,511
Schiparelli.
289
00:17:45,232 --> 00:17:47,688
Major MacKenzie's
defending Peter Judd.
290
00:17:47,860 --> 00:17:49,936
- Good evening, major.
- Good evening.
291
00:17:50,112 --> 00:17:52,152
May I ask you
what your duties are here, lieutenant?
292
00:17:52,323 --> 00:17:54,529
Sure, I work
in the Public Affairs Office,
293
00:17:54,700 --> 00:17:56,159
and I help out the captain
when I can.
294
00:17:56,327 --> 00:17:57,358
I'm sorry,
295
00:17:57,537 --> 00:17:59,695
and what would that have to do
with the commander?
296
00:17:59,872 --> 00:18:03,122
- He needs help getting around?
- Apparently not.
297
00:18:03,710 --> 00:18:06,035
May I ask you
what you mean by that, ma'am?
298
00:18:08,006 --> 00:18:10,544
Mac, we played pool tonight.
299
00:18:10,717 --> 00:18:13,920
Beat the pants off a couple of flyers
from El Toro.
300
00:18:14,095 --> 00:18:17,049
Is that what you do in your spare time,
Schiparelli? Hustle Marines?
301
00:18:17,224 --> 00:18:20,343
No, ma'am,
I usually prefer a challenge.
302
00:18:23,188 --> 00:18:26,640
We'll probably need a ride around 9,
if that's all right with you.
303
00:18:26,817 --> 00:18:28,560
Don't you need me
to drive you back, sir?
304
00:18:28,735 --> 00:18:33,314
No, I'll catch a ride with the major.
I'll see you in the morning.
305
00:18:33,490 --> 00:18:34,771
Good night, lieutenant.
306
00:18:36,243 --> 00:18:38,236
It could've been, sir.
307
00:18:47,004 --> 00:18:50,587
Gee. I'm sorry, sir.
I didn't know you'd be here tonight.
308
00:18:50,758 --> 00:18:52,217
It's okay, Bud.
309
00:18:52,385 --> 00:18:54,923
I bumped into Mac.
Why shouldn't I bump into you tonight?
310
00:18:55,096 --> 00:18:56,674
Well, I don't think
your night's over yet.
311
00:18:56,848 --> 00:18:58,971
I think you should take a look
at these wind conditions
312
00:18:59,142 --> 00:19:01,265
from the day of the accident.
313
00:19:02,729 --> 00:19:07,058
No, wait, I'm sorry.
That's not what I wanted to show you.
314
00:19:07,234 --> 00:19:10,104
Wait. Here it is.
315
00:19:11,113 --> 00:19:12,773
No. Where did it?
316
00:19:12,948 --> 00:19:15,024
Bud, I'm losing brain cells
every second.
317
00:19:15,492 --> 00:19:18,162
Okay. Here it is, sir.
318
00:19:18,328 --> 00:19:20,238
Now, the updated
convective SIGMETs
319
00:19:20,414 --> 00:19:23,498
noted area forecasts
of clear air at the ridge
320
00:19:23,667 --> 00:19:25,161
with wind gusts of up to 30 knots.
321
00:19:25,336 --> 00:19:28,705
Now, since airflow is far worse
on the leeward side of a ridge
322
00:19:28,881 --> 00:19:32,297
and the captain and Lieutenant Judd
were ascending on the windward side,
323
00:19:32,468 --> 00:19:33,796
that meant
they were caught in an...
324
00:19:33,970 --> 00:19:38,797
Updraft. Gusts on the windward side
tend to force you up, not down.
325
00:19:38,975 --> 00:19:41,181
Apparently Lieutenant Judd
and Captain Hochausen
326
00:19:41,352 --> 00:19:43,677
are confused what side
of the mountain they were on, Bud.
327
00:19:44,314 --> 00:19:45,642
How can that be, sir?
328
00:19:46,649 --> 00:19:49,057
How, indeed, Bud? How, indeed?
329
00:19:56,701 --> 00:19:58,694
- Good morning, lieutenant.
- Good morning, sir.
330
00:20:02,833 --> 00:20:06,416
- You got a minute, captain?
- Yeah, have a seat.
331
00:20:08,297 --> 00:20:10,336
Can you give me a sense
of the power of the downdraft
332
00:20:10,507 --> 00:20:11,670
the day of the accident?
333
00:20:11,842 --> 00:20:14,380
Well, that would be a question
for Lieutenant Judd.
334
00:20:14,553 --> 00:20:16,380
You said
you felt some turbulence, sir.
335
00:20:17,348 --> 00:20:20,349
- I shook a little.
- How much is a little?
336
00:20:22,144 --> 00:20:23,722
Where are you going with this?
337
00:20:24,397 --> 00:20:27,267
Can you prove Lieutenant Judd
was caught in a downdraft, sir?
338
00:20:27,441 --> 00:20:30,561
No more than you could prove
you and I are having this conversation.
339
00:20:30,737 --> 00:20:32,943
We are a witness
to each other's story.
340
00:20:33,114 --> 00:20:35,403
Well, I'm having problems
with the story, captain.
341
00:20:35,783 --> 00:20:40,778
You're having problems believing me,
and quite frankly, I'm resenting it.
342
00:20:41,373 --> 00:20:44,706
Captain, I can personally attest
343
00:20:44,876 --> 00:20:46,536
to the aid and support
you give your men.
344
00:20:47,379 --> 00:20:50,048
But if you are helping Lieutenant Judd
avoid responsibility, sir...
345
00:20:50,215 --> 00:20:51,543
The short version, commander.
346
00:20:51,717 --> 00:20:55,133
- You're protecting him.
- From unfounded speculation.
347
00:20:55,304 --> 00:20:57,462
It is my job to investigate, captain.
348
00:21:00,225 --> 00:21:03,096
I have seen
too many good pilots skewered
349
00:21:03,270 --> 00:21:07,054
by rulebook barons
and ignorant COs.
350
00:21:08,025 --> 00:21:10,350
If you don't give a man room
to make mistakes,
351
00:21:10,528 --> 00:21:12,567
you take away his ability
to learn from them.
352
00:21:12,738 --> 00:21:14,067
What about consequences?
353
00:21:14,240 --> 00:21:17,691
You don't believe a man should learn
the price of his mistakes?
354
00:21:20,371 --> 00:21:22,530
You remember
when you almost lost your flight status
355
00:21:22,707 --> 00:21:24,783
because of
the High Noon gunnery competition?
356
00:21:25,752 --> 00:21:30,248
Judge declared you were shooting
inside the minimum range.
357
00:21:30,423 --> 00:21:34,587
The command was unwilling to tolerate
a major safety violation.
358
00:21:34,761 --> 00:21:37,086
Until it was determined
I was within range, captain.
359
00:21:37,264 --> 00:21:40,015
Until I convinced him it didn't matter.
360
00:21:40,934 --> 00:21:42,927
You were the best aviator out there.
361
00:21:44,146 --> 00:21:46,767
You deserved a second chance.
362
00:21:48,192 --> 00:21:52,106
I saved your windswept butt,
commander.
363
00:21:59,662 --> 00:22:01,820
- Morning, lieutenant.
- Hello, sir.
364
00:22:01,998 --> 00:22:06,042
- Thanks a lot.
- No problem. Good day, sir.
365
00:22:08,379 --> 00:22:09,494
Well, you surprise me, Bud.
366
00:22:09,672 --> 00:22:12,294
I didn't think you had much faith
in the lieutenant's driving.
367
00:22:12,467 --> 00:22:15,551
Well, the Tech. Pub. Library
is only a mile and a half away, sir.
368
00:22:15,720 --> 00:22:19,469
And I took my contacts out
before I got in.
369
00:22:19,641 --> 00:22:21,384
What were you doing at the library?
370
00:22:21,559 --> 00:22:23,386
Reading up on
some aircraft-maintenance manuals
371
00:22:23,561 --> 00:22:25,471
to see if anything jumped out at me.
372
00:22:25,647 --> 00:22:29,312
Do you know there's such a thing
as a G-measuring device?
373
00:22:29,484 --> 00:22:31,975
Yeah, it's a gauge
on the instrument panel.
374
00:22:33,488 --> 00:22:36,110
Yes, sir, but that one can be reset
by the pilots.
375
00:22:36,283 --> 00:22:40,032
What I'm talking about is a thing called
a statistical accelerometer.
376
00:22:40,621 --> 00:22:43,326
Statistical accelerometer.
Where have I been, Bud?
377
00:22:43,499 --> 00:22:44,530
It's a little device that...
378
00:22:44,708 --> 00:22:46,950
Yeah, the device maintenance crews
put in the wheel well.
379
00:22:47,127 --> 00:22:49,583
- It keeps a record of vertical velocity.
- Vertical velocity.
380
00:22:49,755 --> 00:22:52,246
This will dispel
or substantiate Gerter's claim
381
00:22:52,425 --> 00:22:54,298
- that they were pulling major G's.
- Major G's.
382
00:22:54,468 --> 00:22:56,011
That's exactly
what I was thinking, sir.
383
00:22:56,179 --> 00:22:59,298
Good work, Bud. Great work, Bud.
384
00:23:00,683 --> 00:23:02,676
Morning, chief.
How are you doing today?
385
00:23:02,852 --> 00:23:05,177
I could be richer and younger,
but I have a good time, sir.
386
00:23:05,355 --> 00:23:06,683
How's it coming
with the postmortem?
387
00:23:06,856 --> 00:23:09,526
Well, sir, I can tell you
she crashed and burned.
388
00:23:09,692 --> 00:23:11,981
You didn't happen to find
a statistical accelerometer?
389
00:23:12,153 --> 00:23:15,238
In fact, we did.
You wanna take a peek, commander?
390
00:23:17,909 --> 00:23:21,492
The crew found her in a scorpion nest
about a quarter mile away.
391
00:23:21,663 --> 00:23:23,537
Hell of a scorpion.
392
00:23:23,707 --> 00:23:26,376
Okay, final numbers show,
393
00:23:26,543 --> 00:23:30,292
at the time she hit the pole,
she was pulling, let's see...
394
00:23:30,464 --> 00:23:32,373
...seven G's.
395
00:23:33,217 --> 00:23:34,960
That'll suck the enamel
right off your teeth.
396
00:23:35,135 --> 00:23:37,424
- Can I see that, chief?
- Yes, sir.
397
00:23:37,596 --> 00:23:39,340
That would confirm
Lieutenant Gerter's story,
398
00:23:39,515 --> 00:23:41,057
wouldn't it, sir?
399
00:23:43,561 --> 00:23:46,134
One for the evidence box, Bud.
400
00:23:46,314 --> 00:23:48,556
- Thanks, chief.
- Commander.
401
00:23:48,733 --> 00:23:50,476
Lieutenant Judd
was in a seven-G pullout.
402
00:23:50,651 --> 00:23:52,644
There's no way
he was on Captain Hochausen's wing.
403
00:23:52,820 --> 00:23:55,394
Looks to me, Mac,
like your guy was playing catch-up,
404
00:23:55,573 --> 00:23:57,115
grayed out, and lost control.
405
00:23:57,283 --> 00:23:58,528
Grayed out?
406
00:23:58,701 --> 00:24:00,611
Heavy G's narrow the cone of vision,
ma'am.
407
00:24:00,787 --> 00:24:03,741
Without peripheral spectrum,
you're flying with blinders.
408
00:24:03,915 --> 00:24:05,374
Well, that's speculation, commander.
409
00:24:05,542 --> 00:24:07,784
His RIO testified
that he was hot-dogging,
410
00:24:07,961 --> 00:24:10,250
and this proves
he was pulling major G's.
411
00:24:10,422 --> 00:24:12,878
- Well, what about the captain?
- What about him?
412
00:24:13,050 --> 00:24:16,668
Did his plane
have a statistical accelerometer?
413
00:24:19,932 --> 00:24:23,301
I'm sorry,
but the device seems to be missing.
414
00:24:23,769 --> 00:24:26,260
- How could that happen?
- Don't know, ma'am.
415
00:24:26,438 --> 00:24:28,764
That's an inadequate answer,
Petty Officer Rivas.
416
00:24:28,941 --> 00:24:31,266
I'm inclined to agree with you,
ma'am.
417
00:24:31,444 --> 00:24:35,109
I wish I could be more helpful.
I'm as confused as you are.
418
00:24:35,281 --> 00:24:36,775
Maintenance personnel
are the only ones
419
00:24:36,949 --> 00:24:38,408
with official access to the aircraft.
420
00:24:38,576 --> 00:24:41,945
Incorrect, Mac.
You're forgetting the pilots.
421
00:24:42,121 --> 00:24:44,612
- Thanks, Rivas.
- You are reaching.
422
00:24:44,791 --> 00:24:47,412
There's no way Lieutenant Judd
could've tampered with the evidence.
423
00:24:47,585 --> 00:24:49,245
- Did I say...?
- I think the major's right.
424
00:24:49,421 --> 00:24:50,915
- The fact is...
- I think the captain...
425
00:24:51,089 --> 00:24:52,464
- Lieutenant.
- Yes, sir?
426
00:24:52,632 --> 00:24:54,625
Do you mind if I talk
while you interrupt?
427
00:24:55,260 --> 00:24:58,463
- Sorry, sir.
- Now, Bud, I think you and I concur.
428
00:24:58,638 --> 00:25:02,387
It is conceivable that the Hawk,
knowing he was pulling less G's,
429
00:25:02,559 --> 00:25:06,142
took his own statistical accelerometer
to protect his wingman.
430
00:25:06,980 --> 00:25:09,187
But if it's missing,
we can't substantiate that.
431
00:25:10,985 --> 00:25:12,645
Yes, we can.
432
00:25:12,820 --> 00:25:14,148
Do you wanna
bring me up to speed?
433
00:25:14,321 --> 00:25:17,488
Well, I don't know
if you wanna go this fast, Mac.
434
00:25:25,666 --> 00:25:28,454
This is a hell of a way
to waste taxpayer dollars.
435
00:25:28,628 --> 00:25:30,953
We want an exact duplicate
of the strike exercise
436
00:25:31,130 --> 00:25:32,589
on the day of the accident.
437
00:25:32,757 --> 00:25:34,666
Wind conditions won't duplicate.
438
00:25:35,260 --> 00:25:39,388
- Let's do it anyway.
- Your call, commander.
439
00:25:42,100 --> 00:25:43,594
Mac, if you're not feeling up to it,
440
00:25:43,768 --> 00:25:46,556
it's not too late to have someone
more experienced put in the back seat.
441
00:25:46,730 --> 00:25:49,221
Are you suggesting
I can't handle this?
442
00:25:49,691 --> 00:25:52,941
Don't "semper fi" me on this one, Mac.
She's no biplane.
443
00:25:53,111 --> 00:25:56,231
They put me through the drill.
I know what buttons to push.
444
00:25:56,406 --> 00:25:59,692
Okay. As long as they're not mine.
445
00:26:13,132 --> 00:26:14,211
Hey, Mac, how you doing?
446
00:26:18,221 --> 00:26:21,056
- Mac?
- Yeah?
447
00:26:21,224 --> 00:26:23,893
- Are you all right?
- Yeah.
448
00:26:24,060 --> 00:26:27,061
- You sure?
- Yeah.
449
00:26:27,230 --> 00:26:29,519
Two, this is the lead.
I'm popping up.
450
00:26:29,691 --> 00:26:30,889
Roll in to the left.
451
00:26:31,526 --> 00:26:34,231
- Target in sight.
- Roger, One.
452
00:26:39,993 --> 00:26:43,445
Scorer noted 10 feet at 9 o'clock.
453
00:26:53,090 --> 00:26:54,917
Bull's-eye. I'm done.
454
00:27:06,145 --> 00:27:07,639
We're not gonna make it.
455
00:27:16,489 --> 00:27:18,861
How was it for you, Mac?
456
00:27:23,121 --> 00:27:25,114
Just cleared it, didn't you?
457
00:27:25,832 --> 00:27:28,121
- That would be correct.
- Yeah.
458
00:27:28,293 --> 00:27:30,867
Sudden downdraft,
you would've popped that pole.
459
00:27:31,505 --> 00:27:32,536
Looks that way.
460
00:27:32,714 --> 00:27:36,415
Listen, I wanna let this go
and put it behind us, okay?
461
00:27:36,593 --> 00:27:38,835
Let's take them in.
462
00:28:06,082 --> 00:28:07,826
Which one of those landings
should I count?
463
00:28:08,001 --> 00:28:09,625
Now, that I didn't expect.
464
00:28:09,794 --> 00:28:12,332
As I've been saying,
we all make our share of mistakes.
465
00:28:12,505 --> 00:28:14,664
It's called being human.
466
00:28:14,841 --> 00:28:17,332
Well, I'm gonna drain a draught.
Anybody wanna join me?
467
00:28:17,511 --> 00:28:20,346
No, I better stay with the major, cap.
You go on.
468
00:28:20,514 --> 00:28:23,384
- How you feeling, major?
- Lighter.
469
00:28:26,687 --> 00:28:30,387
I apologise
for all the flying jokes I ever made.
470
00:28:30,566 --> 00:28:32,855
How many G's was that?
Twelve million?
471
00:28:33,027 --> 00:28:34,687
Seven G's.
472
00:28:34,862 --> 00:28:37,697
Lieutenant Judd
was following his leader over the ridge.
473
00:28:37,865 --> 00:28:41,697
- What are you talking about?
- Captain had to pull seven to clear it.
474
00:28:41,869 --> 00:28:44,194
He never specified his G-count
when I questioned him.
475
00:28:44,664 --> 00:28:47,700
The Hawk didn't steal the statistical
accelerometer to protect Judd.
476
00:28:47,875 --> 00:28:50,201
He did it
to divert attention from himself.
477
00:28:50,378 --> 00:28:52,703
- What?
- And he almost got away with it too.
478
00:28:52,881 --> 00:28:55,039
- You're losing me.
- I probably would've overlooked it
479
00:28:55,216 --> 00:28:56,592
if he hadn't landed high.
480
00:28:56,760 --> 00:29:01,220
That's a mistake reserved for rookies
or veterans with diminishing skills.
481
00:29:01,389 --> 00:29:02,421
And?
482
00:29:02,599 --> 00:29:04,722
If a young buck like Gerter
passes out at seven G's,
483
00:29:04,893 --> 00:29:07,182
what do you think that'll do
to a man 20 years his senior?
484
00:29:07,354 --> 00:29:10,853
- Yeah, but he was okay up there.
- Until touchdown.
485
00:29:11,024 --> 00:29:13,562
The captain's vulnerable to mistakes.
486
00:29:13,735 --> 00:29:16,986
The kind of mistakes
that cause one to misjudge landings
487
00:29:17,156 --> 00:29:18,780
and the height of telephone lines.
488
00:29:18,949 --> 00:29:20,906
Are you saying
that he led Lieutenant Judd
489
00:29:21,076 --> 00:29:23,283
into that pole?
490
00:29:26,582 --> 00:29:28,409
Come on, let's sit down.
491
00:29:31,587 --> 00:29:33,496
Put your head between your legs
and breathe deep.
492
00:29:33,673 --> 00:29:34,871
It'll pass in a couple minutes.
493
00:29:35,049 --> 00:29:37,421
That is what you're saying.
That's incredible.
494
00:29:37,593 --> 00:29:39,716
Your investigation just changed
from wingman to leader.
495
00:29:39,887 --> 00:29:42,758
That... That would put us
on the same side, Harm.
496
00:29:43,433 --> 00:29:44,761
Where are you going?
497
00:29:45,435 --> 00:29:47,807
To test my theory.
498
00:30:05,789 --> 00:30:07,616
Take a stroll?
499
00:30:11,629 --> 00:30:13,206
You spend a lot of time
with the captain...
500
00:30:13,380 --> 00:30:14,661
I shouldn't have kissed you, sir.
501
00:30:14,840 --> 00:30:16,999
It was a teenage stunt,
incredibly stupid.
502
00:30:17,176 --> 00:30:19,584
There was no excuse for it,
and I'm so mad at myself because...
503
00:30:19,762 --> 00:30:21,221
Lieutenant.
504
00:30:21,389 --> 00:30:25,054
You seized the moment.
That's why you're an officer.
505
00:30:28,146 --> 00:30:30,055
Now, what can you tell me
about Captain Hochausen
506
00:30:30,231 --> 00:30:32,307
that might help me
with my investigation?
507
00:30:32,483 --> 00:30:34,310
Like what, sir?
508
00:30:34,486 --> 00:30:37,570
Is he having problems
with mental alertness?
509
00:30:37,739 --> 00:30:39,815
- No, sir.
- What about sleep?
510
00:30:39,991 --> 00:30:42,067
Is he getting enough?
Does he appear fatigued?
511
00:30:43,161 --> 00:30:47,373
- No, sir.
- Any problems with his eyesight?
512
00:30:52,045 --> 00:30:53,623
Lieutenant.
513
00:30:55,257 --> 00:30:56,917
Sir, the captain
knows what he's doing.
514
00:30:57,092 --> 00:30:59,085
Yeah, but can he see what he's doing
up there?
515
00:30:59,261 --> 00:31:01,254
If you take him out of a plane,
he'll die.
516
00:31:01,430 --> 00:31:05,724
He may die if I don't take him out.
He may take a couple people with him.
517
00:31:05,893 --> 00:31:10,021
Now, specifically, lieutenant,
what do you know?
518
00:31:11,148 --> 00:31:14,518
Well, sir, between you and me...
519
00:31:14,694 --> 00:31:18,478
- For the record.
- Sir, you're not making this easy.
520
00:31:21,409 --> 00:31:24,778
I think the captain cheats
on his eye exam.
521
00:31:25,330 --> 00:31:28,865
- He's been doing it the last few years.
- He told you this?
522
00:31:29,042 --> 00:31:32,209
No, I overheard him on the phone
with another senior aviator.
523
00:31:32,379 --> 00:31:35,795
They... They trade techniques
on how to pass the tests.
524
00:31:35,966 --> 00:31:37,709
- Like what?
- I don't know.
525
00:31:37,884 --> 00:31:40,636
I just get bits and pieces.
If you think this has anything to do...
526
00:31:40,804 --> 00:31:43,889
Thank you, lieutenant.
I appreciate your candour.
527
00:31:51,232 --> 00:31:53,023
What do you want to talk
to a gimp retiree for?
528
00:31:54,401 --> 00:31:55,730
Is your life that uninteresting?
529
00:31:55,903 --> 00:31:58,572
- How's the new hip, sir?
- Indestructible.
530
00:31:58,739 --> 00:32:02,155
It's the flesh and bone around them
that's disintegrating.
531
00:32:02,577 --> 00:32:04,700
- Cognac?
- No, thank you, admiral.
532
00:32:04,871 --> 00:32:06,744
Well, I'm not gonna ask if you mind
if I indulge,
533
00:32:06,914 --> 00:32:09,406
because frankly,
I don't give a damn.
534
00:32:11,794 --> 00:32:15,294
- How long's it been?
- Since I graduated flight school, sir.
535
00:32:17,092 --> 00:32:19,417
Bet you thought
you'd be landing on my gravesite.
536
00:32:20,178 --> 00:32:23,547
It is my personal belief, admiral,
that you will outlast us all.
537
00:32:24,641 --> 00:32:26,266
Prosit.
538
00:32:30,814 --> 00:32:34,100
Having fun in Washington?
Are you jigging and "JAG-ing"?
539
00:32:34,276 --> 00:32:37,775
- Well, it's stimulating, sir.
- What about your old man?
540
00:32:37,946 --> 00:32:39,939
Getting closer to finding out
what happened to him?
541
00:32:40,115 --> 00:32:44,030
Or are those stiffs on the hill
still running you around?
542
00:32:44,203 --> 00:32:46,409
I have some new leads.
543
00:32:51,335 --> 00:32:55,832
Here's to the Hammer,
wherever he may be.
544
00:32:59,302 --> 00:33:01,971
So why am I talking to you,
Harmon Rabb?
545
00:33:03,264 --> 00:33:05,969
- You flew into your 50s, right?
- One of the few.
546
00:33:06,142 --> 00:33:07,934
You ever have any problems
with your eyesight?
547
00:33:08,103 --> 00:33:12,101
I didn't.
The base optometrist failed to agree.
548
00:33:13,233 --> 00:33:15,605
You ever fudge an eye exam?
549
00:33:15,777 --> 00:33:17,272
Are your peepers going?
550
00:33:17,821 --> 00:33:21,486
- No, sir. I'm investigating a crash.
- I know about it.
551
00:33:22,576 --> 00:33:24,569
Terrible thing.
552
00:33:24,995 --> 00:33:27,320
No, commander, I did not.
553
00:33:28,040 --> 00:33:29,155
Know anyone who did?
554
00:33:30,918 --> 00:33:32,994
Well, it's been known to be done.
555
00:33:33,170 --> 00:33:35,957
The majority step down
when it's time.
556
00:33:36,132 --> 00:33:38,290
What do you know
about the techniques used?
557
00:33:40,970 --> 00:33:43,295
It's about Gary Hochausen, isn't it?
558
00:33:44,682 --> 00:33:46,342
Yes, sir.
559
00:33:48,144 --> 00:33:49,175
Good man.
560
00:33:50,688 --> 00:33:54,520
- A friend.
- Two civilians died, admiral.
561
00:33:58,655 --> 00:34:01,858
Okay, go again. All right, not bad.
Bring the heat now.
562
00:34:02,033 --> 00:34:06,411
Come on. Come on.
Now, watch it. There you go.
563
00:34:06,580 --> 00:34:09,035
Let the old man show you. Come on.
564
00:34:10,876 --> 00:34:14,826
Harm.
What, are you joining us for dinner?
565
00:34:15,255 --> 00:34:16,915
Can we have a word in private,
captain?
566
00:34:17,091 --> 00:34:19,842
- Is that a no?
- This is official, sir.
567
00:34:20,010 --> 00:34:22,336
Okay. Yeah.
568
00:34:23,848 --> 00:34:25,971
It is my personal belief
that you are now,
569
00:34:26,142 --> 00:34:27,885
and were
at the time of the training accident,
570
00:34:28,060 --> 00:34:31,097
physically unsuitable
to be flying Category 1.
571
00:34:31,272 --> 00:34:34,190
What are you talking about?
I'm in better shape than my trainees.
572
00:34:34,358 --> 00:34:36,102
I didn't come here
to argue with you, captain.
573
00:34:36,277 --> 00:34:39,444
I came here to tell you that this
makes you personally culpable
574
00:34:39,614 --> 00:34:42,235
in the accidental deaths
of Melanie and Joshua Lanier.
575
00:34:42,659 --> 00:34:45,114
Now, if you cooperate,
I can talk to Admiral Locksley.
576
00:34:45,286 --> 00:34:48,074
He'll support your resignation
and you can escape public humili...
577
00:34:48,248 --> 00:34:50,406
Dump the attitude
and get the hell out of my shorts.
578
00:34:50,584 --> 00:34:53,787
- What is this crap?
- Gary, I need you to trust me on this.
579
00:34:53,962 --> 00:34:57,082
You wanna kick my ass into oblivion.
Why am I even talking to you?
580
00:34:57,257 --> 00:34:59,629
Because you're in deep trouble
and I'm trying to help.
581
00:34:59,801 --> 00:35:02,423
- Let me explain how that works.
- Don't try to exploit my loyalty.
582
00:35:02,596 --> 00:35:04,921
- I'm not Lieutenant Judd.
- No, you definitely are not.
583
00:35:05,099 --> 00:35:07,222
Yeah, you convinced him
he could take the fall
584
00:35:07,393 --> 00:35:09,266
and not jeopardise his career.
585
00:35:09,436 --> 00:35:10,717
And then you covered your tracks
586
00:35:10,896 --> 00:35:12,770
by stealing
the statistical accelerometer
587
00:35:12,940 --> 00:35:14,897
from your own aircraft.
588
00:35:15,067 --> 00:35:16,941
What the hell happened to you,
captain?
589
00:35:17,111 --> 00:35:19,269
You were the most
squared-away officer I ever met.
590
00:35:19,447 --> 00:35:22,152
What changed that would cause you
to place your flight status
591
00:35:22,325 --> 00:35:23,605
above your principles?
592
00:35:23,785 --> 00:35:26,157
Nothing changed.
593
00:35:27,330 --> 00:35:28,409
Sorry.
594
00:35:35,213 --> 00:35:40,089
I haven't lost a skill, an instinct
or a millisecond off my reaction time.
595
00:35:40,260 --> 00:35:41,968
I know how hard it is to give it up,
captain.
596
00:35:42,137 --> 00:35:45,755
- I've been there.
- I don't have to give anything up.
597
00:35:45,932 --> 00:35:47,925
I'm every damn bit as good
as I've ever been,
598
00:35:48,101 --> 00:35:52,051
and I could do it with my eyes closed
and my stick between my toes.
599
00:35:52,231 --> 00:35:54,852
We all have our limitations, sir,
even you.
600
00:35:55,776 --> 00:35:58,018
Well, that's the difference
between you and me, commander.
601
00:35:58,195 --> 00:36:00,947
I overcame mine. I'm still in the air.
602
00:36:01,115 --> 00:36:03,985
And what if that were your wife
and child in that car?
603
00:36:08,581 --> 00:36:12,661
You do what you have to do.
My story stands.
604
00:36:29,352 --> 00:36:33,220
- Your handiwork, lieutenant?
- I don't have to speak to you, sir.
605
00:36:33,398 --> 00:36:36,518
That's okay. I'll do the talking.
606
00:36:37,277 --> 00:36:39,566
I'd like to tell you a story.
607
00:36:40,614 --> 00:36:41,812
It's about a young aviator
608
00:36:41,990 --> 00:36:44,363
who was mentored
by a senior instructor.
609
00:36:45,119 --> 00:36:47,989
This mentor liked this young man
very much,
610
00:36:48,163 --> 00:36:52,375
so much so that he covered
for the aviator's occasional mistakes.
611
00:36:52,543 --> 00:36:53,574
It came to pass, however,
612
00:36:53,753 --> 00:36:56,422
that the mentor himself
made a mistake.
613
00:36:56,589 --> 00:36:59,958
So he went to his prot๏ฟฝg๏ฟฝ
and he asked him to return the favour.
614
00:37:00,134 --> 00:37:02,341
The problem was,
it was a big mistake.
615
00:37:02,512 --> 00:37:04,385
People died.
616
00:37:04,764 --> 00:37:07,551
The question for the aviator
now was:
617
00:37:07,725 --> 00:37:10,263
Should he stand by the man
who stood by him,
618
00:37:11,354 --> 00:37:14,355
or should he do what he felt was right
in his heart?
619
00:37:15,358 --> 00:37:17,102
Do you know who I'm talking about,
lieutenant?
620
00:37:17,277 --> 00:37:20,361
- No, sir.
- I'm talking about myself.
621
00:37:21,031 --> 00:37:25,408
And I've made my decision.
Care to know what it is?
622
00:37:26,244 --> 00:37:29,080
Ted Lanier deserves to know the truth
about the death of his family.
623
00:37:29,248 --> 00:37:34,586
I owe him that as a human being,
as a representative of my country,
624
00:37:34,753 --> 00:37:38,917
and as a man who hopes to one day
have a wife and child of his own.
625
00:37:39,091 --> 00:37:40,751
You can relate to that, can't you?
626
00:37:41,844 --> 00:37:44,596
Excuse me, sir.
I have to use the head.
627
00:37:54,315 --> 00:37:57,482
- You wanted to see me, major?
- At ease.
628
00:37:59,195 --> 00:38:01,947
Lieutenant,
I think it's time we patched things up.
629
00:38:02,449 --> 00:38:04,441
I'd like that, ma'am.
630
00:38:04,993 --> 00:38:06,784
Admiral Locksley's
decided to send the charges
631
00:38:06,953 --> 00:38:08,697
to an Article 32 hearing.
632
00:38:08,872 --> 00:38:11,244
How does that involve me?
633
00:38:11,416 --> 00:38:12,697
The commander has informed me
634
00:38:12,876 --> 00:38:15,497
that you have
possible incriminating evidence
635
00:38:15,671 --> 00:38:17,710
involving Captain Hochausen.
636
00:38:17,881 --> 00:38:18,960
Sorry, lieutenant.
637
00:38:19,132 --> 00:38:23,213
I'm obligated to reveal new information
to opposing counsel.
638
00:38:24,263 --> 00:38:26,968
You want me to testify
against my mentor?
639
00:38:27,141 --> 00:38:30,308
If it means clearing Lieutenant Judd
of sole responsibility, yes.
640
00:38:32,063 --> 00:38:33,640
If it wasn't for Captain Hochausen...
641
00:38:33,814 --> 00:38:37,148
This is bigger than your relationship
with the captain, lieutenant.
642
00:38:37,944 --> 00:38:41,313
Pardon me, sir,
but aren't you speaking for yourself?
643
00:38:42,198 --> 00:38:46,326
There's a difference between loyalty
and being indebted to someone.
644
00:38:46,494 --> 00:38:49,697
The captain would have us believe
they're one and the same.
645
00:38:49,873 --> 00:38:51,949
Permission to speak freely, sir?
646
00:38:53,793 --> 00:38:55,667
This sucks.
647
00:39:02,886 --> 00:39:05,128
At that point, a severe downdraft
swept under my fuselage
648
00:39:05,305 --> 00:39:06,847
and caught
Lieutenant Judd's Tomcat,
649
00:39:07,015 --> 00:39:09,174
which dropped
approximately ten metres,
650
00:39:09,351 --> 00:39:13,349
causing it to hit the telephone pole
at the western edge of the ridge.
651
00:39:14,315 --> 00:39:15,346
Let the record reflect
652
00:39:15,524 --> 00:39:19,522
that I am handing the witness
Exhibit 1,
653
00:39:19,695 --> 00:39:21,024
a report from Base Weather Control
654
00:39:21,197 --> 00:39:23,355
stating turbulence
was on the eastern side of the ridge.
655
00:39:23,532 --> 00:39:26,023
The western, or windward, side
was not considered hazardous
656
00:39:26,202 --> 00:39:28,693
to even private,
let alone supersonic, aircraft.
657
00:39:28,871 --> 00:39:32,075
Weather Control
was not flying with us, commander.
658
00:39:32,667 --> 00:39:35,502
Are you suggesting the downdraft
was undetectable, captain?
659
00:39:35,670 --> 00:39:38,375
By electronic instrumentation.
660
00:39:38,756 --> 00:39:41,544
You mean like a phantom wind,
captain?
661
00:39:41,718 --> 00:39:43,260
No, it was quite real.
662
00:39:43,428 --> 00:39:45,800
Sir, isn't Lieutenant Judd
using this wind
663
00:39:45,972 --> 00:39:48,298
to avoid a charge of pilot error?
664
00:39:48,475 --> 00:39:52,520
It wasn't pilot error, it was a downdraft,
magnified by my weight turbulence.
665
00:39:52,688 --> 00:39:53,719
I could sense it.
666
00:39:54,690 --> 00:39:56,184
It was there.
667
00:40:01,071 --> 00:40:02,234
If the prosecution is finished,
668
00:40:02,406 --> 00:40:04,066
the defence
would like to call to the stand
669
00:40:04,241 --> 00:40:05,616
Lieutenant Tina Schiparelli.
670
00:40:18,005 --> 00:40:20,045
The prosecution is not yet finished,
counsellor.
671
00:40:23,428 --> 00:40:26,263
Captain,
I'd like to discuss those senses.
672
00:40:27,640 --> 00:40:29,265
- Isn't it true, sir...?
- What's going on?
673
00:40:29,434 --> 00:40:32,601
- That on the day of the accident,
your diminished depth perception
674
00:40:32,771 --> 00:40:36,306
caused you to lead Lieutenant Judd
to a point too close to the ridge,
675
00:40:36,483 --> 00:40:38,974
and that it was this action,
not the wind conditions,
676
00:40:39,152 --> 00:40:40,944
which caused him to have
neither the time
677
00:40:41,113 --> 00:40:44,731
nor the space he needed to avoid
striking the top of the telephone pole?
678
00:40:44,908 --> 00:40:47,613
No, commander, that is not true.
679
00:40:47,786 --> 00:40:51,155
Let the record reflect
that I am submitting Exhibit 2,
680
00:40:51,331 --> 00:40:54,451
a stipulation of fact, signed by myself
and Major MacKenzie,
681
00:40:54,627 --> 00:40:56,703
stating that on the day
of the flight re-creation,
682
00:40:56,879 --> 00:40:59,833
Captain Hochausen
seriously misjudged his landing.
683
00:41:00,007 --> 00:41:02,415
- You've never done that, commander?
- Yes, sir, I have.
684
00:41:02,593 --> 00:41:05,167
And as a result,
I no longer fly at night.
685
00:41:06,389 --> 00:41:08,547
Captain,
what is the general visual response
686
00:41:08,724 --> 00:41:10,847
to heavy G-forces?
687
00:41:11,018 --> 00:41:14,470
The cone of vision is narrowed.
688
00:41:14,647 --> 00:41:15,810
Peripherals are reduced.
689
00:41:16,357 --> 00:41:18,979
Is this why all pilots
undergo such rigorous eye exams?
690
00:41:19,152 --> 00:41:22,603
- It is.
- What is your vision, captain?
691
00:41:22,781 --> 00:41:24,275
Twenty-twenty.
692
00:41:24,449 --> 00:41:29,444
Are you familiar with a technique
called the deep squeeze?
693
00:41:29,955 --> 00:41:30,986
I am not.
694
00:41:31,164 --> 00:41:34,415
Apparently, if you squeeze your eyes
with your lids shut,
695
00:41:34,584 --> 00:41:36,992
it momentarily changes the shape
of the eyeball.
696
00:41:37,170 --> 00:41:39,044
It gives you one second
of twenty-twenty vision,
697
00:41:39,214 --> 00:41:41,587
enough time to read an eye chart.
698
00:41:41,759 --> 00:41:44,962
Are you familiar with the technique
now that I've described it, captain?
699
00:41:45,137 --> 00:41:46,168
No.
700
00:41:46,347 --> 00:41:49,383
I'm told some senior aviators
use it to pass their eye exams.
701
00:41:49,558 --> 00:41:50,638
None that I know of.
702
00:41:50,810 --> 00:41:55,851
Let the record reflect
that I am... standing on a line
703
00:41:56,023 --> 00:41:57,850
previously marked
by the base ophthalmologist.
704
00:42:00,027 --> 00:42:01,688
This is a common eye chart, captain.
705
00:42:01,863 --> 00:42:04,983
- I know what it is.
- Please read the fifth line for me, sir.
706
00:42:06,367 --> 00:42:08,360
These are not clinical conditions.
707
00:42:08,536 --> 00:42:11,573
The doctors assured me
they're sufficient, captain. Please.
708
00:42:12,499 --> 00:42:14,705
"F, Z, B, D, E."
709
00:42:15,543 --> 00:42:18,035
Very good, sir. Next two lines.
710
00:42:18,213 --> 00:42:23,753
"H, O, F, L, C, T,
A, P, E, O, T, F, Q."
711
00:42:23,927 --> 00:42:25,552
And now the twenty-twenty line?
712
00:42:25,721 --> 00:42:29,386
"T, Z, V, E, C, L, G, N."
713
00:42:29,558 --> 00:42:32,096
There's another technique
I haven't yet mentioned.
714
00:42:32,269 --> 00:42:34,392
Since these eye charts
are relatively uniform,
715
00:42:34,563 --> 00:42:37,897
the individual
simply memorizes them.
716
00:42:47,952 --> 00:42:50,277
Read the line again, captain.
717
00:42:59,422 --> 00:43:00,964
Please.
718
00:43:02,133 --> 00:43:06,594
"I, F, L, Y, N, A, V, Y."
719
00:43:08,223 --> 00:43:11,259
The line was altered, captain.
720
00:43:13,770 --> 00:43:15,430
I submit to the convening authority
721
00:43:15,606 --> 00:43:19,734
that Captain Gary Hochausen
was unable to properly determine
722
00:43:19,902 --> 00:43:22,144
the correct range
of the oncoming ridge,
723
00:43:23,197 --> 00:43:25,735
endangering his wingman
in the process,
724
00:43:26,367 --> 00:43:30,151
and inadvertently causing the deaths
of Melanie and Joshua Lanier.
725
00:43:44,302 --> 00:43:46,211
Unusual prosecutorial approach,
commander.
726
00:43:46,387 --> 00:43:49,424
- I couldn't do it to her, Mac.
- She agreed to testify.
727
00:43:49,599 --> 00:43:53,051
Yeah, it would've been like
putting a knife in the hand of Brutus.
728
00:43:53,228 --> 00:43:55,434
So you stabbed him yourself?
729
00:43:55,605 --> 00:43:57,894
I would have preferred
to do it my way.
730
00:43:58,066 --> 00:44:01,649
Well, we both lost, Mac.
Lieutenant Judd lied.
731
00:44:01,820 --> 00:44:06,696
- He was manipulated.
- He's still facing disciplinary action.
732
00:44:08,243 --> 00:44:12,241
- Good day for flying.
- Or thinking.
733
00:44:13,207 --> 00:44:14,998
You torpedoed me, commander.
734
00:44:15,501 --> 00:44:17,659
We have to do what we have to do,
captain,
735
00:44:17,837 --> 00:44:19,710
in combat and in life.
736
00:44:21,841 --> 00:44:25,673
- Who fed you that load?
- You did, first time I met you.
737
00:44:34,520 --> 00:44:36,976
Well, at least I went down
in a dogfight.
738
00:44:40,276 --> 00:44:42,946
I know this changes things, captain.
739
00:44:43,530 --> 00:44:46,199
Doesn't mean
that one day we can't mend fences.
740
00:44:48,493 --> 00:44:50,320
Yes, it does.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.