All language subtitles for Hometown E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Ms. Dentist? 2 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 Your clinic closed hours ago. 3 00:01:10,987 --> 00:01:12,989 You shouldn't be out so late-- 4 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 Excuse me. 5 00:02:12,549 --> 00:02:13,883 You dropped your phone. 6 00:02:16,803 --> 00:02:18,221 I'll leave it here. 7 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 Continue what you were doing. 8 00:02:37,448 --> 00:02:38,825 It didn't break. 9 00:02:40,410 --> 00:02:41,286 Really? 10 00:02:41,369 --> 00:02:44,038 Our country sure makes sturdy phones. 11 00:02:44,122 --> 00:02:47,417 Of course. After all, we are an IT powerhouse. 12 00:02:47,500 --> 00:02:48,835 -I should go. -Okay. 13 00:03:01,514 --> 00:03:02,807 Get home safe. 14 00:03:03,600 --> 00:03:05,602 Okay. Thanks. 15 00:03:05,685 --> 00:03:06,811 No problem. 16 00:03:19,032 --> 00:03:20,742 You were just startled. 17 00:03:20,825 --> 00:03:23,036 That's all. 18 00:03:24,579 --> 00:03:25,705 Gosh, it's hot. 19 00:03:27,999 --> 00:03:29,250 Why am I feeling so hot? 20 00:04:00,490 --> 00:04:02,075 Is the feng shui bad here? 21 00:05:20,069 --> 00:05:22,280 Taekwondo! 22 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 EPISODE 9 23 00:06:08,034 --> 00:06:12,413 Please touch the anti-static pad for your safety. 24 00:06:12,497 --> 00:06:16,125 -Please select your method of payment. -How will you pay? Credit? Cash? 25 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 -Credit, please. -Just press this. 26 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 Please select the fuel of your choice. 27 00:06:19,837 --> 00:06:21,798 -It's diesel, so press this. -Right. 28 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 You selected diesel. 29 00:06:23,424 --> 00:06:25,384 -Input the amount of fuel you want. -How much? 30 00:06:25,468 --> 00:06:28,888 -Fifty thousand won. -Fifty thousand won. All right. 31 00:06:29,889 --> 00:06:32,934 Please insert your credit card facing up. 32 00:06:33,017 --> 00:06:35,103 -Insert your card. -Right. 33 00:06:37,688 --> 00:06:40,108 -Checking your fingerprint. -Press "confirm." 34 00:06:40,191 --> 00:06:41,567 It worked. 35 00:06:41,651 --> 00:06:43,027 You can refuel now. 36 00:06:43,111 --> 00:06:45,655 -Make sure you touch the anti-static pad. -Right. 37 00:06:45,738 --> 00:06:46,948 Thank you, sir. 38 00:06:47,031 --> 00:06:49,784 Don't mention it. This is a problem. 39 00:06:49,867 --> 00:06:52,537 They're replacing everything with computers now. 40 00:06:52,620 --> 00:06:55,873 The elderly have no time to adjust to this change. 41 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 Yes? 42 00:07:00,211 --> 00:07:01,212 Right now? 43 00:07:02,046 --> 00:07:03,923 Is it the standard size? 44 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 Okay, I'll stop by. 45 00:07:05,466 --> 00:07:06,300 All right. 46 00:07:07,426 --> 00:07:08,928 Are you done? 47 00:07:09,011 --> 00:07:10,555 Yes, almost. 48 00:07:10,638 --> 00:07:12,723 We should've gone to a regular gas station. 49 00:07:12,807 --> 00:07:17,270 By the way, didn't that guy speak down to me? 50 00:07:17,353 --> 00:07:18,396 Did he? 51 00:07:19,730 --> 00:07:20,982 I think he did. 52 00:07:46,591 --> 00:07:49,552 Hello, Dr. Yoon. Working out early in the morning? 53 00:07:49,635 --> 00:07:51,929 Yes. My body felt a bit heavy, so I went for a run. 54 00:07:52,013 --> 00:07:55,516 I see. Are you sure it wasn't your heart that was heavy? 55 00:07:55,600 --> 00:07:56,434 Sorry? 56 00:07:56,517 --> 00:07:58,603 I know. 57 00:07:59,520 --> 00:08:02,815 -Know what? -Mr. Ban told me. 58 00:08:04,025 --> 00:08:08,112 He said you and Chief Hong passionately embraced last night. 59 00:08:08,196 --> 00:08:09,030 What? 60 00:08:09,113 --> 00:08:11,199 Don't worry. I didn't tell anyone. 61 00:08:11,282 --> 00:08:12,742 That's not what happened. 62 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 I understand. 63 00:08:14,869 --> 00:08:18,581 You spent the night with Chief Hong, but you're also interested in Director Ji. 64 00:08:18,664 --> 00:08:21,626 You're torn between those two. I get it. 65 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 You got it all wrong. 66 00:08:23,211 --> 00:08:24,962 Don't worry. I get it. 67 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 I totally understand how you feel. 68 00:08:27,048 --> 00:08:29,634 Don't worry. I haven't told a single soul. 69 00:08:29,717 --> 00:08:31,052 I'm rooting for you. 70 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 Good luck. 71 00:08:35,598 --> 00:08:39,268 Seriously? She's awfully excited for someone with a secret. 72 00:08:39,352 --> 00:08:42,104 Don't you worry about a thing! I won't tell anyone! 73 00:08:42,188 --> 00:08:43,439 -That hurts. -Trust me! 74 00:08:44,440 --> 00:08:45,650 Gosh. 75 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Dad. 76 00:08:56,285 --> 00:09:00,206 Had you told me you were coming, I would've cleaned up a bit. 77 00:09:00,289 --> 00:09:02,083 I didn't want to come. 78 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 Unbelievable. 79 00:09:03,834 --> 00:09:05,211 He's lying. 80 00:09:05,294 --> 00:09:08,548 We were nearby, and he wanted to stop by. 81 00:09:08,631 --> 00:09:11,050 I told him we should call you first, but he insisted. 82 00:09:11,133 --> 00:09:12,343 I see. 83 00:09:13,219 --> 00:09:14,387 Where's the bathroom? 84 00:09:14,470 --> 00:09:16,305 It's over there. 85 00:09:18,724 --> 00:09:19,725 -Have a seat. -Okay. 86 00:09:20,977 --> 00:09:22,019 Goodness! 87 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 Chief Hong. 88 00:09:24,814 --> 00:09:27,191 -"Chief Hong"? -What? Yes. 89 00:09:27,817 --> 00:09:29,193 What are you doing here? 90 00:09:29,277 --> 00:09:31,487 I came to fix your shower. 91 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 The showerhead burst, 92 00:09:34,073 --> 00:09:36,784 so I got completely drenched. 93 00:09:36,867 --> 00:09:38,244 The new head is stronger. 94 00:09:38,327 --> 00:09:40,246 Why would you do that in an empty house? 95 00:09:40,329 --> 00:09:41,622 Ms. Pyo just left. 96 00:09:41,706 --> 00:09:43,833 She told me to fix it since you'd be home soon. 97 00:09:43,916 --> 00:09:45,167 I can't believe her. 98 00:09:46,002 --> 00:09:47,461 Okay, then. You should go. 99 00:09:48,671 --> 00:09:50,131 -Pay me. -What? 100 00:09:50,631 --> 00:09:51,507 I need to get paid. 101 00:09:52,341 --> 00:09:53,884 Okay. I'll wire it. 102 00:09:53,968 --> 00:09:55,136 -Leave. -Come on. 103 00:09:55,219 --> 00:09:56,929 Don't push me. My bag's still here. 104 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 Fine. I'm leaving. 105 00:09:58,723 --> 00:10:00,016 -Gosh. -Stop! 106 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 Will you pay me instead? 107 00:10:03,811 --> 00:10:05,187 So you're Chief Hong? 108 00:10:05,271 --> 00:10:06,355 That's right. 109 00:10:07,857 --> 00:10:09,108 I'm her father. 110 00:10:09,817 --> 00:10:11,068 I thought so. 111 00:10:13,279 --> 00:10:15,114 Did you refuel your car all right? 112 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 Yes, we did. Thank you. 113 00:10:17,783 --> 00:10:20,286 -It was my pleasure. -You met him? 114 00:10:21,370 --> 00:10:23,623 Yes. I helped him out at the gas station. 115 00:10:24,707 --> 00:10:26,834 Do you frequent her house? 116 00:10:27,460 --> 00:10:30,963 Well… I do come by more often than every now and then. 117 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Dad. Let me explain-- 118 00:10:33,591 --> 00:10:35,635 What's your relationship with her? 119 00:10:37,219 --> 00:10:39,180 -What? -From what I heard, 120 00:10:39,680 --> 00:10:42,099 you two even spent the night together. Am I wrong? 121 00:10:42,183 --> 00:10:43,601 Well… 122 00:10:43,684 --> 00:10:47,438 -Dad. Let me-- -I'm afraid I can't answer that 123 00:10:47,521 --> 00:10:49,190 with a simple yes or no. 124 00:10:49,273 --> 00:10:51,942 I also heard you two embraced each other last night. 125 00:10:52,026 --> 00:10:53,361 There's actually a good reason. 126 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 Gosh, will you continue holding… 127 00:10:57,365 --> 00:11:00,785 Right. You have no intention of letting go of it. 128 00:11:02,578 --> 00:11:04,622 Dad, I can explain. So please let go-- 129 00:11:04,705 --> 00:11:06,582 There's no need. I already heard it all. 130 00:11:08,084 --> 00:11:12,088 Besides, I even caught him at your house, so don't try to make excuses. 131 00:11:12,171 --> 00:11:14,715 -I said I'd explain-- -No, let me. 132 00:11:16,300 --> 00:11:19,387 You're right. I'm Ms. Dentist-- I mean, 133 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 Hye-jin's boyfriend. 134 00:11:24,600 --> 00:11:25,434 Goodness. 135 00:11:29,021 --> 00:11:30,773 Oh, dear. Come on, honey. 136 00:11:54,380 --> 00:11:55,589 Why did you say that? 137 00:11:55,673 --> 00:11:56,841 I had to survive. 138 00:11:57,716 --> 00:11:58,717 What? 139 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 That's your reason? 140 00:12:03,848 --> 00:12:06,058 Then what? He was about to crush my hand. 141 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 And I figured that this was the simplest way. 142 00:12:09,061 --> 00:12:11,522 He wasn't going to be convinced otherwise. 143 00:12:11,605 --> 00:12:13,441 Explaining myself wouldn't have worked, 144 00:12:13,524 --> 00:12:16,569 so I decided to just pretend to be your boyfriend for today. 145 00:12:16,652 --> 00:12:17,736 And then? 146 00:12:17,820 --> 00:12:21,031 And then you can say we've broken up. 147 00:12:21,115 --> 00:12:22,658 What can he do about it? 148 00:12:24,869 --> 00:12:26,662 So you're making me clean up the mess. 149 00:12:26,745 --> 00:12:28,622 Consider this a part-time job for me. 150 00:12:29,206 --> 00:12:30,624 I'm your boyfriend for the day. 151 00:12:30,708 --> 00:12:32,376 And you want to get paid? 152 00:12:32,460 --> 00:12:34,503 I'll only charge you for the showerhead. 153 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Unbelievable. 154 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 "Unbelievable"? Why? Do you not like it? 155 00:12:38,632 --> 00:12:40,217 Then I'll tell him the truth. 156 00:12:41,427 --> 00:12:42,887 Continue what you were doing. 157 00:12:44,680 --> 00:12:46,974 What is this? A rabbit? 158 00:12:47,057 --> 00:12:50,227 Yes. Isn't it pretty? I have a fruit plating certificate. 159 00:12:50,311 --> 00:12:52,813 Hop, hop. 160 00:12:54,106 --> 00:12:57,651 Oh, my. You sliced them so well. It's so pretty. 161 00:12:57,735 --> 00:13:00,029 It's nothing. Enjoy. 162 00:13:04,700 --> 00:13:07,495 Hye-jin, go to your room. 163 00:13:07,578 --> 00:13:08,537 No. 164 00:13:10,581 --> 00:13:13,375 All right, then. You. Let's talk over there. 165 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 No. 166 00:13:16,337 --> 00:13:19,590 -She says no. -He's quite obedient to her. 167 00:13:19,673 --> 00:13:21,926 Women know what's best, right? 168 00:13:23,302 --> 00:13:26,388 He already knows the truth. He's better than you. 169 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 Be quiet, will you? 170 00:13:28,140 --> 00:13:29,975 Was that an order? 171 00:13:31,227 --> 00:13:33,646 No, it was a question. 172 00:13:35,940 --> 00:13:38,192 What's your name? 173 00:13:38,275 --> 00:13:39,401 I'm Hong Du-sik. 174 00:13:39,485 --> 00:13:41,237 -Sir. -Age? 175 00:13:41,320 --> 00:13:42,154 Thirty-five. 176 00:13:43,197 --> 00:13:44,198 Sir. 177 00:13:44,823 --> 00:13:46,992 How long have you two been dating? 178 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 For about three months. 179 00:13:51,539 --> 00:13:54,291 How could you have gotten so close in such a short time? 180 00:13:55,251 --> 00:13:58,170 Honey. Calm down and breathe. Okay? 181 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 Times have changed. 182 00:14:01,257 --> 00:14:02,716 Don't be so old-fashioned. 183 00:14:04,009 --> 00:14:04,969 Fine. 184 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 What do you do for a living? 185 00:14:08,138 --> 00:14:10,307 I just have many part-time jobs. 186 00:14:10,391 --> 00:14:11,267 Are you saying 187 00:14:12,142 --> 00:14:14,687 you're unemployed? 188 00:14:14,770 --> 00:14:18,232 I'm currently experiencing all the jobs in the world. 189 00:14:18,315 --> 00:14:20,943 But if you want to limit that to having one specific job… 190 00:14:21,026 --> 00:14:22,319 Then no. 191 00:14:24,280 --> 00:14:27,908 Are you dating an unemployed man? 192 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 I guess you could say that. 193 00:14:29,618 --> 00:14:31,036 Well… 194 00:14:33,122 --> 00:14:36,333 Why does it matter when I make enough money? 195 00:14:37,042 --> 00:14:38,335 He's a good guy. 196 00:14:38,419 --> 00:14:39,420 What did you say? 197 00:14:40,212 --> 00:14:44,216 And he's not the incompetent man you're making him out to be. 198 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 I mean, he's handsome, tall, 199 00:14:47,219 --> 00:14:48,929 and graduated from SNU. 200 00:14:50,139 --> 00:14:51,807 -SNU? -Yes. 201 00:14:51,891 --> 00:14:53,851 Besides, he got in with the highest grades. 202 00:14:53,934 --> 00:14:55,227 Was it chemistry? 203 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 -Engineering. -Right. 204 00:14:58,147 --> 00:15:01,775 -I see. -Anyway, he's just taking a rest 205 00:15:01,859 --> 00:15:03,360 in his hometown. 206 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 Right? 207 00:15:05,154 --> 00:15:05,988 Is that true? 208 00:15:06,071 --> 00:15:10,826 Of course, Dad. I am a good judge of character. 209 00:15:10,910 --> 00:15:14,830 She's right. I'm sure she picked the right one. 210 00:15:14,914 --> 00:15:18,334 Let's go check out her dental clinic 211 00:15:18,417 --> 00:15:20,127 and look around the neighborhood. 212 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 Sure, then. 213 00:15:21,712 --> 00:15:24,214 Then let's let him go first. 214 00:15:24,298 --> 00:15:26,175 -I'll guide you after. -You should do it. 215 00:15:26,258 --> 00:15:28,302 Me? Sir? 216 00:15:28,385 --> 00:15:29,428 What? No? 217 00:15:33,390 --> 00:15:35,684 Let's go, honey. Come on. 218 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 Are you insane? People will see us together! 219 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 Don't worry. I have a plan. 220 00:15:46,111 --> 00:15:46,946 Let's go. 221 00:15:50,908 --> 00:15:52,326 I can't believe this. 222 00:15:52,409 --> 00:15:53,619 Here. 223 00:15:54,411 --> 00:15:56,330 Eat slowly and enjoy. 224 00:15:56,413 --> 00:15:57,873 Eat up. 225 00:15:57,957 --> 00:16:00,209 -Thank you for the meal. -My pleasure. 226 00:16:01,710 --> 00:16:05,881 This is an announcement to our dear Gongjin residents. 227 00:16:07,758 --> 00:16:10,511 -Due to some unavoidable situation, -No way! 228 00:16:10,594 --> 00:16:13,180 -Chief Hong is pretending -Look at this. 229 00:16:13,263 --> 00:16:15,683 to be Dr. Yoon's boyfriend. 230 00:16:16,266 --> 00:16:21,105 We ask for your cooperation in this role-playing. 231 00:16:21,188 --> 00:16:23,524 Whoever contributes the most will be rewarded 232 00:16:23,607 --> 00:16:26,777 a 30-percent discount at our dental clinic. 233 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 -Thirty percent? -Thirty percent? 234 00:16:30,531 --> 00:16:31,532 Let's go! 235 00:16:35,160 --> 00:16:36,078 Cut. 236 00:16:37,162 --> 00:16:39,039 You're in a food coma, aren't you? 237 00:16:39,123 --> 00:16:41,667 Yes. I'm extremely drowsy. 238 00:16:41,750 --> 00:16:44,128 How about we take a two-hour break? 239 00:16:44,211 --> 00:16:45,379 -Seriously? -Yes. 240 00:16:45,462 --> 00:16:48,716 I don't want the staff to get heat stroke in this scorching heat. 241 00:16:48,799 --> 00:16:51,510 We deserve to work in better conditions. 242 00:16:53,846 --> 00:16:56,223 -Awesome. -But promise me you'll stay inside 243 00:16:56,306 --> 00:16:57,933 and rest up. 244 00:16:58,017 --> 00:16:59,226 -Okay. -Okay. 245 00:16:59,309 --> 00:17:01,729 Let's take a break 246 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 and come back by 2 p.m. Go. 247 00:17:03,439 --> 00:17:05,774 -Okay. Good work. -Good work. 248 00:17:05,858 --> 00:17:07,401 -See you later. -Bye. 249 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 -Bye. -Bye. 250 00:17:09,862 --> 00:17:11,071 -Hello. -Hello. 251 00:17:12,406 --> 00:17:15,159 Goodness, you're going to spill it. 252 00:17:15,242 --> 00:17:16,869 No, I'm fine. 253 00:17:16,952 --> 00:17:18,328 That must be very heavy. 254 00:17:18,412 --> 00:17:20,998 Let me take it. 255 00:17:21,498 --> 00:17:24,126 -Goodness. -It's nothing much. 256 00:17:24,209 --> 00:17:27,087 We just made some potato rice cakes. 257 00:17:27,171 --> 00:17:29,548 We've worked since early in the morning to make them. 258 00:17:29,631 --> 00:17:31,383 How could you say that? 259 00:17:31,467 --> 00:17:33,761 My back is about to break in half. 260 00:17:33,844 --> 00:17:36,013 -Goodness. -Are you not filming now? 261 00:17:36,096 --> 00:17:37,556 We're taking a break. 262 00:17:37,639 --> 00:17:38,724 -I see. -I see. 263 00:17:38,807 --> 00:17:41,769 Thank you so much for this. We'll have them later. 264 00:17:41,852 --> 00:17:44,188 Try some now. 265 00:17:44,271 --> 00:17:45,522 -Should I? Okay. -Yes. 266 00:17:46,857 --> 00:17:47,691 My gosh. 267 00:17:48,275 --> 00:17:49,902 Check out this color. 268 00:17:50,444 --> 00:17:51,445 Here I go. 269 00:17:55,199 --> 00:17:56,241 It's scrumptious! 270 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 It's so chewy. 271 00:18:01,371 --> 00:18:02,873 Are they beans inside? 272 00:18:02,956 --> 00:18:03,916 To be exact, 273 00:18:03,999 --> 00:18:06,794 -they're kidney beans. -I see. 274 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 I'm afraid they'll go bad quickly 275 00:18:09,004 --> 00:18:11,423 -in this scorching heat. -I'll take them indoors. 276 00:18:11,507 --> 00:18:14,218 -Put them in front of the fan. -Gosh. You fool. 277 00:18:14,301 --> 00:18:17,638 -They'll harden in the fridge. -Wait. 278 00:18:18,222 --> 00:18:21,266 It's sweet and salty. And the texture is just perfect. 279 00:18:21,350 --> 00:18:22,518 JUNE, try one. 280 00:18:23,435 --> 00:18:27,898 By the way, are you still on a diet? 281 00:18:27,981 --> 00:18:29,650 No, ma'am. Thank you for this. 282 00:18:29,733 --> 00:18:31,026 Try it. 283 00:18:33,695 --> 00:18:34,530 It's delicious. 284 00:18:35,405 --> 00:18:37,199 -Is it? -It's so good. 285 00:18:37,282 --> 00:18:38,867 -Have more. -It's so tasty. 286 00:18:39,451 --> 00:18:40,994 Eat more. 287 00:18:41,078 --> 00:18:42,746 Isn't the ocean beautiful? 288 00:18:42,830 --> 00:18:45,165 -Yes, I love it. -That's right. 289 00:18:48,001 --> 00:18:50,671 Isn't the neighborhood cozy and nice? 290 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 It's nothing special. 291 00:18:53,173 --> 00:18:56,343 Gosh. Hye-jin, why is your dad so boring? 292 00:18:56,426 --> 00:18:57,302 Sorry? 293 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 It's impossible to have a conversation with him 294 00:18:59,805 --> 00:19:01,974 since he's so indifferent about everything. 295 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 I have no idea what's on his mind. 296 00:19:04,184 --> 00:19:07,521 I know how tough it is to deal with people like him. Does he sulk often? 297 00:19:07,604 --> 00:19:08,605 Of course, I don't. 298 00:19:08,689 --> 00:19:11,108 -He does. He sulks all day long. -What? 299 00:19:11,191 --> 00:19:12,818 He sulks when his egg yolk breaks, 300 00:19:12,901 --> 00:19:15,487 -when we run out of toilet paper-- -That's not true. 301 00:19:15,571 --> 00:19:16,738 You have it rough. 302 00:19:17,489 --> 00:19:21,660 Then you must've frowned a lot, but how come you don't have any wrinkles? 303 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Your boyfriend is humorous. 304 00:19:26,999 --> 00:19:28,458 What a lucky girl you are. 305 00:19:28,542 --> 00:19:30,627 -Don't worry. -Don't go overboard. 306 00:19:30,711 --> 00:19:32,045 Go ahead. 307 00:19:32,129 --> 00:19:33,172 Hello. 308 00:19:34,756 --> 00:19:38,468 Gosh! It's Dr. Yoon and Chief Hong. 309 00:19:39,553 --> 00:19:43,265 No other couple can hold a candle to them in the neighborhood. 310 00:19:43,348 --> 00:19:44,975 They're the best couple ever. 311 00:19:46,935 --> 00:19:48,270 I agree. 312 00:19:48,353 --> 00:19:53,025 My good friend Du-sik looks as handsome as always. 313 00:19:53,108 --> 00:19:54,735 I thought you had a plan. 314 00:19:54,818 --> 00:19:57,112 -He can't act to save his life. -You're so awkward. 315 00:19:59,031 --> 00:20:02,117 Hello, you must be Dr. Yoon's parents. 316 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 -I'm Oh Yoon, -What's up with his voice? 317 00:20:04,328 --> 00:20:07,289 the singer who sang "Exercising in the Moonlight." 318 00:20:07,372 --> 00:20:09,917 Hello, it's nice to meet you. 319 00:20:10,000 --> 00:20:12,252 I guess you don't recognize me. 320 00:20:12,336 --> 00:20:13,545 That's fine. 321 00:20:14,129 --> 00:20:17,007 Chief Hong and I are pretty much brothers. 322 00:20:17,090 --> 00:20:21,511 And Dr. Yoon and I often share thoughts on music and culture. 323 00:20:21,595 --> 00:20:24,473 -I see. -I've prepared a present 324 00:20:24,556 --> 00:20:27,851 for you two. It's my autographed CD. 325 00:20:28,602 --> 00:20:30,020 -Don't! -Here you go. 326 00:20:30,103 --> 00:20:32,814 And this is my poster. 327 00:20:35,734 --> 00:20:37,444 It may not seem like much right now, 328 00:20:37,527 --> 00:20:41,615 but it could be a remarkable gift for your future generations. 329 00:20:41,698 --> 00:20:42,908 -Thank you. -No problem. 330 00:20:42,991 --> 00:20:45,619 Hey, Du-sik. Wow, have you been working out? 331 00:20:46,328 --> 00:20:47,579 -You're-- -Hello, 332 00:20:47,663 --> 00:20:49,831 sir and ma'am. I'm the zone chief here. 333 00:20:49,915 --> 00:20:51,375 Hello. 334 00:20:51,458 --> 00:20:53,502 Thanks to Dr. Yoon, we finally have 335 00:20:53,585 --> 00:20:56,046 a dental clinic and can get our teeth treated. 336 00:20:56,129 --> 00:20:57,297 That's right. 337 00:20:57,381 --> 00:20:59,967 She's the owner of both my place 338 00:21:00,050 --> 00:21:01,385 and the clinic building. 339 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 -Goodness. -I see. 340 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 I finally get to meet you. Thank you for your help. 341 00:21:06,348 --> 00:21:08,642 Goodness. I should be the one thanking you. 342 00:21:08,725 --> 00:21:12,271 You should bring them to our restaurant. I'll prepare a nice lunch. 343 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 No, bring them to my restaurant. I'll-- 344 00:21:18,318 --> 00:21:19,903 Okay? Bring them to my place. 345 00:21:19,987 --> 00:21:20,988 Sure. 346 00:21:21,071 --> 00:21:22,781 -That way. -Come by for some coffee. 347 00:21:22,864 --> 00:21:23,907 That way. 348 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 -Goodbye. -That's okay. 349 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 See you, my friend. 350 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 -Bye. -Don't do that. 351 00:21:29,663 --> 00:21:31,540 This neighborhood is a bit odd. 352 00:21:32,040 --> 00:21:34,918 And how do they all know about me? 353 00:21:35,002 --> 00:21:36,878 Let's hurry. 354 00:21:36,962 --> 00:21:38,797 -Goodbye. -This way. 355 00:21:38,880 --> 00:21:41,341 -Goodbye, Du-sik. -Good luck! 356 00:21:41,425 --> 00:21:42,801 Goodness. 357 00:21:42,884 --> 00:21:44,761 -That was awkward. -We did well. 358 00:21:44,845 --> 00:21:45,804 What's with the CD? 359 00:21:45,887 --> 00:21:47,806 -I was most natural. -Why gave it to them? 360 00:21:47,889 --> 00:21:49,099 Because I'm a singer. 361 00:21:49,182 --> 00:21:51,143 -You were most awkward. -That's not true. 362 00:21:51,226 --> 00:21:52,728 -I did well. What? -Unbelievable. 363 00:21:57,232 --> 00:21:59,318 Are you crazy? Tell me you are. 364 00:21:59,401 --> 00:22:01,320 That's our precious cue sheet. 365 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 I wanted to see if it'd make a good paper plane. 366 00:22:03,989 --> 00:22:07,659 Are you kidding me? Just go take a walk and get it together. 367 00:22:07,743 --> 00:22:09,411 -Fine. -I ought to smack you. 368 00:22:09,494 --> 00:22:11,747 Gosh, you're so strong. 369 00:22:14,791 --> 00:22:15,792 What? 370 00:22:16,793 --> 00:22:17,627 Looking for JUNE? 371 00:22:17,711 --> 00:22:20,547 No. We Hackers respect our stars' privacy. 372 00:22:20,630 --> 00:22:22,632 Are you seriously not here to see DOS? 373 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Is JUNE in there? 374 00:22:26,178 --> 00:22:28,055 No, he's taking a rest somewhere else. 375 00:22:28,138 --> 00:22:32,017 Darn it. I should've come earlier. Then I would've seen him leave. 376 00:22:32,100 --> 00:22:33,894 Darn it. 377 00:22:34,895 --> 00:22:36,563 -Hye-jin? -There's a harbor. 378 00:22:36,646 --> 00:22:38,231 Why is she with Chief Hong? 379 00:22:38,315 --> 00:22:40,358 -There's a fish market too. -You can't go. 380 00:22:40,442 --> 00:22:42,569 -Why not? -Dr. Yoon's parents are here, 381 00:22:42,652 --> 00:22:44,821 so he's acting as her boyfriend. Awesome, right? 382 00:22:44,905 --> 00:22:47,949 What? That can't be. Why? 383 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 -I don't know. -Hye-jin! 384 00:22:51,411 --> 00:22:54,956 Seong-hyeon. Aren't you supposed to be filming? 385 00:22:55,040 --> 00:22:55,874 Do you know him? 386 00:22:57,250 --> 00:23:00,462 Hello! I'm Ji Seong-hyeon, 387 00:23:00,545 --> 00:23:02,631 Hye-jin's senior from college. 388 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 I see. Hello. 389 00:23:05,050 --> 00:23:07,094 Your name sounds familiar. 390 00:23:08,053 --> 00:23:11,598 Goodness. Aren't you that famous director? 391 00:23:12,099 --> 00:23:13,391 Thank you for recognizing me. 392 00:23:13,475 --> 00:23:15,185 Wait. Do you know him? 393 00:23:15,268 --> 00:23:18,897 Of course. He directed all my favorite shows. 394 00:23:18,980 --> 00:23:21,942 Really? It's nice to meet you. 395 00:23:22,484 --> 00:23:24,945 It's an honor to meet you, Father. 396 00:23:25,028 --> 00:23:26,196 "Father"? 397 00:23:27,364 --> 00:23:29,157 That's wonderful to hear. 398 00:23:29,241 --> 00:23:30,408 How formal. 399 00:23:30,492 --> 00:23:32,536 Aren't you busy? Shouldn't you be filming? 400 00:23:32,619 --> 00:23:35,539 -Filming? -Sir, we're taking a break right now. 401 00:23:35,622 --> 00:23:38,250 Would you like to come in? I'll give you a tour. 402 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 No, there's no need. 403 00:23:39,793 --> 00:23:41,586 -That's okay. -May we? 404 00:23:41,670 --> 00:23:43,296 Wouldn't we be a nuisance? 405 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Not at all. Come on in. 406 00:23:45,549 --> 00:23:47,092 -This way. -Let's go. 407 00:23:47,175 --> 00:23:49,761 I'm actually their crew's guide. 408 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 Seong-hyeon. 409 00:23:50,762 --> 00:23:53,849 -Yes? -Let me explain. 410 00:23:53,932 --> 00:23:55,267 It's okay. I heard. 411 00:23:55,350 --> 00:23:57,811 Don't worry. I won't put you in a pickle. 412 00:23:58,895 --> 00:24:00,689 -Let's go. -Okay. 413 00:24:03,483 --> 00:24:05,652 -This is the living room. -I see. 414 00:24:05,735 --> 00:24:10,323 There's another camera here. Gosh, how many cameras are there? 415 00:24:10,407 --> 00:24:15,078 I saw how these cameras followed your movement. 416 00:24:15,162 --> 00:24:17,873 -Are they filming us? -No, we turned them off. 417 00:24:17,956 --> 00:24:19,749 -Please sit down. -Okay. 418 00:24:19,833 --> 00:24:21,918 Would you like some iced coffee? 419 00:24:22,002 --> 00:24:23,503 That'll be great. 420 00:24:23,587 --> 00:24:24,880 Coffee on an empty stomach? 421 00:24:25,797 --> 00:24:27,716 Then how about some tea? 422 00:24:27,799 --> 00:24:29,759 No, coffee is fine. Thank you. 423 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 Why did you have to say that? 424 00:24:32,929 --> 00:24:35,307 Hye-jin, isn't you hot there? Come inside. 425 00:24:35,390 --> 00:24:37,184 No, it's okay. I'll stay here. 426 00:24:37,267 --> 00:24:40,103 Let her be. She works indoors all day. 427 00:24:40,187 --> 00:24:43,190 She needs some sunlight and vitamin D. 428 00:24:43,857 --> 00:24:45,483 I'm already taking supplements. 429 00:24:45,567 --> 00:24:47,652 Why, when you can get it naturally? 430 00:24:47,736 --> 00:24:49,279 Give your liver a break. 431 00:24:49,362 --> 00:24:50,488 Don't worry about me. 432 00:24:51,239 --> 00:24:54,659 -All right. Hye-jin, sit down. -Gosh. 433 00:24:54,743 --> 00:24:57,662 Here you go. 434 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 All right. 435 00:25:01,291 --> 00:25:02,125 Here. 436 00:25:02,209 --> 00:25:03,126 -Hye-jin. -Thank you. 437 00:25:03,210 --> 00:25:04,419 Cover your legs with this. 438 00:25:05,921 --> 00:25:07,130 Thanks. 439 00:25:07,923 --> 00:25:10,967 I brought these from Seoul. Try some. 440 00:25:11,051 --> 00:25:14,387 Since they're vegan-friendly, they're not sweet and easy to digest. 441 00:25:14,471 --> 00:25:18,308 Don't vegans refrain from eating meat? 442 00:25:18,391 --> 00:25:20,977 Bread doesn't have meat in it, does it? 443 00:25:21,061 --> 00:25:24,314 Well, you see, the bread-- 444 00:25:24,397 --> 00:25:26,483 That's not what he meant. 445 00:25:26,566 --> 00:25:28,318 There are levels to vegetarianism. 446 00:25:28,902 --> 00:25:32,489 Flexitarians occasionally consume meat. 447 00:25:32,572 --> 00:25:34,574 Pescatarians consume fish but not meat. 448 00:25:34,658 --> 00:25:36,952 Vegans are the strictest 449 00:25:37,035 --> 00:25:40,163 and even refrain from consuming milk or eggs. 450 00:25:40,247 --> 00:25:44,709 So simply put, this bread doesn't contain milk or eggs. 451 00:25:44,793 --> 00:25:48,255 Please enjoy them. They're light and tasty. 452 00:25:50,674 --> 00:25:54,344 Dad, let's leave after eating this. He needs to work. 453 00:25:54,427 --> 00:25:57,055 Right. He must be busy. 454 00:25:57,138 --> 00:25:59,015 That's okay. 455 00:25:59,099 --> 00:26:02,060 She just doesn't want to inconvenience me. 456 00:26:02,143 --> 00:26:03,979 She's been like this ever since college. 457 00:26:04,062 --> 00:26:07,399 By the way, we met through an elective course. 458 00:26:07,482 --> 00:26:08,900 I see. 459 00:26:08,984 --> 00:26:13,029 She prepared really thoroughly for our group project 460 00:26:13,113 --> 00:26:14,531 and even did the presentation. 461 00:26:14,614 --> 00:26:18,618 She gave an outstanding presentation. 462 00:26:18,702 --> 00:26:20,620 -She left everyone was speechless. -Really? 463 00:26:20,704 --> 00:26:23,999 -Did you know she's good at arguing? -Yes, she's a feisty one. 464 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 I was never like that. 465 00:26:31,089 --> 00:26:34,050 Please tell us what kind of student she was in college. 466 00:26:34,134 --> 00:26:36,136 Let's see. 467 00:26:36,219 --> 00:26:39,931 She was studious and worked hard for the scholarship. 468 00:26:40,724 --> 00:26:42,642 And she was a terrific dancer. 469 00:26:42,726 --> 00:26:44,352 She was? 470 00:26:44,436 --> 00:26:46,062 How could you tell them that? 471 00:26:46,146 --> 00:26:47,731 I only danced once. 472 00:26:48,857 --> 00:26:51,484 -That's enough. -You were good at this. 473 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 I won first place. 474 00:27:00,201 --> 00:27:04,581 Mother, please visit our TV station next time. I'll give you a tour. 475 00:27:04,664 --> 00:27:06,374 -Do you mean it? -Of course. 476 00:27:06,458 --> 00:27:09,085 We shouldn't bother you anymore. 477 00:27:09,169 --> 00:27:12,839 If you want, I can get you tickets to Gag Big League. 478 00:27:12,922 --> 00:27:15,592 Really? I love that show. 479 00:27:19,804 --> 00:27:22,974 It's so strange how nobody ever eats the last piece. 480 00:27:26,686 --> 00:27:28,063 -Oh, dear. -Oh, no. 481 00:27:28,146 --> 00:27:29,981 -Are you okay? -I'll bring some tissue. 482 00:27:30,065 --> 00:27:31,816 It's okay. I have some wet wipes. 483 00:27:31,900 --> 00:27:34,778 You should've been more careful. 484 00:27:35,528 --> 00:27:37,864 -Here you go. -Thanks. 485 00:27:43,787 --> 00:27:44,871 Sir. 486 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 Sir, we should get back to the shooting. 487 00:27:47,707 --> 00:27:49,959 Sure. I'll be there soon. 488 00:27:52,754 --> 00:27:53,755 Okay. 489 00:27:56,633 --> 00:27:59,511 I'm sorry we have to make you leave like this. 490 00:27:59,594 --> 00:28:02,222 That's fine. Thank you for the tour. 491 00:28:02,305 --> 00:28:05,725 I'll tell my friends to watch your show. 492 00:28:05,809 --> 00:28:08,395 Thank you, ma'am. Have a safe trip. 493 00:28:08,478 --> 00:28:10,397 I'll officially introduce myself next time. 494 00:28:10,480 --> 00:28:11,314 -Okay. -Sure. 495 00:28:11,398 --> 00:28:13,525 -I'll call you later. -Bye. 496 00:28:19,197 --> 00:28:21,866 I know you're just part-timing, but treat them well. 497 00:28:21,950 --> 00:28:24,577 Of course. I'm going to be true to my role 498 00:28:24,661 --> 00:28:28,790 as Ms. Dentist's boyfriend today. 499 00:28:29,791 --> 00:28:34,796 That little… God, I never pegged him as such an annoying type, but he's so… 500 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 You surprised me too. 501 00:28:38,925 --> 00:28:41,219 I was wondering where our lucky charm was, 502 00:28:41,302 --> 00:28:42,262 and she has it. 503 00:28:44,055 --> 00:28:46,933 Director Ji, I bought a house with a 30-year installment plan. 504 00:28:48,977 --> 00:28:51,813 And I need to feed my cats. 505 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Let's do well. 506 00:28:54,190 --> 00:28:55,191 Okay. 507 00:28:56,568 --> 00:28:58,403 -I'll do my best. -No, do well. 508 00:29:00,405 --> 00:29:01,489 I'll do well. 509 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Ms. Pyo. 510 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 Hey! 511 00:29:14,794 --> 00:29:16,087 What are you doing here? 512 00:29:16,171 --> 00:29:19,549 Me? I was just killing time here. 513 00:29:19,632 --> 00:29:22,677 Because I don't think I should go home right now. 514 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 What do you mean? 515 00:29:24,554 --> 00:29:28,183 It's nothing important. Aren't you working? Where are you headed? 516 00:29:28,767 --> 00:29:30,643 I was just patrolling. 517 00:29:30,727 --> 00:29:33,480 Now, I'm delivering lunch to the elderly living alone. 518 00:29:33,563 --> 00:29:36,149 Me. I'll help you. Let me volunteer. 519 00:29:36,232 --> 00:29:38,610 What? There's no need for that. 520 00:29:38,693 --> 00:29:42,322 It's okay. I have nothing better to do anyway. 521 00:29:42,405 --> 00:29:46,034 This is wonderful. I'm helping those in need. 522 00:29:46,117 --> 00:29:47,327 Can I get in? 523 00:29:49,162 --> 00:29:50,538 What are these? 524 00:29:50,622 --> 00:29:51,748 They're lunch boxes. 525 00:29:52,457 --> 00:29:53,291 I see. 526 00:29:54,793 --> 00:29:58,463 This is my first time riding a police car. 527 00:29:59,130 --> 00:30:02,008 The seat feels different. 528 00:30:02,091 --> 00:30:04,260 It's coated with enamel to make it waterproof. 529 00:30:04,344 --> 00:30:06,596 Because drunk citizens often throw up 530 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 or relieve themselves in the car. 531 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 They do what? 532 00:30:10,183 --> 00:30:14,062 Don't worry. There was an incident last night, but I cleaned up after them. 533 00:30:15,605 --> 00:30:17,816 I see. 534 00:30:21,653 --> 00:30:23,655 -Give me a minute. -What? 535 00:30:39,671 --> 00:30:42,549 License plate 8736, you made an illegal U-turn. 536 00:30:42,632 --> 00:30:43,758 Please pull over. 537 00:30:48,555 --> 00:30:50,098 -Wait here. -Okay. 538 00:30:56,938 --> 00:30:59,315 He looks even more handsome when working. 539 00:30:59,399 --> 00:31:00,316 Thank you. 540 00:31:01,818 --> 00:31:03,695 He's driving me crazy. 541 00:31:05,530 --> 00:31:07,407 -Sorry about that. -No, it's fine. 542 00:31:07,991 --> 00:31:10,451 Did you just give him a ticket? 543 00:31:10,535 --> 00:31:14,038 He went over the centerline. That's 30 penalty points and a 60,000-won fine. 544 00:31:14,122 --> 00:31:14,956 I see. 545 00:31:15,957 --> 00:31:18,001 You should be penalized too. 546 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Sorry? 547 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 You see, you invaded my heart. 548 00:31:24,173 --> 00:31:27,969 As for the penalty, let's call it even with the chicken you bought. 549 00:31:33,057 --> 00:31:34,392 Let's date. 550 00:31:39,689 --> 00:31:41,733 I think you're being rash. 551 00:31:44,027 --> 00:31:44,861 Sorry? 552 00:31:46,905 --> 00:31:50,450 You still don't know much about me. 553 00:31:52,535 --> 00:31:55,872 I understand that people these days easily fall for each other 554 00:31:55,955 --> 00:31:57,332 and date casually. 555 00:31:57,957 --> 00:32:01,669 I'm aware of how easy it is for people to start dating. 556 00:32:02,378 --> 00:32:04,464 However, I'm afraid I'm a bit old-fashioned. 557 00:32:08,301 --> 00:32:10,219 I hope you understand. 558 00:32:10,303 --> 00:32:11,638 Sure. 559 00:32:13,681 --> 00:32:16,893 Wait. I just remembered 560 00:32:16,976 --> 00:32:20,772 that I have somewhere to be right now. 561 00:32:20,855 --> 00:32:25,068 I promise I'll help you deliver the lunch boxes next time. 562 00:32:30,114 --> 00:32:31,866 This is driving me insane. 563 00:32:33,743 --> 00:32:36,287 Rear doors of police cars don't open from the inside. 564 00:32:36,371 --> 00:32:39,540 I see. Darn it. 565 00:32:40,875 --> 00:32:43,586 Okay. Thank you. 566 00:33:06,818 --> 00:33:11,114 Hye-jin, does Seong-hyeon have a girlfriend? 567 00:33:11,197 --> 00:33:14,450 Seong-hyeon? Probably not. 568 00:33:14,534 --> 00:33:19,789 Really? He seemed like a decent guy. 569 00:33:19,872 --> 00:33:21,624 -I see. -Over here. 570 00:33:21,708 --> 00:33:23,376 It's nice and cozy. 571 00:33:23,459 --> 00:33:26,170 It's neither too big nor too small. 572 00:33:26,254 --> 00:33:27,088 -Right? -Really? 573 00:33:27,171 --> 00:33:30,466 I chose this place and took care of the renovation myself. 574 00:33:30,550 --> 00:33:31,759 What a show-off. 575 00:33:31,843 --> 00:33:34,220 What? Did you say something? 576 00:33:34,303 --> 00:33:37,765 Hye-jin, take good care of the orchids. 577 00:33:37,849 --> 00:33:38,933 I will. 578 00:33:39,017 --> 00:33:43,146 You're one to talk. You've let a few die yourself. 579 00:33:43,229 --> 00:33:45,023 What kind of orchids did you have? 580 00:33:45,106 --> 00:33:47,233 Oriental orchids. You wouldn't know. 581 00:33:47,316 --> 00:33:49,318 Those are noble orchids. 582 00:33:49,402 --> 00:33:53,614 To make them bloom, you need to maintain the temperature well during winter. 583 00:33:53,698 --> 00:33:55,324 How did you do it? 584 00:33:55,408 --> 00:33:58,369 What do you take me for? I kept them in our living room. 585 00:33:58,453 --> 00:34:01,998 Oh, dear. The temperature must've been too high. 586 00:34:02,081 --> 00:34:06,335 During winter, they should stay at temperatures between 5°C or 15°C 587 00:34:06,419 --> 00:34:10,631 for 60 consecutive days to bloom. 588 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 Is that so? I thought they'd freeze. 589 00:34:13,551 --> 00:34:14,802 I see. 590 00:34:14,886 --> 00:34:19,098 By the way, how do you know so much about growing orchids? 591 00:34:19,182 --> 00:34:21,017 That was my job in the military. 592 00:34:21,517 --> 00:34:22,852 Sir. 593 00:34:22,935 --> 00:34:24,103 Is that actually a thing? 594 00:34:24,187 --> 00:34:28,316 Yes. I grew trees and flowers that were used for events. 595 00:34:28,399 --> 00:34:29,525 I see. 596 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 Look. 597 00:34:35,531 --> 00:34:38,910 I'm also growing Jeju Island boat orchids. 598 00:34:38,993 --> 00:34:40,495 Boat orchids… Let me think. 599 00:34:44,207 --> 00:34:47,335 Boat orchids live in shaded forests. 600 00:34:47,418 --> 00:34:51,047 The environment needs to be warm. And give them enough water and fertilizer. 601 00:34:51,547 --> 00:34:54,759 -They shouldn't receive too much sunlight. -I see. 602 00:34:54,842 --> 00:34:56,719 -Hello. -Hello. 603 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 Do you want to go upstairs? 604 00:34:58,304 --> 00:35:00,223 Sure. It has the best view. 605 00:35:00,306 --> 00:35:01,808 -Okay. -This way. 606 00:35:05,728 --> 00:35:08,356 Does he like to play go? 607 00:35:08,439 --> 00:35:09,565 I don't know. 608 00:35:09,649 --> 00:35:13,486 He loves it. He spends his free time looking at game records. 609 00:35:15,571 --> 00:35:16,781 -Hey. -Hey, Chief Hong. 610 00:35:16,864 --> 00:35:18,950 -Hey. Who won? -Hey. 611 00:35:19,033 --> 00:35:21,202 It was a close match, but I won. 612 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Is that so? 613 00:35:23,746 --> 00:35:25,164 I'm sorry. 614 00:35:27,291 --> 00:35:29,127 Don't be sorry. 615 00:35:30,253 --> 00:35:32,922 Why are you still here? Buy him some jjajangmyeon. 616 00:35:33,005 --> 00:35:34,340 Fine. Let's go eat it. 617 00:35:34,924 --> 00:35:36,050 -Well done. -Okay. 618 00:35:36,134 --> 00:35:37,051 Come. 619 00:35:37,760 --> 00:35:39,929 -Order some tangsuyuk too. -Got it. 620 00:35:40,012 --> 00:35:41,764 I won't go easy on you next time. 621 00:35:41,848 --> 00:35:43,099 Goodbye. 622 00:35:45,643 --> 00:35:47,061 Care for a game? 623 00:35:48,312 --> 00:35:49,564 Can you even play? 624 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 Find out for yourself. 625 00:35:52,733 --> 00:35:55,486 -All right. -Bring it on, then. 626 00:35:57,864 --> 00:36:00,324 You're going to do that right now? 627 00:36:01,409 --> 00:36:03,703 -Aren't we here to eat? -Oh, dear. 628 00:36:08,457 --> 00:36:11,502 All right. Let's see. 629 00:36:40,364 --> 00:36:41,365 Here. 630 00:36:41,449 --> 00:36:45,494 We'll order after they're done playing. 631 00:36:45,578 --> 00:36:50,041 Sure. I should've just opened a board game center instead. 632 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 I can't believe I-jun knows how to play go. 633 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 He even does traditional painting. 634 00:36:58,466 --> 00:37:02,345 If he were born during the Joseon Dynasty, he would've made a name for himself. 635 00:37:02,428 --> 00:37:03,971 I bet he'll be successful. 636 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 You're the successful one. 637 00:37:06,307 --> 00:37:09,644 You must be very proud of your daughter. 638 00:37:09,727 --> 00:37:12,271 Right. I am. 639 00:37:12,355 --> 00:37:15,107 By the way, you look very young. 640 00:37:21,530 --> 00:37:23,741 -I'll let you guys be. -Okay. 641 00:37:33,125 --> 00:37:34,543 Are you feeling unwell? 642 00:37:35,711 --> 00:37:39,298 No, it's nothing. Don't worry about it. 643 00:37:39,382 --> 00:37:41,467 You keep drinking water. 644 00:37:42,218 --> 00:37:43,469 Are you parched? 645 00:37:44,053 --> 00:37:45,596 Actually, 646 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 I met with a doctor. 647 00:37:48,224 --> 00:37:50,351 Apparently, I have burning mouth syndrome. 648 00:37:50,935 --> 00:37:51,852 I see. 649 00:37:52,895 --> 00:37:57,483 Then is your mouth feeling hot? Does it burn? 650 00:37:57,566 --> 00:38:00,444 A bit. I'm sure it'll go away. 651 00:38:06,659 --> 00:38:07,868 Have this. 652 00:38:10,746 --> 00:38:12,248 Thanks. 653 00:38:12,331 --> 00:38:17,128 You need to keep your mouth hydrated at all times. 654 00:38:17,211 --> 00:38:20,172 Suck on candy or chew gum often. 655 00:38:20,256 --> 00:38:22,216 You should also drink a lot. 656 00:38:22,300 --> 00:38:25,094 Right. I'll get you some warm water. 657 00:38:25,177 --> 00:38:27,305 No, that's okay. 658 00:38:42,570 --> 00:38:46,699 I think you should know that I've always had free jjajangmyeon. 659 00:38:47,491 --> 00:38:50,786 I was able to feed myself with my go skills. 660 00:38:57,001 --> 00:38:58,210 Can you take that back? 661 00:38:58,294 --> 00:39:01,130 Come on. What do you take me for? 662 00:39:01,213 --> 00:39:03,257 Old age has been messing with my sight. 663 00:39:03,341 --> 00:39:06,093 Shouldn't you respect your elders? 664 00:39:06,177 --> 00:39:10,306 I believe it's unfair to mention your age during a match. 665 00:39:10,973 --> 00:39:12,016 Forget it. 666 00:39:12,099 --> 00:39:14,477 Father, are you sulking? 667 00:39:14,560 --> 00:39:16,062 No, I'm not. 668 00:39:16,145 --> 00:39:18,397 And why do you address me that way? 669 00:39:18,481 --> 00:39:21,317 Then what else should I call you? 670 00:39:24,362 --> 00:39:26,155 Fine. I'll take it back. 671 00:39:26,238 --> 00:39:28,866 -But just this once. -Forget it. 672 00:39:28,949 --> 00:39:32,495 Here. I took it back. It's your turn now. 673 00:39:32,578 --> 00:39:34,830 It's your turn. I took it back. 674 00:39:40,961 --> 00:39:44,548 Oh, dear. So that was your plan. 675 00:39:45,132 --> 00:39:46,675 In that case… 676 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 Yeong-guk. 677 00:39:59,939 --> 00:40:01,357 Cho-hui. 678 00:40:03,192 --> 00:40:06,862 I just came by to see how you were doing. I wanted… 679 00:40:06,946 --> 00:40:08,280 Take this. 680 00:40:08,864 --> 00:40:10,950 Vitamin C is good for your health. 681 00:40:11,033 --> 00:40:12,701 You didn't have to do this. 682 00:40:15,371 --> 00:40:17,623 I don't think I can invite you in, 683 00:40:17,706 --> 00:40:20,418 so can we talk outside? 684 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 Just the two of us? 685 00:40:26,882 --> 00:40:28,592 -I'd love that. -Okay. 686 00:40:37,059 --> 00:40:38,811 I'm bored out of my mind. 687 00:40:39,937 --> 00:40:45,734 How could you say that when I even grilled that fish for you? 688 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 You see, 689 00:40:48,654 --> 00:40:52,032 snacks taste the best when you're gossiping. 690 00:40:52,783 --> 00:40:54,535 Anything interesting to talk about? 691 00:40:54,618 --> 00:40:56,662 You need to fix that bad habit of yours. 692 00:40:57,496 --> 00:41:01,625 Now, that's interesting. It's Mr. Chang and Ms. Yu. 693 00:41:02,376 --> 00:41:05,379 Look at that. This is going to be interesting. 694 00:41:05,463 --> 00:41:07,673 -Hey, you're here. -Sit down. 695 00:41:12,511 --> 00:41:14,180 Don't do that! 696 00:41:17,641 --> 00:41:20,394 What would you like… 697 00:41:20,478 --> 00:41:22,938 All right. Got it. 698 00:41:34,575 --> 00:41:35,868 All right. 699 00:41:37,912 --> 00:41:39,497 -Are you guys done? -Yes. 700 00:41:39,580 --> 00:41:41,373 So who won? 701 00:41:44,793 --> 00:41:46,462 Do you want some food? 702 00:41:46,545 --> 00:41:51,050 Sure. Please prepare a feast for us. I'm counting on you. 703 00:41:51,133 --> 00:41:53,719 Okay. I'll prepare a lavish meal for you. 704 00:41:53,802 --> 00:41:55,763 Thanks. Is there anything you want… 705 00:41:57,348 --> 00:42:00,893 Come on. It's not my fault you lost. Will you keep sulking like that? 706 00:42:00,976 --> 00:42:03,229 Wait up, Father. Gosh. 707 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 Wait for me. 708 00:42:05,272 --> 00:42:06,440 NAM-SUK 709 00:42:07,983 --> 00:42:10,569 -The person you have called… -Why isn't she picking up? 710 00:42:11,070 --> 00:42:13,113 I can't hear them since they're too far away. 711 00:42:14,031 --> 00:42:15,491 You see, Cho-hui. 712 00:42:16,575 --> 00:42:19,078 There's something I want to tell you. 713 00:42:19,787 --> 00:42:20,788 Listen carefully. 714 00:42:27,503 --> 00:42:32,466 "To the love of my life. 715 00:42:34,885 --> 00:42:39,056 I will never forget you until my very last breath. 716 00:42:39,640 --> 00:42:43,018 I know my chance will never come." 717 00:42:43,686 --> 00:42:46,272 -Can you hear them? -He's reciting a poem. 718 00:42:46,355 --> 00:42:48,482 He's reciting a poem? That lunatic… 719 00:42:49,608 --> 00:42:53,988 "Please stay beautiful as you are." 720 00:42:56,115 --> 00:42:58,909 That's a poem by Yi Sang. 721 00:43:01,036 --> 00:43:05,291 Gosh, Cho-hui. You and I click so well. 722 00:43:05,374 --> 00:43:07,042 I think we're soulmates. 723 00:43:09,503 --> 00:43:10,504 The reason 724 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 I recited his poem 725 00:43:14,967 --> 00:43:18,304 is that I still like-- 726 00:43:18,387 --> 00:43:19,346 Yeong-guk. 727 00:43:20,014 --> 00:43:21,181 Yes? 728 00:43:22,933 --> 00:43:25,561 He's confessing his love, but I can't hear that well. 729 00:43:25,644 --> 00:43:26,979 Me neither! 730 00:43:27,062 --> 00:43:28,689 You've been so good to me 731 00:43:29,273 --> 00:43:31,984 ever since we first met. 732 00:43:32,067 --> 00:43:33,819 I'm always grateful for that. 733 00:43:36,196 --> 00:43:37,948 -Don't mention it. -However… 734 00:43:39,825 --> 00:43:42,328 I've never had any romantic feelings 735 00:43:43,579 --> 00:43:44,496 for you. 736 00:43:55,507 --> 00:43:59,219 I hope we can continue being good friends. 737 00:44:03,599 --> 00:44:05,267 Is this because of Hwa-jeong? 738 00:44:07,019 --> 00:44:08,062 What? 739 00:44:08,145 --> 00:44:10,773 You're turning me down 740 00:44:12,024 --> 00:44:14,026 and drawing the line 741 00:44:14,610 --> 00:44:15,986 because of her, aren't you? 742 00:44:16,070 --> 00:44:19,448 That's not true. This has nothing to do with her. 743 00:44:22,910 --> 00:44:26,664 I should get going. 744 00:44:40,135 --> 00:44:43,472 Gosh, she has prepared 745 00:44:43,555 --> 00:44:45,307 all kinds of seafood for us. 746 00:44:45,391 --> 00:44:47,559 Father, try this. 747 00:44:47,643 --> 00:44:50,854 These sea squirts are known for their scrumptious aftertaste. 748 00:44:50,938 --> 00:44:52,272 No, thanks. 749 00:44:52,356 --> 00:44:54,608 Honey, are you upset you lost the game? 750 00:44:54,692 --> 00:44:57,361 Gosh, you're too competitive. 751 00:44:57,444 --> 00:45:01,281 What? Ms. Dentist is the same. She's also impossibly stubborn. 752 00:45:01,365 --> 00:45:02,616 You take after him. 753 00:45:02,699 --> 00:45:03,784 I'm not like him. 754 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 Of course, she does. Like father, like daughter. 755 00:45:07,496 --> 00:45:10,833 Gosh. I've noticed this from the beginning, 756 00:45:10,916 --> 00:45:12,626 but you guys aren't close at all. 757 00:45:13,669 --> 00:45:16,839 What does it matter when you're family? 758 00:45:16,922 --> 00:45:19,341 It does matter. It's still a relationship. 759 00:45:19,425 --> 00:45:22,344 Mother, this won't do. There's this ice breaker game 760 00:45:22,428 --> 00:45:24,471 called Two Truths and One Lie. 761 00:45:24,555 --> 00:45:26,432 They should play that. 762 00:45:26,515 --> 00:45:28,892 -Cut that nonsense. -They should-- 763 00:45:30,269 --> 00:45:32,771 When it's awkward like this, it's best to just eat. 764 00:45:32,855 --> 00:45:35,607 Father, try some of this. 765 00:45:35,691 --> 00:45:38,110 Here. Open up. 766 00:45:38,193 --> 00:45:40,946 I don't eat anything slimy. 767 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 He doesn't eat seafood. 768 00:45:44,158 --> 00:45:47,953 Goodness. You're all about the sauce when having raw fish, aren't you? 769 00:45:48,036 --> 00:45:50,414 Just trust me and have a bite. 770 00:45:50,497 --> 00:45:53,125 I promise you that you'll appreciate the taste of seafood. 771 00:45:53,208 --> 00:45:55,252 Why should I trust you? 772 00:45:55,919 --> 00:45:56,795 Because 773 00:45:57,921 --> 00:46:00,215 we played go together. 774 00:46:02,301 --> 00:46:07,097 My grandfather used to say, "Playing go brings good friends. 775 00:46:07,598 --> 00:46:12,978 Being able to play the game together means you're already good friends." 776 00:46:14,313 --> 00:46:17,191 What? Does that mean you two are friends? 777 00:46:17,274 --> 00:46:18,358 Don't be ridiculous. 778 00:46:18,442 --> 00:46:21,236 All right, open up. Come on. 779 00:46:21,320 --> 00:46:23,113 Open up. 780 00:46:23,197 --> 00:46:24,364 Good. 781 00:46:25,032 --> 00:46:27,993 Chew well. It'll taste salty at first, 782 00:46:28,076 --> 00:46:31,121 but then you'll get a hint of sourness. 783 00:46:31,205 --> 00:46:33,665 It seems like you like it. 784 00:46:33,749 --> 00:46:35,918 How is it? Doesn't it taste fresh? 785 00:46:36,001 --> 00:46:37,878 Well, it's not bad. 786 00:46:39,171 --> 00:46:42,549 Okay. You've mastered sea squirts now. Next up are spoon worms. 787 00:46:42,633 --> 00:46:44,343 That's too disgusting to eat. 788 00:46:44,426 --> 00:46:46,011 I know, but the texture-- 789 00:46:46,094 --> 00:46:47,262 -No way. -Come on. 790 00:46:47,346 --> 00:46:49,056 -I don't want to. -Try it. Come on. 791 00:46:49,139 --> 00:46:51,058 -I don't want to. -Try it. 792 00:46:51,141 --> 00:46:52,434 -Never! -Give it a go! 793 00:46:52,518 --> 00:46:55,145 -Come on! -Try it. It's tasty. 794 00:46:55,229 --> 00:46:56,522 No, I don't want to. 795 00:46:56,605 --> 00:46:57,606 -Please. -It's strange. 796 00:46:57,689 --> 00:47:00,400 -Try the spoon worm. -This is their first time meeting. 797 00:47:00,484 --> 00:47:03,529 -If she cans, so can you. -So how does he seem 798 00:47:03,612 --> 00:47:06,031 to blend in so well? 799 00:47:06,532 --> 00:47:08,116 -How is it? -How does he make us 800 00:47:08,200 --> 00:47:10,244 -It's not bad. -feel so comfortable? 801 00:47:10,327 --> 00:47:11,411 Now, the spoon worms. 802 00:47:11,495 --> 00:47:13,163 How does he warm our hearts like so? 803 00:47:13,247 --> 00:47:15,249 -I really can't eat that. -The texture is-- 804 00:47:15,332 --> 00:47:16,959 No. It disgusts me. 805 00:47:17,042 --> 00:47:18,335 I don't like raw food. 806 00:47:21,255 --> 00:47:23,382 Gosh, I can't believe you finished two bowls. 807 00:47:23,465 --> 00:47:25,926 This is surprising for someone who eats like a bird. 808 00:47:26,009 --> 00:47:29,513 It's because I'm eating with my entire family. 809 00:47:29,596 --> 00:47:32,015 The best meal is one that you have with your family. 810 00:47:32,099 --> 00:47:33,183 You're right. 811 00:47:34,685 --> 00:47:39,439 By the way, it seems that this is your hometown. 812 00:47:39,523 --> 00:47:41,733 Does that mean you live with your parents? 813 00:47:41,817 --> 00:47:45,612 No, sir. They both passed away when I was little. 814 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 -Is that so? -Yes. 815 00:47:48,323 --> 00:47:50,158 Then do you have other family members? 816 00:47:50,242 --> 00:47:52,828 Dad, that's a private matter. 817 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 It's okay. 818 00:47:54,496 --> 00:47:55,706 My grandfather passed away 819 00:47:55,789 --> 00:47:57,457 when I was in middle school. 820 00:47:57,541 --> 00:47:58,417 Now, it's just me. 821 00:47:59,751 --> 00:48:03,005 Goodness. You must've been lonely. 822 00:48:03,714 --> 00:48:07,676 The people here have treated me like family and taken great care of me. 823 00:48:08,260 --> 00:48:10,178 Shall we go? 824 00:48:10,262 --> 00:48:11,930 -How about some coffee? -Sure. 825 00:48:12,014 --> 00:48:13,432 That sounds good. 826 00:48:13,515 --> 00:48:14,516 That's okay. 827 00:48:16,184 --> 00:48:19,146 Why not? Let's have some coffee before we go. 828 00:48:19,229 --> 00:48:21,481 We should go now if we want to avoid traffic. 829 00:48:21,565 --> 00:48:23,525 You're right. It's the weekend. 830 00:48:23,609 --> 00:48:26,236 Then I'll get some coffee to go. 831 00:48:26,320 --> 00:48:28,864 -You can drink it on your way-- -No, thanks. 832 00:48:29,364 --> 00:48:30,657 There's no need for that. 833 00:48:33,702 --> 00:48:34,911 Dad. 834 00:48:37,080 --> 00:48:39,583 Let me go to the bathroom. 835 00:48:39,666 --> 00:48:40,876 Okay. 836 00:48:49,468 --> 00:48:53,764 Dad, what is the matter? 837 00:48:54,389 --> 00:48:55,307 Were you aware 838 00:48:56,391 --> 00:48:59,686 that he was an orphan? 839 00:48:59,770 --> 00:49:03,440 "Orphan"? How could you say that? 840 00:49:04,066 --> 00:49:07,694 He had a family as well. He just lost them when he was little. 841 00:49:08,278 --> 00:49:11,073 -It's not a sin to have no parents. -It is. 842 00:49:12,366 --> 00:49:13,283 What? 843 00:49:13,367 --> 00:49:15,577 I have nothing personal against him, 844 00:49:16,244 --> 00:49:18,664 -but you shouldn't be seeing him. -Dad. 845 00:49:18,747 --> 00:49:21,291 No parent in this world would be supportive 846 00:49:21,375 --> 00:49:23,877 of their child dating an orphan! 847 00:49:23,960 --> 00:49:24,878 Honey! 848 00:49:24,961 --> 00:49:27,464 Break up before it gets any deeper. 849 00:49:27,547 --> 00:49:29,758 You haven't been dating for long. 850 00:49:30,550 --> 00:49:34,429 I don't want someone with a flaw like that to be my family. 851 00:49:37,307 --> 00:49:41,353 In that case, I have a flaw as well. 852 00:49:41,436 --> 00:49:42,562 What? 853 00:49:42,646 --> 00:49:44,773 I also lost my mom when I was little. 854 00:49:44,856 --> 00:49:47,317 On top of that, I have a stepmom. 855 00:49:47,401 --> 00:49:48,485 Yoon Hye-jin! 856 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 I have a flaw too. 857 00:49:50,195 --> 00:49:52,447 So why do you think he's the only one with a flaw? 858 00:50:30,652 --> 00:50:32,070 Damn it. 859 00:50:32,821 --> 00:50:34,239 You even smoke? 860 00:50:35,741 --> 00:50:37,659 You do everything that's unhealthy. 861 00:50:38,702 --> 00:50:40,579 Even Hye-jin never nags at me. 862 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 I'm sorry. 863 00:50:50,297 --> 00:50:51,882 With or without you present, 864 00:50:53,216 --> 00:50:55,594 I shouldn't have said what I said. 865 00:50:57,429 --> 00:50:59,014 She sure does take after you. 866 00:51:00,390 --> 00:51:04,352 She also admits to her mistakes quickly. 867 00:51:10,859 --> 00:51:12,402 This may sound like an excuse, 868 00:51:13,528 --> 00:51:16,031 but she was also lonely growing up. 869 00:51:18,492 --> 00:51:19,993 After her mother died, 870 00:51:21,036 --> 00:51:23,538 I relied on alcohol for a long time. 871 00:51:28,043 --> 00:51:30,086 I was a neglectful father. 872 00:51:30,170 --> 00:51:31,588 JIHYE ELEMENTARY SCHOOL 873 00:51:31,671 --> 00:51:34,174 Never once did I pack her backpack. 874 00:51:36,593 --> 00:51:37,803 Thanks to my negligence, 875 00:51:39,012 --> 00:51:41,389 she grew up too fast. 876 00:51:42,808 --> 00:51:45,018 I'm going to school. 877 00:51:47,020 --> 00:51:49,105 I'll carry that guilt with me forever. 878 00:51:53,151 --> 00:51:54,945 It's not that I don't like you. 879 00:51:55,821 --> 00:51:59,241 And I know it's selfish of me to expect someone else to do what I couldn't. 880 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 But I hope she marries into a big family 881 00:52:04,913 --> 00:52:06,915 so that she never gets lonely again. 882 00:52:08,083 --> 00:52:10,710 Finally receiving the love she couldn't. 883 00:52:13,922 --> 00:52:16,341 You got it all wrong. 884 00:52:16,925 --> 00:52:17,801 Hye-jin… 885 00:52:19,469 --> 00:52:21,263 received tons of love growing up. 886 00:52:24,850 --> 00:52:26,810 If not, she wouldn't be able 887 00:52:27,394 --> 00:52:30,146 to give others so much love. 888 00:52:37,320 --> 00:52:38,989 The weather's so nice. 889 00:52:45,161 --> 00:52:47,080 I apologize for what I said earlier. 890 00:52:48,248 --> 00:52:49,833 It was wrong of me. 891 00:52:51,126 --> 00:52:54,838 That's okay. Your dad crossed the line first. 892 00:53:00,886 --> 00:53:01,887 Hye-jin. 893 00:53:02,721 --> 00:53:04,556 That's just how parents feel. 894 00:53:05,891 --> 00:53:09,311 To be frank, what he said was downright unfair. 895 00:53:09,394 --> 00:53:14,065 But you see, it's hard to be objective about your own child. 896 00:53:14,858 --> 00:53:17,527 It's easy to spot other people's flaws, 897 00:53:17,611 --> 00:53:19,362 but not your own child's. 898 00:53:19,446 --> 00:53:22,824 You just want to turn a blind eye to it. 899 00:53:24,492 --> 00:53:27,871 I promise to tell him off big time, 900 00:53:27,954 --> 00:53:29,915 so don't resent him too much. 901 00:53:30,999 --> 00:53:34,753 That'd be too harsh of a punishment for someone who dotes on you. 902 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 He does? 903 00:53:39,883 --> 00:53:41,635 We visited a dozen flower shops 904 00:53:41,718 --> 00:53:45,013 before finally buying those orchids. 905 00:53:52,854 --> 00:53:55,523 I'm looking for something meaningful and rare. 906 00:53:56,274 --> 00:53:59,069 Something that brings success, good health, 907 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 and luck. 908 00:54:01,905 --> 00:54:04,950 The wallpaper on his phone is you as a little girl. 909 00:54:09,454 --> 00:54:12,457 I heard it's pouring in Gangwon Province. 910 00:54:13,208 --> 00:54:15,293 I'm worried about Hye-jin. 911 00:54:16,086 --> 00:54:18,338 Give her a call if you're worried. 912 00:54:20,674 --> 00:54:23,593 I heard there will be a typhoon too. 913 00:54:28,139 --> 00:54:31,851 He doesn't care about the weather back home, 914 00:54:31,935 --> 00:54:35,522 but he always knows how the weather is down here. 915 00:54:36,231 --> 00:54:37,565 That's not all. 916 00:54:37,649 --> 00:54:39,484 He's quiet at home. 917 00:54:39,567 --> 00:54:42,487 But he becomes chatty and boasts about you when he goes out. 918 00:54:43,029 --> 00:54:46,032 Soon, he's going to have no friends left. 919 00:54:50,954 --> 00:54:51,871 Hye-jin. 920 00:54:53,623 --> 00:54:57,919 At times, you guys may bicker because you don't always see eye to eye, 921 00:54:58,586 --> 00:55:02,298 but he always has nothing but love for you. 922 00:55:13,810 --> 00:55:16,688 Do you like her a lot? 923 00:55:21,026 --> 00:55:21,943 Yes. 924 00:55:25,196 --> 00:55:26,364 But… 925 00:55:27,699 --> 00:55:29,576 I like her as a friend. 926 00:55:31,536 --> 00:55:33,872 What do you mean? 927 00:55:35,123 --> 00:55:37,917 We're actually just friends. 928 00:55:39,461 --> 00:55:42,297 I had no choice but to lie since there was a misunderstanding. 929 00:55:44,215 --> 00:55:46,009 Nothing you might worry about happened. 930 00:55:48,261 --> 00:55:50,680 -I'm sorry. -So you're telling me 931 00:55:51,514 --> 00:55:54,476 that you're not my daughter's boyfriend? 932 00:55:54,559 --> 00:55:55,393 Yes. 933 00:55:56,352 --> 00:55:58,271 But I meant what I said. 934 00:55:59,439 --> 00:56:01,441 She's a warmhearted person. 935 00:56:01,941 --> 00:56:03,401 So I… 936 00:56:05,445 --> 00:56:08,281 truly hope that she'll find someone good that she deserves. 937 00:56:10,784 --> 00:56:11,868 And that… 938 00:56:14,204 --> 00:56:15,830 could be you. 939 00:56:25,548 --> 00:56:30,887 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 940 00:56:35,058 --> 00:56:37,102 Oh, you came out. 941 00:56:39,687 --> 00:56:41,981 Let's go eat something. 942 00:56:43,942 --> 00:56:45,360 We just did. 943 00:56:45,443 --> 00:56:46,820 Right. 944 00:56:46,903 --> 00:56:49,739 Then how about some coffee? 945 00:56:51,366 --> 00:56:52,742 I prefer tea. 946 00:56:54,160 --> 00:56:55,745 We seriously don't get along. 947 00:56:57,497 --> 00:56:59,666 What an awkward relationship they have. 948 00:56:59,749 --> 00:57:02,001 Really? I think it's nice. 949 00:57:03,419 --> 00:57:04,879 Wait up. 950 00:57:08,842 --> 00:57:11,845 Let me take you to a place that serves good tea. 951 00:57:11,928 --> 00:57:15,265 But to be frank, I make the best tea. 952 00:57:16,599 --> 00:57:17,851 All right. 953 00:57:20,895 --> 00:57:21,896 Gosh. 954 00:57:24,107 --> 00:57:25,400 Okay. 955 00:57:25,483 --> 00:57:26,484 All right. 956 00:57:27,819 --> 00:57:28,820 Okay. 957 00:57:29,863 --> 00:57:31,573 I can't be late again. 958 00:57:36,202 --> 00:57:37,745 Aren't you tutoring today? 959 00:57:37,829 --> 00:57:38,830 Yes. 960 00:57:39,372 --> 00:57:42,459 They're brother and sister, and they never listen to me. 961 00:57:42,542 --> 00:57:44,669 Really? Call me if you need help. 962 00:57:44,752 --> 00:57:46,212 I'm good with kids. 963 00:57:46,296 --> 00:57:48,590 I once aspired to become a preschool teacher. 964 00:57:48,673 --> 00:57:50,091 Don't lie. 965 00:57:50,175 --> 00:57:51,968 I'm serious. 966 00:57:52,051 --> 00:57:53,928 -Really? -Yes. 967 00:57:54,012 --> 00:57:57,056 Okay. I'm going to the restroom. 968 00:57:57,140 --> 00:57:57,974 Sure. 969 00:58:04,314 --> 00:58:05,899 ROMAGNA 970 00:58:08,276 --> 00:58:11,196 "I have a free ticket. 971 00:58:12,030 --> 00:58:13,448 Would you like… 972 00:58:16,284 --> 00:58:17,911 I heard this musical is fun. 973 00:58:17,994 --> 00:58:20,288 Let's watch it together if you have time, Hye-jin. 974 00:58:20,371 --> 00:58:21,623 They sing like this." 975 00:58:29,255 --> 00:58:30,089 Hye-jin. 976 00:58:30,590 --> 00:58:32,467 -Gang-uk. -What are you doing here? 977 00:58:32,550 --> 00:58:35,053 I'm having coffee with my friend. 978 00:58:35,136 --> 00:58:36,054 Hey, Seong-hyeon. 979 00:58:36,137 --> 00:58:37,514 Hey, Gang-uk. 980 00:58:37,597 --> 00:58:38,932 What a small world. 981 00:58:39,015 --> 00:58:41,476 I was going to introduce her to you next time we met. 982 00:58:41,559 --> 00:58:43,603 Say hi. This is my girlfriend, Yoon Hye-jin. 983 00:58:43,686 --> 00:58:46,773 Wait. Do you two know each other? 984 00:58:46,856 --> 00:58:48,816 Oh, I see. 985 00:58:48,900 --> 00:58:51,277 He's my high school friend. Didn't I tell you? 986 00:58:51,361 --> 00:58:52,362 I see. 987 00:58:53,029 --> 00:58:55,490 No way. This is crazy. 988 00:58:55,573 --> 00:58:58,368 -This is amazing. -You're right. 989 00:58:58,451 --> 00:59:01,496 Gosh. You guys look good together. 990 00:59:02,038 --> 00:59:03,373 I can't believe this. 991 00:59:10,213 --> 00:59:11,339 Here. 992 00:59:12,090 --> 00:59:13,216 -Done? -Yes. 993 00:59:14,050 --> 00:59:14,884 Gosh. 994 00:59:17,011 --> 00:59:19,180 -Here you go. -Goodness. 995 00:59:25,311 --> 00:59:27,230 -It doesn't fit. -Should we make it again? 996 00:59:27,313 --> 00:59:29,482 -No, it's too late. -It's not too late! 997 00:59:38,074 --> 00:59:40,451 I'm just saying that it's not too late 998 00:59:40,535 --> 00:59:43,121 even though you think it is… 999 00:59:43,204 --> 00:59:45,081 What are you doing? Make it again. 1000 00:59:45,665 --> 00:59:46,624 Don't look at me. 1001 00:59:47,667 --> 00:59:49,544 -Don't. -What's wrong with you? 1002 00:59:52,880 --> 00:59:54,132 A dog is barking. 1003 00:59:57,427 --> 00:59:59,804 We had a blast today thanks to you. 1004 00:59:59,887 --> 01:00:02,724 It was my pleasure. I also had fun thanks to you. 1005 01:00:02,807 --> 01:00:07,020 About that coffee stain, rub it with some baking soda, 1006 01:00:07,103 --> 01:00:09,439 detergent mixed with vinegar, 1007 01:00:09,522 --> 01:00:11,316 or carbonated water. 1008 01:00:11,399 --> 01:00:13,818 You'd make a better housewife than me. 1009 01:00:13,901 --> 01:00:16,029 What do you not know? 1010 01:00:16,779 --> 01:00:18,448 Dad, drive safely. 1011 01:00:18,531 --> 01:00:19,365 All right. 1012 01:00:19,449 --> 01:00:23,119 Father, pull over if you get drowsy. 1013 01:00:23,202 --> 01:00:24,370 It can be dangerous. 1014 01:00:24,454 --> 01:00:26,956 You. Can you come over here? 1015 01:00:27,040 --> 01:00:28,416 Me? 1016 01:00:29,042 --> 01:00:31,794 Goodness. I wonder what he wants to tell me. 1017 01:00:35,673 --> 01:00:37,967 -Closer. -What is it? 1018 01:00:38,676 --> 01:00:41,804 Wait. I get ticklish when someone whispers in my ear. 1019 01:00:42,305 --> 01:00:43,306 Fine. 1020 01:00:47,143 --> 01:00:50,021 Why do you talk casually to me? 1021 01:00:50,104 --> 01:00:53,316 Oh, that? It's sort of a philosophy of mine. 1022 01:00:54,067 --> 01:00:57,612 Simply put, it sounds more friendly that way. 1023 01:01:00,615 --> 01:01:02,325 Not to me, you bastard. 1024 01:01:03,326 --> 01:01:06,579 -We'll get going then. -Okay. Drive safely. 1025 01:01:06,663 --> 01:01:08,081 -Bye. -Bye. 1026 01:01:15,630 --> 01:01:17,340 -What did he say? -Pardon? 1027 01:01:17,423 --> 01:01:19,550 -"Pardon"? -Pardon? I… 1028 01:01:20,635 --> 01:01:22,011 What did… 1029 01:01:24,555 --> 01:01:26,849 What did he say to you? 1030 01:01:33,022 --> 01:01:35,149 You like him, don't you? 1031 01:01:35,733 --> 01:01:36,567 What? 1032 01:01:37,860 --> 01:01:42,490 How about we get some snacks at a rest area if the traffic gets heavy? 1033 01:01:42,573 --> 01:01:44,867 I know you have a sweet tooth. 1034 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 It's okay. I already have a snack. 1035 01:01:48,037 --> 01:01:49,247 What? 1036 01:02:02,427 --> 01:02:05,763 Why did you follow me all the way here? You're being a nuisance. 1037 01:02:05,847 --> 01:02:09,308 Well, you see, I tend to be the curious type. 1038 01:02:09,392 --> 01:02:11,102 You're not answering my question. 1039 01:02:12,979 --> 01:02:16,566 I've always been curious. 1040 01:02:17,066 --> 01:02:18,818 Is this your boat? 1041 01:02:18,901 --> 01:02:19,819 Yes. 1042 01:02:19,902 --> 01:02:22,572 Why did you bring it up here? 1043 01:02:23,239 --> 01:02:27,493 I mean, how did you even bring it here? 1044 01:02:27,577 --> 01:02:30,496 I looked for a helicopter and even rented a truck. 1045 01:02:30,580 --> 01:02:32,373 It was quite difficult. 1046 01:02:32,457 --> 01:02:34,250 But in the end, I succeeded. 1047 01:02:34,333 --> 01:02:36,961 So why did you do such a thing? 1048 01:02:37,044 --> 01:02:38,588 Boats belong in the ocean. 1049 01:02:38,671 --> 01:02:40,798 I wanted it to appreciate a different view 1050 01:02:40,882 --> 01:02:43,217 since it had been sailing all its life. 1051 01:02:43,968 --> 01:02:46,345 To tell you the truth, this was my grandfather's. 1052 01:02:48,473 --> 01:02:49,474 I see. 1053 01:02:51,684 --> 01:02:54,061 You're definitely not normal. 1054 01:02:55,021 --> 01:02:58,316 You wasted money and time for such a sentimental reason? 1055 01:02:59,609 --> 01:03:01,986 I was expecting to hear some grand explanation. 1056 01:03:07,408 --> 01:03:09,702 Why do you live here like this? 1057 01:03:10,495 --> 01:03:12,121 Are you picking a fight with me? 1058 01:03:12,205 --> 01:03:14,165 No, I'm asking out of pure curiosity. 1059 01:03:15,291 --> 01:03:18,711 What did you do after graduating from college? 1060 01:03:19,378 --> 01:03:21,714 I mean, during those five years. 1061 01:03:25,718 --> 01:03:29,722 Fine. The past is in the past. What's important is the present. 1062 01:03:31,474 --> 01:03:34,727 You're just taking a break now, right? 1063 01:03:35,728 --> 01:03:37,021 I get it. 1064 01:03:37,104 --> 01:03:40,566 You get tired. You can't run a marathon forever. 1065 01:03:40,650 --> 01:03:42,068 You came down here 1066 01:03:42,151 --> 01:03:44,570 to refresh yourself and plan for your future. 1067 01:03:45,154 --> 01:03:46,697 This is temporary, right? 1068 01:03:46,781 --> 01:03:49,700 You're wrong. I'm going to live like this forever. 1069 01:03:52,662 --> 01:03:54,121 I'm content with this life. 1070 01:03:54,747 --> 01:03:56,415 You must be kidding me. 1071 01:03:56,499 --> 01:03:59,710 That's a total waste of resources. 1072 01:03:59,794 --> 01:04:03,339 It's like playing Minesweeper on a high-tech computer. 1073 01:04:03,422 --> 01:04:06,676 You're driving a sports car across the rice paddies 1074 01:04:06,759 --> 01:04:08,511 instead of the highway. 1075 01:04:09,095 --> 01:04:12,765 Don't look down on the beauty of simplicity Minesweeper has to offer. 1076 01:04:12,849 --> 01:04:15,726 And rice paddies look magnificent on a summer night. 1077 01:04:15,810 --> 01:04:16,894 You have no idea. 1078 01:04:18,771 --> 01:04:19,897 Right. 1079 01:04:19,981 --> 01:04:22,984 I was crazy to think I could actually have a conversation with you. 1080 01:04:23,067 --> 01:04:26,195 Do you want a flower in your hair to look like a pretty lunatic? 1081 01:04:27,029 --> 01:04:28,030 No, thanks. 1082 01:04:32,618 --> 01:04:34,036 It's going to be a long walk. 1083 01:04:35,454 --> 01:04:36,455 Goodbye, then. 1084 01:04:51,012 --> 01:04:52,013 Darn it. 1085 01:04:52,096 --> 01:04:56,475 I'm mortified that I had some kind of hope even for a moment. 1086 01:04:59,687 --> 01:05:03,816 Mi-seon, why did you call Chief Hong over… 1087 01:05:08,613 --> 01:05:09,614 Why are you crying? 1088 01:05:11,073 --> 01:05:13,492 I asked Eun-cheol out, 1089 01:05:14,243 --> 01:05:15,328 but he said no. 1090 01:05:24,879 --> 01:05:26,380 Don't cry. 1091 01:05:48,194 --> 01:05:51,113 YOON DENTAL CLINIC 1092 01:06:00,581 --> 01:06:02,959 Take the call. I'll take it from here. 1093 01:06:03,042 --> 01:06:04,210 I'm sorry. 1094 01:06:08,923 --> 01:06:10,883 Mom, I'm working. 1095 01:06:13,219 --> 01:06:16,138 What? Is it serious? 1096 01:06:17,306 --> 01:06:19,475 Where did you hurt yourself? 1097 01:06:19,558 --> 01:06:22,687 She put her hand down as she fell. 1098 01:06:22,770 --> 01:06:24,480 Yes, it's a compound fracture. 1099 01:06:25,314 --> 01:06:28,359 Would she be able to have surgery as soon as possible? 1100 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 Okay. Thanks. 1101 01:06:31,696 --> 01:06:32,822 Thank you. 1102 01:06:35,157 --> 01:06:37,284 Fortunately, my friend had some time today, 1103 01:06:37,368 --> 01:06:38,911 so I scheduled the surgery. 1104 01:06:39,578 --> 01:06:42,039 Don't worry. The surgery will go well. 1105 01:06:42,748 --> 01:06:43,874 Thanks. 1106 01:06:44,375 --> 01:06:46,502 Let's go to Seoul right now. 1107 01:06:47,169 --> 01:06:48,170 You're coming? 1108 01:06:48,254 --> 01:06:51,298 Of course. We should cancel our afternoon appointments. 1109 01:06:51,382 --> 01:06:53,718 But Ms. Lee Jeong-yeon is coming by in the evening 1110 01:06:53,801 --> 01:06:55,970 because her makeshift tooth fell out. 1111 01:06:56,053 --> 01:06:57,638 She needs to get that treated. 1112 01:06:58,305 --> 01:07:00,641 You should stay here. I'll go by myself. 1113 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 Just go straight to Seoul in this. 1114 01:07:11,527 --> 01:07:14,405 My dad and Hyeon-seon already arrived. 1115 01:07:14,488 --> 01:07:17,241 I can just take the bus at the terminal. I should get going. 1116 01:07:17,324 --> 01:07:18,909 Call me as soon as you get there. 1117 01:07:18,993 --> 01:07:20,077 -Okay. -All right. 1118 01:07:25,041 --> 01:07:26,417 Oh, my goodness. 1119 01:07:27,001 --> 01:07:28,627 What are you doing here? 1120 01:07:29,295 --> 01:07:30,796 Is she going somewhere? 1121 01:07:31,505 --> 01:07:32,548 Well… 1122 01:07:45,853 --> 01:07:46,771 Ms. Pyo! 1123 01:07:47,772 --> 01:07:48,689 Officer Choi. 1124 01:07:48,773 --> 01:07:50,483 Get in. I'll drive you to Seoul. 1125 01:07:50,566 --> 01:07:51,817 What? 1126 01:07:51,901 --> 01:07:53,027 Come on. 1127 01:07:56,280 --> 01:07:58,407 Thank you. How did you know? 1128 01:08:05,289 --> 01:08:06,791 You're going back to Seoul today? 1129 01:08:06,874 --> 01:08:09,877 Yes. I'm coming back next week. 1130 01:08:09,960 --> 01:08:13,089 Try to focus more on the subtitles. 1131 01:08:13,756 --> 01:08:16,133 Your show tends to lack in that area 1132 01:08:16,217 --> 01:08:17,760 compared to the other shows. 1133 01:08:19,386 --> 01:08:20,805 Thanks for the advice. 1134 01:08:20,888 --> 01:08:21,931 My pleasure. 1135 01:08:25,017 --> 01:08:27,978 Did Hye-jin's parents go home safely? 1136 01:08:28,062 --> 01:08:29,480 I think so. 1137 01:08:31,273 --> 01:08:33,776 Look, I'm just asking out of curiosity. 1138 01:08:34,360 --> 01:08:36,195 You're done with that job, right? 1139 01:08:40,366 --> 01:08:42,827 Yes. I worked 7 hours and made 61,040 won. 1140 01:08:42,910 --> 01:08:44,245 It was a great success. 1141 01:08:44,829 --> 01:08:48,582 Really? Then why does it seem the job is still ongoing? 1142 01:08:50,042 --> 01:08:51,544 Then maybe it is. 1143 01:08:53,462 --> 01:08:54,755 Have a safe trip. 1144 01:08:57,675 --> 01:08:59,009 Gosh. 1145 01:09:03,931 --> 01:09:06,851 I came out for a quiet walk. Why are you tagging along? 1146 01:09:07,518 --> 01:09:08,519 What are you, a leech? 1147 01:09:08,602 --> 01:09:11,105 Hey, I'm also just trying to exercise. 1148 01:09:11,188 --> 01:09:14,608 It's not easy to maintain this figure, you know? 1149 01:09:15,860 --> 01:09:18,696 Oh, my. Isn't that Yeong-guk? 1150 01:09:18,779 --> 01:09:19,613 Yeong-guk! 1151 01:09:20,531 --> 01:09:22,408 You. Take a detour. 1152 01:09:22,992 --> 01:09:23,909 Why? 1153 01:09:31,375 --> 01:09:34,461 Why are you drink here alone when you can't even hold your liquor? 1154 01:09:34,545 --> 01:09:36,255 I've only had one sip so far. 1155 01:09:36,338 --> 01:09:38,215 Two sips, and you'll die. 1156 01:09:39,341 --> 01:09:40,593 Just go home and sleep. 1157 01:09:40,676 --> 01:09:42,261 It's all your fault. 1158 01:09:44,513 --> 01:09:48,225 Cho-hui turned me down because of you. 1159 01:09:49,560 --> 01:09:52,479 I'm sorry you failed to win your first love's heart once again. 1160 01:09:53,063 --> 01:09:56,901 But don't you think it's so unfair to blame that on me? 1161 01:09:59,778 --> 01:10:01,697 That's rich coming from you. 1162 01:10:02,698 --> 01:10:04,658 Did you forget what you did three years ago? 1163 01:10:07,119 --> 01:10:12,166 You wanted a divorce just because I took off my socks inside out. 1164 01:10:12,249 --> 01:10:15,753 I promised that I wouldn't do that ever again. 1165 01:10:16,295 --> 01:10:21,592 I begged and asked you for forgiveness, but you kicked me out that day. 1166 01:10:22,509 --> 01:10:25,638 I was downright dumbfounded. 1167 01:10:27,056 --> 01:10:29,099 But I accepted it. Do you know why? 1168 01:10:30,517 --> 01:10:33,938 Because you said you couldn't live with me anymore. 1169 01:10:37,149 --> 01:10:40,819 I did everything you wanted. 1170 01:10:40,903 --> 01:10:44,448 So why do you keep getting in my way? 1171 01:10:44,531 --> 01:10:49,370 You'll never know why I wanted a divorce. 1172 01:10:50,162 --> 01:10:52,831 Fine. Let's keep it that way forever. 1173 01:10:53,540 --> 01:10:55,084 Just live your life. 1174 01:10:56,794 --> 01:10:58,837 Hey, Hwa-jeong. 1175 01:11:00,297 --> 01:11:02,049 What did you mean by that? 1176 01:11:02,132 --> 01:11:04,885 Why are you insinuating that there was another reason? 1177 01:11:07,054 --> 01:11:10,266 You can't just leave like this. Do you want me to suffer forever? 1178 01:11:10,349 --> 01:11:11,433 -Hey! -Gosh. 1179 01:11:12,017 --> 01:11:15,437 What are you doing? You can't grab her like that. 1180 01:11:15,521 --> 01:11:16,647 You're a civil servant. 1181 01:11:16,730 --> 01:11:19,441 She may be your ex-wife, but you have no right to do that. 1182 01:11:19,525 --> 01:11:22,528 I only grabbed her because I wanted to talk. 1183 01:11:22,611 --> 01:11:24,947 Besides, I've always had a weak grip, 1184 01:11:25,030 --> 01:11:27,658 so she's beaten me in arm-wrestling every single time. 1185 01:11:27,741 --> 01:11:30,661 -Right? -Yes. He's weak as a kitten. 1186 01:11:33,622 --> 01:11:36,292 Don't forget that I have eyes everywhere. 1187 01:11:37,042 --> 01:11:37,960 I know. 1188 01:11:38,043 --> 01:11:41,964 And why did you have to mention Cho-hui to her? You're pathetic. 1189 01:11:42,047 --> 01:11:43,257 Hwa-jeong! 1190 01:11:45,384 --> 01:11:46,218 Gosh. 1191 01:11:46,302 --> 01:11:47,761 Wait up. 1192 01:11:50,806 --> 01:11:52,266 I'll pretend I didn't see that. 1193 01:11:52,850 --> 01:11:53,892 As if. 1194 01:11:54,643 --> 01:11:55,644 Right? 1195 01:11:56,562 --> 01:11:58,188 I can't promise you that. 1196 01:11:59,148 --> 01:12:01,025 It's better to talk about it, you know? 1197 01:12:01,692 --> 01:12:04,653 If you keep bottling up your emotions, 1198 01:12:04,737 --> 01:12:06,196 you'll get sick. 1199 01:12:06,280 --> 01:12:08,574 Talking is like pooping. 1200 01:12:08,657 --> 01:12:11,869 You need to relieve yourself regularly to stay healthy. 1201 01:12:14,830 --> 01:12:16,457 You're unhealthy right now. 1202 01:12:56,705 --> 01:12:57,956 Hey, Seong-hyeon. 1203 01:12:58,040 --> 01:12:59,833 Hey, where are you? 1204 01:12:59,917 --> 01:13:01,752 I got off work. 1205 01:13:01,835 --> 01:13:03,212 I'm on my way home. 1206 01:13:03,295 --> 01:13:06,882 I see. I'm on my way to Seoul. 1207 01:13:06,965 --> 01:13:10,719 I had to leave right away, so I couldn't even say bye to you. 1208 01:13:10,803 --> 01:13:14,348 That's fine. You were busy. I understand. 1209 01:13:14,890 --> 01:13:16,266 You're coming back anyway. 1210 01:13:16,350 --> 01:13:17,810 Right. 1211 01:13:20,687 --> 01:13:21,980 Hye-jin. 1212 01:13:22,064 --> 01:13:23,273 Yes? 1213 01:13:24,108 --> 01:13:27,236 When I go back down to Gongjin, can you meet up with me? 1214 01:13:27,319 --> 01:13:28,612 Meet up? 1215 01:13:29,446 --> 01:13:30,656 Of course, I can. 1216 01:13:31,532 --> 01:13:33,659 I really hope you can. 1217 01:13:34,618 --> 01:13:36,662 I have something to tell you. 1218 01:13:37,162 --> 01:13:37,996 What? 1219 01:13:46,255 --> 01:13:47,881 They fixed the streetlamp. 1220 01:13:51,885 --> 01:13:53,178 It's finally working. 1221 01:13:57,391 --> 01:13:58,684 Are you happy 1222 01:13:59,768 --> 01:14:02,396 that you could fix it today? 1223 01:14:02,479 --> 01:14:04,857 Yes. I feel great. 1224 01:14:04,940 --> 01:14:07,234 You put off such a simple task. 1225 01:14:07,317 --> 01:14:10,696 An IT powerhouse should always keep the people safe. 1226 01:14:10,779 --> 01:14:11,780 I'll get going. 1227 01:14:11,864 --> 01:14:14,491 Where are you going? I have a ton of complaints. 1228 01:14:14,575 --> 01:14:17,161 Listen carefully. Number one. 1229 01:14:17,244 --> 01:14:19,955 How could there be no Wi-Fi at the community center? 1230 01:14:20,038 --> 01:14:22,458 The elderly enjoy watching videos online. 1231 01:14:22,541 --> 01:14:24,835 Number two. The garbage bags… 1232 01:14:26,128 --> 01:14:29,047 Hye-jin, are you there? 1233 01:14:29,131 --> 01:14:30,340 Yes, I am. 1234 01:14:31,633 --> 01:14:34,428 Let me know when you're back. 1235 01:14:34,511 --> 01:14:36,221 I'll treat you to a meal. 1236 01:14:36,305 --> 01:14:38,140 Okay. I'll see you soon. 1237 01:14:38,765 --> 01:14:41,351 Okay. Drive safely. 1238 01:14:41,435 --> 01:14:42,269 I will. 1239 01:14:57,034 --> 01:15:00,078 No. I can't be late again. 1240 01:15:40,452 --> 01:15:42,579 She's a warmhearted person. 1241 01:15:43,163 --> 01:15:44,456 So I… 1242 01:15:46,416 --> 01:15:49,169 truly hope that she'll find someone good that she deserves. 1243 01:15:50,420 --> 01:15:53,882 And that could be you. 1244 01:16:27,791 --> 01:16:29,376 MEDICAL CHART 1245 01:16:30,544 --> 01:16:33,213 It seems you're sleeping better now. 1246 01:16:33,755 --> 01:16:37,634 At this rate, I think we can lower the dosage. 1247 01:16:39,136 --> 01:16:40,387 Okay. 1248 01:16:40,470 --> 01:16:41,638 Great. 1249 01:16:42,973 --> 01:16:44,141 Today, 1250 01:16:44,224 --> 01:16:48,770 we're going to get to the root of your fear. 1251 01:16:50,564 --> 01:16:52,149 Do you still feel that… 1252 01:16:54,276 --> 01:16:56,278 those around you… 1253 01:16:59,865 --> 01:17:03,076 Goodness. What an unfortunate boy. 1254 01:17:03,160 --> 01:17:06,371 As if losing his parents early wasn't enough, he lost his grandpa too. 1255 01:17:06,955 --> 01:17:08,165 Goodness. 1256 01:17:08,832 --> 01:17:13,128 I guess it's true that some people bring death to those around them. 1257 01:17:28,602 --> 01:17:30,979 So everyone you loved 1258 01:17:32,522 --> 01:17:35,984 has left you? 1259 01:17:37,819 --> 01:17:38,820 Yes. 1260 01:17:40,197 --> 01:17:41,406 And I'm to blame. 1261 01:17:50,832 --> 01:17:52,167 It's because of me. 1262 01:18:36,211 --> 01:18:37,796 Gosh, I was so scared. 1263 01:18:39,047 --> 01:18:40,465 Chief Hong. 1264 01:18:41,842 --> 01:18:43,677 -Would you like to say hello? -Hello. 1265 01:18:43,760 --> 01:18:46,555 I'm Yoon Hye-jin. 1266 01:18:46,638 --> 01:18:47,806 Gosh. 1267 01:18:47,889 --> 01:18:51,685 You keep talking about Gongjin as if all roads lead there. 1268 01:18:51,768 --> 01:18:55,313 Du-sik, life may seem long, 1269 01:18:55,397 --> 01:18:57,357 but it really isn't. 1270 01:18:58,400 --> 01:18:59,317 Chief Hong. 1271 01:18:59,401 --> 01:19:02,904 I've been regretting not telling you how I felt 14 years ago. 1272 01:19:02,988 --> 01:19:05,782 The conclusion I came to is this. 1273 01:19:05,866 --> 01:19:08,368 I like you. 1274 01:19:09,870 --> 01:19:14,875 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 89108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.