All language subtitles for Chimera.E12.211205-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,428 --> 00:00:09,199 (All characters, locations, religions,) 2 00:00:09,199 --> 00:00:12,134 (and incidents of this drama are fictional.) 3 00:00:13,478 --> 00:00:18,504 (Episode 12) 4 00:00:20,218 --> 00:00:21,414 What... 5 00:00:22,749 --> 00:00:24,443 What are you saying? 6 00:00:26,889 --> 00:00:28,984 How is someone who died 35 years ago... 7 00:00:29,889 --> 00:00:31,454 still alive? 8 00:00:35,158 --> 00:00:36,323 Hyo Kyung. 9 00:00:37,768 --> 00:00:38,963 Tell me. 10 00:00:40,268 --> 00:00:41,433 Is he... 11 00:00:42,698 --> 00:00:44,003 my brother? 12 00:00:49,809 --> 00:00:50,904 Lee Joong Yeop. 13 00:00:52,448 --> 00:00:55,573 Is that man my older brother? 14 00:00:58,919 --> 00:01:01,514 He's on the move again. Chimera. 15 00:01:10,299 --> 00:01:12,228 (Main Hall) 16 00:01:12,228 --> 00:01:14,263 It's Cha Jae Hwan from the Special Investigation Unit. 17 00:01:18,338 --> 00:01:19,463 Lee Joong Yeop? 18 00:01:24,248 --> 00:01:25,308 Yes. 19 00:01:25,308 --> 00:01:26,843 (Special promotion and commendation ceremony) 20 00:01:30,049 --> 00:01:31,784 What's going on? 21 00:01:32,189 --> 00:01:33,483 Let's talk in person. 22 00:01:34,189 --> 00:01:35,284 Where are you? 23 00:01:35,459 --> 00:01:37,123 I'm in your station lobby. 24 00:01:37,228 --> 00:01:38,384 What? 25 00:01:42,528 --> 00:01:45,123 (Joongsan Police Station) 26 00:01:47,769 --> 00:01:48,993 I came to turn myself in. 27 00:01:58,579 --> 00:02:00,373 (Joongsan Police With Joongsan Community) 28 00:02:02,579 --> 00:02:03,843 What are you doing? 29 00:02:05,719 --> 00:02:07,588 How long can I stay here if I'm charged... 30 00:02:07,588 --> 00:02:09,314 with assault causing bodily harm? 31 00:02:20,069 --> 00:02:21,194 How much do you know? 32 00:02:24,039 --> 00:02:25,203 What? That I was adopted? 33 00:02:25,969 --> 00:02:27,134 Or... 34 00:02:27,578 --> 00:02:29,233 the fact that I'm Lee Sang Woo's daughter? 35 00:02:30,448 --> 00:02:31,673 Or are you talking about... 36 00:02:32,578 --> 00:02:35,948 the fact that I doggedly held out for hours... 37 00:02:35,948 --> 00:02:37,384 in my mother's dead body and survived? 38 00:02:40,059 --> 00:02:41,483 Whenever Mom's side of the family... 39 00:02:41,888 --> 00:02:44,583 talked behind my back and called me a murderer's daughter, 40 00:02:44,728 --> 00:02:47,923 I pretended I didn't hear or know anything. 41 00:02:50,168 --> 00:02:53,194 To appease Mom who openly resented me, 42 00:02:53,469 --> 00:02:54,738 I studied like crazy, 43 00:02:54,738 --> 00:02:57,134 never complained, and pretended to be good. 44 00:02:58,409 --> 00:03:00,134 "I'll never be loved." 45 00:03:01,039 --> 00:03:02,573 "As long as I am me," 46 00:03:02,708 --> 00:03:05,303 "Mom will never love me while I'm alive." 47 00:03:05,608 --> 00:03:08,143 I realized that and gave up when I was in middle school. 48 00:03:09,749 --> 00:03:10,983 What else... 49 00:03:11,649 --> 00:03:13,953 do you want me to tell you? 50 00:03:15,888 --> 00:03:17,053 Why... 51 00:03:17,988 --> 00:03:19,853 Why didn't you tell me this before? 52 00:03:24,298 --> 00:03:27,893 You spent your whole life tiptoeing around Mom, humoring her. 53 00:03:29,268 --> 00:03:31,803 Because you brought home the daughter... 54 00:03:32,238 --> 00:03:34,904 of the woman you loved without your wife's permission. 55 00:03:42,518 --> 00:03:44,384 Why didn't you just ignore me? 56 00:03:46,518 --> 00:03:49,483 Why didn't you send me away like you did my brother? 57 00:03:52,888 --> 00:03:54,553 I didn't send him away. 58 00:03:55,659 --> 00:03:57,224 I lost him. 59 00:04:06,309 --> 00:04:08,034 He turned himself in? For what? 60 00:04:08,939 --> 00:04:11,143 No one reported anything last night. 61 00:04:11,608 --> 00:04:14,073 I know. There are no victims. 62 00:04:14,749 --> 00:04:17,984 This is the worst case of lunacy I've seen in my life. 63 00:04:18,688 --> 00:04:21,083 What should we do in this situation? 64 00:04:22,659 --> 00:04:23,924 I don't know. 65 00:04:24,128 --> 00:04:26,159 We're always looking for assailants. 66 00:04:26,159 --> 00:04:28,453 We never had to look for victims. 67 00:04:30,029 --> 00:04:31,424 That punk... 68 00:04:33,298 --> 00:04:34,463 Darn it. 69 00:04:44,149 --> 00:04:45,674 I hoped... 70 00:04:46,178 --> 00:04:48,413 you'd never find out the truth. 71 00:04:50,949 --> 00:04:54,254 You should've let me decide whose daughter I wanted to be. 72 00:04:56,618 --> 00:04:59,254 You're smart and pretty, 73 00:05:00,298 --> 00:05:02,624 and too good to stay with someone like me. 74 00:05:03,868 --> 00:05:05,893 But still, we live in Korea. 75 00:05:06,769 --> 00:05:08,593 However smart you are, 76 00:05:09,298 --> 00:05:11,804 people here always ask who your parents are. 77 00:05:13,168 --> 00:05:15,833 Imagine you had to live as a murderer's daughter. 78 00:05:16,409 --> 00:05:19,444 That would mean just too many hurdles. 79 00:05:22,279 --> 00:05:23,744 Were you never... 80 00:05:24,149 --> 00:05:26,314 going to tell him about me? 81 00:05:29,259 --> 00:05:30,924 Let's leave it that way. 82 00:05:31,529 --> 00:05:35,153 I want you to stop seeing your brother. 83 00:05:36,728 --> 00:05:38,029 Dad. 84 00:05:38,029 --> 00:05:41,263 You live here, and he can just up and leave. 85 00:05:41,568 --> 00:05:44,004 You're a woman, so it's harder for you. 86 00:05:45,509 --> 00:05:46,769 Don't worry about him. 87 00:05:46,769 --> 00:05:49,403 He'll do even better where he is. 88 00:05:51,178 --> 00:05:52,903 How would you know... 89 00:05:53,079 --> 00:05:54,713 if he's doing better over there? 90 00:05:55,748 --> 00:05:58,213 Did it seem to you that he'd had a good life? 91 00:05:59,349 --> 00:06:01,959 If so, why did he come back after 35 years? 92 00:06:01,959 --> 00:06:03,354 To find what? 93 00:06:07,558 --> 00:06:10,823 Why is he here? 94 00:06:11,829 --> 00:06:13,323 You know, don't you? 95 00:06:14,969 --> 00:06:16,163 Hyo Kyung. 96 00:06:16,839 --> 00:06:19,864 I care only about you. 97 00:06:20,678 --> 00:06:22,533 I do feel sorry for him, 98 00:06:23,108 --> 00:06:25,244 but I'll think only of you now. 99 00:06:26,079 --> 00:06:27,544 So please, 100 00:06:28,519 --> 00:06:30,684 pretend it's all my fault... 101 00:06:30,849 --> 00:06:33,913 and ignore him from now on, okay? 102 00:06:36,519 --> 00:06:39,384 How can I ignore him when we already met? 103 00:06:46,428 --> 00:06:47,734 I'm sorry. 104 00:06:49,498 --> 00:06:51,903 Please stop apologizing. 105 00:06:53,539 --> 00:06:55,434 You and I are both victims. 106 00:06:56,009 --> 00:06:58,403 Why should victims say they're sorry? 107 00:06:59,048 --> 00:07:01,343 We're the ones whom they should apologize to! 108 00:07:27,438 --> 00:07:29,073 The Seoryun people? 109 00:07:30,748 --> 00:07:33,073 How badly did you beat them up? 110 00:07:33,748 --> 00:07:35,949 None of them will die. 111 00:07:35,949 --> 00:07:38,513 They'll suffer from light cuts and fractures. 112 00:07:39,918 --> 00:07:42,953 Good for you. I'm so impressed. 113 00:07:44,289 --> 00:07:46,424 What if they sue you? 114 00:07:47,428 --> 00:07:49,124 In Korea, you can settle. 115 00:07:50,829 --> 00:07:52,663 So you came to the police? 116 00:07:53,368 --> 00:07:54,938 Is this a hotel? 117 00:07:54,938 --> 00:07:56,368 Isn't this the safest place? 118 00:07:56,368 --> 00:07:58,833 You want to stay safe after beating people up? 119 00:07:59,808 --> 00:08:01,639 I'm an illegal alien. 120 00:08:01,639 --> 00:08:03,073 My visa was revoked. 121 00:08:03,849 --> 00:08:05,073 Revoked? 122 00:08:05,178 --> 00:08:06,604 I'm being deported. 123 00:08:07,678 --> 00:08:09,013 Why, so suddenly? 124 00:08:16,558 --> 00:08:19,389 Are you saying the Seoryun people... 125 00:08:19,389 --> 00:08:23,124 realized we're looking for the TH-5 whistle-blower? 126 00:08:24,728 --> 00:08:26,064 I told them. 127 00:08:27,099 --> 00:08:28,194 What? 128 00:08:29,068 --> 00:08:30,634 I made an offer. 129 00:08:30,639 --> 00:08:32,639 In return for ignoring the TH-5 issue, 130 00:08:32,639 --> 00:08:34,933 I asked them to tell me the truth about my father's death. 131 00:08:36,239 --> 00:08:37,643 This is just crazy. 132 00:08:38,078 --> 00:08:39,178 Who did you go to? 133 00:08:39,178 --> 00:08:42,143 The chairman's wife, Director Lee Hwa Jung. 134 00:08:43,718 --> 00:08:47,159 Why... Are you trying to get yourself killed? 135 00:08:47,159 --> 00:08:49,884 You should watch who you negotiate with. 136 00:08:50,529 --> 00:08:52,124 This is crazy. 137 00:08:53,229 --> 00:08:54,229 Hey. 138 00:08:54,229 --> 00:08:56,393 Jae Hwan, the vent starts soon. 139 00:08:56,698 --> 00:08:58,663 Okay. Let's go. 140 00:09:00,598 --> 00:09:02,568 Stay right here until I get back. 141 00:09:02,568 --> 00:09:04,163 Don't do anything stupid. 142 00:09:07,479 --> 00:09:08,673 Mr. Lee. 143 00:09:09,379 --> 00:09:12,874 Stay right here. Don't go anywhere. 144 00:09:26,328 --> 00:09:28,994 What? Lee Joong Yeop? 145 00:09:29,828 --> 00:09:31,163 Why would he come here? 146 00:09:31,468 --> 00:09:33,563 He said it's to turn himself in, 147 00:09:33,568 --> 00:09:36,134 but I think he's toying with us. 148 00:09:36,539 --> 00:09:39,533 That darn punk. Who does he think we are? 149 00:09:39,938 --> 00:09:42,374 You need to watch your blood pressure. 150 00:09:48,578 --> 00:09:51,543 Shall I have him detained for obstruction? 151 00:10:00,058 --> 00:10:02,053 Sir, the ceremony's about to begin. 152 00:10:04,798 --> 00:10:06,629 Shall I have it pushed back? 153 00:10:06,629 --> 00:10:07,834 No. 154 00:10:11,269 --> 00:10:12,464 Lead the way. 155 00:10:14,739 --> 00:10:17,009 - What are those? - Celebratory gifts. 156 00:10:17,009 --> 00:10:19,078 From your hometown, Daesung, 157 00:10:19,078 --> 00:10:21,979 your alumni association, and Full Blessing Church. 158 00:10:21,979 --> 00:10:23,749 Put them wherever you want. 159 00:10:23,749 --> 00:10:24,913 Yes, sir. 160 00:10:28,688 --> 00:10:29,813 Wait. 161 00:10:32,359 --> 00:10:33,854 What was the last place? 162 00:10:34,499 --> 00:10:36,793 Full Blessing Church. 163 00:10:38,298 --> 00:10:39,563 What church? 164 00:10:41,798 --> 00:10:43,163 I'm Buddhist. 165 00:10:51,678 --> 00:10:54,043 Hey. Call the EOD team. 166 00:10:54,119 --> 00:10:55,943 - What? - Do it now. 167 00:10:56,149 --> 00:10:57,413 Yes, sir. 168 00:11:04,489 --> 00:11:05,683 Nice. 169 00:11:07,159 --> 00:11:08,693 Congratulations. 170 00:11:12,298 --> 00:11:13,428 (Main Hall) 171 00:11:13,428 --> 00:11:15,639 Sorry. You go ahead. 172 00:11:15,639 --> 00:11:17,938 Turn that off when you have an event. 173 00:11:17,938 --> 00:11:19,704 - Don't be too long. - Okay. 174 00:11:21,539 --> 00:11:22,734 Hello, Agent Hathaway. 175 00:11:26,708 --> 00:11:30,114 Don't worry. Lee Joong Yeop's here. 176 00:11:32,149 --> 00:11:36,084 I think he upset the Seoryun people by mentioning TH-5. 177 00:11:36,359 --> 00:11:38,859 He even met the chairman's wife. 178 00:11:38,859 --> 00:11:40,354 He can be stupid... 179 00:11:41,328 --> 00:11:43,224 He makes things worse. 180 00:11:44,698 --> 00:11:46,393 Don't you find that odd? 181 00:11:46,529 --> 00:11:48,734 Why are the Seoryun people so extreme? 182 00:11:49,568 --> 00:11:50,864 Because... 183 00:11:51,068 --> 00:11:54,134 Taesam Chemicals' then director is currently Seoryun's chairman. 184 00:11:54,379 --> 00:11:56,433 And Evergreen is a huge problem for them. 185 00:11:57,678 --> 00:11:59,204 Is that all? 186 00:12:00,779 --> 00:12:02,813 He seemed a little serious last night. 187 00:12:03,448 --> 00:12:06,214 He's not the type that says much, 188 00:12:06,318 --> 00:12:07,954 but I think he cheated death. 189 00:12:10,629 --> 00:12:12,023 Last night? 190 00:12:13,899 --> 00:12:15,053 Excuse me. 191 00:12:15,428 --> 00:12:17,053 It's bad news. Follow us. 192 00:12:17,428 --> 00:12:18,594 Just a moment. 193 00:12:18,769 --> 00:12:20,364 - What is it? - What's up? 194 00:12:23,769 --> 00:12:25,464 This is a service announcement. 195 00:12:25,639 --> 00:12:27,909 There will be an emergency fire drill. 196 00:12:27,909 --> 00:12:29,938 Staff and visitors are requested... 197 00:12:29,938 --> 00:12:32,443 to please leave the building. 198 00:12:32,848 --> 00:12:34,943 I will repeat. 199 00:12:35,178 --> 00:12:37,149 Staff and visitors are requested... 200 00:12:37,149 --> 00:12:40,958 to leave the building in an orderly manner. 201 00:12:40,958 --> 00:12:43,984 (Joongsan Police Station) 202 00:12:47,058 --> 00:12:48,893 Hey, get out of the way. 203 00:12:49,298 --> 00:12:50,653 Be careful, sir. 204 00:12:56,639 --> 00:12:57,763 (Joongsan Police Station) 205 00:13:05,249 --> 00:13:06,744 (Safe Korea, Consideration, Human Rights, Fair) 206 00:13:12,489 --> 00:13:13,844 Darn it. 207 00:13:58,598 --> 00:13:59,724 We're connected. 208 00:14:01,438 --> 00:14:03,763 We've detected a switch, wires, and a power device. 209 00:14:04,168 --> 00:14:05,303 What should we do? 210 00:14:06,239 --> 00:14:07,403 Hold on. 211 00:14:09,739 --> 00:14:11,143 What is that? 212 00:14:12,509 --> 00:14:14,543 It looks like a motor. 213 00:14:14,979 --> 00:14:16,114 A motor? 214 00:14:16,279 --> 00:14:18,614 (Upright and Energetic, A Public Security Union for the People) 215 00:14:43,609 --> 00:14:45,004 Lee Joong Yeop. 216 00:14:46,048 --> 00:14:47,273 You little... 217 00:14:50,448 --> 00:14:52,283 (Upright and Energetic, A Public Security Union for the People) 218 00:14:52,519 --> 00:14:54,913 Sir, should we leave by car... 219 00:14:59,159 --> 00:15:00,423 Hey. 220 00:15:01,359 --> 00:15:02,454 Arrest him. 221 00:15:03,999 --> 00:15:06,624 (Full Blessing Church) 222 00:15:23,979 --> 00:15:25,643 This jerk is a bomber. Get him! 223 00:15:28,789 --> 00:15:30,053 Hurry up! 224 00:16:33,619 --> 00:16:34,854 Did you hear? 225 00:16:35,259 --> 00:16:36,854 There was a bomb at Joongsan Police Station. 226 00:16:37,558 --> 00:16:40,828 What are you talking about? How did a bomb get in there? 227 00:16:40,828 --> 00:16:42,053 I'm serious. 228 00:16:42,999 --> 00:16:44,594 - Really? - Yes. 229 00:16:45,568 --> 00:16:47,023 That's incredible... 230 00:16:47,698 --> 00:16:49,563 Should we go there? 231 00:16:49,838 --> 00:16:51,004 Who did it? 232 00:16:51,509 --> 00:16:54,234 Chimera. I heard Chimera went in with the bomb. 233 00:16:54,609 --> 00:16:55,734 What? 234 00:16:56,838 --> 00:17:00,104 Chimera was arrested already. 235 00:17:00,208 --> 00:17:02,913 I thought that too, but I guess that's not true. 236 00:17:03,878 --> 00:17:05,044 Really? 237 00:17:05,348 --> 00:17:06,743 I'm serious. 238 00:17:07,759 --> 00:17:09,014 It's a glitter bomb. 239 00:17:10,058 --> 00:17:11,183 A what bomb? 240 00:17:11,459 --> 00:17:13,689 A crazy engineer at NASA made it, 241 00:17:13,689 --> 00:17:16,253 posted a video online, and got millions of views. 242 00:17:17,259 --> 00:17:19,564 It's to teach package thieves a lesson. 243 00:17:20,199 --> 00:17:22,893 Since someone kept stealing the package in front of his house, 244 00:17:23,469 --> 00:17:26,304 he made it so that the thief would be covered in glitter. 245 00:17:27,338 --> 00:17:30,834 There's usually a camera and fart gas with it, but... 246 00:17:32,009 --> 00:17:33,104 Fart gas? 247 00:17:33,348 --> 00:17:36,374 Yes. It's a sprayable gas that releases bad smells into the air. 248 00:17:37,019 --> 00:17:38,713 He wanted the thief to smell too. 249 00:17:39,449 --> 00:17:41,653 It's usually more complicated, 250 00:17:41,858 --> 00:17:43,384 but this is a simple version of it. 251 00:17:43,888 --> 00:17:46,423 The are you saying this isn't a bomb? 252 00:17:47,189 --> 00:17:48,753 While it is a joke, 253 00:17:49,029 --> 00:17:51,423 the structure and fundamentals are the same as a bomb. 254 00:17:52,529 --> 00:17:55,269 If there were explosive materials instead of glitter, 255 00:17:55,269 --> 00:17:56,963 that would make it a real bomb. 256 00:17:58,338 --> 00:18:00,104 Kids these days are scary. 257 00:18:04,108 --> 00:18:05,274 Sir. 258 00:18:05,779 --> 00:18:07,473 This was inside the box. 259 00:18:16,088 --> 00:18:17,183 What is it? 260 00:18:19,588 --> 00:18:21,824 It looks like a message from the culprit. 261 00:18:22,628 --> 00:18:24,693 What? Give it to me. 262 00:18:36,439 --> 00:18:37,634 What is this? 263 00:18:38,679 --> 00:18:39,774 That's... 264 00:18:41,519 --> 00:18:44,074 Tell me. What does it mean? 265 00:18:46,419 --> 00:18:47,544 It's Latin. 266 00:18:48,588 --> 00:18:50,713 It means "Remember the dead". 267 00:18:53,058 --> 00:18:54,223 Remember what? 268 00:18:54,999 --> 00:18:56,124 In other words, 269 00:18:57,328 --> 00:18:59,294 "Remember those who died before you." 270 00:19:00,868 --> 00:19:04,264 "That will happen to you too, so don't be arrogant." 271 00:19:05,269 --> 00:19:06,433 That's what it means. 272 00:19:08,908 --> 00:19:11,044 So... That's... 273 00:19:18,189 --> 00:19:19,983 That little... 274 00:19:22,088 --> 00:19:25,029 There's a saying in Korea that some coincidences make you look guilty. 275 00:19:25,029 --> 00:19:26,183 Have you heard it before? 276 00:19:28,158 --> 00:19:29,294 Goodness. 277 00:19:34,638 --> 00:19:37,769 I'm certain this guy is Chimera, but the bomb is fake. 278 00:19:37,769 --> 00:19:38,903 Isn't it weird? 279 00:19:42,908 --> 00:19:44,173 Do you have any guesses? 280 00:19:45,709 --> 00:19:46,874 It's probably a warning. 281 00:19:47,578 --> 00:19:48,743 A warning? 282 00:19:49,078 --> 00:19:51,913 Chimera always gave a warning before committing a murder. 283 00:19:52,888 --> 00:19:54,514 He gave them a chance to atone... 284 00:19:55,019 --> 00:19:56,213 or made them tremble in fear. 285 00:19:58,759 --> 00:20:01,794 What would you do if you were Chimera? 286 00:20:04,199 --> 00:20:05,324 I'm not sure. 287 00:20:05,898 --> 00:20:07,024 If it were me... 288 00:20:10,239 --> 00:20:11,334 Sir. 289 00:20:12,908 --> 00:20:14,064 Get out. 290 00:20:16,638 --> 00:20:18,743 - Sir. - Get out! 291 00:20:20,679 --> 00:20:22,473 Turn off the cameras and make sure nobody comes in. 292 00:20:29,358 --> 00:20:30,453 Let's go. 293 00:20:48,578 --> 00:20:50,233 We can't secretly record it... 294 00:20:51,039 --> 00:20:53,703 A recording that isn't agreed upon is illegal. 295 00:20:54,378 --> 00:20:55,844 We can't use it as evidence. 296 00:21:00,118 --> 00:21:01,253 Evidence? 297 00:21:07,959 --> 00:21:11,094 Do you know what Chief Bae is going to say in there? 298 00:21:15,699 --> 00:21:16,864 Do you know something, sir? 299 00:21:19,908 --> 00:21:21,034 Captain Ko. 300 00:21:29,576 --> 00:21:30,740 It's been a while. 301 00:21:33,991 --> 00:21:35,457 I haven't introduced myself yet. 302 00:21:36,431 --> 00:21:37,697 I'm Lee Tae Young. 303 00:21:41,342 --> 00:21:42,371 I'm the son of Lee Sang Woo, 304 00:21:42,372 --> 00:21:44,707 the man who died as the suspect in the Chimera Case... 305 00:21:45,772 --> 00:21:46,867 35 years ago. 306 00:22:00,052 --> 00:22:02,986 Yes, it's been a long time. 307 00:22:04,491 --> 00:22:05,927 Do you remember? 308 00:22:06,862 --> 00:22:09,056 The day we first met 35 years ago. 309 00:22:10,431 --> 00:22:12,397 I still remember that day like it was yesterday. 310 00:22:12,971 --> 00:22:14,937 I'm sorry I didn't recognize you. 311 00:22:16,102 --> 00:22:17,836 You were a little boy back then. 312 00:22:19,772 --> 00:22:21,707 I remember being very kind to you. 313 00:22:24,141 --> 00:22:25,812 That annoying kid... 314 00:22:25,812 --> 00:22:29,046 who came every day and pestered me to let him see his dad. 315 00:22:30,181 --> 00:22:32,947 You were awfully tenacious, just like your father. 316 00:22:34,352 --> 00:22:37,187 Back then, you were just a filthy kid and a commie's son. 317 00:22:38,191 --> 00:22:39,756 I see that you're a successful man now. 318 00:22:42,502 --> 00:22:45,296 If you grew up in Korea, you'd know your place. 319 00:22:47,372 --> 00:22:51,036 You'd be doing manual labor under someone. 320 00:22:51,971 --> 00:22:53,367 Just like your father. 321 00:22:59,981 --> 00:23:01,522 (Special promotion and commendation ceremony) 322 00:23:01,522 --> 00:23:02,976 Hahm Yong Bok was... 323 00:23:03,822 --> 00:23:05,486 Chief Bae's right-hand man before he died. 324 00:23:06,852 --> 00:23:09,157 There are still many rumors about it. 325 00:23:10,592 --> 00:23:12,756 People say he was reprimanded and dismissed from the force... 326 00:23:14,292 --> 00:23:16,927 because he took the fall for Chief Bae. 327 00:23:19,502 --> 00:23:23,367 So I asked Chief Bae about it when we were having drinks together, 328 00:23:24,471 --> 00:23:26,207 and he said something strange. 329 00:23:28,112 --> 00:23:32,147 He said Hahm Yong Bok took the blame for someone else's faults. 330 00:23:34,181 --> 00:23:35,377 Faults... 331 00:23:36,681 --> 00:23:38,076 By that, he means... 332 00:23:39,022 --> 00:23:41,347 It could mean that someone else should've been reprimanded... 333 00:23:41,491 --> 00:23:43,357 and dismissed instead of him. 334 00:23:50,562 --> 00:23:53,667 Do you want to hear an interesting story? 335 00:23:56,072 --> 00:23:58,707 The night of August 8, 1984. 336 00:23:59,671 --> 00:24:01,836 It was an unusually hot day. 337 00:24:02,911 --> 00:24:05,207 The police had managed to catch the suspect in the Chimera Case, 338 00:24:05,481 --> 00:24:08,717 but he wouldn't confess even when he was beaten or threatened. 339 00:24:09,122 --> 00:24:11,217 The detectives were angry, of course. 340 00:24:12,292 --> 00:24:14,191 They had to let him go in the morning... 341 00:24:14,191 --> 00:24:15,786 as they could no longer detain him legally. 342 00:24:16,622 --> 00:24:19,387 The prosecutor in charge must've urged them too. 343 00:24:20,231 --> 00:24:22,457 Lee Min Ki, who was a prosecutor in Public Security at the time, 344 00:24:23,701 --> 00:24:26,566 wanted to be rid of his image as the weak, clueless son... 345 00:24:26,901 --> 00:24:28,736 of a rich family. 346 00:24:31,512 --> 00:24:33,107 The night of August 8. 347 00:24:34,141 --> 00:24:35,842 The detective who was on duty... 348 00:24:35,842 --> 00:24:37,377 dragged the suspect out of the holding cell. 349 00:24:38,512 --> 00:24:41,576 A few hours later, the suspect was found in the night-duty room. 350 00:24:42,881 --> 00:24:44,217 Isn't it strange? 351 00:24:45,151 --> 00:24:46,951 He supposedly took his own life in his holding cell, 352 00:24:46,951 --> 00:24:48,887 but he was found in the night-duty room, 353 00:24:48,961 --> 00:24:51,627 where the detectives slept when they were on duty. 354 00:24:53,562 --> 00:24:55,526 Here's something that's even more bizarre. 355 00:24:56,332 --> 00:24:58,272 Apparently, he hanged himself with his belt. 356 00:24:58,272 --> 00:25:00,431 However, that belt was never found. 357 00:25:00,431 --> 00:25:02,137 Where did the belt go? 358 00:25:09,342 --> 00:25:11,137 This is my theory. 359 00:25:12,852 --> 00:25:14,576 They say it was suicide, but it's all a lie. 360 00:25:15,721 --> 00:25:19,447 That night, someone killed Lee Sang Woo. 361 00:25:25,792 --> 00:25:27,786 Then the detective who was on duty that night... 362 00:25:32,201 --> 00:25:33,627 I think it was Chief Bae. 363 00:25:35,002 --> 00:25:36,236 That night, 364 00:25:36,671 --> 00:25:39,167 if something that should've never happened took place, 365 00:25:40,141 --> 00:25:41,976 it was probably Chief Bae's doing. 366 00:25:48,552 --> 00:25:50,546 That scumbag deserved to die. 367 00:25:51,651 --> 00:25:54,717 That serial killer brutally murdered a number of people! 368 00:25:55,862 --> 00:25:57,316 Are you sure? 369 00:25:59,231 --> 00:26:02,157 Are you sure that the man you killed was the real culprit? 370 00:26:03,002 --> 00:26:04,657 If he's not the culprit, then who is it? 371 00:26:05,572 --> 00:26:10,167 If that spiteful scumbag is not Chimera, then who is? 372 00:26:13,012 --> 00:26:15,207 Your father was a murderer. 373 00:26:15,681 --> 00:26:18,107 He was going to be executed anyway. 374 00:26:18,881 --> 00:26:21,107 He was going to be executed anyway, 375 00:26:21,622 --> 00:26:22,947 so you went ahead and killed him? 376 00:26:28,262 --> 00:26:31,187 I've dealt with plenty of scumbags like him. 377 00:26:32,191 --> 00:26:34,161 Jerks like him can't turn over a new leaf... 378 00:26:34,161 --> 00:26:35,796 even after rotting in jail for 100 years. 379 00:26:36,332 --> 00:26:38,631 He had no shame whatsoever, even after what he did. 380 00:26:38,631 --> 00:26:41,066 He had the nerve to glare at me! 381 00:26:41,741 --> 00:26:43,066 How dare he. 382 00:26:44,802 --> 00:26:47,836 So, did you kill him? 383 00:26:49,641 --> 00:26:51,506 I did the right thing. 384 00:26:52,112 --> 00:26:54,782 I took care of a difficult job that no one else wanted to do. 385 00:26:54,782 --> 00:26:57,052 Thanks to me, the young officers have it so easy now. 386 00:26:57,052 --> 00:26:58,347 Do you understand? 387 00:26:59,191 --> 00:27:01,016 I asked you if you killed him. 388 00:27:02,691 --> 00:27:04,187 A moron like you... 389 00:27:05,292 --> 00:27:07,226 will never understand. 390 00:27:19,372 --> 00:27:21,367 I came here knowing everything. Don't be like this! 391 00:27:24,711 --> 00:27:27,707 Lee Joong Yeop is here now, isn't he? 392 00:27:27,911 --> 00:27:30,377 He's being interviewed now. He was caught red-handed. 393 00:27:31,752 --> 00:27:33,086 He was caught red-handed? 394 00:27:33,792 --> 00:27:35,016 On what grounds? 395 00:27:35,262 --> 00:27:37,187 I cannot tell you the details. 396 00:27:39,062 --> 00:27:40,826 I can see him, right? 397 00:27:42,231 --> 00:27:43,326 What? 398 00:27:43,862 --> 00:27:45,967 Suspects are allowed visitors. Am I wrong? 399 00:27:48,072 --> 00:27:51,597 Like I said, he is being interviewed at the moment. 400 00:27:53,572 --> 00:27:56,207 Then when will the interview be over? 401 00:27:56,481 --> 00:27:59,006 You're neither his attorney nor his family. 402 00:28:00,052 --> 00:28:01,411 If you want to cover the case, 403 00:28:01,411 --> 00:28:03,522 you'll have to wait until your permit is issued. 404 00:28:03,522 --> 00:28:05,016 Look at the other reporters over there. 405 00:28:12,062 --> 00:28:13,357 Darn it. 406 00:28:48,262 --> 00:28:49,726 Why the long face? 407 00:28:50,532 --> 00:28:52,097 The bomb was fake. 408 00:28:52,772 --> 00:28:55,496 You'll be released soon. 409 00:28:56,701 --> 00:28:59,437 The chief is keeping you here because he's angry now, 410 00:28:59,471 --> 00:29:01,236 but he'd have to let you go if you did nothing wrong. 411 00:29:01,372 --> 00:29:02,776 That's what the law is for. 412 00:29:16,562 --> 00:29:18,786 What did you and Chief Bae talk about? 413 00:29:21,592 --> 00:29:24,457 It was him, right? 414 00:29:26,901 --> 00:29:28,897 Did he admit to it? 415 00:29:30,741 --> 00:29:32,236 What if he did? 416 00:29:34,411 --> 00:29:37,036 What if Bae Seung Kwan confessed? 417 00:29:38,711 --> 00:29:42,147 Can you tell the whole world about it? 418 00:29:43,651 --> 00:29:46,352 It won't end with just a little bit of criticism. 419 00:29:46,352 --> 00:29:48,717 It'll become a lethal weakness of the entire police force. 420 00:29:49,822 --> 00:29:53,457 Can you still go ahead and expose it? 421 00:29:58,302 --> 00:30:01,667 Let's say you have a weakness. A fatal one. 422 00:30:02,502 --> 00:30:05,806 And only one person knows about your weakness. 423 00:30:06,241 --> 00:30:07,867 Your enemy. 424 00:30:10,181 --> 00:30:12,076 Then will you be at your enemy's beck and call... 425 00:30:12,252 --> 00:30:14,607 for the rest of your life because of that weakness of yours? 426 00:30:15,151 --> 00:30:18,252 Or will you just tell the whole world about it... 427 00:30:18,252 --> 00:30:20,417 and be confident even if it means you must face criticism? 428 00:30:22,362 --> 00:30:23,556 I'll choose the latter. 429 00:30:24,391 --> 00:30:26,326 I don't keep things bottled up inside. 430 00:30:28,631 --> 00:30:32,367 I'd much rather choose peace of mind over success. Don't you agree? 431 00:30:35,141 --> 00:30:38,566 If you did something wrong, you must pay for it. 432 00:30:39,471 --> 00:30:40,736 No matter who you are. 433 00:30:55,092 --> 00:30:56,316 What's with that scoff? 434 00:30:57,062 --> 00:30:58,862 What? Did I sound cool? 435 00:30:58,862 --> 00:31:00,326 How's your mother? 436 00:31:04,231 --> 00:31:07,226 You're worried about my mother right now? 437 00:31:08,272 --> 00:31:12,137 My, you're one magnanimous doctor. 438 00:31:13,042 --> 00:31:14,707 Be good to your mother. 439 00:31:16,512 --> 00:31:19,107 I wonder what it would've been like if I had a family. 440 00:31:30,161 --> 00:31:31,717 I'll catch Chimera, 441 00:31:32,461 --> 00:31:34,326 and you'll clear your father's name. 442 00:31:35,661 --> 00:31:39,097 When everything's all sorted out, we'll go out for a drink together. 443 00:31:43,901 --> 00:31:45,197 Well... 444 00:31:46,171 --> 00:31:48,236 Would you like a cup of English breakfast tea or something? 445 00:31:49,282 --> 00:31:50,536 Forget about that. 446 00:31:51,481 --> 00:31:53,951 I left something in the meeting room. 447 00:31:53,951 --> 00:31:55,717 Can you get it for me? 448 00:31:56,721 --> 00:31:57,816 What is it? 449 00:31:58,691 --> 00:31:59,887 A bible. 450 00:32:15,888 --> 00:32:20,888 [VIU Ver] OCN E12 'Chimera' "The Chimeraโ€™s Threat & the Prosecution" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 451 00:32:37,362 --> 00:32:41,326 (Bible) 452 00:33:05,752 --> 00:33:07,816 I don't think it's a simple prank. 453 00:33:08,591 --> 00:33:12,086 The chief got a text right before the parcel was brought in, 454 00:33:12,491 --> 00:33:15,227 then there was the Latin warning with the Chimera drawing. 455 00:33:16,002 --> 00:33:18,227 That's a detail only the people on the case know. 456 00:33:19,772 --> 00:33:22,597 It could be that Chimera's on the move again. 457 00:33:23,502 --> 00:33:26,407 If so, then another murder could happen. 458 00:33:31,212 --> 00:33:32,677 What is Lee Joong Yeop doing? 459 00:33:34,681 --> 00:33:36,477 He looks exhausted. 460 00:33:36,852 --> 00:33:38,276 He's cornered. 461 00:33:41,091 --> 00:33:44,086 Still, he's safest here, right? 462 00:33:45,292 --> 00:33:47,626 As of right now, lockup is his safest bet. 463 00:33:52,531 --> 00:33:53,896 This is my home ground, 464 00:33:54,201 --> 00:33:56,967 so as long as he's here, he's under my watch. 465 00:33:57,602 --> 00:34:00,566 He has no family or anyone to rely on. 466 00:34:04,781 --> 00:34:05,907 I think that... 467 00:34:08,111 --> 00:34:10,747 everyone who lives here... 468 00:34:11,951 --> 00:34:14,546 owes him a little something. 469 00:34:23,402 --> 00:34:26,927 Even if we release him, he'll be deported. 470 00:34:26,971 --> 00:34:28,166 What should I do? 471 00:34:29,301 --> 00:34:31,137 Use the media as best you can. 472 00:34:32,212 --> 00:34:34,736 Why don't you talk to Ms. Kim? 473 00:34:36,382 --> 00:34:40,177 She is over-zealous, but I think she can help. 474 00:34:41,111 --> 00:34:43,622 If Seoryun were to put pressure, 475 00:34:43,622 --> 00:34:44,977 she'll be stopped. 476 00:34:48,891 --> 00:34:50,756 They stopped the Chimera broadcast... 477 00:34:51,192 --> 00:34:52,686 and deported Lee Joong Yeop. 478 00:34:54,332 --> 00:34:57,456 I don't think it's just a problem about TH-5. 479 00:34:59,002 --> 00:35:01,427 What is Seoryun truly afraid of? 480 00:35:09,781 --> 00:35:11,206 What did I tell you? 481 00:35:11,781 --> 00:35:13,082 Lee Joong Yeop... 482 00:35:13,082 --> 00:35:16,146 showed his true colors because you were too nice to him. 483 00:35:17,352 --> 00:35:20,086 Do you know what his note said? 484 00:35:21,221 --> 00:35:22,456 It was in Latin. 485 00:35:23,591 --> 00:35:25,086 "You will die soon," 486 00:35:25,732 --> 00:35:27,256 "so remember," or something like that. 487 00:35:27,591 --> 00:35:28,661 "Memento Mori"? 488 00:35:28,661 --> 00:35:30,356 Yes, that. 489 00:35:30,761 --> 00:35:33,767 He is mocking us all. 490 00:35:37,172 --> 00:35:38,367 What will you do now? 491 00:35:39,141 --> 00:35:41,106 Will this end with my death? 492 00:35:41,411 --> 00:35:44,376 Who do you think will be next? Yes, you, Min Ki. 493 00:35:45,281 --> 00:35:46,847 Don't you say that. 494 00:35:47,582 --> 00:35:48,747 But... 495 00:35:49,582 --> 00:35:51,477 Am I wrong? 496 00:35:52,951 --> 00:35:54,646 What are we supposed to do, then? 497 00:35:55,352 --> 00:35:57,017 He's in a police station. 498 00:36:00,531 --> 00:36:01,686 Well, 499 00:36:03,132 --> 00:36:04,456 the answer is obvious. 500 00:36:08,071 --> 00:36:09,336 What else can be done? 501 00:36:09,942 --> 00:36:12,867 He's in your hands. You deal with him. 502 00:36:20,152 --> 00:36:23,447 Why do you need our permission? You're not a child. 503 00:36:23,582 --> 00:36:24,776 But... 504 00:36:46,641 --> 00:36:49,006 I hope this doesn't shock my system. 505 00:36:49,482 --> 00:36:50,936 Thanks for the treat. 506 00:36:51,141 --> 00:36:53,677 I'm used to eating jjajangmyeon. 507 00:36:53,951 --> 00:36:55,307 My gosh. 508 00:37:11,462 --> 00:37:13,367 Do you have something to tell me? 509 00:37:14,301 --> 00:37:15,896 Just go for it. 510 00:37:18,872 --> 00:37:20,367 I'm going back. 511 00:37:21,141 --> 00:37:23,236 Back? To where? 512 00:37:26,911 --> 00:37:28,046 To the US? 513 00:37:29,622 --> 00:37:31,447 I'm joining a new team there. 514 00:37:32,491 --> 00:37:35,387 It's a rare opportunity to work with experts. 515 00:37:35,861 --> 00:37:37,217 I'll be able to learn a lot. 516 00:37:40,531 --> 00:37:42,157 Wow, that's great. 517 00:37:43,701 --> 00:37:45,062 I'm so happy for you. 518 00:37:45,062 --> 00:37:47,566 Congratulations. I mean it. 519 00:37:49,341 --> 00:37:50,467 Thank you. 520 00:38:08,491 --> 00:38:09,717 I thought... 521 00:38:10,591 --> 00:38:12,686 we could go all the way together. 522 00:38:17,761 --> 00:38:19,367 We confront the killer together, 523 00:38:20,632 --> 00:38:23,141 I put my handcuffs on him, 524 00:38:23,141 --> 00:38:24,566 and you interrogate him. 525 00:38:26,011 --> 00:38:27,506 Didn't you imagine doing that? 526 00:38:34,152 --> 00:38:35,307 Was it just me? 527 00:38:46,891 --> 00:38:48,026 But still, 528 00:38:50,161 --> 00:38:51,356 you're returning for a good reason. 529 00:38:53,102 --> 00:38:54,367 I'm happy for you. 530 00:39:11,781 --> 00:39:13,086 I don't like this. 531 00:39:14,292 --> 00:39:16,256 Can we trust Seung Kwan to manage? 532 00:39:18,022 --> 00:39:21,157 If he messes up again because of his fiery temper... 533 00:39:22,801 --> 00:39:24,157 He's up against Chimera. 534 00:39:26,031 --> 00:39:27,867 If Seung Kwan makes a mistake, 535 00:39:29,201 --> 00:39:30,796 we will be next. 536 00:39:32,411 --> 00:39:34,006 It's you, not us. 537 00:39:39,652 --> 00:39:41,506 Seung Kwan has a temper, 538 00:39:42,082 --> 00:39:44,977 but he's not stupid. I'm sure he'll manage. 539 00:39:49,792 --> 00:39:52,531 All Lee Joong Yeop cares about... 540 00:39:52,531 --> 00:39:54,186 is avenging his father. 541 00:39:55,192 --> 00:39:58,697 Seung Kwan's determined to avenge Yong Bok's death. 542 00:40:00,832 --> 00:40:03,537 It will only end when one of them dies. 543 00:40:04,801 --> 00:40:07,206 Gosh, you're cruel. 544 00:40:09,712 --> 00:40:11,407 This is what Seung Kwan wanted. 545 00:40:12,882 --> 00:40:14,106 That sounds like... 546 00:40:14,911 --> 00:40:17,017 you'll cut him loose if it doesn't go well. 547 00:40:19,391 --> 00:40:23,086 He followed you around since we were in high school. 548 00:40:23,891 --> 00:40:25,486 He served you so loyally. 549 00:40:26,491 --> 00:40:28,927 Someone has to take the fall. 550 00:40:29,861 --> 00:40:32,502 If it's revealed that Lee Sang Woo didn't kill himself, 551 00:40:32,502 --> 00:40:33,997 you and I both die. 552 00:40:41,212 --> 00:40:42,876 Me, probably. 553 00:40:44,542 --> 00:40:45,637 But why you too? 554 00:40:48,781 --> 00:40:49,916 Well... 555 00:40:51,422 --> 00:40:52,787 You and I are family. 556 00:41:08,272 --> 00:41:09,936 We're from the Prosecutors' Office. 557 00:41:10,201 --> 00:41:12,166 Son Wan Ki, Han Ju Seok, Hahm Yong Bok. 558 00:41:12,411 --> 00:41:15,767 The suspect in the murders of those three, Lee Joong Yeop. 559 00:41:16,042 --> 00:41:17,137 What? 560 00:41:17,241 --> 00:41:18,936 You're taking the Chimera Case? 561 00:41:19,111 --> 00:41:20,247 Lee Joong Yeop's here... 562 00:41:20,712 --> 00:41:22,947 for bringing in a fake explosive device. 563 00:41:23,922 --> 00:41:27,316 You're investigating Kang Sang Gu as the Chimera suspect. 564 00:41:27,522 --> 00:41:29,117 He changed his statement. 565 00:41:29,692 --> 00:41:31,956 He said he didn't kill those three men. 566 00:41:33,732 --> 00:41:34,856 The Chimera Case... 567 00:41:35,632 --> 00:41:37,327 is back at square one. 568 00:41:39,201 --> 00:41:41,066 What have you done these past few months? 569 00:41:41,872 --> 00:41:43,436 You have no evidence. 570 00:41:43,942 --> 00:41:45,336 You're always a step behind. 571 00:41:46,272 --> 00:41:48,141 Even still, 572 00:41:48,141 --> 00:41:50,407 you can't just waltz in here and take our case without notice. 573 00:41:51,241 --> 00:41:55,447 Is it because of the Seoryun secretarial staff assault? 574 00:41:58,051 --> 00:41:59,947 Who put you up to this? 575 00:42:00,692 --> 00:42:01,991 Who's the prosecutor-in-charge? 576 00:42:01,991 --> 00:42:04,057 - You little... - Hey, Cha Jae-hwan. 577 00:42:08,132 --> 00:42:09,456 Calm down. 578 00:42:16,172 --> 00:42:17,467 Lee Joong Yeop... 579 00:42:18,141 --> 00:42:20,566 has only been in our custody for a day. 580 00:42:21,212 --> 00:42:23,706 Even if we only have rights to the initial investigation, 581 00:42:23,911 --> 00:42:26,307 you should at least give us a chance to work the case. 582 00:42:26,482 --> 00:42:30,177 We gave you time. Until now. 583 00:42:34,522 --> 00:42:36,557 You should've done a better job. 584 00:42:37,161 --> 00:42:39,356 If something made it through to your chief's office, 585 00:42:39,531 --> 00:42:41,361 doesn't that mean the police has lost its edge? 586 00:42:41,361 --> 00:42:42,856 - You little... - Hey! 587 00:42:47,772 --> 00:42:51,137 If you're here to work, just do your job and leave. 588 00:42:52,372 --> 00:42:54,542 Don't come here and run your mouth. 589 00:42:54,542 --> 00:42:57,307 It's not like we said something wrong. 590 00:42:59,712 --> 00:43:01,077 All you do... 591 00:43:02,082 --> 00:43:04,847 is sit at your desk and read papers. But what? You want to investigate? 592 00:43:10,192 --> 00:43:12,657 Do you want me to show you what a real crime scene is like? 593 00:43:34,252 --> 00:43:35,506 Lee Joong Yeop. 594 00:43:36,551 --> 00:43:37,747 Please come out. 595 00:44:23,418 --> 00:44:25,953 Do everything according to the law. Okay, Joong Yeop? 596 00:44:27,528 --> 00:44:29,594 Don't get yourself into trouble. 597 00:44:35,929 --> 00:44:37,064 Darn it. 598 00:44:44,108 --> 00:44:46,803 (Bible) 599 00:44:54,389 --> 00:44:56,453 (Joongsan Police Station) 600 00:45:15,139 --> 00:45:17,203 (Upright and Energetic, A Public Security Union for the People) 601 00:45:18,878 --> 00:45:21,574 Why did the prosecution show up so randomly? 602 00:45:22,579 --> 00:45:23,814 Isn't it weird? 603 00:45:24,079 --> 00:45:25,973 They should've asked us for the case file first. 604 00:45:26,789 --> 00:45:28,513 Why would they just take Lee Joong Yeop? 605 00:45:30,318 --> 00:45:32,219 What if they just pretend to investigate and let him go... 606 00:45:32,219 --> 00:45:33,384 like last time? 607 00:45:34,188 --> 00:45:36,754 Things seemed a bit too tense for that to happen. 608 00:45:37,128 --> 00:45:40,668 Maybe the Prosecution received a tip... 609 00:45:40,668 --> 00:45:43,964 that proves that Lee Joong Yeop is Chimera. 610 00:45:48,168 --> 00:45:49,833 Do you think that's the case? 611 00:46:03,418 --> 00:46:06,623 (Chief Bae Seung Kwan) 612 00:46:29,979 --> 00:46:31,714 Eyes down, you punk. 613 00:46:41,829 --> 00:46:43,493 The prosecution? What's going on? 614 00:46:43,829 --> 00:46:46,098 They showed up out of nowhere and said they're taking the case. 615 00:46:46,099 --> 00:46:47,294 Those punks. 616 00:46:48,568 --> 00:46:50,769 The right to investigate is solely on the prosecution, 617 00:46:50,769 --> 00:46:52,663 so we had no means to keep him here. 618 00:46:54,238 --> 00:46:55,734 I have a bad feeling about this. 619 00:46:56,039 --> 00:46:59,004 The prosecutor-in-charge is a Seoryun scholarship recipient. 620 00:46:59,479 --> 00:47:01,243 We're looking into who that is. 621 00:47:14,688 --> 00:47:16,694 We're not going into town. 622 00:47:18,559 --> 00:47:20,094 Where are we going? 623 00:47:21,769 --> 00:47:23,194 You don't need to know. 624 00:47:44,818 --> 00:47:46,583 May I have some water? 625 00:49:10,539 --> 00:49:11,734 Get out. 626 00:49:41,269 --> 00:49:42,404 Walk. 627 00:49:53,048 --> 00:49:54,243 Walk. 628 00:50:12,539 --> 00:50:15,504 Prosecutor Choi Jong Ho is in charge? 629 00:50:17,438 --> 00:50:18,973 He's from Busan? 630 00:50:20,508 --> 00:50:21,774 All of a sudden? 631 00:50:23,179 --> 00:50:25,044 Call me if you find anything else. 632 00:50:27,148 --> 00:50:29,143 Someone from the Busan District Prosecutor's Office came up? 633 00:50:29,349 --> 00:50:31,484 Yes, he suddenly came up from Busan. 634 00:50:31,988 --> 00:50:34,853 I should look into how this is connected to Seoryun. 635 00:50:37,958 --> 00:50:39,353 Prosecutor Choi Jong Ho? 636 00:50:41,628 --> 00:50:43,163 (Bible) 637 00:50:46,639 --> 00:50:48,203 (Bible) 638 00:50:50,938 --> 00:50:53,574 Oh, that belongs to Lee Joong Yeop. 639 00:50:56,579 --> 00:50:58,143 I suppose he had a lot on his mind. 640 00:50:58,278 --> 00:51:00,583 He kept reading it in his holding cell last night. 641 00:51:26,809 --> 00:51:28,004 What is it? 642 00:51:55,769 --> 00:51:57,873 What are you looking at? Keep going. 643 00:52:07,349 --> 00:52:08,484 What is this? 644 00:52:16,389 --> 00:52:17,654 Oh, boy. 645 00:52:34,378 --> 00:52:35,504 Stop. 646 00:52:37,418 --> 00:52:38,513 Make a right. 647 00:52:44,418 --> 00:52:45,853 But there's no trail. 648 00:52:46,019 --> 00:52:47,424 Just do as I say. 649 00:52:47,958 --> 00:52:50,324 Hurry up. It'll get dark soon. 650 00:53:07,949 --> 00:53:10,314 It was sealed like this... 651 00:53:10,418 --> 00:53:13,013 to keep moisture and oxygen out. 652 00:53:14,949 --> 00:53:17,013 Something that oxidizes quickly... 653 00:53:17,958 --> 00:53:20,424 and can be turned into a thin, flat piece like this. 654 00:53:24,528 --> 00:53:25,953 Do you have Vaseline by any chance? 655 00:53:27,099 --> 00:53:28,223 What? 656 00:54:10,378 --> 00:54:11,473 Take a step back. 657 00:54:25,188 --> 00:54:26,353 One more. 658 00:54:33,869 --> 00:54:35,824 I thought you were investigators from the prosecution. 659 00:54:36,869 --> 00:54:38,933 You are killing an innocent person. 660 00:54:39,539 --> 00:54:43,033 "Innocent"? As if. 661 00:54:43,539 --> 00:54:44,904 How many people have you killed? 662 00:54:45,539 --> 00:54:46,803 You murderer. 663 00:54:47,778 --> 00:54:49,774 You don't even deserve to die like this. 664 00:54:50,418 --> 00:54:51,574 Do you realize that? 665 00:54:52,449 --> 00:54:53,614 Who ordered you to do this? 666 00:54:55,219 --> 00:54:56,484 You don't need to know that. 667 00:54:57,159 --> 00:54:58,254 Chief Bae? 668 00:55:00,429 --> 00:55:01,754 Director Lee Hwa Jung? 669 00:55:08,528 --> 00:55:12,263 I'm sure you don't actually want to kill a person. 670 00:55:14,008 --> 00:55:15,533 We're not going to kill you. 671 00:55:16,269 --> 00:55:17,734 You will take your own life. 672 00:55:18,278 --> 00:55:19,373 I see. 673 00:55:23,479 --> 00:55:25,013 It's such a cliche though. 674 00:55:25,048 --> 00:55:27,044 Falling off a cliff while on the run. 675 00:55:27,488 --> 00:55:29,444 Goodness, he's got too much to say. 676 00:55:30,219 --> 00:55:31,413 Give him a hand. 677 00:55:33,628 --> 00:55:34,754 Wait. 678 00:55:38,298 --> 00:55:39,754 Let me have a sip of water. 679 00:55:40,999 --> 00:55:43,163 Hey, don't get any funny ideas. 680 00:55:43,599 --> 00:55:45,464 You're not going to actually shoot me. 681 00:55:46,469 --> 00:55:48,603 This has to look like a suicide. 682 00:55:50,938 --> 00:55:52,074 Please. 683 00:55:53,008 --> 00:55:55,743 You can let me have a sip of water before I die, right? 684 00:56:02,249 --> 00:56:03,413 Give it to him. 685 00:56:29,179 --> 00:56:31,013 (White Vaseline) 686 00:56:31,148 --> 00:56:33,988 Is it that dangerous? 687 00:56:33,988 --> 00:56:35,449 It's an alkali metal... 688 00:56:35,449 --> 00:56:38,853 that oxidizes easily and is sensitive to moisture in the air. 689 00:56:39,258 --> 00:56:40,328 It's more malleable than lead, 690 00:56:40,329 --> 00:56:41,623 so it can be flattened into a metal leaf. 691 00:56:41,688 --> 00:56:43,183 It's highly unstable, 692 00:56:43,229 --> 00:56:45,993 so it must either be stored in Vaseline or sealed. 693 00:56:47,269 --> 00:56:51,194 An alkali metal? That means it can react explosively, right? 694 00:57:03,979 --> 00:57:06,444 - Goodness, that scared me. - What was that? 695 00:57:07,488 --> 00:57:08,884 Was it a wild boar? 696 00:57:09,088 --> 00:57:10,314 Cut the nonsense. 697 00:57:41,988 --> 00:57:44,114 (White Vaseline) 698 00:57:44,289 --> 00:57:46,183 Where did he get this? 699 00:57:47,958 --> 00:57:50,754 You have one too, and so do I. 700 00:57:51,858 --> 00:57:53,924 I'm pretty sure everyone carries it around these days. 701 00:57:55,298 --> 00:57:57,893 Everyone's carrying around an explosive material? 702 00:57:59,639 --> 00:58:01,203 I don't have any... 703 00:58:04,778 --> 00:58:05,904 Hold on. 704 00:58:12,918 --> 00:58:14,044 You mean, this? 705 00:58:14,889 --> 00:58:16,044 Lithium. 706 00:58:16,619 --> 00:58:18,783 It's an alkali metal that reacts with water. 707 00:58:19,719 --> 00:58:21,283 It catches fire in water. 708 00:58:50,758 --> 00:58:52,254 You have it on you as well. 709 00:58:55,789 --> 00:58:56,953 Your phone. 710 00:58:57,559 --> 00:58:58,694 Take out your phone. 711 00:59:06,898 --> 00:59:08,004 Toss it over. 712 00:59:16,409 --> 00:59:17,544 Who put you up to this? 713 00:59:20,619 --> 00:59:21,844 Who ordered you to do this? 714 00:59:23,019 --> 00:59:24,183 We... 715 00:59:24,659 --> 00:59:27,183 Wait, hold on. 716 00:59:30,599 --> 00:59:31,723 We... 717 00:59:32,729 --> 00:59:34,223 We really don't know anything. 718 00:59:38,168 --> 00:59:40,533 The directions were given to us via phone. 719 00:59:40,969 --> 00:59:42,103 You idiot... 720 00:59:50,349 --> 00:59:51,513 Call the person. 721 00:59:52,019 --> 00:59:53,643 Sir, please. 722 00:59:54,249 --> 00:59:55,344 Now. 723 01:00:17,838 --> 01:00:20,844 The feedback was pretty good, 724 01:00:20,949 --> 01:00:22,278 so we negotiated an additional contract. 725 01:00:22,278 --> 01:00:23,404 How did it go? 726 01:00:24,818 --> 01:00:27,344 Tell them I'm looking forward to their positive answer. 727 01:00:28,389 --> 01:00:29,884 - Hello? - We look forward to a good answer. 728 01:00:30,219 --> 01:00:31,619 Yes, you can count on us. 729 01:00:31,619 --> 01:00:33,013 - Hello? - He said you can count on them. 730 01:00:42,068 --> 01:00:43,194 Who are you? 731 01:00:46,738 --> 01:00:49,303 How about we head out to eat? 732 01:00:49,809 --> 01:00:51,774 Would you like to join us for lunch? 733 01:00:51,809 --> 01:00:52,933 Sure. 734 01:01:32,778 --> 01:01:35,814 (Chimera) 735 01:01:35,918 --> 01:01:38,918 This incident. Doesn't it look like a purposeful accident? 736 01:01:38,918 --> 01:01:40,588 What does he gain from escaping? 737 01:01:40,588 --> 01:01:43,223 Why would he take such a big risk with no purpose? 738 01:01:43,229 --> 01:01:45,099 If they're going this far, 739 01:01:45,099 --> 01:01:47,393 it means I'm closer to the truth. 740 01:01:47,499 --> 01:01:49,429 Why does the past matter so much? 741 01:01:49,429 --> 01:01:52,033 Once I die, who will be next? 742 01:01:52,068 --> 01:01:54,508 What'll you do if something happens to him? 743 01:01:54,508 --> 01:01:57,234 It'll be different from 35 years ago. 744 01:01:57,238 --> 01:01:59,533 A doctor who was framed and is now on the run. 745 01:01:59,608 --> 01:02:02,373 Did you plan on making me feel guilty? 746 01:02:02,508 --> 01:02:03,774 Shoot! 52019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.