All language subtitles for Hawkeye.S01E04.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,125 Sorry, Santa. 2 00:00:06,333 --> 00:00:09,875 Nathaniel? What are you doin', buddy? Hey, is everything okay? 3 00:00:13,333 --> 00:00:15,875 Hey. You know I'm gonna be there, like I said. 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,875 So Ronin is dead, and the person who killed him is dead. 5 00:00:19,958 --> 00:00:22,000 That's convenient. How do you know this? 6 00:00:22,083 --> 00:00:23,083 'Cause I was there. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,458 Up next, we have an artifact 8 00:00:25,750 --> 00:00:29,250 recovered from the wreckage of the Avengers compound. 9 00:00:29,625 --> 00:00:30,666 The lots. 10 00:00:34,375 --> 00:00:36,125 New York socialite Armand Duquesne 11 00:00:36,208 --> 00:00:38,208 was found dead in his home last night. 12 00:00:38,333 --> 00:00:41,125 This is Detective Caudie of the New York Police Department. 13 00:00:41,208 --> 00:00:44,166 Ms. Bishop, can you come down to the station for a quick chat? 14 00:00:45,208 --> 00:00:46,416 How'd you say Armand was killed? 15 00:00:46,541 --> 00:00:47,625 Stabbed with a sword. 16 00:00:47,750 --> 00:00:49,333 See if there's anything on Kazi. 17 00:00:49,416 --> 00:00:52,625 Okay, what's this company, Sloan Limited? Kazi is an employee? 18 00:00:53,375 --> 00:00:55,208 Let me see what I can pull up on Jack. 19 00:00:56,625 --> 00:00:57,916 And I've just been locked out. 20 00:00:59,375 --> 00:01:00,375 Don't move. 21 00:01:40,916 --> 00:01:43,875 Stay exactly where you are. 22 00:01:43,958 --> 00:01:45,416 Jack, no! 23 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 What the hell is going on? 24 00:01:48,458 --> 00:01:50,750 And why is there an Avenger in my dining room? 25 00:01:51,083 --> 00:01:52,166 Hi. 26 00:01:52,250 --> 00:01:55,458 Oh, my God. You're... You're Archer. 27 00:01:55,583 --> 00:01:56,958 - Hawkeye. - Clint. 28 00:01:57,041 --> 00:01:59,791 - It's the branding issue, I'm telling you. - Yeah, sure. 29 00:02:08,083 --> 00:02:11,708 Hawkeye and I are working on a case, and we needed to use the bathroom. 30 00:02:11,791 --> 00:02:15,333 He did. So, we were by the house, we dropped in. No big deal. 31 00:02:15,500 --> 00:02:17,416 - Working on a case together? - How terrific. 32 00:02:18,416 --> 00:02:19,958 He's my partner. 33 00:02:20,291 --> 00:02:21,583 We're not partners. 34 00:02:21,666 --> 00:02:24,125 Well, we're friends-slash-partners. 35 00:02:24,208 --> 00:02:25,833 I wouldn't really describe us as friends. 36 00:02:28,166 --> 00:02:32,916 Someone used my laptop to sign onto my work account ten minutes ago. 37 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 Any thoughts, Kate? 38 00:02:36,458 --> 00:02:37,708 Hawkeye? 39 00:02:37,791 --> 00:02:40,416 You'll never get anything outta him. 40 00:02:40,500 --> 00:02:42,583 See, CB-One has trouble opening up. 41 00:02:42,666 --> 00:02:43,958 Nobody calls me CB-One. 42 00:02:44,125 --> 00:02:45,666 I'm just tryin' it out for a second. 43 00:02:45,750 --> 00:02:49,375 Probably some early childhood thing. He thinks he doesn't tell me much, 44 00:02:49,458 --> 00:02:51,791 - but he ends up telling me all of it. - I tell her nothing. 45 00:02:51,875 --> 00:02:53,916 I think it's 'cause I'm generally pretty chill. 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,750 I'm not like, "Oh, my God, Hawkeye!" 47 00:02:57,291 --> 00:02:58,458 Definitely not chill. 48 00:03:01,000 --> 00:03:04,375 By the way, thank you... for saving the world. 49 00:03:05,833 --> 00:03:06,833 Don't mention it. 50 00:03:06,916 --> 00:03:09,833 I would like my daughter to start telling me the truth. 51 00:03:11,458 --> 00:03:14,458 I logged into your account because I needed information 52 00:03:14,541 --> 00:03:18,916 on an actual case with actual people who are in actual danger. 53 00:03:19,000 --> 00:03:22,916 So, Kate is helping you with an Avengers-level threat? 54 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 Well, not exactly. 55 00:03:24,500 --> 00:03:26,208 But you are working together? 56 00:03:31,541 --> 00:03:35,291 Yes. Sounds weird, 'cause it is. 57 00:03:37,875 --> 00:03:39,125 Okay. 58 00:03:40,291 --> 00:03:44,916 Well, I guess I'm just gonna have to trust everyone at this table to do what's right. 59 00:03:45,541 --> 00:03:46,625 Hmm. 60 00:03:48,333 --> 00:03:50,416 Cool. It was great bumpin' into you guys. 61 00:03:50,500 --> 00:03:51,833 - Please stay. - We should get... 62 00:03:55,208 --> 00:03:56,333 Can I see you out? 63 00:03:57,291 --> 00:03:58,916 I'll get my coat. Jack. 64 00:04:14,666 --> 00:04:16,000 Let me clarify. 65 00:04:16,083 --> 00:04:17,083 Yeah. 66 00:04:18,375 --> 00:04:19,958 She is not a superhero. 67 00:04:20,666 --> 00:04:22,166 Oh, yeah. Come on, I already knew that. 68 00:04:23,250 --> 00:04:24,833 She's pretty good at all this, but... 69 00:04:24,916 --> 00:04:27,791 Natasha Romanoff was pretty damn good at it, wasn't she? 70 00:04:29,916 --> 00:04:32,333 Being good isn't always enough to keep you alive. 71 00:04:36,041 --> 00:04:37,041 I see. 72 00:04:37,125 --> 00:04:38,166 - Clint? - Yeah? 73 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Do you have kids? 74 00:04:40,333 --> 00:04:42,041 Yeah, I'm gonna assume that you do. 75 00:04:43,041 --> 00:04:45,291 It's been a rough week for my family. 76 00:04:46,625 --> 00:04:50,166 But I am letting you know that I cannot lose Kate. 77 00:04:51,541 --> 00:04:54,916 I've lost people before. I know in your line of work, you have, too. 78 00:04:56,791 --> 00:04:59,208 I understand. Okay. 79 00:05:02,166 --> 00:05:03,583 So, you'll forget this case? 80 00:05:04,375 --> 00:05:05,375 I can't do that. 81 00:05:06,375 --> 00:05:09,708 But what I can do is ensure that your daughter stays safe. Okay? 82 00:05:40,166 --> 00:05:42,541 It's Eleanor. Um... 83 00:05:43,250 --> 00:05:46,041 Could you call me back, please? It's urgent. 84 00:05:48,791 --> 00:05:50,666 Hey. Did you find anything? 85 00:05:51,375 --> 00:05:55,000 I talked to that friend of yours. He's really busy. 86 00:05:55,083 --> 00:05:58,416 He's been learning Russian and jogging a ton. 87 00:05:59,166 --> 00:06:01,541 Tracksuits. So Sloan is their front? 88 00:06:01,625 --> 00:06:05,541 Yep. He said that his boss, Jack Duquesne, never gives him a day off. 89 00:06:05,625 --> 00:06:08,875 Jack's CEO? He's laundering money for the big guy? 90 00:06:09,250 --> 00:06:11,416 Let me guess, you're gonna need another day. 91 00:06:12,083 --> 00:06:15,583 Yeah, look, uh, this kid I'm helping is stuck in the middle of it, 92 00:06:15,666 --> 00:06:17,416 so I can't leave until I know she's safe. 93 00:06:18,000 --> 00:06:19,416 I've been wondering... 94 00:06:21,541 --> 00:06:22,583 You mean the Rolex? 95 00:06:24,875 --> 00:06:25,875 It's Dad. 96 00:06:28,041 --> 00:06:30,541 I don't think... I don't think so. 97 00:06:32,500 --> 00:06:35,208 Why? Wasn't that destroyed, like, years ago? 98 00:06:35,291 --> 00:06:38,958 Well, I thought so, but I thought the same thing about your fancy outfit. 99 00:06:41,166 --> 00:06:42,666 It's worth lookin' into, ain't it? 100 00:06:42,875 --> 00:06:45,541 If you can, check the signal from the transmitter. 101 00:06:45,791 --> 00:06:48,625 Okay. You sound like you've been runnin' around all day. Are you tired? 102 00:06:48,791 --> 00:06:51,750 Yeah, I'm a little banged up, but nothing's broken. 103 00:06:51,833 --> 00:06:53,833 Okay. Well, put your feet up. 104 00:06:53,916 --> 00:06:57,166 Ice them if you have to. Okay? I love you. 105 00:06:57,250 --> 00:06:58,708 I... I miss you. 106 00:07:00,416 --> 00:07:02,458 I'll see you soon. I promise. 107 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 Bye. 108 00:07:04,500 --> 00:07:08,416 Uh, guys, looks like Dad's gonna be stuck at work a little longer. 109 00:07:12,541 --> 00:07:16,958 Obsessed. Completely obsessed with Clint Barton since... 110 00:07:17,291 --> 00:07:19,208 Well, ever since the attack. 111 00:07:19,333 --> 00:07:21,875 She's awfully composed around her own idol. 112 00:07:21,958 --> 00:07:24,416 If I ever met Huey Lewis, I'd be a wreck. 113 00:07:25,458 --> 00:07:27,333 Kate's always been confident, 114 00:07:27,416 --> 00:07:29,416 never had to worry about her on that front. 115 00:07:34,291 --> 00:07:37,750 You're getting that pre-headache look, darling. Let me get you some tea. 116 00:07:39,416 --> 00:07:40,541 Would you like something, Kate? 117 00:07:41,083 --> 00:07:42,541 No. Thanks. 118 00:07:47,208 --> 00:07:49,166 Mom, I really need to talk to you about Jack. 119 00:07:49,250 --> 00:07:52,291 Hey, could we... Um... Could we change the subject? 120 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 You need to give him a break. Come on. 121 00:07:54,333 --> 00:07:58,583 I... I need your help with a few decisions on the Bishop holiday party. 122 00:07:58,666 --> 00:08:01,083 I don't... I don't think I'm in the mood. 123 00:08:01,166 --> 00:08:03,583 Come on, Kate. You're great at this sort of thing. 124 00:08:04,958 --> 00:08:06,375 The party's non-denominational, 125 00:08:06,458 --> 00:08:09,500 encourages company camaraderie with a festive spirit. 126 00:08:10,166 --> 00:08:11,916 Sounds like a blast already. 127 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Did someone say parties? 128 00:08:15,166 --> 00:08:17,500 Just make sure there's plenty of dancing. 129 00:08:17,583 --> 00:08:19,125 Well, my mother doesn't dance. 130 00:08:20,208 --> 00:08:24,041 Oh, really? I beg to differ. Darling? 131 00:08:26,500 --> 00:08:30,458 Chestnuts roasting on an open fire 132 00:08:33,333 --> 00:08:36,375 Jack Frost nippin' at your ear 133 00:08:41,458 --> 00:08:46,416 And though it's been said many times, many ways 134 00:08:46,500 --> 00:08:53,166 Merry Christmas to you 135 00:08:54,333 --> 00:08:56,333 Don't think I've ever seen you like that before. 136 00:08:58,375 --> 00:08:59,916 Wow! 137 00:09:00,458 --> 00:09:04,458 A superhero house call and a serenade, all in one day. 138 00:09:04,541 --> 00:09:07,875 Well, you know what they say... life is short. 139 00:09:08,833 --> 00:09:10,708 You never know what you're gonna get. 140 00:09:14,625 --> 00:09:19,000 What? What'd I say? Did I say something wrong or... 141 00:09:19,083 --> 00:09:23,666 Every time you use one of those aphorisms, they are... wrong. 142 00:09:24,583 --> 00:09:29,208 What? No. That can't be right, is it? Darling. Please. 143 00:09:30,583 --> 00:09:35,083 The other day, you said, "Absence makes the heart grow older." 144 00:09:35,666 --> 00:09:38,083 Because that's what it does. 145 00:09:38,916 --> 00:09:42,708 - Yeah. Honey. Come here. - No. Really? 146 00:09:42,791 --> 00:09:45,166 Aw. You're making my heart grow older. 147 00:09:50,500 --> 00:09:53,541 I guess getting laughed at by family 148 00:09:53,625 --> 00:09:56,500 is better than being alone in the holidays, right? 149 00:09:56,750 --> 00:10:01,208 What's better than being with family? I'm so glad you're both here. 150 00:10:09,291 --> 00:10:11,208 You know, we should play a board game. 151 00:10:11,291 --> 00:10:12,750 That's a cute idea. 152 00:10:12,833 --> 00:10:15,250 Risk, Yahtzee, Stratego. 153 00:10:50,083 --> 00:10:53,041 It's me. I come bearing pizza and holiday cheer. Let me in. 154 00:10:53,791 --> 00:10:54,791 Mmm. 155 00:10:56,791 --> 00:10:59,166 Come on, Pizza Do... Okay. 156 00:11:00,750 --> 00:11:02,291 - Hey! - Hey. 157 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 - A little help? - Hey, get outta there. 158 00:11:06,000 --> 00:11:09,291 All right, this is the classic Hawkeye costume we've been waitin' for. 159 00:11:09,375 --> 00:11:10,458 What is all this? 160 00:11:10,541 --> 00:11:14,208 This is me saving the holidays. 161 00:11:14,583 --> 00:11:15,708 Is that right? 162 00:11:15,791 --> 00:11:17,625 I'll get you home in time for the big day. 163 00:11:17,833 --> 00:11:19,708 Figured in the meantime, we could celebrate. 164 00:11:20,250 --> 00:11:25,041 It's movie marathon night, right? Check this out. I got movies. 165 00:11:26,791 --> 00:11:28,458 That's very thoughtful of you. 166 00:11:29,125 --> 00:11:30,125 Thanks. 167 00:11:31,458 --> 00:11:35,458 But yeah, can we put a pause on that and talk about Sword Boy for a minute? 168 00:11:36,041 --> 00:11:38,375 - You got good instincts, kid. - What do you mean? 169 00:11:38,833 --> 00:11:41,166 So, I did a little digging and turns out, 170 00:11:41,500 --> 00:11:44,541 Sloan's a shell company that launders money for the Tracksuits. 171 00:11:44,625 --> 00:11:47,375 And Jack Duquesne is the CEO. 172 00:11:47,791 --> 00:11:48,833 You sure? 173 00:11:49,541 --> 00:11:50,541 Mmm. 174 00:11:52,250 --> 00:11:56,125 Okay, well, we're just gonna have to come up with a plan to take down 175 00:11:56,208 --> 00:11:57,958 my mom's fiancรฉ's organized crime ring 176 00:11:58,041 --> 00:12:01,666 while simultaneously having a heartwarming holiday celebration. 177 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 Got any more of that slushy stuff? 178 00:12:07,916 --> 00:12:09,291 - In the kitchen. - Okay. 179 00:12:14,250 --> 00:12:18,083 Okay, cops. We need to get the cops off my back. 180 00:12:18,166 --> 00:12:20,500 TSM, we need to get them to leave us alone. 181 00:12:20,583 --> 00:12:25,666 And we need to figure out why and how Jack is connected to it all. 182 00:12:25,750 --> 00:12:27,291 Yeah, right. 183 00:12:27,375 --> 00:12:29,791 This the part where you finish my sentence with a plan. 184 00:12:29,875 --> 00:12:32,958 Planning's not really my thing. Are you sure that's dry erase? 185 00:12:36,875 --> 00:12:37,875 Good boy. 186 00:12:43,166 --> 00:12:44,625 How do we get more trick arrows? 187 00:12:44,708 --> 00:12:46,583 Well, there are no more trick arrows. 188 00:12:46,666 --> 00:12:47,750 Like in the world? 189 00:12:47,833 --> 00:12:50,708 Basically. I have a few more trick arrowheads. 190 00:12:51,000 --> 00:12:52,583 But you can't just put 'em on any shaft. 191 00:12:52,666 --> 00:12:54,166 So, we really have to get these back. 192 00:12:55,083 --> 00:12:56,208 What're you doing? 193 00:12:56,291 --> 00:12:59,291 See? Tree covers the parts that won't come off. 194 00:12:59,833 --> 00:13:01,375 Well, now you're problem-solving. 195 00:13:02,250 --> 00:13:04,500 - Have you ever heard of boomerang arrows? - What? 196 00:13:05,041 --> 00:13:08,041 Why would I ever want to use a boomerang arrow? 197 00:13:08,125 --> 00:13:10,875 - Because they come back. - Exactly. 198 00:13:10,958 --> 00:13:15,041 Yeah, well, if all trick arrows were boomerangs, then we'd have them all. 199 00:13:15,666 --> 00:13:17,125 Coming back at us. 200 00:13:17,208 --> 00:13:19,833 You'd have to... You'd have to dodge. 201 00:13:21,375 --> 00:13:23,000 No, it's not impossible. 202 00:13:23,083 --> 00:13:25,208 The first arrow you release just has to be wood. 203 00:13:25,291 --> 00:13:28,083 So when you release the second one, it splits it up the middle. 204 00:13:28,166 --> 00:13:31,583 - I call bullshit. I've tried it. - Well, I've done it a few times. 205 00:13:33,583 --> 00:13:34,916 You got any other cool tricks? 206 00:13:36,166 --> 00:13:40,125 Well, I can knock somebody unconscious with that, like, 20 feet away. 207 00:13:40,333 --> 00:13:41,333 No, you can't. 208 00:13:41,416 --> 00:13:44,083 I'd use a quarter or a nickel. A dime's too light. 209 00:13:44,833 --> 00:13:45,916 Prove it. 210 00:13:46,875 --> 00:13:47,916 What, knock you unconscious? 211 00:13:48,000 --> 00:13:50,666 No, I want you to hit something. 212 00:13:51,166 --> 00:13:52,958 Fine, live forever without me believing you. 213 00:13:53,041 --> 00:13:56,083 I'll just tell every stranger that I see that Hawkeye is full of bullshit. 214 00:13:57,958 --> 00:13:59,000 Whoa! 215 00:14:02,125 --> 00:14:03,875 You've got to show me how you did that. 216 00:14:10,791 --> 00:14:11,916 All right, you ready? 217 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Yeah. 218 00:14:13,250 --> 00:14:15,791 You have a nice snap. Make sure you get that curve. 219 00:14:15,875 --> 00:14:17,708 Just a little one. Right, you got it, right? 220 00:14:19,791 --> 00:14:20,791 Oh, God. 221 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 What are you doing? 222 00:14:23,958 --> 00:14:24,958 Ring finger. 223 00:14:26,083 --> 00:14:27,333 - Grip it tight. - Yeah. 224 00:14:28,583 --> 00:14:29,666 That was better. 225 00:14:29,791 --> 00:14:31,166 You can do it this time. 226 00:14:31,250 --> 00:14:32,333 Okay. 227 00:14:36,875 --> 00:14:38,041 - Oh, my God! - What? 228 00:14:38,416 --> 00:14:40,583 - Holy shit, I did it. - Yes. 229 00:14:42,208 --> 00:14:43,458 That was crazy. 230 00:14:44,541 --> 00:14:45,750 Hey, not bad, kid. 231 00:14:45,833 --> 00:14:50,250 Not bad. All right. Best shot you ever took? 232 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 - Uh, the one I didn't take. - What does that mean? 233 00:14:55,708 --> 00:15:00,041 Uh, it means... Never mind, shouldn't have said it. 234 00:15:00,125 --> 00:15:02,583 - Oh, come on, you can't do that. - Never mind, it's nothin'. 235 00:15:02,666 --> 00:15:04,708 What? Come on, consider it my Christmas present. 236 00:15:05,000 --> 00:15:06,500 - No, it's not the right time. - Yes. 237 00:15:06,583 --> 00:15:10,958 - Look, it'll be a good story, I'm sure... - It's just not a good story, okay? 238 00:15:14,583 --> 00:15:15,708 It's... 239 00:15:18,708 --> 00:15:20,625 about the time I met someone. 240 00:15:23,833 --> 00:15:25,416 I was sent to take her out. 241 00:15:28,208 --> 00:15:30,833 And when I got there, when it was time... 242 00:15:32,541 --> 00:15:33,666 Um... 243 00:15:34,875 --> 00:15:35,916 I couldn't do it. 244 00:15:40,125 --> 00:15:43,125 I just had this feeling that she wanted out. 245 00:15:45,916 --> 00:15:47,250 Turns out, I was right. 246 00:15:49,041 --> 00:15:50,208 You mean Natasha. 247 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 Yeah. 248 00:15:57,750 --> 00:15:58,958 She was the best there was. 249 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 I'm sorry. 250 00:16:08,750 --> 00:16:12,333 It's all right. It's, uh... When you do what I do for a living, it... 251 00:16:14,583 --> 00:16:18,583 It's just a game of managing loss, right? So... 252 00:16:26,250 --> 00:16:28,791 Kids, Janie, Janie, Tommy! 253 00:16:31,583 --> 00:16:34,083 Look at you. Oh, I could eat you up. 254 00:16:35,083 --> 00:16:37,458 - Where's your mother? - She went looking for you. 255 00:16:37,541 --> 00:16:39,166 You lost your family in the Blip? 256 00:16:41,083 --> 00:16:43,875 Yeah. Like half the world. 257 00:16:46,500 --> 00:16:48,125 God, that must have been devastating. 258 00:16:50,500 --> 00:16:52,083 Yeah, there are no words. 259 00:16:58,291 --> 00:16:59,791 Is that where you met the Ronin? 260 00:17:12,125 --> 00:17:13,250 It's you, isn't it? 261 00:17:16,833 --> 00:17:18,875 Everybody dealt with the Blip in their own way. 262 00:17:21,791 --> 00:17:23,958 I continued doing what I was trained to do. 263 00:17:25,291 --> 00:17:26,458 Protect people. 264 00:17:26,625 --> 00:17:29,500 Hurting people. Investigating first, 265 00:17:29,583 --> 00:17:32,958 but in the end, my job has always been to hurt people. 266 00:17:33,041 --> 00:17:34,208 You were a hero. 267 00:17:34,291 --> 00:17:35,500 I was a weapon. 268 00:17:37,208 --> 00:17:41,291 I was aimed by the right people at the right targets, so... 269 00:17:41,375 --> 00:17:44,000 Look, you made mistakes, but those are behind you. 270 00:17:44,083 --> 00:17:45,208 No, it's tied to me. 271 00:17:48,208 --> 00:17:49,416 Tied to my family. 272 00:17:52,791 --> 00:17:57,708 That's why I'm here. And I can't go home till I fix it. 273 00:18:08,000 --> 00:18:10,291 I really appreciate what you did tonight. 274 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 It means a lot. 275 00:18:16,333 --> 00:18:21,208 You know, you should get some rest. You got a big day tomorrow. 276 00:18:25,000 --> 00:18:29,041 - Yes, boss. Good night. - 'Night. 277 00:18:29,375 --> 00:18:30,875 Come on! 278 00:18:52,458 --> 00:18:53,541 How about now? 279 00:18:53,625 --> 00:18:56,708 Killing all these people isn't gonna bring your family back. 280 00:19:05,083 --> 00:19:06,375 It's okay. 281 00:19:06,458 --> 00:19:07,458 Please. 282 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 No! 283 00:19:15,166 --> 00:19:16,958 It's three days until Christmas 284 00:19:17,083 --> 00:19:19,625 and we've got your soundtrack for the holiday season. 285 00:19:19,708 --> 00:19:23,458 You're listening to New York's 107.6, light FM. 286 00:19:27,583 --> 00:19:29,125 - Morning. - Mornin'. 287 00:19:30,458 --> 00:19:32,708 - Some coffee. - Oh, thank God. 288 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Okay, this morning, I'm gonna have a talk with our friend, Kazi. 289 00:19:35,666 --> 00:19:38,583 What I want you to do is track down the trick arrows 290 00:19:38,666 --> 00:19:39,916 from our friends, the LARPers. 291 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 - Wait, what? - My tracer arrow stopped moving, 292 00:19:44,041 --> 00:19:46,458 and it's over by an NYPD facility down by the bridge. 293 00:19:46,541 --> 00:19:49,416 And now the LARPers, they're mostly first responders, one's a cop. 294 00:19:49,500 --> 00:19:52,041 See if they can get access to that NYPD facility. 295 00:19:52,166 --> 00:19:53,166 LARPer friends. 296 00:19:53,250 --> 00:19:56,125 Yeah, they're... They're colorful. You're gonna love 'em. 297 00:19:56,291 --> 00:19:59,958 You know, I like to think of them more as our arrows. 298 00:20:00,625 --> 00:20:02,375 Okay. Go get our arrows. 299 00:20:02,458 --> 00:20:03,583 Hmm. 300 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Thrust! 301 00:20:08,625 --> 00:20:10,500 Lightning Bolt! One, two, three, four, five. 302 00:20:10,583 --> 00:20:15,666 Retreat! Formation. Stab! 303 00:20:17,333 --> 00:20:18,625 Ice Wall! 304 00:20:21,541 --> 00:20:22,875 Superpower Doom! 305 00:20:24,333 --> 00:20:27,791 Hey, I, uh... I don't mean to interrupt... 306 00:20:29,541 --> 00:20:31,291 - Wow. You guys are... - Retreat! 307 00:20:31,875 --> 00:20:32,958 Dedicated. 308 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Who are you? 309 00:20:34,833 --> 00:20:37,666 Uh, Hawkeye sent me here on official Avengers business. 310 00:20:37,750 --> 00:20:39,916 I'm his partner-slash-best-friend, Kate. 311 00:20:40,458 --> 00:20:42,750 He said you guys could help us out. One of you is a cop? 312 00:20:42,875 --> 00:20:46,791 That's me, Officer Wendy Conrad. Better as Els-Bath of Deepdale. 313 00:20:47,916 --> 00:20:51,333 Officer. Basically, all we need is some 314 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 casual, run-of-the-mill evidence tampering. 315 00:20:53,666 --> 00:20:57,166 Hawkeye's trick arrows are in an NYPD facility near the Manhattan Bridge. 316 00:20:59,166 --> 00:21:00,916 I can probably help you out 317 00:21:01,041 --> 00:21:03,000 if you make it worth my while. 318 00:21:03,625 --> 00:21:05,500 Worth our while. 319 00:21:07,416 --> 00:21:12,041 Yeah. Yeah, sure, totally. Whatever you want. All right. 320 00:21:12,916 --> 00:21:14,625 All in? Okay. This is gonna be great. 321 00:21:14,708 --> 00:21:18,375 You guys are awesome, outfits, the... It's just really awesome. 322 00:21:37,791 --> 00:21:40,500 Surprise. Ah, ah. Just wanna talk. 323 00:21:42,625 --> 00:21:44,250 I need to get out of the city. 324 00:21:44,333 --> 00:21:47,416 But before I go, I need to put this Ronin situation to bed. 325 00:21:47,500 --> 00:21:49,458 Look, I know you have Maya's ear, 326 00:21:49,666 --> 00:21:53,166 and you seem like you're a reasonably not stupid guy. 327 00:21:53,291 --> 00:21:56,750 If you're tryin' to flatter me, you are way off the mark. 328 00:21:56,833 --> 00:21:58,750 Don't get me wrong, I think you're a doormat. 329 00:21:59,875 --> 00:22:01,166 Look, you've been working under 330 00:22:01,250 --> 00:22:04,000 William Lopez as a lieutenant for, what, for four years? 331 00:22:05,000 --> 00:22:07,083 And now under Maya for a few more years. 332 00:22:08,708 --> 00:22:10,583 You know this operation better than anybody. 333 00:22:11,958 --> 00:22:14,166 You know what Maya's boss wants. 334 00:22:14,958 --> 00:22:17,208 And you know what he's already done to get it. 335 00:22:19,333 --> 00:22:20,458 So what do you know? 336 00:22:20,541 --> 00:22:22,958 I know he doesn't like this attention, that's for sure. 337 00:22:24,125 --> 00:22:30,416 I know Maya's obsession, wanting to hunt Ronin down, is dangerous. 338 00:22:31,416 --> 00:22:33,333 Clouds her judgment, don't you think? 339 00:22:33,791 --> 00:22:38,583 So you're concerned for the organization? And, uh... And my rank in it? 340 00:22:40,416 --> 00:22:41,416 What do you want? 341 00:22:42,583 --> 00:22:44,000 I don't want anybody else to die. 342 00:22:46,750 --> 00:22:49,458 But Maya's need for vengeance is gonna get her killed. 343 00:22:50,875 --> 00:22:51,916 Period. 344 00:22:55,541 --> 00:22:59,458 Looking for this? Or maybe it's the box cutter under the seat. 345 00:22:59,625 --> 00:23:00,791 Look, are we done here? 346 00:23:02,250 --> 00:23:03,500 She's chasing a ghost. 347 00:23:05,750 --> 00:23:09,166 I think you know that. But I can't convince her of that. 348 00:23:10,250 --> 00:23:12,500 And I'm guessing you're the only one who can. 349 00:23:14,083 --> 00:23:17,875 This is the final warning. Just get it done. 350 00:23:19,916 --> 00:23:21,541 Hey, can I have my gun back? 351 00:23:21,916 --> 00:23:23,333 Yeah, what do you think? 352 00:23:28,166 --> 00:23:29,500 Ah, come on. 353 00:23:39,958 --> 00:23:41,625 - There's our guy. - Hey. 354 00:23:41,708 --> 00:23:43,666 Snickerdoodle? They're still warm. 355 00:23:43,750 --> 00:23:45,583 - Okay. - Hey, come on in. 356 00:23:45,666 --> 00:23:48,375 - Hey, Clint. How'd your day go? - Hi. 357 00:23:48,541 --> 00:23:52,458 My, uh... My day's been fine. How are you doing? 358 00:23:52,541 --> 00:23:55,166 Great, yeah. Better than yours, I'd say. 359 00:23:56,708 --> 00:23:59,583 So did you, uh, get my gear? 360 00:23:59,666 --> 00:24:01,250 Yeah, yeah. They're on the way. 361 00:24:01,333 --> 00:24:03,666 They should be here any minute. Yeah, relax. 362 00:24:04,208 --> 00:24:05,458 - What? - Check that out. 363 00:24:07,541 --> 00:24:09,750 Not gonna lie, I look pretty good as a Viking. 364 00:24:09,875 --> 00:24:13,375 - I... You know, I made this myself. - No way! 365 00:24:13,458 --> 00:24:16,250 - By hand. - Could I hire you to make my next one? 366 00:24:16,333 --> 00:24:18,375 Oh, yeah. I would love to. 367 00:24:18,458 --> 00:24:21,833 Hey, wait a second. What if that's our deal? 368 00:24:21,916 --> 00:24:25,333 - What deal? - We get you the arrows and info, 369 00:24:25,416 --> 00:24:27,916 and you get us materials for a new costume. 370 00:24:28,000 --> 00:24:33,666 Okay, how about enough materials to make your costumes plus two more? 371 00:24:35,250 --> 00:24:37,708 I know a certain someone who needs a little help with theirs. 372 00:24:39,208 --> 00:24:40,416 - I'm in. - Great! 373 00:24:40,583 --> 00:24:43,458 Hey, Orval, you hear that? We gettin' new costumes. 374 00:24:43,958 --> 00:24:48,125 Uh, Kate, I asked you to simply retrieve my arrows, not stage a play. 375 00:24:48,250 --> 00:24:49,791 Uh, we're a... We're a guild. 376 00:24:57,000 --> 00:24:59,166 Okay. I gotta go. 377 00:25:00,166 --> 00:25:02,125 We gotta go. We're in this together, right? 378 00:25:02,208 --> 00:25:04,000 - Excuse me, sorry. - You're gonna have to change. 379 00:25:04,083 --> 00:25:05,125 - Hawkeye. - Oh, hi. 380 00:25:05,416 --> 00:25:07,125 Arrow Retrieval Mission complete. 381 00:25:07,458 --> 00:25:09,583 Oh, yes. Thank you so much. Appreciate it. 382 00:25:09,666 --> 00:25:10,750 This is my bag. 383 00:25:13,000 --> 00:25:14,833 - Okay. - You didn't bring your own bag? 384 00:25:15,791 --> 00:25:16,916 No, I mean... 385 00:25:17,000 --> 00:25:20,750 My wife gave me this bag. It's embroidered. It says "Bombshell." 386 00:25:20,916 --> 00:25:23,458 I... I can see that, that it's very important to you. 387 00:25:23,541 --> 00:25:25,958 He'll get it back to you. Yeah, I'll make sure of it. 388 00:25:26,708 --> 00:25:27,916 - Right? - I promise. 389 00:25:28,000 --> 00:25:29,041 - Let's go. - Right. Okay. 390 00:25:29,125 --> 00:25:30,375 - Thank you. See ya. - Okay then. 391 00:25:30,458 --> 00:25:32,041 - Thank you so much. - Beautiful bag. 392 00:25:32,125 --> 00:25:33,125 Thank you. 393 00:25:42,416 --> 00:25:44,125 You wanna tell me what we're doing here? 394 00:25:44,625 --> 00:25:47,625 Something very important to me is pinging inside that apartment. 395 00:25:47,708 --> 00:25:50,583 It was stolen from a black market auction. I need it back. 396 00:25:51,208 --> 00:25:53,666 No lights, no movement. 397 00:25:55,791 --> 00:25:56,875 This is our chance. 398 00:25:57,583 --> 00:26:00,041 This would have been easier if we were on a higher rooftop. 399 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 That's what you think. 400 00:26:02,208 --> 00:26:04,458 Yeah, exactly. That's why I said it. 401 00:26:04,541 --> 00:26:08,125 Kate, you always wanna prioritize a quick exit over a quick entrance 402 00:26:08,291 --> 00:26:10,958 so when things go sideways, and they usually do, 403 00:26:11,708 --> 00:26:12,875 you have an exit strategy. 404 00:26:12,958 --> 00:26:14,750 That's why I chose this spot. 405 00:26:14,833 --> 00:26:17,041 It's got good sightlines for all my exits. 406 00:26:17,708 --> 00:26:18,958 Entry should be easy. 407 00:26:19,041 --> 00:26:22,083 Think it should take me about three and a half minutes to get in. 408 00:26:22,166 --> 00:26:25,833 So, if you see anything out here, just give me a signal, Kate. All right? 409 00:26:28,416 --> 00:26:29,416 Kate? 410 00:26:31,875 --> 00:26:33,625 What're you doin? 411 00:26:36,125 --> 00:26:37,750 Kate? Kate? 412 00:26:37,833 --> 00:26:40,500 - There you are. - I told you you're supposed to be lookout. 413 00:26:40,583 --> 00:26:43,833 Yeah, but of the two of us, who do you trust up there not to get distracted? 414 00:26:43,916 --> 00:26:45,750 That's not fair, that your inability 415 00:26:45,833 --> 00:26:48,916 to act like a grown-up helps you get your way. 416 00:26:49,166 --> 00:26:52,333 No, it's not. But it is what it is. 417 00:26:53,458 --> 00:26:56,375 I need you to use your grappling hook arrow to anchor yourself in. 418 00:26:56,458 --> 00:26:58,625 Propel down the side of the building to the window. 419 00:26:58,708 --> 00:27:01,416 If it's locked, break in quietly. 420 00:27:01,500 --> 00:27:04,875 Yeah, love all of that. Great plan, just a slight tweak though. 421 00:27:04,958 --> 00:27:07,541 Good evening, sir. Can I help you with your bags? 422 00:27:07,625 --> 00:27:08,958 - Oh. Thank you. - Sure. 423 00:27:09,041 --> 00:27:10,875 What are you... No, no, no. 424 00:27:11,000 --> 00:27:13,166 No, no, no. Don't... Don't engage. 425 00:27:13,250 --> 00:27:15,583 - Got celery, a little Kashi. - Kate. 426 00:27:15,666 --> 00:27:16,875 Okay, some pretzels? 427 00:27:17,958 --> 00:27:19,000 Where are you? 428 00:27:19,083 --> 00:27:20,958 Oh, relax. I'm taking the elevator. 429 00:27:21,458 --> 00:27:22,708 I'm sorry, what was that? 430 00:27:24,458 --> 00:27:27,333 Oh, I, uh... I'm sorry, I wasn't talking to you. 431 00:27:30,875 --> 00:27:32,208 Can I tell you a secret? 432 00:27:32,666 --> 00:27:33,791 Please don't do this. 433 00:27:33,875 --> 00:27:35,875 I was talking to an Avenger. 434 00:27:36,875 --> 00:27:37,916 He's in my ear. 435 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Maybe you should stop talking. 436 00:27:39,833 --> 00:27:41,333 Yeah, I'm his partner. 437 00:27:41,416 --> 00:27:42,916 I'll just take this back. 438 00:27:43,000 --> 00:27:45,166 I can help you to the door, no problem. 439 00:27:45,250 --> 00:27:47,708 No, that's all right. I got it from here. 440 00:27:47,791 --> 00:27:50,125 Okay, are you sure? It's really no problem. 441 00:27:51,375 --> 00:27:52,791 All right, you take care now. 442 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 What do you do with this giant bow problem? 443 00:27:57,083 --> 00:27:58,416 I have a collapsible one. 444 00:27:58,500 --> 00:28:00,250 Oh, that makes sense. 445 00:28:02,375 --> 00:28:05,250 Okay. I'm at the door. 446 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 We're good. 447 00:28:32,125 --> 00:28:35,500 Okay. Living room's all clear. 448 00:28:37,250 --> 00:28:38,416 Oh, shit. 449 00:28:42,750 --> 00:28:43,791 What was that? 450 00:28:44,750 --> 00:28:47,375 I don't know. There are, like, strobe lights attached to the wall. 451 00:28:47,500 --> 00:28:50,083 - What do you mean, strobe lights? - I don't know. 452 00:28:51,375 --> 00:28:52,666 Yeah, what do you see? 453 00:28:53,333 --> 00:28:55,250 Okay, what am I lookin' for? 454 00:28:55,958 --> 00:28:58,625 A watch, vintage Rolex. 455 00:28:59,625 --> 00:29:01,375 Belongs to someone I used to work with. 456 00:29:01,916 --> 00:29:03,458 Is that the whole story, Clint? 457 00:29:03,541 --> 00:29:05,416 They've been out of the game a long time, 458 00:29:05,500 --> 00:29:07,833 but their identity is still attached to that watch. 459 00:29:07,916 --> 00:29:10,250 Hmm. And if the Tracksuits find out about it? 460 00:29:12,000 --> 00:29:14,125 It would blow their cover. Goodbye, friend. 461 00:29:22,250 --> 00:29:23,375 Got the watch. 462 00:29:25,041 --> 00:29:26,041 Great. 463 00:29:29,916 --> 00:29:31,166 Hang on a minute. 464 00:29:33,375 --> 00:29:35,750 Clint, somebody is taking notes on your family. 465 00:29:35,833 --> 00:29:36,875 What? 466 00:29:36,958 --> 00:29:39,416 "Clint Barton, wife, Laura, daughter, Lila, age 14, 467 00:29:39,500 --> 00:29:42,333 "son, Cooper, age 16, son, Nate." What... 468 00:29:42,416 --> 00:29:44,291 Kate, get out of there now. 469 00:29:44,375 --> 00:29:46,083 What? Why? 470 00:29:46,166 --> 00:29:49,541 That light's an alarm. It's a silent alarm for people that can't hear. 471 00:29:49,625 --> 00:29:50,791 Oh, my God. 472 00:29:50,875 --> 00:29:51,958 It's Maya's apartment. 473 00:29:52,041 --> 00:29:53,416 All right, I'm coming... 474 00:29:55,041 --> 00:29:56,625 Clint, what's going on? 475 00:29:57,833 --> 00:29:58,916 Clint? 476 00:30:04,708 --> 00:30:05,708 Maya's here. 477 00:30:05,791 --> 00:30:06,875 Yeah, I can see that. 478 00:30:08,000 --> 00:30:09,416 Then why didn't you tell me? 479 00:30:10,166 --> 00:30:12,458 I did. Maya's on the roof with me. 480 00:30:12,833 --> 00:30:14,833 No, Maya is definitely here. 481 00:30:18,958 --> 00:30:20,750 Well, who the hell am I fighting then? 482 00:30:23,791 --> 00:30:25,500 A little help? 483 00:30:27,041 --> 00:30:30,666 Give me a second. Incoming. 484 00:30:34,041 --> 00:30:35,083 Get on the zip line. 485 00:30:53,708 --> 00:30:55,625 Oh, this is great. 486 00:30:57,250 --> 00:30:59,125 Come on. Come on. 487 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 That hurt. 488 00:31:49,250 --> 00:31:52,208 No, no, no! No, no! 489 00:32:04,583 --> 00:32:05,583 Pull me up! 490 00:32:09,583 --> 00:32:10,583 Get outta here. 491 00:33:31,333 --> 00:33:33,541 Who the hell was that? 492 00:33:34,583 --> 00:33:36,000 You don't wanna know, Kate. 493 00:33:36,083 --> 00:33:39,166 I cannot be your partner if you don't tell me what's going on. 494 00:33:40,000 --> 00:33:42,333 You're not my partner. Do you understand that? 495 00:33:42,416 --> 00:33:43,416 You never were. 496 00:33:45,291 --> 00:33:48,250 Someone has hired a Black Widow assassin. 497 00:33:49,958 --> 00:33:52,750 This has gotten very real, very quickly. 498 00:33:54,041 --> 00:33:55,458 So I'm doing this alone. 499 00:33:57,583 --> 00:33:58,583 No, you're not. 500 00:34:00,875 --> 00:34:04,000 Look, I know that tonight didn't go as planned, but I chose to be here. 501 00:34:04,083 --> 00:34:06,916 I understand the risk, I understand all of that. 502 00:34:07,000 --> 00:34:08,291 I'm not gonna do it. 503 00:34:09,083 --> 00:34:10,083 Do you hear me? 504 00:34:12,500 --> 00:34:13,500 Do you hear me? 505 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 Go home, Kate. 506 00:34:20,666 --> 00:34:21,958 It's over. 38678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.