Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 15=
19
00:02:05,280 --> 00:02:06,840
Back then, my father died
20
00:02:08,080 --> 00:02:09,560
because
21
00:02:10,800 --> 00:02:12,439
he saw your true colors, right?
22
00:02:12,680 --> 00:02:13,280
Ze Liang.
23
00:02:15,719 --> 00:02:17,520
You need evidence.
24
00:02:19,120 --> 00:02:21,120
You can't make a baseless accusation.
25
00:02:21,680 --> 00:02:22,319
Your father
26
00:02:22,479 --> 00:02:23,400
must have taught you this.
27
00:02:24,000 --> 00:02:24,479
Evidence?
28
00:02:25,360 --> 00:02:26,039
You were the one
29
00:02:26,240 --> 00:02:28,080
who bought these artworks.
30
00:02:28,439 --> 00:02:29,719
Those who came today
31
00:02:29,719 --> 00:02:30,719
were all experts.
32
00:02:31,800 --> 00:02:32,919
They could tell in a glance
33
00:02:33,639 --> 00:02:34,800
if these are worth the money.
34
00:02:38,120 --> 00:02:38,759
All these years,
35
00:02:40,120 --> 00:02:41,960
you have worked so hard
36
00:02:42,599 --> 00:02:44,120
to gain the trust
37
00:02:44,319 --> 00:02:45,479
of all those in Ocean Group,
38
00:02:45,680 --> 00:02:46,719
especially those shareholders.
39
00:02:47,439 --> 00:02:48,159
Well done.
40
00:02:49,479 --> 00:02:50,280
But if I were...
41
00:02:52,919 --> 00:02:55,439
to open this door now
42
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
and reveal these so-called
43
00:02:58,840 --> 00:02:59,599
artworks,
44
00:03:01,039 --> 00:03:02,240
what do you think
the consequences will be?
45
00:03:24,800 --> 00:03:25,400
The image
46
00:03:25,560 --> 00:03:27,159
that you've tried so hard to build
47
00:03:27,960 --> 00:03:32,120
all these years would be destroyed.
48
00:03:37,080 --> 00:03:38,680
What are you trying to do?
49
00:03:42,240 --> 00:03:43,759
Little by little,
50
00:03:44,159 --> 00:03:48,960
I'll get back what's rightfully mine.
51
00:04:04,719 --> 00:04:05,240
Fine.
52
00:04:07,680 --> 00:04:08,800
What do you want?
53
00:04:16,560 --> 00:04:17,600
This is a declaration.
54
00:04:19,399 --> 00:04:19,879
Uncle.
55
00:04:21,920 --> 00:04:22,759
Please have a look.
56
00:04:28,570 --> 00:04:29,250
(Declaration)
57
00:04:29,310 --> 00:04:31,550
(From now on, I voluntarily step down
as the chairman of Ocean Group,)
58
00:04:31,550 --> 00:04:33,080
(no longer participate
in the subsequent elections,)
59
00:04:33,080 --> 00:04:34,700
(and sincerely recommend Li Ze Liang
to take over.)
60
00:04:37,480 --> 00:04:38,399
As compared
61
00:04:39,120 --> 00:04:40,360
to the tricks you pulled back then
62
00:04:40,720 --> 00:04:42,199
to steal my father's shares,
63
00:04:43,120 --> 00:04:44,680
what I did today
64
00:04:45,480 --> 00:04:46,800
is nothing.
65
00:04:52,439 --> 00:04:53,040
Whether to open the door
66
00:04:55,519 --> 00:04:56,160
or...
67
00:04:59,399 --> 00:05:00,160
to sign the paper.
68
00:05:02,800 --> 00:05:03,279
Uncle.
69
00:05:04,680 --> 00:05:05,360
It's up to you.
70
00:05:32,270 --> 00:05:34,360
(Fujiade Auction)
71
00:05:34,360 --> 00:05:35,759
On behalf of Ocean Group,
72
00:05:35,879 --> 00:05:38,319
I would like to thank you all once again
for your support.
73
00:05:38,800 --> 00:05:39,560
(At the same time,)
74
00:05:40,079 --> 00:05:41,120
(I would like)
75
00:05:41,160 --> 00:05:42,040
(to thank Mr. Roman again.)
76
00:05:42,399 --> 00:05:44,040
(Thank you for your trust)
77
00:05:44,040 --> 00:05:44,759
(in our work.)
78
00:05:45,040 --> 00:05:45,639
I'm glad
79
00:05:46,720 --> 00:05:47,759
we didn't let you down.
80
00:06:16,490 --> 00:06:22,170
♪When dark clouds
cover the starry sky in the dark♪
81
00:06:23,070 --> 00:06:28,470
♪When the glimmer lights up my eyes
when I am lost♪
82
00:06:29,370 --> 00:06:36,370
♪The tears and wounds
hidden behind your smile♪
83
00:06:36,550 --> 00:06:42,900
♪Leave it to me,
and you should be happier♪
84
00:06:43,563 --> 00:06:44,243
(Yan.)
85
00:06:44,360 --> 00:06:45,690
♪If tearing it apart
makes me worthy of the praises♪
86
00:06:45,759 --> 00:06:46,519
(I really wish)
87
00:06:46,680 --> 00:06:48,319
(we could go back in time
to the day we met.)
88
00:06:49,319 --> 00:06:50,160
(I thought)
89
00:06:50,160 --> 00:06:51,519
(that would be the beginning
of my happiness.)
90
00:06:52,439 --> 00:06:54,270
(But I never thought
things would change.)
91
00:06:54,279 --> 00:06:56,190
♪Piece together your dreams
with broken collections♪
92
00:06:58,199 --> 00:06:59,720
(At least,)
93
00:07:00,439 --> 00:07:02,040
(there's one thing that hasn't changed.)
94
00:07:02,040 --> 00:07:03,510
♪To contain each other's loneliness
after the rainy night♪
95
00:07:04,210 --> 00:07:09,000
♪There's no need to be afraid
of darkness anymore♪
96
00:07:09,000 --> 00:07:10,870
I've never forgotten about you.
97
00:07:10,879 --> 00:07:13,720
♪I need you. I love you♪
98
00:07:14,100 --> 00:07:17,370
♪I'll brave the waves for you♪
99
00:07:17,820 --> 00:07:23,420
♪You don't need to act tough.
Believe me♪
100
00:07:23,930 --> 00:07:25,920
♪I'll be by your side♪
101
00:07:26,300 --> 00:07:29,440
♪To embrace the fragility
right in front of your eyes♪
102
00:07:29,820 --> 00:07:32,510
♪And hug you at the moment
you feel like crying♪
103
00:07:32,519 --> 00:07:33,319
Xie Yi.
104
00:07:34,240 --> 00:07:35,839
Why did you come back?
105
00:07:36,480 --> 00:07:38,000
Was it raining heavily that day?
106
00:07:38,000 --> 00:07:39,390
♪Ever and after♪
107
00:07:39,399 --> 00:07:40,319
Which day?
108
00:07:41,480 --> 00:07:42,920
The day you saved my dad.
109
00:08:00,600 --> 00:08:01,199
Uncle Shen!
110
00:08:01,600 --> 00:08:02,360
Uncle Shen, what are you doing?
111
00:08:10,360 --> 00:08:11,480
Li Ze Liang.
112
00:08:11,959 --> 00:08:12,680
Uncle Shen.
113
00:08:13,279 --> 00:08:14,240
Don't do anything rash.
114
00:08:14,920 --> 00:08:15,959
I just found out
115
00:08:16,399 --> 00:08:17,000
that they went over my head
116
00:08:17,040 --> 00:08:18,319
and signed a contract with you.
117
00:08:18,759 --> 00:08:19,399
What...
118
00:08:19,600 --> 00:08:20,879
What's going on?
119
00:08:21,079 --> 00:08:22,439
You can just tell me.
120
00:08:23,319 --> 00:08:24,399
It's too late.
121
00:08:26,040 --> 00:08:27,319
It's all too late.
122
00:08:28,240 --> 00:08:29,720
I've pleaded with Mr. Huo.
123
00:08:29,920 --> 00:08:31,600
There's no way I could
provide the goods in time.
124
00:08:32,159 --> 00:08:33,200
But he refused
125
00:08:33,240 --> 00:08:34,840
to accept any less of the penalty.
126
00:08:35,960 --> 00:08:37,759
He wants to force Zhiwei into a corner.
127
00:08:37,840 --> 00:08:38,840
It's not like that, Uncle Shen.
128
00:08:41,000 --> 00:08:42,240
We have to believe in the law.
129
00:08:42,519 --> 00:08:43,960
No matter what happens,
130
00:08:44,159 --> 00:08:44,879
we can solve it
131
00:08:45,039 --> 00:08:46,480
by legal means.
132
00:08:46,879 --> 00:08:48,840
We'll look into it if there's a problem.
133
00:08:48,840 --> 00:08:50,840
- Stop looking into it!
- All right!
134
00:08:51,240 --> 00:08:51,840
I won't.
135
00:08:52,039 --> 00:08:53,120
Don't move!
136
00:08:54,200 --> 00:08:55,000
No investigation.
137
00:08:55,519 --> 00:08:56,720
But think about it.
138
00:08:58,720 --> 00:09:00,679
You still have your family.
139
00:09:00,919 --> 00:09:01,759
Right?
140
00:09:02,039 --> 00:09:03,159
You still have your family.
141
00:09:03,320 --> 00:09:04,759
They need you.
142
00:09:05,639 --> 00:09:06,480
This is...
143
00:09:07,159 --> 00:09:08,759
No matter what the problem is,
144
00:09:08,879 --> 00:09:10,240
we can solve it together.
145
00:09:10,559 --> 00:09:11,399
That's right.
146
00:09:13,000 --> 00:09:14,440
For my family's sake.
147
00:09:17,120 --> 00:09:17,799
Uncle Shen!
148
00:09:31,759 --> 00:09:32,720
Uncle Shen!
149
00:09:32,879 --> 00:09:33,840
Hold on tight!
150
00:09:34,080 --> 00:09:35,159
Don't let go!
151
00:09:35,840 --> 00:09:36,759
I'll hold on to you!
152
00:09:37,960 --> 00:09:39,320
Don't let go!
153
00:09:44,240 --> 00:09:45,320
Promise me.
154
00:09:47,279 --> 00:09:48,960
It all ends here.
155
00:10:23,759 --> 00:10:24,720
Dr. Wu said
156
00:10:25,519 --> 00:10:27,240
you injured your leg
trying to save someone.
157
00:10:28,600 --> 00:10:29,759
Rain and rust
158
00:10:30,519 --> 00:10:31,960
caused your wounds to become infected.
159
00:10:33,159 --> 00:10:34,879
The day you got injured
160
00:10:35,120 --> 00:10:36,840
was the same day
my dad jumped off the building.
161
00:10:40,799 --> 00:10:41,320
If
162
00:10:41,519 --> 00:10:43,039
Dr. Wu hadn't called,
163
00:10:44,320 --> 00:10:45,039
were you planning
164
00:10:45,039 --> 00:10:45,759
to keep it a secret
165
00:10:45,799 --> 00:10:47,480
forever?
166
00:10:59,840 --> 00:11:01,120
Sorry, Xie Yi.
167
00:11:03,480 --> 00:11:04,639
I've tried my best.
168
00:11:14,399 --> 00:11:15,600
Sorry, Yan.
169
00:11:16,840 --> 00:11:17,639
I'm sorry.
170
00:11:20,440 --> 00:11:22,759
I was wrong about you.
171
00:11:24,399 --> 00:11:25,440
I'm sorry.
172
00:11:28,600 --> 00:11:29,559
I'm sorry.
173
00:11:30,679 --> 00:11:32,399
Sorry.
174
00:11:55,120 --> 00:11:56,360
All right, silly girl.
175
00:11:57,159 --> 00:11:58,080
Stop crying.
176
00:11:58,600 --> 00:11:59,919
I'm fine, aren't I?
177
00:12:03,840 --> 00:12:04,440
Have a seat.
178
00:12:07,080 --> 00:12:07,519
Have a seat.
179
00:12:14,360 --> 00:12:14,960
Xie Yi.
180
00:12:15,960 --> 00:12:17,360
You should leave tomorrow.
181
00:12:19,679 --> 00:12:20,519
Why?
182
00:12:21,279 --> 00:12:22,600
Because of Huo Jian?
183
00:12:22,960 --> 00:12:24,519
My relationship with Huo Jian
184
00:12:25,080 --> 00:12:26,799
isn't as simple as you thought.
185
00:12:30,159 --> 00:12:31,840
Besides wanting
to take control of Ocean,
186
00:12:32,399 --> 00:12:33,320
he might
187
00:12:34,399 --> 00:12:36,399
have something to do
with my dad's death.
188
00:12:39,360 --> 00:12:40,279
What do you mean?
189
00:12:46,279 --> 00:12:47,639
My dad called me
190
00:12:48,679 --> 00:12:50,120
the day before he died.
191
00:12:50,919 --> 00:12:51,840
He said
192
00:12:52,480 --> 00:12:53,679
Huo Jian is not as simple
193
00:12:53,840 --> 00:12:55,440
as he seems.
194
00:12:55,879 --> 00:12:56,840
He also said
195
00:12:57,320 --> 00:12:58,720
he would relieve Huo Jian
of some of his duties
196
00:12:58,919 --> 00:13:01,120
after he was discharged
from the hospital.
197
00:13:01,600 --> 00:13:05,120
So by the time you rushed back,
198
00:13:06,279 --> 00:13:08,120
your dad had already passed away.
199
00:13:10,720 --> 00:13:13,039
I went to the hospital to investigate
200
00:13:13,240 --> 00:13:14,120
the cause of death.
201
00:13:15,240 --> 00:13:16,799
According to the report
from the hospital,
202
00:13:16,960 --> 00:13:18,320
my dad's condition deteriorated
203
00:13:18,559 --> 00:13:19,600
and he died of natural causes.
204
00:13:20,679 --> 00:13:21,759
But the last person
205
00:13:21,919 --> 00:13:23,039
my dad met before he died
206
00:13:23,200 --> 00:13:23,879
was Huo Jian.
207
00:13:24,240 --> 00:13:25,080
Also,
208
00:13:26,559 --> 00:13:28,120
he even signed an equity grant agreement
209
00:13:28,200 --> 00:13:29,159
and awarded Huo Jian
210
00:13:29,159 --> 00:13:31,039
10 percent of the shares.
211
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
That's very unusual.
212
00:13:36,279 --> 00:13:36,960
Later on,
213
00:13:38,159 --> 00:13:40,279
I've been secretly
conducting my own investigation.
214
00:13:40,480 --> 00:13:41,440
I've investigated all the people
215
00:13:41,600 --> 00:13:42,919
who might have been in contact
with my dad
216
00:13:43,080 --> 00:13:44,360
before his passing.
217
00:13:46,240 --> 00:13:47,879
I've heard from Ming Hao too.
218
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
That's right.
219
00:13:50,399 --> 00:13:51,720
I've looked into almost everyone.
220
00:13:52,519 --> 00:13:54,080
But there was no evidence.
221
00:13:56,759 --> 00:13:57,960
But there's only one person
222
00:13:58,519 --> 00:14:00,039
who hasn't been found.
223
00:14:02,120 --> 00:14:03,399
Who is it?
224
00:14:05,080 --> 00:14:05,600
Spider,
225
00:14:05,759 --> 00:14:07,159
a man by the name Liu Ah Wei.
226
00:14:08,440 --> 00:14:10,480
According to the scheduling report,
227
00:14:10,799 --> 00:14:12,559
on the day my dad died,
228
00:14:12,960 --> 00:14:14,159
he happened to be cleaning the glass
229
00:14:14,320 --> 00:14:15,240
outside the building.
230
00:14:16,200 --> 00:14:17,600
But after that day,
231
00:14:19,120 --> 00:14:20,440
he resigned
232
00:14:20,679 --> 00:14:21,639
and disappeared.
233
00:14:22,559 --> 00:14:23,799
So...
234
00:14:24,639 --> 00:14:25,679
I suspect
235
00:14:25,840 --> 00:14:27,480
that he must have seen something
he wasn't meant to see
236
00:14:28,000 --> 00:14:28,879
or
237
00:14:29,519 --> 00:14:30,559
he got his hands on some secrets.
238
00:14:30,679 --> 00:14:31,840
That's why he went missing.
239
00:14:35,960 --> 00:14:36,840
Huo Jian has been
240
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
looking for this person as well.
241
00:14:38,240 --> 00:14:39,120
This all the more
242
00:14:39,279 --> 00:14:40,600
proves his guilty conscience and fear.
243
00:14:41,279 --> 00:14:43,440
Well, have you found him?
244
00:14:46,120 --> 00:14:48,039
Ying Song has been looking for him.
245
00:14:48,360 --> 00:14:49,559
But so far,
246
00:14:49,759 --> 00:14:51,279
there's nothing definite yet.
247
00:14:59,840 --> 00:15:00,639
Yan.
248
00:15:01,360 --> 00:15:02,480
I'll look for him with you.
249
00:15:02,919 --> 00:15:03,879
All right?
250
00:15:05,279 --> 00:15:06,559
Only by finding him
251
00:15:06,919 --> 00:15:07,519
can we
252
00:15:07,679 --> 00:15:09,000
convict Huo Jian.
253
00:15:10,879 --> 00:15:11,799
Xie Yi.
254
00:15:13,159 --> 00:15:13,679
The kind
255
00:15:13,799 --> 00:15:15,159
of things Huo Jian would do
256
00:15:15,360 --> 00:15:17,120
is beyond anything you could imagine.
257
00:15:17,399 --> 00:15:18,120
Once he finds out
258
00:15:18,279 --> 00:15:19,440
that I'm looking for Spider,
259
00:15:19,639 --> 00:15:20,840
it might drive him into a corner
260
00:15:21,279 --> 00:15:23,240
and he'll resort to any means.
261
00:15:24,759 --> 00:15:26,399
So this is what worries you
262
00:15:26,960 --> 00:15:28,720
and that's why you want me to leave?
263
00:15:39,799 --> 00:15:41,120
They've all been telling me
264
00:15:41,440 --> 00:15:42,679
that if we stay together,
265
00:15:42,879 --> 00:15:44,600
we'll become each other's weak spot.
266
00:15:45,200 --> 00:15:45,960
But right now,
267
00:15:46,120 --> 00:15:47,399
there's no more secret between us.
268
00:15:48,360 --> 00:15:49,679
We have a common enemy,
269
00:15:49,879 --> 00:15:50,759
Huo Jian.
270
00:15:51,840 --> 00:15:52,639
We, too,
271
00:15:52,679 --> 00:15:53,600
can be each other's armor.
272
00:16:04,919 --> 00:16:05,630
Yan.
273
00:16:05,639 --> 00:16:06,480
♪Listen to the stars♪
274
00:16:06,480 --> 00:16:08,200
I don't want to hide behind you.
275
00:16:09,279 --> 00:16:10,720
No matter what happens in the future,
276
00:16:10,720 --> 00:16:12,030
♪They tell me every night
the stories of your past♪
277
00:16:12,039 --> 00:16:13,799
I'll face it with you.
278
00:16:13,860 --> 00:16:16,160
♪Your shadows, your brokenness♪
279
00:16:16,480 --> 00:16:19,650
♪I'm sorry I wasn't there for you♪
280
00:16:19,910 --> 00:16:21,370
♪Listen to my heart♪
281
00:16:23,480 --> 00:16:24,320
Xie Yi.
282
00:16:24,320 --> 00:16:26,900
♪If I can grow a piece of feather
on every scar♪
283
00:16:27,150 --> 00:16:30,600
♪Then I'd have such wings♪
284
00:16:30,920 --> 00:16:33,100
♪To fly up to the sky♪
285
00:16:33,350 --> 00:16:37,600
♪Even if I'll melt away♪
286
00:16:38,040 --> 00:16:41,690
♪To give you love♪
287
00:16:52,500 --> 00:16:57,320
(Fujiade Auction)
288
00:16:57,320 --> 00:16:58,519
There's a fridge over here.
289
00:16:58,679 --> 00:16:59,360
Sure, sir.
290
00:16:59,360 --> 00:16:59,879
I'm on it.
291
00:17:02,039 --> 00:17:02,720
Come on. Let's get out.
292
00:17:02,840 --> 00:17:03,240
Come on.
293
00:17:04,000 --> 00:17:04,599
Hurry.
294
00:17:17,839 --> 00:17:18,480
We're almost done.
295
00:17:18,640 --> 00:17:19,720
Turn off the lights.
296
00:17:24,240 --> 00:17:26,000
You should at least leave one on for me.
297
00:17:53,680 --> 00:17:54,599
Can't sleep?
298
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
What a beautiful stage.
299
00:18:01,720 --> 00:18:03,000
I was this close.
300
00:18:03,160 --> 00:18:04,000
Just this close
301
00:18:04,400 --> 00:18:05,279
to completing
302
00:18:05,440 --> 00:18:06,079
the most perfect performance
303
00:18:06,319 --> 00:18:07,640
of my own life.
304
00:18:08,599 --> 00:18:09,799
What matters is you're fine now.
305
00:18:10,359 --> 00:18:11,279
Well,
306
00:18:11,559 --> 00:18:12,759
you can have any stages you want.
307
00:18:13,160 --> 00:18:13,960
What's the matter?
308
00:18:14,800 --> 00:18:16,720
Why are you being so gentle today?
309
00:18:17,119 --> 00:18:17,720
Well,
310
00:18:17,839 --> 00:18:19,240
you're our invited guest.
311
00:18:19,559 --> 00:18:21,920
I'm just trying to play nice.
312
00:18:23,839 --> 00:18:24,839
Is it because
313
00:18:25,000 --> 00:18:26,119
Xie Yi is back?
314
00:18:26,319 --> 00:18:27,359
That's why you can't sleep too?
315
00:18:27,720 --> 00:18:29,519
Why are you so annoying?
316
00:18:31,519 --> 00:18:32,599
I can't even have a proper conversation
317
00:18:32,759 --> 00:18:33,720
with you.
318
00:18:45,920 --> 00:18:47,240
I remember
319
00:18:47,319 --> 00:18:48,920
the last time
we went on such a big stage
320
00:18:49,079 --> 00:18:49,759
was when our music club
321
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
had a graduation performance.
322
00:18:51,119 --> 00:18:51,720
Back then,
323
00:18:51,880 --> 00:18:53,039
you were still a drummer.
324
00:18:56,559 --> 00:18:57,119
Actually,
325
00:18:57,359 --> 00:18:59,039
you played the drums well.
326
00:18:59,400 --> 00:19:00,559
If you hadn't quit the music club,
327
00:19:00,720 --> 00:19:02,599
it probably would still exist.
328
00:19:05,200 --> 00:19:06,599
I don't like playing drums.
329
00:19:06,759 --> 00:19:07,400
I know.
330
00:19:08,039 --> 00:19:09,119
You joined the music club
331
00:19:09,279 --> 00:19:10,960
because Liang was there.
332
00:19:19,759 --> 00:19:20,559
Do you really hate
333
00:19:20,759 --> 00:19:21,839
playing drums that much?
334
00:19:22,400 --> 00:19:23,240
Whenever I saw you
335
00:19:23,440 --> 00:19:24,240
playing the drums,
336
00:19:24,359 --> 00:19:25,680
you did quite an awesome job.
337
00:19:28,200 --> 00:19:30,480
Maybe it's because I don't like music.
338
00:19:30,759 --> 00:19:31,559
Right.
339
00:19:32,359 --> 00:19:33,000
It's very difficult
340
00:19:33,200 --> 00:19:34,359
for people to find something
341
00:19:34,559 --> 00:19:35,440
that they love to do.
342
00:19:35,799 --> 00:19:36,440
But I think you should
343
00:19:36,599 --> 00:19:37,160
give yourself more chances
344
00:19:37,400 --> 00:19:38,200
to try things out.
345
00:19:43,960 --> 00:19:44,759
You're right.
346
00:19:45,599 --> 00:19:47,759
I should give myself a chance.
347
00:19:48,079 --> 00:19:48,799
That's right.
348
00:19:49,079 --> 00:19:50,440
It's fine
if you don't like rock and roll.
349
00:19:50,599 --> 00:19:51,440
But you have to like
350
00:19:51,640 --> 00:19:53,000
the spirit of rock and roll.
351
00:19:53,240 --> 00:19:54,720
Be brave to explore things,
352
00:19:55,000 --> 00:19:56,960
especially when making journeys
into the unknown.
353
00:19:57,279 --> 00:19:58,240
Or...
354
00:19:59,799 --> 00:20:00,559
Or you can try
355
00:20:00,680 --> 00:20:01,920
exploring what's around you.
356
00:20:16,480 --> 00:20:17,160
Thank you
357
00:20:17,519 --> 00:20:18,759
for the encouragement.
358
00:20:19,559 --> 00:20:20,279
I get it now.
359
00:20:21,960 --> 00:20:22,599
Well, it's getting late.
360
00:20:22,920 --> 00:20:23,880
Rest earlier.
361
00:20:24,920 --> 00:20:26,039
Encouragement?
362
00:20:28,400 --> 00:20:29,119
That's right.
363
00:20:29,680 --> 00:20:30,519
Didn't you tell me
364
00:20:30,599 --> 00:20:31,960
to be braver?
365
00:20:32,480 --> 00:20:33,319
I admit.
366
00:20:33,599 --> 00:20:35,279
I was too afraid of failure.
367
00:20:35,519 --> 00:20:36,200
That's why
368
00:20:36,359 --> 00:20:37,039
I kept putting myself
369
00:20:37,240 --> 00:20:38,680
in a safe spot.
370
00:20:39,599 --> 00:20:40,680
But today,
371
00:20:40,880 --> 00:20:42,640
when the moment Su Xie Yi
pushed the door and walked in,
372
00:20:42,880 --> 00:20:44,079
it suddenly hit me.
373
00:20:44,599 --> 00:20:47,640
I'm lacking that tiny bit of bravery
374
00:20:48,240 --> 00:20:49,279
as compared to her.
375
00:20:55,240 --> 00:20:56,000
Thank you.
376
00:20:58,359 --> 00:20:59,640
Go back and rest earlier.
377
00:21:02,720 --> 00:21:03,680
Brave?
378
00:21:06,680 --> 00:21:08,920
I clearly emphasized exploring.
379
00:21:10,640 --> 00:21:12,720
Exploring the people around you.
380
00:21:26,810 --> 00:21:28,920
(Xie Yi)
381
00:22:01,380 --> 00:22:03,220
(Xie Yi)
382
00:22:15,759 --> 00:22:16,359
Hello?
383
00:22:17,000 --> 00:22:17,880
Ming Hao.
384
00:22:21,839 --> 00:22:22,799
Ming Hao.
385
00:22:24,279 --> 00:22:25,079
I'm sorry.
386
00:22:25,319 --> 00:22:26,880
I'm back in Yunfeng.
387
00:22:27,599 --> 00:22:28,559
Is that so?
388
00:22:29,559 --> 00:22:30,640
Yan injured his leg
389
00:22:30,799 --> 00:22:31,680
trying
390
00:22:31,920 --> 00:22:33,119
to save my dad.
391
00:22:34,359 --> 00:22:34,799
When I first
392
00:22:35,000 --> 00:22:36,480
learned the news,
393
00:22:36,680 --> 00:22:38,000
my mind went completely blank.
394
00:22:38,480 --> 00:22:40,400
I couldn't control myself.
395
00:22:42,519 --> 00:22:43,440
So...
396
00:22:44,319 --> 00:22:45,599
I'm sorry.
397
00:22:48,920 --> 00:22:49,559
I feel relieved now
398
00:22:49,720 --> 00:22:50,799
after hearing your voice.
399
00:22:51,480 --> 00:22:52,720
You left all of a sudden.
400
00:22:53,079 --> 00:22:54,079
I've been worried about you.
401
00:22:54,519 --> 00:22:56,759
It felt like
402
00:22:56,920 --> 00:22:58,519
I've just snapped back to reality.
403
00:22:58,839 --> 00:22:59,960
Don't worry.
404
00:23:00,319 --> 00:23:01,440
I'm safe now.
405
00:23:02,960 --> 00:23:03,960
I won't go over there then.
406
00:23:04,440 --> 00:23:05,200
See you in Shanghai.
407
00:23:06,799 --> 00:23:07,279
Okay.
408
00:24:01,079 --> 00:24:01,880
Sister!
409
00:24:02,079 --> 00:24:03,680
I grabbed this doll myself.
410
00:24:03,839 --> 00:24:04,720
Could you give it back to me?
411
00:24:04,880 --> 00:24:05,680
So what if you grabbed it?
412
00:24:05,880 --> 00:24:06,559
I want to play with it!
413
00:24:06,720 --> 00:24:07,480
Give it back to me!
414
00:24:07,680 --> 00:24:08,480
I will not!
415
00:24:08,640 --> 00:24:09,200
Give it back to me!
416
00:24:09,359 --> 00:24:10,240
No!
417
00:24:10,240 --> 00:24:10,960
Give it back to me!
418
00:24:11,119 --> 00:24:12,519
I won't!
419
00:24:12,799 --> 00:24:14,359
I'll tell Mom about it!
420
00:24:14,359 --> 00:24:15,720
There's no point!
421
00:24:15,799 --> 00:24:16,799
I want to play with it!
422
00:24:17,160 --> 00:24:17,920
Dad!
423
00:24:18,240 --> 00:24:19,519
Sister took my doll!
424
00:24:19,519 --> 00:24:21,079
That doll is mine!
425
00:24:21,119 --> 00:24:22,319
She's the one who tried to take it!
426
00:24:26,000 --> 00:24:26,640
Ming Hao.
427
00:24:27,119 --> 00:24:27,960
Uncle Shen.
428
00:24:28,599 --> 00:24:29,359
Xie Qing.
429
00:24:30,200 --> 00:24:30,960
We're just having a meal.
430
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
Why did you bring all these?
431
00:24:32,640 --> 00:24:33,559
Just a little something from me.
432
00:24:34,119 --> 00:24:34,759
Dad.
433
00:24:35,119 --> 00:24:36,160
Ming Hao makes a lot of money now.
434
00:24:36,359 --> 00:24:37,039
He just won
435
00:24:37,240 --> 00:24:38,599
the Lawyer Rising Star Award.
436
00:24:38,839 --> 00:24:39,720
Really?
437
00:24:40,480 --> 00:24:41,440
I've always thought highly of you.
438
00:24:41,680 --> 00:24:42,319
Uncle Shen.
439
00:24:42,599 --> 00:24:43,160
Without your support
440
00:24:43,359 --> 00:24:44,559
and encouragement over the years,
441
00:24:44,799 --> 00:24:45,799
I wouldn't be where I am today.
442
00:24:46,440 --> 00:24:48,519
Please do accept this gift from me.
443
00:24:48,880 --> 00:24:50,119
No more next time, all right?
444
00:24:50,240 --> 00:24:50,799
Have a seat.
445
00:24:50,799 --> 00:24:51,400
Dad.
446
00:24:51,400 --> 00:24:52,240
Xie Qing.
447
00:24:53,720 --> 00:24:54,599
I'm back.
448
00:24:54,640 --> 00:24:55,400
Where have you been?
449
00:24:55,519 --> 00:24:56,599
We're waiting for you.
450
00:24:56,960 --> 00:24:58,640
I went to buy crab noodles.
451
00:24:58,799 --> 00:25:00,039
Look who's here.
452
00:25:02,359 --> 00:25:03,519
This is...
453
00:25:04,640 --> 00:25:05,799
That's Ming Hao.
454
00:25:06,640 --> 00:25:07,720
Hi, Ming Hao.
455
00:25:13,519 --> 00:25:14,400
Hi.
456
00:25:16,079 --> 00:25:16,720
Let's eat.
457
00:25:17,519 --> 00:25:18,000
Okay.
458
00:25:18,240 --> 00:25:19,160
Take a seat over here.
459
00:25:24,640 --> 00:25:26,799
You have been abroad all these years.
460
00:25:27,119 --> 00:25:28,880
I didn't get to really take care of you.
461
00:25:29,279 --> 00:25:31,319
Your mom is gone now.
462
00:25:32,160 --> 00:25:33,119
Move back in, all right?
463
00:25:33,839 --> 00:25:34,640
That's right, Xie Yi.
464
00:25:34,960 --> 00:25:35,920
Dad misses you a lot.
465
00:25:36,200 --> 00:25:36,960
Dad.
466
00:25:37,359 --> 00:25:39,240
I just enrolled
at the University of Hannover.
467
00:25:39,480 --> 00:25:40,720
After I graduated,
468
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
I'll come home
and keep you company every day.
469
00:25:42,480 --> 00:25:43,240
And Xie Qing too.
470
00:25:44,839 --> 00:25:46,039
That's great.
471
00:25:47,000 --> 00:25:49,200
Why didn't you discuss it with me
472
00:25:49,200 --> 00:25:49,759
before you applied
473
00:25:49,920 --> 00:25:50,640
for the hotel management course?
474
00:25:51,440 --> 00:25:53,400
Hotel management
is a kind of management too.
475
00:25:53,519 --> 00:25:54,920
Besides, Xie Qing is helping you
476
00:25:55,039 --> 00:25:56,319
to manage the business now.
477
00:25:58,079 --> 00:26:00,359
Sweet talker. Eat up. Hurry.
478
00:26:01,079 --> 00:26:01,839
Eat up.
479
00:26:02,200 --> 00:26:03,119
Ming Hao.
480
00:26:04,160 --> 00:26:04,799
Eat up.
481
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
Thank you.
482
00:26:10,319 --> 00:26:10,960
Here.
483
00:26:11,400 --> 00:26:11,960
Eat more.
484
00:26:11,960 --> 00:26:12,839
Thank you, Dad.
485
00:26:13,480 --> 00:26:15,200
Here's the claw.
486
00:26:18,200 --> 00:26:19,960
Okay, that's enough.
487
00:26:20,359 --> 00:26:21,640
Here. Eat more.
488
00:26:23,200 --> 00:26:24,400
Dad, you too.
489
00:27:15,759 --> 00:27:16,640
It's beautiful.
490
00:27:17,119 --> 00:27:18,160
It's for me, right?
491
00:27:20,039 --> 00:27:21,480
Do you like dolls?
492
00:27:22,519 --> 00:27:23,720
I love them.
493
00:27:24,000 --> 00:27:25,240
I've been trying to grab one,
494
00:27:25,480 --> 00:27:26,680
but I couldn't get any.
495
00:27:26,960 --> 00:27:29,200
Grab more for me next time.
496
00:27:31,359 --> 00:27:31,920
Sure.
497
00:27:35,839 --> 00:27:36,960
Xie Yi just returned from abroad.
498
00:27:37,240 --> 00:27:38,039
What does she like to eat?
499
00:27:38,319 --> 00:27:39,440
My treat tonight.
500
00:27:40,200 --> 00:27:40,640
Well,
501
00:27:40,640 --> 00:27:42,039
let's go to my favorite restaurant.
502
00:27:42,440 --> 00:27:43,279
All right.
503
00:28:31,240 --> 00:28:31,759
How did it go?
504
00:28:32,079 --> 00:28:32,640
Mr. Li.
505
00:28:32,880 --> 00:28:33,640
The special fund
506
00:28:33,839 --> 00:28:35,079
for the hearing impaired
507
00:28:35,319 --> 00:28:35,720
in cooperation
508
00:28:35,920 --> 00:28:37,319
with the hospital
has been formally established.
509
00:28:39,039 --> 00:28:39,880
Thank you.
510
00:28:41,359 --> 00:28:42,039
Let's hope
511
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
it can help more families in need.
512
00:28:45,759 --> 00:28:46,599
Oh, right.
513
00:28:47,000 --> 00:28:48,279
Any leads on Liu Ah Wei?
514
00:28:48,519 --> 00:28:49,359
The hospital
515
00:28:49,359 --> 00:28:51,160
provided us with a list of patients
516
00:28:51,400 --> 00:28:52,039
who had
517
00:28:52,240 --> 00:28:54,000
undergone surgery in their hospital
in the past two years.
518
00:28:54,119 --> 00:28:55,440
There's a total of 63 patients.
519
00:28:55,599 --> 00:28:57,359
One of them is Liu Xiao Xiao
520
00:28:57,519 --> 00:28:58,400
with Liu Ah Wei's name
521
00:28:58,519 --> 00:28:59,400
under the family signature column.
522
00:28:59,759 --> 00:29:00,480
Really?
523
00:29:00,640 --> 00:29:01,440
That's right.
524
00:29:01,640 --> 00:29:02,920
Also, the surgery date
525
00:29:02,920 --> 00:29:03,680
is exactly one month
526
00:29:03,720 --> 00:29:05,200
after Liu Ah Wei disappeared.
527
00:29:06,039 --> 00:29:07,079
That should be it.
528
00:29:07,799 --> 00:29:09,279
Did you find out where they are?
529
00:29:09,519 --> 00:29:10,720
One month ago,
530
00:29:10,920 --> 00:29:12,119
Liu Xiao Xiao once went back
to the hospital.
531
00:29:12,518 --> 00:29:13,758
There are follow-up records.
532
00:29:13,839 --> 00:29:15,680
The contact number given
is out of service.
533
00:29:15,839 --> 00:29:16,799
There's only one
534
00:29:17,039 --> 00:29:17,880
known address,
535
00:29:17,920 --> 00:29:19,279
which is a small town called Yun'an,
536
00:29:19,680 --> 00:29:21,160
with no house number.
537
00:29:21,839 --> 00:29:22,759
Good job.
538
00:29:23,559 --> 00:29:26,240
It looks like
539
00:29:26,599 --> 00:29:27,759
Liu Ah Wei and his family
have moved there.
540
00:29:28,079 --> 00:29:28,799
All right.
541
00:29:29,119 --> 00:29:29,720
I'll send people
542
00:29:29,920 --> 00:29:31,240
to Yun'an to investigate it.
543
00:29:31,440 --> 00:29:32,519
It's not that big of a town.
544
00:29:32,680 --> 00:29:34,200
We should get something soon.
545
00:29:35,279 --> 00:29:36,519
Be careful.
546
00:29:37,279 --> 00:29:38,279
Take caution.
547
00:29:38,599 --> 00:29:40,079
Don't let Huo Jian find out.
548
00:29:40,759 --> 00:29:41,920
I just forced him
549
00:29:42,160 --> 00:29:43,279
to sign the withdrawal agreement.
550
00:29:43,440 --> 00:29:44,960
He must be holding a grudge.
551
00:29:45,359 --> 00:29:46,039
I don't want
552
00:29:46,279 --> 00:29:47,759
to drive him into a corner just yet.
553
00:29:48,279 --> 00:29:49,039
Understood.
554
00:29:50,720 --> 00:29:51,519
You may go now.
555
00:30:02,000 --> 00:30:03,839
The auction was a big success.
556
00:30:04,000 --> 00:30:05,480
There is much news reporting on it
557
00:30:05,680 --> 00:30:06,720
not only locally,
558
00:30:06,920 --> 00:30:08,359
but internationally as well.
559
00:30:08,559 --> 00:30:09,240
That's right.
560
00:30:09,559 --> 00:30:10,799
This is by far
561
00:30:11,000 --> 00:30:11,559
the most successful
562
00:30:11,759 --> 00:30:13,880
promotion of Ocean's corporate image
in recent years.
563
00:30:14,279 --> 00:30:16,839
Mr. Li sure lives up to expectations.
564
00:30:18,319 --> 00:30:19,240
Don't say that.
565
00:30:19,599 --> 00:30:20,119
All thanks
566
00:30:20,319 --> 00:30:21,759
to your support
567
00:30:21,960 --> 00:30:22,519
that makes
568
00:30:22,680 --> 00:30:23,960
this auction a great success.
569
00:30:24,920 --> 00:30:25,839
All right.
570
00:30:26,799 --> 00:30:28,359
Next,
571
00:30:28,359 --> 00:30:30,000
I have an important announcement
to make.
572
00:30:30,440 --> 00:30:32,400
I've decided to officially resign
573
00:30:32,720 --> 00:30:34,759
as the chairman effective today
574
00:30:35,039 --> 00:30:35,960
and I will also
575
00:30:36,119 --> 00:30:37,440
withdraw myself
576
00:30:37,640 --> 00:30:39,240
from the next chairman
re-election meeting.
577
00:30:39,799 --> 00:30:40,680
Mr. Huo.
578
00:30:41,119 --> 00:30:42,200
Why is that?
579
00:30:42,440 --> 00:30:43,319
Mr. Li entrusted
580
00:30:43,519 --> 00:30:45,079
these burdens to me
581
00:30:45,359 --> 00:30:46,920
simply because Ze Liang
582
00:30:47,200 --> 00:30:48,720
was still young back then.
583
00:30:49,400 --> 00:30:50,880
But as you can see,
584
00:30:51,640 --> 00:30:53,319
be it in terms of physical health
585
00:30:53,640 --> 00:30:54,680
or his abilities,
586
00:30:54,920 --> 00:30:56,119
Ze Liang is capable
587
00:30:56,279 --> 00:30:57,440
to shoulder these burdens now.
588
00:30:58,480 --> 00:31:01,240
The student has outdone the teacher.
589
00:31:02,599 --> 00:31:03,640
My only interests
590
00:31:03,839 --> 00:31:05,680
are keeping fish and doing sports.
591
00:31:06,000 --> 00:31:07,559
I can finally take a break now.
592
00:31:09,039 --> 00:31:09,839
Right?
593
00:31:17,279 --> 00:31:17,799
For you.
594
00:31:18,079 --> 00:31:18,759
Thank you.
595
00:31:19,599 --> 00:31:21,119
Here. This is for you.
596
00:31:21,279 --> 00:31:22,079
Thank you.
597
00:31:22,640 --> 00:31:23,759
For you, Ming Yue.
598
00:31:24,920 --> 00:31:25,960
Nice one, girl.
599
00:31:26,119 --> 00:31:27,400
What a huge box.
600
00:31:27,559 --> 00:31:28,720
I brought these local products
601
00:31:28,880 --> 00:31:30,480
all the way from Jiangcheng.
602
00:31:30,720 --> 00:31:31,759
Have your fill.
603
00:31:31,920 --> 00:31:32,440
Given your appetite,
604
00:31:32,640 --> 00:31:33,599
I'm sure you can finish it.
605
00:31:34,079 --> 00:31:35,000
Congratulations!
606
00:31:35,319 --> 00:31:37,279
The auction was a big success.
607
00:31:37,480 --> 00:31:38,359
Mr. Li
608
00:31:38,559 --> 00:31:39,720
has finally made a name for himself.
609
00:31:39,960 --> 00:31:41,720
You sure are very well-informed.
610
00:31:42,119 --> 00:31:43,200
Of course.
611
00:31:43,480 --> 00:31:45,000
We didn't know Mr. Li so well
612
00:31:45,160 --> 00:31:46,880
back then.
613
00:31:48,599 --> 00:31:49,519
I'll make it clear.
614
00:31:49,680 --> 00:31:50,519
I have no intention
615
00:31:50,680 --> 00:31:51,920
to curry favor with you.
616
00:31:54,119 --> 00:31:54,921
It takes time
617
00:31:55,079 --> 00:31:56,680
to get to know someone.
618
00:31:57,079 --> 00:31:58,119
Most importantly,
619
00:31:58,400 --> 00:31:59,359
knowing
620
00:31:59,440 --> 00:32:00,480
that he's a good person
621
00:32:00,720 --> 00:32:01,440
is all that matters.
622
00:32:04,000 --> 00:32:04,960
Love
623
00:32:05,000 --> 00:32:07,359
really is the best skincare product.
624
00:32:07,799 --> 00:32:09,119
You're glowing now
625
00:32:09,240 --> 00:32:12,160
whenever you talk about Mr. Li.
626
00:32:12,640 --> 00:32:13,759
Am I?
627
00:32:15,440 --> 00:32:16,279
Shocking news!
628
00:32:16,640 --> 00:32:17,319
Shocking news!
629
00:32:17,640 --> 00:32:18,519
What is it?
630
00:32:18,880 --> 00:32:19,440
Mr. Huo
631
00:32:19,599 --> 00:32:20,799
resigned ahead of schedule
632
00:32:21,400 --> 00:32:22,759
at the board meeting earlier.
633
00:32:24,039 --> 00:32:24,720
What?
634
00:32:25,359 --> 00:32:26,039
Xie Yi.
635
00:32:26,240 --> 00:32:27,599
Ms. Shi wants you at her office.
636
00:32:31,319 --> 00:32:32,160
Come in.
637
00:32:38,240 --> 00:32:39,359
Okay. Don't worry.
638
00:32:39,839 --> 00:32:42,119
I'll get this taken care of before noon.
639
00:32:44,880 --> 00:32:45,599
Okay.
640
00:32:49,039 --> 00:32:49,599
Do you want something to drink?
641
00:32:50,000 --> 00:32:50,759
It's okay.
642
00:33:00,559 --> 00:33:01,240
Welcome back.
643
00:33:01,640 --> 00:33:02,359
Miss Su.
644
00:33:03,720 --> 00:33:05,160
I know what you want to ask.
645
00:33:06,160 --> 00:33:08,160
I know it's for my own good.
646
00:33:08,359 --> 00:33:10,680
But I think there are many things
in this world
647
00:33:10,880 --> 00:33:12,359
that are more important
648
00:33:12,559 --> 00:33:13,759
than one's personal safety.
649
00:33:14,079 --> 00:33:15,240
That's why I came back
650
00:33:16,000 --> 00:33:17,119
and I'm not planning to leave.
651
00:33:17,680 --> 00:33:19,039
That's up to you to decide.
652
00:33:19,279 --> 00:33:20,680
It's within your rights as well.
653
00:33:21,119 --> 00:33:22,480
No explanation needed.
654
00:33:23,799 --> 00:33:25,119
What do you want to ask then?
655
00:33:27,839 --> 00:33:29,000
Do you still remember
656
00:33:29,480 --> 00:33:31,079
what we talked about the other day?
657
00:33:32,440 --> 00:33:34,759
You said that I like Ze Liang.
658
00:33:35,960 --> 00:33:36,799
You were right.
659
00:33:37,880 --> 00:33:39,200
So I want to tell you
660
00:33:39,480 --> 00:33:40,799
that from this moment onward,
661
00:33:41,319 --> 00:33:43,640
I'll officially be competing with you.
662
00:33:53,559 --> 00:33:54,279
Sorry, Ms. Shi.
663
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
It slipped out of my hands.
664
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
I'm here to deliver the documents.
665
00:34:01,880 --> 00:34:03,680
If there's nothing else,
I'll get going then.
666
00:34:11,400 --> 00:34:12,719
Hi, Mr. Li.
667
00:34:13,119 --> 00:34:14,440
Have you seen Xie Yi?
668
00:34:14,559 --> 00:34:16,719
She... she's inside.
669
00:34:33,840 --> 00:34:35,159
What are you two talking about?
670
00:34:37,559 --> 00:34:38,280
Nothing.
671
00:34:39,159 --> 00:34:41,639
Just having a casual chat with Xie Yi.
672
00:34:53,639 --> 00:34:54,400
All right.
673
00:34:58,239 --> 00:34:59,159
It's lunchtime.
674
00:34:59,599 --> 00:35:00,599
Join us for lunch.
675
00:35:00,880 --> 00:35:01,599
Go ahead.
676
00:35:01,840 --> 00:35:03,280
I have things to do.
677
00:35:04,440 --> 00:35:05,079
All right.
678
00:35:05,360 --> 00:35:06,280
We'll get going then.
679
00:35:12,199 --> 00:35:13,119
Bye, Ms. Shi.
680
00:35:26,140 --> 00:35:28,220
(Yuxing Restaurant)
681
00:35:30,679 --> 00:35:32,280
Didn't I say I would treat you
to a rice bowl?
682
00:35:32,599 --> 00:35:33,639
Why are you having noodles?
683
00:35:34,159 --> 00:35:36,239
I heard that Huo Jian
had resigned ahead of schedule.
684
00:35:36,840 --> 00:35:38,000
Given his character,
685
00:35:38,719 --> 00:35:39,320
he wouldn't give up
686
00:35:39,559 --> 00:35:40,280
that easily.
687
00:35:40,480 --> 00:35:41,199
Of course.
688
00:35:41,800 --> 00:35:43,360
I found out that he made a quick buck
689
00:35:43,400 --> 00:35:44,480
from the purchase of art
in the company name
690
00:35:44,679 --> 00:35:45,920
and used it against him.
691
00:35:46,599 --> 00:35:47,480
So he had no choice
692
00:35:47,639 --> 00:35:48,239
but to sign the resignation
693
00:35:48,440 --> 00:35:49,840
and withdrawal agreement.
694
00:35:50,119 --> 00:35:50,880
That way,
695
00:35:51,360 --> 00:35:53,320
he could at least step down
with dignity.
696
00:35:54,239 --> 00:35:55,440
He agreed just like that?
697
00:35:56,079 --> 00:35:57,000
I've said it before.
698
00:35:57,239 --> 00:35:58,440
As long as he withdraws himself
from the re-election,
699
00:35:58,800 --> 00:36:00,920
I'll wipe the slate clean.
700
00:36:01,079 --> 00:36:01,800
Li Ze Liang.
701
00:36:02,079 --> 00:36:03,079
Have you forgotten
702
00:36:03,239 --> 00:36:04,440
what he has done to our families?
703
00:36:04,920 --> 00:36:05,679
The reason I came back
704
00:36:05,960 --> 00:36:07,159
is to deal with him.
705
00:36:08,000 --> 00:36:08,679
For the sake
706
00:36:08,840 --> 00:36:10,280
of the position as a chairman,
707
00:36:10,440 --> 00:36:11,280
you're going to spare him just like?
708
00:36:11,480 --> 00:36:12,840
I didn't say I was going to spare him.
709
00:36:16,039 --> 00:36:17,000
Xie Yi.
710
00:36:18,280 --> 00:36:19,880
We can't rush things.
711
00:36:20,280 --> 00:36:21,719
Take it one step at a time.
712
00:36:22,400 --> 00:36:24,880
Besides, Huo Jian's most heinous crime
713
00:36:25,079 --> 00:36:25,760
isn't the one
714
00:36:25,960 --> 00:36:27,039
that's financially related,
715
00:36:27,360 --> 00:36:28,480
but murder.
716
00:36:30,880 --> 00:36:32,360
Are you saying
717
00:36:33,239 --> 00:36:34,639
that we should hit him where it hurts?
718
00:36:36,360 --> 00:36:37,440
Ying Song will be able
719
00:36:37,599 --> 00:36:38,599
to find Spider's whereabouts soon.
720
00:36:38,960 --> 00:36:39,639
This time,
721
00:36:40,639 --> 00:36:42,000
I'll show no mercy.
722
00:36:48,670 --> 00:36:49,440
(Shi Chu Chu)
723
00:36:49,440 --> 00:36:50,360
(I've made an appointment with my dad)
724
00:36:50,880 --> 00:36:51,760
(at eight o'clock tonight.)
725
00:36:52,719 --> 00:36:54,199
Okay. See you tonight.
726
00:36:57,800 --> 00:36:58,320
Who is it?
727
00:36:58,639 --> 00:36:59,239
Chu Chu.
728
00:36:59,599 --> 00:37:01,599
We received great support
729
00:37:01,760 --> 00:37:02,519
from Hengye Bank
730
00:37:02,679 --> 00:37:03,320
for the auction.
731
00:37:03,639 --> 00:37:04,519
Whatever it is,
732
00:37:04,719 --> 00:37:05,920
I should meet Mr. Shi
733
00:37:05,960 --> 00:37:06,840
and thank him.
734
00:37:07,559 --> 00:37:09,800
So I asked Chu Chu to help me
735
00:37:10,000 --> 00:37:11,679
arrange an appointment with her dad.
736
00:37:12,519 --> 00:37:13,559
That's right.
737
00:37:15,960 --> 00:37:17,199
Ms. Shi is quite a nice person.
738
00:37:18,719 --> 00:37:19,320
That's right.
739
00:37:19,400 --> 00:37:20,920
I've known her for a long time.
740
00:37:21,199 --> 00:37:22,400
She's always been very outstanding.
741
00:37:24,199 --> 00:37:25,639
If this is in the novel,
742
00:37:26,400 --> 00:37:28,360
you two will be
the ideal and lovely couple
743
00:37:28,559 --> 00:37:30,840
whose families are of equal rank.
744
00:37:43,880 --> 00:37:44,840
That's right.
745
00:37:45,039 --> 00:37:45,840
Look.
746
00:37:46,360 --> 00:37:47,800
Chu Chu and I
747
00:37:48,280 --> 00:37:50,280
grew up together.
748
00:37:50,559 --> 00:37:53,199
Also, we'd always been classmates.
749
00:37:53,599 --> 00:37:54,320
During class,
750
00:37:54,360 --> 00:37:55,119
we would be comparing our grades.
751
00:37:55,360 --> 00:37:56,159
After school,
752
00:37:56,360 --> 00:37:57,400
we would play together.
753
00:37:57,800 --> 00:37:59,679
So the terms "lovely"
754
00:38:00,639 --> 00:38:02,480
and "ideal couple"
755
00:38:02,840 --> 00:38:03,599
don't do us justice.
756
00:38:03,800 --> 00:38:04,960
You have to add
757
00:38:04,960 --> 00:38:06,360
"childhood sweethearts" too.
758
00:38:06,800 --> 00:38:07,719
How about adding
759
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
"innocent playmates?"
760
00:38:09,800 --> 00:38:11,079
Indeed.
761
00:38:14,039 --> 00:38:15,039
But...
762
00:38:16,480 --> 00:38:17,960
Ms. Shi
763
00:38:18,239 --> 00:38:19,079
is so highly competent
764
00:38:19,360 --> 00:38:20,639
and she lacks femininity.
765
00:38:21,199 --> 00:38:22,199
You probably don't know.
766
00:38:22,519 --> 00:38:23,480
Since she was a kid,
767
00:38:23,639 --> 00:38:25,360
she was like a tomboy.
768
00:38:25,639 --> 00:38:26,840
She had short hair
769
00:38:27,079 --> 00:38:27,719
and often
770
00:38:27,920 --> 00:38:28,960
followed me around.
771
00:38:29,239 --> 00:38:30,480
I remember there was once
772
00:38:30,639 --> 00:38:31,480
a man mistook her
773
00:38:31,679 --> 00:38:32,960
for a boy.
774
00:38:33,280 --> 00:38:34,639
She totally went nuts.
775
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Also,
776
00:38:38,039 --> 00:38:39,199
Ms. Shi
777
00:38:39,480 --> 00:38:40,960
is an average-looking girl.
778
00:38:42,280 --> 00:38:44,559
Her eyes are too big.
779
00:38:44,760 --> 00:38:45,519
Sometimes,
780
00:38:45,519 --> 00:38:46,840
the way she stares at me
gives me the creeps.
781
00:38:46,840 --> 00:38:47,880
Don't you think so?
782
00:38:49,400 --> 00:38:50,559
Most importantly,
783
00:38:50,880 --> 00:38:52,800
she has a great temperament.
784
00:38:52,800 --> 00:38:53,400
I really can't...
785
00:38:53,599 --> 00:38:54,480
That's enough.
786
00:38:55,159 --> 00:38:56,239
Ms. Shi isn't as bad
787
00:38:56,239 --> 00:38:57,199
as you said she is.
788
00:38:57,920 --> 00:38:58,519
So many girls
789
00:38:58,719 --> 00:39:00,320
desire to be as outstanding as she is.
790
00:39:00,599 --> 00:39:01,280
Besides,
791
00:39:02,119 --> 00:39:03,360
she probably has a long queue
792
00:39:03,559 --> 00:39:05,199
of potential suitors and admirers.
793
00:39:05,599 --> 00:39:06,800
No matter how outstanding she is,
794
00:39:07,199 --> 00:39:08,519
you're the only one I like.
795
00:39:15,920 --> 00:39:17,360
Why did you say that all of a sudden?
796
00:39:17,800 --> 00:39:19,320
I didn't ask who you like.
797
00:39:25,280 --> 00:39:26,639
If you're worried,
798
00:39:26,639 --> 00:39:28,320
come with me to the dinner.
799
00:39:28,639 --> 00:39:29,320
What do you think?
800
00:39:30,599 --> 00:39:31,440
Forget it.
801
00:39:31,599 --> 00:39:32,840
I'll pass
802
00:39:33,079 --> 00:39:34,199
on the high-end dinner.
803
00:39:34,440 --> 00:39:35,800
I have a date tonight.
804
00:39:37,079 --> 00:39:38,000
You do?
805
00:39:38,639 --> 00:39:39,400
With whom?
806
00:39:39,719 --> 00:39:40,599
Chestnut.
807
00:39:40,800 --> 00:39:42,079
I haven't played with it for some time.
808
00:39:45,119 --> 00:39:45,920
All right then.
809
00:39:46,920 --> 00:39:48,079
Keep it company.
810
00:39:48,480 --> 00:39:49,440
I'll be back soon.
811
00:39:59,480 --> 00:40:00,159
Speaking of which,
812
00:40:00,360 --> 00:40:01,400
you added so much vinegar
to the noodles.
813
00:40:01,679 --> 00:40:02,559
Is it still edible?
814
00:40:03,119 --> 00:40:03,800
Yes.
815
00:40:04,320 --> 00:40:06,920
And it's heavenly.
816
00:40:19,440 --> 00:40:20,599
I should just eat mine.
817
00:40:24,199 --> 00:40:25,039
Are you really willing
818
00:40:25,039 --> 00:40:26,039
to just give up the position
as chairman?
819
00:40:27,679 --> 00:40:28,760
I've said this before.
820
00:40:29,920 --> 00:40:30,599
No matter how high the position is,
821
00:40:30,800 --> 00:40:31,920
it's just a position.
822
00:40:32,199 --> 00:40:33,119
What I want
823
00:40:33,320 --> 00:40:35,000
is to become
Ocean's largest shareholder.
824
00:40:36,400 --> 00:40:36,840
But I'm worried
825
00:40:37,039 --> 00:40:38,199
that once you make way,
826
00:40:39,119 --> 00:40:40,119
it will allow Li Ze Liang
827
00:40:40,119 --> 00:40:41,159
to build momentum
828
00:40:41,400 --> 00:40:42,719
and it'll be hard to stop it later on.
829
00:40:43,199 --> 00:40:45,639
Do you know what it means
to make concessions to gain advantages?
830
00:40:46,280 --> 00:40:47,000
This is what
831
00:40:47,000 --> 00:40:47,719
we have discovered.
832
00:40:48,239 --> 00:40:49,119
Oscar
833
00:40:49,360 --> 00:40:50,519
has been helping Li Ze Liang
834
00:40:50,719 --> 00:40:51,480
to find Spider.
835
00:40:53,239 --> 00:40:54,719
What a good buddy.
836
00:40:55,840 --> 00:40:56,800
But worry not.
837
00:40:57,400 --> 00:40:58,039
They are just
838
00:40:58,239 --> 00:40:59,480
looking for a needle in a haystack.
839
00:40:59,760 --> 00:41:00,599
They won't find anything.
840
00:41:02,760 --> 00:41:04,559
What if we let them find him?
841
00:41:04,840 --> 00:41:05,920
Are you saying
842
00:41:06,719 --> 00:41:08,719
that we give him a fake news
843
00:41:08,920 --> 00:41:10,480
to lure Li Ze Liang out?
844
00:41:13,599 --> 00:41:15,360
This nephew of mine was bedridden
for over a year and a half
845
00:41:15,559 --> 00:41:16,800
because of his leg injury.
846
00:41:17,320 --> 00:41:18,199
If anything
847
00:41:18,400 --> 00:41:19,679
happens to his leg again,
848
00:41:19,880 --> 00:41:20,840
he might have to stay in bed
849
00:41:20,880 --> 00:41:21,800
for another one year and a half
850
00:41:21,800 --> 00:41:22,679
or even longer.
851
00:41:23,159 --> 00:41:25,400
The chairman re-election is coming.
852
00:41:25,840 --> 00:41:27,559
If he was crippled,
853
00:41:28,119 --> 00:41:29,440
you wouldn't be able to resign
854
00:41:30,199 --> 00:41:32,199
even if you wanted to.
855
00:41:41,840 --> 00:41:43,400
Today is your birthday, right?
856
00:41:45,360 --> 00:41:46,440
I promised
857
00:41:47,239 --> 00:41:48,559
to give you a surprise.
858
00:42:16,679 --> 00:42:17,840
About what we discussed earlier,
859
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
I'll leave it to you to get it done.
860
00:42:24,100 --> 00:42:27,110
♪I feel you, I need you♪
861
00:42:27,860 --> 00:42:30,760
♪I want to be happy because of you♪
862
00:42:31,510 --> 00:42:36,740
♪Blindfold your eyes secretly♪
863
00:42:37,440 --> 00:42:39,310
♪Telling you that I'm by your side♪
864
00:42:41,610 --> 00:42:44,620
♪Just you and I forever♪
865
00:43:02,840 --> 00:43:06,390
♪The train is still moving♪
866
00:43:06,690 --> 00:43:09,990
♪But the seat welcomes a new passenger♪
867
00:43:10,110 --> 00:43:14,090
♪The bell on the platform tolls♪
868
00:43:14,640 --> 00:43:17,040
♪I wave my hands and bid you farewell♪
869
00:43:17,210 --> 00:43:20,610
♪I'm still holding a one-way ticket♪
870
00:43:21,040 --> 00:43:24,560
♪You're on your journey to happiness♪
871
00:43:24,760 --> 00:43:28,010
♪I didn't keep your contact♪
872
00:43:28,160 --> 00:43:31,100
♪And so I ask in secret♪
873
00:43:31,420 --> 00:43:33,110
♪How are you?♪
874
00:43:33,370 --> 00:43:35,110
♪How are you with him?♪
875
00:43:35,350 --> 00:43:36,660
♪I have a bad temper♪
876
00:43:36,860 --> 00:43:38,590
♪He must be better than me♪
877
00:43:38,790 --> 00:43:40,590
♪You have a sentimental mind♪
878
00:43:40,840 --> 00:43:42,590
♪I'm sure he gets you♪
879
00:43:42,790 --> 00:43:46,260
♪Does he hug you when you're upset?♪
880
00:43:46,640 --> 00:43:48,010
♪How are you?♪
881
00:43:48,520 --> 00:43:49,940
♪Is everything okay?♪
882
00:43:50,350 --> 00:43:53,870
♪Do you still want to hear
what I meant to say?♪
883
00:43:54,280 --> 00:43:58,500
♪Romantic words have all
been exploited by love songs♪
884
00:43:58,970 --> 00:44:01,560
♪Dwelling in the past♪
885
00:44:01,970 --> 00:44:05,040
♪No, it's not too hard♪
886
00:44:32,090 --> 00:44:33,840
♪How are you?♪
887
00:44:34,140 --> 00:44:35,790
♪How are you with him?♪
888
00:44:35,980 --> 00:44:37,490
♪You and the fate♪
889
00:44:37,690 --> 00:44:39,560
♪Refuse to give me an answer♪
890
00:44:39,800 --> 00:44:41,310
♪The price you pay to grow up♪
891
00:44:41,610 --> 00:44:43,340
♪Is like a heap of gambling chips♪
892
00:44:43,660 --> 00:44:47,060
♪Our bet is who can move on first♪
893
00:44:47,460 --> 00:44:49,090
♪How are you?♪
894
00:44:49,310 --> 00:44:51,010
♪Is everything okay?♪
895
00:44:51,290 --> 00:44:55,060
♪Life isn't as complicated as imagined♪
896
00:44:55,740 --> 00:44:59,540
♪Silence is my forte♪
897
00:44:59,910 --> 00:45:02,560
♪Pain and struggles♪
898
00:45:02,950 --> 00:45:05,490
♪I'm not afraid of them♪
899
00:45:11,610 --> 00:45:16,310
=Lie to Love=
56211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.