All language subtitles for Dopesick.S01E07.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,417 How many times have y'all been to rehab? 2 00:00:03,417 --> 00:00:05,125 I'm just worried maybe it doesn't work. 3 00:00:05,125 --> 00:00:06,792 Have you thought about methadone? It's worth a shot. 4 00:00:06,792 --> 00:00:09,083 The FDA would take action against OxyContin 5 00:00:09,083 --> 00:00:10,667 if the drug was shown to be unsafe 6 00:00:10,667 --> 00:00:12,000 when used as prescribed. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,875 You think we'll be shut down by the higher‐ups? 8 00:00:13,875 --> 00:00:16,125 We start charging individuals with felonies, 9 00:00:16,125 --> 00:00:17,833 we need the kill shot. 10 00:00:17,833 --> 00:00:18,917 Have you spoken to Curtis? 11 00:00:18,917 --> 00:00:20,417 Is he still the review officer? 12 00:00:20,417 --> 00:00:21,875 Two years after the drug hits the market, 13 00:00:21,875 --> 00:00:23,167 Curtis Wright ends up at Purdue Pharma. 14 00:00:23,167 --> 00:00:24,250 You're kidding me. 15 00:00:24,250 --> 00:00:25,625 "Time Magazine's" Man of the Year, 16 00:00:25,625 --> 00:00:27,125 Mayor Rudy Giuliani. 17 00:00:27,125 --> 00:00:30,000 I just started a new firm and I represent Purdue Pharma. 18 00:00:30,000 --> 00:00:31,208 I'm not obsessed with work, 19 00:00:31,208 --> 00:00:33,042 I'm just trying to prevent mass deaths 20 00:00:33,042 --> 00:00:34,708 from occurring across the country. 21 00:00:34,708 --> 00:00:36,583 You got any Oxy? I'm in real bad shape. 22 00:00:36,583 --> 00:00:37,792 I got some H. 23 00:00:37,792 --> 00:00:40,750 It's way cheaper and it's way better. 24 00:00:43,750 --> 00:00:50,750 ♪ ♪ 25 00:00:58,583 --> 00:01:01,250 Do you, Arthur Sackler, solemnly swear 26 00:01:01,250 --> 00:01:04,875 the testimony you give for this Finnix Committee 27 00:01:04,875 --> 00:01:06,458 will be the whole truth 28 00:01:06,458 --> 00:01:09,333 and nothing but the truth, so help you God? 29 00:01:09,333 --> 00:01:10,917 I do. 30 00:01:10,917 --> 00:01:14,625 The Sackler empire is completely integrated. 31 00:01:14,625 --> 00:01:18,125 It can devise a new drug in its development enterprise, 32 00:01:18,125 --> 00:01:20,042 have the drug clinically tested, 33 00:01:20,042 --> 00:01:23,583 then secure favorable reports on it from various hospitals 34 00:01:23,583 --> 00:01:25,458 where they have connections. 35 00:01:25,458 --> 00:01:30,875 Your company makes false and grandiose claims 36 00:01:30,875 --> 00:01:32,667 about products you advertise 37 00:01:32,667 --> 00:01:34,792 using quotes from doctors 38 00:01:34,792 --> 00:01:37,708 that are, in actuality, on your own payroll, 39 00:01:37,708 --> 00:01:40,333 hidden through a series of shell companies 40 00:01:40,333 --> 00:01:44,333 you or your family members secretly control. 41 00:01:44,333 --> 00:01:46,250 Senator, my company 42 00:01:46,250 --> 00:01:50,750 is an ethical pharmaceutical advertising organization 43 00:01:50,750 --> 00:01:53,083 working in prescription drugs 44 00:01:53,083 --> 00:01:56,208 and materials produced primarily for physicians. 45 00:01:56,208 --> 00:01:58,542 We continue to operate on the basis 46 00:01:58,542 --> 00:02:02,333 that good, ethical pharmaceutical advertising 47 00:02:02,333 --> 00:02:04,042 plays a positive role 48 00:02:04,042 --> 00:02:07,500 in advancing the health of the community. 49 00:02:07,500 --> 00:02:11,333 ♪ ♪ 50 00:02:11,333 --> 00:02:15,125 I have a very, very high regard for Purdue Pharma 51 00:02:15,125 --> 00:02:17,208 and its employees from my district 52 00:02:17,208 --> 00:02:20,417 who work very, very hard to produce quality products. 53 00:02:20,417 --> 00:02:22,875 Now, the drug OxyContin has become vital 54 00:02:22,875 --> 00:02:26,375 to people suffering with chronic and debilitating pain. 55 00:02:26,375 --> 00:02:29,292 Now, let me ask Dr. Van Zee, and I quote here, 56 00:02:29,292 --> 00:02:33,125 "Conventional wisdom says that if a drug is widely available, 57 00:02:33,125 --> 00:02:35,708 it will become widely abused." 58 00:02:35,708 --> 00:02:38,000 Is there any more to this than that? 59 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 Senator Dodd, that is an old medical adage. 60 00:02:42,000 --> 00:02:44,958 One of those Appalachian things? 61 00:02:44,958 --> 00:02:49,833 Uh, no, it's a national adage. 62 00:02:49,833 --> 00:02:53,000 I would say by extension, if you have an abuseable drug 63 00:02:53,000 --> 00:02:57,792 that is widely available, it will be widely abused. 64 00:02:57,792 --> 00:03:00,208 In the 25 years I have practiced medicine 65 00:03:00,208 --> 00:03:02,292 in my small Appalachian town, 66 00:03:02,292 --> 00:03:04,708 there has never been anything to compare 67 00:03:04,708 --> 00:03:08,542 to the epidemic of drug abuse and addiction like OxyContin. 68 00:03:08,542 --> 00:03:14,542 ♪ ♪ 69 00:03:22,000 --> 00:03:23,583 If you see this girl, 70 00:03:23,583 --> 00:03:25,542 just give a call at that number below. 71 00:03:25,542 --> 00:03:27,042 There's a reward. 72 00:03:27,042 --> 00:03:28,333 Excuse me. 73 00:03:28,333 --> 00:03:30,958 I'm trying to find my daughter, Betsy Mallum. 74 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Have you seen her? 75 00:03:31,958 --> 00:03:33,750 ♪ ♪ 76 00:03:33,750 --> 00:03:38,458 Please, tell her we're not mad, we're just real worried. 77 00:03:43,583 --> 00:03:45,458 I know where she is. 78 00:03:45,458 --> 00:03:47,000 ♪ ♪ 79 00:03:52,708 --> 00:03:57,625 ♪ ♪ 80 00:03:59,917 --> 00:04:02,250 ♪ ♪ 81 00:04:02,250 --> 00:04:04,750 Betsy. 82 00:04:04,750 --> 00:04:06,375 Betsy. 83 00:04:06,375 --> 00:04:10,333 Betsy, Betsy. It's Mama. 84 00:04:10,333 --> 00:04:12,208 Hon. Mom. 85 00:04:12,208 --> 00:04:17,167 I'm here, I'm here. Betsy? 86 00:04:17,167 --> 00:04:19,250 I want to go home. Okay. 87 00:04:22,000 --> 00:04:23,875 I never hated myself more 88 00:04:23,875 --> 00:04:26,792 than when I agreed to get arrest reports. 89 00:04:26,792 --> 00:04:29,083 Some of my former patients. 90 00:04:29,083 --> 00:04:32,875 Some of them I had delivered as babies. 91 00:04:32,875 --> 00:04:34,458 The shame and the guilt I felt‐‐ 92 00:04:34,458 --> 00:04:35,542 Okay, you know what, 93 00:04:35,542 --> 00:04:38,250 I'm gonna stop you right there, Sam. 94 00:04:38,250 --> 00:04:40,667 Sam, can you tell me how many babies you delivered 95 00:04:40,667 --> 00:04:41,708 over the years? 96 00:04:41,708 --> 00:04:44,250 214. 97 00:04:44,250 --> 00:04:46,750 214, wow. Yep, 214. 98 00:04:46,750 --> 00:04:48,833 In those days, you know, you had to do it all. 99 00:04:48,833 --> 00:04:50,333 Well, that must've been wonderful. 100 00:04:50,333 --> 00:04:51,958 Yeah. Right? 101 00:04:51,958 --> 00:04:55,542 Helping all those parents? All the pain and anxiety? 102 00:04:55,542 --> 00:04:56,583 Yeah. 103 00:04:56,583 --> 00:04:58,542 Delivering their children. 104 00:04:58,542 --> 00:05:02,708 And unlike most city doctors, 105 00:05:02,708 --> 00:05:04,833 you get to watch them grow up. 106 00:05:04,833 --> 00:05:06,833 Yep. Yep. 107 00:05:06,833 --> 00:05:08,750 Uh‐huh. 108 00:05:08,750 --> 00:05:11,292 You've made some mistakes. 109 00:05:11,292 --> 00:05:14,208 But you've done some wonderful things, too. 110 00:05:16,958 --> 00:05:19,167 Next session, I want you to journal about, 111 00:05:19,167 --> 00:05:23,792 uh, what it feels like to deliver a baby. 112 00:05:23,792 --> 00:05:25,333 Yeah? 113 00:05:25,333 --> 00:05:29,000 And I want you to focus on the positive things that you did. 114 00:05:29,000 --> 00:05:32,042 We already know about all your regrets. 115 00:05:32,042 --> 00:05:34,375 I want to hear about these births. 116 00:05:39,292 --> 00:05:40,292 Samuel? 117 00:05:40,292 --> 00:05:41,542 Yeah. 118 00:05:50,708 --> 00:05:52,583 ♪ ♪ 119 00:05:52,583 --> 00:05:55,042 The Sackler Center for Arts Education 120 00:05:55,042 --> 00:05:57,000 is one of the most satisfying things 121 00:05:57,000 --> 00:05:58,500 that our family has been part of. 122 00:05:58,500 --> 00:05:59,875 I want to thank my brother, Raymond, 123 00:05:59,875 --> 00:06:02,958 for being here tonight to celebrate the great work 124 00:06:02,958 --> 00:06:05,375 and the next generation of artists. 125 00:06:06,750 --> 00:06:10,708 What's the status with the children's OxyContin? 126 00:06:10,708 --> 00:06:14,208 Still in development, but coming along nicely. 127 00:06:14,208 --> 00:06:15,500 Hey, cuz. 128 00:06:15,500 --> 00:06:17,583 Hey, congratulations on another great year. 129 00:06:17,583 --> 00:06:20,042 Sales keep going up. 130 00:06:20,042 --> 00:06:22,167 Yes, David, it's going well. 131 00:06:22,167 --> 00:06:25,792 So a few of us were thinking of buying a ski resort company. 132 00:06:25,792 --> 00:06:28,000 They've got amazing slopes all over the country. 133 00:06:28,000 --> 00:06:29,250 And I know how much you love to ski, so‐‐ 134 00:06:29,250 --> 00:06:30,792 Excuse me. 135 00:06:30,792 --> 00:06:34,667 I‐‐I‐‐I have to take this, but yes, yes, I'm very interested. 136 00:06:37,792 --> 00:06:41,208 Curtis? Tell me. 137 00:06:41,208 --> 00:06:44,000 It's bad, Dr. Richards. 138 00:06:44,000 --> 00:06:46,333 My intel is from inside the FDA 139 00:06:46,333 --> 00:06:47,542 and they plan on reviewing 140 00:06:47,542 --> 00:06:49,792 the wording of the OxyContin label. 141 00:06:49,792 --> 00:06:51,792 And it's very likely they're gonna change it. 142 00:06:51,792 --> 00:06:53,708 Fuck. Oh, my God. 143 00:06:53,708 --> 00:06:55,792 But why would the FDA 144 00:06:55,792 --> 00:06:58,667 change our warning label out of the blue? 145 00:06:58,667 --> 00:07:00,708 Oh, please. That's enough. 146 00:07:00,708 --> 00:07:02,333 Your son is the only one 147 00:07:02,333 --> 00:07:06,333 unaware that his drug is a national punching bag. 148 00:07:06,333 --> 00:07:09,583 God damn it, Curtis, we brought you in from the FDA 149 00:07:09,583 --> 00:07:12,667 to make sure things like this didn't happen. 150 00:07:12,667 --> 00:07:14,667 That's right. Look, look, Rich. 151 00:07:14,667 --> 00:07:16,250 Dr. Richard. 152 00:07:16,250 --> 00:07:18,417 The press war that woman at the DEA started 153 00:07:18,417 --> 00:07:19,792 has had some effect. 154 00:07:19,792 --> 00:07:22,125 There's just too much bad publicity about the drug 155 00:07:22,125 --> 00:07:24,458 and the FDA needs to take action. 156 00:07:24,458 --> 00:07:26,958 Curtis, are there any concessions we can offer 157 00:07:26,958 --> 00:07:28,917 that will prevent them from changing the label? 158 00:07:28,917 --> 00:07:30,167 Here's an idea. 159 00:07:30,167 --> 00:07:32,083 What if we tell them we'll pull the 160? 160 00:07:32,083 --> 00:07:34,708 We have invested‐‐ We can try. 161 00:07:34,708 --> 00:07:37,625 But I think our best bet is to see if we can work out 162 00:07:37,625 --> 00:07:39,375 new language with them. 163 00:07:39,375 --> 00:07:41,042 L‐like the first time. 164 00:07:41,042 --> 00:07:42,583 The wording may not be as beneficial, 165 00:07:42,583 --> 00:07:44,917 but hopefully will minimize the damage. 166 00:07:44,917 --> 00:07:47,833 If we have to give up "addiction is rare," 167 00:07:47,833 --> 00:07:49,083 sales will plummet. 168 00:07:49,083 --> 00:07:51,792 Let's send a delegation to meet with the FDA. 169 00:07:51,792 --> 00:07:54,583 I'm sure there are ways we can aid them 170 00:07:54,583 --> 00:07:57,083 in rewriting this new label. 171 00:08:03,292 --> 00:08:05,708 The good news is the misbranding case 172 00:08:05,708 --> 00:08:07,000 is open and shut. 173 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Everything we've compiled shows 174 00:08:09,125 --> 00:08:12,000 that Purdue systemically oversold the benefits 175 00:08:12,000 --> 00:08:13,917 and trivialized the risks of OxyContin. 176 00:08:13,917 --> 00:08:15,875 But it doesn't put us over the finish line 177 00:08:15,875 --> 00:08:19,083 'cause we still haven't charged individuals at the top, 178 00:08:19,083 --> 00:08:21,042 and putting executives into jail 179 00:08:21,042 --> 00:08:23,583 is truly the most effective way 180 00:08:23,583 --> 00:08:25,958 of deterring companies from this type of behavior. 181 00:08:25,958 --> 00:08:28,708 You can fine a company, but you can't put it in jail. 182 00:08:28,708 --> 00:08:31,167 Because a company feels no pain. 183 00:08:31,167 --> 00:08:33,500 I want Purdue to feel some pain, 184 00:08:33,500 --> 00:08:35,417 so let's make a final push. 185 00:08:35,417 --> 00:08:36,625 Let's shake every tree. 186 00:08:36,625 --> 00:08:39,500 Financial records, call notes, 187 00:08:39,500 --> 00:08:41,625 applications, marketing materials. 188 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 See if we can find some hard evidence 189 00:08:43,708 --> 00:08:45,542 against top executives. 190 00:08:45,542 --> 00:08:47,583 Let's go out there and do it. All right. 191 00:08:50,667 --> 00:08:52,708 Morning, Ms. Moles. 192 00:08:52,708 --> 00:08:55,792 It's Randy Ramseyer, U.S. Attorney's Office Abingdon. 193 00:08:55,792 --> 00:08:57,417 We talked about four years ago. 194 00:08:57,417 --> 00:08:59,417 Sorry, I'm late for work. 195 00:08:59,417 --> 00:09:02,083 Oh, should we talk at the FDA instead? 196 00:09:02,083 --> 00:09:04,625 I had a couple questions about Curtis Wright, 197 00:09:04,625 --> 00:09:08,708 specifically the OxyContin label that he approved. 198 00:09:08,708 --> 00:09:09,958 You know, actually, 199 00:09:09,958 --> 00:09:12,167 we got a bunch of unanswered questions 200 00:09:12,167 --> 00:09:14,125 and we're not afraid to open up our investigation 201 00:09:14,125 --> 00:09:15,833 to individuals beyond Curtis Wright. 202 00:09:15,833 --> 00:09:16,958 You're referring to me? 203 00:09:16,958 --> 00:09:18,583 I'm referring to anybody at the FDA 204 00:09:18,583 --> 00:09:21,167 who played a part in that approval process, ma'am. 205 00:09:21,167 --> 00:09:24,417 We got Purdue sales reps using that warning label 206 00:09:24,417 --> 00:09:27,750 to sell OxyContin as basically nonaddictive. 207 00:09:27,750 --> 00:09:30,333 And the guy that approved it went from working at the FDA 208 00:09:30,333 --> 00:09:34,458 to working for Purdue Pharma for $379,000 a year. 209 00:09:34,458 --> 00:09:36,625 I mean, it looks to me like 210 00:09:36,625 --> 00:09:38,625 he sold out the health of the nation. 211 00:09:38,625 --> 00:09:39,958 And I just need to know 212 00:09:39,958 --> 00:09:42,083 if he was promised a job for that approval. 213 00:09:42,083 --> 00:09:45,000 I have no idea. I wasn't part of that process. 214 00:09:45,000 --> 00:09:46,375 Now, I have to go to work. 215 00:09:50,167 --> 00:09:51,833 A few years ago, I had cancer. 216 00:09:51,833 --> 00:09:54,042 And I'm fine now, but at the time, 217 00:09:54,042 --> 00:09:55,458 when I was in the hospital, 218 00:09:55,458 --> 00:09:58,458 well, I very easily could've become addicted to Oxy. 219 00:09:58,458 --> 00:10:00,500 And it wouldn't have been the disease that killed me, 220 00:10:00,500 --> 00:10:02,250 it would've been my medication. 221 00:10:04,500 --> 00:10:05,625 I got lucky. 222 00:10:05,625 --> 00:10:06,625 I just want you to think of all the kids 223 00:10:06,625 --> 00:10:08,292 that are not getting lucky. 224 00:10:11,417 --> 00:10:13,542 My, uh, neighbor's kid got hooked. 225 00:10:15,500 --> 00:10:18,375 Please just tell me what you know about that warning label. 226 00:10:18,375 --> 00:10:20,958 We both know there's something rotten going on here. 227 00:10:23,625 --> 00:10:26,958 I heard that 228 00:10:26,958 --> 00:10:29,917 about a year before the drug was approved, 229 00:10:29,917 --> 00:10:33,208 Purdue rented out a hotel suite in Rockville 230 00:10:33,208 --> 00:10:34,500 down the road from the FDA, 231 00:10:34,500 --> 00:10:37,667 where they meet with Curtis Wright in private. 232 00:10:37,667 --> 00:10:40,500 Supposedly, Curtis and the Purdue executives 233 00:10:40,500 --> 00:10:42,958 spent three days together, 234 00:10:42,958 --> 00:10:45,917 working out the wording of the medical review, 235 00:10:45,917 --> 00:10:48,542 co‐writing the summary of safety and efficacy. 236 00:10:48,542 --> 00:10:50,125 An FDA employee 237 00:10:50,125 --> 00:10:54,292 literally helped Purdue write their own review. 238 00:10:54,292 --> 00:10:57,958 Did Curtis Wright pen the OxyContin warning label 239 00:10:57,958 --> 00:11:00,250 for Purdue? Did‐‐ 240 00:11:00,250 --> 00:11:02,042 did he actually write it? 241 00:11:02,042 --> 00:11:06,167 There is more than one person that believes that he did. 242 00:11:06,167 --> 00:11:08,917 Do you know who from Purdue was in that hotel room 243 00:11:08,917 --> 00:11:11,042 with Curtis Wright? Was it‐‐ 244 00:11:11,042 --> 00:11:12,625 was it senior‐level executives? 245 00:11:12,625 --> 00:11:14,750 I'm sorry, I honestly don't know. 246 00:11:14,750 --> 00:11:18,333 Because if I did, I would tell you. 247 00:11:18,333 --> 00:11:21,083 Got to go to work. 248 00:11:21,083 --> 00:11:23,333 Have you told any of this to anybody else before? 249 00:11:23,333 --> 00:11:25,125 No. 250 00:11:25,125 --> 00:11:26,250 Why not? 251 00:11:26,250 --> 00:11:28,042 'Cause it wouldn't matter if I did. 252 00:11:31,042 --> 00:11:38,042 ♪ ♪ 253 00:11:42,375 --> 00:11:45,958 There's these flyers all over town. 254 00:11:45,958 --> 00:11:48,875 A big meeting tomorrow night. 255 00:11:48,875 --> 00:11:52,000 About OxyContin, hmm? I think we should go. 256 00:11:53,417 --> 00:11:56,250 I don't want people to see me there. 257 00:11:56,250 --> 00:11:57,708 Then they'll know, Mom. No. 258 00:11:57,708 --> 00:11:59,667 I don't care what they know. 259 00:11:59,667 --> 00:12:01,958 There might be some helpful information. 260 00:12:01,958 --> 00:12:05,292 We got to find a way to get you better, honey. 261 00:12:05,292 --> 00:12:08,625 The real you is still in there. I just know it. 262 00:12:13,208 --> 00:12:14,792 I don't know where she's gone. 263 00:12:14,792 --> 00:12:18,292 Well, we got to find her again, then. 264 00:12:18,292 --> 00:12:19,875 Well? 265 00:12:23,917 --> 00:12:25,917 Okay, Mama. Okay. 266 00:12:37,083 --> 00:12:38,625 What you got there? 267 00:12:41,375 --> 00:12:44,625 It's for a meeting about all these drugs. 268 00:12:44,625 --> 00:12:46,167 I know what you're gonna say, 269 00:12:46,167 --> 00:12:48,792 but I don't care if people know our business. 270 00:12:48,792 --> 00:12:52,250 There's nothing that you can say to keep me from going. 271 00:12:52,250 --> 00:12:56,583 I‐‐I don't want to stop you from doing anything, Diane. 272 00:12:56,583 --> 00:12:59,542 You do whatever you need to do. 273 00:12:59,542 --> 00:13:03,542 ♪ ♪ 274 00:13:03,542 --> 00:13:06,958 My name is Sister Beth Davies. 275 00:13:06,958 --> 00:13:09,792 I want to thank you all for coming down here. 276 00:13:09,792 --> 00:13:13,083 It's not easy, as so many of you 277 00:13:13,083 --> 00:13:15,875 are carrying the heavy burden of a loved one 278 00:13:15,875 --> 00:13:20,292 suffering from this chronic disease of addiction. 279 00:13:20,292 --> 00:13:22,625 With that said, I want to introduce you 280 00:13:22,625 --> 00:13:26,792 to the most dedicated recovery doctor in Appalachia, 281 00:13:26,792 --> 00:13:29,333 Dr. Art Van Zee. 282 00:13:29,333 --> 00:13:33,292 ♪ ♪ 283 00:13:33,292 --> 00:13:35,875 Thank you, Sister Beth. 284 00:13:35,875 --> 00:13:39,375 I know it wasn't easy for you all to come tonight, 285 00:13:39,375 --> 00:13:42,125 as this addiction has shame attached to it, 286 00:13:42,125 --> 00:13:46,042 but I hope you all see by this turnout that you're not alone. 287 00:13:46,042 --> 00:13:49,417 This drug doesn't care if you're rich or poor, 288 00:13:49,417 --> 00:13:52,417 man or woman, white, Black, or brown. 289 00:13:52,417 --> 00:13:56,208 Once you've taken too much, it changes your brain chemistry 290 00:13:56,208 --> 00:13:58,333 so you're in so much pain without it, 291 00:13:58,333 --> 00:14:01,208 you think you're going to die. 292 00:14:01,208 --> 00:14:03,958 I brought you here tonight to sign a petition 293 00:14:03,958 --> 00:14:07,208 to ask the FDA to pull OxyContin from the market 294 00:14:07,208 --> 00:14:11,625 till it can be reformulated to be resistant to abuse. 295 00:14:11,625 --> 00:14:13,500 It's been done before. 296 00:14:13,500 --> 00:14:16,500 So, after the meeting, we have tables set up over here 297 00:14:16,500 --> 00:14:18,583 for you all to sign the petition 298 00:14:18,583 --> 00:14:22,167 so we can try to bring an end to this nightmare. 299 00:14:24,833 --> 00:14:31,833 ♪ ♪ 300 00:14:53,667 --> 00:14:54,917 I couldn't believe these results 301 00:14:54,917 --> 00:14:56,000 when I first saw them either, sir. 302 00:14:56,000 --> 00:14:57,958 I mean‐‐and this is rock solid. 303 00:14:57,958 --> 00:15:01,333 See, the autopsy report proves overdoses can occur in people 304 00:15:01,333 --> 00:15:03,667 who are taking the drug exactly as prescribed. 305 00:15:03,667 --> 00:15:05,917 It's not just drug abusers who are dying. 306 00:15:05,917 --> 00:15:09,000 It's everyday pain patients, too. 307 00:15:09,000 --> 00:15:10,458 You can't just send out a press release 308 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 without discussing this with the FDA first. 309 00:15:12,333 --> 00:15:15,083 Okay, but, sir, the press war I orchestrated last year 310 00:15:15,083 --> 00:15:17,042 is what got the FDA to take action 311 00:15:17,042 --> 00:15:18,292 against Purdue's warning label. 312 00:15:18,292 --> 00:15:21,125 But if you act without discussing this with us‐‐ 313 00:15:21,125 --> 00:15:22,583 Sir, with all due respect, 314 00:15:22,583 --> 00:15:25,625 the public needs to have access to this data ASAP 315 00:15:25,625 --> 00:15:27,250 for their own personal safety. 316 00:15:27,250 --> 00:15:29,750 When do you plan on sharing your report with the FDA? 317 00:15:29,750 --> 00:15:31,583 I've already set up a meeting next week 318 00:15:31,583 --> 00:15:33,333 and I've requested Purdue to be there. 319 00:15:33,333 --> 00:15:36,375 Are you giving Purdue the report ahead of the meeting? 320 00:15:36,375 --> 00:15:37,833 No. 321 00:15:37,833 --> 00:15:39,792 So you're jamming them into a fast rebuttal 322 00:15:39,792 --> 00:15:42,583 without being able to review the report first? 323 00:15:42,583 --> 00:15:43,958 Maybe. 324 00:15:43,958 --> 00:15:45,208 You know you're just going to piss everyone off. 325 00:15:45,208 --> 00:15:47,958 My goal is to stop a dangerous drug 326 00:15:47,958 --> 00:15:51,208 from being diverted and abused. 327 00:15:51,208 --> 00:15:53,417 I'm not looking to make friends. 328 00:16:08,208 --> 00:16:09,333 Excuse me. 329 00:16:11,042 --> 00:16:13,500 Uh, if you don't mind. 330 00:16:13,500 --> 00:16:15,875 If you soak that in some Epsom salts 331 00:16:15,875 --> 00:16:20,167 and cut the nails straight across, 332 00:16:20,167 --> 00:16:21,583 that should help that. 333 00:16:23,417 --> 00:16:25,042 Thank you, sir. I'll‐‐I'll do that. 334 00:16:25,042 --> 00:16:26,917 Sure. Give it a try. 335 00:16:30,208 --> 00:16:32,125 When you're holding a newborn 336 00:16:32,125 --> 00:16:36,625 and it lets out the first cry of its life, 337 00:16:36,625 --> 00:16:39,458 your heart can't help but jump a little. 338 00:16:39,458 --> 00:16:42,458 That's a language that's as old as those hills. 339 00:16:42,458 --> 00:16:46,500 ♪ ♪ 340 00:16:46,500 --> 00:16:47,792 Bravo. 341 00:16:49,708 --> 00:16:51,458 You know, I'd like to have you journal next 342 00:16:51,458 --> 00:16:56,083 about, uh, three other people that you have helped. 343 00:16:58,000 --> 00:17:01,708 Your three proudest moments as a doctor. 344 00:17:01,708 --> 00:17:03,167 All right. 345 00:17:05,417 --> 00:17:08,125 You know, it sounds crazy, maybe, 346 00:17:08,125 --> 00:17:11,875 but, uh... 347 00:17:11,875 --> 00:17:15,208 I think a lot about 348 00:17:15,208 --> 00:17:16,708 being a doctor again. 349 00:17:16,708 --> 00:17:18,542 You've never not been a doctor, Sam, 350 00:17:18,542 --> 00:17:22,292 it's who you will always be. 351 00:17:22,292 --> 00:17:27,500 It's just you need to take the time to heal yourself. 352 00:17:27,500 --> 00:17:31,042 Right? It's what I had to do. 353 00:17:31,042 --> 00:17:35,625 I nearly killed a woman and her young son drunk driving. 354 00:17:35,625 --> 00:17:38,917 Sam, those people walked away from the wreck that I caused, 355 00:17:38,917 --> 00:17:41,917 but I couldn't walk away for a long time. 356 00:17:41,917 --> 00:17:45,917 It took me a long time to forgive myself. 357 00:17:47,500 --> 00:17:50,083 Yeah. I feel like what I did isn't even forgivable. 358 00:17:50,083 --> 00:17:54,750 I don't‐‐ No. Look. 359 00:17:54,750 --> 00:17:59,167 A way to make amends... 360 00:17:59,167 --> 00:18:02,542 for the pain that we have caused others is to give back. 361 00:18:05,375 --> 00:18:06,667 And when you're ready, 362 00:18:06,667 --> 00:18:10,500 the greatest thing you can do is heal others. 363 00:18:11,917 --> 00:18:14,208 So, yes, 364 00:18:14,208 --> 00:18:18,125 begin the process of getting your medical license back. 365 00:18:20,750 --> 00:18:22,542 Paperwork looks good. 366 00:18:22,542 --> 00:18:24,375 Soon as you've completed the term of your probation, 367 00:18:24,375 --> 00:18:25,667 we'll get the ball rolling. 368 00:18:25,667 --> 00:18:27,208 Good, good. 369 00:18:27,208 --> 00:18:29,167 It's going to take at least a year, but it'll be worth it. 370 00:18:31,042 --> 00:18:33,625 There is only one issue I see. 371 00:18:33,625 --> 00:18:36,125 They won't reinstate your medical license 372 00:18:36,125 --> 00:18:38,167 if you're on methadone. 373 00:18:38,167 --> 00:18:41,000 There's no medical board in America that would allow it. 374 00:18:41,000 --> 00:18:43,333 Any chance that you'd be done in a year? 375 00:18:43,333 --> 00:18:47,000 I don't know, to be honest. Maybe, maybe not. 376 00:18:47,000 --> 00:18:48,875 Well, then you shouldn't turn in this application 377 00:18:48,875 --> 00:18:50,792 till you're off it. 378 00:18:50,792 --> 00:18:52,667 It's the only thing keeping me clean. 379 00:18:52,667 --> 00:18:53,792 Well, technically, you're not. 380 00:18:53,792 --> 00:18:55,000 It's a narcotic. 381 00:18:55,000 --> 00:18:56,792 It's protective. 382 00:18:56,792 --> 00:18:59,208 It protects the way insulin protects diabetics. 383 00:18:59,208 --> 00:19:01,708 It's banned by physician plans across the board. 384 00:19:01,708 --> 00:19:04,708 These maintenance medications, they affect cognition. 385 00:19:04,708 --> 00:19:06,167 That's bullshit. 386 00:19:06,167 --> 00:19:08,667 My thinking hasn't been this clear in years. 387 00:19:08,667 --> 00:19:10,833 Sir, you can appeal the decision, 388 00:19:10,833 --> 00:19:13,292 but we've never had an appeal like this go through. 389 00:19:13,292 --> 00:19:14,917 Good day. 390 00:19:17,917 --> 00:19:20,542 ♪ ♪ 391 00:19:20,542 --> 00:19:23,542 Dr. Cutler, if your patients report breakthrough pain, 392 00:19:23,542 --> 00:19:24,875 all you have to do is double their dose 393 00:19:24,875 --> 00:19:26,333 to get them a full night's sleep. 394 00:19:26,333 --> 00:19:28,417 ♪ ♪ 395 00:19:28,417 --> 00:19:30,250 Isn't, um, breakthrough pain 396 00:19:30,250 --> 00:19:32,917 just a way for you to sell more Oxy? 397 00:19:32,917 --> 00:19:34,583 Um, not necessarily. 398 00:19:34,583 --> 00:19:36,250 Um, if you look in the pamphlet‐‐ 399 00:19:36,250 --> 00:19:38,167 I heard more milligrams you write, 400 00:19:38,167 --> 00:19:39,708 bigger your bonus check. 401 00:19:39,708 --> 00:19:42,292 So isn't all this just bullshit so you can make more money? 402 00:19:42,292 --> 00:19:43,708 I haven't heard of half the terms in this paper. 403 00:19:43,708 --> 00:19:45,667 Okay, tell you what, let's take a quick break, 404 00:19:45,667 --> 00:19:48,917 uh, grab some coffee, be back in ten. 405 00:19:49,917 --> 00:19:52,542 ♪ ♪ 406 00:19:52,542 --> 00:19:53,875 Come on, Miles. 407 00:19:53,875 --> 00:19:56,375 ♪ ♪ 408 00:19:56,375 --> 00:19:59,750 You've seemed unhappy for a while now. 409 00:19:59,750 --> 00:20:03,542 Yeah, I've been going through a tough time, you know? 410 00:20:03,542 --> 00:20:05,000 Some‐‐some personal stuff. 411 00:20:05,000 --> 00:20:07,500 Is it girl trouble? Yeah, yeah. 412 00:20:07,500 --> 00:20:11,375 I'm seeing this chick who's driving my head in circles. 413 00:20:13,417 --> 00:20:15,958 All right. Look. 414 00:20:15,958 --> 00:20:18,792 ♪ ♪ 415 00:20:18,792 --> 00:20:22,042 You have got to get your head back in the game. 416 00:20:22,042 --> 00:20:25,000 You are one of my best sellers, man. 417 00:20:25,000 --> 00:20:26,250 You're family here. 418 00:20:26,250 --> 00:20:28,875 So whatever you need, you let me know. 419 00:20:28,875 --> 00:20:30,708 Thanks, Barn. I appreciate that. 420 00:20:30,708 --> 00:20:35,792 ♪ ♪ 421 00:20:35,792 --> 00:20:38,125 Something interesting came up. 422 00:20:38,125 --> 00:20:42,375 I've been asked to be the regional manager 423 00:20:42,375 --> 00:20:47,167 in Louisiana out of New Orleans. 424 00:20:47,167 --> 00:20:49,792 Wow, holy shit. That's‐‐ 425 00:20:49,792 --> 00:20:51,542 congratulations. That's great. 426 00:20:51,542 --> 00:20:54,208 New Orleans is a great city. Thanks. 427 00:20:54,208 --> 00:20:56,167 Um... 428 00:20:56,167 --> 00:21:00,917 and I was thinking maybe you could come with me? 429 00:21:02,958 --> 00:21:05,125 Uh, how would that work? 430 00:21:05,125 --> 00:21:07,375 I mean, like, as what? 431 00:21:07,375 --> 00:21:10,542 My‐‐my employee. 432 00:21:10,542 --> 00:21:13,833 And, um, 433 00:21:13,833 --> 00:21:15,500 and my boyfriend. 434 00:21:17,625 --> 00:21:19,500 Are you‐‐are you joking? 435 00:21:19,500 --> 00:21:21,958 No. 436 00:21:21,958 --> 00:21:24,875 It's tough being a girl. 437 00:21:24,875 --> 00:21:26,500 You know, you fuck a guy enough 438 00:21:26,500 --> 00:21:27,958 and then you start to get attached. 439 00:21:27,958 --> 00:21:29,458 Ugh, it's the worst. 440 00:21:30,417 --> 00:21:32,917 Is that, um‐‐ is that you being sweet? 441 00:21:32,917 --> 00:21:34,458 Fine. 442 00:21:36,167 --> 00:21:39,208 I have feelings for you. 443 00:21:39,208 --> 00:21:41,708 Okay? You happy now? 444 00:21:44,542 --> 00:21:47,667 I have feelings for you, too. 445 00:21:47,667 --> 00:21:49,792 Wow, I had no idea. 446 00:21:51,750 --> 00:21:53,667 Come to New Orleans. 447 00:21:53,667 --> 00:21:56,417 I'll be the regional manager, 448 00:21:56,417 --> 00:21:59,417 you'll be my star employee. 449 00:21:59,417 --> 00:22:00,833 We can eat beignets, 450 00:22:00,833 --> 00:22:03,292 then you can eat my pussy. 451 00:22:03,292 --> 00:22:06,917 Sounds kind of magical, doesn't it? 452 00:22:06,917 --> 00:22:10,208 Does sound kind of magical. 453 00:22:10,208 --> 00:22:14,000 Well, you've seemed a little burned out. 454 00:22:15,542 --> 00:22:18,250 Change is exactly what you need. 455 00:22:18,250 --> 00:22:21,083 We'll make a fortune there. 456 00:22:21,083 --> 00:22:23,208 It's a booming market. 457 00:22:23,208 --> 00:22:25,833 Ch‐ch, ch‐ch, ch‐ch. 458 00:22:25,833 --> 00:22:27,292 Money, money, money, money. 459 00:22:27,292 --> 00:22:34,292 ♪ ♪ 460 00:23:10,250 --> 00:23:13,250 ♪ ♪ 461 00:23:13,250 --> 00:23:17,833 I'm sorry about the wait. I'm one of the only doctors 462 00:23:17,833 --> 00:23:21,625 that treats opioid use disorder in the region. 463 00:23:21,625 --> 00:23:25,583 I'm just grateful you could see me. 464 00:23:25,583 --> 00:23:27,667 Sister Beth speaks real highly of you. 465 00:23:27,667 --> 00:23:29,792 And I her. 466 00:23:29,792 --> 00:23:34,833 I believe medication‐assisted treatment combined with therapy 467 00:23:34,833 --> 00:23:37,708 is the best path to recovery. 468 00:23:37,708 --> 00:23:40,042 I couldn't do this without her. 469 00:23:40,042 --> 00:23:42,417 It's extraordinary what this drug does. 470 00:23:42,417 --> 00:23:44,625 I still can't get it out of my mind. 471 00:23:44,625 --> 00:23:48,542 That's because your brain has been rewired. 472 00:23:48,542 --> 00:23:53,250 And it can take two years for the frontal lobe to fully heal. 473 00:23:53,250 --> 00:23:57,417 As I understood it, it wouldn't take that long. 474 00:23:57,417 --> 00:23:58,917 Two years? 475 00:23:58,917 --> 00:24:01,875 I'm afraid that's what the most recent studies show. 476 00:24:01,875 --> 00:24:04,792 And that's after you stop. 477 00:24:07,417 --> 00:24:10,667 There's a new drug called Suboxone 478 00:24:10,667 --> 00:24:13,833 that's similar to methadone, but it's easier to take 479 00:24:13,833 --> 00:24:17,042 because you don't have to go to a clinic every day. 480 00:24:17,042 --> 00:24:18,375 I can write a prescription. 481 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 Is it classified as a narcotic? 482 00:24:19,958 --> 00:24:24,750 It is, but you might be more successful in weaning off it. 483 00:24:24,750 --> 00:24:28,583 It can't be done quickly and the truth is, 484 00:24:28,583 --> 00:24:30,083 some patients will need to take it 485 00:24:30,083 --> 00:24:31,500 the rest of their lives. 486 00:24:33,750 --> 00:24:37,708 And you don't know that I'll ever really be off of it? 487 00:24:37,708 --> 00:24:40,000 I don't. 488 00:24:40,000 --> 00:24:42,208 But we can certainly try. 489 00:24:42,208 --> 00:24:44,042 ♪ ♪ 490 00:24:44,042 --> 00:24:45,667 Okay. 491 00:24:45,667 --> 00:24:48,542 ♪ ♪ 492 00:24:48,542 --> 00:24:50,333 Let's give it a shot. 493 00:24:50,333 --> 00:24:52,375 Newt Gingrich has expressed interest 494 00:24:52,375 --> 00:24:53,625 in running for president. 495 00:24:53,625 --> 00:24:55,375 Certainly a very interesting guy. 496 00:24:55,375 --> 00:24:57,417 Rudy Giuliani, in fact, 497 00:24:57,417 --> 00:25:00,375 when we look at the "USA Today"/CNN poll 498 00:25:00,375 --> 00:25:01,750 comes out actually first. 499 00:25:01,750 --> 00:25:03,625 Giuliani would be the strongest candidate 500 00:25:03,625 --> 00:25:06,042 against Hillary Clinton because he can‐‐ 501 00:25:06,042 --> 00:25:09,917 Bedtime, honey. I want you to get some sleep tonight. 502 00:25:11,083 --> 00:25:12,792 Yeah, I'll be up in about 30 minutes. 503 00:25:12,792 --> 00:25:15,333 ♪ ♪ 504 00:25:15,333 --> 00:25:17,583 Look at all these lovely white people. 505 00:25:17,583 --> 00:25:18,875 Mm. 506 00:25:18,875 --> 00:25:21,583 These the Sacklers? Mm‐hmm. 507 00:25:21,583 --> 00:25:24,750 Well, enough of the Sacklers for tonight. 508 00:25:24,750 --> 00:25:26,250 Come to bed. 509 00:25:28,083 --> 00:25:30,375 Hey. 510 00:25:30,375 --> 00:25:31,667 Come here. 511 00:25:37,625 --> 00:25:40,875 I'm sorry this case has been so time‐consuming. 512 00:25:42,500 --> 00:25:45,375 How about you come home for dinner tomorrow 513 00:25:45,375 --> 00:25:46,708 and play with the kids? 514 00:25:46,708 --> 00:25:48,583 I can't tomorrow. 515 00:25:48,583 --> 00:25:51,208 An opioid abuse doctor is giving a public presentation. 516 00:25:51,208 --> 00:25:52,417 I need to go it. 517 00:25:53,750 --> 00:25:55,708 Okay, well. 518 00:26:02,500 --> 00:26:04,292 Can‐‐can I go? 519 00:26:04,292 --> 00:26:06,458 Hmm? 520 00:26:06,458 --> 00:26:07,958 Tomorrow, you want to come? 521 00:26:07,958 --> 00:26:11,458 Yeah. I would like to understand a bit more. 522 00:26:11,458 --> 00:26:14,083 Then you can take me to dinner afterwards for date night. 523 00:26:14,083 --> 00:26:18,292 All right. You got a deal. 524 00:26:18,292 --> 00:26:19,750 All right. 525 00:26:22,208 --> 00:26:26,875 Five years ago, when I came to this very gym, 526 00:26:26,875 --> 00:26:28,708 I was naive. 527 00:26:28,708 --> 00:26:31,625 I believed that once Purdue saw our 10,000 signatures, 528 00:26:31,625 --> 00:26:34,042 they'd reformulate the drug. 529 00:26:34,042 --> 00:26:36,167 But they not only refused, 530 00:26:36,167 --> 00:26:39,292 they pushed even harder on their marketing. 531 00:26:39,292 --> 00:26:42,458 When I testified in front of Congress about OxyContin, 532 00:26:42,458 --> 00:26:43,917 I was so nervous, 533 00:26:43,917 --> 00:26:46,792 but I felt I had to personally warn our government 534 00:26:46,792 --> 00:26:48,667 about what was happening. 535 00:26:48,667 --> 00:26:52,208 And, sadly, they didn't seem to care, either. 536 00:26:52,208 --> 00:26:53,917 Neither did the Purdue executives 537 00:26:53,917 --> 00:26:56,417 that were also testifying. 538 00:26:56,417 --> 00:27:01,083 Some senators pushed back against me, others were bored. 539 00:27:01,083 --> 00:27:02,417 I have to make a quick phone call. 540 00:27:02,417 --> 00:27:04,833 That's when I knew this crisis wasn't going 541 00:27:04,833 --> 00:27:07,708 to end anytime soon. That we all‐‐ 542 00:27:07,708 --> 00:27:10,750 Hey, it's me. When did we last look 543 00:27:10,750 --> 00:27:12,333 at Purdue's congressional testimony? 544 00:27:12,333 --> 00:27:15,125 That was one of the first things we did four years ago. 545 00:27:15,125 --> 00:27:17,292 It was all the usual talking points. 546 00:27:17,292 --> 00:27:19,875 They had no idea of abuse, all that BS. 547 00:27:19,875 --> 00:27:21,083 Well, now that we spent years 548 00:27:21,083 --> 00:27:22,583 going through their internal documents, 549 00:27:22,583 --> 00:27:25,792 maybe it's possible to prove they were lying to Congress. 550 00:27:25,792 --> 00:27:27,250 Well, Mr. McClosky, 551 00:27:27,250 --> 00:27:28,917 who was the U.S. Attorney in Maine at the time, 552 00:27:28,917 --> 00:27:30,833 told us when he started to see problems, 553 00:27:30,833 --> 00:27:33,875 at the very earliest was the beginning was 2000. 554 00:27:33,875 --> 00:27:36,792 It was in early April of 2000 that Purdue was‐‐ 555 00:27:36,792 --> 00:27:41,833 We didn't learn of the abuse until March of 2000. 556 00:27:41,833 --> 00:27:45,375 So we have Purdue's top three executives 557 00:27:45,375 --> 00:27:47,417 all proclaiming to Congress under oath 558 00:27:47,417 --> 00:27:52,375 that they didn't know the drug was being abused until 2000, 559 00:27:52,375 --> 00:27:54,417 when US Attorney from Maine, Jay McClosky‐‐ 560 00:27:54,417 --> 00:27:55,792 Who now works for Purdue. 561 00:27:55,792 --> 00:27:57,417 Informs them that it's being abused. 562 00:27:57,417 --> 00:28:00,667 Okay, got it, so the year 2000 is their official marker? 563 00:28:00,667 --> 00:28:01,833 Yeah. So what? 564 00:28:04,833 --> 00:28:06,875 Oh, my good God. 565 00:28:06,875 --> 00:28:10,750 Is Rick Mountcastle smiling? This ought to be good. 566 00:28:10,750 --> 00:28:16,250 So we got numerous newspaper articles 567 00:28:16,250 --> 00:28:19,708 and emails sent to these exact guys 568 00:28:19,708 --> 00:28:21,583 that shows that they were informed of abuse 569 00:28:21,583 --> 00:28:23,417 as early as 1997. 570 00:28:23,417 --> 00:28:26,625 Contradicting their congressional testimony. 571 00:28:26,625 --> 00:28:29,625 ♪ ♪ 572 00:28:29,625 --> 00:28:31,667 We can charge Purdue's top three executives 573 00:28:31,667 --> 00:28:35,458 with lying to Congress and conspiracy to defraud. 574 00:28:35,458 --> 00:28:37,917 ♪ ♪ 575 00:28:37,917 --> 00:28:40,583 Okay. 576 00:28:40,583 --> 00:28:42,750 Let's indict these assholes. 577 00:28:42,750 --> 00:28:44,500 My gut is they're going to be so scared shitless 578 00:28:44,500 --> 00:28:45,583 of going to prison‐‐ 579 00:28:45,583 --> 00:28:47,292 They just might flip on the Sacklers. 580 00:28:47,292 --> 00:28:50,625 Think they just might. 581 00:28:50,625 --> 00:28:54,917 Well, congratulations, boys. You just made your case. 582 00:28:54,917 --> 00:28:57,292 ♪ ♪ 583 00:29:03,125 --> 00:29:06,125 I asked you here because there have been rampant tales 584 00:29:06,125 --> 00:29:08,750 of abuse and diversion across the country. 585 00:29:08,750 --> 00:29:10,917 The FDA feels it's time to intervene. 586 00:29:10,917 --> 00:29:13,042 We understand there's been some diversion, 587 00:29:13,042 --> 00:29:15,167 but changing our warning label is overly punitive. 588 00:29:15,167 --> 00:29:16,875 It's not the drug that's the problem, 589 00:29:16,875 --> 00:29:19,542 it's‐‐it's the addicts who are abusing it. 590 00:29:19,542 --> 00:29:22,708 And, Cynthia, it is not fair to single us out on this issue. 591 00:29:22,708 --> 00:29:25,875 Endo, Jansen, Teva are all selling opioids. 592 00:29:25,875 --> 00:29:27,583 You're not changing their warning labels. 593 00:29:27,583 --> 00:29:29,750 That's because their sales reps aren't telling doctors 594 00:29:29,750 --> 00:29:31,167 to prescribe a dangerous narcotic 595 00:29:31,167 --> 00:29:34,583 for wisdom teeth surgery, or headaches. 596 00:29:34,583 --> 00:29:36,292 Perhaps there are other actions to be taken 597 00:29:36,292 --> 00:29:38,417 besides something as drastic as a label change. 598 00:29:38,417 --> 00:29:41,250 There are concessions we're willing to make. 599 00:29:41,250 --> 00:29:42,792 Like what? 600 00:29:42,792 --> 00:29:45,875 For starters, we'll be taking the 160 off the market. 601 00:29:45,875 --> 00:29:47,375 I think you absolutely should. 602 00:29:47,375 --> 00:29:48,458 Right. 603 00:29:48,458 --> 00:29:49,708 But that won't shift our position 604 00:29:49,708 --> 00:29:51,542 on the warning label. It will be changed. 605 00:29:51,542 --> 00:29:52,667 We're seriously considering 606 00:29:52,667 --> 00:29:53,917 giving you the black box warning. 607 00:29:56,792 --> 00:29:58,167 They what? 608 00:29:58,167 --> 00:30:02,750 They might add a black box warning to the new label. 609 00:30:02,750 --> 00:30:04,417 That's the worst thing that could happen 610 00:30:04,417 --> 00:30:05,667 except for a recall. 611 00:30:05,667 --> 00:30:08,333 I know, I know, Dad. Okay? I know. 612 00:30:08,333 --> 00:30:12,792 ♪ ♪ 613 00:30:12,792 --> 00:30:15,167 Well, you finally did it. 614 00:30:15,167 --> 00:30:17,667 You flew too close to the sun. 615 00:30:17,667 --> 00:30:22,208 Yeah. I bet you're happy now. 616 00:30:22,208 --> 00:30:23,958 Excuse me? 617 00:30:23,958 --> 00:30:27,708 Oh, it must've been difficult, 618 00:30:27,708 --> 00:30:31,750 see your son more successful than you ever were. 619 00:30:31,750 --> 00:30:36,167 You only had this company because of Arthur. 620 00:30:36,167 --> 00:30:39,708 Everything anyone has in this family is because of Arthur. 621 00:30:39,708 --> 00:30:43,000 It all came from his brain. 622 00:30:43,000 --> 00:30:46,875 And all you could ever do is sell Betadine. 623 00:30:46,875 --> 00:30:51,042 Then I finally did something. Me. 624 00:30:51,042 --> 00:30:55,083 And it was bigger than anything you or Arthur ever dreamed of. 625 00:30:55,083 --> 00:30:58,292 Oh, but you seem to be missing a key difference 626 00:30:58,292 --> 00:30:59,875 between you and Arthur. 627 00:30:59,875 --> 00:31:02,583 What's that? 628 00:31:02,583 --> 00:31:05,875 He never would've gotten a black box warning. 629 00:31:05,875 --> 00:31:09,292 ♪ ♪ 630 00:31:09,292 --> 00:31:10,667 Dr. Sackler, 631 00:31:10,667 --> 00:31:14,042 the "Journal of the American Medical Association" 632 00:31:14,042 --> 00:31:15,833 thought you misstated the facts 633 00:31:15,833 --> 00:31:18,500 by overstating the effectiveness of the drug 634 00:31:18,500 --> 00:31:20,750 and understating the side effects. 635 00:31:20,750 --> 00:31:23,000 You complied with their request 636 00:31:23,000 --> 00:31:24,875 by making edits on the advertisement 637 00:31:24,875 --> 00:31:27,333 which then got the ad approved, 638 00:31:27,333 --> 00:31:31,708 but then you went on and printed the original ad 639 00:31:31,708 --> 00:31:35,375 with the misstated facts in other journals. 640 00:31:35,375 --> 00:31:38,417 Senator, the "Annals of Internal Medicine," 641 00:31:38,417 --> 00:31:42,042 with an eminent board, accepted these opinions. 642 00:31:42,042 --> 00:31:44,417 "The Journal of the American Medical Association," 643 00:31:44,417 --> 00:31:48,125 with an equally prominent board, did not accept them. 644 00:31:48,125 --> 00:31:51,250 Therefore, what we were dealing with here 645 00:31:51,250 --> 00:31:57,083 was a difference of opinion, not a misstatement of facts. 646 00:31:57,083 --> 00:32:04,000 ♪ ♪ 647 00:32:04,000 --> 00:32:06,333 Perhaps... 648 00:32:06,333 --> 00:32:10,417 this could potentially create 649 00:32:10,417 --> 00:32:12,167 an opportunity for us. 650 00:32:12,167 --> 00:32:15,750 Why not ask if the label could say 651 00:32:15,750 --> 00:32:18,333 the drug can be used 652 00:32:18,333 --> 00:32:21,792 for an extended period of time? 653 00:32:21,792 --> 00:32:24,042 You really think the FDA would allow that? 654 00:32:24,042 --> 00:32:25,583 Come on. 655 00:32:25,583 --> 00:32:27,500 I'm worried that they're going to pull all the language 656 00:32:27,500 --> 00:32:29,667 about the drug being less addictive. 657 00:32:29,667 --> 00:32:31,583 Yeah, I am too. 658 00:32:31,583 --> 00:32:34,833 Fighting to keep "less addictive" is crucial, 659 00:32:34,833 --> 00:32:36,833 but we need to give a little to do it. 660 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 Right now, the label says "addiction is rare," 661 00:32:39,375 --> 00:32:43,125 so maybe we offer, "addiction is reported to be rare." 662 00:32:43,125 --> 00:32:44,625 That's not bad. 663 00:32:44,625 --> 00:32:47,042 We need to be able to keep prescribing for moderate pain. 664 00:32:47,042 --> 00:32:50,667 What about "extended period of time"? 665 00:32:50,667 --> 00:32:53,458 That could turn this whole fiasco 666 00:32:53,458 --> 00:32:56,542 into a financial win because 667 00:32:56,542 --> 00:33:00,708 patients will be on it for longer periods. 668 00:33:00,708 --> 00:33:03,333 Perhaps indefinitely. Mm. 669 00:33:03,333 --> 00:33:06,417 I just think it'll be a bridge too far for the FDA. 670 00:33:06,417 --> 00:33:08,958 But it's possible they won't be aware 671 00:33:08,958 --> 00:33:11,667 of exactly what they'd be giving us. 672 00:33:11,667 --> 00:33:15,583 And if they're going to slap us with a black box warning, 673 00:33:15,583 --> 00:33:17,750 they should at least give us something. 674 00:33:17,750 --> 00:33:24,000 ♪ ♪ 675 00:33:48,417 --> 00:33:49,625 Hello? 676 00:33:49,625 --> 00:33:52,583 Hey, Bets, this is Sam Finnix. 677 00:33:54,000 --> 00:33:56,708 I thought you were dead. 678 00:33:56,708 --> 00:34:01,167 No, no. I'm still fighting this thing. 679 00:34:02,917 --> 00:34:05,208 Me, too. 680 00:34:05,208 --> 00:34:07,833 Bets... 681 00:34:07,833 --> 00:34:12,542 I'm so sorry I ever prescribed that drug for you. 682 00:34:12,542 --> 00:34:16,208 I never would've done it if I thought it would hurt you. 683 00:34:16,208 --> 00:34:20,042 I promise you I didn't know. 684 00:34:20,042 --> 00:34:22,042 Of course you didn't. 685 00:34:22,042 --> 00:34:24,167 That company's been lying to everybody. 686 00:34:24,167 --> 00:34:26,667 Listen, I'm going to tell you why I called you. 687 00:34:26,667 --> 00:34:30,292 I've been seeing this doctor in a clinic in Jonesville. 688 00:34:30,292 --> 00:34:33,333 He's‐‐he's started me on this new drug 689 00:34:33,333 --> 00:34:36,417 that, uh, has helped me. 690 00:34:36,417 --> 00:34:39,583 I mean, my cravings are way, way down. 691 00:34:39,583 --> 00:34:40,792 Well, what is it? 692 00:34:40,792 --> 00:34:42,583 It's called Suboxone. 693 00:34:42,583 --> 00:34:45,833 It's like methadone, which also helped, 694 00:34:45,833 --> 00:34:48,625 but this, for me, is way, way better. 695 00:34:48,625 --> 00:34:52,750 I've heard about them. And they really work? 696 00:34:52,750 --> 00:34:56,375 Well, it does for me. It's just, you know, 697 00:34:56,375 --> 00:35:00,708 it's damn hard to get off this junk without medicine. 698 00:35:00,708 --> 00:35:03,042 Yeah. 699 00:35:03,042 --> 00:35:05,292 It's been impossible. 700 00:35:05,292 --> 00:35:08,208 And I've been really trying. 701 00:35:08,208 --> 00:35:10,875 I know you have, Betsy. 702 00:35:10,875 --> 00:35:12,833 And listen to this. 703 00:35:12,833 --> 00:35:16,208 I want to drive you to this clinic. 704 00:35:16,208 --> 00:35:18,500 It's about an hour from your place. 705 00:35:18,500 --> 00:35:21,875 I will drive you there and back every week. 706 00:35:21,875 --> 00:35:23,750 What do you think? 707 00:35:26,375 --> 00:35:28,042 Um. 708 00:35:28,042 --> 00:35:30,417 ♪ ♪ 709 00:35:30,417 --> 00:35:33,417 Let me think about it. 710 00:35:33,417 --> 00:35:34,500 Hey. 711 00:35:34,500 --> 00:35:37,875 I'm just so damn sorry, Betsy. 712 00:35:37,875 --> 00:35:41,000 ♪ ♪ 713 00:35:41,000 --> 00:35:43,833 Hey, Doc? Yeah? 714 00:35:43,833 --> 00:35:47,708 ♪ ♪ 715 00:35:47,708 --> 00:35:49,083 I love you. 716 00:35:49,083 --> 00:35:55,583 ♪ ♪ 717 00:35:55,583 --> 00:35:57,208 I love you, too. 718 00:35:57,208 --> 00:36:04,208 ♪ ♪ 719 00:36:05,375 --> 00:36:07,125 They're narcotics. 720 00:36:07,125 --> 00:36:10,083 You're just trading in one drug for another one. 721 00:36:10,083 --> 00:36:12,833 They're dangerous and addictive in their own way. 722 00:36:12,833 --> 00:36:15,750 Nothing has worked for my girl. 723 00:36:15,750 --> 00:36:20,500 We brought her here and people sold her drugs in the bathroom. 724 00:36:20,500 --> 00:36:24,792 And that was a grotesque aberration of our trust. 725 00:36:24,792 --> 00:36:26,708 But if you take these so‐called medications, 726 00:36:26,708 --> 00:36:29,875 you're not placing your trust in a higher power. 727 00:36:29,875 --> 00:36:33,042 You're just putting it into more drugs. 728 00:36:33,042 --> 00:36:34,583 So they don't work? 729 00:36:34,583 --> 00:36:38,250 No, they don't. I'm sorry. 730 00:36:38,250 --> 00:36:40,917 ♪ ♪ 731 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 Mom. 732 00:36:53,833 --> 00:36:56,417 I don't believe in a higher power. 733 00:36:56,417 --> 00:36:57,875 I only believe in heroin. 734 00:36:57,875 --> 00:37:01,583 Bets, don't say that! 735 00:37:01,583 --> 00:37:04,833 Now, you heard the man. 736 00:37:04,833 --> 00:37:07,000 These medications could be just as dangerous 737 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 as the one that got you hooked in the first place. 738 00:37:11,000 --> 00:37:14,792 I've got to try something. 739 00:37:14,792 --> 00:37:16,958 I miss who I was. 740 00:37:16,958 --> 00:37:22,083 This is‐‐it's not me. 741 00:37:22,083 --> 00:37:25,417 All right? 742 00:37:25,417 --> 00:37:27,333 It never has been. 743 00:37:41,167 --> 00:37:44,208 I heard you that night, 744 00:37:44,208 --> 00:37:46,458 when you told me you liked girls. 745 00:37:48,542 --> 00:37:52,500 And I've been killing myself for years I didn't say nothing. 746 00:37:54,167 --> 00:37:57,000 I feel like this all happened 747 00:37:57,000 --> 00:37:59,708 because I stayed quiet that night. 748 00:38:01,208 --> 00:38:05,583 It didn't. 749 00:38:05,583 --> 00:38:07,417 I promise you. 750 00:38:07,417 --> 00:38:10,500 I think maybe it did. 751 00:38:10,500 --> 00:38:12,333 Even just a little. 752 00:38:15,417 --> 00:38:18,667 And I want you to know that when you're better, 753 00:38:18,667 --> 00:38:21,875 I want you to have a girlfriend. 754 00:38:21,875 --> 00:38:25,083 And I'll cook you both dinner and breakfast 755 00:38:25,083 --> 00:38:27,542 and anything you two want. 756 00:38:31,667 --> 00:38:33,583 That sounds real nice. 757 00:38:37,000 --> 00:38:39,458 I got to get better first. 758 00:38:43,750 --> 00:38:45,500 I want to do this. 759 00:38:51,208 --> 00:38:53,625 Okay, Betsy. I don't‐‐ 760 00:38:55,042 --> 00:39:00,583 Okay, we'll take you to the clinic and give it a try. 761 00:39:03,583 --> 00:39:07,583 ♪ ♪ 762 00:39:07,583 --> 00:39:08,708 Here he comes. 763 00:39:10,042 --> 00:39:15,208 ♪ ♪ 764 00:39:15,208 --> 00:39:16,542 Sir. Thank you. 765 00:39:16,542 --> 00:39:20,000 Mm‐hmm. Okay. Thanks. 766 00:39:20,000 --> 00:39:25,917 ♪ ♪ 767 00:39:25,917 --> 00:39:29,583 As we suspected... 768 00:39:29,583 --> 00:39:32,833 the FDA ordered a label change 769 00:39:32,833 --> 00:39:37,583 and that label will have a black box warning on it. 770 00:39:37,583 --> 00:39:39,542 We're so fucked. 771 00:39:39,542 --> 00:39:43,333 Not necessarily. 772 00:39:43,333 --> 00:39:46,125 There are a few surprises here. 773 00:39:46,125 --> 00:39:48,875 It says on page three 774 00:39:48,875 --> 00:39:52,083 the label is approved to say, 775 00:39:52,083 --> 00:39:55,083 "addiction is reported to be rare." 776 00:39:55,083 --> 00:39:56,958 Really? That's huge. 777 00:39:56,958 --> 00:40:01,250 And we're still allowed to keep selling for moderate pain. 778 00:40:01,250 --> 00:40:02,958 Thank God. 779 00:40:02,958 --> 00:40:04,667 It would've ended us if we were restricted to severe pain. 780 00:40:04,667 --> 00:40:05,917 Oh, 100%. 781 00:40:05,917 --> 00:40:07,333 There's one more big surprise. 782 00:40:09,625 --> 00:40:14,083 The FDA has agreed to let us say... 783 00:40:14,083 --> 00:40:19,375 the drug can be used for an extended period of time. 784 00:40:22,292 --> 00:40:23,750 You gotta be kidding. No, I'm not. 785 00:40:23,750 --> 00:40:25,375 What? 786 00:40:25,375 --> 00:40:26,833 We can now tell doctors 787 00:40:26,833 --> 00:40:29,833 OxyContin is safe to use indefinitely. 788 00:40:29,833 --> 00:40:32,792 Well done, son. Well done. 789 00:40:32,792 --> 00:40:35,583 How the fuck did we pull this off? 790 00:40:35,583 --> 00:40:37,708 Yeah, when we discussed it with the FDA, 791 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 they seemed open to it. 792 00:40:39,208 --> 00:40:40,708 I mean, Dr. Richard was right. 793 00:40:40,708 --> 00:40:42,333 I don't think they fully understood 794 00:40:42,333 --> 00:40:43,875 the true ramifications of, 795 00:40:43,875 --> 00:40:45,333 you know, what this wording would do. 796 00:40:45,333 --> 00:40:48,875 Oh, my God, I can't believe how lucky we got. 797 00:40:48,875 --> 00:40:54,667 It's luck with a little bit of a push. 798 00:40:54,667 --> 00:40:56,250 Marketing has already run numbers 799 00:40:56,250 --> 00:40:58,583 and with this new language, 800 00:40:58,583 --> 00:41:03,208 they think we can triple our sales in two years. 801 00:41:06,875 --> 00:41:08,042 ♪ ♪ 802 00:41:08,042 --> 00:41:09,458 Look, with this new language, 803 00:41:09,458 --> 00:41:11,083 it's not even really a black box warning, 804 00:41:11,083 --> 00:41:14,250 it's more like black box lite, 805 00:41:14,250 --> 00:41:15,625 and that is exactly 806 00:41:15,625 --> 00:41:17,042 what you need to be telling your doctors. 807 00:41:17,042 --> 00:41:19,167 I don't understand that. What? 808 00:41:19,167 --> 00:41:23,208 A black box label indicates the drug is much more dangerous 809 00:41:23,208 --> 00:41:24,958 than we've been telling doctors for years. 810 00:41:24,958 --> 00:41:26,458 Absolutely not. 811 00:41:26,458 --> 00:41:28,917 The new label itself says that it can be used 812 00:41:28,917 --> 00:41:32,292 for extended periods of time. 813 00:41:32,292 --> 00:41:33,750 How dangerous can it be? 814 00:41:33,750 --> 00:41:35,958 And as far as the black box itself goes, 815 00:41:35,958 --> 00:41:38,375 if it comes up, you tell your doctors 816 00:41:38,375 --> 00:41:41,625 that it is an "exercise in graphic design." 817 00:41:41,625 --> 00:41:42,833 Yeah. 818 00:41:42,833 --> 00:41:46,083 I may be mistaken here, but this new label 819 00:41:46,083 --> 00:41:49,042 gives us leeway to be even more aggressive now. 820 00:41:49,042 --> 00:41:50,375 Fuck yeah it does! 821 00:41:50,375 --> 00:41:52,333 The bosses think that we can double, 822 00:41:52,333 --> 00:41:54,333 maybe triple sales with this new wording. 823 00:41:58,917 --> 00:42:05,917 ♪ ♪ 824 00:42:34,167 --> 00:42:35,167 What are you doing? 825 00:42:35,167 --> 00:42:37,792 Hey, I, uh, came to find you. 826 00:42:37,792 --> 00:42:39,833 I'm not feeling too good. 827 00:42:39,833 --> 00:42:43,292 I was going to ask you if I can take off. 828 00:42:43,292 --> 00:42:45,042 That thing we talked about earlier? 829 00:42:45,042 --> 00:42:47,208 Yeah, yeah. 830 00:42:47,208 --> 00:42:51,792 Okay. Thanks. 831 00:42:51,792 --> 00:42:53,542 Billy? Yeah. 832 00:42:53,542 --> 00:42:55,292 Don't let a piece of ass fuck up a career 833 00:42:55,292 --> 00:42:57,250 that's about to get a lot more lucrative. 834 00:42:57,250 --> 00:42:59,250 Thank you. I won't. 835 00:42:59,250 --> 00:43:01,542 Okay. 836 00:43:01,542 --> 00:43:04,500 ♪ ♪ 837 00:43:09,958 --> 00:43:12,875 This is an exhaustive DEA autopsy study 838 00:43:12,875 --> 00:43:16,500 that demonstrates the dangers of OxyContin 839 00:43:16,500 --> 00:43:19,208 when taken as prescribed. 840 00:43:19,208 --> 00:43:21,375 I've asked Deborah Leiderman, 841 00:43:21,375 --> 00:43:23,167 the FDA's controlled substances director, 842 00:43:23,167 --> 00:43:27,375 to join us since we didn't get the report ahead of time. 843 00:43:27,375 --> 00:43:29,917 I thought her expertise would be necessary. 844 00:43:29,917 --> 00:43:33,375 Of course. Thank you. 845 00:43:33,375 --> 00:43:35,708 DEA pharmacologist David Govin 846 00:43:35,708 --> 00:43:37,583 will now take you through the data 847 00:43:37,583 --> 00:43:43,083 which was derived from 1,304 autopsies. 848 00:43:44,958 --> 00:43:46,458 To start off, 849 00:43:46,458 --> 00:43:51,083 we uncovered that 98% of our verified OxyContin user deaths 850 00:43:51,083 --> 00:43:52,875 were not drug abusers 851 00:43:52,875 --> 00:43:56,042 who crushed and then snorted or injected the drug. 852 00:43:56,042 --> 00:44:01,167 They had simply swallowed it, as approved by the FDA. 853 00:44:01,167 --> 00:44:04,458 We know this to be true because we had photographs of the pills 854 00:44:04,458 --> 00:44:09,125 intact in their stomachs at the time of autopsy. 855 00:44:09,125 --> 00:44:11,167 It's not possible to determine 856 00:44:11,167 --> 00:44:12,750 OxyContin‐verified deaths 857 00:44:12,750 --> 00:44:16,208 since the toxicology reports usually do not list 858 00:44:16,208 --> 00:44:19,625 exact levels of the other drugs at the time of death. 859 00:44:19,625 --> 00:44:21,792 The DEA marked a death as OxyContin‐verified 860 00:44:21,792 --> 00:44:24,292 only if the level of OxyContin in the bloodstream 861 00:44:24,292 --> 00:44:26,917 was high enough to be deadly on its own. 862 00:44:26,917 --> 00:44:29,625 Assuming the measurements were accurate, 863 00:44:29,625 --> 00:44:30,625 how do we know that? 864 00:44:30,625 --> 00:44:31,917 Why would they be inaccurate? 865 00:44:31,917 --> 00:44:34,667 The data came directly from the autopsy reports. 866 00:44:34,667 --> 00:44:36,417 And we only counted drug combinations 867 00:44:36,417 --> 00:44:38,167 with tranquilizers and anti‐depressants, 868 00:44:38,167 --> 00:44:40,125 drugs commonly prescribed with OxyContin 869 00:44:40,125 --> 00:44:41,958 to reduce anxiety amongst pain patients. 870 00:44:41,958 --> 00:44:43,292 In all likelihood, 871 00:44:43,292 --> 00:44:45,875 we undercounted the number of OxyContin overdoses 872 00:44:45,875 --> 00:44:48,958 out of an abundance of caution for accuracy. 873 00:44:48,958 --> 00:44:51,292 Okay, okay. First of all, 874 00:44:51,292 --> 00:44:54,333 Purdue had not been given access to this data in advance, 875 00:44:54,333 --> 00:44:56,792 making it impossible for us to uncover errors 876 00:44:56,792 --> 00:44:58,792 made by these medical examiners. 877 00:44:58,792 --> 00:45:02,833 And at first glance, the science appears to me 878 00:45:02,833 --> 00:45:06,083 as rudimentary and overly simplistic. 879 00:45:06,083 --> 00:45:07,667 If we had more time to respond, 880 00:45:07,667 --> 00:45:09,917 we could make crystal clear how far off they are. 881 00:45:09,917 --> 00:45:11,000 Absolutely. 882 00:45:11,000 --> 00:45:13,917 This study is exhaustive... 883 00:45:13,917 --> 00:45:16,875 thorough...conservative. 884 00:45:19,042 --> 00:45:20,542 Deborah? 885 00:45:20,542 --> 00:45:27,125 ♪ ♪ 886 00:45:28,292 --> 00:45:30,875 I tend to agree with Purdue on this. 887 00:45:30,875 --> 00:45:34,875 These autopsy reports are inconclusive at this point. 888 00:45:34,875 --> 00:45:38,292 Or at least not as definitive as the DEA has presented them. 889 00:45:38,292 --> 00:45:41,542 And our own data does not underscore the DEA's analysis, 890 00:45:41,542 --> 00:45:45,042 which to be honest, I also find ambiguous. 891 00:45:45,042 --> 00:45:48,042 Based on this study alone, 892 00:45:48,042 --> 00:45:50,083 I don't find any cause for panic. 893 00:45:50,083 --> 00:45:51,458 Great, great. 894 00:45:51,458 --> 00:45:54,250 So you're just going to ignore the results? 895 00:45:54,250 --> 00:45:57,167 I'm not ignoring them. I'm disagreeing with them. 896 00:45:57,167 --> 00:46:00,000 The FDA changed the warning label a year ago 897 00:46:00,000 --> 00:46:01,750 and gave it a black box warning, 898 00:46:01,750 --> 00:46:04,333 which was a harsh rebuke. And appropriate. 899 00:46:04,333 --> 00:46:05,667 Yes. 900 00:46:05,667 --> 00:46:08,250 But on this autopsy issue, I side with Purdue. 901 00:46:08,250 --> 00:46:10,000 And we completely agree. Thank you, Doctor. 902 00:46:10,000 --> 00:46:12,750 Cynthia. Thank you. Thank you, Cynthia. 903 00:46:12,750 --> 00:46:19,750 ♪ ♪ 904 00:46:21,333 --> 00:46:24,625 Can't fucking believe it. 905 00:46:24,625 --> 00:46:28,750 Oh, I just‐‐I can't believe it. 906 00:46:28,750 --> 00:46:31,250 Do you think that she was on the take? 907 00:46:31,250 --> 00:46:33,875 That she intentionally sabotaged our investigation? 908 00:46:33,875 --> 00:46:35,375 Well, maybe she just doesn't like you. 909 00:46:35,375 --> 00:46:38,667 Are you kidding? No, I'm not. 910 00:46:38,667 --> 00:46:40,667 You shouldn't have gone to the press first. 911 00:46:40,667 --> 00:46:43,167 You should've given them all the report before the meeting. 912 00:46:43,167 --> 00:46:45,625 Yeah, and then they would've coordinated a response. 913 00:46:45,625 --> 00:46:47,042 Bridget, Bridget. 914 00:46:47,042 --> 00:46:48,708 Leiderman and McCormick don't need to be on the take 915 00:46:48,708 --> 00:46:49,958 to side with Purdue. 916 00:46:49,958 --> 00:46:51,000 You don't have to look any further 917 00:46:51,000 --> 00:46:52,542 than Curtis Wright's new salary 918 00:46:52,542 --> 00:46:55,458 to know why the FDA almost always sides with them. 919 00:46:58,458 --> 00:47:05,417 ♪ ♪ 920 00:47:05,417 --> 00:47:08,417 They're just being friendly to a potential future employer. 921 00:47:08,417 --> 00:47:11,375 ♪ ♪ 922 00:47:11,375 --> 00:47:13,667 That's all this is, isn't it? 923 00:47:13,667 --> 00:47:15,167 ♪ ♪ 924 00:47:17,208 --> 00:47:20,125 Hey. 925 00:47:20,125 --> 00:47:22,250 I thought‐‐ I thought we'd celebrate. 926 00:47:26,250 --> 00:47:29,458 I lost. 927 00:47:29,458 --> 00:47:31,625 The FDA sided with Purdue. 928 00:47:31,625 --> 00:47:33,333 Are you serious? 929 00:47:33,333 --> 00:47:38,750 They said our data wasn't conclusive, which it was. 930 00:47:42,750 --> 00:47:47,042 The FDA just blew their shot to end the opioid crisis. 931 00:47:47,042 --> 00:47:48,833 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God, 932 00:47:48,833 --> 00:47:52,292 I'm so sorry. Oh, honey. 933 00:47:56,333 --> 00:47:59,125 Come here. Come on, let's sit down. 934 00:48:04,542 --> 00:48:09,208 Look, this has been‐‐ 935 00:48:09,208 --> 00:48:11,708 this has been on my mind for a long time. 936 00:48:11,708 --> 00:48:14,750 And this just confirms what I've been thinking. 937 00:48:19,167 --> 00:48:21,750 Your job's destroying your life. 938 00:48:21,750 --> 00:48:25,417 And I don't think that they even appreciate it. 939 00:48:25,417 --> 00:48:26,875 I know that this is hard, 940 00:48:26,875 --> 00:48:32,667 but have you thought maybe about doing something else? 941 00:48:32,667 --> 00:48:34,167 In an unrelated field. 942 00:48:34,167 --> 00:48:35,917 Just get away from these people. 943 00:48:35,917 --> 00:48:38,333 Okay, uh, this isn't destroying my life. 944 00:48:38,333 --> 00:48:42,292 It is my life. I love what I do. 945 00:48:42,292 --> 00:48:44,667 We can't go on together living like this. 946 00:48:47,667 --> 00:48:51,292 ♪ ♪ 947 00:48:51,292 --> 00:48:56,667 My goal in life is... 948 00:48:56,667 --> 00:48:59,083 not just to be your wife. 949 00:48:59,083 --> 00:49:04,208 ♪ ♪ 950 00:49:04,208 --> 00:49:06,083 You know what, I know that your work is important. 951 00:49:06,083 --> 00:49:09,125 I know that what you do is important. 952 00:49:09,125 --> 00:49:10,833 I just want to be important to you as well. 953 00:49:14,333 --> 00:49:16,917 We got married kind of late in life. 954 00:49:16,917 --> 00:49:19,750 And it was supposed to make us happy. 955 00:49:19,750 --> 00:49:22,333 ♪ ♪ 956 00:49:22,333 --> 00:49:24,708 I don't think either of us is happy. 957 00:49:24,708 --> 00:49:31,708 ♪ ♪ 958 00:49:50,542 --> 00:49:52,542 Hi, Alice. 959 00:49:52,542 --> 00:49:53,833 Hi, John. 960 00:49:53,833 --> 00:49:55,917 This is Rick Mountcastle and Randy Ramseyer. 961 00:49:55,917 --> 00:49:57,333 They've been running point on this case. 962 00:49:57,333 --> 00:50:00,583 This is Alice Fisher, head of the criminal division. 963 00:50:00,583 --> 00:50:02,542 A pleasure. I hear you've been doing great work. 964 00:50:02,542 --> 00:50:04,042 Nice to meet you. So, I'm curious. 965 00:50:05,458 --> 00:50:07,792 If anyone hires Rudy Giuliani, Howard Shapiro, 966 00:50:07,792 --> 00:50:09,167 and Mary Jo White, 967 00:50:09,167 --> 00:50:10,792 do they get a special audience with the DOJ 968 00:50:10,792 --> 00:50:12,333 to plead their case 969 00:50:12,333 --> 00:50:14,667 or is that just billionaires with their names on museums? 970 00:50:14,667 --> 00:50:15,958 That's cute, John. 971 00:50:15,958 --> 00:50:17,583 ♪ ♪ 972 00:50:17,583 --> 00:50:19,417 No, it is total bullshit 973 00:50:19,417 --> 00:50:20,958 that we're even taking this meeting. 974 00:50:20,958 --> 00:50:23,125 And I hear Giuliani is lobbying everyone in the building 975 00:50:23,125 --> 00:50:24,792 not to charge these guys with felonies. 976 00:50:24,792 --> 00:50:28,542 Okay, the former mayor does not influence the DOJ. 977 00:50:28,542 --> 00:50:31,625 Let's just hear what they have to say and go from there. 978 00:50:31,625 --> 00:50:35,708 ♪ ♪ 979 00:50:35,708 --> 00:50:38,083 We can provide hundreds of internal emails 980 00:50:38,083 --> 00:50:40,000 to show how surprised these executives were 981 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 if there had been abuse prior to the year 2000. 982 00:50:43,000 --> 00:50:45,958 Yes, there had been random incidences, 983 00:50:45,958 --> 00:50:47,833 but all narcotic prescription drugs 984 00:50:47,833 --> 00:50:50,958 get abused to a certain extent. And there were no warning signs 985 00:50:50,958 --> 00:50:53,042 that OxyContin had reached unusual levels. 986 00:50:53,042 --> 00:50:56,458 And it would be highly inappropriate and overzealous 987 00:50:56,458 --> 00:50:58,917 to charge individual executives with felonies 988 00:50:58,917 --> 00:51:01,542 for the actions of a few rogue sales reps. 989 00:51:01,542 --> 00:51:04,583 ♪ ♪ 990 00:51:04,583 --> 00:51:06,375 Well, it's been about a few hours. 991 00:51:06,375 --> 00:51:08,083 I'd hate to get too overzealous. 992 00:51:08,083 --> 00:51:09,708 Why don't we take a quick break? 993 00:51:09,708 --> 00:51:13,333 ♪ ♪ 994 00:51:13,333 --> 00:51:15,500 Come to my office. 995 00:51:15,500 --> 00:51:19,042 ♪ ♪ 996 00:51:21,125 --> 00:51:23,292 They have a legitimate defense. 997 00:51:23,292 --> 00:51:25,375 No. No, they don't. 998 00:51:25,375 --> 00:51:28,167 Those are just their standard talking points‐‐it's bullshit. 999 00:51:28,167 --> 00:51:30,208 That doesn't mean they won't sway a jury. 1000 00:51:30,208 --> 00:51:33,042 Look, these guys dropped this drug in my community, 1001 00:51:33,042 --> 00:51:34,458 they addicted thousands of people, 1002 00:51:34,458 --> 00:51:36,125 and then they walked away with billions. 1003 00:51:36,125 --> 00:51:37,375 They will either plead guilty 1004 00:51:37,375 --> 00:51:38,750 or they'll be convicted by a jury. 1005 00:51:38,750 --> 00:51:40,125 I've got a great case here. 1006 00:51:40,125 --> 00:51:42,875 It's a case that still has risks. 1007 00:51:42,875 --> 00:51:44,875 Come in. 1008 00:51:44,875 --> 00:51:47,875 ♪ ♪ 1009 00:51:53,375 --> 00:51:55,083 I don't think you're gonna find main Justice 1010 00:51:55,083 --> 00:51:57,792 will support felony charges against these executives. 1011 00:52:00,250 --> 00:52:02,542 Well, it's not your call. 1012 00:52:02,542 --> 00:52:04,792 And I don't report to you, so I'll make my own decisions. 1013 00:52:04,792 --> 00:52:07,083 I know it's not my call. 1014 00:52:07,083 --> 00:52:08,917 And you're correct. 1015 00:52:08,917 --> 00:52:12,875 I have no decision‐making power over charging. 1016 00:52:15,208 --> 00:52:16,542 Sorry, are you saying that 1017 00:52:16,542 --> 00:52:19,375 this is coming from the deputy attorney general? 1018 00:52:19,375 --> 00:52:23,000 I don't believe you will find support at main Justice 1019 00:52:23,000 --> 00:52:26,917 for felony charges against these individuals. 1020 00:52:29,917 --> 00:52:36,917 ♪ ♪ 1021 00:52:52,000 --> 00:52:53,292 Excuse me, ladies and gentlemen, 1022 00:52:53,292 --> 00:52:54,792 if I could have your attention. 1023 00:52:54,792 --> 00:52:56,667 Thank you so much for your lengthy presentation. 1024 00:52:56,667 --> 00:52:58,000 After careful consideration, 1025 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 I have decided to indict Michael Friedman, 1026 00:53:00,125 --> 00:53:02,958 Paul Goldenheim, and Howard Udell on felony charges. 1027 00:53:02,958 --> 00:53:04,000 Have a great day. 1028 00:53:04,000 --> 00:53:09,750 ♪ ♪ 1029 00:53:09,750 --> 00:53:12,500 So how is this going to work if they won't let us indict? 1030 00:53:12,500 --> 00:53:17,500 ♪ ♪ 1031 00:53:17,500 --> 00:53:19,458 I have no idea. 1032 00:53:24,333 --> 00:53:28,375 Hello? 1033 00:53:28,375 --> 00:53:32,375 Hey, Grace, it's Betsy. 1034 00:53:32,375 --> 00:53:36,167 Hey. How are you doing? 1035 00:53:36,167 --> 00:53:41,042 Oh, I'm‐‐I'm good. 1036 00:53:41,042 --> 00:53:46,875 I think I'm finally getting a handle on all this mess. 1037 00:53:46,875 --> 00:53:48,333 Well, that's great. 1038 00:53:51,292 --> 00:53:53,917 How's Eureka Springs? Oh, you'd love it. 1039 00:53:53,917 --> 00:53:55,875 It's um‐‐ 1040 00:53:55,875 --> 00:53:57,500 it's like Oz for country queers. 1041 00:54:02,542 --> 00:54:06,917 I'd‐‐I'd love to come by sometime. 1042 00:54:06,917 --> 00:54:09,167 Oh, yeah, you should. 1043 00:54:09,167 --> 00:54:11,250 Ah, it'd be great to see you. 1044 00:54:11,250 --> 00:54:14,917 Hey, uh... 1045 00:54:14,917 --> 00:54:19,708 do you think that‐‐ maybe that when I'm better... 1046 00:54:21,875 --> 00:54:25,042 we could, uh... 1047 00:54:25,042 --> 00:54:28,208 try again? 1048 00:54:28,208 --> 00:54:29,792 Start over? 1049 00:54:31,875 --> 00:54:35,375 Um... 1050 00:54:35,375 --> 00:54:38,375 I don't think that would work. 1051 00:54:38,375 --> 00:54:42,167 But, uh, I'd sure love to be friends. 1052 00:54:51,333 --> 00:54:55,458 Yeah. I‐‐ 1053 00:54:55,458 --> 00:54:56,750 I understand. 1054 00:54:59,125 --> 00:55:01,083 Be real nice to be friends. 1055 00:55:01,083 --> 00:55:05,542 ♪ ♪ 1056 00:55:05,542 --> 00:55:08,083 Uh... 1057 00:55:08,083 --> 00:55:10,542 take care, Grace. 1058 00:55:10,542 --> 00:55:12,417 You too, Bets. 1059 00:55:12,417 --> 00:55:19,417 ♪ ♪ 1060 00:55:36,208 --> 00:55:39,000 It's been a while since I've seen you. 1061 00:55:39,000 --> 00:55:44,125 Yeah, well, I'm starting Suboxone tomorrow. 1062 00:55:44,125 --> 00:55:48,833 So...give me one hell of a sendoff. 1063 00:55:48,833 --> 00:55:50,375 You got it. 1064 00:55:50,375 --> 00:55:57,375 ♪ ♪ 1065 00:56:06,708 --> 00:56:12,583 ♪ ♪ 1066 00:56:14,375 --> 00:56:19,708 ♪ ♪ 1067 00:56:22,708 --> 00:56:29,708 ♪ ♪ 1068 00:57:34,667 --> 00:57:37,458 I'm so sorry, Diane. I'm so sorry. 1069 00:57:37,458 --> 00:57:43,958 ♪ ♪ 1070 00:57:46,458 --> 00:57:49,250 ♪ ♪ 1071 00:57:51,250 --> 00:57:55,208 ♪ ♪ 1072 00:57:58,792 --> 00:58:01,458 ♪ ♪ 1073 00:58:04,625 --> 00:58:09,542 ♪ ♪ 1074 00:58:11,583 --> 00:58:18,583 ♪ ♪ 1075 00:58:30,833 --> 00:58:32,250 Hello? 1076 00:58:32,250 --> 00:58:38,292 Hey, Diane, it's Sam Finnix. I'm just waiting here. 1077 00:58:38,292 --> 00:58:40,625 You and Betsy are still coming, right? 1078 00:58:42,833 --> 00:58:46,625 I'm sorry, but Betsy's in heaven now. 1079 00:58:50,958 --> 00:58:53,125 My girl is finally out of her pain. 1080 00:58:54,208 --> 00:58:55,667 That‐‐ 1081 00:59:21,417 --> 00:59:24,542 ♪ ♪ 1082 00:59:24,542 --> 00:59:27,542 New medicines are changing the world. 1083 00:59:27,542 --> 00:59:31,375 They can cure diseases once thought incurable. 1084 00:59:31,375 --> 00:59:33,542 They can bring joy... 1085 00:59:33,542 --> 00:59:36,250 where there was once only pain. 1086 00:59:36,250 --> 00:59:40,625 It has truly been an honor to testify before this committee 1087 00:59:40,625 --> 00:59:45,292 on a subject that means so much to me and my family. 1088 00:59:45,292 --> 00:59:48,833 And I'd like to leave you with one very important thought. 1089 00:59:48,833 --> 00:59:51,000 ♪ ♪ 1090 00:59:51,000 --> 00:59:54,708 No laws or regulations 1091 00:59:54,708 --> 00:59:59,875 will ever be able to stop the miracle 1092 00:59:59,875 --> 01:00:02,083 that is modern pharmaceuticals. 1093 01:00:02,083 --> 01:00:04,250 ♪ ♪ 1094 01:00:04,250 --> 01:00:05,792 Thank you. 1095 01:00:05,792 --> 01:00:11,208 ♪ ♪ 1096 01:00:11,208 --> 01:00:13,625 The record speaks for itself. 1097 01:00:13,625 --> 01:00:20,625 ♪ ♪ 79925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.