Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,611 --> 00:01:30,000
Love at Night
EP29
2
00:01:57,440 --> 00:01:57,919
Sleepy head,
3
00:01:58,440 --> 00:01:59,279
got up for breakfast.
4
00:02:14,679 --> 00:02:16,119
Morning, Mr. Mo
5
00:02:16,199 --> 00:02:16,479
Morning.
6
00:02:16,479 --> 00:02:17,119
Director Xu
7
00:02:21,199 --> 00:02:22,720
You bought a mold
8
00:02:22,720 --> 00:02:24,520
in the shape of a love heart, didn't you?
9
00:02:26,279 --> 00:02:27,360
Do I look like a person
10
00:02:27,679 --> 00:02:29,080
who would do such a naive thing?
11
00:02:30,399 --> 00:02:31,000
Don't you?
12
00:02:33,559 --> 00:02:34,240
You know what?
13
00:02:35,240 --> 00:02:37,160
Love makes people naive.
14
00:02:37,759 --> 00:02:38,440
So,
15
00:02:38,880 --> 00:02:40,119
be naive.
16
00:02:40,720 --> 00:02:42,240
Don't be shy.
17
00:02:46,039 --> 00:02:46,720
Director Xu
18
00:02:47,759 --> 00:02:50,479
Do you have to make me so embarrassed?
19
00:02:58,080 --> 00:02:59,839
I'm not trying to make you embarrassed.
20
00:03:00,160 --> 00:03:02,000
I'm complimenting you for being so cute.
21
00:03:12,559 --> 00:03:13,160
What?
22
00:03:25,600 --> 00:03:26,199
Got it.
23
00:03:28,199 --> 00:03:28,919
What?
24
00:03:43,839 --> 00:03:45,360
Power and sex transaction.
25
00:03:48,839 --> 00:03:49,399
Meng
26
00:03:49,399 --> 00:03:50,399
You saw the news?
27
00:03:50,639 --> 00:03:51,520
I'm watching it.
28
00:03:52,520 --> 00:03:52,960
Yu Ming
29
00:03:53,360 --> 00:03:53,800
Hurry up.
30
00:03:53,800 --> 00:03:54,279
Look at the official account.
31
00:03:54,800 --> 00:03:55,759
Who posted this? Take a look.
32
00:03:55,759 --> 00:03:56,559
What nonsense is this?
33
00:03:56,559 --> 00:03:57,039
Oh my gosh!
34
00:03:57,039 --> 00:03:59,000
Who tries to set Qingyou up?
35
00:04:11,119 --> 00:04:11,919
You go upstairs first.
36
00:04:12,479 --> 00:04:13,320
I'll go later.
37
00:04:14,679 --> 00:04:16,200
We are in the eye of the storm.
38
00:04:16,839 --> 00:04:18,040
I'm worried that the criticism will be even greater.
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,359
Do we have any power and sex transactions?
40
00:04:29,200 --> 00:04:30,399
Why should we avoid?
41
00:04:31,720 --> 00:04:32,519
Come on.
42
00:04:45,920 --> 00:04:47,480
Have you heard about the senior of Shangger?
43
00:04:47,480 --> 00:04:49,880
I listened to gossip all the way today, exciting.
44
00:04:50,839 --> 00:04:52,279
Those who have the capital really know how to live it up.
45
00:04:52,279 --> 00:04:53,399
Keep your voice down.
46
00:04:53,720 --> 00:04:54,359
Someone might hear you.
47
00:04:54,359 --> 00:04:55,239
It's fine. They didn't hear.
48
00:05:09,839 --> 00:05:10,399
Mr. Mo
49
00:05:10,399 --> 00:05:11,320
Explain it.
50
00:05:13,959 --> 00:05:14,760
We are in a relationship,
51
00:05:15,239 --> 00:05:16,279
but there is no dirty dealing.
52
00:05:16,839 --> 00:05:18,399
My private life has nothing to do with work.
53
00:05:19,440 --> 00:05:20,920
The thing became so public that
54
00:05:21,920 --> 00:05:23,640
several LPs
55
00:05:23,640 --> 00:05:24,679
have asked this.
56
00:05:25,200 --> 00:05:26,320
If not handled properly
57
00:05:26,679 --> 00:05:28,440
Shangger's reputation in the industry
58
00:05:28,760 --> 00:05:30,200
will be greatly affected.
59
00:05:30,679 --> 00:05:31,079
Take a look at
60
00:05:31,079 --> 00:05:33,239
these headlines by these financial reporters.
61
00:05:33,959 --> 00:05:36,040
Investment executives hook up with female mid-manager.
62
00:05:37,040 --> 00:05:39,440
Is there fairness in the capital market?
63
00:05:39,839 --> 00:05:40,559
And this one.
64
00:05:40,839 --> 00:05:42,640
A complicated background of Shangger's executive
65
00:05:42,640 --> 00:05:44,600
the project prospects are worrying.
66
00:05:46,640 --> 00:05:48,839
My phone has been ringing this whole morning.
67
00:05:48,839 --> 00:05:50,720
Those words are really unpleasant
68
00:05:51,040 --> 00:05:52,839
things like fortune and sex transaction.
69
00:05:53,040 --> 00:05:53,559
Fine.
70
00:05:55,519 --> 00:05:56,119
Mo
71
00:05:57,200 --> 00:05:58,559
I don't care what you have to do.
72
00:05:59,079 --> 00:06:01,079
Handle it quickly.
73
00:06:02,160 --> 00:06:03,440
Before this issue is resolved
74
00:06:04,160 --> 00:06:06,279
the partnership affair is suspended.
75
00:06:09,239 --> 00:06:10,679
Actions only on our side are not enough.
76
00:06:11,440 --> 00:06:13,279
Shall we put pressure on Lemi E-commerce
77
00:06:13,640 --> 00:06:16,000
and suggest them to suspend Xu Qingyou's work?
78
00:06:16,399 --> 00:06:17,799
It's not a bad thing to lay low.
79
00:06:18,480 --> 00:06:20,000
If the invested company suspends its employee
80
00:06:20,239 --> 00:06:22,320
because of this,
81
00:06:22,679 --> 00:06:25,200
Shangger will become a joke of the industry.
82
00:06:25,480 --> 00:06:27,200
You have a good point.
83
00:06:28,160 --> 00:06:29,760
We shouldn't worry about Lemi
84
00:06:30,359 --> 00:06:31,519
but because of
85
00:06:32,119 --> 00:06:34,320
the impact of Mr. Mo's unclear relationship
86
00:06:34,559 --> 00:06:36,359
on Shangger
87
00:06:36,679 --> 00:06:38,359
we can't just let this be.
88
00:06:39,119 --> 00:06:40,359
Several LPs
89
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
are already questioning
90
00:06:41,600 --> 00:06:43,959
Shangger's normalization and professionalism.
91
00:06:44,399 --> 00:06:45,760
Once we don't handle this matter properly
92
00:06:46,640 --> 00:06:47,399
these LPs
93
00:06:47,399 --> 00:06:48,839
lose their trust in us
94
00:06:49,119 --> 00:06:49,959
and divest
95
00:06:50,200 --> 00:06:51,440
the consequences will be disastrous.
96
00:06:53,160 --> 00:06:53,720
Mr. Mo
97
00:06:54,480 --> 00:06:56,119
you made a severe mistake.
98
00:07:02,279 --> 00:07:02,799
Mr. Luo
99
00:07:03,359 --> 00:07:04,640
I'll fix this.
100
00:07:04,760 --> 00:07:06,480
I will bear all the losses
101
00:07:06,559 --> 00:07:07,519
caused to the company
102
00:07:08,320 --> 00:07:09,279
but employees in my department
103
00:07:09,519 --> 00:07:10,760
have nothing to do with this matter.
104
00:07:11,079 --> 00:07:12,640
I hope the company will handle it impartially.
105
00:07:19,799 --> 00:07:20,640
What's going on over there?
106
00:07:22,239 --> 00:07:23,239
Seems a bit serious.
107
00:07:23,519 --> 00:07:24,880
Mr. Luo has been losing his temper.
108
00:07:34,000 --> 00:07:36,239
I heard some official accounts have exposed the power and sex transaction.
109
00:07:37,239 --> 00:07:39,079
No wonder she was promoted so quickly.
110
00:07:39,600 --> 00:07:40,559
She lost the competition
111
00:07:40,559 --> 00:07:41,959
and the company immediately
112
00:07:41,959 --> 00:07:43,279
set up a development department for her to be the boss.
113
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
Nonsense!
114
00:07:45,200 --> 00:07:46,279
It's legal to spread rumors, right?
115
00:07:46,640 --> 00:07:47,200
If you are capable...
116
00:07:47,320 --> 00:07:48,119
A clean hand wants no washing.
117
00:07:48,480 --> 00:07:49,720
Don't waste your words with them.
118
00:07:49,920 --> 00:07:50,720
I heard this Mr. Mo
119
00:07:50,720 --> 00:07:52,279
is a troublesome person.
120
00:07:52,640 --> 00:07:54,320
Your sacrifice is big enough.
121
00:07:56,399 --> 00:07:58,640
If we knew that Director Xu was so capable
122
00:07:59,239 --> 00:08:00,839
we should learn more from her.
123
00:08:01,839 --> 00:08:02,519
Director Long
124
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
If hearsay and
125
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
ulterior motive are all your abilities
126
00:08:06,839 --> 00:08:08,880
then you have to learn a lot from me.
127
00:08:10,880 --> 00:08:12,079
If Shangger's reputation is damaged
128
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
then Lemi's is inevitable.
129
00:08:13,720 --> 00:08:15,720
Everyone's jobs are all tied together
130
00:08:16,079 --> 00:08:17,559
and there is no need to gloat.
131
00:08:27,399 --> 00:08:27,959
How's it?
132
00:08:34,640 --> 00:08:35,200
Don't worry.
133
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
They are still in meeting.
134
00:08:36,200 --> 00:08:37,400
I'll keep you updated.
135
00:08:43,840 --> 00:08:44,239
Qingyou
136
00:08:44,280 --> 00:08:45,479
come to my office.
137
00:09:01,719 --> 00:09:04,200
Are you looking for me because of Mr. Mo?
138
00:09:07,239 --> 00:09:08,559
Is the company affected?
139
00:09:09,799 --> 00:09:10,359
Qingyou
140
00:09:11,159 --> 00:09:11,679
Don't worry.
141
00:09:12,320 --> 00:09:13,159
Have a cup of tea.
142
00:09:18,239 --> 00:09:18,960
Here's the thing.
143
00:09:20,239 --> 00:09:22,320
Mr. Li from Sanhao Beauty has just notified me that
144
00:09:22,719 --> 00:09:25,479
the cooperation with us on Lvluo's live broadcast
145
00:09:25,919 --> 00:09:27,039
will not be considered for the time being.
146
00:09:27,359 --> 00:09:28,799
But the contract is about to be signed.
147
00:09:29,239 --> 00:09:30,119
Let me talk to him.
148
00:09:32,200 --> 00:09:33,799
Everyone is watching now
149
00:09:34,640 --> 00:09:36,919
and hoping it as exciting as possible.
150
00:09:37,479 --> 00:09:38,359
If you go now
151
00:09:38,599 --> 00:09:39,960
no matter what you say or do
152
00:09:40,239 --> 00:09:41,400
it will add fuel to the fire.
153
00:09:42,440 --> 00:09:43,080
Don't worry.
154
00:09:43,359 --> 00:09:44,119
I know what should I do.
155
00:09:46,440 --> 00:09:48,039
It's not that I don't believe in your abilities.
156
00:09:48,840 --> 00:09:50,719
It's that the condition is special.
157
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
I've thought about it.
158
00:09:54,359 --> 00:09:56,919
You should put this project aside for now
159
00:09:58,119 --> 00:09:59,080
and let others do it.
160
00:09:59,719 --> 00:10:00,960
You want to suspend my job?
161
00:10:02,400 --> 00:10:04,159
That's not what I mean.
162
00:10:04,880 --> 00:10:06,719
I want you to go to other departments
163
00:10:06,719 --> 00:10:07,880
to coordinate other tasks first
164
00:10:08,239 --> 00:10:10,440
so that the lower-level employees will have more experience.
165
00:10:11,599 --> 00:10:12,239
Besides
166
00:10:12,640 --> 00:10:13,719
if you go out at this time
167
00:10:13,960 --> 00:10:16,159
even if people smile on the face
168
00:10:16,559 --> 00:10:17,479
you don't know what they think
169
00:10:17,840 --> 00:10:18,719
in their minds.
170
00:10:19,960 --> 00:10:21,400
I just fell in love.
171
00:10:21,400 --> 00:10:22,479
What's wrong?
172
00:10:23,159 --> 00:10:23,840
Qingyou
173
00:10:24,200 --> 00:10:25,479
I trust you.
174
00:10:26,200 --> 00:10:27,640
I also trust Mr. mo.
175
00:10:28,640 --> 00:10:30,640
But now the public opinion is booming
176
00:10:31,440 --> 00:10:34,719
and the client's hesitation makes sense.
177
00:10:35,359 --> 00:10:35,919
You should
178
00:10:35,919 --> 00:10:36,840
be patient
179
00:10:37,479 --> 00:10:39,479
and make a temporary tactical retreat.
180
00:10:40,359 --> 00:10:41,320
When this is over
181
00:10:41,679 --> 00:10:42,960
I'll be your marriage witness.
182
00:10:56,200 --> 00:10:58,679
Fish, shrimp, chicken.
183
00:11:17,039 --> 00:11:17,880
Why are you here?
184
00:11:19,640 --> 00:11:20,719
I came to visit my sister.
185
00:11:22,479 --> 00:11:23,400
What are you doing here?
186
00:11:25,479 --> 00:11:26,400
I came to see you.
187
00:11:38,599 --> 00:11:39,080
Get out of here.
188
00:11:39,080 --> 00:11:39,960
I will cook here.
189
00:11:51,239 --> 00:11:53,039
We mind our own businesses today.
190
00:11:53,039 --> 00:11:54,400
Let's don't interfere with each other.
191
00:11:55,599 --> 00:11:57,960
The main purpose is to make Xu Qingyou happy.
192
00:11:58,359 --> 00:11:59,919
If anyone looks for trouble...
193
00:12:12,599 --> 00:12:13,320
I need it.
194
00:12:13,799 --> 00:12:14,960
I'll need it later.
195
00:12:16,679 --> 00:12:17,559
Is there a problem?
196
00:12:36,239 --> 00:12:37,359
Hello, Mr. Wang
197
00:12:40,159 --> 00:12:40,840
I'm not busy.
198
00:12:42,400 --> 00:12:43,320
Qi
199
00:12:43,679 --> 00:12:45,320
I just want the project information.
200
00:12:45,919 --> 00:12:46,719
Don't do this.
201
00:12:47,799 --> 00:12:49,719
I was really happy on New Year's Day.
202
00:12:50,159 --> 00:12:52,080
I really loved that surprise.
203
00:12:53,440 --> 00:12:54,159
Really?
204
00:12:55,039 --> 00:12:55,919
Okay.
205
00:12:56,840 --> 00:12:58,719
Let's have dinner together tomorrow.
206
00:12:59,440 --> 00:12:59,919
OK.
207
00:13:00,159 --> 00:13:00,919
See you tomorrow.
208
00:13:01,599 --> 00:13:02,359
Bye.
209
00:13:08,640 --> 00:13:11,559
Did you go out with others on New Year's Eve?
210
00:13:12,039 --> 00:13:12,400
Yeah
211
00:13:12,400 --> 00:13:13,520
and I was extremely happy.
212
00:13:14,559 --> 00:13:15,239
How about you?
213
00:13:17,479 --> 00:13:18,000
Of course.
214
00:13:18,679 --> 00:13:19,719
I couldn't be happier.
215
00:13:26,520 --> 00:13:27,679
That's good.
216
00:13:35,840 --> 00:13:36,359
What?
217
00:13:36,799 --> 00:13:37,719
What's the matter?
218
00:13:43,679 --> 00:13:45,200
I've answered the phone
219
00:13:45,400 --> 00:13:46,679
and been asked about this all day.
220
00:13:47,320 --> 00:13:48,159
Mr. Mo
221
00:13:48,159 --> 00:13:50,159
was busy visiting LPs all day.
222
00:13:50,520 --> 00:13:52,479
I can only give logistical support as much as possible.
223
00:13:53,320 --> 00:13:54,840
He must be upset now, right?
224
00:13:56,599 --> 00:13:57,719
I can ask my dad for help.
225
00:13:58,679 --> 00:14:00,119
My dad doesn't have any other skills
226
00:14:00,239 --> 00:14:01,520
but he is quite good at fooling people.
227
00:14:01,960 --> 00:14:03,320
And he is the boss of Golden Capital.
228
00:14:03,320 --> 00:14:04,239
He must have some ideas.
229
00:14:04,840 --> 00:14:06,880
Don't you have a bad relationship with your dad?
230
00:14:07,320 --> 00:14:08,200
For Mr. Mo
231
00:14:08,799 --> 00:14:10,000
You can really lay down your face?
232
00:14:10,280 --> 00:14:11,000
No.
233
00:14:11,359 --> 00:14:12,960
I really treated him as my brother.
234
00:14:13,440 --> 00:14:14,400
Although I call him
235
00:14:14,400 --> 00:14:15,119
brother Lingze
236
00:14:15,400 --> 00:14:16,200
this "brother"
237
00:14:16,200 --> 00:14:17,119
is really different from
238
00:14:17,119 --> 00:14:18,880
that one before.
239
00:14:19,239 --> 00:14:20,479
I just think he's having a hard time.
240
00:14:21,000 --> 00:14:22,080
And he treats you so good.
241
00:14:22,359 --> 00:14:23,080
If I help him
242
00:14:23,080 --> 00:14:24,440
I can pay back this favor for you.
243
00:14:25,000 --> 00:14:25,599
Right?
244
00:14:26,919 --> 00:14:27,919
I also want to help him
245
00:14:28,440 --> 00:14:30,320
but we are on our own.
246
00:14:30,760 --> 00:14:31,559
How can we help him?
247
00:14:37,599 --> 00:14:38,479
Scold back.
248
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
Didn't they
249
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
slander Lingze on the Internet?
250
00:14:41,479 --> 00:14:42,960
Let's scold them all back
251
00:14:43,159 --> 00:14:44,799
and clarify all the slanders.
252
00:14:45,799 --> 00:14:46,760
Manipulating public opinion.
253
00:14:46,880 --> 00:14:48,799
What's the difference between us and those villains?
254
00:14:49,039 --> 00:14:50,119
Mr. Mo won't agree.
255
00:14:52,799 --> 00:14:53,799
What should we do then?
256
00:14:54,479 --> 00:14:55,479
Mr. Mo is also working on it.
257
00:14:56,080 --> 00:14:57,239
We will figure it out.
258
00:15:31,039 --> 00:15:32,239
Qingyou, you're back.
259
00:15:32,520 --> 00:15:33,000
Sister
260
00:15:35,359 --> 00:15:35,840
Come on.
261
00:15:35,960 --> 00:15:37,440
-Have dinner, -Why are you two here?
262
00:15:37,440 --> 00:15:38,159
Thanks for your hard work.
263
00:15:41,599 --> 00:15:42,200
Come on.
264
00:15:42,799 --> 00:15:43,280
Have dinner.
265
00:15:43,280 --> 00:15:43,880
Try
266
00:15:43,880 --> 00:15:45,559
my chef-level croaker first.
267
00:15:47,080 --> 00:15:48,919
What's so special today?
268
00:15:48,919 --> 00:15:50,559
And the black-bone chicken soup.
269
00:15:53,239 --> 00:15:54,599
Metapenaeus ensis, 120 RMB a catty.
270
00:15:55,200 --> 00:15:57,640
Black pig trotters, absolutely organic.
271
00:15:58,440 --> 00:15:58,880
Fine.
272
00:15:59,440 --> 00:16:00,359
Don't say anything.
273
00:16:00,359 --> 00:16:01,640
Why did you two come to my house?
274
00:16:05,280 --> 00:16:07,239
It's been a long time since I came to see you.
275
00:16:07,679 --> 00:16:09,239
I came to deepen our relationship.
276
00:16:10,119 --> 00:16:11,039
My hands are itchy today
277
00:16:11,039 --> 00:16:11,760
and I want to cook.
278
00:16:12,039 --> 00:16:13,520
Others can't take it.
279
00:16:13,760 --> 00:16:15,679
Only you can take this honor.
280
00:16:16,400 --> 00:16:17,520
Thank you.
281
00:16:18,039 --> 00:16:19,679
Now that you know everything, don't hide it.
282
00:16:20,359 --> 00:16:21,559
I didn't expect you two
283
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
to have such a tacit understanding.
284
00:16:23,479 --> 00:16:24,039
Of course.
285
00:16:25,159 --> 00:16:26,440
I am not the only one
286
00:16:26,719 --> 00:16:27,799
who has a tacit understanding with him.
287
00:16:30,559 --> 00:16:31,719
Let's eat.
288
00:16:32,479 --> 00:16:33,280
Sister's hungry.
289
00:16:34,760 --> 00:16:35,320
Come on.
290
00:16:40,479 --> 00:16:40,760
Mr. Mo
291
00:16:40,760 --> 00:16:41,280
Please wait a minute.
292
00:16:41,559 --> 00:16:42,359
Mr. Zhang is in a meeting.
293
00:16:42,359 --> 00:16:43,119
He will come right away.
294
00:16:54,359 --> 00:16:54,919
Mr. Mo
295
00:16:59,760 --> 00:17:00,840
I wondered how could such a private matter
296
00:17:00,840 --> 00:17:02,599
blaze all over so quickly.
297
00:17:03,599 --> 00:17:05,479
Sure enough, there is a pusher behind.
298
00:17:06,119 --> 00:17:07,319
The corner digger
299
00:17:07,319 --> 00:17:08,760
has to pay a price.
300
00:17:09,719 --> 00:17:10,400
Right?
301
00:17:10,880 --> 00:17:11,920
It will definitely not be me
302
00:17:12,520 --> 00:17:13,719
who pays the price.
303
00:17:14,800 --> 00:17:15,719
What about others?
304
00:17:17,560 --> 00:17:18,719
Mr. Mo doesn't care?
305
00:17:21,920 --> 00:17:23,880
It doesn't matter how you slander me
306
00:17:24,599 --> 00:17:26,359
but it's another matter
307
00:17:26,920 --> 00:17:28,160
if you hurt someone close to me.
308
00:17:33,800 --> 00:17:35,199
Someone close to you?
309
00:17:37,439 --> 00:17:38,680
If it weren't for you
310
00:17:38,959 --> 00:17:40,760
You and I wouldn't get there.
311
00:17:47,280 --> 00:17:50,560
It seems that you really don't know Xu Qingyou.
312
00:18:03,040 --> 00:18:03,520
Not bad.
313
00:18:03,520 --> 00:18:04,199
Who cooked the fish?
314
00:18:04,599 --> 00:18:05,040
Me.
315
00:18:07,760 --> 00:18:09,479
Try mine.
316
00:18:13,959 --> 00:18:14,479
Good.
317
00:18:17,160 --> 00:18:18,359
Any word from Poker Face?
318
00:18:19,160 --> 00:18:19,599
Not yet.
319
00:18:19,599 --> 00:18:20,760
He didn't reply my message.
320
00:18:22,800 --> 00:18:23,880
Look at him.
321
00:18:24,400 --> 00:18:25,319
He knows you are worried
322
00:18:25,319 --> 00:18:26,400
but still ignores you.
323
00:18:27,599 --> 00:18:28,160
Sister
324
00:18:29,239 --> 00:18:30,839
Mo Lingze ignores you?
325
00:18:33,079 --> 00:18:34,959
Why are you so good at talking?
326
00:18:34,959 --> 00:18:36,680
He is just too busy.
327
00:18:38,079 --> 00:18:39,199
Too busy to
328
00:18:39,599 --> 00:18:41,359
send a message?
329
00:18:41,479 --> 00:18:42,400
I'll kick him for you.
330
00:18:43,880 --> 00:18:45,319
That's right.
331
00:18:45,959 --> 00:18:47,959
No time to send a message.
332
00:18:48,359 --> 00:18:49,560
Who's gonna believe it?
333
00:18:58,359 --> 00:18:59,079
The chicken is good.
334
00:19:00,880 --> 00:19:01,839
Why the guitar is there?
335
00:19:03,079 --> 00:19:05,719
Did you muck around with other's things?
336
00:19:06,560 --> 00:19:08,160
You even protect Poker Face's guitar.
337
00:19:08,160 --> 00:19:09,520
Are you a model girlfriend?
338
00:19:10,040 --> 00:19:11,520
Of course I am the best girlfriend.
339
00:19:12,359 --> 00:19:13,560
That guitar can only be touched by me.
340
00:19:13,560 --> 00:19:14,520
No one else has the right.
341
00:19:15,359 --> 00:19:16,640
And I practice from time to time.
342
00:19:17,319 --> 00:19:18,439
Let me play you two a song.
343
00:19:19,199 --> 00:19:19,839
No need.
344
00:19:22,040 --> 00:19:23,160
I recently learned a song
345
00:19:23,560 --> 00:19:24,359
let me sing it to you.
346
00:19:24,479 --> 00:19:25,319
I've really made progress
347
00:19:25,479 --> 00:19:26,760
in tone recently.
348
00:19:33,359 --> 00:19:37,119
To accompany you through the world's scenery.
349
00:19:37,119 --> 00:19:37,719
Xu Qingyou
350
00:19:38,119 --> 00:19:38,760
Xu Qingyou
351
00:19:39,640 --> 00:19:40,280
I think
352
00:19:40,280 --> 00:19:41,199
everyone has
353
00:19:41,199 --> 00:19:42,119
their own strengths.
354
00:19:42,280 --> 00:19:44,719
You don't have to do everything well.
355
00:19:45,640 --> 00:19:46,160
Sister
356
00:19:46,479 --> 00:19:48,400
Let's give up the road of music.
357
00:19:48,640 --> 00:19:50,239
You really don't have any talent for it.
358
00:19:51,800 --> 00:19:52,719
What are you talking about?
359
00:19:53,160 --> 00:19:54,199
Don't talk if you don't know what to say.
360
00:19:55,479 --> 00:19:56,599
There is still a little talent.
361
00:19:56,880 --> 00:19:57,359
I think
362
00:19:57,359 --> 00:20:00,199
where there's a will, there's a way.
363
00:20:00,719 --> 00:20:01,439
Hypocritical.
364
00:20:03,560 --> 00:20:04,680
I am hypocritical?
365
00:20:05,640 --> 00:20:06,479
I'm not like someone who
366
00:20:06,680 --> 00:20:08,400
has something in hand but also thinks about more.
367
00:20:08,880 --> 00:20:10,160
Who thinks about more?
368
00:20:11,560 --> 00:20:13,079
I want to have something in hand.
369
00:20:13,160 --> 00:20:14,079
You won't let me.
370
00:20:16,119 --> 00:20:17,319
So are you aggrieved
371
00:20:17,319 --> 00:20:18,880
for that?
372
00:20:19,199 --> 00:20:20,000
Stop.
373
00:20:20,640 --> 00:20:21,239
What?
374
00:20:21,719 --> 00:20:23,640
Did I come to see you two fighting?
375
00:20:23,800 --> 00:20:24,439
Eat.
376
00:20:25,000 --> 00:20:26,119
Or I will continue to sing.
377
00:20:29,839 --> 00:20:30,760
Bye, Xu Qingyou.
378
00:20:34,800 --> 00:20:35,560
Bye, sister.
379
00:20:51,079 --> 00:20:52,800
What are you doing? Let go.
380
00:20:55,800 --> 00:20:56,520
Wait.
381
00:20:57,719 --> 00:20:58,400
Well...
382
00:20:58,400 --> 00:20:59,640
I was too impulsive
383
00:21:00,239 --> 00:21:01,199
to confess to my parents.
384
00:21:01,640 --> 00:21:02,520
I apologize to you.
385
00:21:03,839 --> 00:21:05,319
There is no such thing
386
00:21:05,800 --> 00:21:07,000
as a female student.
387
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
Sorry for
388
00:21:09,400 --> 00:21:10,560
giving you a wrong impression.
389
00:21:10,560 --> 00:21:11,640
I apologize to you.
390
00:21:12,119 --> 00:21:13,719
I haven't contacted you in these days.
391
00:21:14,040 --> 00:21:15,199
I can't stand it anymore.
392
00:21:16,359 --> 00:21:17,880
Could you unblacklist me?
393
00:21:22,880 --> 00:21:24,560
Do you have any misunderstandings about apologizing?
394
00:21:25,160 --> 00:21:26,079
If you say sorry to me
395
00:21:26,079 --> 00:21:27,439
I have to forgive you?
396
00:21:30,760 --> 00:21:32,040
I did not break the appointment on New Year's Eve.
397
00:21:32,040 --> 00:21:32,760
I came to you.
398
00:21:32,760 --> 00:21:33,439
Where did you go?
399
00:21:34,640 --> 00:21:36,000
Me neither.
400
00:21:37,439 --> 00:21:38,160
Never mind.
401
00:21:38,160 --> 00:21:39,280
You were not with me.
402
00:21:40,479 --> 00:21:41,800
It is already a regret.
403
00:21:42,839 --> 00:21:44,079
Unless you turn back time
404
00:21:44,239 --> 00:21:45,079
and we experience it again.
405
00:21:49,599 --> 00:21:51,400
Then if I figure it out
406
00:21:51,479 --> 00:21:52,839
can you forgive me?
407
00:21:55,280 --> 00:21:56,119
It depends on your performance.
408
00:22:02,040 --> 00:22:02,359
What?
409
00:22:02,359 --> 00:22:03,560
Private indemnity?
410
00:22:05,199 --> 00:22:06,400
Don't worry too much.
411
00:22:06,520 --> 00:22:07,640
He already has a plan.
412
00:22:08,040 --> 00:22:09,280
He is going to find the LP.
413
00:22:09,719 --> 00:22:10,760
With his eloquence
414
00:22:10,760 --> 00:22:11,640
I don't think it's a problem
415
00:22:11,640 --> 00:22:12,760
to deal with it.
416
00:22:13,719 --> 00:22:15,160
We gonna trust him.
417
00:22:15,160 --> 00:22:16,920
Although he is a bit hard to say himself
418
00:22:16,920 --> 00:22:18,040
his business ability is still...
419
00:22:18,040 --> 00:22:18,800
Fang Qi
420
00:22:19,400 --> 00:22:20,640
It's not my first day in the workplace.
421
00:22:21,119 --> 00:22:22,560
Things won't be that simple.
422
00:22:24,280 --> 00:22:25,400
It's a bit troublesome.
423
00:22:25,880 --> 00:22:27,520
We all try our best to face it.
424
00:22:29,400 --> 00:22:31,719
The result is hard to say.
425
00:22:32,319 --> 00:22:32,880
Right?
426
00:22:37,079 --> 00:22:38,239
I'm really clueless.
427
00:22:38,839 --> 00:22:40,079
I can't help with anything.
428
00:22:41,119 --> 00:22:42,359
Don't say this.
429
00:22:43,119 --> 00:22:44,119
For Poker Face
430
00:22:44,119 --> 00:22:46,040
you're the biggest motivation for him to do all this.
431
00:22:46,599 --> 00:22:47,359
And
432
00:22:47,880 --> 00:22:49,319
vice versa.
433
00:22:50,439 --> 00:22:52,079
I don't want him to do this alone.
434
00:22:52,560 --> 00:22:53,880
We'll go through this together.
435
00:23:14,040 --> 00:23:14,640
Uncle
436
00:23:18,520 --> 00:23:19,040
Uncle
437
00:23:19,520 --> 00:23:20,160
don't worry.
438
00:23:20,560 --> 00:23:21,319
It's not a big deal.
439
00:23:23,079 --> 00:23:23,880
Not a big deal?
440
00:23:24,119 --> 00:23:25,160
The what is a big deal?
441
00:23:26,239 --> 00:23:27,280
I am in the law business.
442
00:23:27,680 --> 00:23:28,800
I've seen a lot.
443
00:23:29,199 --> 00:23:30,520
This is really complicated.
444
00:23:31,359 --> 00:23:32,319
I don't care what you do
445
00:23:33,000 --> 00:23:34,479
but You is my daughter.
446
00:23:38,680 --> 00:23:40,239
She's really worrying.
447
00:23:42,760 --> 00:23:44,239
The problem is already being solved.
448
00:23:44,920 --> 00:23:46,119
It is not as serious as you think.
449
00:23:47,920 --> 00:23:49,319
I shouldn't interfere with
450
00:23:49,680 --> 00:23:50,599
you young people's affair
451
00:23:51,000 --> 00:23:52,400
but there's one thing you have to remember.
452
00:23:53,040 --> 00:23:54,439
No matter what difficulties you encounter
453
00:23:55,439 --> 00:23:57,800
we will always be your family.
454
00:23:59,760 --> 00:24:00,520
We face the difficulties
455
00:24:01,560 --> 00:24:02,800
together.
456
00:24:06,920 --> 00:24:07,479
By the way
457
00:24:09,680 --> 00:24:10,439
Your aunt
458
00:24:10,920 --> 00:24:12,760
made ginseng chicken soup specially for you.
459
00:24:13,400 --> 00:24:15,319
She asked me to bring it to you.
460
00:24:16,280 --> 00:24:17,239
Drink it up.
461
00:24:18,280 --> 00:24:18,680
OK.
462
00:24:20,239 --> 00:24:20,760
Uncle
463
00:24:21,959 --> 00:24:22,800
take a seat upstairs.
464
00:24:23,479 --> 00:24:24,000
No.
465
00:24:25,000 --> 00:24:25,520
Right
466
00:24:26,400 --> 00:24:27,359
You
467
00:24:28,040 --> 00:24:29,079
is sentimental.
468
00:24:29,760 --> 00:24:30,439
Accompany her more
469
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
when you have time.
470
00:24:35,520 --> 00:24:36,000
Uncle
471
00:24:39,079 --> 00:24:39,719
don't worry.
472
00:24:40,839 --> 00:24:42,280
I will take good care of Qingyou.
473
00:24:44,800 --> 00:24:45,640
I'm relieved
474
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
with your words.
475
00:24:48,359 --> 00:24:48,920
Bye.
476
00:25:28,359 --> 00:25:28,920
What are you doing?
477
00:25:29,680 --> 00:25:30,400
Arraying?
478
00:25:31,199 --> 00:25:31,880
No.
479
00:25:32,040 --> 00:25:33,199
There are so many things in the house.
480
00:25:33,280 --> 00:25:34,199
I can't store them.
481
00:25:34,760 --> 00:25:35,560
I'm going to
482
00:25:35,839 --> 00:25:38,400
simplify my life.
483
00:25:39,040 --> 00:25:40,280
You can put them at my place.
484
00:25:40,800 --> 00:25:41,160
Keep the old
485
00:25:41,160 --> 00:25:42,079
you get nothing new.
486
00:25:45,520 --> 00:25:46,040
How is it?
487
00:25:46,160 --> 00:25:47,079
Is it going well today?
488
00:25:48,520 --> 00:25:49,400
All under control.
489
00:25:52,239 --> 00:25:52,520
Right
490
00:25:52,520 --> 00:25:53,719
I'll show you something.
491
00:25:55,800 --> 00:25:57,400
This is all my savings for so many years.
492
00:25:57,400 --> 00:25:58,199
Awesome, right?
493
00:25:59,239 --> 00:26:01,119
Director Xu can manage the family well.
494
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
Of course.
495
00:26:03,079 --> 00:26:03,920
Besides
496
00:26:04,239 --> 00:26:06,479
I hardly use these bags.
497
00:26:06,880 --> 00:26:08,599
If they are all sold
498
00:26:09,000 --> 00:26:10,599
there should be a lot of money.
499
00:26:14,000 --> 00:26:15,719
Fang Qi's a big mouth.
500
00:26:16,319 --> 00:26:17,560
Didn't we make a deal that
501
00:26:17,560 --> 00:26:18,520
you trust me and I trust you?
502
00:26:18,920 --> 00:26:20,239
So if there is any difficulty
503
00:26:20,359 --> 00:26:21,640
we must face it together.
504
00:26:21,760 --> 00:26:22,280
Right?
505
00:26:24,239 --> 00:26:25,599
You have so little confidence
506
00:26:25,800 --> 00:26:26,920
in your boyfriend?
507
00:26:27,199 --> 00:26:29,119
Of course I have confidence.
508
00:26:29,239 --> 00:26:30,520
This is just plan B.
509
00:26:32,560 --> 00:26:33,160
Right
510
00:26:33,160 --> 00:26:33,680
what about you?
511
00:26:34,079 --> 00:26:36,079
I heard Mr. Zhai stopped your project.
512
00:26:38,000 --> 00:26:39,119
Didn't we make a deal that
513
00:26:39,119 --> 00:26:40,119
you trust me and I trust you?
514
00:26:40,439 --> 00:26:42,599
There will always be a solution to everything.
515
00:26:42,719 --> 00:26:43,239
Right?
516
00:26:44,920 --> 00:26:45,439
Got it.
517
00:26:46,119 --> 00:26:46,560
Come here.
518
00:26:46,719 --> 00:26:47,760
Show you something.
519
00:26:50,239 --> 00:26:50,839
Put your shows on.
520
00:26:53,560 --> 00:26:54,000
Let's go.
521
00:26:56,880 --> 00:26:57,319
Here.
522
00:26:58,920 --> 00:26:59,760
My dad is here?
523
00:27:00,520 --> 00:27:01,280
How do you know?
524
00:27:01,880 --> 00:27:02,839
This is
525
00:27:02,839 --> 00:27:04,599
unique to my family.
526
00:27:06,839 --> 00:27:07,439
Yeah.
527
00:27:08,640 --> 00:27:10,040
Your dad brought the soup downstairs
528
00:27:10,119 --> 00:27:11,319
and left.
529
00:27:11,319 --> 00:27:12,439
I asked him to come up and sit for a while
530
00:27:12,439 --> 00:27:13,560
but he refused.
531
00:27:20,000 --> 00:27:20,680
What?
532
00:27:21,040 --> 00:27:21,640
Jealous?
533
00:27:22,359 --> 00:27:23,040
No.
534
00:27:24,319 --> 00:27:26,040
My dad is now partial to his son-in-law.
535
00:27:26,800 --> 00:27:27,400
You want to drink?
536
00:27:27,479 --> 00:27:28,359
No.
537
00:27:28,959 --> 00:27:29,439
Well
538
00:27:29,599 --> 00:27:30,199
don't drink then.
539
00:27:30,359 --> 00:27:31,400
I want to drink.
540
00:27:40,119 --> 00:27:40,719
Here.
541
00:27:40,719 --> 00:27:41,800
Thank you.
542
00:27:44,959 --> 00:27:46,079
My parents treat you better
543
00:27:46,880 --> 00:27:48,319
than me.
544
00:27:48,800 --> 00:27:49,959
Smell good.
545
00:27:51,920 --> 00:27:52,800
Of course.
546
00:27:53,280 --> 00:27:54,199
The taste of the family
547
00:27:54,479 --> 00:27:55,560
is incomparable
548
00:27:55,560 --> 00:27:56,599
to any Michelin restaurants.
549
00:28:05,239 --> 00:28:06,040
Xu Qingyou
550
00:28:07,520 --> 00:28:08,560
you can't bully me anymore
551
00:28:09,160 --> 00:28:10,479
from today.
552
00:28:11,359 --> 00:28:12,199
Why?
553
00:28:14,199 --> 00:28:17,000
Because I have family at my back now.
554
00:28:21,079 --> 00:28:21,880
Family
555
00:28:23,479 --> 00:28:24,719
family is
556
00:28:26,000 --> 00:28:27,199
no matter what you have to face
557
00:28:28,079 --> 00:28:29,079
the family will face it together.
558
00:28:30,119 --> 00:28:30,719
Right?
559
00:28:46,280 --> 00:28:47,839
Do this plan according to what I said.
560
00:30:06,640 --> 00:30:10,479
Sa, everything's ready. See you tomorrow.
561
00:30:49,359 --> 00:30:50,920
Come to the bar to rehearse at ten o'clock tonight.
562
00:30:51,439 --> 00:30:52,119
Work overtime at night.
563
00:30:52,520 --> 00:30:53,280
I have no time.
564
00:30:54,680 --> 00:30:56,959
It seems that you can't see the surprise from Qingyou.
565
00:31:01,199 --> 00:31:01,640
OK.
566
00:31:01,880 --> 00:31:02,439
Wait for me.
567
00:31:35,920 --> 00:31:37,239
There is no place for you on stage today.
568
00:31:37,719 --> 00:31:38,400
Take a rest.
569
00:31:38,719 --> 00:31:40,479
You didn't play as good as her.
570
00:32:14,479 --> 00:32:15,400
Are you touched?
571
00:32:18,040 --> 00:32:19,199
You must cherish her.
572
00:32:20,119 --> 00:32:20,680
Of course.
573
00:32:49,400 --> 00:32:49,959
How about it?
574
00:32:50,640 --> 00:32:51,599
Better than me.
575
00:32:54,520 --> 00:32:56,040
I have something to tell you.
576
00:33:01,479 --> 00:33:02,160
I have a job
577
00:33:02,800 --> 00:33:03,560
and deposit.
578
00:33:04,079 --> 00:33:06,000
We don't have to worry about our life.
579
00:33:06,640 --> 00:33:08,000
When you were in pain,
580
00:33:08,400 --> 00:33:09,359
I've not been there for you.
581
00:33:09,959 --> 00:33:10,719
but in the future
582
00:33:11,079 --> 00:33:12,439
I hope to be with you
583
00:33:12,800 --> 00:33:13,920
as a family member.
584
00:33:17,079 --> 00:33:17,800
Mo Lingze
585
00:33:18,479 --> 00:33:20,079
I solemnly ask you.
586
00:33:21,160 --> 00:33:23,880
Do you want to be the person with me for the rest of my life?
587
00:33:27,920 --> 00:33:28,599
I do.
588
00:33:28,920 --> 00:33:30,599
I do.
589
00:33:30,599 --> 00:33:31,400
Do you?
590
00:33:31,800 --> 00:33:32,640
I do.
591
00:33:43,079 --> 00:33:45,640
Is that because you didn't prepare me a diamond?
592
00:33:46,160 --> 00:33:46,880
It doesn't matter.
593
00:33:47,199 --> 00:33:48,280
You gave me this bracelet.
594
00:33:48,359 --> 00:33:49,280
This is enough.
595
00:34:01,640 --> 00:34:02,280
Qingyou
596
00:34:02,760 --> 00:34:03,239
I...
597
00:34:13,120 --> 00:34:13,760
Sorry.
598
00:34:14,719 --> 00:34:15,639
I can't.
37269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.