All language subtitles for Centennial 07 - The Shepherds_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,260 --> 00:02:18,940 If the land belonged to anybody, it belonged to him. 2 00:02:19,260 --> 00:02:23,980 But by 1876, a number of claimants had pushed into his territory, 3 00:02:24,020 --> 00:02:26,260 made their marks, come and gone. 4 00:02:27,260 --> 00:02:29,700 The Arapaho, Lame Beaver, 5 00:02:30,180 --> 00:02:32,260 Pasquinel and McKeag, the trappers, 6 00:02:33,100 --> 00:02:35,140 and Pasquinel's half-breed sons. 7 00:02:36,180 --> 00:02:40,860 Others, like the pioneers Levi Zendt, had planted new roots. 8 00:02:40,940 --> 00:02:45,300 But two new groups were fighting for domination of the land now: 9 00:02:45,380 --> 00:02:47,260 the men who wanted to harness the river, 10 00:02:47,340 --> 00:02:49,740 and irrigate the fields they plowed, 11 00:02:49,820 --> 00:02:54,060 and the men who needed water for the stock that grazed the open range. 12 00:02:54,100 --> 00:02:58,580 The farmers were led by a stubborn German from the Volga named Hans Brumbaugh, 13 00:02:59,340 --> 00:03:02,340 and the cattlemen, by the Englishman, Oliver Seccombe, 14 00:03:02,420 --> 00:03:04,580 who had established the great Venneford Ranch 15 00:03:04,620 --> 00:03:06,700 with longhorns driven north from Texas 16 00:03:06,780 --> 00:03:09,340 by John Skimmerhorn and R.J. Poteet. 17 00:03:10,780 --> 00:03:13,700 It was a time of change and celebration. 18 00:03:13,780 --> 00:03:16,140 Colorado, the nation's 38th state, 19 00:03:16,180 --> 00:03:19,500 was admitted to the Union on the nation's 100th birthday. 20 00:03:20,140 --> 00:03:23,500 The Union Pacific linked the town to the markets in the East. 21 00:03:24,380 --> 00:03:27,620 And the village, founded 32 years before by Levi Zendt, 22 00:03:27,660 --> 00:03:29,860 got a new name, Centennial. 23 00:03:31,340 --> 00:03:35,620 The next five years was a time of growing hope, and growing hatred. 24 00:03:39,260 --> 00:03:41,020 Summer, 1881. 25 00:03:57,740 --> 00:03:58,980 Martin, is your papa home? 26 00:03:59,020 --> 00:04:00,180 Yes, sir. He's inside. 27 00:04:00,260 --> 00:04:01,220 What happened here? 28 00:04:01,300 --> 00:04:03,220 Ah, a bunch of drunks went a little crazy last night. 29 00:04:03,260 --> 00:04:04,980 They were not drunks. 30 00:04:05,060 --> 00:04:06,500 Morning, Mr. Brumbaugh. Clemma. 31 00:04:06,540 --> 00:04:08,500 They were drunks. They were celebrating. 32 00:04:08,580 --> 00:04:11,580 What? Who knows, who cares? They were having fun. 33 00:04:11,660 --> 00:04:14,740 It's more than most people can do around this place. 34 00:04:15,060 --> 00:04:16,820 How much lead you got in stock, Levi? 35 00:04:16,900 --> 00:04:18,940 Hello, Hans. You say lead? 36 00:04:19,860 --> 00:04:21,060 Bullets. Buckshot. 37 00:04:21,140 --> 00:04:23,100 I'll take a look at your rifles, too. 38 00:04:23,180 --> 00:04:25,540 It's time my family all learned how to use a gun. 39 00:04:25,580 --> 00:04:28,540 Hold on, now. What's eating at you? 40 00:04:28,620 --> 00:04:30,580 Otto Kraenzel's dead. 41 00:04:31,900 --> 00:04:32,900 How? 42 00:04:32,940 --> 00:04:34,700 Gunned down, plowing his field. 43 00:04:35,740 --> 00:04:37,180 Oh, Hans. 44 00:04:37,260 --> 00:04:38,860 "Oh, Hans, oh, Hans." 45 00:04:38,940 --> 00:04:40,580 Does that surprise you, Lucinda? 46 00:04:40,660 --> 00:04:41,860 It was bound to happen. 47 00:04:41,940 --> 00:04:44,140 Kraenzel, me, some other farmer. 48 00:04:44,740 --> 00:04:48,580 Seccombe wants every bit of ground in Colorado for his damn cows! 49 00:04:48,660 --> 00:04:51,020 No. Seccombe's not behind this. 50 00:04:51,100 --> 00:04:52,740 He's not even here, is he, Levi? 51 00:04:52,820 --> 00:04:54,980 No! No, he's in Omaha. 52 00:04:55,060 --> 00:04:57,900 Who says he has to be here? Hired killers come cheap. 53 00:04:59,340 --> 00:05:01,260 What about Otto's wife and children? 54 00:05:02,380 --> 00:05:04,660 They got out. They've gone to Denver to sell the place. 55 00:05:05,380 --> 00:05:08,900 Within two days, you hear what I say? It'll be Venneford property. 56 00:05:10,020 --> 00:05:12,100 Hans, it's not Seccombe's way. 57 00:05:12,140 --> 00:05:14,660 You gonna let me look at the guns, or do I have to go to Denver? 58 00:05:14,700 --> 00:05:15,860 Hans... 59 00:05:16,460 --> 00:05:19,180 Levi, when I was a young man, I fought Cossacks who took away 60 00:05:19,220 --> 00:05:21,340 what my father had made for himself. 61 00:05:21,420 --> 00:05:24,260 When I first came to this country, I bought a farm from a man in Illinois 62 00:05:24,300 --> 00:05:26,180 who didn't own it, and the sheriff threw me off it. 63 00:05:27,340 --> 00:05:30,580 But I won't leave this place because some damned Englishman wants it. 64 00:05:30,660 --> 00:05:32,380 It's not a war, Hans. 65 00:05:32,860 --> 00:05:35,020 It's a war as old as the first family. 66 00:05:35,100 --> 00:05:38,460 Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. 67 00:05:38,540 --> 00:05:42,220 And Cain rose up against Abel, his brother, and slew him. 68 00:05:42,260 --> 00:05:43,540 Now is that what you intend to do? 69 00:05:43,540 --> 00:05:46,460 Is that why you want me to sell you guns and ammunition? 70 00:05:46,540 --> 00:05:49,620 Levi, I didn't start this shooting, your side did. 71 00:05:50,060 --> 00:05:51,540 My side? 72 00:05:51,620 --> 00:05:54,140 You helped him get the land he needed to start his scheme. 73 00:05:54,220 --> 00:05:56,860 And I sold you the land to get you started, too. 74 00:05:57,900 --> 00:06:00,100 Now, there's room for everyone. 75 00:06:00,180 --> 00:06:02,180 There was room for everyone, 76 00:06:02,220 --> 00:06:05,220 until you helped Seccombe control six million acres! 77 00:06:05,300 --> 00:06:07,180 Six million? 78 00:06:07,220 --> 00:06:10,300 Check the land office in Denver. I did. 79 00:06:12,780 --> 00:06:14,420 Well, you think about it. 80 00:06:14,500 --> 00:06:17,820 Better than that, you get your hat, and you come with me, Levi. 81 00:06:17,900 --> 00:06:19,260 I want you to see something. 82 00:06:30,060 --> 00:06:33,220 There. That's the last of them. 83 00:06:35,500 --> 00:06:37,060 It's Lost Eagle. 84 00:06:37,900 --> 00:06:39,460 The Arapaho chief, 85 00:06:39,500 --> 00:06:43,180 wearing a silly turkey feather, and being run off his own land. 86 00:06:45,820 --> 00:06:47,580 Doesn't that make you think? 87 00:06:47,660 --> 00:06:49,460 Didn't that even make you think, when the 88 00:06:49,460 --> 00:06:51,300 people in town changed the name you gave it, 89 00:06:51,340 --> 00:06:52,540 to Centennial? 90 00:06:52,620 --> 00:06:54,500 It's a good idea, Hans. The country's had a birthday... 91 00:06:54,540 --> 00:06:58,460 I know the country's had a birthday, and the state's been born, 92 00:06:58,540 --> 00:07:01,220 but why does that mean everything has to change? 93 00:07:01,260 --> 00:07:04,060 What's wrong with Zendt's Farm? I liked it fine. 94 00:07:04,140 --> 00:07:07,140 Well, you're a farmer. I never liked it much. 95 00:07:07,820 --> 00:07:13,100 Everyone I ever knew with that name was stingy, or ornery, downright mean. 96 00:07:14,380 --> 00:07:17,460 Except my mother. And she was born a Spreichert. 97 00:07:18,220 --> 00:07:20,260 Anyway, I don't see the connection. 98 00:07:20,380 --> 00:07:22,460 Progress, Levi. Progress. 99 00:07:24,140 --> 00:07:27,660 Man tramples over what he thinks he doesn't need any more. 100 00:07:27,740 --> 00:07:30,540 He chops it down, he grinds it up, he throws it away, 101 00:07:31,020 --> 00:07:33,060 even if it's his fellow men. 102 00:07:34,020 --> 00:07:36,220 I'm saying I'm not gonna pack up and leave like Lost Eagle. 103 00:07:36,940 --> 00:07:38,740 Well, he fought once, too. 104 00:07:38,820 --> 00:07:40,500 And maybe he should have died in that fight, 105 00:07:40,580 --> 00:07:42,540 instead of riding off on that broken-down horse, 106 00:07:42,620 --> 00:07:45,420 wearing that silly turkey feather, and that stupid hat. 107 00:07:45,460 --> 00:07:46,540 Hans. 108 00:07:48,700 --> 00:07:51,140 Mr. Zendt, Mr. Zendt. 109 00:07:51,180 --> 00:07:54,060 Excuse me, Mr. Zendt. Those Indians, what are they? 110 00:07:54,140 --> 00:07:57,940 Arapaho. The last of the Arapaho. 111 00:07:58,020 --> 00:07:59,620 They headed some place else to live? 112 00:08:00,300 --> 00:08:02,700 Mmm-hmm, a reservation in the north. 113 00:08:03,540 --> 00:08:05,780 They're not living, they're dead. 114 00:08:06,220 --> 00:08:07,540 Sir? 115 00:08:07,620 --> 00:08:09,620 They died making peace. Hans. 116 00:08:12,180 --> 00:08:15,260 You one of those Texans that came up here with Mr. Skimmerhorn? 117 00:08:15,340 --> 00:08:16,540 Yes, sir. 118 00:08:17,380 --> 00:08:19,260 Hans, this is Jim Lloyd. 119 00:08:19,460 --> 00:08:22,620 This is Mr. Brumbaugh, Jim. He owns a farm down on the Platte. 120 00:08:23,180 --> 00:08:24,260 Howdy. 121 00:08:24,620 --> 00:08:29,020 Mr. Brumbaugh's a little concerned about the amount of cattle you've been breeding. 122 00:08:29,100 --> 00:08:31,180 I'm concerned about the man he works for. 123 00:08:31,260 --> 00:08:34,300 I work for John Skimmerhorn, and he's a good man. 124 00:08:34,700 --> 00:08:37,580 You draw your pay from Venneford, you take your orders from Seccombe. 125 00:08:37,620 --> 00:08:38,860 Skimmerhorn does, too. 126 00:08:38,940 --> 00:08:40,900 Well, sir, I don't know Mr. Seccombe too well, 127 00:08:40,940 --> 00:08:43,580 but if Mr. Skimmerhorn says he's all right, he's all right. 128 00:08:44,580 --> 00:08:46,100 I think so, too. 129 00:08:47,500 --> 00:08:50,780 You mark my words, Levi Zendt. That man wants it all. 130 00:08:51,420 --> 00:08:52,660 He wants to change everything. 131 00:08:52,740 --> 00:08:53,780 Now, Hans, you don't know that. 132 00:08:53,820 --> 00:08:56,700 I know, and you know, and this boy here knows. 133 00:08:57,060 --> 00:08:59,100 Unless we fight back, it's all gonna change. 134 00:08:59,180 --> 00:09:02,020 I never heard nothing about any fight, Mr. Brumbaugh. 135 00:09:02,100 --> 00:09:05,860 Well, you're hearing it now. And you can tell Seccombe like I told him before. 136 00:09:05,900 --> 00:09:09,460 I won't be driven off like them. Look at them. 137 00:09:11,180 --> 00:09:13,060 They were here for centuries. 138 00:09:13,100 --> 00:09:16,420 They loved this land more than anybody, depended on it, 139 00:09:17,660 --> 00:09:20,020 and always tried to give back what they got from it. 140 00:09:20,100 --> 00:09:21,580 Look what happened to them. 141 00:10:14,740 --> 00:10:17,900 Say, friend, I got me some prime buffalo hides here. 142 00:10:17,980 --> 00:10:19,940 Do you know any buyers around town? 143 00:10:20,060 --> 00:10:21,260 Calendar? 144 00:10:22,820 --> 00:10:24,180 Nate Person. 145 00:10:27,100 --> 00:10:29,140 Well, my Lord, look at him. 146 00:10:29,220 --> 00:10:30,580 I'll be damned. 147 00:10:30,660 --> 00:10:31,940 Where have you been? 148 00:10:32,020 --> 00:10:34,500 I haven't seen you since the Venneford drive. 149 00:10:34,540 --> 00:10:36,660 Oh, here, there, roundabout, you know me, Nate. 150 00:10:36,740 --> 00:10:37,780 Yeah, yeah. 151 00:10:37,860 --> 00:10:38,980 Are you still with Mr. Poteet? 152 00:10:39,020 --> 00:10:40,100 Oh, no, no, no. 153 00:10:40,180 --> 00:10:42,900 I got throwed too many times off of too many old horses. 154 00:10:42,980 --> 00:10:45,140 I figured I'd better quit while I could still see straight. 155 00:10:45,220 --> 00:10:48,940 I got me a little livery stable over there by the hotel, yeah. 156 00:10:49,020 --> 00:10:51,900 I got my wife with me, my daughter, my two boys. 157 00:10:51,980 --> 00:10:53,060 Well, good. 158 00:10:53,140 --> 00:10:54,620 You remember... You remember Jim Lloyd? 159 00:10:54,700 --> 00:10:55,980 Sure. 160 00:10:56,060 --> 00:10:59,340 Yeah, well, he's on high horn, up there at the Venneford place. 161 00:10:59,420 --> 00:11:00,980 Yeah, he's working for Mr. Skimmerhorn. 162 00:11:01,060 --> 00:11:02,100 No. Yeah. 163 00:11:02,180 --> 00:11:03,500 Bufe Coker's up there, too. 164 00:11:03,540 --> 00:11:05,540 Coker? Yeah. 165 00:11:05,580 --> 00:11:08,580 But how about you, Amos? What have you been doing with yourself? 166 00:11:08,620 --> 00:11:11,820 Well, I just got back from a buffalo hunt with a fellow named Fogle. 167 00:11:12,300 --> 00:11:13,500 Buffalo? 168 00:11:14,380 --> 00:11:17,940 Well, kind of a shame to see them old boys go, ain't too many left around. 169 00:11:19,380 --> 00:11:21,260 Well, it don't pay too bad. 170 00:11:22,380 --> 00:11:23,460 Amos. 171 00:11:24,300 --> 00:11:27,140 How would you like to make yourself a real living? 172 00:11:28,140 --> 00:11:29,140 Doing what? 173 00:11:29,220 --> 00:11:30,460 Well, now, 174 00:11:31,180 --> 00:11:35,340 I know a man says he's gonna be needing a couple of hands in a few days. 175 00:11:36,260 --> 00:11:40,460 Might be hard work. Might even be dangerous. 176 00:11:41,180 --> 00:11:44,140 Nate, it's beginning to sound better and better all the time. 177 00:11:53,540 --> 00:11:55,220 Yeah, old train's right on time. 178 00:11:55,300 --> 00:11:56,460 Mmm-hmm. 179 00:12:18,180 --> 00:12:21,500 Now, there should be someone here to meet us. There's John. 180 00:12:23,140 --> 00:12:24,980 Mr. Seccombe. Welcome home. 181 00:12:25,060 --> 00:12:27,620 Come over here, John, I want you to meet our guests. 182 00:12:28,620 --> 00:12:31,220 A major stockholder from England, Mr. Henry Buckland. 183 00:12:31,300 --> 00:12:32,940 Mr. John Skimmerhorn, my foreman. 184 00:12:33,020 --> 00:12:35,180 You live in an amazing country, Mr. Skimmerhorn. 185 00:12:35,260 --> 00:12:37,220 Mr. Buckland's daughter, Charlotte. 186 00:12:37,300 --> 00:12:38,740 How do you do? 187 00:12:39,060 --> 00:12:41,580 This is one of our hands, Miss Buckland, Jim Lloyd. 188 00:12:41,660 --> 00:12:43,580 Uh, be careful with this. 189 00:12:45,420 --> 00:12:47,420 Careful. All right, you got it, Jim? 190 00:12:49,140 --> 00:12:50,460 There we go. 191 00:12:52,220 --> 00:12:53,660 Mr. Seccombe? 192 00:12:57,140 --> 00:13:00,740 Uh, I didn't wanna say anything in front of the others, 193 00:13:00,820 --> 00:13:04,260 but, well, the fact is, 194 00:13:04,300 --> 00:13:06,340 we've had a little trouble here since you've been gone. 195 00:13:06,380 --> 00:13:09,380 A farmer named Kraenzel was gunned down, 196 00:13:11,140 --> 00:13:15,100 and Potato Brumbaugh is going around saying it's the start of a range war. 197 00:13:16,260 --> 00:13:18,540 He says the cattlemen will be after his land next. 198 00:13:21,620 --> 00:13:23,980 He told Levi Zendt that he figures you're behind it. 199 00:13:25,340 --> 00:13:27,780 Potato Brumbaugh is the biggest fool in the Union. 200 00:13:29,780 --> 00:13:31,820 Well, I just thought you ought to know about Kraenzel. 201 00:13:31,820 --> 00:13:33,140 I did know. 202 00:13:34,020 --> 00:13:37,020 His widow put the farm on the market in Denver. My lawyer wired me. 203 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 We own it now. 204 00:13:39,580 --> 00:13:40,940 I see. 205 00:13:41,020 --> 00:13:44,220 John, I heard about a bargain, and took advantage of it. 206 00:13:44,460 --> 00:13:46,940 You should know me better than to think I'd ever condone a killing. 207 00:13:57,260 --> 00:13:59,620 Friend, excuse me. 208 00:14:00,260 --> 00:14:03,820 I don't suppose you'd know where a man can get a room in this two-bit town? 209 00:14:03,900 --> 00:14:06,420 Try the Railway Arms across the street. 210 00:14:15,540 --> 00:14:20,060 After that, I figured I was stove-up enough. I didn't see no need... 211 00:14:20,140 --> 00:14:23,180 In front of the hotel. Ain't that the Pettis boys? 212 00:14:24,100 --> 00:14:27,660 You mean to tell me Frank and Orvid ain't been strung up yet? 213 00:14:29,980 --> 00:14:31,420 Wonder what they're doing in these parts. 214 00:14:31,460 --> 00:14:33,780 Last I heard, they was in Wyoming, killing farmers. 215 00:14:34,700 --> 00:14:39,420 Well, one thing's for sure. They didn't come down for the scenery. They been hired. 216 00:14:40,420 --> 00:14:42,140 Somebody in Centennial's planning a murder. 217 00:14:58,380 --> 00:14:59,580 Anybody hungry? 218 00:15:01,100 --> 00:15:02,500 Otto, honey, you eat that. Thank you! 219 00:15:05,580 --> 00:15:06,860 Give me yours, Clara. 220 00:15:18,060 --> 00:15:19,500 Who's there? 221 00:15:19,540 --> 00:15:21,980 It's John Skimmerhorn, Mr. Brumbaugh. 222 00:15:22,940 --> 00:15:24,060 You alone? 223 00:15:24,140 --> 00:15:26,020 I'm with him. Jim Lloyd. 224 00:15:32,620 --> 00:15:34,180 You ride quiet, Mr. Skimmerhorn. 225 00:15:35,620 --> 00:15:37,380 Maybe you eat noisy, Mr. Brumbaugh. 226 00:15:42,860 --> 00:15:44,260 Maybe so, maybe so. Come in. 227 00:15:44,300 --> 00:15:45,780 Thank you. 228 00:15:47,740 --> 00:15:49,500 - Evening. - Evening. 229 00:15:50,860 --> 00:15:52,980 Clara, bring two extra plates. 230 00:15:53,060 --> 00:15:54,740 No, thank you, Mrs. Brumbaugh, we really can't stay. 231 00:15:54,780 --> 00:15:57,220 We just came over to... Well... 232 00:15:58,060 --> 00:15:59,020 To what? 233 00:15:59,100 --> 00:16:01,700 We've been talking to Levi Zendt, Mr. Brumbaugh, 234 00:16:01,740 --> 00:16:04,860 and he told us how upset you were about Mr. Kraenzel. 235 00:16:04,940 --> 00:16:07,300 I am upset about Otto Kraenzel, everyone should be upset. 236 00:16:07,340 --> 00:16:08,900 Yes, sir, we are. 237 00:16:09,420 --> 00:16:11,780 Anyway, we just wanted to assure you 238 00:16:12,420 --> 00:16:15,460 that nobody at the Venneford Ranch had anything to do with that shooting. 239 00:16:15,500 --> 00:16:17,700 Now, we may disagree over the fences, but... 240 00:16:17,740 --> 00:16:20,140 Do you know your boss already bought the Kraenzel farm? 241 00:16:20,220 --> 00:16:21,980 Yes, he told me that, 242 00:16:22,060 --> 00:16:24,060 and he swore to me that he heard about it by accident. 243 00:16:25,340 --> 00:16:26,500 And you believe it? 244 00:16:27,700 --> 00:16:29,900 I believe that sometimes you have to trust people. 245 00:16:29,980 --> 00:16:32,100 The barn's on fire! The horses! 246 00:16:37,220 --> 00:16:38,780 Douse the lights! 247 00:16:48,220 --> 00:16:49,420 Cover me. 248 00:16:50,780 --> 00:16:52,380 I'll go with you. 249 00:16:53,020 --> 00:16:55,380 Sweet Sunday, Mr. Brumbaugh, don't you trust us yet? 250 00:17:24,100 --> 00:17:25,500 How's your shooting? 251 00:17:25,580 --> 00:17:26,540 Fair. Okay, 252 00:17:26,580 --> 00:17:29,540 I got two seconds to get this off. You cover me. 253 00:18:04,540 --> 00:18:07,260 Orvid! Let's go! Come on, Orvid! 254 00:18:32,860 --> 00:18:37,220 We'll buy more horses. We'll build another barn, 255 00:18:39,060 --> 00:18:41,780 no matter how many times they burn us down. 256 00:18:42,420 --> 00:18:45,140 No matter how many times they burn us down. 257 00:18:45,740 --> 00:18:48,420 No matter how many times they burn us down. 258 00:19:09,260 --> 00:19:12,700 Well, it isn't exactly London, or even Bristol, 259 00:19:12,780 --> 00:19:15,420 but we'll do our best to make your stay comfortable. 260 00:19:15,500 --> 00:19:18,660 Well, I think you've done wonders way out here in the wilderness. 261 00:19:18,700 --> 00:19:20,940 I must thank Mrs. Seccombe for the lovely flowers in my room. 262 00:19:20,940 --> 00:19:22,940 There is no Mrs. Seccombe, Miss Buckland, 263 00:19:23,020 --> 00:19:24,820 but I'll pass your compliments on to the housekeeper. 264 00:19:24,820 --> 00:19:25,940 Oh, do, please. 265 00:19:27,020 --> 00:19:28,140 Excuse me. 266 00:19:35,020 --> 00:19:37,500 John, where have you been? I'm expecting you for dinner. 267 00:19:38,300 --> 00:19:39,980 I lost my appetite. 268 00:19:41,220 --> 00:19:42,940 What's happened? 269 00:19:43,060 --> 00:19:45,620 Well, we've just been over to Brumbaugh's place. 270 00:19:45,700 --> 00:19:48,660 Us, and a couple of night riders, and about 100 rounds of ammunition. 271 00:19:51,220 --> 00:19:52,420 Come in. 272 00:20:01,860 --> 00:20:03,300 All right, tell me about it. 273 00:20:03,380 --> 00:20:06,580 Well, Jim said it all. Night riders. 274 00:20:07,340 --> 00:20:10,820 They fired the barn, burned four horses to death, and shot up the house. 275 00:20:11,820 --> 00:20:13,540 Anyone killed? No. 276 00:20:14,100 --> 00:20:15,700 But I'll never know why. 277 00:20:15,780 --> 00:20:17,860 There's two of 'em, Mr. Seccombe. 278 00:20:17,900 --> 00:20:20,500 I heard one man call the other one "Orvid." 279 00:20:20,580 --> 00:20:24,140 The only man I know with a name like that is Frank Pettis' brother. 280 00:20:24,220 --> 00:20:25,660 Hired killers. 281 00:20:27,860 --> 00:20:29,940 What is this country coming to? 282 00:20:30,020 --> 00:20:31,460 Good question. 283 00:20:33,420 --> 00:20:36,660 Well, at least you were both there to give him a hand. 284 00:20:36,900 --> 00:20:40,540 Naturally, we'll help rebuild his barn, give him everything he needs. 285 00:20:40,620 --> 00:20:43,020 Provided, of course, that he intends to stay. 286 00:20:43,100 --> 00:20:46,380 Mr. Seccombe, you couldn't get rid of that man with dynamite. 287 00:20:46,460 --> 00:20:48,980 I'm not trying to get rid of him, John. 288 00:20:50,500 --> 00:20:54,020 No, sir. No, sir, I was using the "you" in a general sense. 289 00:20:55,340 --> 00:20:57,180 Well, I'll get some men together tomorrow, 290 00:20:57,260 --> 00:20:58,820 and we'll go over and help him rebuild the barn. 291 00:20:58,860 --> 00:21:00,180 Wait, no. 292 00:21:00,260 --> 00:21:03,540 Mr. Buckland wants to go and visit the line camps tomorrow, I'll need you along. 293 00:21:04,940 --> 00:21:08,100 John, are you sure you wouldn't like to join us for dinner? 294 00:21:08,180 --> 00:21:09,380 I'm sure. 295 00:21:42,540 --> 00:21:44,380 Line Camp Four. Oh. 296 00:21:45,060 --> 00:21:46,860 How absolutely majestic. 297 00:21:46,940 --> 00:21:50,060 Now this is the Colorado I've always dreamed about. 298 00:21:50,780 --> 00:21:53,220 We're in Wyoming, Miss Buckland. 299 00:21:54,620 --> 00:21:57,540 Well, that's what comes of underestimating an American ranch. 300 00:21:57,580 --> 00:21:59,940 How many acres do you say we have, again, Mr. Skimmerhorn? 301 00:21:59,980 --> 00:22:03,180 Oh, well, there's about six million acres, ma'am. 302 00:22:03,260 --> 00:22:04,860 Six million acres. 303 00:22:05,540 --> 00:22:08,220 Indeed, it's a wonder we're not in Alaska. 304 00:22:10,260 --> 00:22:11,300 Giddap! 305 00:22:28,140 --> 00:22:30,060 And then, in the spring, we round up the calves, 306 00:22:30,140 --> 00:22:31,620 and we bring them here for branding. 307 00:22:31,660 --> 00:22:34,660 Well, it's all most impressive. Most impressive. 308 00:22:35,820 --> 00:22:39,340 I'm sure Lord Venneford will be just as enthusiastic about this as I am, 309 00:22:39,420 --> 00:22:40,780 after he hears my report. 310 00:22:40,820 --> 00:22:43,220 The question is, will Finlay be enthusiastic? 311 00:22:43,300 --> 00:22:44,460 Finlay? 312 00:22:44,540 --> 00:22:45,900 Yeah, Finlay Perkin. 313 00:22:46,420 --> 00:22:49,380 Finlay is... How do I explain Finlay? 314 00:22:49,420 --> 00:22:51,380 Oh, you can't explain Finlay, 315 00:22:51,460 --> 00:22:54,380 all you can do is accept him, like the weather. 316 00:22:54,500 --> 00:22:57,220 He's Lord Venneford's head clerk. Scotsman. 317 00:22:57,740 --> 00:23:00,300 Rather plodding, very stubborn. 318 00:23:00,380 --> 00:23:02,780 One feeds Finlay all one's information, 319 00:23:02,860 --> 00:23:05,180 and then waits for the final decision. 320 00:23:05,260 --> 00:23:08,540 For instance, he has given me a list of the cattle you purchased, Seccombe, 321 00:23:08,620 --> 00:23:11,620 and he's asked me to make sure that it's all here. 322 00:23:12,460 --> 00:23:13,540 How? 323 00:23:13,580 --> 00:23:14,820 I beg your pardon? 324 00:23:14,860 --> 00:23:18,100 Well, Mr. Buckland, the Good Lord himself wouldn't know 325 00:23:18,180 --> 00:23:21,460 where all those cattle are at this moment, or how many. 326 00:23:21,740 --> 00:23:23,660 I don't understand. 327 00:23:24,140 --> 00:23:27,180 Here are two purchases from L.D. Kane of Wyoming. 328 00:23:27,260 --> 00:23:28,980 11,000 head. 329 00:23:30,420 --> 00:23:32,020 That's book count. 330 00:23:32,860 --> 00:23:36,900 It means that Mr. Kane assumed there were that many cattle, and that I accepted it. 331 00:23:36,980 --> 00:23:39,660 I mean, after all, they were on the open range, they were not penned up. 332 00:23:39,660 --> 00:23:41,580 But damnation, man! 333 00:23:41,660 --> 00:23:43,860 John, explain it to him, will you? 334 00:23:43,940 --> 00:23:46,660 Uh, John is much better at this than I am, he'll fill you in. 335 00:23:46,740 --> 00:23:48,100 Thank you, lad. 336 00:23:48,140 --> 00:23:51,860 Uh, now you see, Mr. Kane's 11,000 figure is an approximation. 337 00:23:51,940 --> 00:23:55,460 There were two purchases, one for 5,000, and one for 6,000. 338 00:23:55,500 --> 00:23:58,540 Now, the way it happens, they bring the cattle into the pen, they're not counted. 339 00:23:58,540 --> 00:24:02,060 The man says, "I have 5,000," and he's an honorable man, and you believe him. 340 00:24:02,140 --> 00:24:05,700 The other man says, "I have 4,000," and he's an honorable man, and you believe him. 341 00:24:05,740 --> 00:24:08,740 So, you put them together, that makes 9,000, you pay the man your money, 342 00:24:08,780 --> 00:24:11,300 and then you do business a month later. 343 00:24:22,020 --> 00:24:23,620 Don't look so worried. 344 00:24:23,660 --> 00:24:25,220 I'm not worried, Miss Buckland. 345 00:24:25,260 --> 00:24:26,540 Charlotte. 346 00:24:33,620 --> 00:24:34,660 How I envy you. 347 00:24:34,700 --> 00:24:37,620 On a day like this, I wish I could stay forever. 348 00:24:39,940 --> 00:24:43,420 You know, I've always found cattle absolutely fascinating. 349 00:24:43,700 --> 00:24:46,580 I've noticed in England, the wise farmers build their stock 350 00:24:46,660 --> 00:24:48,700 from young cows and proven bulls, 351 00:24:48,780 --> 00:24:50,820 I suppose they do the same... 352 00:24:57,180 --> 00:24:58,620 I believe you're blushing. 353 00:25:00,140 --> 00:25:02,940 Well, I hope you didn't think that I meant... 354 00:25:04,140 --> 00:25:07,260 Unfortunately, Charlotte, I'm not a proven bull, 355 00:25:07,900 --> 00:25:09,500 just an old one. 356 00:25:09,580 --> 00:25:11,900 Well, that's ridiculous, you're not in the least old. 357 00:25:54,820 --> 00:25:57,260 There. Isn't that beautiful? 358 00:25:57,340 --> 00:25:59,940 Oh, Clemma, beautiful ain't the word. 359 00:26:00,940 --> 00:26:02,260 Jim, don't, people will see. 360 00:26:02,340 --> 00:26:04,100 There's no one around, come on. 361 00:26:06,700 --> 00:26:09,140 Clemma! Clemma, talk to me. 362 00:26:09,220 --> 00:26:11,100 I do talk to you, I talk to you all the time. 363 00:26:11,180 --> 00:26:13,220 I mean, talk to me about us. 364 00:26:16,940 --> 00:26:19,780 Oh, Clemma, Clemma, I love you so much. 365 00:26:20,700 --> 00:26:23,660 I've loved you since the first second I saw you. 366 00:26:23,860 --> 00:26:26,700 I love you so much, I could just retch. 367 00:26:26,780 --> 00:26:28,620 Well, don't do it here. 368 00:26:47,260 --> 00:26:48,820 You know what's wrong with you? 369 00:26:48,900 --> 00:26:50,740 You don't know your own mind. 370 00:26:50,820 --> 00:26:52,940 Somebody ought to make you marry me. 371 00:26:53,020 --> 00:26:55,180 I'd like to see somebody try it. 372 00:26:57,700 --> 00:27:01,340 Here, have some of Papa's whiskey, that'll calm you down. 373 00:27:02,180 --> 00:27:03,300 You do drink, don't you? 374 00:27:03,340 --> 00:27:04,660 Sure I drink. 375 00:27:05,300 --> 00:27:08,620 I'll bet you don't. Let's both have one. 376 00:27:08,780 --> 00:27:09,940 Clemma. 377 00:27:10,540 --> 00:27:13,780 Oh, I forgot. Indians aren't supposed to drink, 378 00:27:13,860 --> 00:27:15,460 not in this town. 379 00:27:15,540 --> 00:27:18,300 All they're supposed to do in this town, is mind their manners, 380 00:27:18,380 --> 00:27:21,820 and step off the sidewalk when a white man comes walking down the street. 381 00:27:23,180 --> 00:27:26,220 Clemma, put it down. Put it down! Clemma, put it... 382 00:27:26,300 --> 00:27:27,660 Whoa! 383 00:27:40,940 --> 00:27:42,180 Mr. Zendt? 384 00:27:42,260 --> 00:27:44,340 Uh, Mr. Zendt, you've known me for quite a while now. 385 00:27:44,420 --> 00:27:46,300 You know I got a good job at the Venneford, 386 00:27:46,380 --> 00:27:47,940 and I got a little money saved up. 387 00:27:47,980 --> 00:27:49,780 Mr. Zendt, I wanna marry your daughter. 388 00:27:53,460 --> 00:27:54,740 I see. 389 00:27:55,220 --> 00:27:58,060 And, uh, what does my daughter say to that? 390 00:27:58,100 --> 00:27:59,980 She won't take me serious. 391 00:28:00,060 --> 00:28:01,980 Well, Jim, she's very young, and besides, she... 392 00:28:02,060 --> 00:28:03,780 Ma'am, can't you reason with her? 393 00:28:03,860 --> 00:28:06,380 Why, I'd marry her tomorrow if I could. 394 00:28:08,660 --> 00:28:09,700 What's the matter? 395 00:28:09,740 --> 00:28:12,460 Why, that bubble-head ain't about to marry you, or anybody else. 396 00:28:12,540 --> 00:28:13,780 She's going to St. Louis. 397 00:28:13,860 --> 00:28:16,620 To get an education, the way I did, Jim. 398 00:28:16,700 --> 00:28:19,980 She won't be gone long, just two years. She'll be back. 399 00:28:26,820 --> 00:28:28,620 Two years. 400 00:28:54,740 --> 00:28:57,380 What a lovely day this has been. Thank you, Oliver. 401 00:28:57,460 --> 00:28:58,900 Well, I hope it wasn't too tiring. 402 00:28:58,980 --> 00:29:02,220 Not all. But then, I'm so much younger than you. 403 00:29:04,620 --> 00:29:05,860 Thank you again. 404 00:29:07,140 --> 00:29:09,940 Well, the rest of you can stand here gabbling all night, 405 00:29:10,020 --> 00:29:11,740 I'm going off to bed. 406 00:29:12,660 --> 00:29:15,860 I still don't understand your book count, Skimmerhorn, 407 00:29:15,940 --> 00:29:18,300 but we'll talk about it in the morning, eh? 408 00:29:18,380 --> 00:29:19,780 Yes, sir. Good night. 409 00:29:19,820 --> 00:29:20,900 Good night. 410 00:29:21,420 --> 00:29:22,740 Uh, good night. 411 00:29:24,940 --> 00:29:26,740 Charlotte? You coming? 412 00:29:28,300 --> 00:29:29,580 Good night. 413 00:29:44,780 --> 00:29:48,620 John, this list he has of our cattle purchases, 414 00:29:48,700 --> 00:29:51,060 how many head does it claim we own? 415 00:29:51,500 --> 00:29:53,420 Just over 42,000 head. 416 00:29:53,500 --> 00:29:55,540 And what's the actual count? 417 00:29:56,540 --> 00:29:58,140 Rough estimation. 418 00:29:58,620 --> 00:30:00,340 25,000. 419 00:30:02,060 --> 00:30:05,020 John, I've never diverted one cent of Venneford money into my own pocket. 420 00:30:05,100 --> 00:30:06,100 I know that, sir. 421 00:30:06,180 --> 00:30:08,500 They've always demanded cash dividends, even when there weren't any. 422 00:30:08,500 --> 00:30:11,820 I've had to buy outside cows and sell them in Chicago, as our own cattle. 423 00:30:11,900 --> 00:30:13,460 It's kept them satisfied, 424 00:30:13,540 --> 00:30:16,060 helped me improve the ranch, extend it. 425 00:30:18,140 --> 00:30:20,540 I know you'll never betray me, John, 426 00:30:20,900 --> 00:30:24,100 but I do wish you had a more grayish outlook. 427 00:30:25,580 --> 00:30:28,260 It's not easy to work with a man who sees everything in black and white. 428 00:30:29,940 --> 00:30:34,340 Well, sir, it's not easy being a man who sees everything in black and white. 429 00:30:36,940 --> 00:30:37,940 Good night, sir. 430 00:30:38,020 --> 00:30:39,380 Good night, John. 431 00:31:54,780 --> 00:31:56,060 Hans. 432 00:31:57,700 --> 00:31:58,820 Hans. 433 00:31:58,860 --> 00:32:01,900 I heard about the barn. It's terrible, I'm sorry. 434 00:32:01,980 --> 00:32:04,340 But, you know, half the people in town want to help you raise a new one. 435 00:32:04,340 --> 00:32:08,380 I don't need help, and I don't need people. I'm here to buy horses. 436 00:32:08,460 --> 00:32:10,100 Hey, Bufe, hold on. 437 00:32:10,260 --> 00:32:12,180 Here's a fellow knows all about horses. 438 00:32:12,260 --> 00:32:13,540 Remember Bufe Coker? 439 00:32:13,580 --> 00:32:16,540 Oh, sure he does. How you doing, Mr. Brumbaugh? 440 00:32:17,300 --> 00:32:20,020 So, uh, haven't seen you around, Bufe. How you been? 441 00:32:20,100 --> 00:32:22,100 Oh, I've been all right, I guess. 442 00:32:22,180 --> 00:32:24,100 Lost my place out to Venneford. 443 00:32:24,180 --> 00:32:25,740 They're cutting down some. 444 00:32:25,820 --> 00:32:27,620 Oh, sorry to hear that. 445 00:32:28,140 --> 00:32:29,940 It's all right, I guess. 446 00:32:30,020 --> 00:32:31,980 I hear Nate Person's got something for me, 447 00:32:32,060 --> 00:32:33,940 probably working in a livery stable. 448 00:32:34,020 --> 00:32:36,700 Well, you ought to go and get your horses. 449 00:32:38,180 --> 00:32:40,220 So, tell me what happened, Hans. 450 00:32:40,300 --> 00:32:41,700 Who do you think it was? 451 00:32:44,460 --> 00:32:45,540 Howdy, Jim. 452 00:32:45,620 --> 00:32:47,180 Bufe, how are ya? 453 00:32:49,060 --> 00:32:52,180 Calendar? Amos Calendar! 454 00:32:52,660 --> 00:32:54,420 I've been great. 455 00:32:54,500 --> 00:32:56,020 How you doing? I'll be damned. 456 00:32:56,100 --> 00:32:57,340 Sit down there, South Calinky. 457 00:32:57,420 --> 00:33:00,100 Just like the old Skimmerhorn trail crew again, ain't it? 458 00:33:00,140 --> 00:33:01,460 How you doing, Nate? 459 00:33:01,540 --> 00:33:03,380 Uh, pretty good, boy. How are you? 460 00:33:03,460 --> 00:33:06,460 Oh, I guess I'll live, if you two fellows buy me a drink. 461 00:33:06,540 --> 00:33:08,180 You're gonna need one. 462 00:33:10,220 --> 00:33:13,700 You're not alone here, Hans. You've got friends. I count myself one of them. 463 00:33:14,780 --> 00:33:17,620 I don't need friends straddling the fence, Levi. 464 00:33:17,700 --> 00:33:19,380 You gotta get on one side or the other. 465 00:33:19,460 --> 00:33:21,100 No, Hans, I'll tell you what I've gotta do, 466 00:33:21,180 --> 00:33:23,300 I've gotta tear down the fence. 467 00:33:23,660 --> 00:33:26,100 Now, I haven't figured out a way yet, 468 00:33:26,180 --> 00:33:28,580 but maybe if you help me on it, we can do it together. 469 00:33:28,660 --> 00:33:30,620 One thing's for sure, fighting isn't the way. 470 00:33:30,940 --> 00:33:32,700 I hear you looking for a job. 471 00:33:32,780 --> 00:33:34,060 Well, if you're gonna offer me one. 472 00:33:34,100 --> 00:33:36,100 Two. He already roped me in. 473 00:33:36,180 --> 00:33:37,340 Well, shoot. 474 00:33:38,300 --> 00:33:40,700 I never rightly know how to put this. 475 00:33:41,340 --> 00:33:45,180 Come on, Nate. You know I don't much like shooting women and kids, 476 00:33:45,580 --> 00:33:48,140 and I don't like whipping little dogs. Ain't much else I wouldn't do. 477 00:33:48,180 --> 00:33:51,300 Some folks might think this is worse than a whipping, 478 00:33:51,380 --> 00:33:52,700 or murder. 479 00:33:53,740 --> 00:33:57,820 There's a man I know who says he's gonna be needing a couple of hands. 480 00:33:58,700 --> 00:34:02,260 I figure that's me, you, Calendar. 481 00:34:16,580 --> 00:34:18,020 Holy Moses. 482 00:34:27,660 --> 00:34:29,740 Let me think on this a little. 483 00:34:33,500 --> 00:34:35,620 Give me a fresh one, will you? 484 00:34:38,620 --> 00:34:39,940 Need another? 485 00:34:40,020 --> 00:34:43,820 What I need is a new throat. How did you learn to drink this stuff? 486 00:34:43,900 --> 00:34:47,220 Hey, Louie, bring the child a nice glass of warm milk. 487 00:34:48,900 --> 00:34:50,780 Who you calling a child? 488 00:34:51,220 --> 00:34:53,820 You know when this child killed his first man? 489 00:34:53,900 --> 00:34:56,700 He was riding north on the Skimmerhorn Trail with R.J. Poteet 490 00:34:56,780 --> 00:34:58,180 when he was 16. 491 00:34:58,220 --> 00:35:02,180 Oh, now, stop it, sport, you scaring me to death. 492 00:35:02,780 --> 00:35:05,180 Oh, yeah? Well, what's this do for you? 493 00:35:19,500 --> 00:35:21,340 Well, look at that, they even fight each other. 494 00:35:45,260 --> 00:35:47,180 All right, that's enough! 495 00:35:47,340 --> 00:35:48,780 What'd I say? 496 00:35:48,820 --> 00:35:50,260 Put it down! 497 00:35:55,020 --> 00:35:56,580 I said, that's all. 498 00:35:56,660 --> 00:35:59,380 You ain't down in the Nations now. You're in a civilized American state. 499 00:35:59,460 --> 00:36:00,700 What's more, you're in my town. 500 00:36:00,780 --> 00:36:03,780 Long as you stay here, you're gonna obey the law. 501 00:36:04,540 --> 00:36:05,700 You hear? 502 00:36:11,860 --> 00:36:14,260 They could hear you in Toledo, Axel. 503 00:36:14,460 --> 00:36:15,860 Well, why didn't you bust that up, Levi? 504 00:36:15,900 --> 00:36:18,140 I can't come running over here every time they're having a fight, 505 00:36:18,180 --> 00:36:19,420 I got more important things to do. 506 00:36:19,500 --> 00:36:22,140 Like what? Arresting the Pettis boys? 507 00:36:22,580 --> 00:36:25,300 When the Pettis boys commit a crime, they'll get arrested. 508 00:36:25,380 --> 00:36:27,940 You don't consider barn-burning a crime? 509 00:36:27,980 --> 00:36:29,220 Farmer's barn, anyway. 510 00:36:29,260 --> 00:36:30,500 Brumbaugh. 511 00:36:30,540 --> 00:36:34,140 Well, I consider it a crime, and it ain't gonna happen again. 512 00:36:34,380 --> 00:36:36,940 And you can tell that to your cattleman friends. 513 00:36:37,020 --> 00:36:38,940 I'm here, and I'm gonna stay here. 514 00:36:39,020 --> 00:36:42,300 And when the smoke settles, it ain't gonna be me laying on the ground dead. 515 00:36:42,380 --> 00:36:45,220 Not me. Not me. 516 00:37:35,940 --> 00:37:37,340 Whoa. 517 00:37:38,860 --> 00:37:39,940 Papa. 518 00:37:40,980 --> 00:37:43,180 Where are all the field workers? 519 00:37:43,860 --> 00:37:46,260 Gone. Last of 'em left this morning. 520 00:37:46,700 --> 00:37:50,180 You said the Germans were the best workers you ever saw. What happened? 521 00:37:50,860 --> 00:37:53,740 What always happens. They want their own land. 522 00:37:53,900 --> 00:37:55,700 Couldn't you stop 'em? 523 00:37:58,540 --> 00:38:00,700 You didn't help 'em, did you? 524 00:38:05,980 --> 00:38:08,540 Well, I signed a few mortgages. 525 00:38:10,300 --> 00:38:14,140 Well, when a man wants his own land, he ought to be able to buy it. 526 00:38:21,500 --> 00:38:23,460 Thanks for the water, son. 527 00:38:27,340 --> 00:38:28,940 Here, where are you going? 528 00:38:29,020 --> 00:38:30,580 To work, with you. 529 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 What about school? 530 00:38:32,340 --> 00:38:34,060 I don't need school, I'm a farmer. 531 00:38:34,140 --> 00:38:36,020 You're going to be a lawyer, and you do need school. 532 00:38:36,060 --> 00:38:37,020 Papa... 533 00:38:37,100 --> 00:38:38,620 Now, son, you listen to me. 534 00:38:38,700 --> 00:38:41,580 The man who knows the farm controls the crops, 535 00:38:41,900 --> 00:38:45,660 but the man who knows the law controls the river, and the land, 536 00:38:46,820 --> 00:38:47,980 the Venneford. 537 00:38:48,060 --> 00:38:50,180 I think Seccombe must have given up. 538 00:38:50,260 --> 00:38:52,220 The Pettis boys are just sitting around Centennial getting fat. 539 00:38:52,260 --> 00:38:54,500 He'll find something for them to do. 540 00:38:54,580 --> 00:38:58,180 You don't bring in an infection without someone getting sick. 541 00:38:58,940 --> 00:39:00,740 You go to school, son. 542 00:39:01,100 --> 00:39:02,820 That's the best thing you can do for me. 543 00:39:06,060 --> 00:39:08,420 I got about an hour before the bell. 544 00:39:37,420 --> 00:39:39,900 Uh, Mr. Buckland, I think we're ready. 545 00:39:39,980 --> 00:39:41,140 Have you got the ring? 546 00:39:41,220 --> 00:39:42,980 Uh, yes. Yes, I do. 547 00:39:43,060 --> 00:39:46,940 It seems strange, going home without Charlotte. 548 00:39:47,020 --> 00:39:48,780 Oh? You're leaving us, sir? 549 00:39:48,860 --> 00:39:50,220 It's about time, don't you think? 550 00:39:50,300 --> 00:39:52,700 I'll forget what England looks like. 551 00:39:53,060 --> 00:39:56,420 You know, I still can't understand the... 552 00:39:56,500 --> 00:39:59,020 The book count of yours, Skimmerhorn. 553 00:40:00,020 --> 00:40:01,220 Well, it doesn't matter. 554 00:40:01,260 --> 00:40:04,140 I'll just pass all the information on to Finlay Perkin, 555 00:40:04,180 --> 00:40:06,060 and let him untangle it. 556 00:40:20,620 --> 00:40:22,340 Look, John, you're married. 557 00:40:23,340 --> 00:40:24,460 Yes. 558 00:40:24,540 --> 00:40:26,140 Tell me something. 559 00:40:27,180 --> 00:40:30,620 Just before the ceremony, did you get this dreadful urge to 560 00:40:32,220 --> 00:40:33,300 run? 561 00:40:39,300 --> 00:40:42,020 Well, now, that's nothing a man should be running from. 562 00:41:23,100 --> 00:41:25,140 How do you do, Mr. Brumbaugh? Hi. 563 00:41:25,220 --> 00:41:28,420 Oh, Mr. Brumbaugh, you ever get a hold of them new horses you was looking for? 564 00:41:28,460 --> 00:41:30,180 Yeah, I got a couple. 565 00:41:30,740 --> 00:41:33,460 How about you? You, uh... You land a new job yet? 566 00:41:34,620 --> 00:41:36,060 Oh, yeah. 567 00:41:39,900 --> 00:41:44,100 Uh, Coker, you know, I could use a strong back out at the farm. 568 00:41:44,140 --> 00:41:47,500 What, hauling taters? No, sir. 569 00:41:47,860 --> 00:41:49,620 I mean, thanks, but my back ain't that strong. 570 00:41:49,700 --> 00:41:51,700 Besides, I thought you'd imported all those Germans in. 571 00:41:51,700 --> 00:41:53,420 Gone, gone, all gone. 572 00:41:53,980 --> 00:41:57,060 The Germans, Wolgadeutsche, Indians. 573 00:41:59,020 --> 00:42:00,700 I think I have the right idea now. 574 00:42:01,340 --> 00:42:02,860 Oh, what's that? 575 00:42:09,500 --> 00:42:11,820 Nice talking to you, Mr. Brumbaugh. 576 00:42:45,180 --> 00:42:46,220 Excuse me. 577 00:42:46,300 --> 00:42:48,700 I'm looking for a merchant named Levi Zendt. 578 00:42:50,380 --> 00:42:52,500 Zendt. I think he has a store around here. 579 00:42:52,580 --> 00:42:54,100 Oh, yeah, yeah. 580 00:42:54,180 --> 00:42:57,580 This, uh, street is Mountain. You follow it to, uh, Prairie. 581 00:42:57,660 --> 00:42:59,900 Take a left, and it's the first building on the left. 582 00:42:59,980 --> 00:43:01,660 Thank you very much. 583 00:43:08,140 --> 00:43:09,900 Are you Mr. Brumbaugh? 584 00:43:09,980 --> 00:43:11,300 Yeah, yeah, yeah. 585 00:43:11,380 --> 00:43:12,500 Well, well. 586 00:43:12,580 --> 00:43:16,060 Sabusawa, Japanese Consulate, San Francisco. 587 00:43:16,140 --> 00:43:17,700 Well, well, well, you made it. 588 00:43:17,740 --> 00:43:20,020 Yes, we made it. We made it. 589 00:43:37,900 --> 00:43:39,420 Name is Takemoto. 590 00:43:40,500 --> 00:43:42,180 Husband. Wife. 591 00:43:44,980 --> 00:43:49,260 Daughter. Son. Son. Takemoto. 592 00:43:50,780 --> 00:43:53,460 Well, well, well. Welcome to Centennial. 593 00:43:56,420 --> 00:43:57,580 Yeah. 594 00:43:58,900 --> 00:44:00,100 They don't speak English, huh? 595 00:44:00,180 --> 00:44:01,660 No, no. No English. 596 00:44:01,740 --> 00:44:04,220 Direct from Japan. Excellent workers. 597 00:44:06,100 --> 00:44:07,980 Well... 598 00:44:08,060 --> 00:44:12,420 Well, um, I have my wagon there, and we'll get your belongings, and we'll go. 599 00:44:36,100 --> 00:44:37,420 So who you working for, Bufe? 600 00:44:37,500 --> 00:44:38,980 Oh, a man name of Garrett, 601 00:44:39,060 --> 00:44:40,340 he's down from Montana. 602 00:44:40,420 --> 00:44:43,060 Uh-huh. What kind of stock's he bringing in? Longhorns? 603 00:44:43,540 --> 00:44:45,660 You gonna see 'em when we unload 'em, Earl. 604 00:44:45,740 --> 00:44:46,860 Uh-huh. 605 00:44:48,740 --> 00:44:51,940 Howdy, I'm Messmore Garrett. Obviously, you're Mr. Person. 606 00:44:51,980 --> 00:44:53,300 Obviously. 607 00:44:54,020 --> 00:44:55,900 Well? Who's gonna unload my stock? 608 00:44:55,980 --> 00:44:57,220 This here is Amos Calendar. 609 00:44:57,300 --> 00:44:58,340 Amos. 610 00:44:58,420 --> 00:45:00,460 Bufe, let's get to work. 611 00:45:22,620 --> 00:45:24,060 God dang! 612 00:45:24,780 --> 00:45:25,900 Sheep? 613 00:46:10,980 --> 00:46:14,100 Get these sheep out of here! Get 'em away from me! 614 00:46:14,260 --> 00:46:15,940 I can't see past ten feet! 615 00:46:15,980 --> 00:46:18,900 Somebody help me! I'm gonna... 616 00:46:22,660 --> 00:46:24,060 Nate, have you lost your mind? 617 00:46:24,140 --> 00:46:26,500 You don't herd sheep, you shoot 'em! 618 00:46:26,860 --> 00:46:28,300 That's my friend! 619 00:46:30,620 --> 00:46:32,500 Get! Get off! 620 00:46:33,740 --> 00:46:35,980 Hey, get these sheep out of here. 621 00:46:47,980 --> 00:46:49,860 Now, you're making my sheep nervous. 622 00:46:49,900 --> 00:46:52,300 If there's any further interference, 623 00:46:52,380 --> 00:46:54,980 there's gonna be a couple of good citizens around here 624 00:46:55,100 --> 00:46:56,620 with holes in their heads. 625 00:46:58,180 --> 00:47:00,460 Do I make myself absolutely clear? 626 00:47:02,860 --> 00:47:05,300 All right, let's get my sheep moving. 627 00:47:31,980 --> 00:47:33,140 Come on! 628 00:48:03,180 --> 00:48:04,260 Whoa. 629 00:48:10,380 --> 00:48:11,700 Mr. Garrett. 630 00:48:13,740 --> 00:48:15,060 Levi Zendt. 631 00:48:16,300 --> 00:48:18,340 It's a pleasure to meet you, Mr. Zendt. 632 00:48:18,380 --> 00:48:19,940 Whoever you are, you're a brave man. 633 00:48:20,020 --> 00:48:22,300 Sure you're not afraid of contracting sheep fever, or something? 634 00:48:22,340 --> 00:48:23,460 Not a bit. 635 00:48:23,540 --> 00:48:26,100 I understand you're trying to buy some grazing land. 636 00:48:26,180 --> 00:48:28,860 Well, I was trying. I'm afraid I'm about licked. 637 00:48:29,740 --> 00:48:31,940 Have you ever considered homesteading? 638 00:48:32,100 --> 00:48:34,660 Land Office keeps losing my papers. 639 00:48:34,740 --> 00:48:36,780 Could you use 2,000 acres near Rattlesnake Cliffs? 640 00:48:38,540 --> 00:48:39,620 You're joking. 641 00:48:39,660 --> 00:48:41,220 No, sir, I'm not. 642 00:48:41,780 --> 00:48:43,740 Well, I'm not even gonna ask you what you want for 'em. 643 00:48:43,780 --> 00:48:45,300 Just the going rate. 644 00:48:45,380 --> 00:48:47,460 Well, Mr. Zendt, it's a deal. 645 00:48:47,980 --> 00:48:49,020 Deal. 646 00:48:52,180 --> 00:48:54,620 It'll take two years for that grass to come back 647 00:48:54,700 --> 00:48:56,820 after a flock of sheep's cropped it. 648 00:48:56,900 --> 00:48:59,060 I met this Messmore Garrett once, 649 00:48:59,140 --> 00:49:00,660 up in Butte. 650 00:49:00,740 --> 00:49:03,300 I thought he had a kind of funny look in his eye, even then. 651 00:49:03,340 --> 00:49:05,740 Wait. How about blue vitriol? 652 00:49:06,460 --> 00:49:08,740 We could put blue vitriol on the grass. 653 00:49:08,820 --> 00:49:11,940 Poison a whole lot of sheep but we wouldn't lose any cattle. 654 00:49:11,980 --> 00:49:13,900 Oliver? What do you think? 655 00:49:14,460 --> 00:49:16,860 I think we may be aiming at the wrong target. 656 00:49:16,940 --> 00:49:19,660 Oh, Oliver, don't start nattering on about the farmer again. 657 00:49:19,740 --> 00:49:22,180 It's sheep's the problem here. Now, it is sheep. 658 00:49:22,260 --> 00:49:23,380 Sheep, 659 00:49:24,940 --> 00:49:26,340 or shepherds? 660 00:49:26,380 --> 00:49:29,180 I'm not absolutely certain I understand you, old chap. 661 00:49:29,260 --> 00:49:31,980 Oh, just rambling, Claude, just rambling. 662 00:49:32,060 --> 00:49:35,140 Question is, are the boys still in Centennial? 663 00:49:35,220 --> 00:49:36,420 What boys? 664 00:49:40,620 --> 00:49:42,180 Oh, the boys. 665 00:49:56,940 --> 00:50:00,420 Mr. Zendt. Mr. Zendt, there's a terrible rumor going around town, 666 00:50:00,460 --> 00:50:02,380 and I think you ought to know about it. 667 00:50:02,460 --> 00:50:03,900 What rumor's that, Jim? 668 00:50:03,980 --> 00:50:05,220 Well, some damn fool is saying 669 00:50:05,300 --> 00:50:08,540 that you sold 2,000 grazing acres to Messmore Garrett. 670 00:50:08,740 --> 00:50:11,140 But I told them, I said, "Clemma Zendt's father ain't about to..." 671 00:50:11,180 --> 00:50:12,580 But it's true. 672 00:50:12,660 --> 00:50:13,940 It's true? 673 00:50:14,580 --> 00:50:15,580 Yep. 674 00:50:16,500 --> 00:50:18,660 But, Mr. Zendt, Garrett is a sheepman. 675 00:50:18,740 --> 00:50:20,500 You're letting sheep in here! 676 00:50:20,580 --> 00:50:22,580 Well, the Indians let me in. 677 00:50:22,660 --> 00:50:24,740 It ain't the same thing at all. 678 00:50:24,780 --> 00:50:26,580 Oh, I don't know. 679 00:50:26,660 --> 00:50:28,100 Some of 'em sure must have been convinced 680 00:50:28,140 --> 00:50:30,340 that I was gonna wreck the land, 681 00:50:30,940 --> 00:50:32,580 but they sold it to me anyway. 682 00:50:32,620 --> 00:50:34,500 They helped me get started. 683 00:50:34,540 --> 00:50:37,100 And I sold some of mine to Seccombe, to help him get started, 684 00:50:37,180 --> 00:50:38,780 and to Brumbaugh. 685 00:50:38,860 --> 00:50:40,420 Now, how is Garrett any different? 686 00:50:40,500 --> 00:50:43,820 Sheep are different. A sheep ain't an animal. 687 00:50:44,780 --> 00:50:46,820 It's a locust with hooves! 688 00:50:46,900 --> 00:50:49,660 They'll ruin the open range. I don't see how you can do it. 689 00:50:49,740 --> 00:50:52,340 I mean, you own shares in the Venneford. 690 00:50:52,780 --> 00:50:54,340 You wanna buy 'em? 691 00:50:54,420 --> 00:50:55,580 What? 692 00:50:55,700 --> 00:50:57,860 My Venneford stock is for sale. 693 00:50:57,940 --> 00:50:59,060 You want it? 694 00:50:59,140 --> 00:51:01,940 Well, sure. But... 695 00:51:02,220 --> 00:51:04,940 Don't worry about payment, we'll take care of that later. 696 00:51:06,980 --> 00:51:09,940 Well, Mr. Zendt, I don't know what to say. 697 00:51:10,820 --> 00:51:11,940 Well, there's a miracle. 698 00:51:12,020 --> 00:51:14,540 Usually, you can't shut this boy up once he opens his mouth. 699 00:51:15,060 --> 00:51:16,740 Howdy, Jim. Morning. 700 00:51:16,820 --> 00:51:19,900 Jim, I'd like you to meet my nephew, Christian Zendt. 701 00:51:20,100 --> 00:51:21,340 Jim Lloyd. Mr. Lloyd. 702 00:51:21,420 --> 00:51:23,140 Pleasure. Same here. 703 00:51:23,220 --> 00:51:26,500 I don't suppose you'd be acquainted with any Indians, would you, Mr. Lloyd? 704 00:51:26,540 --> 00:51:29,500 All the ones I wanted to talk to, they seem to be gone. 705 00:51:29,580 --> 00:51:32,700 Oh, that's funny. I seem to have the same problem. 706 00:51:35,340 --> 00:51:38,740 Mr. Zendt. Mr. Zendt, I've been meaning to ask you. 707 00:51:38,820 --> 00:51:41,380 Did you ever hear anything from St. Louis? 708 00:51:41,940 --> 00:51:43,340 Not directly. 709 00:51:43,660 --> 00:51:45,660 Well, I can't understand it. 710 00:51:45,740 --> 00:51:48,740 I mean, I write, but I must have the wrong address. 711 00:51:48,780 --> 00:51:51,180 Right address, wrong girl. 712 00:51:51,260 --> 00:51:52,260 Martin. 713 00:51:52,340 --> 00:51:54,380 Pa, he's gotta know sometime. 714 00:51:55,340 --> 00:51:58,580 Your sweet little girlfriend, my sweet little sister, 715 00:51:59,340 --> 00:52:01,620 she ran off with an Army officer. She's pregnant. 716 00:52:01,700 --> 00:52:03,580 Nobody knows where they went to. 717 00:52:08,300 --> 00:52:10,500 Well, I have some studying to do. 718 00:52:11,100 --> 00:52:12,380 Excuse me. 719 00:52:19,420 --> 00:52:20,860 I'm sorry, Jim. 720 00:52:22,780 --> 00:52:25,100 Yes, sir. I'm sorry, too. 721 00:52:27,220 --> 00:52:30,140 We'll get together about those shares next week. 722 00:52:30,220 --> 00:52:31,460 All right? 723 00:52:32,140 --> 00:52:34,060 Yeah. Thank you very much. 724 00:52:55,340 --> 00:52:57,300 Whoa, whoa. 725 00:53:00,140 --> 00:53:02,020 I'll arrange a line of credit for you with Zendt. 726 00:53:02,060 --> 00:53:04,620 You can pick up whatever you need and get back to the canyon today. 727 00:53:04,700 --> 00:53:06,140 All right, boss. 728 00:53:09,740 --> 00:53:12,100 I see it, but I don't believe it. 729 00:53:13,540 --> 00:53:15,220 Might as well, Jim. 730 00:53:16,380 --> 00:53:19,060 You must be crazy, working with sheep. 731 00:53:19,260 --> 00:53:22,860 I'm working with a good man, and that's what counts. 732 00:53:23,340 --> 00:53:24,500 Garrett? 733 00:53:24,700 --> 00:53:26,980 He's as good a man as R.J. Poteet. 734 00:53:27,220 --> 00:53:28,620 Maybe better. 735 00:53:28,940 --> 00:53:31,340 I just wonder how you sleep at night. 736 00:53:32,100 --> 00:53:33,580 Times change, Jim. 737 00:53:33,660 --> 00:53:35,060 They sure do. 738 00:53:35,980 --> 00:53:37,380 I guess there's no way in the world 739 00:53:37,420 --> 00:53:39,780 you can change 'em back again, is there? 740 00:53:40,860 --> 00:53:42,300 No way in the world. 741 00:54:44,020 --> 00:54:46,780 Okay, this is a hoe. 742 00:54:47,300 --> 00:54:48,380 Hoe. 743 00:54:48,740 --> 00:54:50,820 That's right. This is a hoe. 744 00:54:50,860 --> 00:54:53,140 And all that is field. All the field. 745 00:54:54,100 --> 00:54:56,220 Field? Yeah, that's right, field. 746 00:54:56,300 --> 00:54:59,700 Now... And this is a plant. 747 00:55:01,100 --> 00:55:02,900 Plant. Plants, yeah. Plants, plants. 748 00:55:02,980 --> 00:55:04,580 Okay, excuse me. 749 00:55:05,780 --> 00:55:07,420 The trouble, you see... 750 00:55:07,460 --> 00:55:09,860 The trouble is, there're too many plants. You understand? 751 00:55:09,900 --> 00:55:10,940 No, never mind. You don't... 752 00:55:11,020 --> 00:55:12,020 I'll tell you... Plant. 753 00:55:12,100 --> 00:55:14,100 That's a plant, yeah. Now, you thin the plant... 754 00:55:14,180 --> 00:55:17,180 See how you thin them? Like that, you thin them. That's good, Takemoto. 755 00:55:17,220 --> 00:55:18,820 That's good. Okay, now... 756 00:55:18,860 --> 00:55:20,260 That's good. Now... Yeah, that's good. 757 00:55:20,300 --> 00:55:22,020 Now, what I want you to do... 758 00:55:22,060 --> 00:55:23,460 Uh, uh, what I want you to do... 759 00:55:23,540 --> 00:55:25,220 You see, all I want you to do... 760 00:55:25,260 --> 00:55:26,300 Oh! 761 00:55:28,380 --> 00:55:31,820 That's... That's good. That's... That's... 762 00:55:32,940 --> 00:55:34,180 That's... 763 00:55:41,060 --> 00:55:43,420 That's what I want you to do, yeah. 764 00:55:49,740 --> 00:55:51,460 What do you know? 765 00:56:02,580 --> 00:56:05,540 Well, well, well, I see you found him! 766 00:56:05,620 --> 00:56:07,460 Yes, sir, sure did. 767 00:56:07,500 --> 00:56:10,260 Well, I didn't think you'd mind another jobber, Levi. 768 00:56:10,340 --> 00:56:12,420 What's he selling, women's shoes? Good whiskey? 769 00:56:12,500 --> 00:56:15,140 No, better than that. Memories. 770 00:56:15,580 --> 00:56:16,780 Memories? 771 00:56:17,660 --> 00:56:20,540 Oh, come on, Hans. Look at the eyes, the shape of the head. 772 00:56:20,580 --> 00:56:21,820 Yeah, yeah, yeah. 773 00:56:21,900 --> 00:56:24,780 Well, meet my nephew, all the way from Lancaster, Christian Zendt. 774 00:56:24,860 --> 00:56:25,980 Hans Brumbaugh. How do you do? 775 00:56:26,020 --> 00:56:28,540 Well, well, by golly! All the way from Lancaster! Yes, sir. 776 00:56:30,900 --> 00:56:34,460 Oh, he's a college man. Came out here to study Indian tribal law. 777 00:56:34,540 --> 00:56:36,380 Indian? Oh. 778 00:56:37,100 --> 00:56:41,500 The family didn't know if Uncle Levi was alive, dead, married, single. 779 00:56:41,940 --> 00:56:45,220 So when I found out his wife was a real Indian, I couldn't believe my luck. 780 00:56:45,300 --> 00:56:46,780 Wait till the family finds out. 781 00:56:46,860 --> 00:56:48,020 Oh, come on, it'll do 'em good. 782 00:56:48,060 --> 00:56:49,980 If they don't all keel over in a common fit. 783 00:56:51,780 --> 00:56:54,380 Anyway, he said he wanted to talk to somebody about the land, 784 00:56:54,460 --> 00:56:56,100 so I thought, "Well, I'll show him a man 785 00:56:56,140 --> 00:56:58,180 "who came out here to take something out of it, 786 00:56:58,260 --> 00:57:00,700 "and stayed to plant it and tend it instead." 787 00:57:01,220 --> 00:57:04,620 Well, there's a few of us left, in spite of the Venneford. 788 00:57:05,620 --> 00:57:08,020 Hans, listen, I don't think they're gonna have any time 789 00:57:08,100 --> 00:57:09,580 to be bothering you people any more. 790 00:57:09,660 --> 00:57:10,860 Did you hear what happened? 791 00:57:10,940 --> 00:57:13,060 No, I can't say that I did. 792 00:57:13,100 --> 00:57:15,660 A fellow named Garrett brought in some sheep. 793 00:57:15,780 --> 00:57:16,900 Sheep? 794 00:57:16,980 --> 00:57:18,660 Those ranchers are half out of their minds. 795 00:57:18,740 --> 00:57:20,740 Why didn't I think of that? 796 00:57:25,060 --> 00:57:28,420 Except that they're gonna be rougher on sheep 797 00:57:28,500 --> 00:57:31,500 than they ever were on fences, ain't they? 798 00:57:56,540 --> 00:57:58,060 Howdy, Amos. Jim. 799 00:57:58,460 --> 00:58:00,500 Mr. Skimmerhorn. Hello, Amos. 800 00:58:02,260 --> 00:58:03,380 You're Seccombe, ain't you? 801 00:58:03,460 --> 00:58:04,500 I am. 802 00:58:04,580 --> 00:58:06,500 And you're trespassing, Mr. Calendar. 803 00:58:06,580 --> 00:58:08,420 Get your stinking animals out of here. 804 00:58:08,500 --> 00:58:11,140 How could I be trespassing when this is open range? 805 00:58:11,180 --> 00:58:12,940 You don't know the law, my friend. 806 00:58:13,020 --> 00:58:15,700 Did you ever hear of the doctrine of contiguity? 807 00:58:15,780 --> 00:58:17,420 It holds that a rancher has the right to run 808 00:58:17,460 --> 00:58:19,100 his cattle on any part of the open range 809 00:58:19,180 --> 00:58:21,460 contiguous with his own holdings. 810 00:58:22,220 --> 00:58:24,900 That means, next to his own holdings, Amos. 811 00:58:26,020 --> 00:58:28,260 South to Mexico, north to Canada. 812 00:58:28,620 --> 00:58:31,180 South to Mexico, north to Canada. 813 00:58:34,260 --> 00:58:37,420 Now, Amos, we're trying to reason with you. 814 00:58:38,300 --> 00:58:41,220 And we expect you to be gone from here by noon tomorrow. 815 00:58:41,300 --> 00:58:44,780 Expect what you want. I'm staying till Mr. Garrett tells me to move. 816 00:58:45,060 --> 00:58:47,180 You're making a terrible mistake, my friend. 817 00:58:47,260 --> 00:58:48,500 We'll see. 818 00:58:48,580 --> 00:58:50,180 Yes, we will. 819 00:58:56,460 --> 00:58:58,100 Amos. Amos. 820 00:58:59,300 --> 00:59:00,620 I'm staying. 821 00:59:16,420 --> 00:59:17,780 Where are the rest of them? 822 00:59:17,860 --> 00:59:20,380 With Bufe Coker, in Crow's Canyon. 823 00:59:21,060 --> 00:59:23,060 Mr. Seccombe... Is he alone? 824 00:59:23,500 --> 00:59:25,940 No, sir, he's got a woman with him, 825 00:59:26,020 --> 00:59:29,660 Fat Laura, out of Ida Hamilton's House of Mirrors in Cheyenne. 826 00:59:29,700 --> 00:59:31,940 And he's built her a shack up there. 827 00:59:32,940 --> 00:59:35,860 Homesteading? In cattle country? 828 01:00:18,260 --> 01:00:19,260 Where's Coker? 829 01:00:19,340 --> 01:00:21,660 Back in the canyon with the sheep. 830 01:00:22,060 --> 01:00:24,060 He'll have to leave. Tell him. 831 01:00:24,140 --> 01:00:27,460 Not bloody likely. We're homesteading this place. 832 01:00:28,060 --> 01:00:31,460 There's no room here for sheep, or Cheyenne harlots. 833 01:00:31,540 --> 01:00:33,780 You tell him to get out, or suffer the consequences. 834 01:00:35,500 --> 01:00:38,500 Blow it out your fancy nose, Englishman. 835 01:01:09,020 --> 01:01:11,900 Why on God's green earth would anyone want to raise sheep? 836 01:01:11,980 --> 01:01:13,220 Can you tell me that? 837 01:01:13,300 --> 01:01:15,700 You know, it's the Bible that bothers me. 838 01:01:15,780 --> 01:01:17,260 I mean, Abraham was a shepherd, 839 01:01:17,340 --> 01:01:19,420 David was a shepherd, Joseph was a shepherd. 840 01:01:19,460 --> 01:01:20,820 Yes, but when Our Lord was born, 841 01:01:20,900 --> 01:01:23,100 you didn't find Him looking for a sheep pen. 842 01:01:23,180 --> 01:01:25,380 He was born with the cattle, where He belonged. 843 01:01:25,420 --> 01:01:26,660 Hear, hear. 844 01:01:26,700 --> 01:01:28,220 Speaking of shepherds, 845 01:01:28,300 --> 01:01:29,860 I understand one of Garrett's men 846 01:01:29,940 --> 01:01:31,700 has actually built a home near Crow Canyon. 847 01:01:31,780 --> 01:01:33,420 Home? It's a hovel. 848 01:01:34,980 --> 01:01:36,820 We can't have that, can we? 849 01:01:36,900 --> 01:01:38,900 I thought we were going to get rid of them. 850 01:01:38,980 --> 01:01:40,660 I thought you were going to handle it. 851 01:01:40,740 --> 01:01:43,340 I rode out there. I wanted to try reason. 852 01:01:43,780 --> 01:01:45,900 You can't reason with a maniac. 853 01:01:46,220 --> 01:01:48,820 You have to overcome a maniac. 854 01:01:48,900 --> 01:01:50,780 For his own good. I know. 855 01:01:50,860 --> 01:01:53,940 The point, Oliver... I said, I know, Claude. 856 01:01:56,900 --> 01:01:58,260 It's being taken care of. 857 01:01:59,340 --> 01:02:00,660 You got it? 858 01:02:01,140 --> 01:02:02,700 Set it right here with the rest of them. 859 01:02:02,780 --> 01:02:04,020 Easy, now. 860 01:02:04,940 --> 01:02:06,460 Well, that's the lot. 861 01:02:10,060 --> 01:02:11,340 Thanks for your help. 862 01:02:11,420 --> 01:02:12,940 Where do you want them, the storeroom? 863 01:02:13,020 --> 01:02:14,260 In a while. 864 01:02:16,940 --> 01:02:18,860 Have some lemonade first. 865 01:02:18,940 --> 01:02:20,260 Ah, nectar! 866 01:02:20,820 --> 01:02:22,740 Levi, you should be ashamed of yourself. 867 01:02:22,820 --> 01:02:24,420 This boy comes all the way out here for a vacation, 868 01:02:24,420 --> 01:02:26,220 and you put him to work. Well, he asked! 869 01:02:26,300 --> 01:02:27,980 Yeah, that's a fact. 870 01:02:28,060 --> 01:02:30,820 Besides, how else can I ever repay you people? 871 01:02:30,860 --> 01:02:32,060 For what? 872 01:02:32,100 --> 01:02:34,620 For everything. Introducing me around, 873 01:02:35,420 --> 01:02:38,220 telling me about the old days, the Indians... 874 01:02:38,300 --> 01:02:40,020 The Pasquinels. Who? 875 01:02:40,740 --> 01:02:41,900 Martin. 876 01:02:41,980 --> 01:02:43,420 The Pasquinels. 877 01:02:44,140 --> 01:02:47,820 You mean, you never heard of the Pasquinels? Jacques and Marcel? 878 01:02:47,900 --> 01:02:49,820 Yes, as a matter of fact, I have. 879 01:02:49,900 --> 01:02:51,980 I remember reading some stories about them. 880 01:02:52,060 --> 01:02:54,740 They were great men. They were my uncles. 881 01:02:57,860 --> 01:03:00,220 Lucinda, why don't you tell him about Lame Beaver? 882 01:03:00,260 --> 01:03:01,460 I have. 883 01:03:02,100 --> 01:03:03,940 Well, did you tell him about the sun dance? 884 01:03:04,020 --> 01:03:05,980 No. What was the sun dance? 885 01:03:10,620 --> 01:03:11,900 I'm sorry. 886 01:03:13,220 --> 01:03:15,580 No. It's not your fault, Christian. 887 01:03:16,740 --> 01:03:19,300 You see, stories like 888 01:03:20,700 --> 01:03:23,180 the one I asked Lucinda to tell, they're... 889 01:03:23,940 --> 01:03:26,980 Well, they're nothing more than fairy tales to Martin. 890 01:03:27,300 --> 01:03:28,620 The fact... 891 01:03:29,620 --> 01:03:31,940 The pain that he sometimes feels, 892 01:03:32,580 --> 01:03:34,620 most of the time, I suppose, 893 01:03:35,940 --> 01:03:39,660 is he's what too many people still call a half-breed, 894 01:03:40,980 --> 01:03:42,860 and they treat him like he's less than half a man. 895 01:03:44,380 --> 01:03:46,060 I didn't think he... 896 01:03:47,340 --> 01:03:48,900 I didn't know. 897 01:03:49,060 --> 01:03:50,620 That's all right. 898 01:03:51,980 --> 01:03:53,740 Maybe someday it'll be different. 899 01:03:56,300 --> 01:03:59,100 Go on, Lucinda. Tell him about the sun dance. 900 01:04:00,180 --> 01:04:02,500 No, I... I think I should spend some time with Martin. 901 01:04:02,540 --> 01:04:03,820 Excuse me. 902 01:04:08,940 --> 01:04:10,940 That's a remarkably nice young man. 903 01:04:11,020 --> 01:04:12,140 Yes. 904 01:04:14,340 --> 01:04:16,740 Yes, sorry to see him leave. 905 01:04:20,060 --> 01:04:23,980 Levi, why don't you go with him? 906 01:04:25,900 --> 01:04:27,060 Where? 907 01:04:28,380 --> 01:04:29,420 Home. 908 01:04:30,500 --> 01:04:32,300 Well, this is my home. 909 01:04:32,740 --> 01:04:36,220 Levi, it's been so long. 910 01:04:38,220 --> 01:04:40,420 Maybe things have changed there. 911 01:04:41,340 --> 01:04:43,620 Don't you want to see the rest of your family again? 912 01:04:43,700 --> 01:04:44,780 No. 913 01:04:53,220 --> 01:04:54,340 No! 914 01:05:14,060 --> 01:05:15,460 You know what you are, Axel? 915 01:05:15,540 --> 01:05:17,020 You're a blasted stubborn fool. 916 01:05:17,060 --> 01:05:19,540 Sheriff! Just a minute, I got the floor. 917 01:05:20,180 --> 01:05:22,860 You're like the farmer who won't fix the hole in the barn roof until it rains, 918 01:05:22,860 --> 01:05:24,540 and then, by God, he won't take his tools out, 919 01:05:24,580 --> 01:05:26,220 because he doesn't wanna get 'em wet. 920 01:05:26,300 --> 01:05:27,380 What's the matter with you, anyhow? 921 01:05:27,420 --> 01:05:29,300 You got eyes. You see those murderers strutting around here... 922 01:05:29,340 --> 01:05:33,220 I've told you 1,000 times, I can't arrest a man till he commits a crime. 923 01:05:33,300 --> 01:05:34,500 What two murderers? 924 01:05:34,540 --> 01:05:35,660 The Pettis boys. 925 01:05:35,740 --> 01:05:37,580 Howdy, Mr. Brumbaugh. Nate. 926 01:05:37,660 --> 01:05:39,940 Like you to meet my new boss, Mr. Garrett. 927 01:05:41,700 --> 01:05:44,580 Oh, oh! So, you're Garrett. 928 01:05:45,020 --> 01:05:46,180 So, you're Brumbaugh. 929 01:05:46,260 --> 01:05:49,300 Yeah, yeah. Well, I've heard some good things about you. 930 01:05:50,300 --> 01:05:51,300 Good things? 931 01:05:51,380 --> 01:05:54,460 Yeah. You been setting this town back on its heels. 932 01:05:54,500 --> 01:05:55,940 I've heard the same about you. 933 01:05:55,980 --> 01:05:58,700 Yeah, well, welcome to the party. 934 01:05:59,500 --> 01:06:01,300 You here to complain, too? 935 01:06:01,380 --> 01:06:03,260 You're damn right I'm here to complain. 936 01:06:03,300 --> 01:06:05,500 A fella named Seccombe has been threatening my sheep herders, 937 01:06:05,540 --> 01:06:07,140 I want it stopped. 938 01:06:07,940 --> 01:06:09,700 Well, what's he threatening to do? 939 01:06:10,020 --> 01:06:11,420 Quit it, Sheriff. 940 01:06:11,860 --> 01:06:13,460 I didn't know the Pettis boys was still in town, 941 01:06:13,500 --> 01:06:15,940 that kind of makes the cheese a little more binding, don't it? 942 01:06:16,020 --> 01:06:17,220 They cattlemen? 943 01:06:17,300 --> 01:06:20,980 They're... They're hired killers. I hope your shepherds know how to shoot. 944 01:06:21,540 --> 01:06:22,900 Well, we outshot 'em once already, 945 01:06:22,980 --> 01:06:26,180 when they hit the herd we was bringing north with R.J. Poteet. 946 01:06:26,220 --> 01:06:27,740 Are you gonna help? 947 01:06:27,780 --> 01:06:30,620 Well, if a crime's committed, 948 01:06:30,660 --> 01:06:32,420 I'll go out and bring the man in. 949 01:06:32,500 --> 01:06:33,500 Ah! 950 01:06:33,580 --> 01:06:34,940 That's what I get paid for. 951 01:06:36,740 --> 01:06:39,180 I'll tell Calendar. You warn Coker. 952 01:06:39,260 --> 01:06:40,260 Right. 953 01:06:40,340 --> 01:06:41,780 Mr. Brumbaugh. 954 01:06:42,340 --> 01:06:43,980 Fool. I said I'd do what I can. 955 01:06:44,060 --> 01:06:45,860 Yeah, then we'll have to do what we have to do. 956 01:07:05,540 --> 01:07:06,780 Who is that? 957 01:07:06,820 --> 01:07:08,540 Woman he brung up 958 01:07:08,580 --> 01:07:11,100 from the House of Mirrors in Cheyenne. 959 01:07:18,540 --> 01:07:21,980 Maybe this will bring old Coker in to see what's going on. 960 01:07:26,380 --> 01:07:27,540 Bufe! 961 01:07:27,620 --> 01:07:29,220 Now, what the hell is that? 962 01:07:35,980 --> 01:07:37,420 Where's your man, Laura? 963 01:07:37,500 --> 01:07:40,020 Back in the canyon with the sheep. What's wrong? 964 01:07:40,100 --> 01:07:41,460 Well, I guess I'd better go find him. 965 01:07:41,460 --> 01:07:43,660 Orvid, you take the nigger. 966 01:08:18,780 --> 01:08:20,300 Laura? Come on! 967 01:08:22,300 --> 01:08:23,460 Laura? 968 01:08:29,220 --> 01:08:32,820 You're gonna be just fine. I'm right here. You're gonna be fine. 969 01:08:32,900 --> 01:08:33,900 Where'd you come from? 970 01:08:33,980 --> 01:08:36,100 Mr. Garrett sent me to tell you the Pettis boys was on the prowl, 971 01:08:36,100 --> 01:08:37,660 which I guess you figured out by now. 972 01:08:37,700 --> 01:08:38,980 It had crossed my mind. 973 01:08:39,060 --> 01:08:40,500 Somebody watch the windows. 974 01:08:40,580 --> 01:08:42,420 She's the only one thinking. 975 01:09:08,780 --> 01:09:10,060 Cold, ain't it? 976 01:09:13,980 --> 01:09:15,300 How's that? 977 01:09:15,380 --> 01:09:17,100 I'm sure scared, Bufe. 978 01:09:17,180 --> 01:09:18,700 What, of them? 979 01:09:18,780 --> 01:09:20,260 If you just give me a minute to catch my breath, 980 01:09:20,260 --> 01:09:22,380 we'll run them off, get you to a doctor. 981 01:09:22,460 --> 01:09:25,380 You're gonna be fine. Yes, you are. 982 01:09:49,820 --> 01:09:52,900 Brother, this just ain't our day. 983 01:09:53,820 --> 01:09:55,140 It's early yet. 984 01:09:57,340 --> 01:10:01,180 We sure did have a good time up here these last few weeks, didn't we? 985 01:10:02,660 --> 01:10:05,220 This is the first real home of my own I ever had. 986 01:10:05,260 --> 01:10:07,700 Oh, well, you wait till we fix it up. 987 01:10:08,660 --> 01:10:10,180 Tell me what we're gonna do. 988 01:10:14,300 --> 01:10:16,420 Well, I'm gonna get you some real nice material, 989 01:10:16,500 --> 01:10:19,420 and you can make curtains for all the windows. 990 01:10:19,500 --> 01:10:20,700 We'll have a rug... 991 01:10:20,740 --> 01:10:22,060 Pictures. Oh, yeah. 992 01:10:22,620 --> 01:10:25,500 Pictures on every wall. And a stove. 993 01:10:26,620 --> 01:10:29,380 Good cook stove, not an old clunk like this one. 994 01:10:29,860 --> 01:10:31,700 A big round table with six chairs, 995 01:10:31,780 --> 01:10:33,660 so we can have our friends over... 996 01:10:37,260 --> 01:10:38,380 Laura? 997 01:10:41,020 --> 01:10:42,140 Honey? 998 01:11:05,060 --> 01:11:07,100 She was a good woman, Nate. 999 01:11:12,460 --> 01:11:13,700 I could tell. 1000 01:11:35,020 --> 01:11:37,860 Remember that first day we met? 1001 01:11:37,900 --> 01:11:39,340 I remember. 1002 01:11:39,420 --> 01:11:42,580 You, lugging that Yankee saddle into Jacksborough. 1003 01:11:45,540 --> 01:11:47,780 I thought those was tough times. 1004 01:11:49,300 --> 01:11:51,740 More and more, they seem like they was some of the best. 1005 01:11:55,580 --> 01:11:57,020 Where they at? 1006 01:11:59,300 --> 01:12:01,500 Straight ahead, about 200 yards. 1007 01:12:03,620 --> 01:12:07,180 Behind some rocks, with Winchesters. 1008 01:12:08,500 --> 01:12:10,220 They sure got the edge, ain't they? 1009 01:12:14,540 --> 01:12:15,580 Nate? 1010 01:12:18,780 --> 01:12:19,900 I know. 1011 01:12:22,540 --> 01:12:24,260 You got any regrets? 1012 01:12:24,300 --> 01:12:26,020 The life I've lived? 1013 01:12:29,780 --> 01:12:31,820 Beats hoeing cotton all day, 1014 01:12:33,180 --> 01:12:35,460 seeing nothing but another long row ahead. 1015 01:12:39,660 --> 01:12:40,660 And how about you? 1016 01:12:43,620 --> 01:12:46,220 Oh, one, I guess, maybe. 1017 01:12:47,900 --> 01:12:50,500 Still some horses I ain't never rode yet. 1018 01:13:04,260 --> 01:13:06,140 What's he done, gone crazy? 1019 01:13:06,220 --> 01:13:07,540 Get him, get him! 1020 01:14:16,740 --> 01:14:18,180 It's gonna be a corker. 1021 01:14:18,260 --> 01:14:19,580 Looks like. 1022 01:14:26,820 --> 01:14:29,660 Calendar. What in the hell are you doing here? 1023 01:14:32,660 --> 01:14:34,020 Bufe's dead. 1024 01:14:34,060 --> 01:14:35,220 What? 1025 01:14:35,300 --> 01:14:36,500 And Nate Person. 1026 01:14:36,580 --> 01:14:38,980 No. How'd it happen? Where? 1027 01:14:39,260 --> 01:14:42,500 Up at Bufe's shack. They was gunned, Fat Laura, too. 1028 01:14:42,820 --> 01:14:43,780 Who done it? 1029 01:14:43,860 --> 01:14:45,340 Who do you think done it? 1030 01:14:45,420 --> 01:14:46,460 Nobody from Venneford. 1031 01:14:46,540 --> 01:14:48,300 Same thing, Frank and Orvid Pettis. 1032 01:14:48,380 --> 01:14:49,980 They don't work here, Amos. 1033 01:14:50,020 --> 01:14:51,300 Garrett sure ain't paying 'em, 1034 01:14:51,380 --> 01:14:53,500 not for murdering Nate and Bufe, 1035 01:14:53,540 --> 01:14:56,060 shooting sheep in the canyons till their shells run out. 1036 01:14:56,100 --> 01:14:58,100 You're saying it's Seccombe? 1037 01:14:58,180 --> 01:14:59,580 I ain't alone. 1038 01:15:00,180 --> 01:15:02,340 But I have to know, Jim, am I riding alone? 1039 01:15:02,420 --> 01:15:03,420 Riding where? 1040 01:15:03,500 --> 01:15:06,020 River's Edge. That's where the Pettis boys are holed up. 1041 01:15:06,100 --> 01:15:07,900 That ain't gonna stop nothing, Amos. 1042 01:15:07,940 --> 01:15:10,060 This here is a regular range war now. 1043 01:15:10,140 --> 01:15:11,100 The hell you say! 1044 01:15:11,180 --> 01:15:14,380 This ain't no damned cowman-sheepman foolishness anymore, Jim. 1045 01:15:14,460 --> 01:15:16,940 Bufe Coker's dead. Nate Person's dead. 1046 01:15:17,820 --> 01:15:19,940 And they was our brothers, weren't they? 1047 01:15:22,500 --> 01:15:26,660 Jim, any man that rode through what we did, coming north, 1048 01:15:26,740 --> 01:15:29,540 together with Skimmerhorn and Poteet, is as much a brother 1049 01:15:29,580 --> 01:15:31,300 as you and I are ever gonna have. 1050 01:15:32,820 --> 01:15:34,180 Wasn't they? 1051 01:15:36,260 --> 01:15:37,580 I'll get my gun. 1052 01:15:48,140 --> 01:15:49,260 What's up? 1053 01:15:51,260 --> 01:15:52,540 Somebody following us? 1054 01:15:52,580 --> 01:15:54,260 Maybe. Maybe not. 1055 01:15:55,300 --> 01:15:57,020 You make him out yet? 1056 01:15:57,060 --> 01:15:58,220 Nope. 1057 01:15:58,820 --> 01:16:00,460 Maybe we'd better wait. 1058 01:16:00,940 --> 01:16:01,980 Yep. 1059 01:16:32,420 --> 01:16:34,180 Good afternoon, boys. 1060 01:16:37,540 --> 01:16:39,780 What are you doing up here, Brumbaugh? 1061 01:16:39,860 --> 01:16:42,740 Same as you, going after the Pettises. 1062 01:16:43,620 --> 01:16:44,700 Why? 1063 01:16:45,180 --> 01:16:46,780 Because it's time. 1064 01:16:47,780 --> 01:16:48,940 And because that young fellow up there 1065 01:16:48,940 --> 01:16:50,740 helped me once when I needed it. 1066 01:16:51,620 --> 01:16:53,340 I brought my shotgun. 1067 01:16:54,500 --> 01:16:57,540 I reckon we can use all the firepower we can get. 1068 01:16:57,980 --> 01:16:59,420 Can't we, Jim? 1069 01:17:31,540 --> 01:17:33,380 You sure it's them in there? 1070 01:17:33,700 --> 01:17:37,020 Them and a couple of boys that's been night-riding in Wyoming. 1071 01:17:37,100 --> 01:17:40,140 I'll make sure that Frank and Orvid are in there before we go barging in. 1072 01:18:20,980 --> 01:18:23,140 Fish in a rain barrel. No problem. 1073 01:18:23,220 --> 01:18:24,380 Where they at? 1074 01:18:24,420 --> 01:18:27,660 It'll be a straight-on shot. They both got their backs to the door. 1075 01:18:27,740 --> 01:18:29,260 Amos, I don't shoot no man in the back. 1076 01:18:29,860 --> 01:18:30,940 You won't have to. 1077 01:18:31,020 --> 01:18:32,940 I mean it, Amos. I don't care what they done. 1078 01:18:33,020 --> 01:18:35,580 Jim. They'll turn, I promise. 1079 01:18:36,820 --> 01:18:38,100 All right. 1080 01:18:38,980 --> 01:18:40,460 Who takes who? 1081 01:18:40,860 --> 01:18:42,540 I'll take Frank, he'll be on the left. 1082 01:18:42,620 --> 01:18:44,380 They're both mean, both fast. 1083 01:18:44,420 --> 01:18:45,980 The other ones, too. 1084 01:18:46,580 --> 01:18:49,980 We're only gonna get one whack at 'em, so we gotta make it count. 1085 01:18:51,940 --> 01:18:53,020 Ready? 1086 01:18:53,380 --> 01:18:54,540 Yeah. 1087 01:19:19,380 --> 01:19:20,700 No change. 1088 01:19:20,940 --> 01:19:23,660 Frank's on my left, Orvid's right next to him. 1089 01:19:23,820 --> 01:19:25,180 I'll take the door. 1090 01:19:25,460 --> 01:19:27,980 When he kicks in the door, you take the window. 1091 01:19:28,060 --> 01:19:31,540 I'm gonna knock out this side window and yell, to turn 'em. 1092 01:19:31,980 --> 01:19:33,260 Good luck. 1093 01:20:15,140 --> 01:20:17,260 Well, I think they ought to raise a statue 1094 01:20:17,340 --> 01:20:18,860 to whoever got rid of those vermin. 1095 01:20:18,940 --> 01:20:21,540 Somebody said they were gonna close the school and declare a holiday. 1096 01:20:21,620 --> 01:20:23,340 The whole town's celebrating. 1097 01:20:24,780 --> 01:20:27,220 See, that's the trouble with being a lawman. 1098 01:20:27,300 --> 01:20:29,860 All you gotta do is walk in a room, and everybody shuts up. 1099 01:20:30,340 --> 01:20:31,740 Good morning, Sheriff. 1100 01:20:31,780 --> 01:20:33,220 Morning, ma'am. 1101 01:20:33,780 --> 01:20:35,700 Levi. Axel. 1102 01:20:35,780 --> 01:20:37,940 I suppose you've heard about the little accident 1103 01:20:38,020 --> 01:20:40,060 that befell the Pettis boys. 1104 01:20:40,100 --> 01:20:42,860 I believe I did hear something about that, yes. 1105 01:20:43,300 --> 01:20:47,220 You wouldn't happen to know where your friend Brumbaugh was yesterday, would you? 1106 01:20:47,900 --> 01:20:49,100 You ask him? 1107 01:20:49,420 --> 01:20:52,580 He claims he was in the bosom of his family reading the Good Book. 1108 01:20:54,460 --> 01:20:57,820 Well, he probably was. He's a real good family man, all right. 1109 01:20:59,300 --> 01:21:00,580 Well, you're an honest man, Levi. 1110 01:21:00,660 --> 01:21:03,500 You heard any little bits of news I ought to know about? 1111 01:21:03,660 --> 01:21:04,620 Hmm. 1112 01:21:04,820 --> 01:21:07,620 People don't tell an honest man much these days, Axel. 1113 01:21:08,740 --> 01:21:12,060 Nothing about some young cowboy from Venneford, 1114 01:21:12,140 --> 01:21:13,660 kinda sweet on your daughter? 1115 01:21:13,700 --> 01:21:15,380 Jim Lloyd? Mmm. 1116 01:21:15,460 --> 01:21:16,500 Nope. 1117 01:21:17,780 --> 01:21:19,940 Well, let me tell you folks something. 1118 01:21:20,020 --> 01:21:22,340 What happened to the Pettises was murder, 1119 01:21:22,420 --> 01:21:24,380 and I'm opposed to murder. 1120 01:21:25,340 --> 01:21:27,980 It don't ever solve anything, it just makes more trouble. 1121 01:21:29,100 --> 01:21:32,900 You see, pretty soon somebody's gonna hire a killer 1122 01:21:32,980 --> 01:21:35,180 to kill the hired killers' killers, 1123 01:21:35,260 --> 01:21:37,620 and then somebody's gonna take care of him. 1124 01:21:37,700 --> 01:21:39,740 And it'll just go on and on. 1125 01:21:39,900 --> 01:21:41,820 And we can't afford that, 1126 01:21:42,380 --> 01:21:45,380 'cause the times have changed. It's a new day here. 1127 01:21:46,660 --> 01:21:49,100 And either we're gonna have law and order in Centennial, 1128 01:21:49,180 --> 01:21:51,020 or we're gonna have us chaos. 1129 01:21:51,660 --> 01:21:54,140 Ain't that what the whole town's celebrating, boy? 1130 01:22:07,540 --> 01:22:08,620 Well, I better start packing 1131 01:22:08,620 --> 01:22:10,260 if I'm gonna catch that train. 1132 01:22:10,340 --> 01:22:11,620 I'll help. Thanks. 1133 01:22:36,980 --> 01:22:40,060 I guess I have to tear down my imaginary statue. 1134 01:22:41,700 --> 01:22:44,540 Axel's right. It's a new day. 1135 01:22:47,140 --> 01:22:48,860 Makes a man feel old. 1136 01:22:49,660 --> 01:22:51,340 You'll never be old. 1137 01:22:55,140 --> 01:22:58,860 Lucinda, I've been thinking. 1138 01:23:00,500 --> 01:23:02,740 If you're sure that you wouldn't mind... 1139 01:23:02,820 --> 01:23:05,420 You wanna go home for a while, don't you? 1140 01:23:06,100 --> 01:23:07,940 I sure don't know why. 1141 01:23:08,900 --> 01:23:11,780 Don't ask why, just go. 1142 01:23:37,620 --> 01:23:39,100 You got your ticket? 1143 01:23:39,180 --> 01:23:40,740 My what? Your ticket. 1144 01:23:41,340 --> 01:23:42,860 I got it right here. I'll hold it for him. 1145 01:23:42,940 --> 01:23:44,780 Maybe you'd better hitch him to your belt, Christian, 1146 01:23:44,820 --> 01:23:46,300 or you'll lose him in Chicago. 1147 01:23:46,380 --> 01:23:47,780 What's that mean? 1148 01:23:47,860 --> 01:23:49,580 You change trains in Chicago, Mr. Zendt. 1149 01:23:49,660 --> 01:23:50,980 We already told you that, Pa. 1150 01:23:51,020 --> 01:23:53,420 It's Centennial to Omaha to Chicago on the Union Pacific. 1151 01:23:53,500 --> 01:23:56,260 Then you change stations and take the Pennsylvania to Lancaster. 1152 01:23:56,300 --> 01:23:58,340 Be there in no time. 1153 01:23:58,540 --> 01:24:01,860 New day is right. It took me six months to get out here. 1154 01:24:03,660 --> 01:24:05,980 Goodbye, Levi, and don't worry. 1155 01:24:06,180 --> 01:24:07,460 Hans. 1156 01:24:07,940 --> 01:24:09,340 Jim. Mr. Zendt. 1157 01:24:12,420 --> 01:24:14,220 Son, take care of your mother. 1158 01:24:14,300 --> 01:24:15,420 I will. 1159 01:24:26,500 --> 01:24:27,940 I'll miss you. 1160 01:24:31,700 --> 01:24:32,820 Go on. 1161 01:24:49,540 --> 01:24:53,180 Oh, Ma. He'll be back before you know it. 1162 01:25:10,660 --> 01:25:14,060 Must be strange going back from where you come from, huh? 1163 01:25:19,700 --> 01:25:21,860 Well, it's time to get on home. 1164 01:25:22,420 --> 01:25:23,500 Yeah. 1165 01:25:29,220 --> 01:25:31,100 Beautiful day, ain't it? 1166 01:25:33,300 --> 01:25:36,420 Well, that depends on your individual system, Axel. 1167 01:25:36,700 --> 01:25:38,580 Seems pretty cool to me. 1168 01:25:39,020 --> 01:25:40,740 Seem cool to you, Jimmy? 1169 01:25:40,820 --> 01:25:43,420 Oh, I'll warm up, soon as I get me some supper. 1170 01:25:44,580 --> 01:25:45,860 Excuse us. 1171 01:25:46,100 --> 01:25:50,180 Brumbaugh, your youngest boy can't seem to recall 1172 01:25:50,260 --> 01:25:53,300 your being home reading the Good Book last night. 1173 01:25:54,300 --> 01:25:55,300 Oh, kids. 1174 01:25:55,380 --> 01:25:57,700 Who can figure what they'll remember, and what they'll forget. 1175 01:26:00,100 --> 01:26:02,940 Nobody can remember where you disappeared to yesterday, Jimmy. 1176 01:26:02,980 --> 01:26:04,380 Went fishing. 1177 01:26:05,380 --> 01:26:07,180 Ain't much of an alibi. 1178 01:26:07,740 --> 01:26:11,380 Well, Sheriff, are you accusing me of something I'd need an alibi for? 1179 01:26:12,260 --> 01:26:14,700 You know as well as I do, I can't bring no charges 1180 01:26:14,780 --> 01:26:16,780 unless I got a reliable witness. 1181 01:26:17,060 --> 01:26:18,380 What are you saying? 1182 01:26:18,460 --> 01:26:20,380 I'm talking about murder and revenge. 1183 01:26:23,660 --> 01:26:26,620 I had a little talk with Oliver Seccombe today. 1184 01:26:27,140 --> 01:26:29,540 He's just sort of starting to get the picture. 1185 01:26:29,580 --> 01:26:31,180 He's kind of getting it clear in his mind 1186 01:26:31,260 --> 01:26:34,060 that a society either grows or else it dies. 1187 01:26:35,380 --> 01:26:37,780 Ain't no way you can ever keep it the same. 1188 01:26:38,500 --> 01:26:42,300 So, all you can do is just grow along with it, or else you die with it. 1189 01:26:42,340 --> 01:26:45,660 Now, Centennial here, is still growing. 1190 01:26:46,780 --> 01:26:49,340 Gonna have a lot of growing pains, though. 1191 01:26:49,420 --> 01:26:51,540 Gonna have more people coming in here all the time, 1192 01:26:51,620 --> 01:26:53,980 all of 'em fighting for a piece of land. 1193 01:26:54,340 --> 01:26:55,540 So you're gonna have a lot more fights, 1194 01:26:55,580 --> 01:26:57,700 but like I say, this one is over. 1195 01:26:58,940 --> 01:27:01,540 You farmers, sheepherders, cattlemen, 1196 01:27:01,620 --> 01:27:05,460 you're just gonna have to figure out some way to live together in peace. 1197 01:27:05,540 --> 01:27:09,020 I mean, either that, or you're gonna have yourselves martial law. 1198 01:27:09,060 --> 01:27:11,180 But you do get to take your pick. 1199 01:27:12,260 --> 01:27:14,780 Well, peace is all I've ever asked for, Sheriff. 1200 01:27:14,820 --> 01:27:16,780 Yeah. 1201 01:27:16,860 --> 01:27:20,140 Well, right now I'd settle for a little supper myself. 1202 01:27:26,980 --> 01:27:28,380 Wind's rising. 1203 01:27:28,780 --> 01:27:30,020 Yeah, yeah. 1204 01:27:32,300 --> 01:27:33,980 He's right about one thing, though. 1205 01:27:35,940 --> 01:27:37,700 It is a beautiful day. 91397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.