All language subtitles for EP15_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 15= 19 00:02:05,280 --> 00:02:06,840 Back then, my father died 20 00:02:08,080 --> 00:02:09,560 because 21 00:02:10,800 --> 00:02:12,439 he saw your true colors, right? 22 00:02:12,680 --> 00:02:13,280 Ze Liang. 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,520 You need evidence. 24 00:02:19,120 --> 00:02:21,120 You can't make a baseless accusation. 25 00:02:21,680 --> 00:02:22,319 Your father 26 00:02:22,479 --> 00:02:23,400 must have taught you this. 27 00:02:24,000 --> 00:02:24,479 Evidence? 28 00:02:25,360 --> 00:02:26,039 You were the one 29 00:02:26,240 --> 00:02:28,080 who bought these artworks. 30 00:02:28,439 --> 00:02:29,719 Those who came today 31 00:02:29,719 --> 00:02:30,719 were all experts. 32 00:02:31,800 --> 00:02:32,919 They could tell in a glance 33 00:02:33,639 --> 00:02:34,800 if these are worth the money. 34 00:02:38,120 --> 00:02:38,759 All these years, 35 00:02:40,120 --> 00:02:41,960 you have worked so hard 36 00:02:42,599 --> 00:02:44,120 to gain the trust 37 00:02:44,319 --> 00:02:45,479 of all those in Ocean Group, 38 00:02:45,680 --> 00:02:46,719 especially those shareholders. 39 00:02:47,439 --> 00:02:48,159 Well done. 40 00:02:49,479 --> 00:02:50,280 But if I were... 41 00:02:52,919 --> 00:02:55,439 to open this door now 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 and reveal these so-called 43 00:02:58,840 --> 00:02:59,599 artworks, 44 00:03:01,039 --> 00:03:02,240 what do you think the consequences will be? 45 00:03:24,800 --> 00:03:25,400 The image 46 00:03:25,560 --> 00:03:27,159 that you've tried so hard to build 47 00:03:27,960 --> 00:03:32,120 all these years would be destroyed. 48 00:03:37,080 --> 00:03:38,680 What are you trying to do? 49 00:03:42,240 --> 00:03:43,759 Little by little, 50 00:03:44,159 --> 00:03:48,960 I'll get back what's rightfully mine. 51 00:04:04,719 --> 00:04:05,240 Fine. 52 00:04:07,680 --> 00:04:08,800 What do you want? 53 00:04:16,560 --> 00:04:17,600 This is a declaration. 54 00:04:19,399 --> 00:04:19,879 Uncle. 55 00:04:21,920 --> 00:04:22,759 Please have a look. 56 00:04:28,570 --> 00:04:29,250 (Declaration) 57 00:04:29,310 --> 00:04:31,550 (From now on, I voluntarily step down as the chairman of Ocean Group,) 58 00:04:31,550 --> 00:04:33,080 (no longer participate in the subsequent elections,) 59 00:04:33,080 --> 00:04:34,700 (and sincerely recommend Li Ze Liang to take over.) 60 00:04:37,480 --> 00:04:38,399 As compared 61 00:04:39,120 --> 00:04:40,360 to the tricks you pulled back then 62 00:04:40,720 --> 00:04:42,199 to steal my father's shares, 63 00:04:43,120 --> 00:04:44,680 what I did today 64 00:04:45,480 --> 00:04:46,800 is nothing. 65 00:04:52,439 --> 00:04:53,040 Whether to open the door 66 00:04:55,519 --> 00:04:56,160 or... 67 00:04:59,399 --> 00:05:00,160 to sign the paper. 68 00:05:02,800 --> 00:05:03,279 Uncle. 69 00:05:04,680 --> 00:05:05,360 It's up to you. 70 00:05:32,270 --> 00:05:34,360 (Fujiade Auction) 71 00:05:34,360 --> 00:05:35,759 On behalf of Ocean Group, 72 00:05:35,879 --> 00:05:38,319 I would like to thank you all once again for your support. 73 00:05:38,800 --> 00:05:39,560 (At the same time,) 74 00:05:40,079 --> 00:05:41,120 (I would like) 75 00:05:41,160 --> 00:05:42,040 (to thank Mr. Roman again.) 76 00:05:42,399 --> 00:05:44,040 (Thank you for your trust) 77 00:05:44,040 --> 00:05:44,759 (in our work.) 78 00:05:45,040 --> 00:05:45,639 I'm glad 79 00:05:46,720 --> 00:05:47,759 we didn't let you down. 80 00:06:16,490 --> 00:06:22,170 ♪When dark clouds cover the starry sky in the dark♪ 81 00:06:23,070 --> 00:06:28,470 ♪When the glimmer lights up my eyes when I am lost♪ 82 00:06:29,370 --> 00:06:36,370 ♪The tears and wounds hidden behind your smile♪ 83 00:06:36,550 --> 00:06:42,900 ♪Leave it to me, and you should be happier♪ 84 00:06:43,563 --> 00:06:44,243 (Yan.) 85 00:06:44,360 --> 00:06:45,690 ♪If tearing it apart makes me worthy of the praises♪ 86 00:06:45,759 --> 00:06:46,519 (I really wish) 87 00:06:46,680 --> 00:06:48,319 (we could go back in time to the day we met.) 88 00:06:49,319 --> 00:06:50,160 (I thought) 89 00:06:50,160 --> 00:06:51,519 (that would be the beginning of my happiness.) 90 00:06:52,439 --> 00:06:54,270 (But I never thought things would change.) 91 00:06:54,279 --> 00:06:56,190 ♪Piece together your dreams with broken collections♪ 92 00:06:58,199 --> 00:06:59,720 (At least,) 93 00:07:00,439 --> 00:07:02,040 (there's one thing that hasn't changed.) 94 00:07:02,040 --> 00:07:03,510 ♪To contain each other's loneliness after the rainy night♪ 95 00:07:04,210 --> 00:07:09,000 ♪There's no need to be afraid of darkness anymore♪ 96 00:07:09,000 --> 00:07:10,870 I've never forgotten about you. 97 00:07:10,879 --> 00:07:13,720 ♪I need you. I love you♪ 98 00:07:14,100 --> 00:07:17,370 ♪I'll brave the waves for you♪ 99 00:07:17,820 --> 00:07:23,420 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 100 00:07:23,930 --> 00:07:25,920 ♪I'll be by your side♪ 101 00:07:26,300 --> 00:07:29,440 ♪To embrace the fragility right in front of your eyes♪ 102 00:07:29,820 --> 00:07:32,510 ♪And hug you at the moment you feel like crying♪ 103 00:07:32,519 --> 00:07:33,319 Xie Yi. 104 00:07:34,240 --> 00:07:35,839 Why did you come back? 105 00:07:36,480 --> 00:07:38,000 Was it raining heavily that day? 106 00:07:38,000 --> 00:07:39,390 ♪Ever and after♪ 107 00:07:39,399 --> 00:07:40,319 Which day? 108 00:07:41,480 --> 00:07:42,920 The day you saved my dad. 109 00:08:00,600 --> 00:08:01,199 Uncle Shen! 110 00:08:01,600 --> 00:08:02,360 Uncle Shen, what are you doing? 111 00:08:10,360 --> 00:08:11,480 Li Ze Liang. 112 00:08:11,959 --> 00:08:12,680 Uncle Shen. 113 00:08:13,279 --> 00:08:14,240 Don't do anything rash. 114 00:08:14,920 --> 00:08:15,959 I just found out 115 00:08:16,399 --> 00:08:17,000 that they went over my head 116 00:08:17,040 --> 00:08:18,319 and signed a contract with you. 117 00:08:18,759 --> 00:08:19,399 What... 118 00:08:19,600 --> 00:08:20,879 What's going on? 119 00:08:21,079 --> 00:08:22,439 You can just tell me. 120 00:08:23,319 --> 00:08:24,399 It's too late. 121 00:08:26,040 --> 00:08:27,319 It's all too late. 122 00:08:28,240 --> 00:08:29,720 I've pleaded with Mr. Huo. 123 00:08:29,920 --> 00:08:31,600 There's no way I could provide the goods in time. 124 00:08:32,159 --> 00:08:33,200 But he refused 125 00:08:33,240 --> 00:08:34,840 to accept any less of the penalty. 126 00:08:35,960 --> 00:08:37,759 He wants to force Zhiwei into a corner. 127 00:08:37,840 --> 00:08:38,840 It's not like that, Uncle Shen. 128 00:08:41,000 --> 00:08:42,240 We have to believe in the law. 129 00:08:42,519 --> 00:08:43,960 No matter what happens, 130 00:08:44,159 --> 00:08:44,879 we can solve it 131 00:08:45,039 --> 00:08:46,480 by legal means. 132 00:08:46,879 --> 00:08:48,840 We'll look into it if there's a problem. 133 00:08:48,840 --> 00:08:50,840 - Stop looking into it! - All right! 134 00:08:51,240 --> 00:08:51,840 I won't. 135 00:08:52,039 --> 00:08:53,120 Don't move! 136 00:08:54,200 --> 00:08:55,000 No investigation. 137 00:08:55,519 --> 00:08:56,720 But think about it. 138 00:08:58,720 --> 00:09:00,679 You still have your family. 139 00:09:00,919 --> 00:09:01,759 Right? 140 00:09:02,039 --> 00:09:03,159 You still have your family. 141 00:09:03,320 --> 00:09:04,759 They need you. 142 00:09:05,639 --> 00:09:06,480 This is... 143 00:09:07,159 --> 00:09:08,759 No matter what the problem is, 144 00:09:08,879 --> 00:09:10,240 we can solve it together. 145 00:09:10,559 --> 00:09:11,399 That's right. 146 00:09:13,000 --> 00:09:14,440 For my family's sake. 147 00:09:17,120 --> 00:09:17,799 Uncle Shen! 148 00:09:31,759 --> 00:09:32,720 Uncle Shen! 149 00:09:32,879 --> 00:09:33,840 Hold on tight! 150 00:09:34,080 --> 00:09:35,159 Don't let go! 151 00:09:35,840 --> 00:09:36,759 I'll hold on to you! 152 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 Don't let go! 153 00:09:44,240 --> 00:09:45,320 Promise me. 154 00:09:47,279 --> 00:09:48,960 It all ends here. 155 00:10:23,759 --> 00:10:24,720 Dr. Wu said 156 00:10:25,519 --> 00:10:27,240 you injured your leg trying to save someone. 157 00:10:28,600 --> 00:10:29,759 Rain and rust 158 00:10:30,519 --> 00:10:31,960 caused your wounds to become infected. 159 00:10:33,159 --> 00:10:34,879 The day you got injured 160 00:10:35,120 --> 00:10:36,840 was the same day my dad jumped off the building. 161 00:10:40,799 --> 00:10:41,320 If 162 00:10:41,519 --> 00:10:43,039 Dr. Wu hadn't called, 163 00:10:44,320 --> 00:10:45,039 were you planning 164 00:10:45,039 --> 00:10:45,759 to keep it a secret 165 00:10:45,799 --> 00:10:47,480 forever? 166 00:10:59,840 --> 00:11:01,120 Sorry, Xie Yi. 167 00:11:03,480 --> 00:11:04,639 I've tried my best. 168 00:11:14,399 --> 00:11:15,600 Sorry, Yan. 169 00:11:16,840 --> 00:11:17,639 I'm sorry. 170 00:11:20,440 --> 00:11:22,759 I was wrong about you. 171 00:11:24,399 --> 00:11:25,440 I'm sorry. 172 00:11:28,600 --> 00:11:29,559 I'm sorry. 173 00:11:30,679 --> 00:11:32,399 Sorry. 174 00:11:55,120 --> 00:11:56,360 All right, silly girl. 175 00:11:57,159 --> 00:11:58,080 Stop crying. 176 00:11:58,600 --> 00:11:59,919 I'm fine, aren't I? 177 00:12:03,840 --> 00:12:04,440 Have a seat. 178 00:12:07,080 --> 00:12:07,519 Have a seat. 179 00:12:14,360 --> 00:12:14,960 Xie Yi. 180 00:12:15,960 --> 00:12:17,360 You should leave tomorrow. 181 00:12:19,679 --> 00:12:20,519 Why? 182 00:12:21,279 --> 00:12:22,600 Because of Huo Jian? 183 00:12:22,960 --> 00:12:24,519 My relationship with Huo Jian 184 00:12:25,080 --> 00:12:26,799 isn't as simple as you thought. 185 00:12:30,159 --> 00:12:31,840 Besides wanting to take control of Ocean, 186 00:12:32,399 --> 00:12:33,320 he might 187 00:12:34,399 --> 00:12:36,399 have something to do with my dad's death. 188 00:12:39,360 --> 00:12:40,279 What do you mean? 189 00:12:46,279 --> 00:12:47,639 My dad called me 190 00:12:48,679 --> 00:12:50,120 the day before he died. 191 00:12:50,919 --> 00:12:51,840 He said 192 00:12:52,480 --> 00:12:53,679 Huo Jian is not as simple 193 00:12:53,840 --> 00:12:55,440 as he seems. 194 00:12:55,879 --> 00:12:56,840 He also said 195 00:12:57,320 --> 00:12:58,720 he would relieve Huo Jian of some of his duties 196 00:12:58,919 --> 00:13:01,120 after he was discharged from the hospital. 197 00:13:01,600 --> 00:13:05,120 So by the time you rushed back, 198 00:13:06,279 --> 00:13:08,120 your dad had already passed away. 199 00:13:10,720 --> 00:13:13,039 I went to the hospital to investigate 200 00:13:13,240 --> 00:13:14,120 the cause of death. 201 00:13:15,240 --> 00:13:16,799 According to the report from the hospital, 202 00:13:16,960 --> 00:13:18,320 my dad's condition deteriorated 203 00:13:18,559 --> 00:13:19,600 and he died of natural causes. 204 00:13:20,679 --> 00:13:21,759 But the last person 205 00:13:21,919 --> 00:13:23,039 my dad met before he died 206 00:13:23,200 --> 00:13:23,879 was Huo Jian. 207 00:13:24,240 --> 00:13:25,080 Also, 208 00:13:26,559 --> 00:13:28,120 he even signed an equity grant agreement 209 00:13:28,200 --> 00:13:29,159 and awarded Huo Jian 210 00:13:29,159 --> 00:13:31,039 10 percent of the shares. 211 00:13:31,320 --> 00:13:32,320 That's very unusual. 212 00:13:36,279 --> 00:13:36,960 Later on, 213 00:13:38,159 --> 00:13:40,279 I've been secretly conducting my own investigation. 214 00:13:40,480 --> 00:13:41,440 I've investigated all the people 215 00:13:41,600 --> 00:13:42,919 who might have been in contact with my dad 216 00:13:43,080 --> 00:13:44,360 before his passing. 217 00:13:46,240 --> 00:13:47,879 I've heard from Ming Hao too. 218 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 That's right. 219 00:13:50,399 --> 00:13:51,720 I've looked into almost everyone. 220 00:13:52,519 --> 00:13:54,080 But there was no evidence. 221 00:13:56,759 --> 00:13:57,960 But there's only one person 222 00:13:58,519 --> 00:14:00,039 who hasn't been found. 223 00:14:02,120 --> 00:14:03,399 Who is it? 224 00:14:05,080 --> 00:14:05,600 Spider, 225 00:14:05,759 --> 00:14:07,159 a man by the name Liu Ah Wei. 226 00:14:08,440 --> 00:14:10,480 According to the scheduling report, 227 00:14:10,799 --> 00:14:12,559 on the day my dad died, 228 00:14:12,960 --> 00:14:14,159 he happened to be cleaning the glass 229 00:14:14,320 --> 00:14:15,240 outside the building. 230 00:14:16,200 --> 00:14:17,600 But after that day, 231 00:14:19,120 --> 00:14:20,440 he resigned 232 00:14:20,679 --> 00:14:21,639 and disappeared. 233 00:14:22,559 --> 00:14:23,799 So... 234 00:14:24,639 --> 00:14:25,679 I suspect 235 00:14:25,840 --> 00:14:27,480 that he must have seen something he wasn't meant to see 236 00:14:28,000 --> 00:14:28,879 or 237 00:14:29,519 --> 00:14:30,559 he got his hands on some secrets. 238 00:14:30,679 --> 00:14:31,840 That's why he went missing. 239 00:14:35,960 --> 00:14:36,840 Huo Jian has been 240 00:14:36,840 --> 00:14:37,840 looking for this person as well. 241 00:14:38,240 --> 00:14:39,120 This all the more 242 00:14:39,279 --> 00:14:40,600 proves his guilty conscience and fear. 243 00:14:41,279 --> 00:14:43,440 Well, have you found him? 244 00:14:46,120 --> 00:14:48,039 Ying Song has been looking for him. 245 00:14:48,360 --> 00:14:49,559 But so far, 246 00:14:49,759 --> 00:14:51,279 there's nothing definite yet. 247 00:14:59,840 --> 00:15:00,639 Yan. 248 00:15:01,360 --> 00:15:02,480 I'll look for him with you. 249 00:15:02,919 --> 00:15:03,879 All right? 250 00:15:05,279 --> 00:15:06,559 Only by finding him 251 00:15:06,919 --> 00:15:07,519 can we 252 00:15:07,679 --> 00:15:09,000 convict Huo Jian. 253 00:15:10,879 --> 00:15:11,799 Xie Yi. 254 00:15:13,159 --> 00:15:13,679 The kind 255 00:15:13,799 --> 00:15:15,159 of things Huo Jian would do 256 00:15:15,360 --> 00:15:17,120 is beyond anything you could imagine. 257 00:15:17,399 --> 00:15:18,120 Once he finds out 258 00:15:18,279 --> 00:15:19,440 that I'm looking for Spider, 259 00:15:19,639 --> 00:15:20,840 it might drive him into a corner 260 00:15:21,279 --> 00:15:23,240 and he'll resort to any means. 261 00:15:24,759 --> 00:15:26,399 So this is what worries you 262 00:15:26,960 --> 00:15:28,720 and that's why you want me to leave? 263 00:15:39,799 --> 00:15:41,120 They've all been telling me 264 00:15:41,440 --> 00:15:42,679 that if we stay together, 265 00:15:42,879 --> 00:15:44,600 we'll become each other's weak spot. 266 00:15:45,200 --> 00:15:45,960 But right now, 267 00:15:46,120 --> 00:15:47,399 there's no more secret between us. 268 00:15:48,360 --> 00:15:49,679 We have a common enemy, 269 00:15:49,879 --> 00:15:50,759 Huo Jian. 270 00:15:51,840 --> 00:15:52,639 We, too, 271 00:15:52,679 --> 00:15:53,600 can be each other's armor. 272 00:16:04,919 --> 00:16:05,630 Yan. 273 00:16:05,639 --> 00:16:06,480 ♪Listen to the stars♪ 274 00:16:06,480 --> 00:16:08,200 I don't want to hide behind you. 275 00:16:09,279 --> 00:16:10,720 No matter what happens in the future, 276 00:16:10,720 --> 00:16:12,030 ♪They tell me every night the stories of your past♪ 277 00:16:12,039 --> 00:16:13,799 I'll face it with you. 278 00:16:13,860 --> 00:16:16,160 ♪Your shadows, your brokenness♪ 279 00:16:16,480 --> 00:16:19,650 ♪I'm sorry I wasn't there for you♪ 280 00:16:19,910 --> 00:16:21,370 ♪Listen to my heart♪ 281 00:16:23,480 --> 00:16:24,320 Xie Yi. 282 00:16:24,320 --> 00:16:26,900 ♪If I can grow a piece of feather on every scar♪ 283 00:16:27,150 --> 00:16:30,600 ♪Then I'd have such wings♪ 284 00:16:30,920 --> 00:16:33,100 ♪To fly up to the sky♪ 285 00:16:33,350 --> 00:16:37,600 ♪Even if I'll melt away♪ 286 00:16:38,040 --> 00:16:41,690 ♪To give you love♪ 287 00:16:52,500 --> 00:16:57,320 (Fujiade Auction) 288 00:16:57,320 --> 00:16:58,519 There's a fridge over here. 289 00:16:58,679 --> 00:16:59,360 Sure, sir. 290 00:16:59,360 --> 00:16:59,879 I'm on it. 291 00:17:02,039 --> 00:17:02,720 Come on. Let's get out. 292 00:17:02,840 --> 00:17:03,240 Come on. 293 00:17:04,000 --> 00:17:04,599 Hurry. 294 00:17:17,839 --> 00:17:18,480 We're almost done. 295 00:17:18,640 --> 00:17:19,720 Turn off the lights. 296 00:17:24,240 --> 00:17:26,000 You should at least leave one on for me. 297 00:17:53,680 --> 00:17:54,599 Can't sleep? 298 00:17:59,160 --> 00:18:00,720 What a beautiful stage. 299 00:18:01,720 --> 00:18:03,000 I was this close. 300 00:18:03,160 --> 00:18:04,000 Just this close 301 00:18:04,400 --> 00:18:05,279 to completing 302 00:18:05,440 --> 00:18:06,079 the most perfect performance 303 00:18:06,319 --> 00:18:07,640 of my own life. 304 00:18:08,599 --> 00:18:09,799 What matters is you're fine now. 305 00:18:10,359 --> 00:18:11,279 Well, 306 00:18:11,559 --> 00:18:12,759 you can have any stages you want. 307 00:18:13,160 --> 00:18:13,960 What's the matter? 308 00:18:14,800 --> 00:18:16,720 Why are you being so gentle today? 309 00:18:17,119 --> 00:18:17,720 Well, 310 00:18:17,839 --> 00:18:19,240 you're our invited guest. 311 00:18:19,559 --> 00:18:21,920 I'm just trying to play nice. 312 00:18:23,839 --> 00:18:24,839 Is it because 313 00:18:25,000 --> 00:18:26,119 Xie Yi is back? 314 00:18:26,319 --> 00:18:27,359 That's why you can't sleep too? 315 00:18:27,720 --> 00:18:29,519 Why are you so annoying? 316 00:18:31,519 --> 00:18:32,599 I can't even have a proper conversation 317 00:18:32,759 --> 00:18:33,720 with you. 318 00:18:45,920 --> 00:18:47,240 I remember 319 00:18:47,319 --> 00:18:48,920 the last time we went on such a big stage 320 00:18:49,079 --> 00:18:49,759 was when our music club 321 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 had a graduation performance. 322 00:18:51,119 --> 00:18:51,720 Back then, 323 00:18:51,880 --> 00:18:53,039 you were still a drummer. 324 00:18:56,559 --> 00:18:57,119 Actually, 325 00:18:57,359 --> 00:18:59,039 you played the drums well. 326 00:18:59,400 --> 00:19:00,559 If you hadn't quit the music club, 327 00:19:00,720 --> 00:19:02,599 it probably would still exist. 328 00:19:05,200 --> 00:19:06,599 I don't like playing drums. 329 00:19:06,759 --> 00:19:07,400 I know. 330 00:19:08,039 --> 00:19:09,119 You joined the music club 331 00:19:09,279 --> 00:19:10,960 because Liang was there. 332 00:19:19,759 --> 00:19:20,559 Do you really hate 333 00:19:20,759 --> 00:19:21,839 playing drums that much? 334 00:19:22,400 --> 00:19:23,240 Whenever I saw you 335 00:19:23,440 --> 00:19:24,240 playing the drums, 336 00:19:24,359 --> 00:19:25,680 you did quite an awesome job. 337 00:19:28,200 --> 00:19:30,480 Maybe it's because I don't like music. 338 00:19:30,759 --> 00:19:31,559 Right. 339 00:19:32,359 --> 00:19:33,000 It's very difficult 340 00:19:33,200 --> 00:19:34,359 for people to find something 341 00:19:34,559 --> 00:19:35,440 that they love to do. 342 00:19:35,799 --> 00:19:36,440 But I think you should 343 00:19:36,599 --> 00:19:37,160 give yourself more chances 344 00:19:37,400 --> 00:19:38,200 to try things out. 345 00:19:43,960 --> 00:19:44,759 You're right. 346 00:19:45,599 --> 00:19:47,759 I should give myself a chance. 347 00:19:48,079 --> 00:19:48,799 That's right. 348 00:19:49,079 --> 00:19:50,440 It's fine if you don't like rock and roll. 349 00:19:50,599 --> 00:19:51,440 But you have to like 350 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 the spirit of rock and roll. 351 00:19:53,240 --> 00:19:54,720 Be brave to explore things, 352 00:19:55,000 --> 00:19:56,960 especially when making journeys into the unknown. 353 00:19:57,279 --> 00:19:58,240 Or... 354 00:19:59,799 --> 00:20:00,559 Or you can try 355 00:20:00,680 --> 00:20:01,920 exploring what's around you. 356 00:20:16,480 --> 00:20:17,160 Thank you 357 00:20:17,519 --> 00:20:18,759 for the encouragement. 358 00:20:19,559 --> 00:20:20,279 I get it now. 359 00:20:21,960 --> 00:20:22,599 Well, it's getting late. 360 00:20:22,920 --> 00:20:23,880 Rest earlier. 361 00:20:24,920 --> 00:20:26,039 Encouragement? 362 00:20:28,400 --> 00:20:29,119 That's right. 363 00:20:29,680 --> 00:20:30,519 Didn't you tell me 364 00:20:30,599 --> 00:20:31,960 to be braver? 365 00:20:32,480 --> 00:20:33,319 I admit. 366 00:20:33,599 --> 00:20:35,279 I was too afraid of failure. 367 00:20:35,519 --> 00:20:36,200 That's why 368 00:20:36,359 --> 00:20:37,039 I kept putting myself 369 00:20:37,240 --> 00:20:38,680 in a safe spot. 370 00:20:39,599 --> 00:20:40,680 But today, 371 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 when the moment Su Xie Yi pushed the door and walked in, 372 00:20:42,880 --> 00:20:44,079 it suddenly hit me. 373 00:20:44,599 --> 00:20:47,640 I'm lacking that tiny bit of bravery 374 00:20:48,240 --> 00:20:49,279 as compared to her. 375 00:20:55,240 --> 00:20:56,000 Thank you. 376 00:20:58,359 --> 00:20:59,640 Go back and rest earlier. 377 00:21:02,720 --> 00:21:03,680 Brave? 378 00:21:06,680 --> 00:21:08,920 I clearly emphasized exploring. 379 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 Exploring the people around you. 380 00:21:26,810 --> 00:21:28,920 (Xie Yi) 381 00:22:01,380 --> 00:22:03,220 (Xie Yi) 382 00:22:15,759 --> 00:22:16,359 Hello? 383 00:22:17,000 --> 00:22:17,880 Ming Hao. 384 00:22:21,839 --> 00:22:22,799 Ming Hao. 385 00:22:24,279 --> 00:22:25,079 I'm sorry. 386 00:22:25,319 --> 00:22:26,880 I'm back in Yunfeng. 387 00:22:27,599 --> 00:22:28,559 Is that so? 388 00:22:29,559 --> 00:22:30,640 Yan injured his leg 389 00:22:30,799 --> 00:22:31,680 trying 390 00:22:31,920 --> 00:22:33,119 to save my dad. 391 00:22:34,359 --> 00:22:34,799 When I first 392 00:22:35,000 --> 00:22:36,480 learned the news, 393 00:22:36,680 --> 00:22:38,000 my mind went completely blank. 394 00:22:38,480 --> 00:22:40,400 I couldn't control myself. 395 00:22:42,519 --> 00:22:43,440 So... 396 00:22:44,319 --> 00:22:45,599 I'm sorry. 397 00:22:48,920 --> 00:22:49,559 I feel relieved now 398 00:22:49,720 --> 00:22:50,799 after hearing your voice. 399 00:22:51,480 --> 00:22:52,720 You left all of a sudden. 400 00:22:53,079 --> 00:22:54,079 I've been worried about you. 401 00:22:54,519 --> 00:22:56,759 It felt like 402 00:22:56,920 --> 00:22:58,519 I've just snapped back to reality. 403 00:22:58,839 --> 00:22:59,960 Don't worry. 404 00:23:00,319 --> 00:23:01,440 I'm safe now. 405 00:23:02,960 --> 00:23:03,960 I won't go over there then. 406 00:23:04,440 --> 00:23:05,200 See you in Shanghai. 407 00:23:06,799 --> 00:23:07,279 Okay. 408 00:24:01,079 --> 00:24:01,880 Sister! 409 00:24:02,079 --> 00:24:03,680 I grabbed this doll myself. 410 00:24:03,839 --> 00:24:04,720 Could you give it back to me? 411 00:24:04,880 --> 00:24:05,680 So what if you grabbed it? 412 00:24:05,880 --> 00:24:06,559 I want to play with it! 413 00:24:06,720 --> 00:24:07,480 Give it back to me! 414 00:24:07,680 --> 00:24:08,480 I will not! 415 00:24:08,640 --> 00:24:09,200 Give it back to me! 416 00:24:09,359 --> 00:24:10,240 No! 417 00:24:10,240 --> 00:24:10,960 Give it back to me! 418 00:24:11,119 --> 00:24:12,519 I won't! 419 00:24:12,799 --> 00:24:14,359 I'll tell Mom about it! 420 00:24:14,359 --> 00:24:15,720 There's no point! 421 00:24:15,799 --> 00:24:16,799 I want to play with it! 422 00:24:17,160 --> 00:24:17,920 Dad! 423 00:24:18,240 --> 00:24:19,519 Sister took my doll! 424 00:24:19,519 --> 00:24:21,079 That doll is mine! 425 00:24:21,119 --> 00:24:22,319 She's the one who tried to take it! 426 00:24:26,000 --> 00:24:26,640 Ming Hao. 427 00:24:27,119 --> 00:24:27,960 Uncle Shen. 428 00:24:28,599 --> 00:24:29,359 Xie Qing. 429 00:24:30,200 --> 00:24:30,960 We're just having a meal. 430 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 Why did you bring all these? 431 00:24:32,640 --> 00:24:33,559 Just a little something from me. 432 00:24:34,119 --> 00:24:34,759 Dad. 433 00:24:35,119 --> 00:24:36,160 Ming Hao makes a lot of money now. 434 00:24:36,359 --> 00:24:37,039 He just won 435 00:24:37,240 --> 00:24:38,599 the Lawyer Rising Star Award. 436 00:24:38,839 --> 00:24:39,720 Really? 437 00:24:40,480 --> 00:24:41,440 I've always thought highly of you. 438 00:24:41,680 --> 00:24:42,319 Uncle Shen. 439 00:24:42,599 --> 00:24:43,160 Without your support 440 00:24:43,359 --> 00:24:44,559 and encouragement over the years, 441 00:24:44,799 --> 00:24:45,799 I wouldn't be where I am today. 442 00:24:46,440 --> 00:24:48,519 Please do accept this gift from me. 443 00:24:48,880 --> 00:24:50,119 No more next time, all right? 444 00:24:50,240 --> 00:24:50,799 Have a seat. 445 00:24:50,799 --> 00:24:51,400 Dad. 446 00:24:51,400 --> 00:24:52,240 Xie Qing. 447 00:24:53,720 --> 00:24:54,599 I'm back. 448 00:24:54,640 --> 00:24:55,400 Where have you been? 449 00:24:55,519 --> 00:24:56,599 We're waiting for you. 450 00:24:56,960 --> 00:24:58,640 I went to buy crab noodles. 451 00:24:58,799 --> 00:25:00,039 Look who's here. 452 00:25:02,359 --> 00:25:03,519 This is... 453 00:25:04,640 --> 00:25:05,799 That's Ming Hao. 454 00:25:06,640 --> 00:25:07,720 Hi, Ming Hao. 455 00:25:13,519 --> 00:25:14,400 Hi. 456 00:25:16,079 --> 00:25:16,720 Let's eat. 457 00:25:17,519 --> 00:25:18,000 Okay. 458 00:25:18,240 --> 00:25:19,160 Take a seat over here. 459 00:25:24,640 --> 00:25:26,799 You have been abroad all these years. 460 00:25:27,119 --> 00:25:28,880 I didn't get to really take care of you. 461 00:25:29,279 --> 00:25:31,319 Your mom is gone now. 462 00:25:32,160 --> 00:25:33,119 Move back in, all right? 463 00:25:33,839 --> 00:25:34,640 That's right, Xie Yi. 464 00:25:34,960 --> 00:25:35,920 Dad misses you a lot. 465 00:25:36,200 --> 00:25:36,960 Dad. 466 00:25:37,359 --> 00:25:39,240 I just enrolled at the University of Hannover. 467 00:25:39,480 --> 00:25:40,720 After I graduated, 468 00:25:40,880 --> 00:25:42,200 I'll come home and keep you company every day. 469 00:25:42,480 --> 00:25:43,240 And Xie Qing too. 470 00:25:44,839 --> 00:25:46,039 That's great. 471 00:25:47,000 --> 00:25:49,200 Why didn't you discuss it with me 472 00:25:49,200 --> 00:25:49,759 before you applied 473 00:25:49,920 --> 00:25:50,640 for the hotel management course? 474 00:25:51,440 --> 00:25:53,400 Hotel management is a kind of management too. 475 00:25:53,519 --> 00:25:54,920 Besides, Xie Qing is helping you 476 00:25:55,039 --> 00:25:56,319 to manage the business now. 477 00:25:58,079 --> 00:26:00,359 Sweet talker. Eat up. Hurry. 478 00:26:01,079 --> 00:26:01,839 Eat up. 479 00:26:02,200 --> 00:26:03,119 Ming Hao. 480 00:26:04,160 --> 00:26:04,799 Eat up. 481 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 Thank you. 482 00:26:10,319 --> 00:26:10,960 Here. 483 00:26:11,400 --> 00:26:11,960 Eat more. 484 00:26:11,960 --> 00:26:12,839 Thank you, Dad. 485 00:26:13,480 --> 00:26:15,200 Here's the claw. 486 00:26:18,200 --> 00:26:19,960 Okay, that's enough. 487 00:26:20,359 --> 00:26:21,640 Here. Eat more. 488 00:26:23,200 --> 00:26:24,400 Dad, you too. 489 00:27:15,759 --> 00:27:16,640 It's beautiful. 490 00:27:17,119 --> 00:27:18,160 It's for me, right? 491 00:27:20,039 --> 00:27:21,480 Do you like dolls? 492 00:27:22,519 --> 00:27:23,720 I love them. 493 00:27:24,000 --> 00:27:25,240 I've been trying to grab one, 494 00:27:25,480 --> 00:27:26,680 but I couldn't get any. 495 00:27:26,960 --> 00:27:29,200 Grab more for me next time. 496 00:27:31,359 --> 00:27:31,920 Sure. 497 00:27:35,839 --> 00:27:36,960 Xie Yi just returned from abroad. 498 00:27:37,240 --> 00:27:38,039 What does she like to eat? 499 00:27:38,319 --> 00:27:39,440 My treat tonight. 500 00:27:40,200 --> 00:27:40,640 Well, 501 00:27:40,640 --> 00:27:42,039 let's go to my favorite restaurant. 502 00:27:42,440 --> 00:27:43,279 All right. 503 00:28:31,240 --> 00:28:31,759 How did it go? 504 00:28:32,079 --> 00:28:32,640 Mr. Li. 505 00:28:32,880 --> 00:28:33,640 The special fund 506 00:28:33,839 --> 00:28:35,079 for the hearing impaired 507 00:28:35,319 --> 00:28:35,720 in cooperation 508 00:28:35,920 --> 00:28:37,319 with the hospital has been formally established. 509 00:28:39,039 --> 00:28:39,880 Thank you. 510 00:28:41,359 --> 00:28:42,039 Let's hope 511 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 it can help more families in need. 512 00:28:45,759 --> 00:28:46,599 Oh, right. 513 00:28:47,000 --> 00:28:48,279 Any leads on Liu Ah Wei? 514 00:28:48,519 --> 00:28:49,359 The hospital 515 00:28:49,359 --> 00:28:51,160 provided us with a list of patients 516 00:28:51,400 --> 00:28:52,039 who had 517 00:28:52,240 --> 00:28:54,000 undergone surgery in their hospital in the past two years. 518 00:28:54,119 --> 00:28:55,440 There's a total of 63 patients. 519 00:28:55,599 --> 00:28:57,359 One of them is Liu Xiao Xiao 520 00:28:57,519 --> 00:28:58,400 with Liu Ah Wei's name 521 00:28:58,519 --> 00:28:59,400 under the family signature column. 522 00:28:59,759 --> 00:29:00,480 Really? 523 00:29:00,640 --> 00:29:01,440 That's right. 524 00:29:01,640 --> 00:29:02,920 Also, the surgery date 525 00:29:02,920 --> 00:29:03,680 is exactly one month 526 00:29:03,720 --> 00:29:05,200 after Liu Ah Wei disappeared. 527 00:29:06,039 --> 00:29:07,079 That should be it. 528 00:29:07,799 --> 00:29:09,279 Did you find out where they are? 529 00:29:09,519 --> 00:29:10,720 One month ago, 530 00:29:10,920 --> 00:29:12,119 Liu Xiao Xiao once went back to the hospital. 531 00:29:12,518 --> 00:29:13,758 There are follow-up records. 532 00:29:13,839 --> 00:29:15,680 The contact number given is out of service. 533 00:29:15,839 --> 00:29:16,799 There's only one 534 00:29:17,039 --> 00:29:17,880 known address, 535 00:29:17,920 --> 00:29:19,279 which is a small town called Yun'an, 536 00:29:19,680 --> 00:29:21,160 with no house number. 537 00:29:21,839 --> 00:29:22,759 Good job. 538 00:29:23,559 --> 00:29:26,240 It looks like 539 00:29:26,599 --> 00:29:27,759 Liu Ah Wei and his family have moved there. 540 00:29:28,079 --> 00:29:28,799 All right. 541 00:29:29,119 --> 00:29:29,720 I'll send people 542 00:29:29,920 --> 00:29:31,240 to Yun'an to investigate it. 543 00:29:31,440 --> 00:29:32,519 It's not that big of a town. 544 00:29:32,680 --> 00:29:34,200 We should get something soon. 545 00:29:35,279 --> 00:29:36,519 Be careful. 546 00:29:37,279 --> 00:29:38,279 Take caution. 547 00:29:38,599 --> 00:29:40,079 Don't let Huo Jian find out. 548 00:29:40,759 --> 00:29:41,920 I just forced him 549 00:29:42,160 --> 00:29:43,279 to sign the withdrawal agreement. 550 00:29:43,440 --> 00:29:44,960 He must be holding a grudge. 551 00:29:45,359 --> 00:29:46,039 I don't want 552 00:29:46,279 --> 00:29:47,759 to drive him into a corner just yet. 553 00:29:48,279 --> 00:29:49,039 Understood. 554 00:29:50,720 --> 00:29:51,519 You may go now. 555 00:30:02,000 --> 00:30:03,839 The auction was a big success. 556 00:30:04,000 --> 00:30:05,480 There is much news reporting on it 557 00:30:05,680 --> 00:30:06,720 not only locally, 558 00:30:06,920 --> 00:30:08,359 but internationally as well. 559 00:30:08,559 --> 00:30:09,240 That's right. 560 00:30:09,559 --> 00:30:10,799 This is by far 561 00:30:11,000 --> 00:30:11,559 the most successful 562 00:30:11,759 --> 00:30:13,880 promotion of Ocean's corporate image in recent years. 563 00:30:14,279 --> 00:30:16,839 Mr. Li sure lives up to expectations. 564 00:30:18,319 --> 00:30:19,240 Don't say that. 565 00:30:19,599 --> 00:30:20,119 All thanks 566 00:30:20,319 --> 00:30:21,759 to your support 567 00:30:21,960 --> 00:30:22,519 that makes 568 00:30:22,680 --> 00:30:23,960 this auction a great success. 569 00:30:24,920 --> 00:30:25,839 All right. 570 00:30:26,799 --> 00:30:28,359 Next, 571 00:30:28,359 --> 00:30:30,000 I have an important announcement to make. 572 00:30:30,440 --> 00:30:32,400 I've decided to officially resign 573 00:30:32,720 --> 00:30:34,759 as the chairman effective today 574 00:30:35,039 --> 00:30:35,960 and I will also 575 00:30:36,119 --> 00:30:37,440 withdraw myself 576 00:30:37,640 --> 00:30:39,240 from the next chairman re-election meeting. 577 00:30:39,799 --> 00:30:40,680 Mr. Huo. 578 00:30:41,119 --> 00:30:42,200 Why is that? 579 00:30:42,440 --> 00:30:43,319 Mr. Li entrusted 580 00:30:43,519 --> 00:30:45,079 these burdens to me 581 00:30:45,359 --> 00:30:46,920 simply because Ze Liang 582 00:30:47,200 --> 00:30:48,720 was still young back then. 583 00:30:49,400 --> 00:30:50,880 But as you can see, 584 00:30:51,640 --> 00:30:53,319 be it in terms of physical health 585 00:30:53,640 --> 00:30:54,680 or his abilities, 586 00:30:54,920 --> 00:30:56,119 Ze Liang is capable 587 00:30:56,279 --> 00:30:57,440 to shoulder these burdens now. 588 00:30:58,480 --> 00:31:01,240 The student has outdone the teacher. 589 00:31:02,599 --> 00:31:03,640 My only interests 590 00:31:03,839 --> 00:31:05,680 are keeping fish and doing sports. 591 00:31:06,000 --> 00:31:07,559 I can finally take a break now. 592 00:31:09,039 --> 00:31:09,839 Right? 593 00:31:17,279 --> 00:31:17,799 For you. 594 00:31:18,079 --> 00:31:18,759 Thank you. 595 00:31:19,599 --> 00:31:21,119 Here. This is for you. 596 00:31:21,279 --> 00:31:22,079 Thank you. 597 00:31:22,640 --> 00:31:23,759 For you, Ming Yue. 598 00:31:24,920 --> 00:31:25,960 Nice one, girl. 599 00:31:26,119 --> 00:31:27,400 What a huge box. 600 00:31:27,559 --> 00:31:28,720 I brought these local products 601 00:31:28,880 --> 00:31:30,480 all the way from Jiangcheng. 602 00:31:30,720 --> 00:31:31,759 Have your fill. 603 00:31:31,920 --> 00:31:32,440 Given your appetite, 604 00:31:32,640 --> 00:31:33,599 I'm sure you can finish it. 605 00:31:34,079 --> 00:31:35,000 Congratulations! 606 00:31:35,319 --> 00:31:37,279 The auction was a big success. 607 00:31:37,480 --> 00:31:38,359 Mr. Li 608 00:31:38,559 --> 00:31:39,720 has finally made a name for himself. 609 00:31:39,960 --> 00:31:41,720 You sure are very well-informed. 610 00:31:42,119 --> 00:31:43,200 Of course. 611 00:31:43,480 --> 00:31:45,000 We didn't know Mr. Li so well 612 00:31:45,160 --> 00:31:46,880 back then. 613 00:31:48,599 --> 00:31:49,519 I'll make it clear. 614 00:31:49,680 --> 00:31:50,519 I have no intention 615 00:31:50,680 --> 00:31:51,920 to curry favor with you. 616 00:31:54,119 --> 00:31:54,921 It takes time 617 00:31:55,079 --> 00:31:56,680 to get to know someone. 618 00:31:57,079 --> 00:31:58,119 Most importantly, 619 00:31:58,400 --> 00:31:59,359 knowing 620 00:31:59,440 --> 00:32:00,480 that he's a good person 621 00:32:00,720 --> 00:32:01,440 is all that matters. 622 00:32:04,000 --> 00:32:04,960 Love 623 00:32:05,000 --> 00:32:07,359 really is the best skincare product. 624 00:32:07,799 --> 00:32:09,119 You're glowing now 625 00:32:09,240 --> 00:32:12,160 whenever you talk about Mr. Li. 626 00:32:12,640 --> 00:32:13,759 Am I? 627 00:32:15,440 --> 00:32:16,279 Shocking news! 628 00:32:16,640 --> 00:32:17,319 Shocking news! 629 00:32:17,640 --> 00:32:18,519 What is it? 630 00:32:18,880 --> 00:32:19,440 Mr. Huo 631 00:32:19,599 --> 00:32:20,799 resigned ahead of schedule 632 00:32:21,400 --> 00:32:22,759 at the board meeting earlier. 633 00:32:24,039 --> 00:32:24,720 What? 634 00:32:25,359 --> 00:32:26,039 Xie Yi. 635 00:32:26,240 --> 00:32:27,599 Ms. Shi wants you at her office. 636 00:32:31,319 --> 00:32:32,160 Come in. 637 00:32:38,240 --> 00:32:39,359 Okay. Don't worry. 638 00:32:39,839 --> 00:32:42,119 I'll get this taken care of before noon. 639 00:32:44,880 --> 00:32:45,599 Okay. 640 00:32:49,039 --> 00:32:49,599 Do you want something to drink? 641 00:32:50,000 --> 00:32:50,759 It's okay. 642 00:33:00,559 --> 00:33:01,240 Welcome back. 643 00:33:01,640 --> 00:33:02,359 Miss Su. 644 00:33:03,720 --> 00:33:05,160 I know what you want to ask. 645 00:33:06,160 --> 00:33:08,160 I know it's for my own good. 646 00:33:08,359 --> 00:33:10,680 But I think there are many things in this world 647 00:33:10,880 --> 00:33:12,359 that are more important 648 00:33:12,559 --> 00:33:13,759 than one's personal safety. 649 00:33:14,079 --> 00:33:15,240 That's why I came back 650 00:33:16,000 --> 00:33:17,119 and I'm not planning to leave. 651 00:33:17,680 --> 00:33:19,039 That's up to you to decide. 652 00:33:19,279 --> 00:33:20,680 It's within your rights as well. 653 00:33:21,119 --> 00:33:22,480 No explanation needed. 654 00:33:23,799 --> 00:33:25,119 What do you want to ask then? 655 00:33:27,839 --> 00:33:29,000 Do you still remember 656 00:33:29,480 --> 00:33:31,079 what we talked about the other day? 657 00:33:32,440 --> 00:33:34,759 You said that I like Ze Liang. 658 00:33:35,960 --> 00:33:36,799 You were right. 659 00:33:37,880 --> 00:33:39,200 So I want to tell you 660 00:33:39,480 --> 00:33:40,799 that from this moment onward, 661 00:33:41,319 --> 00:33:43,640 I'll officially be competing with you. 662 00:33:53,559 --> 00:33:54,279 Sorry, Ms. Shi. 663 00:33:54,480 --> 00:33:55,680 It slipped out of my hands. 664 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 I'm here to deliver the documents. 665 00:34:01,880 --> 00:34:03,680 If there's nothing else, I'll get going then. 666 00:34:11,400 --> 00:34:12,719 Hi, Mr. Li. 667 00:34:13,119 --> 00:34:14,440 Have you seen Xie Yi? 668 00:34:14,559 --> 00:34:16,719 She... she's inside. 669 00:34:33,840 --> 00:34:35,159 What are you two talking about? 670 00:34:37,559 --> 00:34:38,280 Nothing. 671 00:34:39,159 --> 00:34:41,639 Just having a casual chat with Xie Yi. 672 00:34:53,639 --> 00:34:54,400 All right. 673 00:34:58,239 --> 00:34:59,159 It's lunchtime. 674 00:34:59,599 --> 00:35:00,599 Join us for lunch. 675 00:35:00,880 --> 00:35:01,599 Go ahead. 676 00:35:01,840 --> 00:35:03,280 I have things to do. 677 00:35:04,440 --> 00:35:05,079 All right. 678 00:35:05,360 --> 00:35:06,280 We'll get going then. 679 00:35:12,199 --> 00:35:13,119 Bye, Ms. Shi. 680 00:35:26,140 --> 00:35:28,220 (Yuxing Restaurant) 681 00:35:30,679 --> 00:35:32,280 Didn't I say I would treat you to a rice bowl? 682 00:35:32,599 --> 00:35:33,639 Why are you having noodles? 683 00:35:34,159 --> 00:35:36,239 I heard that Huo Jian had resigned ahead of schedule. 684 00:35:36,840 --> 00:35:38,000 Given his character, 685 00:35:38,719 --> 00:35:39,320 he wouldn't give up 686 00:35:39,559 --> 00:35:40,280 that easily. 687 00:35:40,480 --> 00:35:41,199 Of course. 688 00:35:41,800 --> 00:35:43,360 I found out that he made a quick buck 689 00:35:43,400 --> 00:35:44,480 from the purchase of art in the company name 690 00:35:44,679 --> 00:35:45,920 and used it against him. 691 00:35:46,599 --> 00:35:47,480 So he had no choice 692 00:35:47,639 --> 00:35:48,239 but to sign the resignation 693 00:35:48,440 --> 00:35:49,840 and withdrawal agreement. 694 00:35:50,119 --> 00:35:50,880 That way, 695 00:35:51,360 --> 00:35:53,320 he could at least step down with dignity. 696 00:35:54,239 --> 00:35:55,440 He agreed just like that? 697 00:35:56,079 --> 00:35:57,000 I've said it before. 698 00:35:57,239 --> 00:35:58,440 As long as he withdraws himself from the re-election, 699 00:35:58,800 --> 00:36:00,920 I'll wipe the slate clean. 700 00:36:01,079 --> 00:36:01,800 Li Ze Liang. 701 00:36:02,079 --> 00:36:03,079 Have you forgotten 702 00:36:03,239 --> 00:36:04,440 what he has done to our families? 703 00:36:04,920 --> 00:36:05,679 The reason I came back 704 00:36:05,960 --> 00:36:07,159 is to deal with him. 705 00:36:08,000 --> 00:36:08,679 For the sake 706 00:36:08,840 --> 00:36:10,280 of the position as a chairman, 707 00:36:10,440 --> 00:36:11,280 you're going to spare him just like? 708 00:36:11,480 --> 00:36:12,840 I didn't say I was going to spare him. 709 00:36:16,039 --> 00:36:17,000 Xie Yi. 710 00:36:18,280 --> 00:36:19,880 We can't rush things. 711 00:36:20,280 --> 00:36:21,719 Take it one step at a time. 712 00:36:22,400 --> 00:36:24,880 Besides, Huo Jian's most heinous crime 713 00:36:25,079 --> 00:36:25,760 isn't the one 714 00:36:25,960 --> 00:36:27,039 that's financially related, 715 00:36:27,360 --> 00:36:28,480 but murder. 716 00:36:30,880 --> 00:36:32,360 Are you saying 717 00:36:33,239 --> 00:36:34,639 that we should hit him where it hurts? 718 00:36:36,360 --> 00:36:37,440 Ying Song will be able 719 00:36:37,599 --> 00:36:38,599 to find Spider's whereabouts soon. 720 00:36:38,960 --> 00:36:39,639 This time, 721 00:36:40,639 --> 00:36:42,000 I'll show no mercy. 722 00:36:48,670 --> 00:36:49,440 (Shi Chu Chu) 723 00:36:49,440 --> 00:36:50,360 (I've made an appointment with my dad) 724 00:36:50,880 --> 00:36:51,760 (at eight o'clock tonight.) 725 00:36:52,719 --> 00:36:54,199 Okay. See you tonight. 726 00:36:57,800 --> 00:36:58,320 Who is it? 727 00:36:58,639 --> 00:36:59,239 Chu Chu. 728 00:36:59,599 --> 00:37:01,599 We received great support 729 00:37:01,760 --> 00:37:02,519 from Hengye Bank 730 00:37:02,679 --> 00:37:03,320 for the auction. 731 00:37:03,639 --> 00:37:04,519 Whatever it is, 732 00:37:04,719 --> 00:37:05,920 I should meet Mr. Shi 733 00:37:05,960 --> 00:37:06,840 and thank him. 734 00:37:07,559 --> 00:37:09,800 So I asked Chu Chu to help me 735 00:37:10,000 --> 00:37:11,679 arrange an appointment with her dad. 736 00:37:12,519 --> 00:37:13,559 That's right. 737 00:37:15,960 --> 00:37:17,199 Ms. Shi is quite a nice person. 738 00:37:18,719 --> 00:37:19,320 That's right. 739 00:37:19,400 --> 00:37:20,920 I've known her for a long time. 740 00:37:21,199 --> 00:37:22,400 She's always been very outstanding. 741 00:37:24,199 --> 00:37:25,639 If this is in the novel, 742 00:37:26,400 --> 00:37:28,360 you two will be the ideal and lovely couple 743 00:37:28,559 --> 00:37:30,840 whose families are of equal rank. 744 00:37:43,880 --> 00:37:44,840 That's right. 745 00:37:45,039 --> 00:37:45,840 Look. 746 00:37:46,360 --> 00:37:47,800 Chu Chu and I 747 00:37:48,280 --> 00:37:50,280 grew up together. 748 00:37:50,559 --> 00:37:53,199 Also, we'd always been classmates. 749 00:37:53,599 --> 00:37:54,320 During class, 750 00:37:54,360 --> 00:37:55,119 we would be comparing our grades. 751 00:37:55,360 --> 00:37:56,159 After school, 752 00:37:56,360 --> 00:37:57,400 we would play together. 753 00:37:57,800 --> 00:37:59,679 So the terms "lovely" 754 00:38:00,639 --> 00:38:02,480 and "ideal couple" 755 00:38:02,840 --> 00:38:03,599 don't do us justice. 756 00:38:03,800 --> 00:38:04,960 You have to add 757 00:38:04,960 --> 00:38:06,360 "childhood sweethearts" too. 758 00:38:06,800 --> 00:38:07,719 How about adding 759 00:38:07,760 --> 00:38:08,760 "innocent playmates?" 760 00:38:09,800 --> 00:38:11,079 Indeed. 761 00:38:14,039 --> 00:38:15,039 But... 762 00:38:16,480 --> 00:38:17,960 Ms. Shi 763 00:38:18,239 --> 00:38:19,079 is so highly competent 764 00:38:19,360 --> 00:38:20,639 and she lacks femininity. 765 00:38:21,199 --> 00:38:22,199 You probably don't know. 766 00:38:22,519 --> 00:38:23,480 Since she was a kid, 767 00:38:23,639 --> 00:38:25,360 she was like a tomboy. 768 00:38:25,639 --> 00:38:26,840 She had short hair 769 00:38:27,079 --> 00:38:27,719 and often 770 00:38:27,920 --> 00:38:28,960 followed me around. 771 00:38:29,239 --> 00:38:30,480 I remember there was once 772 00:38:30,639 --> 00:38:31,480 a man mistook her 773 00:38:31,679 --> 00:38:32,960 for a boy. 774 00:38:33,280 --> 00:38:34,639 She totally went nuts. 775 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Also, 776 00:38:38,039 --> 00:38:39,199 Ms. Shi 777 00:38:39,480 --> 00:38:40,960 is an average-looking girl. 778 00:38:42,280 --> 00:38:44,559 Her eyes are too big. 779 00:38:44,760 --> 00:38:45,519 Sometimes, 780 00:38:45,519 --> 00:38:46,840 the way she stares at me gives me the creeps. 781 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Don't you think so? 782 00:38:49,400 --> 00:38:50,559 Most importantly, 783 00:38:50,880 --> 00:38:52,800 she has a great temperament. 784 00:38:52,800 --> 00:38:53,400 I really can't... 785 00:38:53,599 --> 00:38:54,480 That's enough. 786 00:38:55,159 --> 00:38:56,239 Ms. Shi isn't as bad 787 00:38:56,239 --> 00:38:57,199 as you said she is. 788 00:38:57,920 --> 00:38:58,519 So many girls 789 00:38:58,719 --> 00:39:00,320 desire to be as outstanding as she is. 790 00:39:00,599 --> 00:39:01,280 Besides, 791 00:39:02,119 --> 00:39:03,360 she probably has a long queue 792 00:39:03,559 --> 00:39:05,199 of potential suitors and admirers. 793 00:39:05,599 --> 00:39:06,800 No matter how outstanding she is, 794 00:39:07,199 --> 00:39:08,519 you're the only one I like. 795 00:39:15,920 --> 00:39:17,360 Why did you say that all of a sudden? 796 00:39:17,800 --> 00:39:19,320 I didn't ask who you like. 797 00:39:25,280 --> 00:39:26,639 If you're worried, 798 00:39:26,639 --> 00:39:28,320 come with me to the dinner. 799 00:39:28,639 --> 00:39:29,320 What do you think? 800 00:39:30,599 --> 00:39:31,440 Forget it. 801 00:39:31,599 --> 00:39:32,840 I'll pass 802 00:39:33,079 --> 00:39:34,199 on the high-end dinner. 803 00:39:34,440 --> 00:39:35,800 I have a date tonight. 804 00:39:37,079 --> 00:39:38,000 You do? 805 00:39:38,639 --> 00:39:39,400 With whom? 806 00:39:39,719 --> 00:39:40,599 Chestnut. 807 00:39:40,800 --> 00:39:42,079 I haven't played with it for some time. 808 00:39:45,119 --> 00:39:45,920 All right then. 809 00:39:46,920 --> 00:39:48,079 Keep it company. 810 00:39:48,480 --> 00:39:49,440 I'll be back soon. 811 00:39:59,480 --> 00:40:00,159 Speaking of which, 812 00:40:00,360 --> 00:40:01,400 you added so much vinegar to the noodles. 813 00:40:01,679 --> 00:40:02,559 Is it still edible? 814 00:40:03,119 --> 00:40:03,800 Yes. 815 00:40:04,320 --> 00:40:06,920 And it's heavenly. 816 00:40:19,440 --> 00:40:20,599 I should just eat mine. 817 00:40:24,199 --> 00:40:25,039 Are you really willing 818 00:40:25,039 --> 00:40:26,039 to just give up the position as chairman? 819 00:40:27,679 --> 00:40:28,760 I've said this before. 820 00:40:29,920 --> 00:40:30,599 No matter how high the position is, 821 00:40:30,800 --> 00:40:31,920 it's just a position. 822 00:40:32,199 --> 00:40:33,119 What I want 823 00:40:33,320 --> 00:40:35,000 is to become Ocean's largest shareholder. 824 00:40:36,400 --> 00:40:36,840 But I'm worried 825 00:40:37,039 --> 00:40:38,199 that once you make way, 826 00:40:39,119 --> 00:40:40,119 it will allow Li Ze Liang 827 00:40:40,119 --> 00:40:41,159 to build momentum 828 00:40:41,400 --> 00:40:42,719 and it'll be hard to stop it later on. 829 00:40:43,199 --> 00:40:45,639 Do you know what it means to make concessions to gain advantages? 830 00:40:46,280 --> 00:40:47,000 This is what 831 00:40:47,000 --> 00:40:47,719 we have discovered. 832 00:40:48,239 --> 00:40:49,119 Oscar 833 00:40:49,360 --> 00:40:50,519 has been helping Li Ze Liang 834 00:40:50,719 --> 00:40:51,480 to find Spider. 835 00:40:53,239 --> 00:40:54,719 What a good buddy. 836 00:40:55,840 --> 00:40:56,800 But worry not. 837 00:40:57,400 --> 00:40:58,039 They are just 838 00:40:58,239 --> 00:40:59,480 looking for a needle in a haystack. 839 00:40:59,760 --> 00:41:00,599 They won't find anything. 840 00:41:02,760 --> 00:41:04,559 What if we let them find him? 841 00:41:04,840 --> 00:41:05,920 Are you saying 842 00:41:06,719 --> 00:41:08,719 that we give him a fake news 843 00:41:08,920 --> 00:41:10,480 to lure Li Ze Liang out? 844 00:41:13,599 --> 00:41:15,360 This nephew of mine was bedridden for over a year and a half 845 00:41:15,559 --> 00:41:16,800 because of his leg injury. 846 00:41:17,320 --> 00:41:18,199 If anything 847 00:41:18,400 --> 00:41:19,679 happens to his leg again, 848 00:41:19,880 --> 00:41:20,840 he might have to stay in bed 849 00:41:20,880 --> 00:41:21,800 for another one year and a half 850 00:41:21,800 --> 00:41:22,679 or even longer. 851 00:41:23,159 --> 00:41:25,400 The chairman re-election is coming. 852 00:41:25,840 --> 00:41:27,559 If he was crippled, 853 00:41:28,119 --> 00:41:29,440 you wouldn't be able to resign 854 00:41:30,199 --> 00:41:32,199 even if you wanted to. 855 00:41:41,840 --> 00:41:43,400 Today is your birthday, right? 856 00:41:45,360 --> 00:41:46,440 I promised 857 00:41:47,239 --> 00:41:48,559 to give you a surprise. 858 00:42:16,679 --> 00:42:17,840 About what we discussed earlier, 859 00:42:19,320 --> 00:42:20,800 I'll leave it to you to get it done. 860 00:42:24,100 --> 00:42:27,110 ♪I feel you, I need you♪ 861 00:42:27,860 --> 00:42:30,760 ♪I want to be happy because of you♪ 862 00:42:31,510 --> 00:42:36,740 ♪Blindfold your eyes secretly♪ 863 00:42:37,440 --> 00:42:39,310 ♪Telling you that I'm by your side♪ 864 00:42:41,610 --> 00:42:44,620 ♪Just you and I forever♪ 865 00:43:02,840 --> 00:43:06,390 ♪The train is still moving♪ 866 00:43:06,690 --> 00:43:09,990 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 867 00:43:10,110 --> 00:43:14,090 ♪The bell on the platform tolls♪ 868 00:43:14,640 --> 00:43:17,040 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 869 00:43:17,210 --> 00:43:20,610 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 870 00:43:21,040 --> 00:43:24,560 ♪You're on your journey to happiness♪ 871 00:43:24,760 --> 00:43:28,010 ♪I didn't keep your contact♪ 872 00:43:28,160 --> 00:43:31,100 ♪And so I ask in secret♪ 873 00:43:31,420 --> 00:43:33,110 ♪How are you?♪ 874 00:43:33,370 --> 00:43:35,110 ♪How are you with him?♪ 875 00:43:35,350 --> 00:43:36,660 ♪I have a bad temper♪ 876 00:43:36,860 --> 00:43:38,590 ♪He must be better than me♪ 877 00:43:38,790 --> 00:43:40,590 ♪You have a sentimental mind♪ 878 00:43:40,840 --> 00:43:42,590 ♪I'm sure he gets you♪ 879 00:43:42,790 --> 00:43:46,260 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 880 00:43:46,640 --> 00:43:48,010 ♪How are you?♪ 881 00:43:48,520 --> 00:43:49,940 ♪Is everything okay?♪ 882 00:43:50,350 --> 00:43:53,870 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 883 00:43:54,280 --> 00:43:58,500 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 884 00:43:58,970 --> 00:44:01,560 ♪Dwelling in the past♪ 885 00:44:01,970 --> 00:44:05,040 ♪No, it's not too hard♪ 886 00:44:32,090 --> 00:44:33,840 ♪How are you?♪ 887 00:44:34,140 --> 00:44:35,790 ♪How are you with him?♪ 888 00:44:35,980 --> 00:44:37,490 ♪You and the fate♪ 889 00:44:37,690 --> 00:44:39,560 ♪Refuse to give me an answer♪ 890 00:44:39,800 --> 00:44:41,310 ♪The price you pay to grow up♪ 891 00:44:41,610 --> 00:44:43,340 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 892 00:44:43,660 --> 00:44:47,060 ♪Our bet is who can move on first♪ 893 00:44:47,460 --> 00:44:49,090 ♪How are you?♪ 894 00:44:49,310 --> 00:44:51,010 ♪Is everything okay?♪ 895 00:44:51,290 --> 00:44:55,060 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 896 00:44:55,740 --> 00:44:59,540 ♪Silence is my forte♪ 897 00:44:59,910 --> 00:45:02,560 ♪Pain and struggles♪ 898 00:45:02,950 --> 00:45:05,490 ♪I'm not afraid of them♪ 899 00:45:11,610 --> 00:45:16,310 =Lie to Love= 56211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.