All language subtitles for EP06_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 6= 19 00:01:44,240 --> 00:01:44,600 Oh, right. 20 00:01:45,080 --> 00:01:45,800 I saw the news about 21 00:01:45,800 --> 00:01:47,280 Qian Cheng's heroic action online. 22 00:01:47,360 --> 00:01:47,960 What he did this time? 23 00:01:48,600 --> 00:01:49,080 Yes. 24 00:01:49,360 --> 00:01:50,800 I wanted to witness 25 00:01:50,840 --> 00:01:52,800 the highlight moment of my bro and Ye Lai, 26 00:01:53,480 --> 00:01:54,600 but I didn't expect that the perpetrator 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,400 kidnapped the two of them together. 28 00:01:56,880 --> 00:01:58,240 Luckily, Qian Cheng was smart enough 29 00:01:58,480 --> 00:01:59,520 to secretly carry a cellphone 30 00:01:59,520 --> 00:02:00,400 with which he called Qian Tu. 31 00:02:01,280 --> 00:02:02,680 That's why they were able to find the location of the warehouse. 32 00:02:03,560 --> 00:02:04,320 And then, 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,360 when the perpetrator was getting the money, he took the opportunity 34 00:02:06,520 --> 00:02:07,600 to take Ye Lai away with him. 35 00:02:07,800 --> 00:02:08,280 Wow! 36 00:02:08,280 --> 00:02:09,160 Awesome. 37 00:02:10,040 --> 00:02:10,560 I'm impressed. 38 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 I think he's awesome, too. 39 00:02:13,200 --> 00:02:13,920 But I guess 40 00:02:14,960 --> 00:02:16,280 this is an experience that 41 00:02:16,840 --> 00:02:18,520 he will never wish for others to brag about... 42 00:02:30,640 --> 00:02:31,600 You stay here. 43 00:02:31,960 --> 00:02:32,720 When they come up, 44 00:02:32,800 --> 00:02:33,560 you go down. 45 00:02:33,840 --> 00:02:35,200 I'll try to get in touch with our people. 46 00:02:35,600 --> 00:02:36,320 No. 47 00:02:37,360 --> 00:02:38,040 No. 48 00:02:38,120 --> 00:02:38,800 Be good. 49 00:02:39,240 --> 00:02:40,480 This may be the best solution. 50 00:02:41,920 --> 00:02:43,000 Don't go. 51 00:02:50,560 --> 00:02:51,320 Let's split up. 52 00:03:12,600 --> 00:03:13,440 Help! 53 00:03:14,000 --> 00:03:15,120 Can anyone hear me? 54 00:03:15,320 --> 00:03:15,960 Where do you think you are going? 55 00:03:19,680 --> 00:03:20,280 Run. 56 00:03:26,600 --> 00:03:27,200 Run. 57 00:03:45,640 --> 00:03:46,880 Qian Cheng fell down. 58 00:03:47,160 --> 00:03:48,600 He broke an arm and a leg, 59 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 and stayed in the hospital for three months. 60 00:03:51,200 --> 00:03:52,840 Although he has gotten back in shape, 61 00:03:53,440 --> 00:03:55,640 he has developed PTSD. 62 00:03:57,480 --> 00:03:58,240 How about Jiang Baiju? 63 00:03:58,400 --> 00:03:59,360 He's worse. 64 00:03:59,840 --> 00:04:00,680 God. 65 00:04:00,920 --> 00:04:02,280 Qian Cheng must've been scared to death. 66 00:04:02,480 --> 00:04:03,600 Qian Cheng was so scared that he passed out. 67 00:04:04,960 --> 00:04:06,160 After my second uncle and I arrived, 68 00:04:06,280 --> 00:04:07,160 we watched the whole thing. 69 00:04:07,480 --> 00:04:09,440 But when Qian Tu arrived, he only saw the latter half. 70 00:04:09,640 --> 00:04:11,000 It was us who were scared to death. 71 00:04:13,280 --> 00:04:13,920 God. 72 00:04:19,320 --> 00:04:20,560 Why did you tell me this? 73 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 You just realized? 74 00:04:23,600 --> 00:04:24,840 I shared a secret with you. 75 00:04:25,040 --> 00:04:26,480 It means I'm making friends with you. 76 00:04:28,040 --> 00:04:29,280 You're using someone else's secret 77 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 to make friends with me? 78 00:04:30,360 --> 00:04:30,720 Yep. 79 00:04:30,920 --> 00:04:32,000 Brilliant. 80 00:04:33,160 --> 00:04:34,440 You're brilliant, too. Aren't you? 81 00:04:34,680 --> 00:04:35,400 Likewise. 82 00:04:41,040 --> 00:04:41,520 Hold on. 83 00:04:42,200 --> 00:04:43,720 Where are you taking me? 84 00:04:44,680 --> 00:04:46,000 Aren't you terminally ill? 85 00:04:46,400 --> 00:04:47,280 Why are you so scared of death? 86 00:04:47,680 --> 00:04:48,120 Hey! 87 00:04:48,360 --> 00:04:50,160 Dying of disease and dying miserably are different. 88 00:04:50,160 --> 00:04:50,600 Okay? 89 00:04:50,800 --> 00:04:51,560 Same ending, though. 90 00:04:51,680 --> 00:04:52,400 They're completely different! 91 00:04:52,960 --> 00:04:53,800 I think they're basically the same. 92 00:05:09,720 --> 00:05:10,160 Please. 93 00:05:13,360 --> 00:05:13,880 Hello. 94 00:05:15,080 --> 00:05:15,480 So? 95 00:05:15,600 --> 00:05:16,800 How do you like it? 96 00:05:17,360 --> 00:05:17,760 Pretty good. 97 00:05:19,280 --> 00:05:19,800 Xiaoyu. 98 00:05:20,840 --> 00:05:22,400 Do you know who I'm taking you to see today? 99 00:05:22,880 --> 00:05:24,240 Not your parents, right? 100 00:05:26,040 --> 00:05:26,440 Follow me. 101 00:05:27,760 --> 00:05:28,320 You're not serious, are you? 102 00:05:36,400 --> 00:05:36,880 Grandmother. 103 00:05:38,160 --> 00:05:38,960 Beautiful. 104 00:05:40,720 --> 00:05:41,880 Oh, I missed you. 105 00:05:42,400 --> 00:05:42,920 Grandmother. 106 00:05:43,720 --> 00:05:44,280 I've brought 107 00:05:44,280 --> 00:05:45,080 the guest to you. 108 00:05:45,280 --> 00:05:46,560 This is Jin Xiaoyu. 109 00:05:49,240 --> 00:05:49,640 Thank you. 110 00:05:53,880 --> 00:05:54,240 Grandmother. 111 00:05:54,400 --> 00:05:55,600 I'll go to speak with the dean. 112 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 I'll get you later. 113 00:05:59,080 --> 00:06:00,720 You'll go and see the dean? 114 00:06:04,800 --> 00:06:06,960 If the dean mentions me ... 115 00:06:10,840 --> 00:06:11,680 Never mind. Go. 116 00:06:12,640 --> 00:06:13,200 I'm off. 117 00:06:13,960 --> 00:06:14,400 Go for it. 118 00:06:17,840 --> 00:06:18,400 Hello, 119 00:06:18,400 --> 00:06:19,040 Madam Dao. 120 00:06:19,880 --> 00:06:21,600 Saw how unique Jiang Baiju is? 121 00:06:22,760 --> 00:06:24,400 It was my privilege. 122 00:06:25,680 --> 00:06:26,520 After William 123 00:06:27,160 --> 00:06:28,040 saw that, 124 00:06:28,680 --> 00:06:29,760 he got a fever, 125 00:06:29,760 --> 00:06:31,440 and had bad dreams for a month. 126 00:06:31,840 --> 00:06:32,560 His father 127 00:06:32,840 --> 00:06:34,240 was fortunate to see that, too. 128 00:06:35,520 --> 00:06:37,880 Ever since that, whenever he meets Jiang Baiju, he does not dare to speak. 129 00:06:37,880 --> 00:06:38,800 He is shaking all over. 130 00:06:39,400 --> 00:06:40,200 So, 131 00:06:40,360 --> 00:06:41,720 I make his second uncle 132 00:06:42,760 --> 00:06:44,000 the second-generation designer. 133 00:06:44,280 --> 00:06:44,920 Umm... 134 00:06:45,520 --> 00:06:47,600 Have you seen that side of Jiang Baiju? 135 00:06:48,800 --> 00:06:51,280 I was privileged, too. 136 00:07:01,440 --> 00:07:02,760 Come and take a look. 137 00:07:03,360 --> 00:07:04,120 This picture 138 00:07:04,400 --> 00:07:06,280 was taken by Qian Tu two days ago. 139 00:07:08,080 --> 00:07:10,120 Qian Tu is a bad photographer. 140 00:07:13,240 --> 00:07:14,200 And this one. 141 00:07:17,720 --> 00:07:19,320 Why does this old man 142 00:07:19,320 --> 00:07:20,440 look grumpy? 143 00:07:22,440 --> 00:07:24,640 He met his love rival so he has fire in his eyes. 144 00:07:31,000 --> 00:07:31,800 And this one. 145 00:07:32,080 --> 00:07:34,320 This is the first picture 146 00:07:35,080 --> 00:07:35,960 of me and Jiang Baiju. 147 00:07:38,160 --> 00:07:38,640 Xiuxiu, 148 00:07:39,280 --> 00:07:40,200 when you grow up, 149 00:07:40,200 --> 00:07:41,400 you should help me take care of the young master, 150 00:07:41,480 --> 00:07:42,040 got it? 151 00:07:42,040 --> 00:07:42,960 Got it. 152 00:07:43,320 --> 00:07:43,800 Good girl. 153 00:07:44,240 --> 00:07:44,680 Sir. 154 00:07:45,160 --> 00:07:45,600 Come on. 155 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 One. Two. Three. 156 00:07:49,920 --> 00:07:50,800 Jiang Baiju said, 157 00:07:51,440 --> 00:07:53,320 every time he saw this album, 158 00:07:54,040 --> 00:07:55,240 he'd feel happy for me. 159 00:07:56,080 --> 00:07:57,520 He thinks I'm happy. 160 00:07:57,640 --> 00:07:58,800 When I was little, 161 00:07:59,000 --> 00:08:00,080 I was loved by my parents. 162 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 After I grew up, 163 00:08:03,000 --> 00:08:04,400 I met my true love, 164 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 and we have a boy and a girl. 165 00:08:06,760 --> 00:08:08,440 He said, this is what life is supposed to be. 166 00:08:08,600 --> 00:08:09,720 It should be 167 00:08:10,040 --> 00:08:11,160 both sweet and bitter. 168 00:08:13,520 --> 00:08:14,920 Come to me if you need anything. 169 00:08:15,600 --> 00:08:15,880 Okay. 170 00:08:15,880 --> 00:08:17,000 When we lived abroad, 171 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 we would move once in 172 00:08:18,520 --> 00:08:19,480 every ten years. 173 00:08:19,760 --> 00:08:21,120 We'd lived around the world. 174 00:08:22,040 --> 00:08:23,360 (Year 1990) It was until the Asian Games 175 00:08:23,640 --> 00:08:25,680 (Beijing Eleventh Asian Games) did Young Master and I return to our motherland. 176 00:08:26,320 --> 00:08:27,360 Ever since then, 177 00:08:28,080 --> 00:08:30,600 he'd been living a simple and quiet life. 178 00:08:33,920 --> 00:08:34,640 So 179 00:08:35,600 --> 00:08:37,760 he'd been with you for your entire life like that? 180 00:08:39,000 --> 00:08:39,880 Yes. 181 00:08:42,040 --> 00:08:43,280 He's had a long life, 182 00:08:43,840 --> 00:08:45,680 yet he's unable to fit in. 183 00:08:47,320 --> 00:08:48,400 He was never able to feel 184 00:08:48,720 --> 00:08:50,000 the joys and sorrows of life. 185 00:08:50,880 --> 00:08:52,200 The so-called family ties, 186 00:08:52,280 --> 00:08:53,680 love, or friendship 187 00:08:54,080 --> 00:08:54,800 only add 188 00:08:54,800 --> 00:08:56,000 to his pain. 189 00:08:57,520 --> 00:08:58,680 The gift of immortality 190 00:08:59,040 --> 00:09:01,360 only makes him an eternal onlooker. 191 00:09:03,880 --> 00:09:04,640 So 192 00:09:05,120 --> 00:09:06,240 the sadness in it 193 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 is not something that someone at your age can understand. 194 00:09:11,120 --> 00:09:11,760 But 195 00:09:13,120 --> 00:09:14,360 who on earth is he? 196 00:09:15,800 --> 00:09:17,200 I don't know who he is, either. 197 00:09:17,200 --> 00:09:18,520 Maybe an earthling, 198 00:09:18,680 --> 00:09:19,520 maybe an alien, 199 00:09:19,600 --> 00:09:20,680 maybe an immortal, 200 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 or maybe 201 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 a cursed human being. 202 00:09:26,600 --> 00:09:28,080 No one knows. 203 00:09:28,160 --> 00:09:29,600 He never tells his stories. 204 00:09:29,920 --> 00:09:31,000 My father told me 205 00:09:31,320 --> 00:09:33,000 there was an avalanche once, 206 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 and Young Master saved him. 207 00:09:36,320 --> 00:09:38,680 Young Master is a mystery. 208 00:09:40,400 --> 00:09:41,720 A beautiful mystery. 209 00:09:42,600 --> 00:09:43,280 I hope 210 00:09:43,760 --> 00:09:45,040 you're the one who cracks the mystery. 211 00:09:45,880 --> 00:09:46,560 Me? 212 00:09:47,560 --> 00:09:48,880 How can I pull that off? 213 00:09:50,040 --> 00:09:50,880 You can. 214 00:09:51,280 --> 00:09:53,520 As long as you're willing to approach him, 215 00:09:53,600 --> 00:09:54,360 and help him. 216 00:09:54,600 --> 00:09:55,280 But of course, 217 00:09:55,440 --> 00:09:56,560 you make your own choice. 218 00:10:01,240 --> 00:10:02,000 This is 219 00:10:03,040 --> 00:10:04,080 what I can offer to you 220 00:10:04,080 --> 00:10:04,960 as a guardian. 221 00:10:07,820 --> 00:10:09,420 (Mu City Life Insurance Co., Ltd) (Individual Insurance Form) 222 00:10:09,420 --> 00:10:10,500 (Applicant Dao Xiuxiu) 223 00:10:10,500 --> 00:10:11,720 (Insurant Jin Xiaoyu) 224 00:10:11,720 --> 00:10:13,400 (Death Beneficiary Ge Dacheng) Of course, Young Master can give it to you, too. 225 00:10:13,640 --> 00:10:14,360 But he 226 00:10:15,320 --> 00:10:16,440 doesn't like troubling others. 227 00:10:17,200 --> 00:10:18,520 He also doesn't like the ones 228 00:10:18,600 --> 00:10:19,400 around him being threatened, 229 00:10:19,720 --> 00:10:22,600 nor does he hope to trade these for company. 230 00:10:23,320 --> 00:10:24,840 So I'll have to 231 00:10:25,080 --> 00:10:26,120 be the bad guy. 232 00:10:27,440 --> 00:10:28,080 Company? 233 00:10:30,320 --> 00:10:31,640 Does it have anything to do 234 00:10:31,640 --> 00:10:32,320 with working overtime until 11 p.m.? 235 00:10:33,920 --> 00:10:34,640 I can only tell you 236 00:10:34,640 --> 00:10:35,600 once you've made up your mind. 237 00:10:37,740 --> 00:10:39,500 (Insurant Jin Xiaoyu) (Death Beneficiary Ge Dacheng) 238 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 If I accept all these, 239 00:10:44,080 --> 00:10:45,280 you'll be arranging my future, 240 00:10:45,880 --> 00:10:46,360 right? 241 00:10:50,440 --> 00:10:51,280 The way I see it, 242 00:10:51,360 --> 00:10:52,800 you have a short time left anyways. 243 00:10:53,280 --> 00:10:54,160 Young people 244 00:10:54,320 --> 00:10:56,600 should bravely face challenges. 245 00:11:05,920 --> 00:11:06,360 Grandmother. 246 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 it's about time. 247 00:11:07,920 --> 00:11:08,800 Are you done talking? 248 00:11:09,440 --> 00:11:10,200 You're going back? 249 00:11:10,200 --> 00:11:10,600 Yes. 250 00:11:12,560 --> 00:11:13,320 We're 251 00:11:13,360 --> 00:11:14,520 pretty much done. 252 00:11:15,720 --> 00:11:17,080 As for the rest, 253 00:11:18,320 --> 00:11:19,440 it's up to Miss Jin. 254 00:11:21,240 --> 00:11:21,840 Let's go then. 255 00:11:27,040 --> 00:11:27,680 Grandmother. 256 00:11:28,280 --> 00:11:29,480 The dean just told me 257 00:11:29,760 --> 00:11:31,600 that you sponsored other three old people this month. 258 00:11:31,760 --> 00:11:32,440 Do you need my help? 259 00:11:32,480 --> 00:11:33,080 It's fine. 260 00:11:33,280 --> 00:11:33,960 Just go home. 261 00:11:36,440 --> 00:11:37,840 Master. Busy, huh? 262 00:11:38,720 --> 00:11:39,520 Girl, 263 00:11:40,440 --> 00:11:41,600 what are you doing here again? 264 00:11:42,160 --> 00:11:42,600 Master, 265 00:11:43,040 --> 00:11:43,960 guess this riddle. 266 00:11:44,600 --> 00:11:45,520 Riddle? 267 00:11:46,080 --> 00:11:48,480 What animal can be stuck to the wall? 268 00:11:51,160 --> 00:11:53,120 Dead animals. 269 00:11:53,160 --> 00:11:53,600 Wrong. 270 00:11:54,160 --> 00:11:56,760 The answer is, seal. 271 00:11:56,960 --> 00:11:58,440 ♪Seal Seal♪ 272 00:11:58,640 --> 00:11:59,560 ♪Seal Seal♪ 273 00:11:59,720 --> 00:12:01,040 If your mother was alive, 274 00:12:01,240 --> 00:12:02,800 you'd kill her with it. 275 00:12:07,280 --> 00:12:08,160 Please. 276 00:12:08,600 --> 00:12:09,520 Thank you. 277 00:12:19,180 --> 00:12:21,300 (Cash Cheque Recipient: Jin Xiaoyu 5,000,000 RMB) 278 00:12:23,720 --> 00:12:24,800 The smell of money 279 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 is so frigging sweet. 280 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 But this is not easy money. 281 00:12:33,200 --> 00:12:34,280 Throughout his entire life, 282 00:12:34,320 --> 00:12:35,680 he's never relaxed. 283 00:12:36,680 --> 00:12:38,360 I never saw him sad 284 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 or happy. 285 00:12:40,720 --> 00:12:42,520 It seems that he's been looking for answers. 286 00:12:42,960 --> 00:12:45,920 He traps himself in a black-and-white horror movie. 287 00:12:46,440 --> 00:12:48,160 I can't stop the story. 288 00:12:49,360 --> 00:12:50,320 But you're different. 289 00:12:50,880 --> 00:12:52,640 You can press the pause button. 290 00:12:53,040 --> 00:12:53,640 Also, you can 291 00:12:53,640 --> 00:12:55,520 add colors to the black-and-white movie. 292 00:12:57,280 --> 00:12:58,320 Young Master 293 00:12:58,880 --> 00:13:00,360 likes colorful things. 294 00:13:00,760 --> 00:13:03,000 He enjoys people laughing, crying 295 00:13:03,120 --> 00:13:07,240 and all those flashy, beautiful things. 296 00:13:07,880 --> 00:13:08,920 They make him feel 297 00:13:08,960 --> 00:13:11,240 he's fitting in. 298 00:13:12,040 --> 00:13:13,560 And that he's a normal person 299 00:13:14,200 --> 00:13:15,080 who has desires 300 00:13:15,280 --> 00:13:17,000 and regrets. 301 00:13:18,280 --> 00:13:19,200 I don't care! 302 00:13:19,440 --> 00:13:21,240 I'd fawn on him already if he gave it to me earlier. 303 00:13:22,720 --> 00:13:24,160 He pretended that he didn't need me while in fact, he did. 304 00:13:24,720 --> 00:13:25,080 Pretended? 305 00:13:25,680 --> 00:13:26,400 And also stingy. 306 00:13:31,760 --> 00:13:32,920 I'd like to see 307 00:13:33,280 --> 00:13:34,880 your true colors. 308 00:13:38,600 --> 00:13:39,320 It's over there. 309 00:13:40,440 --> 00:13:41,800 The house seems so old. 310 00:13:43,600 --> 00:13:44,240 This is 311 00:13:44,240 --> 00:13:45,000 the gate. 312 00:13:47,880 --> 00:13:49,440 (Buwenzhong) Buwenzhong 313 00:13:49,800 --> 00:13:50,120 Yes. 314 00:13:50,800 --> 00:13:52,520 Young Master said the name is from Li Bai's poem, 315 00:13:52,600 --> 00:13:53,960 "Failing to Meet the Taoist Recluse on Mount Daitian". 316 00:13:54,240 --> 00:13:55,400 One of the verses goes like, 317 00:13:55,520 --> 00:13:57,600 "Elks are seen deep in the forest, bells can't be heard by the stream at noon." 318 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 I don't know what it means, either. 319 00:13:59,080 --> 00:14:00,200 You can read it if you have time. 320 00:14:00,400 --> 00:14:00,800 Okay. 321 00:14:01,960 --> 00:14:02,760 He's in the greenhouse. 322 00:14:02,840 --> 00:14:03,440 Let's go. 323 00:14:03,520 --> 00:14:03,800 Okay. 324 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 This is the backyard. 325 00:14:06,440 --> 00:14:07,280 The greenhouse is upstairs. 326 00:14:09,760 --> 00:14:10,720 What's this? 327 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 Fishes. 328 00:14:13,680 --> 00:14:14,240 Having fun? 329 00:14:19,280 --> 00:14:20,120 Hey, do me a favor. 330 00:14:20,360 --> 00:14:21,240 Are we brothers or not? 331 00:14:22,480 --> 00:14:23,880 Grandma is your real grandmother. 332 00:14:24,360 --> 00:14:25,680 Young Master is your real master. 333 00:14:25,840 --> 00:14:26,640 At the end of the day, 334 00:14:26,880 --> 00:14:27,760 I'm still an outsider. 335 00:14:29,760 --> 00:14:30,280 Same rules. 336 00:14:38,760 --> 00:14:39,520 Take care. 337 00:14:42,840 --> 00:14:43,360 Xiaoyu, 338 00:14:43,680 --> 00:14:45,960 I'll take you to the greenhouse upstairs. 339 00:14:46,160 --> 00:14:47,560 There are all kinds of plants in there. 340 00:14:47,600 --> 00:14:47,880 Let's go. 341 00:14:47,880 --> 00:14:48,240 Really? 342 00:14:49,120 --> 00:14:50,160 Listen, there are many plants 343 00:14:50,400 --> 00:14:51,720 that you have 344 00:14:51,720 --> 00:14:52,280 never seen before. 345 00:14:52,280 --> 00:14:52,640 Really? 346 00:14:52,640 --> 00:14:53,880 Yeah. Young Master has a huge collection. 347 00:14:53,880 --> 00:14:54,240 Come on. 348 00:14:54,680 --> 00:14:55,280 I'm interested. 349 00:14:55,440 --> 00:14:56,000 It's right upstairs. 350 00:14:56,240 --> 00:14:56,760 Let's go. 351 00:15:00,000 --> 00:15:01,480 So? How do you like it? 352 00:15:03,080 --> 00:15:03,920 So pretty. 353 00:15:04,600 --> 00:15:05,640 So beautiful. 354 00:15:07,760 --> 00:15:08,360 Pretty, right? 355 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Come. Please. 356 00:15:23,880 --> 00:15:24,520 Why are you here? 357 00:15:25,000 --> 00:15:25,360 Sir. 358 00:15:26,000 --> 00:15:27,280 Allow me to introduce. 359 00:15:27,840 --> 00:15:29,280 This is Miss Jin Xiaoyu. 360 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 A new tenant of Buwenzhong. 361 00:15:32,320 --> 00:15:32,960 Who let her come in? 362 00:15:33,600 --> 00:15:34,000 Who? 363 00:15:35,160 --> 00:15:35,880 Xiuxiu. 364 00:15:36,040 --> 00:15:37,360 Madam Dao and I signed a contract. 365 00:15:37,680 --> 00:15:38,720 Starting today, 366 00:15:39,080 --> 00:15:40,680 I'll be living in Buwenzhong. 367 00:15:40,840 --> 00:15:41,720 You listen to me. 368 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 I don't allow it. 369 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 Overruled. 370 00:15:44,560 --> 00:15:45,480 Because the owner of this property 371 00:15:45,480 --> 00:15:46,960 is Dao Xiuxiu. 372 00:15:53,000 --> 00:15:53,640 Follow me, Xiaoyu. 373 00:15:53,960 --> 00:15:55,680 I'll show you your room. 374 00:15:55,680 --> 00:15:56,160 Go. 375 00:15:56,240 --> 00:15:56,600 Let's go. 376 00:15:57,800 --> 00:15:59,320 I still won't allow it even that she's going to die. 377 00:16:00,400 --> 00:16:00,920 I tell you what, 378 00:16:01,120 --> 00:16:02,240 I-I object. 379 00:16:03,240 --> 00:16:03,920 How can you be so sure 380 00:16:03,920 --> 00:16:04,960 that she'll die this year? 381 00:16:05,520 --> 00:16:06,600 If she doesn't die this year, 382 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 will you allow her to live here? 383 00:16:08,600 --> 00:16:09,480 You must get it sorted. 384 00:16:09,520 --> 00:16:09,960 You must... 385 00:16:11,000 --> 00:16:11,320 Hey! 386 00:16:12,200 --> 00:16:12,520 Hey! 387 00:16:12,720 --> 00:16:13,120 Me? 388 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 Mr. Qian's daily confusing behavior. 389 00:16:29,000 --> 00:16:29,480 Come on. 390 00:16:29,680 --> 00:16:31,000 I'll take you to your room. 391 00:16:34,920 --> 00:16:35,280 Come on. 392 00:16:37,520 --> 00:16:38,560 So? Do you like it? 393 00:16:41,040 --> 00:16:42,360 Who decorated the room? 394 00:16:42,920 --> 00:16:43,840 Me, of course. 395 00:16:44,040 --> 00:16:46,120 I'm in charge of arranging everything you need when you move in. 396 00:16:46,360 --> 00:16:47,120 Do you have any idea 397 00:16:47,400 --> 00:16:49,240 how hard it was 398 00:16:49,520 --> 00:16:51,520 to pull off this decoration style right under Young Master's nose? 399 00:16:52,600 --> 00:16:53,680 Now you can look up to me. 400 00:16:53,680 --> 00:16:54,480 No. 401 00:16:54,800 --> 00:16:55,560 I just wanted to ask if 402 00:16:55,560 --> 00:16:56,760 you were hired because you got connections 403 00:16:56,960 --> 00:16:58,280 or all Qing'ai designers 404 00:16:58,280 --> 00:16:59,160 are like you? 405 00:16:59,840 --> 00:17:00,920 I didn't become a designer 406 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 because of my taste or talent 407 00:17:03,440 --> 00:17:04,480 but my good-looking face. 408 00:17:06,160 --> 00:17:06,720 I'll just take a quick look, okay? 409 00:17:06,760 --> 00:17:07,400 Sure. 410 00:17:12,080 --> 00:17:12,840 Let me take a look. 411 00:17:14,200 --> 00:17:15,680 These are all the clothes that I prepared for you. 412 00:17:19,400 --> 00:17:20,960 It's so beautiful, isn't it? 413 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 You bought that one for you, am I right? 414 00:17:25,960 --> 00:17:27,400 It's specially prepared for you. 415 00:17:31,160 --> 00:17:31,680 Sir. 416 00:17:31,800 --> 00:17:32,960 Qian wants to speak to me. 417 00:17:33,120 --> 00:17:34,000 I'm off. 418 00:17:41,280 --> 00:17:42,360 These are pills, not rice. 419 00:17:42,520 --> 00:17:43,440 Two are enough. 420 00:17:50,160 --> 00:17:50,760 Are you okay? 421 00:17:52,080 --> 00:17:52,760 I feel stressed. 422 00:17:53,120 --> 00:17:53,600 What's the matter? 423 00:17:54,160 --> 00:17:55,200 Why is there an outsider in the house? 424 00:17:55,640 --> 00:17:56,240 I can't stand it. 425 00:17:56,480 --> 00:17:56,920 Bro, 426 00:17:57,200 --> 00:17:58,240 you're technically an outsider, too. 427 00:17:58,600 --> 00:17:59,720 The house belongs to the Dao's family. 428 00:18:01,120 --> 00:18:02,080 I'm taking Young Master out. 429 00:18:02,480 --> 00:18:02,880 Where? 430 00:18:03,080 --> 00:18:03,800 To a resort. 431 00:18:04,400 --> 00:18:05,560 My brother's recently opened resort is quite good. 432 00:18:05,560 --> 00:18:06,200 Hey, come on. 433 00:18:06,320 --> 00:18:07,120 Calm down. 434 00:18:07,960 --> 00:18:08,520 Umm, 435 00:18:09,360 --> 00:18:09,960 you know what? 436 00:18:10,320 --> 00:18:11,080 Let's 437 00:18:11,640 --> 00:18:12,520 keep Jin Xiaoyu here. 438 00:18:13,800 --> 00:18:14,680 She'll share the household chores 439 00:18:15,120 --> 00:18:16,160 with us, 440 00:18:16,960 --> 00:18:17,320 right? 441 00:18:17,480 --> 00:18:18,280 Share the household chores? 442 00:18:18,600 --> 00:18:19,960 Yes, household chores. 443 00:18:20,560 --> 00:18:22,040 Like cooking. 444 00:18:23,040 --> 00:18:23,800 You don't have to cook. 445 00:18:24,280 --> 00:18:25,120 Or cleaning the yard. 446 00:18:25,520 --> 00:18:26,400 You don't need to do that, either. 447 00:18:27,120 --> 00:18:29,280 And think about the dirtiest and the most tiring job. 448 00:18:29,440 --> 00:18:30,480 Cleaning the toilets. 449 00:18:32,000 --> 00:18:33,680 It looks like your negotiation with Madam Dao has failed. 450 00:18:33,880 --> 00:18:34,360 So? 451 00:18:34,720 --> 00:18:36,200 Let's talk about some rules. 452 00:18:36,760 --> 00:18:38,360 I don't allow you to invade my personal space. 453 00:18:38,360 --> 00:18:40,080 Your personal space has 454 00:18:40,160 --> 00:18:40,880 three people in it, right? 455 00:18:41,560 --> 00:18:42,160 It's not that personal, is it? 456 00:18:42,200 --> 00:18:43,600 They live here due to issues left over by the past, 457 00:18:43,680 --> 00:18:44,680 but I don't want you to join in. 458 00:18:44,720 --> 00:18:45,480 Do you understand? 459 00:18:45,720 --> 00:18:46,200 No. 460 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 You're okay with young men, 461 00:18:47,880 --> 00:18:49,280 but not with a pretty young girl? 462 00:18:49,520 --> 00:18:51,880 Your hobby is quite... 463 00:18:51,960 --> 00:18:53,160 Why on earth did you move in? 464 00:18:53,640 --> 00:18:54,560 Money. 465 00:18:55,080 --> 00:18:56,120 Madam Dao offered loads of money. 466 00:18:57,920 --> 00:18:58,760 It appears 467 00:18:59,800 --> 00:19:00,960 you're a big fish. 468 00:19:00,960 --> 00:19:01,600 Whether the fish is big or not 469 00:19:01,600 --> 00:19:02,880 is none of your business. 470 00:19:02,880 --> 00:19:04,320 You're the big fish. I'm the small one. 471 00:19:04,440 --> 00:19:05,480 We'll be living in the same house. 472 00:19:06,040 --> 00:19:06,840 Please be kind to me. 473 00:19:07,160 --> 00:19:07,840 I didn't expect 474 00:19:07,840 --> 00:19:09,440 you to trade yourself. 475 00:19:09,600 --> 00:19:11,160 I didn't expect you to be a gigolo 476 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 living in a grandma's house. 477 00:19:12,440 --> 00:19:13,400 I'm a gigolo? 478 00:19:14,080 --> 00:19:14,560 Me? 479 00:19:15,520 --> 00:19:17,720 I own the entire Qing'ai Group. 480 00:19:17,720 --> 00:19:18,400 Don't you know? 481 00:19:18,760 --> 00:19:19,480 Do you have the property ownership certificate? 482 00:19:21,160 --> 00:19:21,600 Do you? 483 00:19:26,040 --> 00:19:26,480 Okay. 484 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 You're moving in here, right? 485 00:19:28,680 --> 00:19:29,080 Yes. 486 00:19:29,400 --> 00:19:30,560 I must warn you beforehand. 487 00:19:31,400 --> 00:19:33,160 No one will be serving you. 488 00:19:33,320 --> 00:19:35,120 You'll do all the cleaning by yourself. 489 00:19:35,120 --> 00:19:35,800 Do you understand? 490 00:19:36,520 --> 00:19:36,800 Hey! 491 00:19:37,080 --> 00:19:38,000 The yard is huge. 492 00:19:38,000 --> 00:19:38,760 How am I able to do that? 493 00:19:38,760 --> 00:19:39,600 I've got a job. 494 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 Dao Xiuxiu gave you a lot of money. 495 00:19:41,680 --> 00:19:43,320 Can't believe you still have the nerve to go to work. 496 00:19:44,520 --> 00:19:46,440 Because I wish to die on my job. 497 00:19:46,440 --> 00:19:48,480 I'm scared that you're going to die in my house. 498 00:19:48,480 --> 00:19:50,280 Or maybe I'll die in your arms 499 00:19:50,680 --> 00:19:51,600 while watching a movie. 500 00:20:02,960 --> 00:20:04,160 You got your overtime pay, didn't you? 501 00:20:04,600 --> 00:20:05,040 Yes. 502 00:20:05,200 --> 00:20:06,840 Can you show any respect 503 00:20:06,840 --> 00:20:08,360 to your ex-employer? 504 00:20:08,520 --> 00:20:10,120 Also, I'm your lifesaver. 505 00:20:10,400 --> 00:20:12,240 One should start with a clean slate. 506 00:20:12,440 --> 00:20:15,440 Specially with exes. 507 00:20:16,560 --> 00:20:17,040 Bye-bye. 508 00:20:28,320 --> 00:20:29,480 Since we're living under the same roof now, 509 00:20:30,160 --> 00:20:31,680 let's assign the household chores now, shall we? 510 00:20:32,200 --> 00:20:33,280 Are you a middle school student? 511 00:20:33,280 --> 00:20:34,240 Why do we need to be on duty? 512 00:20:36,720 --> 00:20:38,520 Young Master generally resents outsiders in the house, 513 00:20:38,920 --> 00:20:40,040 so Qian Cheng and I 514 00:20:40,040 --> 00:20:41,200 do all the household chores. 515 00:20:41,320 --> 00:20:42,120 Now that you're here, 516 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 we, of course, need to re-assign everything. 517 00:20:44,360 --> 00:20:45,320 Is this a joke? 518 00:20:45,520 --> 00:20:46,880 You guys are so rich. 519 00:20:47,200 --> 00:20:48,600 This is a three-story house 520 00:20:48,600 --> 00:20:49,840 with a pool and a greenhouse. 521 00:20:49,840 --> 00:20:50,920 Would it kill you to hire a housekeeper? 522 00:20:51,880 --> 00:20:52,560 The greenhouse 523 00:20:52,560 --> 00:20:53,360 is Young Master's territory. 524 00:20:53,560 --> 00:20:54,440 He takes care of it himself. 525 00:20:54,720 --> 00:20:56,240 Water these flowers once in every three days. 526 00:20:56,280 --> 00:20:57,560 Feed the goldfish once in the morning and once in the evening. 527 00:20:57,920 --> 00:20:59,720 Also, pull the weeds once a week. 528 00:21:00,080 --> 00:21:00,600 I 529 00:21:00,800 --> 00:21:03,360 came here to experience the life of the rich. 530 00:21:03,440 --> 00:21:04,680 What kind of a life are you guys living? 531 00:21:36,560 --> 00:21:37,240 I wanted some water. 532 00:21:39,320 --> 00:21:40,680 You will be swollen if you drink water before sleeping. 533 00:21:53,120 --> 00:21:54,960 Cold milk gives you diarrhea. 534 00:21:55,080 --> 00:21:56,440 Illnesses don't affect me. 535 00:22:21,360 --> 00:22:22,280 Since you're so scared, 536 00:22:23,880 --> 00:22:25,040 why did you move in here? 537 00:22:26,080 --> 00:22:27,400 I chose black-and-white horror movie. 538 00:22:27,600 --> 00:22:28,080 What? 539 00:22:28,320 --> 00:22:29,080 Madam Dao said 540 00:22:29,560 --> 00:22:30,880 you're a black-and-white horror movie. 541 00:22:32,000 --> 00:22:33,320 She's really good at fooling people. 542 00:22:34,080 --> 00:22:35,480 Towards the end of your life, 543 00:22:35,480 --> 00:22:37,200 you'll trap yourself in a black-and-white horror movie. 544 00:22:37,760 --> 00:22:39,360 Is it worth doing for money? 545 00:22:41,520 --> 00:22:42,480 Your life is tough. 546 00:22:42,480 --> 00:22:43,320 I came to keep you company. 547 00:22:45,640 --> 00:22:46,280 I don't need it. 548 00:22:49,080 --> 00:22:50,040 It's almost 11 p.m. 549 00:22:50,040 --> 00:22:51,520 Do I need to work overtime? 550 00:22:51,520 --> 00:22:52,720 I don't like working at home. 551 00:22:52,720 --> 00:22:53,320 Okay. 552 00:22:55,200 --> 00:22:55,720 Goodnight. 553 00:22:56,760 --> 00:22:57,240 Goodnight. 554 00:23:15,480 --> 00:23:16,520 Keep a close watch on that girl. 555 00:23:17,080 --> 00:23:17,560 You got it. 556 00:23:58,680 --> 00:23:59,520 You scared me. 557 00:24:00,040 --> 00:24:00,680 Still awake? 558 00:24:01,440 --> 00:24:02,160 Don't worry. 559 00:24:02,560 --> 00:24:03,400 You aren't pretty enough 560 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 to be able to seduce me. 561 00:24:05,160 --> 00:24:06,080 Get to the point, okay? 562 00:24:06,080 --> 00:24:07,240 Didn't you hear the howl of a wolf? 563 00:24:07,720 --> 00:24:08,720 That's why I came. 564 00:24:10,200 --> 00:24:11,000 Wear these to sleep. 565 00:24:11,280 --> 00:24:12,400 We're in the remote suburbs, 566 00:24:12,440 --> 00:24:13,480 so wild animals are common. 567 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 You'll sleep better with the earplugs. 568 00:24:17,600 --> 00:24:18,160 Okay. 569 00:24:18,640 --> 00:24:20,120 I always feel like there's something strange in the yard. 570 00:24:20,480 --> 00:24:21,840 When you're settled down, 571 00:24:22,160 --> 00:24:23,240 I'll take you to explore 572 00:24:23,240 --> 00:24:24,320 the secrets in the yard. 573 00:24:26,440 --> 00:24:26,960 Goodnight. 574 00:25:10,500 --> 00:25:13,700 (Buwenzhong) 575 00:25:29,880 --> 00:25:30,680 What the hell was that? 576 00:25:31,240 --> 00:25:32,480 Why did you put a cooking utensil in your bedroom? 577 00:25:32,680 --> 00:25:33,160 Are you a freak? 578 00:25:34,200 --> 00:25:34,920 What did you do with it? 579 00:25:37,800 --> 00:25:38,280 Can I still use this?? 580 00:25:39,040 --> 00:25:40,280 What are you doing in my room? 581 00:25:40,440 --> 00:25:41,040 I'm hungry. 582 00:25:41,040 --> 00:25:41,720 There's no one who will cook for me. 583 00:25:42,040 --> 00:25:42,480 Get up. 584 00:25:42,720 --> 00:25:43,480 What's the matter with you? 585 00:25:43,880 --> 00:25:44,680 What the heck is wrong with you? 586 00:25:59,620 --> 00:26:01,080 (Moon, breeze, where to go) 587 00:26:01,080 --> 00:26:02,040 The victim in the car accident. 588 00:26:04,760 --> 00:26:06,040 He died in pieces. 589 00:26:06,440 --> 00:26:08,040 Xiaoyu and I came up with four plans 590 00:26:08,080 --> 00:26:08,920 before we were able to clean him. 591 00:26:09,800 --> 00:26:10,520 It was really tough work. 592 00:26:11,600 --> 00:26:12,560 I don't mind as long as his family is satisfied. 593 00:26:13,160 --> 00:26:13,560 Let's go. 594 00:26:16,560 --> 00:26:17,000 Xiaoyu. 595 00:26:18,520 --> 00:26:20,480 I'm exhausted to the point of almost spraining my back after 596 00:26:20,600 --> 00:26:21,960 doing so much work with you. 597 00:26:23,560 --> 00:26:23,960 Tell me... 598 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 I'm so nice to you, aren't I? 599 00:26:26,000 --> 00:26:26,600 Judge for yourself. 600 00:26:26,920 --> 00:26:27,800 I knew it. 601 00:26:28,080 --> 00:26:28,920 You wouldn't fawn on me 602 00:26:28,920 --> 00:26:29,600 for no reason. 603 00:26:30,120 --> 00:26:30,920 What is it? Say it. 604 00:26:32,120 --> 00:26:33,160 Well, I do have a favor to ask you. 605 00:26:38,200 --> 00:26:38,640 Look. 606 00:26:39,360 --> 00:26:40,360 What do you think of this house? 607 00:26:41,280 --> 00:26:42,400 This is the matrimonial home of me and Xiaoxi. 608 00:26:43,040 --> 00:26:43,760 When she asks you, 609 00:26:44,120 --> 00:26:45,400 please put in some good words for me. 610 00:26:45,760 --> 00:26:46,120 What? 611 00:26:46,640 --> 00:26:47,760 It's your matrimonial home. 612 00:26:47,760 --> 00:26:48,360 You're asking me to take a look at it? 613 00:26:48,440 --> 00:26:49,800 Is it us who are going to get married? 614 00:26:49,960 --> 00:26:50,280 What? 615 00:26:50,280 --> 00:26:51,800 But she trusts you. 616 00:26:52,920 --> 00:26:53,600 We're together 617 00:26:53,600 --> 00:26:54,800 because you put us together 618 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 with the Tarot. 619 00:26:56,680 --> 00:26:57,240 Yeah. Yeah. 620 00:26:57,400 --> 00:26:59,240 Help me get a wife, too. 621 00:26:59,400 --> 00:27:00,800 I'll catch one for you with a crystal ball, then. 622 00:27:00,800 --> 00:27:01,840 That'd be faster. What do you think? 623 00:27:01,920 --> 00:27:03,200 Are you talking about a demon 624 00:27:03,200 --> 00:27:03,960 or a wife? 625 00:27:04,840 --> 00:27:06,280 Alright. Show me. 626 00:27:13,360 --> 00:27:15,600 The house is on the inside of a curve. 627 00:27:16,040 --> 00:27:17,600 Like it's being cut by a scimitar. 628 00:27:18,080 --> 00:27:19,120 A location like this has a name. 629 00:27:19,240 --> 00:27:20,480 Boomerang bad omen. 630 00:27:20,680 --> 00:27:21,280 What do you mean? 631 00:27:21,560 --> 00:27:22,880 Let me see. 632 00:27:24,240 --> 00:27:25,880 It's the highest level of 633 00:27:25,920 --> 00:27:27,240 bad omen. 634 00:27:27,640 --> 00:27:29,080 Bad idea. Bad idea. 635 00:27:31,560 --> 00:27:33,200 If, if you say so, 636 00:27:33,240 --> 00:27:34,680 I'll be done. 637 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 W-What can I do? 638 00:27:36,240 --> 00:27:36,720 Nothing. 639 00:27:36,800 --> 00:27:37,360 It's difficult for me, too. 640 00:27:37,360 --> 00:27:38,240 You know what? 641 00:27:38,240 --> 00:27:38,720 If Xiaoxi hears this, 642 00:27:38,720 --> 00:27:40,120 I won't be able to get married. 643 00:27:41,320 --> 00:27:42,240 But there's still a way. 644 00:27:42,240 --> 00:27:43,160 - There's still a way, right? - There's still a way. 645 00:27:43,160 --> 00:27:43,920 Yeah, there's still a way. 646 00:27:48,600 --> 00:27:49,560 You have received 200 yuan. 647 00:27:49,560 --> 00:27:49,960 Is that enough? 648 00:27:50,880 --> 00:27:51,560 Let me check again. 649 00:27:52,760 --> 00:27:53,160 I think 650 00:27:54,400 --> 00:27:55,720 I just made a mistake. 651 00:27:55,720 --> 00:27:57,000 The house is located outside the curve. 652 00:27:57,040 --> 00:27:57,640 It has a name, too. 653 00:27:58,160 --> 00:27:59,920 It's called Jade belt around the waist. 654 00:27:59,960 --> 00:28:01,400 It's auspicious. 655 00:28:02,880 --> 00:28:04,920 - See? - See? 656 00:28:05,720 --> 00:28:07,120 She's a charlatan. 657 00:28:07,280 --> 00:28:08,640 - Yeah. - And a mortuary makeup artist. 658 00:28:08,720 --> 00:28:09,420 - Yeah. - Yeah. 659 00:28:09,420 --> 00:28:09,920 So versatile. 660 00:28:09,960 --> 00:28:11,280 You're going to get married. 661 00:28:11,360 --> 00:28:12,800 I should give you a hand. 662 00:28:12,800 --> 00:28:13,960 - I should assist you, right? - Yeah. 663 00:28:13,960 --> 00:28:14,560 That's right. 664 00:28:15,000 --> 00:28:16,520 Look how sweet Xiaoyu is. 665 00:28:16,680 --> 00:28:17,640 It's as if she's singing. 666 00:28:17,760 --> 00:28:19,440 You can't spend the 200 yuan for nothing. 667 00:28:19,440 --> 00:28:20,160 Right, right, right. 668 00:28:20,880 --> 00:28:21,560 I've got stuff to do. 669 00:28:21,640 --> 00:28:22,440 I won't be on duty. 670 00:28:22,560 --> 00:28:23,120 Hold on. 671 00:28:23,960 --> 00:28:25,360 He's going on a date tonight. 672 00:28:26,200 --> 00:28:27,280 So I'm on duty again? 673 00:28:27,600 --> 00:28:29,160 It's good for you. 674 00:28:29,160 --> 00:28:30,360 I'll leave the crystal ball to you. 675 00:28:30,360 --> 00:28:31,280 You take it and catch a wife. 676 00:28:31,280 --> 00:28:32,080 Just leave. 677 00:28:32,120 --> 00:28:32,560 Okay. 678 00:28:33,720 --> 00:28:34,400 - But I... - Go. 679 00:28:50,580 --> 00:28:53,420 (Tomb of My Beloved Daughter Cai Miao) 680 00:29:00,840 --> 00:29:01,720 It feels strange 681 00:29:03,280 --> 00:29:04,160 to see her tombstone. 682 00:29:07,160 --> 00:29:08,000 It feels like 683 00:29:08,400 --> 00:29:09,280 what happened between us 684 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 stayed in our previous life. 685 00:29:12,880 --> 00:29:13,720 There's an expression that goes like this. 686 00:29:14,720 --> 00:29:15,720 “As if a generation has passed”. 687 00:29:17,480 --> 00:29:18,440 This is how I feel. 688 00:29:20,720 --> 00:29:21,400 You know what? 689 00:29:21,920 --> 00:29:23,600 The greatest regret in my life 690 00:29:23,800 --> 00:29:24,480 is that I can't 691 00:29:24,480 --> 00:29:25,920 be friends with these beautiful people. 692 00:29:26,920 --> 00:29:27,960 These donors 693 00:29:28,040 --> 00:29:29,760 just came but they're leaving already. 694 00:29:30,160 --> 00:29:31,800 In Premier Zhou's love letters to his wife, 695 00:29:31,800 --> 00:29:33,000 he wrote something that really touches me. 696 00:29:33,760 --> 00:29:34,440 He said, 697 00:29:34,840 --> 00:29:35,720 “All my life, 698 00:29:35,760 --> 00:29:37,440 I've been a materialist. 699 00:29:37,680 --> 00:29:38,360 You're the only one 700 00:29:38,920 --> 00:29:40,040 who makes me wish for an afterlife”. 701 00:29:41,640 --> 00:29:42,880 If there was an afterlife, 702 00:29:43,040 --> 00:29:44,320 I'd like to know you, 703 00:29:44,560 --> 00:29:45,360 to be friends with you. 704 00:29:46,880 --> 00:29:49,280 Miaomiao really liked to make friends. 705 00:29:49,560 --> 00:29:50,640 She really liked it lively. 706 00:29:52,320 --> 00:29:53,040 What was that sound? 707 00:29:54,680 --> 00:29:55,240 Nothing. 708 00:29:55,760 --> 00:29:56,560 It's daytime. 709 00:29:58,640 --> 00:30:00,000 Jin Xiaoyu, what's your problem? 710 00:30:02,440 --> 00:30:03,480 Do you think it's appropriate 711 00:30:03,480 --> 00:30:04,440 to be so close to him 712 00:30:04,440 --> 00:30:05,080 in front of his girlfriend? 713 00:30:05,080 --> 00:30:06,240 You're unbelievable. 714 00:30:06,920 --> 00:30:07,760 Why are you here? 715 00:30:08,480 --> 00:30:09,640 I work in the mortuary next door. 716 00:30:10,720 --> 00:30:11,760 I was full and wanted to take a walk. 717 00:30:11,960 --> 00:30:13,440 Where did you get the apple? 718 00:30:14,000 --> 00:30:15,880 It isn't a tribute, is it? 719 00:30:15,920 --> 00:30:17,040 The canteen gave it to me. 720 00:30:17,040 --> 00:30:17,960 What do you take me for? 721 00:30:18,000 --> 00:30:18,440 Shoo! 722 00:30:20,000 --> 00:30:21,080 Your girlfriend is so pretty. 723 00:30:23,400 --> 00:30:24,560 She looks kind of familiar. 724 00:30:26,160 --> 00:30:26,880 I remember now. 725 00:30:26,920 --> 00:30:27,960 I have done funeral makeup on her. 726 00:30:29,240 --> 00:30:29,760 It's been a while. 727 00:30:30,320 --> 00:30:31,600 You're the one who did the makeup? 728 00:30:32,480 --> 00:30:33,120 Thank you so much. 729 00:30:33,760 --> 00:30:34,600 After the car accident, 730 00:30:35,400 --> 00:30:36,600 it was hard to recognize her. 731 00:30:37,040 --> 00:30:38,120 I didn't expect that she was 732 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 so spruced up for the funeral. 733 00:30:40,080 --> 00:30:40,960 I was thinking 734 00:30:41,160 --> 00:30:41,600 I had to 735 00:30:41,600 --> 00:30:42,880 thank the mortuary makeup artist properly. 736 00:30:43,360 --> 00:30:43,840 It's fine. 737 00:30:44,760 --> 00:30:45,480 Every life 738 00:30:45,680 --> 00:30:47,280 deserves to end at its best. 739 00:30:47,920 --> 00:30:49,040 Not to mention she's such a lovely girl. 740 00:30:50,560 --> 00:30:52,360 At the thought of her still-beating heart, 741 00:30:54,240 --> 00:30:55,240 I'm not that sad anymore. 742 00:30:59,140 --> 00:31:01,260 (Tan Yueran) 743 00:31:01,260 --> 00:31:06,700 (Cardiology) 744 00:31:06,720 --> 00:31:07,960 I have arranged a 745 00:31:07,960 --> 00:31:09,160 GI series test tomorrow. 746 00:31:10,840 --> 00:31:11,240 Okay. 747 00:31:12,200 --> 00:31:13,040 Don't pull a long face. 748 00:31:13,640 --> 00:31:15,360 I've done my best to postpone it. 749 00:31:16,280 --> 00:31:17,320 Thank you, doctor. 750 00:31:19,600 --> 00:31:20,920 The positive rate of 751 00:31:20,920 --> 00:31:22,440 your HLA is 8%. 752 00:31:23,520 --> 00:31:24,440 It isn't good. 753 00:31:25,840 --> 00:31:27,280 How come it's not good again? 754 00:31:27,800 --> 00:31:28,960 I've been trying to control 755 00:31:28,960 --> 00:31:30,360 my water and sodium salt intake. 756 00:31:30,640 --> 00:31:32,440 I've been eating tasteless food. 757 00:31:32,800 --> 00:31:34,520 Ever since your mother went home, 758 00:31:34,640 --> 00:31:36,080 all of your health indicators 759 00:31:36,080 --> 00:31:37,200 are going bad. 760 00:31:37,880 --> 00:31:39,000 If the results 761 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 of your next health check are still bad, 762 00:31:40,320 --> 00:31:41,840 I'll have to call your family. 763 00:31:42,760 --> 00:31:44,520 I just didn't sleep well lately. 764 00:31:44,760 --> 00:31:45,640 I've been having dreams. 765 00:31:46,200 --> 00:31:47,440 About the dreams, 766 00:31:47,680 --> 00:31:49,400 you need to communicate with Director Fan. 767 00:31:49,960 --> 00:31:51,360 Transplant rejection 768 00:31:51,360 --> 00:31:52,720 isn't just physical, 769 00:31:52,880 --> 00:31:54,320 it can also occur mentally. 770 00:31:54,920 --> 00:31:55,360 So 771 00:31:55,560 --> 00:31:57,200 psychological treatment is important as well. 772 00:31:58,160 --> 00:31:58,640 Okay. 773 00:32:02,760 --> 00:32:03,360 Tan Yueran. 774 00:32:04,320 --> 00:32:05,040 Raise your head and look at me. 775 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Director Fan. 776 00:32:08,440 --> 00:32:09,720 I've told you many times. 777 00:32:10,360 --> 00:32:11,440 We need to communicate. 778 00:32:12,480 --> 00:32:13,520 Not just verbally. 779 00:32:13,920 --> 00:32:14,760 Eye contact 780 00:32:14,840 --> 00:32:15,760 is also a part of it. 781 00:32:16,800 --> 00:32:17,240 Okay. 782 00:32:18,600 --> 00:32:19,560 If looking at me for a long time 783 00:32:19,600 --> 00:32:21,640 makes you nervous, 784 00:32:21,960 --> 00:32:23,120 you can look at me later, 785 00:32:23,600 --> 00:32:24,240 okay? 786 00:32:24,880 --> 00:32:25,480 Okay. 787 00:32:26,640 --> 00:32:27,560 Doctor Zhou told me 788 00:32:27,680 --> 00:32:29,200 you haven't been sleeping well lately. 789 00:32:29,960 --> 00:32:32,040 Do you have anything you would like to share with me? 790 00:32:34,800 --> 00:32:37,400 I read a piece of news lately. 791 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 It says, an 792 00:32:38,880 --> 00:32:39,680 Australian 793 00:32:39,680 --> 00:32:41,200 heart transplant recipient 794 00:32:41,560 --> 00:32:42,440 becomes addicted to hamburgers and French fries 795 00:32:42,440 --> 00:32:44,520 after the surgery 796 00:32:44,800 --> 00:32:46,200 because the original owner of the heart 797 00:32:46,200 --> 00:32:47,960 was an 18-year-old young man 798 00:32:48,200 --> 00:32:50,160 who liked to eat hamburgers and French fries. 799 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 Famous psychology professors of 800 00:32:52,040 --> 00:32:53,320 Arizona State University 801 00:32:53,600 --> 00:32:55,800 have studied and researched this for more than 20 years. 802 00:32:56,440 --> 00:32:57,160 They've found 803 00:32:57,480 --> 00:32:58,760 that at least one out of ten 804 00:32:58,760 --> 00:33:00,880 transplant recipients may have 805 00:33:01,000 --> 00:33:02,360 a major personality change. 806 00:33:02,640 --> 00:33:04,040 Some even inherit 807 00:33:04,240 --> 00:33:06,040 the organ donors' personalities. 808 00:33:06,880 --> 00:33:07,800 It's medically acknowledged that 809 00:33:08,280 --> 00:33:08,760 the brain 810 00:33:09,000 --> 00:33:10,120 isn't the only organ 811 00:33:10,320 --> 00:33:11,480 that has a memory. 812 00:33:12,560 --> 00:33:13,720 So we become 813 00:33:13,720 --> 00:33:15,120 other people? 814 00:33:16,560 --> 00:33:18,600 One organ isn't enough to completely change a person. 815 00:33:21,320 --> 00:33:22,280 I've been having 816 00:33:22,680 --> 00:33:24,240 dreams about a handsome man. 817 00:33:25,000 --> 00:33:26,960 I think it's related to the heart. 818 00:33:28,080 --> 00:33:29,680 That's because you've become healthier, 819 00:33:30,000 --> 00:33:31,720 and you have a better mentality. 820 00:33:32,680 --> 00:33:33,560 As for the handsome man, 821 00:33:33,880 --> 00:33:34,480 I think 822 00:33:34,880 --> 00:33:36,720 it's because you're at the age of dating. 823 00:33:38,080 --> 00:33:40,440 Love is also the heart's driving force. 824 00:33:44,920 --> 00:33:46,000 Please take your pills on time. 825 00:33:46,280 --> 00:33:47,080 Three times a day. 826 00:33:47,240 --> 00:33:48,000 Two pills every time. 827 00:33:48,200 --> 00:33:48,720 Okay. 828 00:33:54,920 --> 00:33:56,080 I have a surprise for you. 829 00:33:57,000 --> 00:33:59,400 A32, please go to the window to get your medicine. 830 00:34:05,960 --> 00:34:07,080 Hi, I'm getting my medicine. 831 00:34:08,600 --> 00:34:09,240 Please check. 832 00:34:09,520 --> 00:34:10,040 Thank you. 833 00:34:11,140 --> 00:34:13,580 (Friendly Reminder: Please present the receipt and get your medicine at the designated window) 834 00:34:17,940 --> 00:34:19,660 (The continuity of life needs your care and dedication) 835 00:34:19,900 --> 00:34:21,880 (Organ donation) 836 00:34:21,880 --> 00:34:22,280 Hello. 837 00:34:22,960 --> 00:34:24,240 You're welcome to learn about our event. 838 00:34:24,560 --> 00:34:25,000 Hello. 839 00:34:25,760 --> 00:34:27,960 Do all donors fill in the forms here? 840 00:34:28,400 --> 00:34:28,840 Yes. 841 00:34:29,080 --> 00:34:30,240 You fill in the forms here, 842 00:34:30,640 --> 00:34:32,560 however, whether the donation will be done or not 843 00:34:32,840 --> 00:34:34,200 is up to your family. 844 00:34:34,560 --> 00:34:36,160 Because their signatures take the final legal effect. 845 00:34:36,440 --> 00:34:37,400 I see. 846 00:34:37,760 --> 00:34:38,240 Yes. 847 00:34:39,920 --> 00:34:41,160 Can I get hold of you 848 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 with this number? 849 00:34:42,160 --> 00:34:42,880 (Jin Xiaoyu) 850 00:34:42,880 --> 00:34:43,840 Jin Xiaoyu? 851 00:34:44,600 --> 00:34:44,920 No. 852 00:34:45,120 --> 00:34:46,360 I'm in charge of this project. 853 00:34:46,560 --> 00:34:47,640 Jin Xiaoyu... 854 00:34:50,000 --> 00:34:50,480 That's her. 855 00:34:51,160 --> 00:34:52,120 She's a volunteer. 856 00:34:52,400 --> 00:34:53,880 If you wish to be a donor or 857 00:34:54,200 --> 00:34:55,720 want to learn any information about it, 858 00:34:56,000 --> 00:34:56,720 you can speak to her. 859 00:35:12,280 --> 00:35:13,240 Xiaoyu. 860 00:35:13,480 --> 00:35:13,920 Master. 861 00:35:14,440 --> 00:35:15,240 I thought you were off work. 862 00:35:15,280 --> 00:35:15,960 What are you doing here? 863 00:35:16,360 --> 00:35:17,360 I came to see 864 00:35:17,960 --> 00:35:19,920 how much longer you need. 865 00:35:20,320 --> 00:35:21,200 I've just finished applying the foundation makeup. 866 00:35:21,320 --> 00:35:22,120 I've still got a lot to do. 867 00:35:23,680 --> 00:35:24,800 The foundation is not bad. 868 00:35:25,080 --> 00:35:25,520 Pretty good. 869 00:35:25,640 --> 00:35:26,040 Right? 870 00:35:26,280 --> 00:35:27,040 Doesn't look greasy. 871 00:35:27,520 --> 00:35:29,520 When you're done here, kindly teach Wang Quande how to apply foundation. 872 00:35:30,200 --> 00:35:31,800 The other day, I was furious 873 00:35:32,000 --> 00:35:33,280 after seeing the foundation he did. 874 00:35:33,360 --> 00:35:34,200 It even reflected. 875 00:35:34,680 --> 00:35:35,320 It's because 876 00:35:35,680 --> 00:35:37,000 he forgot to apply the loose powder. 877 00:35:45,760 --> 00:35:46,480 He was very young. 878 00:35:47,840 --> 00:35:48,360 Yes. 879 00:35:49,160 --> 00:35:50,960 Death doesn't care about your age. 880 00:35:51,560 --> 00:35:52,520 Young people 881 00:35:52,640 --> 00:35:54,000 need to be more careful. 882 00:35:54,320 --> 00:35:54,720 Look. 883 00:35:55,080 --> 00:35:57,000 He was just in his 20s when he died after getting electrocuted 884 00:35:57,000 --> 00:35:59,160 at his rented apartment. 885 00:36:03,000 --> 00:36:05,240 But every time I see them, 886 00:36:05,680 --> 00:36:07,040 I'm kind of envious of them. 887 00:36:08,520 --> 00:36:11,440 At least they knew their conditions. 888 00:36:11,880 --> 00:36:15,040 At least they knew how they died. 889 00:36:20,080 --> 00:36:20,560 Xiaoyu, 890 00:36:21,480 --> 00:36:24,320 I wish you have uremia instead. 891 00:36:24,800 --> 00:36:26,480 Even if I need to sacrifice 892 00:36:26,480 --> 00:36:27,720 everything I own, 893 00:36:27,960 --> 00:36:29,840 I would do everything to get you a kidney. 894 00:36:30,680 --> 00:36:33,240 It's better than knowing nothing. 895 00:36:33,480 --> 00:36:34,080 Master, 896 00:36:34,520 --> 00:36:35,960 God is punishing you 897 00:36:35,960 --> 00:36:37,480 for your inappropriate use of health care resources. 898 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 Hence, my unknown disease. 899 00:36:39,600 --> 00:36:40,560 Don't worry about me. 900 00:36:43,360 --> 00:36:44,280 I mean... 901 00:36:44,680 --> 00:36:46,000 Do you have to live elsewhere? 902 00:36:46,320 --> 00:36:47,440 Where will you move? 903 00:36:48,000 --> 00:36:50,160 Can I check the place? 904 00:36:51,000 --> 00:36:51,960 Are you going to heaven? 905 00:36:52,320 --> 00:36:53,120 No, I'm going to hell. 906 00:36:53,280 --> 00:36:54,320 Hell, okay, master? 907 00:36:55,040 --> 00:36:56,440 We've got a new intern, right? 908 00:36:56,440 --> 00:36:56,920 I... 909 00:36:57,720 --> 00:36:59,200 Don't feel comfortable sleeping in the same room with someone. 910 00:37:01,040 --> 00:37:02,200 You moving to another place 911 00:37:02,200 --> 00:37:03,520 worries me. 912 00:37:03,960 --> 00:37:05,560 I've prepared something for you. 913 00:37:05,800 --> 00:37:07,520 You take them to your new dorm. 914 00:37:07,640 --> 00:37:08,240 Wait, Master. 915 00:37:08,960 --> 00:37:10,120 What have you prepared for me? 916 00:37:11,640 --> 00:37:13,280 They're all in the yard. 917 00:37:15,100 --> 00:37:17,940 (Buwenzhong) 918 00:37:19,400 --> 00:37:20,240 So many dishes. 919 00:37:20,640 --> 00:37:22,000 You'll get mushroom soup later. 920 00:37:22,480 --> 00:37:23,040 Really? 921 00:37:23,440 --> 00:37:24,000 What's this? 922 00:37:24,320 --> 00:37:25,760 Is this black bean curd skin or shredded kelp? 923 00:37:25,880 --> 00:37:27,040 It's a folk prescription that my master created for me. 924 00:37:27,160 --> 00:37:27,600 Toad skin. 925 00:37:28,560 --> 00:37:29,720 Toad skin?! 926 00:37:33,160 --> 00:37:34,240 How can you put such a disgusting 927 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 thing in the kitchen? 928 00:37:35,560 --> 00:37:36,320 You're overreacting. 929 00:37:39,680 --> 00:37:40,800 My finger got bitten by a turtle. 930 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Do you have a band-aid, Young Master? 931 00:37:42,360 --> 00:37:43,800 That's my house-blessing turtle, okay? 932 00:37:43,880 --> 00:37:44,680 You know nothing. 933 00:37:48,320 --> 00:37:49,320 Did you tell Young Master 934 00:37:49,360 --> 00:37:50,280 about the thing in the yard? 935 00:37:50,840 --> 00:37:51,280 Oh, no. 936 00:37:51,600 --> 00:37:52,840 I forgot. I got distracted by him. 937 00:37:54,000 --> 00:37:55,560 You'd better tell Young Master soon. 938 00:37:56,240 --> 00:37:56,720 Okay. 939 00:38:42,360 --> 00:38:43,320 Don't come over. 940 00:38:44,920 --> 00:38:45,800 A goose. 941 00:38:53,560 --> 00:38:54,680 What an experience, huh? 942 00:38:55,160 --> 00:38:56,520 I got attacked by a goose. 943 00:38:58,000 --> 00:39:00,120 I got bitten by a turtle. 944 00:39:00,160 --> 00:39:02,000 Actually I ate one piece 945 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 of that toad skin. 946 00:39:08,840 --> 00:39:09,800 Guys, I'm sorry. 947 00:39:10,080 --> 00:39:10,640 Here's the thing. 948 00:39:10,920 --> 00:39:12,440 My master heard that I live in a bungalow, 949 00:39:12,480 --> 00:39:13,760 so he got me a goose. 950 00:39:13,880 --> 00:39:15,120 Your master is full of fun. 951 00:39:15,120 --> 00:39:15,920 Why didn't he go to the Flower and Fruit Mountain 952 00:39:15,920 --> 00:39:16,840 to get you a monkey? 953 00:39:17,360 --> 00:39:18,240 Why didn't he? 954 00:39:18,240 --> 00:39:18,920 Calm down. 955 00:39:18,960 --> 00:39:19,320 Stop. 956 00:39:20,480 --> 00:39:20,920 How about this? 957 00:39:21,200 --> 00:39:23,080 I'll do the chores for today and tomorrow. 958 00:39:23,160 --> 00:39:24,080 I'll do it all, okay? 959 00:39:24,080 --> 00:39:24,680 No need. 960 00:39:24,840 --> 00:39:25,920 Leave Buwenzhong now. 961 00:39:25,920 --> 00:39:26,800 - Deal. - Deal. 962 00:39:27,880 --> 00:39:28,280 One day. 963 00:39:28,360 --> 00:39:28,760 Just for one day. 964 00:39:29,160 --> 00:39:30,160 We'll chuck her out once she finishes her work. 965 00:39:53,960 --> 00:39:54,840 Sorry. 966 00:40:04,700 --> 00:40:07,540 (Why?) 967 00:40:09,520 --> 00:40:11,440 I do think that she's the Monkey King from the Fruit and Flower Mountain. 968 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 With Jin Xiaoyu around, 969 00:40:14,840 --> 00:40:16,120 life is trouble-free. 970 00:40:16,640 --> 00:40:18,200 What's on her head? 971 00:40:21,240 --> 00:40:23,360 - Jin Xiaoyu, time to cook. - Jin Xiaoyu, time to cook. 972 00:40:23,680 --> 00:40:24,520 Okay. Right away. 973 00:40:57,680 --> 00:41:03,720 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 974 00:41:05,880 --> 00:41:11,640 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 975 00:41:12,600 --> 00:41:19,640 ♪I don't recognize your delicate face♪ 976 00:41:20,880 --> 00:41:28,440 ♪You're still young and my hair is still long♪ 977 00:41:30,720 --> 00:41:38,040 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 978 00:41:39,080 --> 00:41:44,000 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 979 00:41:47,160 --> 00:41:52,960 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 980 00:41:53,680 --> 00:42:02,160 ♪But I don't know what year it is♪ 981 00:42:02,880 --> 00:42:10,240 ♪I'm too sensitive by nature♪ 982 00:42:10,440 --> 00:42:18,120 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 983 00:42:18,920 --> 00:42:22,320 ♪If you're hiding it on purpose♪ 984 00:42:23,000 --> 00:42:26,240 ♪Why should I try?♪ 985 00:42:27,080 --> 00:42:34,840 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 986 00:42:35,960 --> 00:42:43,240 ♪Memories are fading away♪ 987 00:42:43,720 --> 00:42:51,200 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 988 00:42:51,960 --> 00:42:55,480 ♪I've been walking slowly♪ 989 00:42:56,200 --> 00:42:59,480 ♪But you're not catching up♪ 990 00:43:00,280 --> 00:43:07,480 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 991 00:43:07,640 --> 00:43:13,120 ♪And I'll finish it soon♪ 63187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.