All language subtitles for Freeze-Guys-HD.720p-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:12,590 --> 00:00:26,590 Submitted by: www.subtitlecinema.com 3 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 This happens half a year. 4 00:00:34,520 --> 00:00:37,520 I am a person who works for money. 5 00:00:38,540 --> 00:00:41,540 The person holding the gun is my boss, 6 00:00:42,570 --> 00:00:44,570 Qiu Rendong. 7 00:00:45,590 --> 00:00:47,590 He has this strange hobby, 8 00:00:47,620 --> 00:00:49,620 collecting diamonds, 9 00:00:50,540 --> 00:00:53,540 diamonds made of ash. 10 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 His father passed away. 11 00:00:57,590 --> 00:01:00,590 He must take out a diamond from his father's ashes, 12 00:01:01,510 --> 00:01:05,510 and wear it, he will get spiritual strength. 13 00:01:05,540 --> 00:01:09,540 Then my friend Qian Jin was involved in this problem. 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Especially because of me. 15 00:01:12,580 --> 00:01:16,580 He said this was the most heroic moment in his life but also the moment of death arrived. 16 00:01:17,510 --> 00:01:22,510 For the sake of the woman he adored, Shiqi. 17 00:01:22,530 --> 00:01:25,530 And the dog Shiqi, Zhanzhu. 18 00:01:26,560 --> 00:01:29,560 Can you start your life again as you wish? 19 00:01:33,580 --> 00:01:36,580 Speaking of which, my name is Zhang Wei. 20 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 You'll see me later. 21 00:01:41,530 --> 00:01:43,530 1 PAST DAY 22 00:01:43,550 --> 00:01:45,550 Uncle Huo has arrived. 23 00:01:57,580 --> 00:01:59,580 Sister, brother, Uncle. 24 00:02:01,500 --> 00:02:03,500 First respect. 25 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 Second respect. 26 00:02:15,550 --> 00:02:17,550 Third respect. 27 00:02:20,570 --> 00:02:22,570 Dong just returned. 28 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 You have to watch over him. 29 00:02:43,520 --> 00:02:45,520 Thank you Uncle. 30 00:02:45,540 --> 00:02:47,540 Dong, come sit down. 31 00:02:52,570 --> 00:02:54,570 Uncle, 32 00:02:56,590 --> 00:02:58,590 33 00:02:58,620 --> 00:03:00,520 You are in the wrong place. 34 00:03:00,540 --> 00:03:02,540 This is still my father's seat. 35 00:03:27,560 --> 00:03:30,560 Today is the 35th day after my father's death. 36 00:03:30,590 --> 00:03:32,590 Thank you. 37 00:03:34,510 --> 00:03:36,510 Uncle, 38 00:03:36,540 --> 00:03:38,540 for this we don't drink. 39 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 This drink is for my father. 40 00:03:48,580 --> 00:03:50,580 Dong. 41 00:03:50,610 --> 00:03:52,610 Mourning is not just a matter of form. 42 00:03:54,530 --> 00:03:56,530 Grief is how you feel. 43 00:03:58,560 --> 00:04:01,560 Have you talked to us 44 00:04:01,580 --> 00:04:03,580 before 45 00:04:04,500 --> 00:04:07,500 use your father's ashes to make diamonds? / Have you talked to dad before 46 00:04:07,530 --> 00:04:09,530 You take items secretly. 47 00:04:11,550 --> 00:04:13,550 Sister. 48 00:04:13,580 --> 00:04:15,580 Is this a matter of goods? 49 00:04:17,500 --> 00:04:21,500 You have to be careful with your words. 50 00:04:23,520 --> 00:04:25,720 Dong, now it's your turn to manage this business. 51 00:04:26,550 --> 00:04:28,550 We will do our part to help you. 52 00:04:28,570 --> 00:04:30,570 Both of us. 53 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 You're young. 54 00:04:33,520 --> 00:04:37,520 Rules for choosing your words, 55 00:04:38,540 --> 00:04:40,840 and also choose the appropriate words for an event. 56 00:04:42,570 --> 00:04:44,570 I'll teach later. 57 00:04:53,590 --> 00:04:55,590 60 million yuan. 58 00:04:55,620 --> 00:04:57,520 More than 60 million yuan. 59 00:04:57,540 --> 00:05:01,540 How should we take care of this? In accordance with our family's rules? 60 00:05:04,560 --> 00:05:06,560 Dong. 61 00:05:09,590 --> 00:05:11,590 Now it's inappropriate for this. 62 00:05:12,510 --> 00:05:14,510 Can we just leave this? 63 00:05:16,540 --> 00:05:18,540 You might not know me well. 64 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 For me 65 00:05:22,580 --> 00:05:24,580 There is one thing I hate the most. 66 00:05:24,610 --> 00:05:26,510 That is if there are people who violate the rules. 67 00:05:26,530 --> 00:05:28,530 And create something new. 68 00:05:30,560 --> 00:05:32,560 For you 69 00:05:36,580 --> 00:05:38,580 this. 70 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 Take care of yourself. 71 00:06:18,530 --> 00:06:20,530 Wei. 72 00:06:21,550 --> 00:06:26,550 I want a ring in 1 day. 73 00:06:36,580 --> 00:06:41,580 YOU, DO NOT MOVE! 74 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Zhanzhu come here, go through here. 75 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 Come on let's go Shiqi 76 00:06:56,550 --> 00:06:58,550 Hey kid. 77 00:06:58,570 --> 00:07:02,570 He is not your child. Do you miss me? / Dad made you cool clothes kid. 78 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 We will try later. 79 00:07:04,620 --> 00:07:06,620 The ring is loose, please fix it. 80 00:07:08,540 --> 00:07:10,540 This is not an engagement ring right? 81 00:07:10,570 --> 00:07:12,570 Indeed the engagement ring. 82 00:07:13,590 --> 00:07:15,590 Who is his fiance? / None of your business. 83 00:07:16,520 --> 00:07:18,520 Don't ask questions, just do your job. 84 00:07:18,540 --> 00:07:20,540 I need this now. / Impossible. 85 00:07:20,560 --> 00:07:22,560 Never mind, this is important. 86 00:07:22,590 --> 00:07:24,590 I leave him to you. I'll pick it up later. 87 00:07:25,510 --> 00:07:28,510 Sweet I'll be back soon. Dah. 88 00:07:30,540 --> 00:07:32,540 Hey friend, who bought this for your mother? 89 00:07:35,560 --> 00:07:37,560 Here. 90 00:07:48,580 --> 00:07:50,580 Zhanzhu, Zhanzhu! 91 00:07:50,610 --> 00:07:52,610 Zhanzhu! 92 00:07:56,530 --> 00:07:58,530 Zhanzhu, Zhanzhu! / Hey dear, what's up... 93 00:07:59,560 --> 00:08:01,560 Why are you here? 94 00:08:02,580 --> 00:08:04,580 Why are you? 95 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 Can't keep a dog. 96 00:08:06,630 --> 00:08:08,630 Sorry, I'm with him now. 97 00:08:09,550 --> 00:08:11,550 Shiqi you're in a hurry. 98 00:08:12,580 --> 00:08:15,580 Do you want to meet your fiance? 99 00:08:17,500 --> 00:08:19,500 Not your business. 100 00:08:20,520 --> 00:08:23,520 The ring must be more than my finger. 101 00:08:23,550 --> 00:08:25,550 I need it today. 102 00:08:26,570 --> 00:08:28,570 Sure. 103 00:08:28,600 --> 00:08:30,500 So far it's not for you 104 00:08:30,520 --> 00:08:32,520 You go. 105 00:08:37,540 --> 00:08:39,540 Here are friends. 106 00:08:39,570 --> 00:08:41,570 Father makes you something, 107 00:08:41,590 --> 00:08:43,590 here. 108 00:08:43,620 --> 00:08:45,520 You know both of us 109 00:08:45,540 --> 00:08:47,540 is not handsome. 110 00:08:48,560 --> 00:08:51,560 But with this costume, you will look different. 111 00:08:52,590 --> 00:08:54,590 Remember, when your mother returns 112 00:08:54,610 --> 00:08:56,610 say good things about me. 113 00:08:57,540 --> 00:08:59,540 OK. 114 00:09:00,560 --> 00:09:02,560 Stay here. 115 00:09:08,580 --> 00:09:10,580 Jin 116 00:09:11,510 --> 00:09:13,510 Jin 117 00:09:13,530 --> 00:09:15,530 Wei, what brings you here. 118 00:09:17,560 --> 00:09:19,560 What's wrong? 119 00:09:21,580 --> 00:09:23,580 Jin 120 00:09:23,600 --> 00:09:25,600 I'm in trouble. 121 00:09:25,630 --> 00:09:29,530 You must see yourself. Remembering what you are doing will have no problem. 122 00:09:32,550 --> 00:09:35,550 Please make a ring for me. / Sure, it doesn't matter. 123 00:09:36,580 --> 00:09:38,580 I need it later in the evening. 124 00:09:38,600 --> 00:09:41,500 Do I look like a magician to you? 125 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 I will pay 3 thousand yuan. 126 00:09:46,550 --> 00:09:48,550 I'm not kidding. 127 00:09:48,570 --> 00:09:50,570 Nor do I. 128 00:09:52,500 --> 00:09:54,500 If this is indeed urgent 129 00:09:54,520 --> 00:09:57,520 You can take it tomorrow. / No, I need it today. 130 00:09:58,540 --> 00:10:00,540 Then I can't do it. 131 00:10:00,570 --> 00:10:02,570 I don't want a "no" answer. 132 00:10:03,590 --> 00:10:06,590 Hey, who do you think you're talking to? 133 00:10:08,520 --> 00:10:10,520 Jin 134 00:10:10,540 --> 00:10:12,540 I will be honest with you. 135 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 Do you know what this is? 136 00:10:15,590 --> 00:10:17,590 This is the ashes of the bone from his father my boss. 137 00:10:18,510 --> 00:10:20,510 I have to return today. 138 00:10:20,540 --> 00:10:22,540 Please help me. 139 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 Uh / How? 140 00:10:26,580 --> 00:10:30,580 Then you have to go to a professional jewelery shop , and ask for urgent service. 141 00:10:30,610 --> 00:10:32,610 I've tried, it's not fast enough. 142 00:10:35,530 --> 00:10:37,530 If so 143 00:10:37,560 --> 00:10:39,560 if you want to listen to me, 144 00:10:39,580 --> 00:10:41,580 You come back and be honest with your boss. 145 00:10:41,600 --> 00:10:43,500 Ask for more time. 146 00:10:43,530 --> 00:10:46,530 Then you go to the shop. 147 00:10:46,550 --> 00:10:48,550 Thank you for considering me as an option. 148 00:10:48,580 --> 00:10:50,580 I treat you to drink sometime. 149 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 Good, I understand. 150 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 Is this your dog? / No, this is the dog of my future wife. 151 00:11:00,550 --> 00:11:02,550 How is the dog, cool? 152 00:11:03,570 --> 00:11:04,570 Of course. 153 00:11:04,600 --> 00:11:06,500 Where did he go? 154 00:11:06,520 --> 00:11:09,520 Just leave her beauty. 155 00:11:09,540 --> 00:11:11,540 Let me show you the photo. 156 00:11:11,570 --> 00:11:13,570 Wei... / I'll kill this dog. 157 00:11:14,590 --> 00:11:16,590 Release! / Make me ring now! 158 00:11:17,520 --> 00:11:19,520 After you release it. 159 00:11:19,540 --> 00:11:21,540 Let's do it. Not you. 160 00:11:22,560 --> 00:11:25,560 I will break this. / Don't be presumptuous of you! 161 00:11:26,590 --> 00:11:28,590 Fuck you, never play with me. 162 00:11:29,510 --> 00:11:31,510 I'm from the northeast when I fight. What do you know? 163 00:11:31,540 --> 00:11:34,540 Jin, I don't want to hurt you. 164 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 Don't be silly. 165 00:11:36,580 --> 00:11:38,580 I don't hesitate to ruin this if you continue to challenge me. 166 00:11:38,610 --> 00:11:40,610 Stop stop! 167 00:11:40,630 --> 00:11:43,530 We are still friends right? 168 00:11:44,560 --> 00:11:47,560 Only if you release the dog. / You put the diamond there. 169 00:11:47,580 --> 00:11:50,580 You first. / We both do it on the 3rd count 170 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 One... 171 00:11:54,500 --> 00:11:56,500 Two... 172 00:11:56,510 --> 00:11:58,510 Three. 173 00:11:59,530 --> 00:12:02,530 Open your mouth! / Zhanzhu, drop it down! 174 00:12:03,550 --> 00:12:05,550 Zhanzhu, remove it! / I'll kill you! 175 00:12:05,580 --> 00:12:07,580 Zhangwei stop! Why are you? 176 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 Let's wake up. / Put this down. 177 00:12:12,530 --> 00:12:14,530 What is that? / A bus. 178 00:12:14,550 --> 00:12:16,550 You don't think I know that. 179 00:12:16,570 --> 00:12:18,570 Don't look, keep going. 180 00:12:32,500 --> 00:12:34,500 Do you know what diamond it is? 181 00:12:34,520 --> 00:12:37,520 Yes, the boss's ash is your boss. 182 00:12:38,550 --> 00:12:40,550 You told me when you entered earlier. 183 00:12:45,570 --> 00:12:47,570 If I don't return it today, 184 00:12:47,600 --> 00:12:50,500 I will definitely die. 185 00:12:51,520 --> 00:12:55,620 Will the diamond come out with this dog's poop? 186 00:12:58,550 --> 00:13:00,550 Dong. 187 00:13:00,570 --> 00:13:03,570 Uncle, please sit down. 188 00:13:08,500 --> 00:13:10,500 Dong. 189 00:13:10,520 --> 00:13:13,520 Do you plan the same thing with me? 190 00:13:14,550 --> 00:13:16,550 Uncle, don't be ridiculous. 191 00:13:16,570 --> 00:13:18,570 There is only something I want to give you. 192 00:13:18,600 --> 00:13:21,500 You contributed a lot to this family business. 193 00:13:24,520 --> 00:13:26,520 What does this mean? 194 00:13:26,550 --> 00:13:28,550 Tickets to Los Angeles. 195 00:13:28,570 --> 00:13:30,570 Take time off. 196 00:13:30,600 --> 00:13:33,500 I will give you a return ticket whenever you want to go home. 197 00:13:38,520 --> 00:13:40,520 OK. 198 00:13:40,550 --> 00:13:42,550 I will take this. 199 00:13:48,570 --> 00:13:50,570 Thank you, Dong. 200 00:13:56,500 --> 00:13:58,500 Take care of yourself. 201 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 This is your dog, you just did it. 202 00:14:20,550 --> 00:14:22,550 This is your diamond, you alone. 203 00:14:22,570 --> 00:14:24,570 just you. / Just you. 204 00:14:24,600 --> 00:14:26,600 Do you want to do it or not? 205 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 just you. 206 00:14:29,550 --> 00:14:31,550 Good, I'll do it. 207 00:14:38,570 --> 00:14:40,570 Zhang Wei, what's this? 208 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 Don't try to touch it! 209 00:14:44,520 --> 00:14:46,520 Get out of you! / You are crazy? 210 00:14:47,550 --> 00:14:50,550 Or just go with me and confess in front of my boss. / I have nothing to do with this. 211 00:14:50,570 --> 00:14:52,570 Then give this dog. 212 00:14:52,600 --> 00:14:54,600 Get out of you. 213 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 What are you trying to do? 214 00:14:59,550 --> 00:15:01,550 Qianjin. 215 00:15:04,570 --> 00:15:06,570 Qianjin, don't force me. 216 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 Try it. 217 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 Where is the dog? 218 00:15:16,550 --> 00:15:18,550 I ask you. 219 00:15:18,570 --> 00:15:20,570 It was here. 220 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Zhanzhu! 221 00:15:28,520 --> 00:15:30,520 Are you sure you want this? 222 00:15:32,550 --> 00:15:34,550 You killed your uncle. 223 00:15:34,570 --> 00:15:36,570 We have set the sound. 224 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 She's your father's sister. 225 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 I know. 226 00:15:41,550 --> 00:15:44,550 Ha this is different in China bro. 227 00:15:47,570 --> 00:15:49,570 I know. 228 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 Ask Zhangwei about the diamond. 229 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 Zhanzhu... Zhanzhu! / Jin. 230 00:16:01,550 --> 00:16:03,550 Zhanzhu! 231 00:16:03,570 --> 00:16:05,570 Meet? 232 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 No, you? / No. 233 00:16:07,620 --> 00:16:09,620 Next here. 234 00:16:12,550 --> 00:16:14,550 Zhanzhu... / Zhanzhu! 235 00:16:17,570 --> 00:16:19,570 Zhanzhu... Zhanzhu! / Zhanzhu! 236 00:16:21,500 --> 00:16:24,500 Zhanzhu... / Zhanzhu... 237 00:16:26,520 --> 00:16:28,520 Zhanzhu... 238 00:16:29,550 --> 00:16:31,550 Zhanzhu... / Get rid of you freak! 239 00:16:38,570 --> 00:16:42,570 Can you make another diamond? 240 00:16:44,500 --> 00:16:47,500 Can your father's boss die again? 241 00:16:47,520 --> 00:16:50,520 Or just use your ashes. / Why are you so stupid? 242 00:16:52,550 --> 00:16:54,550 I mean, make fake diamonds. 243 00:16:56,570 --> 00:16:58,570 We must return. 244 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 When can you finish it? / Immediately. 245 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 How long? / Can you shut up? 246 00:17:10,550 --> 00:17:12,550 Zhanzhu. / Keep on doing it. 247 00:17:13,570 --> 00:17:15,570 Zhanzhu, mother returns. 248 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 Are you his wife? He is busy. 249 00:17:18,520 --> 00:17:20,520 Not that close. 250 00:17:21,550 --> 00:17:23,550 Where is Zhanzhu? / Zhanzhu, he... 251 00:17:24,570 --> 00:17:26,570 He is in the hospital. 252 00:17:26,600 --> 00:17:29,500 Which hospital? / He will tell you when it's finished. 253 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 Why is he in the hospital? What happened? 254 00:17:31,550 --> 00:17:33,550 Calm down, he's fine. 255 00:17:33,570 --> 00:17:35,570 Qianjin, what happened to Zhanzhu? Why is she in the hospital? 256 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 Keep working! Shut up here, no big deal. 257 00:17:37,620 --> 00:17:38,620 Tell me, what did you do to Zhanzhu? 258 00:17:38,650 --> 00:17:40,650 Say! / Don't scream. 259 00:17:41,570 --> 00:17:43,570 I lost the dog. 260 00:17:47,500 --> 00:17:49,500 Shiqi, forgive me. 261 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 Look, 262 00:17:52,550 --> 00:17:54,550 I... / Where did you eliminate it? 263 00:17:55,570 --> 00:17:58,570 Why don't you look for it? / Already, but didn't find it. 264 00:17:58,600 --> 00:18:00,500 Then why did you stop looking for it? 265 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 And continue to do your work. 266 00:18:03,550 --> 00:18:05,550 You know how much it means that dog to me? 267 00:18:05,570 --> 00:18:07,570 Nothing compared to my diamond. 268 00:18:07,600 --> 00:18:09,600 Zhangwei !!! 269 00:18:11,520 --> 00:18:13,520 Shiqi, forgive me. 270 00:18:13,550 --> 00:18:15,550 Where did you last see my dog? 271 00:18:15,570 --> 00:18:17,570 In the third alley. 272 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 Shiqi! / Jin, my diamond? 273 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 It's done, you just need to fix it. 274 00:18:23,550 --> 00:18:25,550 I don't know how? 275 00:18:25,570 --> 00:18:27,570 Shiqi! / Jin! 276 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Li. 277 00:18:39,520 --> 00:18:41,520 Soon. 278 00:18:50,550 --> 00:18:53,550 Please call me if you see it. 279 00:18:53,570 --> 00:18:54,570 Thanks. 280 00:18:54,600 --> 00:18:56,500 Please, I lost my dog. 281 00:18:56,520 --> 00:18:58,520 Call me if you see it. Thank you. 282 00:18:59,550 --> 00:19:01,550 I can't find my dog. 283 00:19:01,570 --> 00:19:03,570 If you see it, call me. 284 00:19:03,600 --> 00:19:05,500 Thank you. 285 00:19:05,520 --> 00:19:07,520 Have you seen this dog? 286 00:19:12,550 --> 00:19:14,550 Shiqi, calm down. 287 00:19:14,570 --> 00:19:16,570 We will find Zhanzhu. 288 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 All of this because of you! 289 00:19:22,520 --> 00:19:24,520 Shiqi! 290 00:19:26,550 --> 00:19:28,550 Shiqi! Shiqi! 291 00:19:37,570 --> 00:19:39,570 Li here. 292 00:19:56,500 --> 00:19:58,500 Uncle. 293 00:19:58,520 --> 00:20:00,520 Dong told me to take the official stamp. 294 00:20:01,550 --> 00:20:03,550 Can I take it? 295 00:20:13,570 --> 00:20:15,570 Give this to him. 296 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 This is the ticket given to me. 297 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 Tell him 298 00:20:21,550 --> 00:20:23,550 I'm still here. 299 00:20:23,570 --> 00:20:25,570 this is my place. 300 00:20:25,600 --> 00:20:28,500 Uncle, please don't complicate me. 301 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 Li. 302 00:20:34,550 --> 00:20:36,550 What has Dong done? 303 00:20:38,570 --> 00:20:40,570 You don't feel worried? / Uncle. 304 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 You don't know him. 305 00:20:48,520 --> 00:20:51,520 No wonder, he is still young. 306 00:20:51,550 --> 00:20:53,550 When his father sent him to America. 307 00:20:53,570 --> 00:20:55,570 How long have you been with him? 308 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 More than 10 years. 309 00:20:58,520 --> 00:21:00,520 Sit with me. 310 00:21:02,550 --> 00:21:04,550 Bring him cutlery. 311 00:21:18,570 --> 00:21:20,570 Mr. Dong, I'm here. 312 00:21:41,500 --> 00:21:48,500 mahsunmax 313 00:22:02,520 --> 00:22:04,520 Mr. Dong. 314 00:22:39,550 --> 00:22:41,550 OK, thanks sir. 315 00:22:51,570 --> 00:22:54,570 You look unwell. 316 00:22:54,600 --> 00:22:57,500 Is there a problem? / Nothing, Mr. Dong. 317 00:22:58,520 --> 00:23:00,520 I... I'm just worried. 318 00:23:03,550 --> 00:23:05,550 What is the problem? 319 00:23:06,570 --> 00:23:08,570 ... if you are not satisfied. 320 00:23:24,500 --> 00:23:26,500 Go there rest. 321 00:23:28,520 --> 00:23:30,520 Wait. 322 00:23:34,550 --> 00:23:36,550 I want you to prepare something. 323 00:23:37,570 --> 00:23:39,570 Invite the Lama again. 324 00:23:39,600 --> 00:23:41,600 Complete the ceremony. 325 00:23:44,520 --> 00:23:46,520 OK. 326 00:24:18,550 --> 00:24:20,550 Come to the minimarket. 327 00:24:23,570 --> 00:24:25,570 Have you found it? 328 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 Please smoke. 329 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 Qianjin, record the license plate number. 330 00:24:46,550 --> 00:24:49,550 884s5 331 00:24:49,570 --> 00:24:51,570 S5 332 00:24:52,500 --> 00:24:57,500 Hello, I need car information number 884s5. 333 00:24:57,520 --> 00:24:59,520 Yes, 884s5. 334 00:25:00,550 --> 00:25:02,550 Uh, this car is blocking my path. 335 00:25:03,570 --> 00:25:05,570 Good, thank you. 336 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 How? 337 00:25:08,520 --> 00:25:10,520 What do you get? / Come on, come on, I got the driver's telephone number. 338 00:25:10,550 --> 00:25:12,550 Thank you. / You are welcome. 339 00:25:20,570 --> 00:25:23,570 How is there news? We found the car. 340 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 Where is the car? 341 00:25:37,520 --> 00:25:39,520 I thought you were dead. 342 00:25:39,550 --> 00:25:42,550 Never mind, I don't have much time. 343 00:25:42,570 --> 00:25:44,570 Where is the car? 344 00:25:44,600 --> 00:25:46,600 In a village, I will send the location. 345 00:25:46,620 --> 00:25:48,520 Wait a minute. 346 00:25:48,550 --> 00:25:50,550 How do you know? 347 00:25:50,570 --> 00:25:52,570 CCTV cameras, we see the license plate number the car. And get the address 348 00:25:52,600 --> 00:25:54,500 How can you not know that way? 349 00:25:54,520 --> 00:25:58,520 I don't know if the diamond is still in the dog's stomach? 350 00:25:59,550 --> 00:26:01,550 A good question. 351 00:26:02,570 --> 00:26:05,570 Send location. / Where are you, does your boss give you more time? 352 00:26:22,500 --> 00:26:25,500 They really need retirement. 353 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 What are you doing? 354 00:26:38,550 --> 00:26:40,550 There are insects. 355 00:26:41,570 --> 00:26:43,570 Let me see. 356 00:27:05,500 --> 00:27:07,500 Boss, have stopped. 357 00:27:12,520 --> 00:27:14,520 Go there! 358 00:27:16,550 --> 00:27:18,550 Thank you. 359 00:27:18,570 --> 00:27:22,570 Are you insane? / The diamond is loose, it's fake. 360 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 I'll find Zhangwei. 361 00:28:33,520 --> 00:28:35,520 Hey. 362 00:29:16,540 --> 00:29:18,540 Zhangwei, stay there. 363 00:29:25,570 --> 00:29:27,570 Why are you here? 364 00:29:27,590 --> 00:29:29,590 Looking for a dog. 365 00:29:29,620 --> 00:29:31,620 Next house. 366 00:29:47,540 --> 00:29:49,540 Open the door! 367 00:29:50,560 --> 00:29:53,560 Earlier you stole my dog in alley 3. 368 00:29:55,590 --> 00:29:57,590 I ask you. 369 00:30:03,510 --> 00:30:05,510 Open the door, open it! 370 00:30:05,540 --> 00:30:07,540 Zhangwei, who is this? 371 00:30:07,560 --> 00:30:09,560 Dog traders. / Where is the dog? 372 00:30:09,580 --> 00:30:12,580 Do they steal Zhanzhu? / He doesn't want to talk to me. 373 00:30:12,610 --> 00:30:14,510 Come talk! / Search for him. 374 00:30:14,530 --> 00:30:16,530 Do you take my dog? 375 00:30:16,860 --> 00:30:19,560 Where is the dog? 376 00:30:21,580 --> 00:30:23,580 Don't try to fool me. 377 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 Zhanzhu... / Zhanzhu! 378 00:30:47,530 --> 00:30:49,530 Hey, stop it! 379 00:30:53,550 --> 00:30:56,550 Shengzi, Shengzi, Shengzi... 380 00:30:56,580 --> 00:30:58,580 Why is this? 381 00:31:01,500 --> 00:31:05,500 "They hit me." 382 00:31:06,520 --> 00:31:08,520 "I'll kill them." 383 00:31:08,550 --> 00:31:10,550 Don't worry, I'm here. 384 00:31:21,570 --> 00:31:23,570 Bring them. / Come on! 385 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 Qianjin! / Quickly walk! 386 00:31:24,620 --> 00:31:26,520 What do you want? Release it! 387 00:31:26,540 --> 00:31:28,540 Release, release me! / Let's go! 388 00:31:36,570 --> 00:31:38,570 So you are looking for dogs. 389 00:31:38,590 --> 00:31:40,590 Show what the dog looks like? 390 00:31:47,520 --> 00:31:49,520 Yes, we took it. 391 00:31:51,540 --> 00:31:53,540 We forget about the dog. 392 00:31:54,560 --> 00:31:56,560 And talk about the fight. 393 00:31:56,590 --> 00:31:58,590 There is my sister there. 394 00:31:58,610 --> 00:32:00,510 He can't talk. 395 00:32:00,540 --> 00:32:02,540 What has he done? 396 00:32:02,560 --> 00:32:06,560 You beat him like that. / We apologize for the misunderstanding. 397 00:32:07,580 --> 00:32:09,580 Bullshit. Come on! 398 00:32:09,610 --> 00:32:11,610 Wait, no! No, listen! 399 00:32:12,530 --> 00:32:14,530 They have nothing to do with this. 400 00:32:14,560 --> 00:32:16,560 I am the one to blame. 401 00:32:17,580 --> 00:32:19,580 you. 402 00:32:19,600 --> 00:32:22,500 I told you, I saw everything on CCTV. 403 00:32:23,530 --> 00:32:25,530 None of you escaped. 404 00:32:25,550 --> 00:32:27,550 Come on. / Wait, no no! 405 00:32:29,580 --> 00:32:32,580 Are they with you? 406 00:32:33,500 --> 00:32:35,500 Are you here also looking for a dog? 407 00:32:35,520 --> 00:32:38,520 I came here looking for him. 408 00:32:38,550 --> 00:32:41,550 You let him go, then we won't make trouble. 409 00:32:41,570 --> 00:32:43,570 Impossible. 410 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 He has beaten my sister badly. 411 00:32:46,520 --> 00:32:50,520 Impossible. / Li, tell him to give the dog first. 412 00:32:51,540 --> 00:32:55,540 Sorry friend. We need him and his dog. 413 00:32:56,570 --> 00:32:58,570 What are your plans for my sister? 414 00:32:58,590 --> 00:33:01,590 Do you think you can just go away for free? 415 00:33:01,620 --> 00:33:03,520 So the problem is money? 416 00:33:03,540 --> 00:33:05,540 How much did you ask? 417 00:33:05,560 --> 00:33:07,560 Do you think you can pay 5 million? 418 00:33:09,590 --> 00:33:11,590 5 million. 419 00:33:16,510 --> 00:33:18,510 Kill them all! 420 00:33:23,540 --> 00:33:25,540 Find the key. 421 00:33:35,560 --> 00:33:37,560 Shiqi! 422 00:34:03,580 --> 00:34:05,580 Zhangwei !!! 423 00:34:14,510 --> 00:34:16,510 Zhanzhu! 424 00:34:16,530 --> 00:34:18,530 Zhanzhu! 425 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 Zhanzhu! 426 00:34:21,580 --> 00:34:23,580 Zhanzhu! Zhanzhu! 427 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 Zhanzhu! 428 00:34:26,530 --> 00:34:28,530 Zhanzhu! 429 00:34:40,550 --> 00:34:42,550 Zhanzhu! 430 00:34:43,580 --> 00:34:45,580 Zhanzhu! 431 00:34:58,500 --> 00:35:00,500 Qianjin! Let's go! 432 00:35:00,520 --> 00:35:02,520 Zhangwei !!! 433 00:35:05,550 --> 00:35:08,550 The key, take the key. 434 00:35:08,570 --> 00:35:10,570 Stop, don't move! / Take the key. / Stop! 435 00:35:17,500 --> 00:35:19,500 Release, release me! 436 00:35:19,520 --> 00:35:21,520 Li, you have to chase the car. 437 00:35:22,540 --> 00:35:24,540 Li, listen to me. 438 00:35:24,570 --> 00:35:26,570 We have to take the dog. 439 00:35:27,590 --> 00:35:29,590 Come on in! / Li, Li, listen to me. 440 00:35:29,620 --> 00:35:31,520 I can't go back now. 441 00:35:31,540 --> 00:35:33,540 We have to chase the car in front of us, and find the dog. 442 00:35:33,560 --> 00:35:36,560 Li, you have to trust me. 443 00:35:36,590 --> 00:35:38,590 The dog has eaten Dong's diamond, 444 00:35:38,610 --> 00:35:40,510 then caught by the dog trader. 445 00:35:40,540 --> 00:35:44,540 You can tell Dong yourself when we return. 446 00:35:44,560 --> 00:35:46,560 Later this will be too late. 447 00:35:47,580 --> 00:35:49,580 Li, come on. 448 00:35:49,610 --> 00:35:51,610 Call Dong now, I will talk. 449 00:35:51,630 --> 00:35:53,630 Where are you confining my child? 450 00:35:56,560 --> 00:35:58,560 You don't want to talk huh? 451 00:35:58,580 --> 00:36:00,580 I'll kill if you don't start talking. 452 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 My sister did nothing wrong. 453 00:36:03,530 --> 00:36:07,530 But you beat him like that. Don't think you can get the dog again. 454 00:36:08,550 --> 00:36:10,550 I hear you. 455 00:36:10,580 --> 00:36:15,580 So keep your mouth shut. And let me beat you you're the same as I beat your sister. 456 00:36:15,600 --> 00:36:17,600 Maybe you want to be stupid like him? 457 00:36:17,620 --> 00:36:19,520 I don't know. 458 00:36:19,550 --> 00:36:20,550 Come on talk. / I do not know! 459 00:36:20,570 --> 00:36:22,570 Shiqi, what else can you do? Let me just beat him. 460 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 Kill me if you can. / Let me. 461 00:36:23,620 --> 00:36:24,620 I will beat you up. / Come on. 462 00:36:24,640 --> 00:36:26,640 I'll make you talk. / You just drive. 463 00:36:27,570 --> 00:36:29,570 Come on. / Good, this is what you want. 464 00:36:33,590 --> 00:36:35,590 Want to talk or not? 465 00:36:37,520 --> 00:36:39,520 Good, good, I'll tell you, pull me! 466 00:36:44,540 --> 00:36:46,540 Oh no, we are followed. 467 00:36:55,560 --> 00:36:57,560 Come faster. 468 00:37:25,590 --> 00:37:27,590 Zhanzhu! Zhanzhu! 469 00:37:28,510 --> 00:37:30,510 Zhanzhu! Zhanzhu! 470 00:37:30,540 --> 00:37:32,540 What are you trying to do? 471 00:37:32,560 --> 00:37:34,560 Qianjin! / Shiqi! 472 00:37:34,580 --> 00:37:35,580 Qianjin! / Let me go! 473 00:37:35,610 --> 00:37:37,610 Release me. 474 00:37:38,530 --> 00:37:40,530 Release me! 475 00:37:40,560 --> 00:37:42,560 Qianjin! 476 00:37:42,580 --> 00:37:44,580 Zhangwei !!! / Shut up! 477 00:37:45,500 --> 00:37:47,500 Don't fight. 478 00:37:48,530 --> 00:37:50,530 Release. 479 00:37:51,550 --> 00:37:53,550 Release me. 480 00:37:53,580 --> 00:37:55,580 Shut up you! / Zhanzhu! 481 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 Zhanzhu! 482 00:38:02,520 --> 00:38:04,520 Zhanzhu! Zhanzhu! Zhanzhu! 483 00:38:06,550 --> 00:38:07,550 Zhanzhu! / Zhanzhu! 484 00:38:07,570 --> 00:38:09,570 Restore my dog! 485 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 Release me! 486 00:38:12,520 --> 00:38:13,520 Qianjin! / Zhangwei! 487 00:38:13,540 --> 00:38:15,540 Zhangwei !!! 488 00:38:15,570 --> 00:38:18,570 The dog found it. A gold Labrador. 489 00:38:18,590 --> 00:38:19,590 Zhangzhu! 490 00:38:19,620 --> 00:38:21,520 You make sure everything is ready. 491 00:38:21,540 --> 00:38:23,540 Good, we'll meet soon. / Zhangzhu! 492 00:38:23,560 --> 00:38:25,560 Zhangwei !!! Zhangwei! 493 00:38:26,590 --> 00:38:29,590 Zhanzhu! Zhanzhu! 494 00:38:29,610 --> 00:38:33,510 Shiqi, go! 495 00:38:34,540 --> 00:38:36,540 Zhangwei !!! Zhangwei! 496 00:38:36,560 --> 00:38:37,560 Jin! / Zhangwei! 497 00:38:37,580 --> 00:38:40,580 Jin, Shiqi! / Zhangwei! 498 00:38:40,610 --> 00:38:42,610 Please don't kill him. 499 00:38:42,630 --> 00:38:44,530 Go. 500 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 Zhangwei !!! / Zhangwei! 501 00:38:46,580 --> 00:38:47,580 Zhangwei !!! / Zhanzhu! 502 00:38:47,600 --> 00:38:50,500 Zhanzhu! / You go. 503 00:38:50,530 --> 00:38:52,530 Don't follow me. 504 00:38:56,550 --> 00:38:58,550 Zhangwei !!! 505 00:38:59,580 --> 00:39:01,580 Go. 506 00:39:03,500 --> 00:39:06,500 Quickly drive the car. 507 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Oh good, good. / Quickly run the car. 508 00:39:19,550 --> 00:39:21,550 Li, what's this? / Sorry about this, Wei. 509 00:39:21,570 --> 00:39:24,570 What are you trying to do? 510 00:39:25,500 --> 00:39:27,500 Li, Li. 511 00:39:28,520 --> 00:39:30,520 Quickly go down. 512 00:39:30,540 --> 00:39:32,540 Where did you take me? 513 00:39:46,570 --> 00:39:48,570 Li, it's OK. 514 00:40:13,590 --> 00:40:16,590 Wei, you are indeed hard to find. 515 00:40:17,520 --> 00:40:19,520 Mr. Dong. 516 00:40:19,540 --> 00:40:24,540 Give me a reason why diamond is in the dog? 517 00:40:24,560 --> 00:40:26,560 Mr. Dong, I'm... 518 00:40:26,590 --> 00:40:29,590 I have gone to several jewelry stores but they can't work on time. 519 00:40:29,610 --> 00:40:31,510 So I went to my friend. 520 00:40:31,540 --> 00:40:34,540 And I accidentally dropped the diamond. 521 00:40:34,560 --> 00:40:36,560 Then the dog eats it. 522 00:40:36,580 --> 00:40:38,580 Then you make fake diamonds to trick me? 523 00:40:42,510 --> 00:40:44,510 Do you know what diamond it is? 524 00:40:45,530 --> 00:40:47,530 Yes Mr. Dong, I know. 525 00:40:52,560 --> 00:40:54,560 Dog surgery and get the diamond. 526 00:41:41,580 --> 00:41:43,580 Cooperate with me. 527 00:41:45,500 --> 00:41:47,500 Who are you? / Looking for someone. 528 00:41:49,530 --> 00:41:51,530 Zhanzhu! / Zhanzhu! 529 00:41:52,550 --> 00:41:54,550 Zhanzhu! 530 00:41:54,580 --> 00:41:58,580 Zhanzhu! Zhanzhu! 531 00:41:58,600 --> 00:42:00,600 Zhanzhu! / Zhanzhu! 532 00:42:02,520 --> 00:42:05,520 You are so cool! You cheated me twice. 533 00:42:06,550 --> 00:42:10,550 Where exactly is the diamond? / Really, that dog ate it, Mr. Dong. 534 00:42:10,570 --> 00:42:12,570 But nothing in the dog's body. 535 00:42:12,600 --> 00:42:14,500 Mr. Dong. 536 00:42:14,520 --> 00:42:16,520 I really did it accidentally. / Zhanzhu! / Shiqi! 537 00:42:16,540 --> 00:42:18,540 Where are you Zhanzhu? / Qianjin, Qianjin / Zhanzhu! 538 00:42:19,570 --> 00:42:20,570 Qianjin! 539 00:42:20,590 --> 00:42:21,590 Zhanzhu! / Qianjin! 540 00:42:21,620 --> 00:42:23,620 Zhanzhu! / Zhangwei! 541 00:42:24,540 --> 00:42:25,540 Zhanzhu! / Zhangwei. 542 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 Zhanzhu! / Where is Zhanzhu? 543 00:42:29,590 --> 00:42:31,590 What have you done to him? 544 00:42:31,610 --> 00:42:33,510 So you know each other? 545 00:42:33,540 --> 00:42:35,540 Who are you? 546 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 Zhanzhu is my dog. 547 00:42:37,580 --> 00:42:39,580 I am and Wei who removes the diamond. 548 00:42:40,510 --> 00:42:42,510 I don't care who you are! 549 00:42:43,530 --> 00:42:45,530 Where is my dog? 550 00:42:46,560 --> 00:42:48,560 Where is my dog? 551 00:43:23,580 --> 00:43:26,580 Wei, say. What should I do to you? 552 00:43:32,500 --> 00:43:34,500 Do you do it yourself or do you need my help? 553 00:43:35,530 --> 00:43:37,530 Mr. Dong, please... 554 00:43:37,550 --> 00:43:39,550 Give me another chance. 555 00:43:39,580 --> 00:43:41,580 I will definitely find your diamond. 556 00:43:45,500 --> 00:43:48,500 This is not Zhanzhu. 557 00:43:50,520 --> 00:43:52,520 This is not Zhanzhu. 558 00:43:53,550 --> 00:43:56,550 This is not Zhanzhu. I can recognize my dog myself. 559 00:43:56,570 --> 00:43:58,570 This is not Zhanzhu... 560 00:43:59,500 --> 00:44:02,500 Qianjin they have killed other dogs, not Zhanzhu. 561 00:44:02,520 --> 00:44:04,520 He is not Zhanzhu. 562 00:44:04,540 --> 00:44:06,540 He is not Zhanzhu. 563 00:44:08,570 --> 00:44:10,570 From uncle. 564 00:44:10,590 --> 00:44:12,590 Receive the call. 565 00:44:12,620 --> 00:44:14,520 Dong 566 00:44:14,540 --> 00:44:16,540 the dog is at me. 567 00:44:16,560 --> 00:44:18,560 I'll meet you in the mourning room. 568 00:44:28,590 --> 00:44:30,590 That is indeed your dog. 569 00:44:30,610 --> 00:44:32,510 Yes 570 00:44:32,540 --> 00:44:34,540 Bring him. 571 00:44:34,560 --> 00:44:36,560 I will be with him, Shiqi! Take me! / Qianjin! 572 00:44:37,580 --> 00:44:38,580 Release me! 573 00:44:38,610 --> 00:44:39,510 Shiqi! 574 00:44:39,530 --> 00:44:41,530 Kill them all. / Shiqi! 575 00:44:53,560 --> 00:44:55,560 The dog Li is carrying is yours, 576 00:44:55,580 --> 00:44:57,580 Are you sure? / Yes. 577 00:44:59,580 --> 00:45:01,580 I certainly recognize my dog. 578 00:45:08,510 --> 00:45:10,510 Li. 579 00:45:11,530 --> 00:45:13,530 Li! 580 00:45:33,560 --> 00:45:35,560 My hand starts to stiffen. 581 00:45:35,580 --> 00:45:37,580 Wei. / Wait a minute. 582 00:45:40,500 --> 00:45:42,500 One thing I want to do. 583 00:45:44,530 --> 00:45:46,530 I accept 584 00:45:46,550 --> 00:45:51,650 if Mr. Dong wants to kill me. But I have to kill myself. 585 00:45:52,580 --> 00:45:55,580 He who involved me. 586 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 I have to kill myself. 587 00:46:21,520 --> 00:46:23,520 Sorry about this Wei. 588 00:46:23,550 --> 00:46:25,550 Do what you want now. 589 00:46:28,570 --> 00:46:30,570 This will be ugly. 590 00:46:39,500 --> 00:46:41,500 Jin. 591 00:46:41,520 --> 00:46:43,520 Sorry. 592 00:46:43,540 --> 00:46:45,540 Sorry about this. 593 00:46:47,570 --> 00:46:49,570 Do not move! 594 00:47:01,590 --> 00:47:03,590 Do not move! 595 00:47:03,620 --> 00:47:05,620 Shut up there! 596 00:47:05,640 --> 00:47:07,640 You beat me. 597 00:47:08,560 --> 00:47:10,560 I will kill you! 598 00:47:10,590 --> 00:47:12,590 Killing you... 599 00:47:12,610 --> 00:47:15,510 Jin, we have to save Shiqi now. 600 00:47:25,540 --> 00:47:28,540 Where did you get this car? / From dog traders. 601 00:47:40,560 --> 00:47:43,560 mahsunmax 602 00:48:09,580 --> 00:48:11,580 You... 603 00:48:11,610 --> 00:48:14,510 who exchanged the dog right? 604 00:48:15,530 --> 00:48:17,530 Yes 605 00:48:17,560 --> 00:48:19,560 Dong. 606 00:48:20,580 --> 00:48:22,580 It's okay. 607 00:48:23,500 --> 00:48:25,500 I know. 608 00:48:29,530 --> 00:48:33,530 This is between me and him. 609 00:48:34,550 --> 00:48:36,550 Don't act. 610 00:48:36,580 --> 00:48:39,580 Dong, listen to me. / What does this mean? 611 00:50:10,500 --> 00:50:14,500 Li, why are you doing this? 612 00:50:14,520 --> 00:50:16,520 Uncle has given you what? 613 00:50:17,550 --> 00:50:20,550 Dong, you have gone too far. 614 00:50:29,570 --> 00:50:31,570 Zhanzhu. 615 00:50:31,600 --> 00:50:32,600 Zhanzhu. 616 00:50:32,620 --> 00:50:34,620 Zhanzhu. 617 00:50:40,540 --> 00:50:42,540 Dong. 618 00:50:43,570 --> 00:50:45,570 Isn't this your friend? 619 00:50:47,590 --> 00:50:49,590 Why fight? 620 00:50:57,520 --> 00:51:00,620 Someone has removed your diamond that is made from your father's ashes right? 621 00:51:00,640 --> 00:51:02,640 He is the one who must return, right? 622 00:51:03,560 --> 00:51:06,560 It seems you have assets everywhere uncle. 623 00:51:08,590 --> 00:51:10,590 Is this your dog? 624 00:51:16,510 --> 00:51:18,510 Leave the dog, if you... 625 00:51:18,540 --> 00:51:20,540 do not want to accompany my father. 626 00:51:20,560 --> 00:51:22,560 Wait a minute. 627 00:51:22,580 --> 00:51:25,580 The dog is here, but we need to talk. 628 00:51:25,610 --> 00:51:27,610 I'll give the dog 629 00:51:28,530 --> 00:51:30,530 if we talk about this well. 630 00:51:30,560 --> 00:51:32,560 Good. What do you want to talk about? 631 00:51:33,580 --> 00:51:35,580 What do you say? 632 00:51:36,500 --> 00:51:38,500 You should call me uncle when you talk to me. 633 00:51:38,530 --> 00:51:41,530 Forget about this tradition. / Then what do you believe? 634 00:51:41,550 --> 00:51:44,550 Uncle, I'm here to pick up a diamond. 635 00:51:45,580 --> 00:51:48,580 You stop me and want to talk. 636 00:51:49,500 --> 00:51:51,500 Good, I tell ya 637 00:51:51,520 --> 00:51:53,520 You can talk as you like. 638 00:51:53,550 --> 00:51:55,650 I won't be sorry for you just because you're my uncle. 639 00:52:05,570 --> 00:52:07,570 Li, come here. 640 00:52:14,500 --> 00:52:18,500 He has long been your brother. 641 00:52:18,520 --> 00:52:20,520 It's been very long. 642 00:52:21,540 --> 00:52:23,540 siblings. 643 00:52:24,570 --> 00:52:26,570 Good. 644 00:52:29,590 --> 00:52:31,590 I'll kill him in front of you now. 645 00:52:31,620 --> 00:52:33,620 How do you feel? 646 00:52:36,540 --> 00:52:38,540 Do you have feelings, Dong? 647 00:52:38,560 --> 00:52:40,560 Say it. 648 00:52:40,590 --> 00:52:42,590 Say, how do you feel? 649 00:52:46,510 --> 00:52:48,510 Can you feel this? 650 00:52:53,540 --> 00:52:55,540 How? 651 00:52:56,560 --> 00:52:58,560 How do you feel? 652 00:53:02,580 --> 00:53:04,580 Release him. 653 00:53:04,610 --> 00:53:06,610 Let's say. 654 00:53:07,530 --> 00:53:09,530 What are you feeling? 655 00:53:15,560 --> 00:53:17,560 Come on. 656 00:53:19,580 --> 00:53:21,580 Release him! 657 00:53:36,500 --> 00:53:38,500 Dong. 658 00:53:39,530 --> 00:53:41,530 You killed my brother 659 00:53:42,550 --> 00:53:44,550 in front of me. 660 00:53:45,580 --> 00:53:47,580 Li has betrayed you. 661 00:53:48,500 --> 00:53:50,500 And he stays alive. 662 00:53:51,520 --> 00:53:53,520 Why don't I just kill him? 663 00:53:57,550 --> 00:54:00,550 I just want to know how do you feel? 664 00:54:01,570 --> 00:54:03,570 Say, how do you feel? 665 00:54:13,500 --> 00:54:14,500 Qianjin. 666 00:54:14,520 --> 00:54:16,520 Qianjin. 667 00:54:28,540 --> 00:54:30,540 Shiqi! / Zhanzhu! 668 00:54:30,570 --> 00:54:32,570 Don't say Zhanzhu. 669 00:54:35,590 --> 00:54:37,590 Do it! 670 00:55:08,520 --> 00:55:10,520 Zhanzhu! Zhanzhu! Zhanzhu! 671 00:55:11,540 --> 00:55:13,540 There are lights again. 672 00:55:14,560 --> 00:55:16,560 Catch them! 673 00:56:17,590 --> 00:56:19,590 Sister. / Uncle. 674 00:56:27,510 --> 00:56:30,510 Let's shoot. Like what you did to your uncle. 675 00:56:31,540 --> 00:56:33,540 Kill me. 676 00:56:33,560 --> 00:56:35,560 Uncle. / Come on shoot! 677 00:56:41,580 --> 00:56:43,580 For God's sake, let's go in. 678 00:57:41,510 --> 00:57:43,510 Dong. 679 00:57:43,530 --> 00:57:45,530 Kneel to your uncle. 680 00:57:47,560 --> 00:57:49,560 Uncle. 681 00:57:49,580 --> 00:57:51,580 I did kill him. 682 00:57:51,600 --> 00:57:53,600 But my father, too, will kill me. 683 00:57:55,530 --> 00:57:57,530 Kneel! 684 00:58:09,550 --> 00:58:11,550 My brothers and sisters. 685 00:58:13,580 --> 00:58:16,580 I'm here to apologize to you for Dong's sake. 686 00:58:20,500 --> 00:58:23,500 Dong does not respect the rules. 687 00:58:24,520 --> 00:58:26,520 He was spoiled by us. 688 00:58:27,550 --> 00:58:29,550 He thinks he can't respect our generation. 689 00:58:30,570 --> 00:58:32,570 And ignore everything. 690 00:58:34,500 --> 00:58:36,500 Ignore the matter of obeying the rules. 691 00:58:40,520 --> 00:58:42,520 We live in a different world. 692 00:58:43,540 --> 00:58:45,540 Sometimes dogs are much better than humans. 693 00:58:46,570 --> 00:58:50,570 But you have to forgive him. 694 00:58:51,590 --> 00:58:55,590 You always obey my words. 695 00:58:58,520 --> 00:59:01,520 Because of our family business 696 00:59:02,540 --> 00:59:04,540 still rely on Dong's generation. 697 00:59:05,560 --> 00:59:08,560 We can only hope for them. 698 00:59:36,590 --> 00:59:38,590 The diamond has come out. 699 00:59:45,510 --> 00:59:47,510 I put it here, so you can... 700 00:59:47,540 --> 00:59:49,540 You can go out. 701 01:00:47,560 --> 01:00:49,560 Really that day when I started asking you to take care of Zhanzhu. 702 01:00:50,580 --> 01:00:52,580 We are almost killed. 703 01:00:54,510 --> 01:00:56,510 I'm surprised 704 01:00:57,530 --> 01:00:59,530 if you know we are all still alive now. 705 01:01:01,560 --> 01:01:03,560 Someone must 706 01:01:03,580 --> 01:01:05,580 make a movie about this. 707 01:01:08,500 --> 01:01:10,500 Well, if the main character doesn't end together 708 01:01:12,530 --> 01:01:14,530 then this is a sad film. 709 01:01:14,550 --> 01:01:16,550 Qianjin. 710 01:01:17,580 --> 01:01:19,580 Say 711 01:01:19,600 --> 01:01:21,600 Who among us is the main player? 712 01:01:43,520 --> 01:01:45,520 I saw you have found the dog. 713 01:01:45,550 --> 01:01:47,550 Then who will pay for my sister? / You can get into 714 01:01:49,570 --> 01:01:51,570 let me know for myself. 715 01:01:53,500 --> 01:01:55,500 Wait here. 716 01:02:08,520 --> 01:02:10,520 What do you see? 717 01:02:39,540 --> 01:02:41,540 A week later, the Qiu Rendong group was caught. 718 01:02:41,540 --> 01:02:43,540 After being investigated they know that Zhang Wei is not directly involved in serious illegal activities, 719 01:02:43,550 --> 01:02:44,550 who will be released 6 months later. 720 01:02:46,570 --> 01:02:49,570 6 MONTHS LATER 721 01:02:50,590 --> 01:02:52,590 Qianjin, come on. 722 01:02:52,620 --> 01:02:54,520 Come on. 723 01:02:54,540 --> 01:02:56,540 Qianjin. / Shiqi. 724 01:02:56,570 --> 01:02:58,570 Come here. 725 01:03:01,590 --> 01:03:03,590 There is something I always want I tell you 726 01:03:04,510 --> 01:03:06,810 but I don't know how. / Then just save it. 727 01:03:08,540 --> 01:03:10,540 No, no, please let me say. 728 01:03:10,560 --> 01:03:12,560 I made you something 729 01:03:12,590 --> 01:03:14,590 do you like it? 730 01:03:18,510 --> 01:03:20,510 Bad taste. 731 01:03:20,530 --> 01:03:22,530 Pack goods and follow me. 732 01:03:22,560 --> 01:03:24,560 Will we go to get married? 733 01:03:25,580 --> 01:03:27,580 We will pick Wei up. 734 01:03:27,610 --> 01:03:29,610 If so, just return the necklace. / Yes, you fantasize. 735 01:03:29,630 --> 01:03:31,530 Come on, I'm not kidding. 736 01:03:31,550 --> 01:03:33,550 Let's go. / Shiqi! 737 01:03:33,580 --> 01:03:35,580 Shiqi! 738 01:03:35,600 --> 01:04:55,900 mahsunmax, 01 September 2016 739 01:04:30,500 --> 01:04:33,000 There are no animals injured during the making of this film. 740 01:04:33,000 --> 01:04:35,500 They are trained and always accompanied by by professional trainers. 741 01:04:35,530 --> 01:04:45,530 thanks for whatching without do any resync 742 01:04:45,550 --> 01:04:55,550 just inbox if there is any better version 743 01:06:40,000 --> 01:06:48,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com 47941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.