Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
E' questa.
2
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
Donna Nunzia...
3
00:03:46,140 --> 00:03:47,620
Donna Nunzia, non c'è bisogno.
4
00:03:48,260 --> 00:03:50,820
No. Devo vedere con gli occhi miei.
5
00:04:45,620 --> 00:04:47,180
Genny, quell'infame ci ha fottuti.
6
00:04:47,220 --> 00:04:49,340
Lo dobbiamo trovare prima
che si organizzi un'altra volta.
7
00:04:49,380 --> 00:04:51,220
Oh! Dovete stare calmi.
8
00:04:52,140 --> 00:04:53,140
Ragionate!
9
00:04:56,620 --> 00:04:59,140
Se io fossi lui,
senza una casa, senza difese,
10
00:04:59,660 --> 00:05:02,020
mi farei proteggere
dalle persone che ho intorno.
11
00:05:04,060 --> 00:05:06,380
C'è solo un posto
dove può stare Ciro Di Marzio.
12
00:05:06,420 --> 00:05:07,420
A Forcella.
13
00:05:09,540 --> 00:05:11,980
Ma noi a Forcella
non abbiamo contatti, Don Gennaro.
14
00:05:12,020 --> 00:05:13,300
Non c'è bisogno, 'O Jaccio.
15
00:05:14,540 --> 00:05:16,140
Abbiamo qualcosa di meglio.
16
00:05:17,100 --> 00:05:19,100
I soldi per comprarci tutti quanti.
17
00:05:21,500 --> 00:05:24,420
- Pensaci tu, Munaciello.
- Sarà fatto, Don Gennaro.
18
00:05:25,340 --> 00:05:26,660
Andiamo, 'O Maestrale.
19
00:05:46,140 --> 00:05:47,140
Allora?
20
00:05:49,620 --> 00:05:51,660
La vedova di 'O Galantommo
non è più un problema.
21
00:05:51,700 --> 00:05:53,900
- L'hai uccisa?
- Non ce n'era bisogno.
22
00:05:58,100 --> 00:05:59,220
Allora non è finita.
23
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
E Ciro?
24
00:06:07,620 --> 00:06:08,940
Gennà...
25
00:06:08,980 --> 00:06:10,740
Così non siamo sicuri manco qua.
26
00:06:11,580 --> 00:06:14,580
E' successo quello che è successo
perché tu non mi sei stata a sentire.
27
00:06:16,860 --> 00:06:17,860
Io non dormo più.
28
00:06:19,260 --> 00:06:20,740
L'hai capito
che Pietro poteva morire?
29
00:06:20,780 --> 00:06:22,260
Eh, ma non è successo!
30
00:06:23,940 --> 00:06:25,660
Ora stai con me e stai al sicuro.
31
00:07:32,740 --> 00:07:34,940
Sono contento
che siete così numerosi.
32
00:07:35,780 --> 00:07:37,620
La curiosità è una cosa buona.
33
00:07:38,340 --> 00:07:41,060
Mio fratello vi ha spiegato
che ho una proposta da farvi.
34
00:07:46,180 --> 00:07:47,380
Questa è la proposta.
35
00:07:47,940 --> 00:07:50,060
Un sacco di soldi
per chi ha informazioni
36
00:07:50,100 --> 00:07:52,180
su dove stanno
Ciro Di Marzio e Sangue Blu.
37
00:07:52,660 --> 00:07:54,460
Ma perché,
tu sei sicuro che stanno qua?
38
00:07:54,500 --> 00:07:57,100
Sono sicuro che i soldi
fanno venire la vista ai ciechi.
39
00:07:57,620 --> 00:07:59,860
Chi vuole, mi trova qua.
Dillo a tutti.
40
00:08:10,100 --> 00:08:12,340
E se uno, per esempio,
non volesse questi soldi?
41
00:08:13,420 --> 00:08:15,420
Federico, lui stava con Sangue Blu.
42
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Erano compagni.
43
00:08:18,260 --> 00:08:19,700
Sì, ma questo è il passato.
44
00:08:20,340 --> 00:08:22,700
- Ora lo sai dove stanno?
- Non lo so.
45
00:08:25,260 --> 00:08:28,220
Ma comunque, se lo venissi a sapere,
non sono i soldi che voglio.
46
00:08:41,980 --> 00:08:43,180
Ho parlato con lui.
47
00:08:43,220 --> 00:08:45,100
Dice che se gli diamo
qualche informazione in più
48
00:08:45,140 --> 00:08:47,100
per trovare quelli,
torniamo di nuovo nel giro.
49
00:08:47,140 --> 00:08:50,060
E che tra un paio di giorni arriva
un carico nuovo, perciò muoviamoci.
50
00:08:53,260 --> 00:08:55,460
Figlio di puttana, ma hai capito
che ci riprendiamo le piazze
51
00:08:55,500 --> 00:08:57,100
e le facciamo lavorare?
52
00:08:57,140 --> 00:08:59,100
Solo così può tornare
tutto com'era prima.
53
00:08:59,780 --> 00:09:01,060
E te lo dico ora, Cantonese.
54
00:09:01,100 --> 00:09:03,180
Io, questa occasione,
non la voglio perdere.
55
00:09:03,980 --> 00:09:05,740
Io non so dove sta Sangue Blu.
56
00:09:07,540 --> 00:09:10,700
L'ultima volta che l'ho visto
stava piangendo Maria, in ginocchio.
57
00:09:11,380 --> 00:09:13,020
E l'ultima volta
che abbiamo visto Ciro Di Marzio
58
00:09:13,060 --> 00:09:14,940
l'abbiamo buttato in mezzo al mare.
59
00:09:14,980 --> 00:09:17,900
Questo è il passato, MMA!
Io non voglio pensarci più.
60
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
E invece pensaci.
61
00:09:20,420 --> 00:09:22,100
Ma non ti sei stancato
di morire di fame?
62
00:09:24,980 --> 00:09:26,180
Mi faccio sentire io.
63
00:10:22,420 --> 00:10:23,420
E' 'O Cantonese.
64
00:10:33,020 --> 00:10:34,460
Oh, 'O Cantonese, allora?
65
00:10:34,980 --> 00:10:37,020
Gennaro ha mandato
un uomo suo con un esercito
66
00:10:37,060 --> 00:10:39,140
e offre un sacco di soldi
per chi gli dice dove state.
67
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
Eh...
68
00:10:41,140 --> 00:10:42,500
Ma alla fine lo sai solo tu, no?
69
00:10:42,540 --> 00:10:45,180
Che ti pensi, che prima o dopo
non verrà a saperlo qualcun altro?
70
00:10:45,860 --> 00:10:47,860
MMA ha chiesto
di farsi pagare in cocaina.
71
00:10:48,420 --> 00:10:50,460
E c'è un carico
che arriva tra due giorni.
72
00:10:50,500 --> 00:10:52,460
- E allora, tu che hai detto?
- Niente.
73
00:10:52,500 --> 00:10:55,740
Ma Forcella non è sicura. Gennaro
ha occhi e orecchie dappertutto.
74
00:10:57,340 --> 00:10:58,700
Ce ne dobbiamo andare da qua.
75
00:10:59,460 --> 00:11:01,380
Ci serve un posto sicuro,
ci serve aiuto.
76
00:11:02,340 --> 00:11:04,060
Devo andare a parlare
con una persona.
77
00:11:04,100 --> 00:11:06,580
E devo vedere se il posto
che dico io esiste ancora.
78
00:11:09,820 --> 00:11:11,340
Tu puoi farmi uscire stanotte?
79
00:11:12,180 --> 00:11:15,180
No, ci vado io.
Se vado da solo, ho più possibilità.
80
00:11:15,220 --> 00:11:18,140
- Gennaro vuole me.
- E per questo non puoi andarci tu.
81
00:11:24,340 --> 00:11:27,460
Cirù, lo sai che significano
queste tre croci sul collo?
82
00:11:28,220 --> 00:11:29,220
Gesù Cristo...
83
00:11:30,020 --> 00:11:31,940
..si fece uccidere per salvare tutti.
84
00:11:33,980 --> 00:11:35,900
Tu già sei morto
una volta per colpa mia.
85
00:11:36,620 --> 00:11:37,820
Questo è il turno mio.
86
00:11:40,660 --> 00:11:42,300
Devi solo dirmi che devo fare.
87
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
Azzurra.
88
00:12:10,780 --> 00:12:11,780
Che vuoi?
89
00:12:12,620 --> 00:12:13,620
Abbiamo ospiti.
90
00:12:15,260 --> 00:12:18,220
Sta arrivando Angelo 'O Maestrale
e sua moglie, Donna Luciana.
91
00:12:18,700 --> 00:12:20,420
E' sveglia assai, ti piacerà.
92
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
E se non mi piace?
93
00:12:28,860 --> 00:12:30,660
Un po' di compagnia ti farà bene.
94
00:12:31,580 --> 00:12:32,700
Ti aspetto di sotto.
95
00:12:53,780 --> 00:12:55,540
Potete stare tranquillo, Don Gennaro.
96
00:12:55,580 --> 00:12:58,620
Mia moglie ci sa fare
con le persone, le capisce subito.
97
00:13:00,580 --> 00:13:03,660
A me basta solo sapere
che c'è sempre qualcuno con lei.
98
00:13:03,700 --> 00:13:05,100
Così sto più tranquillo.
99
00:13:07,020 --> 00:13:09,620
E poi, al momento,
abbiamo altri problemi.
100
00:13:09,660 --> 00:13:10,660
Forcella.
101
00:13:22,620 --> 00:13:23,620
Allora?
102
00:13:23,660 --> 00:13:25,900
Alla gente di qua
piace chiacchierare.
103
00:13:26,700 --> 00:13:28,180
Ma con le chiacchiere si fa poco.
104
00:13:32,660 --> 00:13:34,460
Ma forse abbiamo
un'ambasciata buona.
105
00:13:35,340 --> 00:13:38,620
- Stiamo andando a verificare adesso.
- Bene. Sbrigatevi.
106
00:13:40,820 --> 00:13:42,460
- Ci sei?
- Vai, vai.
107
00:14:03,380 --> 00:14:06,140
Gli uomini parlano d'affari
e lasciano le donne a rassettare.
108
00:14:10,740 --> 00:14:11,940
Posso darvi una mano?
109
00:14:12,860 --> 00:14:14,580
Ma vorresti fare la cameriera?
110
00:14:16,820 --> 00:14:20,540
Ho conosciuto mio marito facendo
la cameriera, avevo sedici anni.
111
00:14:21,300 --> 00:14:23,020
A diciotto ero sposata...
112
00:14:23,060 --> 00:14:24,780
..e a diciannove
ero peggio di una vedova,
113
00:14:24,820 --> 00:14:26,540
con un marito dietro le sbarre.
114
00:14:30,540 --> 00:14:32,300
Vent'anni l'ho aspettato...
115
00:14:35,460 --> 00:14:38,300
Ma benedico ogni giorno
per averlo incontrato...
116
00:14:38,340 --> 00:14:39,740
..facendo la cameriera.
117
00:14:42,940 --> 00:14:45,660
Però adesso andate
a riferire tutto a mio marito.
118
00:14:48,660 --> 00:14:51,500
Mi ha comandato di stare con voi,
su questo non ho scelta.
119
00:14:51,540 --> 00:14:52,700
E neanche voi l'avete.
120
00:14:57,740 --> 00:14:59,780
Però, su quello che ci diciamo noi...
121
00:15:01,100 --> 00:15:03,700
..sono io che decido
cosa devo dirgli e cosa no.
122
00:15:05,980 --> 00:15:08,620
Oppure voi potete decidere
di non dirmi niente.
123
00:15:09,220 --> 00:15:10,660
Così state più tranquilla.
124
00:15:21,940 --> 00:15:23,140
Non ho segreti.
125
00:15:26,820 --> 00:15:27,820
Meglio così.
126
00:17:15,580 --> 00:17:18,820
- Non c'è nessuno, andiamocene.
- Stai dormendo? Muoviti!
127
00:17:40,580 --> 00:17:42,100
Allora, come ti è parsa?
128
00:17:43,300 --> 00:17:44,700
Non è una donna facile.
129
00:17:46,420 --> 00:17:47,820
Hai capito Gennarino...
130
00:17:48,380 --> 00:17:50,100
'O Munaciello
e quell'effeminato del fratello
131
00:17:50,140 --> 00:17:51,340
li manda a prendere l'Immortale,
132
00:17:51,380 --> 00:17:53,700
e a noi fa fare
i badanti polacchi della moglie.
133
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
Non hai capito.
134
00:17:57,580 --> 00:18:00,180
Per Gennaro, la moglie
è la cosa più importante.
135
00:18:01,460 --> 00:18:03,780
E l'ha raccomandata a noi, non a lui.
136
00:18:05,420 --> 00:18:08,060
Se perde la guerra in casa,
la perde anche fuori.
137
00:18:09,220 --> 00:18:11,740
Azzurra è la chiave
per controllare Gennaro.
138
00:18:17,540 --> 00:18:20,140
E poi stasera
'O Munaciello ha sbagliato, o no?
139
00:18:23,420 --> 00:18:25,100
Verrà il momento tuo.
140
00:18:28,780 --> 00:18:30,180
Luciana, tu mi vuoi bene?
141
00:18:31,740 --> 00:18:34,460
Allora stai attenta
a quella donna, perché non è scema.
142
00:18:39,620 --> 00:18:40,620
Hai ragione.
143
00:18:43,197 --> 00:18:45,757
Ma quando sei rinchiuso in una gabbia
come lei, chi ha le chiavi
144
00:18:45,820 --> 00:18:48,700
per farti uscire, prima o dopo
diventa il migliore amico tuo.
145
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
Cantonese!
146
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
Oh.
147
00:19:25,680 --> 00:19:27,120
Ma che c'è, non mi hai chiamato più?
148
00:19:27,160 --> 00:19:28,600
Non avevo niente da dirti.
149
00:19:29,160 --> 00:19:30,400
Enzo non ti ha mai cercato?
150
00:19:36,840 --> 00:19:38,120
Io forse so dove sta.
151
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
E dove sta?
152
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Ma tu stai con me?
153
00:19:45,080 --> 00:19:46,120
Sono stanco.
154
00:19:46,960 --> 00:19:48,920
E se tu veramente sapevi
dove stava Sangue Blu,
155
00:19:48,960 --> 00:19:50,680
non venivi a dirlo a me.
156
00:19:51,280 --> 00:19:52,840
E non mi pare ancora
che sei ricco.
157
00:19:52,880 --> 00:19:54,960
Se sto qua è perché pensavo
che tu, più di tutti quanti,
158
00:19:55,000 --> 00:19:57,760
volevi chiudere questa situazione.
- E come si chiude questa situazione?
159
00:19:57,800 --> 00:19:59,360
Dobbiamo finire tutti al camposanto?
160
00:19:59,400 --> 00:20:02,640
Se non era per Ciro, staremmo
tutti a mangiare le pizze da Carmela.
161
00:20:02,680 --> 00:20:04,440
E invece lui voleva l'esercito...
162
00:20:04,480 --> 00:20:07,800
Enzo gli è andato dietro
e noi a fare gli scemi dietro a lui.
163
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Cantonese, la colpa è la loro
se abbiamo pianto tutti quei morti.
164
00:20:10,920 --> 00:20:12,520
Io e te che siamo? Santi?
165
00:20:14,240 --> 00:20:15,440
Valerio te lo ricordi?
166
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
Eliuccio?
167
00:20:20,240 --> 00:20:22,560
I fratelli nostri
già li hai scordati?
168
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
Allora sei sicuro?
169
00:20:32,120 --> 00:20:34,240
Sono stanco, fratello.
Vado a dormire.
170
00:21:10,000 --> 00:21:11,840
Amore, stai attento. Non cadere.
171
00:21:17,280 --> 00:21:18,720
Il bambino non va a scuola?
172
00:21:20,360 --> 00:21:21,560
Qua sta più al sicuro.
173
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
Eh, ma questo non è un parco giochi.
174
00:21:25,760 --> 00:21:27,880
Sempre meglio
di stare chiusi in casa.
175
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Com'è bello.
176
00:21:32,840 --> 00:21:33,960
E' tutta la vita mia.
177
00:21:36,080 --> 00:21:37,400
Voi figli non ne volete?
178
00:21:39,240 --> 00:21:41,240
Mia sorella Lavinia
me lo dice sempre.
179
00:21:41,280 --> 00:21:44,400
"Perché non fai un figlio,
così gioca con i cugini suoi?"
180
00:21:46,920 --> 00:21:48,520
Io e Angelo stiamo bene così.
181
00:21:50,960 --> 00:21:52,400
Almeno non ti devi sentire in colpa
182
00:21:52,440 --> 00:21:55,440
perché tuo figlio è costretto
a giocare in un posto come questo.
183
00:22:00,120 --> 00:22:01,320
E' un brutto momento.
184
00:22:02,440 --> 00:22:04,520
- Ma passerà.
- Non è un momento.
185
00:22:05,760 --> 00:22:07,280
La vita nostra è tutta così.
186
00:22:08,640 --> 00:22:10,240
Gennaro si è fatto troppi nemici.
187
00:22:11,360 --> 00:22:12,600
Gennaro sta vincendo.
188
00:22:15,360 --> 00:22:16,640
Ciro non ha niente.
189
00:22:20,920 --> 00:22:22,840
E dopo, tutto può tornare
com'era prima.
190
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
E com'era prima?
191
00:22:28,480 --> 00:22:30,200
Hai fatto bene a non fare figli.
192
00:22:32,200 --> 00:22:33,680
Io amo Pietro più di ogni cosa.
193
00:22:37,040 --> 00:22:39,160
Ma quando penso che è colpa mia
se la sua vita è questa,
194
00:22:39,200 --> 00:22:41,440
vorrei tanto non averlo
mai messo al mondo.
195
00:23:09,440 --> 00:23:11,440
Ci stanno cercando
per tutta Forcella.
196
00:23:11,480 --> 00:23:14,320
Sì, però ieri a quell'infame
di Munaciello è andata male.
197
00:23:14,360 --> 00:23:15,880
Noi stiamo ancora qua.
198
00:23:15,920 --> 00:23:17,880
Eh, ora sono ancora più incazzati.
199
00:23:17,920 --> 00:23:20,320
Non è più sicuro qua.
Ce ne dobbiamo andare.
200
00:23:47,880 --> 00:23:49,320
- Cantonese!
- Dobbiamo andarcene!
201
00:23:49,360 --> 00:23:51,120
- Ma che dici?
- Ci stanno addosso! - Vai, vai!
202
00:23:51,160 --> 00:23:53,160
Dobbiamo fare presto,
non abbiamo molto tempo!
203
00:23:53,840 --> 00:23:54,880
Vai, vai, vai!
204
00:24:14,600 --> 00:24:16,640
Questa è la dritta buona,
me lo sento.
205
00:24:20,960 --> 00:24:22,800
Ora voglio sapere
dove stanno Ciro e Enzo!
206
00:24:25,040 --> 00:24:26,840
Ronni, metti la pistola sul tavolo!
207
00:24:26,880 --> 00:24:29,400
Pure tu, Pitbull, metti
la pistola a terra! Mettila giù!
208
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
Mettila giù!
209
00:24:38,000 --> 00:24:39,720
- Bravo.
- Sei un infame!
210
00:24:40,920 --> 00:24:42,320
Il tempo vostro è finito.
211
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
Ora voglio sapere
Ciro e Enzo dove stanno.
212
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
Dove stanno?
213
00:24:48,240 --> 00:24:50,280
Se non me lo dici
ti faccio saltare la testa!
214
00:24:52,800 --> 00:24:53,880
Vai! Vai, vai!
215
00:24:54,720 --> 00:24:55,720
Vai!
216
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
Vai!
217
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
Cirù, scendi!
218
00:25:27,440 --> 00:25:29,760
Guagliù, dobbiamo muoverci!
Ce ne dobbiamo andare da qua! Forza!
219
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
In fretta!
220
00:25:34,360 --> 00:25:36,320
Veloce, guagliù!
Stanno venendo, veloce!
221
00:25:36,360 --> 00:25:38,360
Veloce! Via, via, via, via!
222
00:25:56,520 --> 00:25:58,840
Oh, Cosimino! Stai bene?
223
00:25:58,880 --> 00:26:01,440
Guarda che cazzo
mi ha combinato questo bastardo!
224
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Fammi vedere.
225
00:26:03,680 --> 00:26:04,880
Non è niente.
226
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
- Abbiamo sbagliato!
- Stai tranquillo ora!
227
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
Non ti muovere.
228
00:26:41,040 --> 00:26:42,840
Come cazzo avete fatto
a farli scappare?
229
00:26:42,880 --> 00:26:44,080
- Sono stati aiutati.
- Da chi?
230
00:26:44,120 --> 00:26:45,200
Non lo sappiamo, Gennaro.
231
00:26:45,240 --> 00:26:47,160
Eh, Madonna!
Erano fantasmi pure loro?
232
00:26:47,200 --> 00:26:48,520
Dovete ribaltare Napoli!
233
00:26:48,560 --> 00:26:51,080
Voglio sapere se ha alleati,
chi sono e quanti sono!
234
00:26:51,120 --> 00:26:53,080
Pigliate tutti gli uomini
che vi servono.
235
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
E il carico?
236
00:26:58,200 --> 00:27:00,040
Ce ne occupiamo io e 'O Maestrale.
237
00:27:20,880 --> 00:27:23,960
Lei ha detto che voleva conoscerti
di persona prima di dire di sì.
238
00:27:27,040 --> 00:27:28,360
E i guaglioni dove stanno?
239
00:27:29,400 --> 00:27:31,120
Stanno andando dove volevi tu.
240
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
L'hai trovato?
241
00:27:35,440 --> 00:27:36,880
- Sta ancora in piedi?
- Eh.
242
00:28:23,320 --> 00:28:27,280
Lui è Akim. Sarà lui a venire
alla consegna del carico domani.
243
00:28:27,320 --> 00:28:29,640
Non ti preoccupare più
della vedova di 'O Galantommo.
244
00:28:29,680 --> 00:28:32,480
Finché rimane viva,
preferisco essere prudente.
245
00:28:36,480 --> 00:28:38,080
Lo so che ti ho chiesto assai.
246
00:28:38,640 --> 00:28:39,680
Ma ne varrà la pena.
247
00:28:45,120 --> 00:28:46,200
Il posto è questo.
248
00:28:51,280 --> 00:28:55,200
L'orario lo saprete direttamente
domani, un'ora prima dell'arrivo.
249
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
Per sicurezza.
250
00:29:44,960 --> 00:29:46,640
Mi fa piacere conoscerti.
251
00:29:47,960 --> 00:29:51,400
Io ho sempre pensato che immortale
fosse solo il Padreterno.
252
00:29:52,240 --> 00:29:53,360
Grazie per l'aiuto.
253
00:29:56,080 --> 00:29:57,560
Ti piacciono i ciclamini?
254
00:29:58,880 --> 00:30:01,520
Sono un fiore strano,
bello, colorato...
255
00:30:02,520 --> 00:30:04,680
Si regala per augurare buona fortuna.
256
00:30:06,880 --> 00:30:08,000
Ma è pericoloso.
257
00:30:08,520 --> 00:30:11,800
Perché, pure se è bello,
è velenoso assai.
258
00:30:13,480 --> 00:30:16,200
Il suo vero significato
è la diffidenza.
259
00:30:18,760 --> 00:30:20,080
Mio marito diceva...
260
00:30:20,760 --> 00:30:23,760
..che la fortuna
e la diffidenza sono la stessa cosa.
261
00:30:24,800 --> 00:30:28,400
Perché l'uomo fortunato
non si fida mai di nessuno.
262
00:30:28,440 --> 00:30:30,280
Vostro marito era un uomo saggio.
263
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
E tu?
264
00:30:34,000 --> 00:30:36,520
Pensavo che ero venuto qua
a parlare di Gennaro Savastano.
265
00:30:36,560 --> 00:30:39,120
Lui lo conosco,
pure se non l'ho mai visto.
266
00:30:39,600 --> 00:30:41,600
A te, non conosco.
267
00:30:42,480 --> 00:30:43,520
Ero curiosa.
268
00:30:44,600 --> 00:30:47,320
L'amico tuo ha rischiato
assai per trovarmi.
269
00:30:48,280 --> 00:30:51,640
Gennaro Savastano vi sta cercando
dappertutto, pure qua.
270
00:30:53,400 --> 00:30:56,520
Ero curiosa di vedere un uomo
per cui vale la pena morire.
271
00:31:17,800 --> 00:31:19,640
Perché mi hai chiesto
di scendere con Pietro?
272
00:31:19,680 --> 00:31:22,000
Ho pensato che vi faceva bene
prendere un po' d'aria.
273
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
Ti ha detto Gennaro
che possiamo uscire?
274
00:31:25,280 --> 00:31:26,800
Mi ha incaricato di pensare a voi.
275
00:31:26,840 --> 00:31:29,400
Io penso che vi fa bene uscire
un po' da qua dentro.
276
00:31:30,640 --> 00:31:32,760
Lo sai che diventerà
un problema anche per te?
277
00:31:33,400 --> 00:31:34,400
Andiamo.
278
00:31:36,800 --> 00:31:37,800
Sali, amore.
279
00:32:02,800 --> 00:32:05,400
Fumare fa male,
non te l'ha insegnato nessuno?
280
00:32:05,920 --> 00:32:07,200
Fanno male tante cose.
281
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Grazie.
282
00:32:22,080 --> 00:32:23,840
Perché dovrei allearmi con te?
283
00:32:27,040 --> 00:32:28,160
Perché vi conviene.
284
00:32:31,120 --> 00:32:33,000
Lo sapete bene,
sennò non starei qua.
285
00:32:33,040 --> 00:32:34,360
E dove sta questa convenienza?
286
00:32:34,400 --> 00:32:36,600
Tu non hai niente,
a parte la rabbia tua.
287
00:32:41,400 --> 00:32:44,360
Io ho l'unica cosa che vi può
fare arrivare a Gennaro Savastano.
288
00:32:46,800 --> 00:32:48,800
Io lo conosco meglio di tutti quanti.
289
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
E la conoscenza del nemico
è la cosa più importante.
290
00:33:09,840 --> 00:33:11,160
Questo l'ho imparato bene.
291
00:33:17,080 --> 00:33:18,480
Vi ho preparato il caffè.
292
00:33:23,320 --> 00:33:25,120
E' un onore, signora Savastano.
293
00:33:26,560 --> 00:33:29,400
- Ma quale onore, Lavinia.
- Guarda come sono belli!
294
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Grazie, Luciana.
295
00:34:15,160 --> 00:34:16,560
Guagliù, siamo entrati.
296
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
Va bene.
297
00:35:33,560 --> 00:35:34,880
Sei stanco, amore?
298
00:35:34,920 --> 00:35:35,960
- Sì.
- Sì?
299
00:35:36,960 --> 00:35:38,280
Andiamo a dormire, dai.
300
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
Dai, piccolo.
301
00:36:07,280 --> 00:36:10,120
Amore, vai a lavare i denti.
Io arrivo subito, eh?
302
00:36:16,360 --> 00:36:19,240
Quando mi hanno detto
che eri uscita non volevo crederci.
303
00:36:19,280 --> 00:36:21,720
Ho detto: "E' impossibile che mia
moglie è diventata così scema,"
304
00:36:21,760 --> 00:36:24,120
"che va a prendersi un caffè
dopo che hanno cercato di ucciderla."
305
00:36:24,160 --> 00:36:26,680
Se tu mi chiudi qua dentro,
io muoio lo stesso.
306
00:36:28,120 --> 00:36:31,640
C'erano uomini tuoi ovunque.
Non ci poteva succedere niente.
307
00:36:32,400 --> 00:36:34,480
Potevano starci
pure cento uomini dei miei.
308
00:36:35,240 --> 00:36:37,600
Se lui ti vuole uccidere,
ti uccide. Hai capito?
309
00:36:39,040 --> 00:36:40,720
Da domani pure Donna Luciana
non viene più.
310
00:36:40,760 --> 00:36:41,760
No, no.
311
00:36:42,400 --> 00:36:43,640
Domani Luciana viene.
312
00:36:45,280 --> 00:36:47,080
Ma tu davvero vuoi fare
questo gioco, Azzurra?
313
00:36:47,120 --> 00:36:48,440
Non è un gioco, Gennaro.
314
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
E' la vita mia.
315
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
Com'è andata?
316
00:37:10,400 --> 00:37:11,440
Siete stati bravi.
317
00:37:16,240 --> 00:37:17,240
Tutto a posto.
318
00:37:17,960 --> 00:37:19,800
I guaglioni si sono fatti il carico.
319
00:37:29,160 --> 00:37:31,160
E' arrivato il momento
di fare una telefonata.
320
00:37:38,480 --> 00:37:41,000
Il carico sta arrivando,
dobbiamo muoverci.
321
00:37:53,640 --> 00:37:55,760
Che ha detto Gennaro
che siete uscita?
322
00:37:56,880 --> 00:37:58,480
Solo che non devo uscire più.
323
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
Mi dispiace.
324
00:38:01,480 --> 00:38:02,480
A me no.
325
00:38:04,080 --> 00:38:06,560
Io non vedevo Pietro
così contento da un sacco di tempo.
326
00:38:08,360 --> 00:38:09,560
Ti devo ringraziare.
327
00:38:11,480 --> 00:38:12,640
Però lui ha ragione.
328
00:38:14,360 --> 00:38:16,760
Finché questa guerra
con Ciro non finisce...
329
00:38:17,280 --> 00:38:18,520
..io non posso uscire.
330
00:38:24,400 --> 00:38:27,120
Mi sono permessa di preparare
una sorpresa per il bambino.
331
00:38:32,720 --> 00:38:33,720
Venite a vedere.
332
00:38:47,600 --> 00:38:50,360
Ho pensato che se lui
non può andare al parco giochi,
333
00:38:50,400 --> 00:38:52,920
per una volta portiamo
il parco giochi da lui.
334
00:38:57,360 --> 00:38:58,360
Pietro!
335
00:38:59,000 --> 00:39:00,640
Vieni, amore, vieni a vedere!
336
00:40:10,280 --> 00:40:11,280
Apri, è questo.
337
00:40:13,640 --> 00:40:15,240
Ma Akim e i Russi dove stanno?
338
00:41:54,320 --> 00:41:55,320
Io vi prego...
339
00:41:55,800 --> 00:41:58,000
Io vi ho detto
a che ora arriva il carico.
340
00:41:58,480 --> 00:42:02,200
Ho chiamato Gennaro, ma adesso
vi prego, lasciatemi andare.
341
00:42:02,760 --> 00:42:04,480
Non basta per i peccati vostri.
342
00:42:06,200 --> 00:42:09,520
Io... io ho fatto solo quello
che mi chiedeva Gennaro!
343
00:42:10,480 --> 00:42:12,280
Io... io non avevo scelta, capite?
344
00:42:12,320 --> 00:42:14,480
Non è vero,
potevi scegliere di morire.
345
00:42:15,280 --> 00:42:17,800
Voi avete il carico,
avete vinto, adesso...
346
00:42:17,840 --> 00:42:19,760
Vi prego, lasciatemi andare!
347
00:42:19,800 --> 00:42:21,200
Sai chi non aveva scelta?
348
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Mio marito.
349
00:42:23,640 --> 00:42:28,520
Tu, quell'infame di Gennaro e il suo
braccio destro avete deciso per lui.
350
00:42:29,200 --> 00:42:32,560
Avete deciso che, se moriva,
non era importante per nessuno.
351
00:42:32,600 --> 00:42:34,120
Eh, ma vi siete sbagliati.
352
00:42:35,880 --> 00:42:37,280
Perché era importante per me.
353
00:42:38,600 --> 00:42:40,240
Lui era tutta la vita mia.
354
00:42:41,040 --> 00:42:44,480
E ho giurato sulla tomba sua
che non mi fermavo
355
00:42:44,520 --> 00:42:46,520
fino a quando tutti quelli
che lo hanno ucciso
356
00:42:46,560 --> 00:42:48,800
non andavano a ingrassare i vermi.
357
00:42:55,720 --> 00:42:57,200
Ma non ti preoccupare...
358
00:42:58,000 --> 00:42:59,680
Tu non sei nessuno.
359
00:43:01,280 --> 00:43:03,080
Per te una botta basta.
360
00:43:27,880 --> 00:43:30,000
Quello che avete chiesto,
avete avuto.
361
00:43:30,040 --> 00:43:31,680
La vendetta vostra e pure il carico.
362
00:43:31,720 --> 00:43:35,480
Il carico ve lo potete tenere.
La vendetta mia è appena cominciata.
363
00:43:36,320 --> 00:43:39,360
Però sei stato bravo.
Hai fatto quello che avevi detto.
364
00:43:39,920 --> 00:43:40,920
Che vuoi ora?
365
00:43:43,400 --> 00:43:44,920
Voglio armare la gente mia.
366
00:44:25,080 --> 00:44:26,080
Era qua, vero?
367
00:44:30,040 --> 00:44:33,160
E tu vuoi fare una guerra
e armare un esercito qua dentro?
368
00:44:34,720 --> 00:44:36,480
Dove sta crollando tutto?
369
00:44:37,520 --> 00:44:39,000
Ma che posto è questo?
370
00:44:42,920 --> 00:44:45,160
E' l'unico posto
di cui avevo nostalgia.
27681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.