Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,260 --> 00:02:18,940
If the land belonged to
anybody, it belonged to him.
2
00:02:19,260 --> 00:02:23,980
But by 1876, a number of claimants
had pushed into his territory,
3
00:02:24,020 --> 00:02:26,260
made their marks, come and gone.
4
00:02:27,260 --> 00:02:29,700
The Arapaho, Lame Beaver,
5
00:02:30,180 --> 00:02:32,260
Pasquinel and McKeag,
the trappers,
6
00:02:33,100 --> 00:02:35,140
and Pasquinel's half-breed sons.
7
00:02:36,180 --> 00:02:40,860
Others, like the pioneers Levi
Zendt, had planted new roots.
8
00:02:40,940 --> 00:02:45,300
But two new groups were fighting
for domination of the land now:
9
00:02:45,380 --> 00:02:47,260
the men who wanted to
harness the river,
10
00:02:47,340 --> 00:02:49,740
and irrigate the
fields they plowed,
11
00:02:49,820 --> 00:02:54,060
and the men who needed water for the
stock that grazed the open range.
12
00:02:54,100 --> 00:02:58,580
The farmers were led by a stubborn German
from the Volga named Hans Brumbaugh,
13
00:02:59,340 --> 00:03:02,340
and the cattlemen, by the
Englishman, Oliver Seccombe,
14
00:03:02,420 --> 00:03:04,580
who had established the
great Venneford Ranch
15
00:03:04,620 --> 00:03:06,700
with longhorns driven
north from Texas
16
00:03:06,780 --> 00:03:09,340
by John Skimmerhorn and R.J.
Poteet.
17
00:03:10,780 --> 00:03:13,700
It was a time of change
and celebration.
18
00:03:13,780 --> 00:03:16,140
Colorado, the
nation's 38th state,
19
00:03:16,180 --> 00:03:19,500
was admitted to the Union on
the nation's 100th birthday.
20
00:03:20,140 --> 00:03:23,500
The Union Pacific linked the
town to the markets in the East.
21
00:03:24,380 --> 00:03:27,620
And the village, founded 32
years before by Levi Zendt,
22
00:03:27,660 --> 00:03:29,860
got a new name, Centennial.
23
00:03:31,340 --> 00:03:35,620
The next five years was a time of
growing hope, and growing hatred.
24
00:03:39,260 --> 00:03:41,020
Summer, 1881.
25
00:03:57,740 --> 00:03:58,980
Martin, is your papa home?
26
00:03:59,020 --> 00:04:00,180
Yes, sir. He's inside.
27
00:04:00,260 --> 00:04:01,220
What happened here?
28
00:04:01,300 --> 00:04:03,220
Ah, a bunch of drunks went
a little crazy last night.
29
00:04:03,260 --> 00:04:04,980
They were not drunks.
30
00:04:05,060 --> 00:04:06,500
Morning, Mr. Brumbaugh. Clemma.
31
00:04:06,540 --> 00:04:08,500
They were drunks. They
were celebrating.
32
00:04:08,580 --> 00:04:11,580
What? Who knows, who cares?
They were having fun.
33
00:04:11,660 --> 00:04:14,740
It's more than most people
can do around this place.
34
00:04:15,060 --> 00:04:16,820
How much lead you
got in stock, Levi?
35
00:04:16,900 --> 00:04:18,940
Hello, Hans. You say lead?
36
00:04:19,860 --> 00:04:21,060
Bullets. Buckshot.
37
00:04:21,140 --> 00:04:23,100
I'll take a look at
your rifles, too.
38
00:04:23,180 --> 00:04:25,540
It's time my family all
learned how to use a gun.
39
00:04:25,580 --> 00:04:28,540
Hold on, now. What's
eating at you?
40
00:04:28,620 --> 00:04:30,580
Otto Kraenzel's dead.
41
00:04:31,900 --> 00:04:32,900
How?
42
00:04:32,940 --> 00:04:34,700
Gunned down, plowing his field.
43
00:04:35,740 --> 00:04:37,180
Oh, Hans.
44
00:04:37,260 --> 00:04:38,860
"Oh, Hans, oh, Hans."
45
00:04:38,940 --> 00:04:40,580
Does that surprise you, Lucinda?
46
00:04:40,660 --> 00:04:41,860
It was bound to happen.
47
00:04:41,940 --> 00:04:44,140
Kraenzel, me, some other farmer.
48
00:04:44,740 --> 00:04:48,580
Seccombe wants every bit of ground
in Colorado for his damn cows!
49
00:04:48,660 --> 00:04:51,020
No. Seccombe's not behind this.
50
00:04:51,100 --> 00:04:52,740
He's not even here, is he, Levi?
51
00:04:52,820 --> 00:04:54,980
No! No, he's in Omaha.
52
00:04:55,060 --> 00:04:57,900
Who says he has to be here?
Hired killers come cheap.
53
00:04:59,340 --> 00:05:01,260
What about Otto's
wife and children?
54
00:05:02,380 --> 00:05:04,660
They got out. They've gone
to Denver to sell the place.
55
00:05:05,380 --> 00:05:08,900
Within two days, you hear what I say?
It'll be Venneford property.
56
00:05:10,020 --> 00:05:12,100
Hans, it's not Seccombe's way.
57
00:05:12,140 --> 00:05:14,660
You gonna let me look at the guns,
or do I have to go to Denver?
58
00:05:14,700 --> 00:05:15,860
Hans...
59
00:05:16,460 --> 00:05:19,180
Levi, when I was a young man, I
fought Cossacks who took away
60
00:05:19,220 --> 00:05:21,340
what my father had
made for himself.
61
00:05:21,420 --> 00:05:24,260
When I first came to this country, I
bought a farm from a man in Illinois
62
00:05:24,300 --> 00:05:26,180
who didn't own it, and the
sheriff threw me off it.
63
00:05:27,340 --> 00:05:30,580
But I won't leave this place because
some damned Englishman wants it.
64
00:05:30,660 --> 00:05:32,380
It's not a war, Hans.
65
00:05:32,860 --> 00:05:35,020
It's a war as old as
the first family.
66
00:05:35,100 --> 00:05:38,460
Abel was a keeper of sheep, but
Cain was a tiller of the ground.
67
00:05:38,540 --> 00:05:42,220
And Cain rose up against Abel,
his brother, and slew him.
68
00:05:42,260 --> 00:05:43,540
Now is that what
you intend to do?
69
00:05:43,540 --> 00:05:46,460
Is that why you want me to
sell you guns and ammunition?
70
00:05:46,540 --> 00:05:49,620
Levi, I didn't start this
shooting, your side did.
71
00:05:50,060 --> 00:05:51,540
My side?
72
00:05:51,620 --> 00:05:54,140
You helped him get the land he
needed to start his scheme.
73
00:05:54,220 --> 00:05:56,860
And I sold you the land
to get you started, too.
74
00:05:57,900 --> 00:06:00,100
Now, there's room for everyone.
75
00:06:00,180 --> 00:06:02,180
There was room for everyone,
76
00:06:02,220 --> 00:06:05,220
until you helped Seccombe
control six million acres!
77
00:06:05,300 --> 00:06:07,180
Six million?
78
00:06:07,220 --> 00:06:10,300
Check the land office in Denver.
I did.
79
00:06:12,780 --> 00:06:14,420
Well, you think about it.
80
00:06:14,500 --> 00:06:17,820
Better than that, you get your
hat, and you come with me, Levi.
81
00:06:17,900 --> 00:06:19,260
I want you to see something.
82
00:06:30,060 --> 00:06:33,220
There. That's the last of them.
83
00:06:35,500 --> 00:06:37,060
It's Lost Eagle.
84
00:06:37,900 --> 00:06:39,460
The Arapaho chief,
85
00:06:39,500 --> 00:06:43,180
wearing a silly turkey feather,
and being run off his own land.
86
00:06:45,820 --> 00:06:47,580
Doesn't that make you think?
87
00:06:47,660 --> 00:06:49,460
Didn't that even make
you think, when the
88
00:06:49,460 --> 00:06:51,300
people in town changed
the name you gave it,
89
00:06:51,340 --> 00:06:52,540
to Centennial?
90
00:06:52,620 --> 00:06:54,500
It's a good idea, Hans. The
country's had a birthday...
91
00:06:54,540 --> 00:06:58,460
I know the country's had a birthday,
and the state's been born,
92
00:06:58,540 --> 00:07:01,220
but why does that mean
everything has to change?
93
00:07:01,260 --> 00:07:04,060
What's wrong with Zendt's Farm?
I liked it fine.
94
00:07:04,140 --> 00:07:07,140
Well, you're a farmer.
I never liked it much.
95
00:07:07,820 --> 00:07:13,100
Everyone I ever knew with that name was
stingy, or ornery, downright mean.
96
00:07:14,380 --> 00:07:17,460
Except my mother. And she
was born a Spreichert.
97
00:07:18,220 --> 00:07:20,260
Anyway, I don't see
the connection.
98
00:07:20,380 --> 00:07:22,460
Progress, Levi. Progress.
99
00:07:24,140 --> 00:07:27,660
Man tramples over what he thinks
he doesn't need any more.
100
00:07:27,740 --> 00:07:30,540
He chops it down, he grinds
it up, he throws it away,
101
00:07:31,020 --> 00:07:33,060
even if it's his fellow men.
102
00:07:34,020 --> 00:07:36,220
I'm saying I'm not gonna pack
up and leave like Lost Eagle.
103
00:07:36,940 --> 00:07:38,740
Well, he fought once, too.
104
00:07:38,820 --> 00:07:40,500
And maybe he should have
died in that fight,
105
00:07:40,580 --> 00:07:42,540
instead of riding off on
that broken-down horse,
106
00:07:42,620 --> 00:07:45,420
wearing that silly turkey
feather, and that stupid hat.
107
00:07:45,460 --> 00:07:46,540
Hans.
108
00:07:48,700 --> 00:07:51,140
Mr. Zendt, Mr. Zendt.
109
00:07:51,180 --> 00:07:54,060
Excuse me, Mr. Zendt. Those
Indians, what are they?
110
00:07:54,140 --> 00:07:57,940
Arapaho. The last
of the Arapaho.
111
00:07:58,020 --> 00:07:59,620
They headed some
place else to live?
112
00:08:00,300 --> 00:08:02,700
Mmm-hmm, a reservation
in the north.
113
00:08:03,540 --> 00:08:05,780
They're not living,
they're dead.
114
00:08:06,220 --> 00:08:07,540
Sir?
115
00:08:07,620 --> 00:08:09,620
They died making peace. Hans.
116
00:08:12,180 --> 00:08:15,260
You one of those Texans that came
up here with Mr. Skimmerhorn?
117
00:08:15,340 --> 00:08:16,540
Yes, sir.
118
00:08:17,380 --> 00:08:19,260
Hans, this is Jim Lloyd.
119
00:08:19,460 --> 00:08:22,620
This is Mr. Brumbaugh, Jim. He
owns a farm down on the Platte.
120
00:08:23,180 --> 00:08:24,260
Howdy.
121
00:08:24,620 --> 00:08:29,020
Mr. Brumbaugh's a little concerned about
the amount of cattle you've been breeding.
122
00:08:29,100 --> 00:08:31,180
I'm concerned about
the man he works for.
123
00:08:31,260 --> 00:08:34,300
I work for John Skimmerhorn,
and he's a good man.
124
00:08:34,700 --> 00:08:37,580
You draw your pay from Venneford,
you take your orders from Seccombe.
125
00:08:37,620 --> 00:08:38,860
Skimmerhorn does, too.
126
00:08:38,940 --> 00:08:40,900
Well, sir, I don't know Mr.
Seccombe too well,
127
00:08:40,940 --> 00:08:43,580
but if Mr. Skimmerhorn says
he's all right, he's all right.
128
00:08:44,580 --> 00:08:46,100
I think so, too.
129
00:08:47,500 --> 00:08:50,780
You mark my words, Levi Zendt.
That man wants it all.
130
00:08:51,420 --> 00:08:52,660
He wants to change everything.
131
00:08:52,740 --> 00:08:53,780
Now, Hans, you don't know that.
132
00:08:53,820 --> 00:08:56,700
I know, and you know, and
this boy here knows.
133
00:08:57,060 --> 00:08:59,100
Unless we fight back,
it's all gonna change.
134
00:08:59,180 --> 00:09:02,020
I never heard nothing about
any fight, Mr. Brumbaugh.
135
00:09:02,100 --> 00:09:05,860
Well, you're hearing it now. And you can
tell Seccombe like I told him before.
136
00:09:05,900 --> 00:09:09,460
I won't be driven off like them.
Look at them.
137
00:09:11,180 --> 00:09:13,060
They were here for centuries.
138
00:09:13,100 --> 00:09:16,420
They loved this land more
than anybody, depended on it,
139
00:09:17,660 --> 00:09:20,020
and always tried to give
back what they got from it.
140
00:09:20,100 --> 00:09:21,580
Look what happened to them.
141
00:10:14,740 --> 00:10:17,900
Say, friend, I got me some
prime buffalo hides here.
142
00:10:17,980 --> 00:10:19,940
Do you know any
buyers around town?
143
00:10:20,060 --> 00:10:21,260
Calendar?
144
00:10:22,820 --> 00:10:24,180
Nate Person.
145
00:10:27,100 --> 00:10:29,140
Well, my Lord, look at him.
146
00:10:29,220 --> 00:10:30,580
I'll be damned.
147
00:10:30,660 --> 00:10:31,940
Where have you been?
148
00:10:32,020 --> 00:10:34,500
I haven't seen you since
the Venneford drive.
149
00:10:34,540 --> 00:10:36,660
Oh, here, there, roundabout,
you know me, Nate.
150
00:10:36,740 --> 00:10:37,780
Yeah, yeah.
151
00:10:37,860 --> 00:10:38,980
Are you still with Mr. Poteet?
152
00:10:39,020 --> 00:10:40,100
Oh, no, no, no.
153
00:10:40,180 --> 00:10:42,900
I got throwed too many times
off of too many old horses.
154
00:10:42,980 --> 00:10:45,140
I figured I'd better quit while
I could still see straight.
155
00:10:45,220 --> 00:10:48,940
I got me a little livery stable
over there by the hotel, yeah.
156
00:10:49,020 --> 00:10:51,900
I got my wife with me, my
daughter, my two boys.
157
00:10:51,980 --> 00:10:53,060
Well, good.
158
00:10:53,140 --> 00:10:54,620
You remember... You
remember Jim Lloyd?
159
00:10:54,700 --> 00:10:55,980
Sure.
160
00:10:56,060 --> 00:10:59,340
Yeah, well, he's on high horn,
up there at the Venneford place.
161
00:10:59,420 --> 00:11:00,980
Yeah, he's working for Mr.
Skimmerhorn.
162
00:11:01,060 --> 00:11:02,100
No. Yeah.
163
00:11:02,180 --> 00:11:03,500
Bufe Coker's up there, too.
164
00:11:03,540 --> 00:11:05,540
Coker? Yeah.
165
00:11:05,580 --> 00:11:08,580
But how about you, Amos? What have
you been doing with yourself?
166
00:11:08,620 --> 00:11:11,820
Well, I just got back from a buffalo
hunt with a fellow named Fogle.
167
00:11:12,300 --> 00:11:13,500
Buffalo?
168
00:11:14,380 --> 00:11:17,940
Well, kind of a shame to see them old
boys go, ain't too many left around.
169
00:11:19,380 --> 00:11:21,260
Well, it don't pay too bad.
170
00:11:22,380 --> 00:11:23,460
Amos.
171
00:11:24,300 --> 00:11:27,140
How would you like to make
yourself a real living?
172
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
Doing what?
173
00:11:29,220 --> 00:11:30,460
Well, now,
174
00:11:31,180 --> 00:11:35,340
I know a man says he's gonna be needing
a couple of hands in a few days.
175
00:11:36,260 --> 00:11:40,460
Might be hard work. Might
even be dangerous.
176
00:11:41,180 --> 00:11:44,140
Nate, it's beginning to sound
better and better all the time.
177
00:11:53,540 --> 00:11:55,220
Yeah, old train's right on time.
178
00:11:55,300 --> 00:11:56,460
Mmm-hmm.
179
00:12:18,180 --> 00:12:21,500
Now, there should be someone
here to meet us. There's John.
180
00:12:23,140 --> 00:12:24,980
Mr. Seccombe. Welcome home.
181
00:12:25,060 --> 00:12:27,620
Come over here, John, I want
you to meet our guests.
182
00:12:28,620 --> 00:12:31,220
A major stockholder from England, Mr.
Henry Buckland.
183
00:12:31,300 --> 00:12:32,940
Mr. John Skimmerhorn,
my foreman.
184
00:12:33,020 --> 00:12:35,180
You live in an amazing country, Mr.
Skimmerhorn.
185
00:12:35,260 --> 00:12:37,220
Mr. Buckland's
daughter, Charlotte.
186
00:12:37,300 --> 00:12:38,740
How do you do?
187
00:12:39,060 --> 00:12:41,580
This is one of our hands,
Miss Buckland, Jim Lloyd.
188
00:12:41,660 --> 00:12:43,580
Uh, be careful with this.
189
00:12:45,420 --> 00:12:47,420
Careful. All right,
you got it, Jim?
190
00:12:49,140 --> 00:12:50,460
There we go.
191
00:12:52,220 --> 00:12:53,660
Mr. Seccombe?
192
00:12:57,140 --> 00:13:00,740
Uh, I didn't wanna say anything
in front of the others,
193
00:13:00,820 --> 00:13:04,260
but, well, the fact is,
194
00:13:04,300 --> 00:13:06,340
we've had a little trouble
here since you've been gone.
195
00:13:06,380 --> 00:13:09,380
A farmer named Kraenzel
was gunned down,
196
00:13:11,140 --> 00:13:15,100
and Potato Brumbaugh is going around
saying it's the start of a range war.
197
00:13:16,260 --> 00:13:18,540
He says the cattlemen will
be after his land next.
198
00:13:21,620 --> 00:13:23,980
He told Levi Zendt that he
figures you're behind it.
199
00:13:25,340 --> 00:13:27,780
Potato Brumbaugh is the
biggest fool in the Union.
200
00:13:29,780 --> 00:13:31,820
Well, I just thought you ought
to know about Kraenzel.
201
00:13:31,820 --> 00:13:33,140
I did know.
202
00:13:34,020 --> 00:13:37,020
His widow put the farm on the market
in Denver. My lawyer wired me.
203
00:13:37,100 --> 00:13:38,500
We own it now.
204
00:13:39,580 --> 00:13:40,940
I see.
205
00:13:41,020 --> 00:13:44,220
John, I heard about a bargain,
and took advantage of it.
206
00:13:44,460 --> 00:13:46,940
You should know me better than to
think I'd ever condone a killing.
207
00:13:57,260 --> 00:13:59,620
Friend, excuse me.
208
00:14:00,260 --> 00:14:03,820
I don't suppose you'd know where a man
can get a room in this two-bit town?
209
00:14:03,900 --> 00:14:06,420
Try the Railway Arms
across the street.
210
00:14:15,540 --> 00:14:20,060
After that, I figured I was stove-up
enough. I didn't see no need...
211
00:14:20,140 --> 00:14:23,180
In front of the hotel. Ain't
that the Pettis boys?
212
00:14:24,100 --> 00:14:27,660
You mean to tell me Frank and
Orvid ain't been strung up yet?
213
00:14:29,980 --> 00:14:31,420
Wonder what they're
doing in these parts.
214
00:14:31,460 --> 00:14:33,780
Last I heard, they was in
Wyoming, killing farmers.
215
00:14:34,700 --> 00:14:39,420
Well, one thing's for sure. They didn't
come down for the scenery. They been hired.
216
00:14:40,420 --> 00:14:42,140
Somebody in Centennial's
planning a murder.
217
00:14:58,380 --> 00:14:59,580
Anybody hungry?
218
00:15:01,100 --> 00:15:02,500
Otto, honey, you eat that.
Thank you!
219
00:15:05,580 --> 00:15:06,860
Give me yours, Clara.
220
00:15:18,060 --> 00:15:19,500
Who's there?
221
00:15:19,540 --> 00:15:21,980
It's John Skimmerhorn, Mr.
Brumbaugh.
222
00:15:22,940 --> 00:15:24,060
You alone?
223
00:15:24,140 --> 00:15:26,020
I'm with him. Jim Lloyd.
224
00:15:32,620 --> 00:15:34,180
You ride quiet, Mr. Skimmerhorn.
225
00:15:35,620 --> 00:15:37,380
Maybe you eat noisy, Mr.
Brumbaugh.
226
00:15:42,860 --> 00:15:44,260
Maybe so, maybe so. Come in.
227
00:15:44,300 --> 00:15:45,780
Thank you.
228
00:15:47,740 --> 00:15:49,500
- Evening.
- Evening.
229
00:15:50,860 --> 00:15:52,980
Clara, bring two extra plates.
230
00:15:53,060 --> 00:15:54,740
No, thank you, Mrs. Brumbaugh,
we really can't stay.
231
00:15:54,780 --> 00:15:57,220
We just came over to... Well...
232
00:15:58,060 --> 00:15:59,020
To what?
233
00:15:59,100 --> 00:16:01,700
We've been talking to Levi Zendt, Mr.
Brumbaugh,
234
00:16:01,740 --> 00:16:04,860
and he told us how upset you
were about Mr. Kraenzel.
235
00:16:04,940 --> 00:16:07,300
I am upset about Otto Kraenzel,
everyone should be upset.
236
00:16:07,340 --> 00:16:08,900
Yes, sir, we are.
237
00:16:09,420 --> 00:16:11,780
Anyway, we just
wanted to assure you
238
00:16:12,420 --> 00:16:15,460
that nobody at the Venneford Ranch had
anything to do with that shooting.
239
00:16:15,500 --> 00:16:17,700
Now, we may disagree
over the fences, but...
240
00:16:17,740 --> 00:16:20,140
Do you know your boss already
bought the Kraenzel farm?
241
00:16:20,220 --> 00:16:21,980
Yes, he told me that,
242
00:16:22,060 --> 00:16:24,060
and he swore to me that he
heard about it by accident.
243
00:16:25,340 --> 00:16:26,500
And you believe it?
244
00:16:27,700 --> 00:16:29,900
I believe that sometimes
you have to trust people.
245
00:16:29,980 --> 00:16:32,100
The barn's on fire! The horses!
246
00:16:37,220 --> 00:16:38,780
Douse the lights!
247
00:16:48,220 --> 00:16:49,420
Cover me.
248
00:16:50,780 --> 00:16:52,380
I'll go with you.
249
00:16:53,020 --> 00:16:55,380
Sweet Sunday, Mr. Brumbaugh,
don't you trust us yet?
250
00:17:24,100 --> 00:17:25,500
How's your shooting?
251
00:17:25,580 --> 00:17:26,540
Fair. Okay,
252
00:17:26,580 --> 00:17:29,540
I got two seconds to get this off.
You cover me.
253
00:18:04,540 --> 00:18:07,260
Orvid! Let's go! Come on, Orvid!
254
00:18:32,860 --> 00:18:37,220
We'll buy more horses.
We'll build another barn,
255
00:18:39,060 --> 00:18:41,780
no matter how many times
they burn us down.
256
00:18:42,420 --> 00:18:45,140
No matter how many times
they burn us down.
257
00:18:45,740 --> 00:18:48,420
No matter how many times
they burn us down.
258
00:19:09,260 --> 00:19:12,700
Well, it isn't exactly
London, or even Bristol,
259
00:19:12,780 --> 00:19:15,420
but we'll do our best to
make your stay comfortable.
260
00:19:15,500 --> 00:19:18,660
Well, I think you've done wonders
way out here in the wilderness.
261
00:19:18,700 --> 00:19:20,940
I must thank Mrs. Seccombe for
the lovely flowers in my room.
262
00:19:20,940 --> 00:19:22,940
There is no Mrs.
Seccombe, Miss Buckland,
263
00:19:23,020 --> 00:19:24,820
but I'll pass your compliments
on to the housekeeper.
264
00:19:24,820 --> 00:19:25,940
Oh, do, please.
265
00:19:27,020 --> 00:19:28,140
Excuse me.
266
00:19:35,020 --> 00:19:37,500
John, where have you been? I'm
expecting you for dinner.
267
00:19:38,300 --> 00:19:39,980
I lost my appetite.
268
00:19:41,220 --> 00:19:42,940
What's happened?
269
00:19:43,060 --> 00:19:45,620
Well, we've just been over
to Brumbaugh's place.
270
00:19:45,700 --> 00:19:48,660
Us, and a couple of night riders,
and about 100 rounds of ammunition.
271
00:19:51,220 --> 00:19:52,420
Come in.
272
00:20:01,860 --> 00:20:03,300
All right, tell me about it.
273
00:20:03,380 --> 00:20:06,580
Well, Jim said it all.
Night riders.
274
00:20:07,340 --> 00:20:10,820
They fired the barn, burned four horses
to death, and shot up the house.
275
00:20:11,820 --> 00:20:13,540
Anyone killed? No.
276
00:20:14,100 --> 00:20:15,700
But I'll never know why.
277
00:20:15,780 --> 00:20:17,860
There's two of 'em, Mr.
Seccombe.
278
00:20:17,900 --> 00:20:20,500
I heard one man call
the other one "Orvid."
279
00:20:20,580 --> 00:20:24,140
The only man I know with a name
like that is Frank Pettis' brother.
280
00:20:24,220 --> 00:20:25,660
Hired killers.
281
00:20:27,860 --> 00:20:29,940
What is this country coming to?
282
00:20:30,020 --> 00:20:31,460
Good question.
283
00:20:33,420 --> 00:20:36,660
Well, at least you were both
there to give him a hand.
284
00:20:36,900 --> 00:20:40,540
Naturally, we'll help rebuild his
barn, give him everything he needs.
285
00:20:40,620 --> 00:20:43,020
Provided, of course,
that he intends to stay.
286
00:20:43,100 --> 00:20:46,380
Mr. Seccombe, you couldn't get
rid of that man with dynamite.
287
00:20:46,460 --> 00:20:48,980
I'm not trying to get
rid of him, John.
288
00:20:50,500 --> 00:20:54,020
No, sir. No, sir, I was using
the "you" in a general sense.
289
00:20:55,340 --> 00:20:57,180
Well, I'll get some men
together tomorrow,
290
00:20:57,260 --> 00:20:58,820
and we'll go over and help
him rebuild the barn.
291
00:20:58,860 --> 00:21:00,180
Wait, no.
292
00:21:00,260 --> 00:21:03,540
Mr. Buckland wants to go and visit the
line camps tomorrow, I'll need you along.
293
00:21:04,940 --> 00:21:08,100
John, are you sure you wouldn't
like to join us for dinner?
294
00:21:08,180 --> 00:21:09,380
I'm sure.
295
00:21:42,540 --> 00:21:44,380
Line Camp Four. Oh.
296
00:21:45,060 --> 00:21:46,860
How absolutely majestic.
297
00:21:46,940 --> 00:21:50,060
Now this is the Colorado
I've always dreamed about.
298
00:21:50,780 --> 00:21:53,220
We're in Wyoming, Miss Buckland.
299
00:21:54,620 --> 00:21:57,540
Well, that's what comes of
underestimating an American ranch.
300
00:21:57,580 --> 00:21:59,940
How many acres do you say we
have, again, Mr. Skimmerhorn?
301
00:21:59,980 --> 00:22:03,180
Oh, well, there's about
six million acres, ma'am.
302
00:22:03,260 --> 00:22:04,860
Six million acres.
303
00:22:05,540 --> 00:22:08,220
Indeed, it's a wonder
we're not in Alaska.
304
00:22:10,260 --> 00:22:11,300
Giddap!
305
00:22:28,140 --> 00:22:30,060
And then, in the spring,
we round up the calves,
306
00:22:30,140 --> 00:22:31,620
and we bring them
here for branding.
307
00:22:31,660 --> 00:22:34,660
Well, it's all most impressive.
Most impressive.
308
00:22:35,820 --> 00:22:39,340
I'm sure Lord Venneford will be just
as enthusiastic about this as I am,
309
00:22:39,420 --> 00:22:40,780
after he hears my report.
310
00:22:40,820 --> 00:22:43,220
The question is, will
Finlay be enthusiastic?
311
00:22:43,300 --> 00:22:44,460
Finlay?
312
00:22:44,540 --> 00:22:45,900
Yeah, Finlay Perkin.
313
00:22:46,420 --> 00:22:49,380
Finlay is... How do
I explain Finlay?
314
00:22:49,420 --> 00:22:51,380
Oh, you can't explain Finlay,
315
00:22:51,460 --> 00:22:54,380
all you can do is accept
him, like the weather.
316
00:22:54,500 --> 00:22:57,220
He's Lord Venneford's head clerk.
Scotsman.
317
00:22:57,740 --> 00:23:00,300
Rather plodding, very stubborn.
318
00:23:00,380 --> 00:23:02,780
One feeds Finlay all
one's information,
319
00:23:02,860 --> 00:23:05,180
and then waits for
the final decision.
320
00:23:05,260 --> 00:23:08,540
For instance, he has given me a list
of the cattle you purchased, Seccombe,
321
00:23:08,620 --> 00:23:11,620
and he's asked me to make
sure that it's all here.
322
00:23:12,460 --> 00:23:13,540
How?
323
00:23:13,580 --> 00:23:14,820
I beg your pardon?
324
00:23:14,860 --> 00:23:18,100
Well, Mr. Buckland, the Good
Lord himself wouldn't know
325
00:23:18,180 --> 00:23:21,460
where all those cattle are
at this moment, or how many.
326
00:23:21,740 --> 00:23:23,660
I don't understand.
327
00:23:24,140 --> 00:23:27,180
Here are two purchases from L.D.
Kane of Wyoming.
328
00:23:27,260 --> 00:23:28,980
11,000 head.
329
00:23:30,420 --> 00:23:32,020
That's book count.
330
00:23:32,860 --> 00:23:36,900
It means that Mr. Kane assumed there were
that many cattle, and that I accepted it.
331
00:23:36,980 --> 00:23:39,660
I mean, after all, they were on the
open range, they were not penned up.
332
00:23:39,660 --> 00:23:41,580
But damnation, man!
333
00:23:41,660 --> 00:23:43,860
John, explain it
to him, will you?
334
00:23:43,940 --> 00:23:46,660
Uh, John is much better at this
than I am, he'll fill you in.
335
00:23:46,740 --> 00:23:48,100
Thank you, lad.
336
00:23:48,140 --> 00:23:51,860
Uh, now you see, Mr. Kane's 11,000
figure is an approximation.
337
00:23:51,940 --> 00:23:55,460
There were two purchases, one
for 5,000, and one for 6,000.
338
00:23:55,500 --> 00:23:58,540
Now, the way it happens, they bring the
cattle into the pen, they're not counted.
339
00:23:58,540 --> 00:24:02,060
The man says, "I have 5,000," and he's
an honorable man, and you believe him.
340
00:24:02,140 --> 00:24:05,700
The other man says, "I have 4,000," and
he's an honorable man, and you believe him.
341
00:24:05,740 --> 00:24:08,740
So, you put them together, that makes
9,000, you pay the man your money,
342
00:24:08,780 --> 00:24:11,300
and then you do
business a month later.
343
00:24:22,020 --> 00:24:23,620
Don't look so worried.
344
00:24:23,660 --> 00:24:25,220
I'm not worried, Miss Buckland.
345
00:24:25,260 --> 00:24:26,540
Charlotte.
346
00:24:33,620 --> 00:24:34,660
How I envy you.
347
00:24:34,700 --> 00:24:37,620
On a day like this, I wish
I could stay forever.
348
00:24:39,940 --> 00:24:43,420
You know, I've always found
cattle absolutely fascinating.
349
00:24:43,700 --> 00:24:46,580
I've noticed in England, the
wise farmers build their stock
350
00:24:46,660 --> 00:24:48,700
from young cows
and proven bulls,
351
00:24:48,780 --> 00:24:50,820
I suppose they do the same...
352
00:24:57,180 --> 00:24:58,620
I believe you're blushing.
353
00:25:00,140 --> 00:25:02,940
Well, I hope you didn't
think that I meant...
354
00:25:04,140 --> 00:25:07,260
Unfortunately, Charlotte,
I'm not a proven bull,
355
00:25:07,900 --> 00:25:09,500
just an old one.
356
00:25:09,580 --> 00:25:11,900
Well, that's ridiculous,
you're not in the least old.
357
00:25:54,820 --> 00:25:57,260
There. Isn't that beautiful?
358
00:25:57,340 --> 00:25:59,940
Oh, Clemma, beautiful
ain't the word.
359
00:26:00,940 --> 00:26:02,260
Jim, don't, people will see.
360
00:26:02,340 --> 00:26:04,100
There's no one around, come on.
361
00:26:06,700 --> 00:26:09,140
Clemma! Clemma, talk to me.
362
00:26:09,220 --> 00:26:11,100
I do talk to you, I talk
to you all the time.
363
00:26:11,180 --> 00:26:13,220
I mean, talk to me about us.
364
00:26:16,940 --> 00:26:19,780
Oh, Clemma, Clemma,
I love you so much.
365
00:26:20,700 --> 00:26:23,660
I've loved you since the
first second I saw you.
366
00:26:23,860 --> 00:26:26,700
I love you so much,
I could just retch.
367
00:26:26,780 --> 00:26:28,620
Well, don't do it here.
368
00:26:47,260 --> 00:26:48,820
You know what's wrong with you?
369
00:26:48,900 --> 00:26:50,740
You don't know your own mind.
370
00:26:50,820 --> 00:26:52,940
Somebody ought to
make you marry me.
371
00:26:53,020 --> 00:26:55,180
I'd like to see somebody try it.
372
00:26:57,700 --> 00:27:01,340
Here, have some of Papa's
whiskey, that'll calm you down.
373
00:27:02,180 --> 00:27:03,300
You do drink, don't you?
374
00:27:03,340 --> 00:27:04,660
Sure I drink.
375
00:27:05,300 --> 00:27:08,620
I'll bet you don't.
Let's both have one.
376
00:27:08,780 --> 00:27:09,940
Clemma.
377
00:27:10,540 --> 00:27:13,780
Oh, I forgot. Indians
aren't supposed to drink,
378
00:27:13,860 --> 00:27:15,460
not in this town.
379
00:27:15,540 --> 00:27:18,300
All they're supposed to do in
this town, is mind their manners,
380
00:27:18,380 --> 00:27:21,820
and step off the sidewalk when a white
man comes walking down the street.
381
00:27:23,180 --> 00:27:26,220
Clemma, put it down. Put it down!
Clemma, put it...
382
00:27:26,300 --> 00:27:27,660
Whoa!
383
00:27:40,940 --> 00:27:42,180
Mr. Zendt?
384
00:27:42,260 --> 00:27:44,340
Uh, Mr. Zendt, you've known
me for quite a while now.
385
00:27:44,420 --> 00:27:46,300
You know I got a good
job at the Venneford,
386
00:27:46,380 --> 00:27:47,940
and I got a little
money saved up.
387
00:27:47,980 --> 00:27:49,780
Mr. Zendt, I wanna
marry your daughter.
388
00:27:53,460 --> 00:27:54,740
I see.
389
00:27:55,220 --> 00:27:58,060
And, uh, what does my
daughter say to that?
390
00:27:58,100 --> 00:27:59,980
She won't take me serious.
391
00:28:00,060 --> 00:28:01,980
Well, Jim, she's very
young, and besides, she...
392
00:28:02,060 --> 00:28:03,780
Ma'am, can't you
reason with her?
393
00:28:03,860 --> 00:28:06,380
Why, I'd marry her
tomorrow if I could.
394
00:28:08,660 --> 00:28:09,700
What's the matter?
395
00:28:09,740 --> 00:28:12,460
Why, that bubble-head ain't about
to marry you, or anybody else.
396
00:28:12,540 --> 00:28:13,780
She's going to St. Louis.
397
00:28:13,860 --> 00:28:16,620
To get an education,
the way I did, Jim.
398
00:28:16,700 --> 00:28:19,980
She won't be gone long, just two years.
She'll be back.
399
00:28:26,820 --> 00:28:28,620
Two years.
400
00:28:54,740 --> 00:28:57,380
What a lovely day this has been.
Thank you, Oliver.
401
00:28:57,460 --> 00:28:58,900
Well, I hope it
wasn't too tiring.
402
00:28:58,980 --> 00:29:02,220
Not all. But then, I'm so
much younger than you.
403
00:29:04,620 --> 00:29:05,860
Thank you again.
404
00:29:07,140 --> 00:29:09,940
Well, the rest of you can stand
here gabbling all night,
405
00:29:10,020 --> 00:29:11,740
I'm going off to bed.
406
00:29:12,660 --> 00:29:15,860
I still don't understand your
book count, Skimmerhorn,
407
00:29:15,940 --> 00:29:18,300
but we'll talk about
it in the morning, eh?
408
00:29:18,380 --> 00:29:19,780
Yes, sir. Good night.
409
00:29:19,820 --> 00:29:20,900
Good night.
410
00:29:21,420 --> 00:29:22,740
Uh, good night.
411
00:29:24,940 --> 00:29:26,740
Charlotte? You coming?
412
00:29:28,300 --> 00:29:29,580
Good night.
413
00:29:44,780 --> 00:29:48,620
John, this list he has
of our cattle purchases,
414
00:29:48,700 --> 00:29:51,060
how many head does
it claim we own?
415
00:29:51,500 --> 00:29:53,420
Just over 42,000 head.
416
00:29:53,500 --> 00:29:55,540
And what's the actual count?
417
00:29:56,540 --> 00:29:58,140
Rough estimation.
418
00:29:58,620 --> 00:30:00,340
25,000.
419
00:30:02,060 --> 00:30:05,020
John, I've never diverted one cent of
Venneford money into my own pocket.
420
00:30:05,100 --> 00:30:06,100
I know that, sir.
421
00:30:06,180 --> 00:30:08,500
They've always demanded cash dividends,
even when there weren't any.
422
00:30:08,500 --> 00:30:11,820
I've had to buy outside cows and sell
them in Chicago, as our own cattle.
423
00:30:11,900 --> 00:30:13,460
It's kept them satisfied,
424
00:30:13,540 --> 00:30:16,060
helped me improve the
ranch, extend it.
425
00:30:18,140 --> 00:30:20,540
I know you'll never
betray me, John,
426
00:30:20,900 --> 00:30:24,100
but I do wish you had a
more grayish outlook.
427
00:30:25,580 --> 00:30:28,260
It's not easy to work with a man who
sees everything in black and white.
428
00:30:29,940 --> 00:30:34,340
Well, sir, it's not easy being a man who
sees everything in black and white.
429
00:30:36,940 --> 00:30:37,940
Good night, sir.
430
00:30:38,020 --> 00:30:39,380
Good night, John.
431
00:31:54,780 --> 00:31:56,060
Hans.
432
00:31:57,700 --> 00:31:58,820
Hans.
433
00:31:58,860 --> 00:32:01,900
I heard about the barn.
It's terrible, I'm sorry.
434
00:32:01,980 --> 00:32:04,340
But, you know, half the people in town
want to help you raise a new one.
435
00:32:04,340 --> 00:32:08,380
I don't need help, and I don't need people.
I'm here to buy horses.
436
00:32:08,460 --> 00:32:10,100
Hey, Bufe, hold on.
437
00:32:10,260 --> 00:32:12,180
Here's a fellow knows
all about horses.
438
00:32:12,260 --> 00:32:13,540
Remember Bufe Coker?
439
00:32:13,580 --> 00:32:16,540
Oh, sure he does. How you doing, Mr.
Brumbaugh?
440
00:32:17,300 --> 00:32:20,020
So, uh, haven't seen you around, Bufe.
How you been?
441
00:32:20,100 --> 00:32:22,100
Oh, I've been all
right, I guess.
442
00:32:22,180 --> 00:32:24,100
Lost my place out to Venneford.
443
00:32:24,180 --> 00:32:25,740
They're cutting down some.
444
00:32:25,820 --> 00:32:27,620
Oh, sorry to hear that.
445
00:32:28,140 --> 00:32:29,940
It's all right, I guess.
446
00:32:30,020 --> 00:32:31,980
I hear Nate Person's
got something for me,
447
00:32:32,060 --> 00:32:33,940
probably working in
a livery stable.
448
00:32:34,020 --> 00:32:36,700
Well, you ought to go
and get your horses.
449
00:32:38,180 --> 00:32:40,220
So, tell me what happened, Hans.
450
00:32:40,300 --> 00:32:41,700
Who do you think it was?
451
00:32:44,460 --> 00:32:45,540
Howdy, Jim.
452
00:32:45,620 --> 00:32:47,180
Bufe, how are ya?
453
00:32:49,060 --> 00:32:52,180
Calendar? Amos Calendar!
454
00:32:52,660 --> 00:32:54,420
I've been great.
455
00:32:54,500 --> 00:32:56,020
How you doing? I'll be damned.
456
00:32:56,100 --> 00:32:57,340
Sit down there, South Calinky.
457
00:32:57,420 --> 00:33:00,100
Just like the old Skimmerhorn
trail crew again, ain't it?
458
00:33:00,140 --> 00:33:01,460
How you doing, Nate?
459
00:33:01,540 --> 00:33:03,380
Uh, pretty good, boy.
How are you?
460
00:33:03,460 --> 00:33:06,460
Oh, I guess I'll live, if you
two fellows buy me a drink.
461
00:33:06,540 --> 00:33:08,180
You're gonna need one.
462
00:33:10,220 --> 00:33:13,700
You're not alone here, Hans. You've got
friends. I count myself one of them.
463
00:33:14,780 --> 00:33:17,620
I don't need friends
straddling the fence, Levi.
464
00:33:17,700 --> 00:33:19,380
You gotta get on one
side or the other.
465
00:33:19,460 --> 00:33:21,100
No, Hans, I'll tell you
what I've gotta do,
466
00:33:21,180 --> 00:33:23,300
I've gotta tear down the fence.
467
00:33:23,660 --> 00:33:26,100
Now, I haven't figured
out a way yet,
468
00:33:26,180 --> 00:33:28,580
but maybe if you help me on
it, we can do it together.
469
00:33:28,660 --> 00:33:30,620
One thing's for sure,
fighting isn't the way.
470
00:33:30,940 --> 00:33:32,700
I hear you looking for a job.
471
00:33:32,780 --> 00:33:34,060
Well, if you're
gonna offer me one.
472
00:33:34,100 --> 00:33:36,100
Two. He already roped me in.
473
00:33:36,180 --> 00:33:37,340
Well, shoot.
474
00:33:38,300 --> 00:33:40,700
I never rightly know
how to put this.
475
00:33:41,340 --> 00:33:45,180
Come on, Nate. You know I don't
much like shooting women and kids,
476
00:33:45,580 --> 00:33:48,140
and I don't like whipping little dogs.
Ain't much else I wouldn't do.
477
00:33:48,180 --> 00:33:51,300
Some folks might think this
is worse than a whipping,
478
00:33:51,380 --> 00:33:52,700
or murder.
479
00:33:53,740 --> 00:33:57,820
There's a man I know who says he's
gonna be needing a couple of hands.
480
00:33:58,700 --> 00:34:02,260
I figure that's me,
you, Calendar.
481
00:34:16,580 --> 00:34:18,020
Holy Moses.
482
00:34:27,660 --> 00:34:29,740
Let me think on this a little.
483
00:34:33,500 --> 00:34:35,620
Give me a fresh one, will you?
484
00:34:38,620 --> 00:34:39,940
Need another?
485
00:34:40,020 --> 00:34:43,820
What I need is a new throat. How
did you learn to drink this stuff?
486
00:34:43,900 --> 00:34:47,220
Hey, Louie, bring the child
a nice glass of warm milk.
487
00:34:48,900 --> 00:34:50,780
Who you calling a child?
488
00:34:51,220 --> 00:34:53,820
You know when this child
killed his first man?
489
00:34:53,900 --> 00:34:56,700
He was riding north on the
Skimmerhorn Trail with R.J. Poteet
490
00:34:56,780 --> 00:34:58,180
when he was 16.
491
00:34:58,220 --> 00:35:02,180
Oh, now, stop it, sport,
you scaring me to death.
492
00:35:02,780 --> 00:35:05,180
Oh, yeah? Well, what's
this do for you?
493
00:35:19,500 --> 00:35:21,340
Well, look at that, they
even fight each other.
494
00:35:45,260 --> 00:35:47,180
All right, that's enough!
495
00:35:47,340 --> 00:35:48,780
What'd I say?
496
00:35:48,820 --> 00:35:50,260
Put it down!
497
00:35:55,020 --> 00:35:56,580
I said, that's all.
498
00:35:56,660 --> 00:35:59,380
You ain't down in the Nations now.
You're in a civilized American state.
499
00:35:59,460 --> 00:36:00,700
What's more, you're in my town.
500
00:36:00,780 --> 00:36:03,780
Long as you stay here,
you're gonna obey the law.
501
00:36:04,540 --> 00:36:05,700
You hear?
502
00:36:11,860 --> 00:36:14,260
They could hear you
in Toledo, Axel.
503
00:36:14,460 --> 00:36:15,860
Well, why didn't you
bust that up, Levi?
504
00:36:15,900 --> 00:36:18,140
I can't come running over here
every time they're having a fight,
505
00:36:18,180 --> 00:36:19,420
I got more important
things to do.
506
00:36:19,500 --> 00:36:22,140
Like what? Arresting
the Pettis boys?
507
00:36:22,580 --> 00:36:25,300
When the Pettis boys commit a
crime, they'll get arrested.
508
00:36:25,380 --> 00:36:27,940
You don't consider
barn-burning a crime?
509
00:36:27,980 --> 00:36:29,220
Farmer's barn, anyway.
510
00:36:29,260 --> 00:36:30,500
Brumbaugh.
511
00:36:30,540 --> 00:36:34,140
Well, I consider it a crime, and
it ain't gonna happen again.
512
00:36:34,380 --> 00:36:36,940
And you can tell that to
your cattleman friends.
513
00:36:37,020 --> 00:36:38,940
I'm here, and I'm
gonna stay here.
514
00:36:39,020 --> 00:36:42,300
And when the smoke settles, it ain't
gonna be me laying on the ground dead.
515
00:36:42,380 --> 00:36:45,220
Not me. Not me.
516
00:37:35,940 --> 00:37:37,340
Whoa.
517
00:37:38,860 --> 00:37:39,940
Papa.
518
00:37:40,980 --> 00:37:43,180
Where are all the field workers?
519
00:37:43,860 --> 00:37:46,260
Gone. Last of 'em
left this morning.
520
00:37:46,700 --> 00:37:50,180
You said the Germans were the best
workers you ever saw. What happened?
521
00:37:50,860 --> 00:37:53,740
What always happens. They
want their own land.
522
00:37:53,900 --> 00:37:55,700
Couldn't you stop 'em?
523
00:37:58,540 --> 00:38:00,700
You didn't help 'em, did you?
524
00:38:05,980 --> 00:38:08,540
Well, I signed a few mortgages.
525
00:38:10,300 --> 00:38:14,140
Well, when a man wants his own land,
he ought to be able to buy it.
526
00:38:21,500 --> 00:38:23,460
Thanks for the water, son.
527
00:38:27,340 --> 00:38:28,940
Here, where are you going?
528
00:38:29,020 --> 00:38:30,580
To work, with you.
529
00:38:31,260 --> 00:38:32,260
What about school?
530
00:38:32,340 --> 00:38:34,060
I don't need school,
I'm a farmer.
531
00:38:34,140 --> 00:38:36,020
You're going to be a lawyer,
and you do need school.
532
00:38:36,060 --> 00:38:37,020
Papa...
533
00:38:37,100 --> 00:38:38,620
Now, son, you listen to me.
534
00:38:38,700 --> 00:38:41,580
The man who knows the
farm controls the crops,
535
00:38:41,900 --> 00:38:45,660
but the man who knows the law
controls the river, and the land,
536
00:38:46,820 --> 00:38:47,980
the Venneford.
537
00:38:48,060 --> 00:38:50,180
I think Seccombe
must have given up.
538
00:38:50,260 --> 00:38:52,220
The Pettis boys are just sitting
around Centennial getting fat.
539
00:38:52,260 --> 00:38:54,500
He'll find something
for them to do.
540
00:38:54,580 --> 00:38:58,180
You don't bring in an infection
without someone getting sick.
541
00:38:58,940 --> 00:39:00,740
You go to school, son.
542
00:39:01,100 --> 00:39:02,820
That's the best thing
you can do for me.
543
00:39:06,060 --> 00:39:08,420
I got about an hour
before the bell.
544
00:39:37,420 --> 00:39:39,900
Uh, Mr. Buckland, I
think we're ready.
545
00:39:39,980 --> 00:39:41,140
Have you got the ring?
546
00:39:41,220 --> 00:39:42,980
Uh, yes. Yes, I do.
547
00:39:43,060 --> 00:39:46,940
It seems strange, going
home without Charlotte.
548
00:39:47,020 --> 00:39:48,780
Oh? You're leaving us, sir?
549
00:39:48,860 --> 00:39:50,220
It's about time,
don't you think?
550
00:39:50,300 --> 00:39:52,700
I'll forget what
England looks like.
551
00:39:53,060 --> 00:39:56,420
You know, I still can't
understand the...
552
00:39:56,500 --> 00:39:59,020
The book count of
yours, Skimmerhorn.
553
00:40:00,020 --> 00:40:01,220
Well, it doesn't matter.
554
00:40:01,260 --> 00:40:04,140
I'll just pass all the
information on to Finlay Perkin,
555
00:40:04,180 --> 00:40:06,060
and let him untangle it.
556
00:40:20,620 --> 00:40:22,340
Look, John, you're married.
557
00:40:23,340 --> 00:40:24,460
Yes.
558
00:40:24,540 --> 00:40:26,140
Tell me something.
559
00:40:27,180 --> 00:40:30,620
Just before the ceremony, did
you get this dreadful urge to
560
00:40:32,220 --> 00:40:33,300
run?
561
00:40:39,300 --> 00:40:42,020
Well, now, that's nothing a
man should be running from.
562
00:41:23,100 --> 00:41:25,140
How do you do, Mr.
Brumbaugh? Hi.
563
00:41:25,220 --> 00:41:28,420
Oh, Mr. Brumbaugh, you ever get a hold
of them new horses you was looking for?
564
00:41:28,460 --> 00:41:30,180
Yeah, I got a couple.
565
00:41:30,740 --> 00:41:33,460
How about you? You, uh...
You land a new job yet?
566
00:41:34,620 --> 00:41:36,060
Oh, yeah.
567
00:41:39,900 --> 00:41:44,100
Uh, Coker, you know, I could use
a strong back out at the farm.
568
00:41:44,140 --> 00:41:47,500
What, hauling taters? No, sir.
569
00:41:47,860 --> 00:41:49,620
I mean, thanks, but my
back ain't that strong.
570
00:41:49,700 --> 00:41:51,700
Besides, I thought you'd
imported all those Germans in.
571
00:41:51,700 --> 00:41:53,420
Gone, gone, all gone.
572
00:41:53,980 --> 00:41:57,060
The Germans,
Wolgadeutsche, Indians.
573
00:41:59,020 --> 00:42:00,700
I think I have the
right idea now.
574
00:42:01,340 --> 00:42:02,860
Oh, what's that?
575
00:42:09,500 --> 00:42:11,820
Nice talking to you, Mr.
Brumbaugh.
576
00:42:45,180 --> 00:42:46,220
Excuse me.
577
00:42:46,300 --> 00:42:48,700
I'm looking for a merchant
named Levi Zendt.
578
00:42:50,380 --> 00:42:52,500
Zendt. I think he has
a store around here.
579
00:42:52,580 --> 00:42:54,100
Oh, yeah, yeah.
580
00:42:54,180 --> 00:42:57,580
This, uh, street is Mountain.
You follow it to, uh, Prairie.
581
00:42:57,660 --> 00:42:59,900
Take a left, and it's the
first building on the left.
582
00:42:59,980 --> 00:43:01,660
Thank you very much.
583
00:43:08,140 --> 00:43:09,900
Are you Mr. Brumbaugh?
584
00:43:09,980 --> 00:43:11,300
Yeah, yeah, yeah.
585
00:43:11,380 --> 00:43:12,500
Well, well.
586
00:43:12,580 --> 00:43:16,060
Sabusawa, Japanese
Consulate, San Francisco.
587
00:43:16,140 --> 00:43:17,700
Well, well, well, you made it.
588
00:43:17,740 --> 00:43:20,020
Yes, we made it. We made it.
589
00:43:37,900 --> 00:43:39,420
Name is Takemoto.
590
00:43:40,500 --> 00:43:42,180
Husband. Wife.
591
00:43:44,980 --> 00:43:49,260
Daughter. Son. Son. Takemoto.
592
00:43:50,780 --> 00:43:53,460
Well, well, well.
Welcome to Centennial.
593
00:43:56,420 --> 00:43:57,580
Yeah.
594
00:43:58,900 --> 00:44:00,100
They don't speak English, huh?
595
00:44:00,180 --> 00:44:01,660
No, no. No English.
596
00:44:01,740 --> 00:44:04,220
Direct from Japan.
Excellent workers.
597
00:44:06,100 --> 00:44:07,980
Well...
598
00:44:08,060 --> 00:44:12,420
Well, um, I have my wagon there, and
we'll get your belongings, and we'll go.
599
00:44:36,100 --> 00:44:37,420
So who you working for, Bufe?
600
00:44:37,500 --> 00:44:38,980
Oh, a man name of Garrett,
601
00:44:39,060 --> 00:44:40,340
he's down from Montana.
602
00:44:40,420 --> 00:44:43,060
Uh-huh. What kind of stock's
he bringing in? Longhorns?
603
00:44:43,540 --> 00:44:45,660
You gonna see 'em when
we unload 'em, Earl.
604
00:44:45,740 --> 00:44:46,860
Uh-huh.
605
00:44:48,740 --> 00:44:51,940
Howdy, I'm Messmore Garrett.
Obviously, you're Mr. Person.
606
00:44:51,980 --> 00:44:53,300
Obviously.
607
00:44:54,020 --> 00:44:55,900
Well? Who's gonna
unload my stock?
608
00:44:55,980 --> 00:44:57,220
This here is Amos Calendar.
609
00:44:57,300 --> 00:44:58,340
Amos.
610
00:44:58,420 --> 00:45:00,460
Bufe, let's get to work.
611
00:45:22,620 --> 00:45:24,060
God dang!
612
00:45:24,780 --> 00:45:25,900
Sheep?
613
00:46:10,980 --> 00:46:14,100
Get these sheep out of here!
Get 'em away from me!
614
00:46:14,260 --> 00:46:15,940
I can't see past ten feet!
615
00:46:15,980 --> 00:46:18,900
Somebody help me! I'm gonna...
616
00:46:22,660 --> 00:46:24,060
Nate, have you lost your mind?
617
00:46:24,140 --> 00:46:26,500
You don't herd sheep,
you shoot 'em!
618
00:46:26,860 --> 00:46:28,300
That's my friend!
619
00:46:30,620 --> 00:46:32,500
Get! Get off!
620
00:46:33,740 --> 00:46:35,980
Hey, get these
sheep out of here.
621
00:46:47,980 --> 00:46:49,860
Now, you're making
my sheep nervous.
622
00:46:49,900 --> 00:46:52,300
If there's any further
interference,
623
00:46:52,380 --> 00:46:54,980
there's gonna be a couple of
good citizens around here
624
00:46:55,100 --> 00:46:56,620
with holes in their heads.
625
00:46:58,180 --> 00:47:00,460
Do I make myself
absolutely clear?
626
00:47:02,860 --> 00:47:05,300
All right, let's get
my sheep moving.
627
00:47:31,980 --> 00:47:33,140
Come on!
628
00:48:03,180 --> 00:48:04,260
Whoa.
629
00:48:10,380 --> 00:48:11,700
Mr. Garrett.
630
00:48:13,740 --> 00:48:15,060
Levi Zendt.
631
00:48:16,300 --> 00:48:18,340
It's a pleasure to meet you, Mr.
Zendt.
632
00:48:18,380 --> 00:48:19,940
Whoever you are,
you're a brave man.
633
00:48:20,020 --> 00:48:22,300
Sure you're not afraid of contracting
sheep fever, or something?
634
00:48:22,340 --> 00:48:23,460
Not a bit.
635
00:48:23,540 --> 00:48:26,100
I understand you're trying
to buy some grazing land.
636
00:48:26,180 --> 00:48:28,860
Well, I was trying. I'm
afraid I'm about licked.
637
00:48:29,740 --> 00:48:31,940
Have you ever considered
homesteading?
638
00:48:32,100 --> 00:48:34,660
Land Office keeps
losing my papers.
639
00:48:34,740 --> 00:48:36,780
Could you use 2,000 acres
near Rattlesnake Cliffs?
640
00:48:38,540 --> 00:48:39,620
You're joking.
641
00:48:39,660 --> 00:48:41,220
No, sir, I'm not.
642
00:48:41,780 --> 00:48:43,740
Well, I'm not even gonna ask
you what you want for 'em.
643
00:48:43,780 --> 00:48:45,300
Just the going rate.
644
00:48:45,380 --> 00:48:47,460
Well, Mr. Zendt, it's a deal.
645
00:48:47,980 --> 00:48:49,020
Deal.
646
00:48:52,180 --> 00:48:54,620
It'll take two years for
that grass to come back
647
00:48:54,700 --> 00:48:56,820
after a flock of
sheep's cropped it.
648
00:48:56,900 --> 00:48:59,060
I met this Messmore
Garrett once,
649
00:48:59,140 --> 00:49:00,660
up in Butte.
650
00:49:00,740 --> 00:49:03,300
I thought he had a kind of funny
look in his eye, even then.
651
00:49:03,340 --> 00:49:05,740
Wait. How about blue vitriol?
652
00:49:06,460 --> 00:49:08,740
We could put blue
vitriol on the grass.
653
00:49:08,820 --> 00:49:11,940
Poison a whole lot of sheep but
we wouldn't lose any cattle.
654
00:49:11,980 --> 00:49:13,900
Oliver? What do you think?
655
00:49:14,460 --> 00:49:16,860
I think we may be aiming
at the wrong target.
656
00:49:16,940 --> 00:49:19,660
Oh, Oliver, don't start nattering
on about the farmer again.
657
00:49:19,740 --> 00:49:22,180
It's sheep's the problem here.
Now, it is sheep.
658
00:49:22,260 --> 00:49:23,380
Sheep,
659
00:49:24,940 --> 00:49:26,340
or shepherds?
660
00:49:26,380 --> 00:49:29,180
I'm not absolutely certain I
understand you, old chap.
661
00:49:29,260 --> 00:49:31,980
Oh, just rambling,
Claude, just rambling.
662
00:49:32,060 --> 00:49:35,140
Question is, are the boys
still in Centennial?
663
00:49:35,220 --> 00:49:36,420
What boys?
664
00:49:40,620 --> 00:49:42,180
Oh, the boys.
665
00:49:56,940 --> 00:50:00,420
Mr. Zendt. Mr. Zendt, there's a
terrible rumor going around town,
666
00:50:00,460 --> 00:50:02,380
and I think you ought
to know about it.
667
00:50:02,460 --> 00:50:03,900
What rumor's that, Jim?
668
00:50:03,980 --> 00:50:05,220
Well, some damn fool is saying
669
00:50:05,300 --> 00:50:08,540
that you sold 2,000 grazing
acres to Messmore Garrett.
670
00:50:08,740 --> 00:50:11,140
But I told them, I said, "Clemma
Zendt's father ain't about to..."
671
00:50:11,180 --> 00:50:12,580
But it's true.
672
00:50:12,660 --> 00:50:13,940
It's true?
673
00:50:14,580 --> 00:50:15,580
Yep.
674
00:50:16,500 --> 00:50:18,660
But, Mr. Zendt, Garrett
is a sheepman.
675
00:50:18,740 --> 00:50:20,500
You're letting sheep in here!
676
00:50:20,580 --> 00:50:22,580
Well, the Indians let me in.
677
00:50:22,660 --> 00:50:24,740
It ain't the same thing at all.
678
00:50:24,780 --> 00:50:26,580
Oh, I don't know.
679
00:50:26,660 --> 00:50:28,100
Some of 'em sure must
have been convinced
680
00:50:28,140 --> 00:50:30,340
that I was gonna wreck the land,
681
00:50:30,940 --> 00:50:32,580
but they sold it to me anyway.
682
00:50:32,620 --> 00:50:34,500
They helped me get started.
683
00:50:34,540 --> 00:50:37,100
And I sold some of mine to
Seccombe, to help him get started,
684
00:50:37,180 --> 00:50:38,780
and to Brumbaugh.
685
00:50:38,860 --> 00:50:40,420
Now, how is Garrett
any different?
686
00:50:40,500 --> 00:50:43,820
Sheep are different. A
sheep ain't an animal.
687
00:50:44,780 --> 00:50:46,820
It's a locust with hooves!
688
00:50:46,900 --> 00:50:49,660
They'll ruin the open range. I
don't see how you can do it.
689
00:50:49,740 --> 00:50:52,340
I mean, you own shares
in the Venneford.
690
00:50:52,780 --> 00:50:54,340
You wanna buy 'em?
691
00:50:54,420 --> 00:50:55,580
What?
692
00:50:55,700 --> 00:50:57,860
My Venneford stock is for sale.
693
00:50:57,940 --> 00:50:59,060
You want it?
694
00:50:59,140 --> 00:51:01,940
Well, sure. But...
695
00:51:02,220 --> 00:51:04,940
Don't worry about payment,
we'll take care of that later.
696
00:51:06,980 --> 00:51:09,940
Well, Mr. Zendt, I don't
know what to say.
697
00:51:10,820 --> 00:51:11,940
Well, there's a miracle.
698
00:51:12,020 --> 00:51:14,540
Usually, you can't shut this boy
up once he opens his mouth.
699
00:51:15,060 --> 00:51:16,740
Howdy, Jim. Morning.
700
00:51:16,820 --> 00:51:19,900
Jim, I'd like you to meet
my nephew, Christian Zendt.
701
00:51:20,100 --> 00:51:21,340
Jim Lloyd. Mr. Lloyd.
702
00:51:21,420 --> 00:51:23,140
Pleasure. Same here.
703
00:51:23,220 --> 00:51:26,500
I don't suppose you'd be acquainted
with any Indians, would you, Mr. Lloyd?
704
00:51:26,540 --> 00:51:29,500
All the ones I wanted to talk
to, they seem to be gone.
705
00:51:29,580 --> 00:51:32,700
Oh, that's funny. I seem
to have the same problem.
706
00:51:35,340 --> 00:51:38,740
Mr. Zendt. Mr. Zendt, I've
been meaning to ask you.
707
00:51:38,820 --> 00:51:41,380
Did you ever hear anything from St.
Louis?
708
00:51:41,940 --> 00:51:43,340
Not directly.
709
00:51:43,660 --> 00:51:45,660
Well, I can't understand it.
710
00:51:45,740 --> 00:51:48,740
I mean, I write, but I must
have the wrong address.
711
00:51:48,780 --> 00:51:51,180
Right address, wrong girl.
712
00:51:51,260 --> 00:51:52,260
Martin.
713
00:51:52,340 --> 00:51:54,380
Pa, he's gotta know sometime.
714
00:51:55,340 --> 00:51:58,580
Your sweet little girlfriend,
my sweet little sister,
715
00:51:59,340 --> 00:52:01,620
she ran off with an Army officer.
She's pregnant.
716
00:52:01,700 --> 00:52:03,580
Nobody knows where they went to.
717
00:52:08,300 --> 00:52:10,500
Well, I have some
studying to do.
718
00:52:11,100 --> 00:52:12,380
Excuse me.
719
00:52:19,420 --> 00:52:20,860
I'm sorry, Jim.
720
00:52:22,780 --> 00:52:25,100
Yes, sir. I'm sorry, too.
721
00:52:27,220 --> 00:52:30,140
We'll get together about
those shares next week.
722
00:52:30,220 --> 00:52:31,460
All right?
723
00:52:32,140 --> 00:52:34,060
Yeah. Thank you very much.
724
00:52:55,340 --> 00:52:57,300
Whoa, whoa.
725
00:53:00,140 --> 00:53:02,020
I'll arrange a line of
credit for you with Zendt.
726
00:53:02,060 --> 00:53:04,620
You can pick up whatever you need
and get back to the canyon today.
727
00:53:04,700 --> 00:53:06,140
All right, boss.
728
00:53:09,740 --> 00:53:12,100
I see it, but I
don't believe it.
729
00:53:13,540 --> 00:53:15,220
Might as well, Jim.
730
00:53:16,380 --> 00:53:19,060
You must be crazy,
working with sheep.
731
00:53:19,260 --> 00:53:22,860
I'm working with a good man,
and that's what counts.
732
00:53:23,340 --> 00:53:24,500
Garrett?
733
00:53:24,700 --> 00:53:26,980
He's as good a man as R.J.
Poteet.
734
00:53:27,220 --> 00:53:28,620
Maybe better.
735
00:53:28,940 --> 00:53:31,340
I just wonder how
you sleep at night.
736
00:53:32,100 --> 00:53:33,580
Times change, Jim.
737
00:53:33,660 --> 00:53:35,060
They sure do.
738
00:53:35,980 --> 00:53:37,380
I guess there's no
way in the world
739
00:53:37,420 --> 00:53:39,780
you can change 'em
back again, is there?
740
00:53:40,860 --> 00:53:42,300
No way in the world.
741
00:54:44,020 --> 00:54:46,780
Okay, this is a hoe.
742
00:54:47,300 --> 00:54:48,380
Hoe.
743
00:54:48,740 --> 00:54:50,820
That's right. This is a hoe.
744
00:54:50,860 --> 00:54:53,140
And all that is field.
All the field.
745
00:54:54,100 --> 00:54:56,220
Field? Yeah, that's
right, field.
746
00:54:56,300 --> 00:54:59,700
Now... And this is a plant.
747
00:55:01,100 --> 00:55:02,900
Plant. Plants, yeah.
Plants, plants.
748
00:55:02,980 --> 00:55:04,580
Okay, excuse me.
749
00:55:05,780 --> 00:55:07,420
The trouble, you see...
750
00:55:07,460 --> 00:55:09,860
The trouble is, there're too many plants.
You understand?
751
00:55:09,900 --> 00:55:10,940
No, never mind. You don't...
752
00:55:11,020 --> 00:55:12,020
I'll tell you... Plant.
753
00:55:12,100 --> 00:55:14,100
That's a plant, yeah. Now,
you thin the plant...
754
00:55:14,180 --> 00:55:17,180
See how you thin them? Like that, you
thin them. That's good, Takemoto.
755
00:55:17,220 --> 00:55:18,820
That's good. Okay, now...
756
00:55:18,860 --> 00:55:20,260
That's good. Now...
Yeah, that's good.
757
00:55:20,300 --> 00:55:22,020
Now, what I want you to do...
758
00:55:22,060 --> 00:55:23,460
Uh, uh, what I want you to do...
759
00:55:23,540 --> 00:55:25,220
You see, all I want you to do...
760
00:55:25,260 --> 00:55:26,300
Oh!
761
00:55:28,380 --> 00:55:31,820
That's... That's good.
That's... That's...
762
00:55:32,940 --> 00:55:34,180
That's...
763
00:55:41,060 --> 00:55:43,420
That's what I want
you to do, yeah.
764
00:55:49,740 --> 00:55:51,460
What do you know?
765
00:56:02,580 --> 00:56:05,540
Well, well, well, I
see you found him!
766
00:56:05,620 --> 00:56:07,460
Yes, sir, sure did.
767
00:56:07,500 --> 00:56:10,260
Well, I didn't think you'd
mind another jobber, Levi.
768
00:56:10,340 --> 00:56:12,420
What's he selling, women's shoes?
Good whiskey?
769
00:56:12,500 --> 00:56:15,140
No, better than that. Memories.
770
00:56:15,580 --> 00:56:16,780
Memories?
771
00:56:17,660 --> 00:56:20,540
Oh, come on, Hans. Look at the
eyes, the shape of the head.
772
00:56:20,580 --> 00:56:21,820
Yeah, yeah, yeah.
773
00:56:21,900 --> 00:56:24,780
Well, meet my nephew, all the way
from Lancaster, Christian Zendt.
774
00:56:24,860 --> 00:56:25,980
Hans Brumbaugh. How do you do?
775
00:56:26,020 --> 00:56:28,540
Well, well, by golly! All the
way from Lancaster! Yes, sir.
776
00:56:30,900 --> 00:56:34,460
Oh, he's a college man. Came out
here to study Indian tribal law.
777
00:56:34,540 --> 00:56:36,380
Indian? Oh.
778
00:56:37,100 --> 00:56:41,500
The family didn't know if Uncle Levi
was alive, dead, married, single.
779
00:56:41,940 --> 00:56:45,220
So when I found out his wife was a real
Indian, I couldn't believe my luck.
780
00:56:45,300 --> 00:56:46,780
Wait till the family finds out.
781
00:56:46,860 --> 00:56:48,020
Oh, come on, it'll do 'em good.
782
00:56:48,060 --> 00:56:49,980
If they don't all keel
over in a common fit.
783
00:56:51,780 --> 00:56:54,380
Anyway, he said he wanted to
talk to somebody about the land,
784
00:56:54,460 --> 00:56:56,100
so I thought, "Well,
I'll show him a man
785
00:56:56,140 --> 00:56:58,180
"who came out here to
take something out of it,
786
00:56:58,260 --> 00:57:00,700
"and stayed to plant it
and tend it instead."
787
00:57:01,220 --> 00:57:04,620
Well, there's a few of us left,
in spite of the Venneford.
788
00:57:05,620 --> 00:57:08,020
Hans, listen, I don't think
they're gonna have any time
789
00:57:08,100 --> 00:57:09,580
to be bothering you
people any more.
790
00:57:09,660 --> 00:57:10,860
Did you hear what happened?
791
00:57:10,940 --> 00:57:13,060
No, I can't say that I did.
792
00:57:13,100 --> 00:57:15,660
A fellow named Garrett
brought in some sheep.
793
00:57:15,780 --> 00:57:16,900
Sheep?
794
00:57:16,980 --> 00:57:18,660
Those ranchers are half
out of their minds.
795
00:57:18,740 --> 00:57:20,740
Why didn't I think of that?
796
00:57:25,060 --> 00:57:28,420
Except that they're gonna
be rougher on sheep
797
00:57:28,500 --> 00:57:31,500
than they ever were on
fences, ain't they?
798
00:57:56,540 --> 00:57:58,060
Howdy, Amos. Jim.
799
00:57:58,460 --> 00:58:00,500
Mr. Skimmerhorn. Hello, Amos.
800
00:58:02,260 --> 00:58:03,380
You're Seccombe, ain't you?
801
00:58:03,460 --> 00:58:04,500
I am.
802
00:58:04,580 --> 00:58:06,500
And you're trespassing, Mr.
Calendar.
803
00:58:06,580 --> 00:58:08,420
Get your stinking
animals out of here.
804
00:58:08,500 --> 00:58:11,140
How could I be trespassing
when this is open range?
805
00:58:11,180 --> 00:58:12,940
You don't know the
law, my friend.
806
00:58:13,020 --> 00:58:15,700
Did you ever hear of the
doctrine of contiguity?
807
00:58:15,780 --> 00:58:17,420
It holds that a rancher
has the right to run
808
00:58:17,460 --> 00:58:19,100
his cattle on any part
of the open range
809
00:58:19,180 --> 00:58:21,460
contiguous with
his own holdings.
810
00:58:22,220 --> 00:58:24,900
That means, next to his
own holdings, Amos.
811
00:58:26,020 --> 00:58:28,260
South to Mexico,
north to Canada.
812
00:58:28,620 --> 00:58:31,180
South to Mexico,
north to Canada.
813
00:58:34,260 --> 00:58:37,420
Now, Amos, we're trying
to reason with you.
814
00:58:38,300 --> 00:58:41,220
And we expect you to be gone
from here by noon tomorrow.
815
00:58:41,300 --> 00:58:44,780
Expect what you want. I'm staying till Mr.
Garrett tells me to move.
816
00:58:45,060 --> 00:58:47,180
You're making a terrible
mistake, my friend.
817
00:58:47,260 --> 00:58:48,500
We'll see.
818
00:58:48,580 --> 00:58:50,180
Yes, we will.
819
00:58:56,460 --> 00:58:58,100
Amos. Amos.
820
00:58:59,300 --> 00:59:00,620
I'm staying.
821
00:59:16,420 --> 00:59:17,780
Where are the rest of them?
822
00:59:17,860 --> 00:59:20,380
With Bufe Coker,
in Crow's Canyon.
823
00:59:21,060 --> 00:59:23,060
Mr. Seccombe... Is he alone?
824
00:59:23,500 --> 00:59:25,940
No, sir, he's got
a woman with him,
825
00:59:26,020 --> 00:59:29,660
Fat Laura, out of Ida Hamilton's
House of Mirrors in Cheyenne.
826
00:59:29,700 --> 00:59:31,940
And he's built her
a shack up there.
827
00:59:32,940 --> 00:59:35,860
Homesteading? In cattle country?
828
01:00:18,260 --> 01:00:19,260
Where's Coker?
829
01:00:19,340 --> 01:00:21,660
Back in the canyon
with the sheep.
830
01:00:22,060 --> 01:00:24,060
He'll have to leave. Tell him.
831
01:00:24,140 --> 01:00:27,460
Not bloody likely. We're
homesteading this place.
832
01:00:28,060 --> 01:00:31,460
There's no room here for
sheep, or Cheyenne harlots.
833
01:00:31,540 --> 01:00:33,780
You tell him to get out, or
suffer the consequences.
834
01:00:35,500 --> 01:00:38,500
Blow it out your fancy
nose, Englishman.
835
01:01:09,020 --> 01:01:11,900
Why on God's green earth would
anyone want to raise sheep?
836
01:01:11,980 --> 01:01:13,220
Can you tell me that?
837
01:01:13,300 --> 01:01:15,700
You know, it's the
Bible that bothers me.
838
01:01:15,780 --> 01:01:17,260
I mean, Abraham was a shepherd,
839
01:01:17,340 --> 01:01:19,420
David was a shepherd,
Joseph was a shepherd.
840
01:01:19,460 --> 01:01:20,820
Yes, but when Our Lord was born,
841
01:01:20,900 --> 01:01:23,100
you didn't find Him
looking for a sheep pen.
842
01:01:23,180 --> 01:01:25,380
He was born with the
cattle, where He belonged.
843
01:01:25,420 --> 01:01:26,660
Hear, hear.
844
01:01:26,700 --> 01:01:28,220
Speaking of shepherds,
845
01:01:28,300 --> 01:01:29,860
I understand one
of Garrett's men
846
01:01:29,940 --> 01:01:31,700
has actually built a
home near Crow Canyon.
847
01:01:31,780 --> 01:01:33,420
Home? It's a hovel.
848
01:01:34,980 --> 01:01:36,820
We can't have that, can we?
849
01:01:36,900 --> 01:01:38,900
I thought we were going
to get rid of them.
850
01:01:38,980 --> 01:01:40,660
I thought you were
going to handle it.
851
01:01:40,740 --> 01:01:43,340
I rode out there. I
wanted to try reason.
852
01:01:43,780 --> 01:01:45,900
You can't reason with a maniac.
853
01:01:46,220 --> 01:01:48,820
You have to overcome a maniac.
854
01:01:48,900 --> 01:01:50,780
For his own good. I know.
855
01:01:50,860 --> 01:01:53,940
The point, Oliver... I
said, I know, Claude.
856
01:01:56,900 --> 01:01:58,260
It's being taken care of.
857
01:01:59,340 --> 01:02:00,660
You got it?
858
01:02:01,140 --> 01:02:02,700
Set it right here with
the rest of them.
859
01:02:02,780 --> 01:02:04,020
Easy, now.
860
01:02:04,940 --> 01:02:06,460
Well, that's the lot.
861
01:02:10,060 --> 01:02:11,340
Thanks for your help.
862
01:02:11,420 --> 01:02:12,940
Where do you want
them, the storeroom?
863
01:02:13,020 --> 01:02:14,260
In a while.
864
01:02:16,940 --> 01:02:18,860
Have some lemonade first.
865
01:02:18,940 --> 01:02:20,260
Ah, nectar!
866
01:02:20,820 --> 01:02:22,740
Levi, you should be
ashamed of yourself.
867
01:02:22,820 --> 01:02:24,420
This boy comes all the way
out here for a vacation,
868
01:02:24,420 --> 01:02:26,220
and you put him to work.
Well, he asked!
869
01:02:26,300 --> 01:02:27,980
Yeah, that's a fact.
870
01:02:28,060 --> 01:02:30,820
Besides, how else can I
ever repay you people?
871
01:02:30,860 --> 01:02:32,060
For what?
872
01:02:32,100 --> 01:02:34,620
For everything.
Introducing me around,
873
01:02:35,420 --> 01:02:38,220
telling me about the old
days, the Indians...
874
01:02:38,300 --> 01:02:40,020
The Pasquinels. Who?
875
01:02:40,740 --> 01:02:41,900
Martin.
876
01:02:41,980 --> 01:02:43,420
The Pasquinels.
877
01:02:44,140 --> 01:02:47,820
You mean, you never heard of the
Pasquinels? Jacques and Marcel?
878
01:02:47,900 --> 01:02:49,820
Yes, as a matter
of fact, I have.
879
01:02:49,900 --> 01:02:51,980
I remember reading some
stories about them.
880
01:02:52,060 --> 01:02:54,740
They were great men.
They were my uncles.
881
01:02:57,860 --> 01:03:00,220
Lucinda, why don't you tell
him about Lame Beaver?
882
01:03:00,260 --> 01:03:01,460
I have.
883
01:03:02,100 --> 01:03:03,940
Well, did you tell him
about the sun dance?
884
01:03:04,020 --> 01:03:05,980
No. What was the sun dance?
885
01:03:10,620 --> 01:03:11,900
I'm sorry.
886
01:03:13,220 --> 01:03:15,580
No. It's not your
fault, Christian.
887
01:03:16,740 --> 01:03:19,300
You see, stories like
888
01:03:20,700 --> 01:03:23,180
the one I asked Lucinda
to tell, they're...
889
01:03:23,940 --> 01:03:26,980
Well, they're nothing more
than fairy tales to Martin.
890
01:03:27,300 --> 01:03:28,620
The fact...
891
01:03:29,620 --> 01:03:31,940
The pain that he
sometimes feels,
892
01:03:32,580 --> 01:03:34,620
most of the time, I suppose,
893
01:03:35,940 --> 01:03:39,660
is he's what too many people
still call a half-breed,
894
01:03:40,980 --> 01:03:42,860
and they treat him like
he's less than half a man.
895
01:03:44,380 --> 01:03:46,060
I didn't think he...
896
01:03:47,340 --> 01:03:48,900
I didn't know.
897
01:03:49,060 --> 01:03:50,620
That's all right.
898
01:03:51,980 --> 01:03:53,740
Maybe someday it'll
be different.
899
01:03:56,300 --> 01:03:59,100
Go on, Lucinda. Tell him
about the sun dance.
900
01:04:00,180 --> 01:04:02,500
No, I... I think I should
spend some time with Martin.
901
01:04:02,540 --> 01:04:03,820
Excuse me.
902
01:04:08,940 --> 01:04:10,940
That's a remarkably
nice young man.
903
01:04:11,020 --> 01:04:12,140
Yes.
904
01:04:14,340 --> 01:04:16,740
Yes, sorry to see him leave.
905
01:04:20,060 --> 01:04:23,980
Levi, why don't you go with him?
906
01:04:25,900 --> 01:04:27,060
Where?
907
01:04:28,380 --> 01:04:29,420
Home.
908
01:04:30,500 --> 01:04:32,300
Well, this is my home.
909
01:04:32,740 --> 01:04:36,220
Levi, it's been so long.
910
01:04:38,220 --> 01:04:40,420
Maybe things have changed there.
911
01:04:41,340 --> 01:04:43,620
Don't you want to see the
rest of your family again?
912
01:04:43,700 --> 01:04:44,780
No.
913
01:04:53,220 --> 01:04:54,340
No!
914
01:05:14,060 --> 01:05:15,460
You know what you are, Axel?
915
01:05:15,540 --> 01:05:17,020
You're a blasted stubborn fool.
916
01:05:17,060 --> 01:05:19,540
Sheriff! Just a minute,
I got the floor.
917
01:05:20,180 --> 01:05:22,860
You're like the farmer who won't fix the
hole in the barn roof until it rains,
918
01:05:22,860 --> 01:05:24,540
and then, by God, he won't
take his tools out,
919
01:05:24,580 --> 01:05:26,220
because he doesn't
wanna get 'em wet.
920
01:05:26,300 --> 01:05:27,380
What's the matter
with you, anyhow?
921
01:05:27,420 --> 01:05:29,300
You got eyes. You see those
murderers strutting around here...
922
01:05:29,340 --> 01:05:33,220
I've told you 1,000 times, I can't
arrest a man till he commits a crime.
923
01:05:33,300 --> 01:05:34,500
What two murderers?
924
01:05:34,540 --> 01:05:35,660
The Pettis boys.
925
01:05:35,740 --> 01:05:37,580
Howdy, Mr. Brumbaugh. Nate.
926
01:05:37,660 --> 01:05:39,940
Like you to meet my new boss, Mr.
Garrett.
927
01:05:41,700 --> 01:05:44,580
Oh, oh! So, you're Garrett.
928
01:05:45,020 --> 01:05:46,180
So, you're Brumbaugh.
929
01:05:46,260 --> 01:05:49,300
Yeah, yeah. Well, I've heard
some good things about you.
930
01:05:50,300 --> 01:05:51,300
Good things?
931
01:05:51,380 --> 01:05:54,460
Yeah. You been setting this
town back on its heels.
932
01:05:54,500 --> 01:05:55,940
I've heard the same about you.
933
01:05:55,980 --> 01:05:58,700
Yeah, well, welcome
to the party.
934
01:05:59,500 --> 01:06:01,300
You here to complain, too?
935
01:06:01,380 --> 01:06:03,260
You're damn right I'm
here to complain.
936
01:06:03,300 --> 01:06:05,500
A fella named Seccombe has been
threatening my sheep herders,
937
01:06:05,540 --> 01:06:07,140
I want it stopped.
938
01:06:07,940 --> 01:06:09,700
Well, what's he
threatening to do?
939
01:06:10,020 --> 01:06:11,420
Quit it, Sheriff.
940
01:06:11,860 --> 01:06:13,460
I didn't know the Pettis
boys was still in town,
941
01:06:13,500 --> 01:06:15,940
that kind of makes the cheese a
little more binding, don't it?
942
01:06:16,020 --> 01:06:17,220
They cattlemen?
943
01:06:17,300 --> 01:06:20,980
They're... They're hired killers. I
hope your shepherds know how to shoot.
944
01:06:21,540 --> 01:06:22,900
Well, we outshot
'em once already,
945
01:06:22,980 --> 01:06:26,180
when they hit the herd we was
bringing north with R.J. Poteet.
946
01:06:26,220 --> 01:06:27,740
Are you gonna help?
947
01:06:27,780 --> 01:06:30,620
Well, if a crime's committed,
948
01:06:30,660 --> 01:06:32,420
I'll go out and
bring the man in.
949
01:06:32,500 --> 01:06:33,500
Ah!
950
01:06:33,580 --> 01:06:34,940
That's what I get paid for.
951
01:06:36,740 --> 01:06:39,180
I'll tell Calendar.
You warn Coker.
952
01:06:39,260 --> 01:06:40,260
Right.
953
01:06:40,340 --> 01:06:41,780
Mr. Brumbaugh.
954
01:06:42,340 --> 01:06:43,980
Fool. I said I'd do what I can.
955
01:06:44,060 --> 01:06:45,860
Yeah, then we'll have to
do what we have to do.
956
01:07:05,540 --> 01:07:06,780
Who is that?
957
01:07:06,820 --> 01:07:08,540
Woman he brung up
958
01:07:08,580 --> 01:07:11,100
from the House of
Mirrors in Cheyenne.
959
01:07:18,540 --> 01:07:21,980
Maybe this will bring old Coker
in to see what's going on.
960
01:07:26,380 --> 01:07:27,540
Bufe!
961
01:07:27,620 --> 01:07:29,220
Now, what the hell is that?
962
01:07:35,980 --> 01:07:37,420
Where's your man, Laura?
963
01:07:37,500 --> 01:07:40,020
Back in the canyon with the sheep.
What's wrong?
964
01:07:40,100 --> 01:07:41,460
Well, I guess I'd
better go find him.
965
01:07:41,460 --> 01:07:43,660
Orvid, you take the nigger.
966
01:08:18,780 --> 01:08:20,300
Laura? Come on!
967
01:08:22,300 --> 01:08:23,460
Laura?
968
01:08:29,220 --> 01:08:32,820
You're gonna be just fine. I'm right here.
You're gonna be fine.
969
01:08:32,900 --> 01:08:33,900
Where'd you come from?
970
01:08:33,980 --> 01:08:36,100
Mr. Garrett sent me to tell you
the Pettis boys was on the prowl,
971
01:08:36,100 --> 01:08:37,660
which I guess you
figured out by now.
972
01:08:37,700 --> 01:08:38,980
It had crossed my mind.
973
01:08:39,060 --> 01:08:40,500
Somebody watch the windows.
974
01:08:40,580 --> 01:08:42,420
She's the only one thinking.
975
01:09:08,780 --> 01:09:10,060
Cold, ain't it?
976
01:09:13,980 --> 01:09:15,300
How's that?
977
01:09:15,380 --> 01:09:17,100
I'm sure scared, Bufe.
978
01:09:17,180 --> 01:09:18,700
What, of them?
979
01:09:18,780 --> 01:09:20,260
If you just give me a
minute to catch my breath,
980
01:09:20,260 --> 01:09:22,380
we'll run them off,
get you to a doctor.
981
01:09:22,460 --> 01:09:25,380
You're gonna be fine.
Yes, you are.
982
01:09:49,820 --> 01:09:52,900
Brother, this just
ain't our day.
983
01:09:53,820 --> 01:09:55,140
It's early yet.
984
01:09:57,340 --> 01:10:01,180
We sure did have a good time up here
these last few weeks, didn't we?
985
01:10:02,660 --> 01:10:05,220
This is the first real
home of my own I ever had.
986
01:10:05,260 --> 01:10:07,700
Oh, well, you wait
till we fix it up.
987
01:10:08,660 --> 01:10:10,180
Tell me what we're gonna do.
988
01:10:14,300 --> 01:10:16,420
Well, I'm gonna get you
some real nice material,
989
01:10:16,500 --> 01:10:19,420
and you can make curtains
for all the windows.
990
01:10:19,500 --> 01:10:20,700
We'll have a rug...
991
01:10:20,740 --> 01:10:22,060
Pictures. Oh, yeah.
992
01:10:22,620 --> 01:10:25,500
Pictures on every wall.
And a stove.
993
01:10:26,620 --> 01:10:29,380
Good cook stove, not an
old clunk like this one.
994
01:10:29,860 --> 01:10:31,700
A big round table
with six chairs,
995
01:10:31,780 --> 01:10:33,660
so we can have our
friends over...
996
01:10:37,260 --> 01:10:38,380
Laura?
997
01:10:41,020 --> 01:10:42,140
Honey?
998
01:11:05,060 --> 01:11:07,100
She was a good woman, Nate.
999
01:11:12,460 --> 01:11:13,700
I could tell.
1000
01:11:35,020 --> 01:11:37,860
Remember that first day we met?
1001
01:11:37,900 --> 01:11:39,340
I remember.
1002
01:11:39,420 --> 01:11:42,580
You, lugging that Yankee
saddle into Jacksborough.
1003
01:11:45,540 --> 01:11:47,780
I thought those was tough times.
1004
01:11:49,300 --> 01:11:51,740
More and more, they seem like
they was some of the best.
1005
01:11:55,580 --> 01:11:57,020
Where they at?
1006
01:11:59,300 --> 01:12:01,500
Straight ahead, about 200 yards.
1007
01:12:03,620 --> 01:12:07,180
Behind some rocks,
with Winchesters.
1008
01:12:08,500 --> 01:12:10,220
They sure got the
edge, ain't they?
1009
01:12:14,540 --> 01:12:15,580
Nate?
1010
01:12:18,780 --> 01:12:19,900
I know.
1011
01:12:22,540 --> 01:12:24,260
You got any regrets?
1012
01:12:24,300 --> 01:12:26,020
The life I've lived?
1013
01:12:29,780 --> 01:12:31,820
Beats hoeing cotton all day,
1014
01:12:33,180 --> 01:12:35,460
seeing nothing but
another long row ahead.
1015
01:12:39,660 --> 01:12:40,660
And how about you?
1016
01:12:43,620 --> 01:12:46,220
Oh, one, I guess, maybe.
1017
01:12:47,900 --> 01:12:50,500
Still some horses I
ain't never rode yet.
1018
01:13:04,260 --> 01:13:06,140
What's he done, gone crazy?
1019
01:13:06,220 --> 01:13:07,540
Get him, get him!
1020
01:14:16,740 --> 01:14:18,180
It's gonna be a corker.
1021
01:14:18,260 --> 01:14:19,580
Looks like.
1022
01:14:26,820 --> 01:14:29,660
Calendar. What in the
hell are you doing here?
1023
01:14:32,660 --> 01:14:34,020
Bufe's dead.
1024
01:14:34,060 --> 01:14:35,220
What?
1025
01:14:35,300 --> 01:14:36,500
And Nate Person.
1026
01:14:36,580 --> 01:14:38,980
No. How'd it happen? Where?
1027
01:14:39,260 --> 01:14:42,500
Up at Bufe's shack. They was
gunned, Fat Laura, too.
1028
01:14:42,820 --> 01:14:43,780
Who done it?
1029
01:14:43,860 --> 01:14:45,340
Who do you think done it?
1030
01:14:45,420 --> 01:14:46,460
Nobody from Venneford.
1031
01:14:46,540 --> 01:14:48,300
Same thing, Frank
and Orvid Pettis.
1032
01:14:48,380 --> 01:14:49,980
They don't work here, Amos.
1033
01:14:50,020 --> 01:14:51,300
Garrett sure ain't paying 'em,
1034
01:14:51,380 --> 01:14:53,500
not for murdering Nate and Bufe,
1035
01:14:53,540 --> 01:14:56,060
shooting sheep in the canyons
till their shells run out.
1036
01:14:56,100 --> 01:14:58,100
You're saying it's Seccombe?
1037
01:14:58,180 --> 01:14:59,580
I ain't alone.
1038
01:15:00,180 --> 01:15:02,340
But I have to know,
Jim, am I riding alone?
1039
01:15:02,420 --> 01:15:03,420
Riding where?
1040
01:15:03,500 --> 01:15:06,020
River's Edge. That's where the
Pettis boys are holed up.
1041
01:15:06,100 --> 01:15:07,900
That ain't gonna
stop nothing, Amos.
1042
01:15:07,940 --> 01:15:10,060
This here is a regular
range war now.
1043
01:15:10,140 --> 01:15:11,100
The hell you say!
1044
01:15:11,180 --> 01:15:14,380
This ain't no damned cowman-sheepman
foolishness anymore, Jim.
1045
01:15:14,460 --> 01:15:16,940
Bufe Coker's dead.
Nate Person's dead.
1046
01:15:17,820 --> 01:15:19,940
And they was our
brothers, weren't they?
1047
01:15:22,500 --> 01:15:26,660
Jim, any man that rode through
what we did, coming north,
1048
01:15:26,740 --> 01:15:29,540
together with Skimmerhorn and
Poteet, is as much a brother
1049
01:15:29,580 --> 01:15:31,300
as you and I are
ever gonna have.
1050
01:15:32,820 --> 01:15:34,180
Wasn't they?
1051
01:15:36,260 --> 01:15:37,580
I'll get my gun.
1052
01:15:48,140 --> 01:15:49,260
What's up?
1053
01:15:51,260 --> 01:15:52,540
Somebody following us?
1054
01:15:52,580 --> 01:15:54,260
Maybe. Maybe not.
1055
01:15:55,300 --> 01:15:57,020
You make him out yet?
1056
01:15:57,060 --> 01:15:58,220
Nope.
1057
01:15:58,820 --> 01:16:00,460
Maybe we'd better wait.
1058
01:16:00,940 --> 01:16:01,980
Yep.
1059
01:16:32,420 --> 01:16:34,180
Good afternoon, boys.
1060
01:16:37,540 --> 01:16:39,780
What are you doing
up here, Brumbaugh?
1061
01:16:39,860 --> 01:16:42,740
Same as you, going
after the Pettises.
1062
01:16:43,620 --> 01:16:44,700
Why?
1063
01:16:45,180 --> 01:16:46,780
Because it's time.
1064
01:16:47,780 --> 01:16:48,940
And because that young
fellow up there
1065
01:16:48,940 --> 01:16:50,740
helped me once when I needed it.
1066
01:16:51,620 --> 01:16:53,340
I brought my shotgun.
1067
01:16:54,500 --> 01:16:57,540
I reckon we can use all
the firepower we can get.
1068
01:16:57,980 --> 01:16:59,420
Can't we, Jim?
1069
01:17:31,540 --> 01:17:33,380
You sure it's them in there?
1070
01:17:33,700 --> 01:17:37,020
Them and a couple of boys that's
been night-riding in Wyoming.
1071
01:17:37,100 --> 01:17:40,140
I'll make sure that Frank and Orvid
are in there before we go barging in.
1072
01:18:20,980 --> 01:18:23,140
Fish in a rain barrel.
No problem.
1073
01:18:23,220 --> 01:18:24,380
Where they at?
1074
01:18:24,420 --> 01:18:27,660
It'll be a straight-on shot. They
both got their backs to the door.
1075
01:18:27,740 --> 01:18:29,260
Amos, I don't shoot
no man in the back.
1076
01:18:29,860 --> 01:18:30,940
You won't have to.
1077
01:18:31,020 --> 01:18:32,940
I mean it, Amos. I don't
care what they done.
1078
01:18:33,020 --> 01:18:35,580
Jim. They'll turn, I promise.
1079
01:18:36,820 --> 01:18:38,100
All right.
1080
01:18:38,980 --> 01:18:40,460
Who takes who?
1081
01:18:40,860 --> 01:18:42,540
I'll take Frank, he'll
be on the left.
1082
01:18:42,620 --> 01:18:44,380
They're both mean, both fast.
1083
01:18:44,420 --> 01:18:45,980
The other ones, too.
1084
01:18:46,580 --> 01:18:49,980
We're only gonna get one whack at
'em, so we gotta make it count.
1085
01:18:51,940 --> 01:18:53,020
Ready?
1086
01:18:53,380 --> 01:18:54,540
Yeah.
1087
01:19:19,380 --> 01:19:20,700
No change.
1088
01:19:20,940 --> 01:19:23,660
Frank's on my left, Orvid's
right next to him.
1089
01:19:23,820 --> 01:19:25,180
I'll take the door.
1090
01:19:25,460 --> 01:19:27,980
When he kicks in the door,
you take the window.
1091
01:19:28,060 --> 01:19:31,540
I'm gonna knock out this side
window and yell, to turn 'em.
1092
01:19:31,980 --> 01:19:33,260
Good luck.
1093
01:20:15,140 --> 01:20:17,260
Well, I think they ought
to raise a statue
1094
01:20:17,340 --> 01:20:18,860
to whoever got rid
of those vermin.
1095
01:20:18,940 --> 01:20:21,540
Somebody said they were gonna close
the school and declare a holiday.
1096
01:20:21,620 --> 01:20:23,340
The whole town's celebrating.
1097
01:20:24,780 --> 01:20:27,220
See, that's the trouble
with being a lawman.
1098
01:20:27,300 --> 01:20:29,860
All you gotta do is walk in a
room, and everybody shuts up.
1099
01:20:30,340 --> 01:20:31,740
Good morning, Sheriff.
1100
01:20:31,780 --> 01:20:33,220
Morning, ma'am.
1101
01:20:33,780 --> 01:20:35,700
Levi. Axel.
1102
01:20:35,780 --> 01:20:37,940
I suppose you've heard
about the little accident
1103
01:20:38,020 --> 01:20:40,060
that befell the Pettis boys.
1104
01:20:40,100 --> 01:20:42,860
I believe I did hear
something about that, yes.
1105
01:20:43,300 --> 01:20:47,220
You wouldn't happen to know where your
friend Brumbaugh was yesterday, would you?
1106
01:20:47,900 --> 01:20:49,100
You ask him?
1107
01:20:49,420 --> 01:20:52,580
He claims he was in the bosom of
his family reading the Good Book.
1108
01:20:54,460 --> 01:20:57,820
Well, he probably was. He's a
real good family man, all right.
1109
01:20:59,300 --> 01:21:00,580
Well, you're an
honest man, Levi.
1110
01:21:00,660 --> 01:21:03,500
You heard any little bits of
news I ought to know about?
1111
01:21:03,660 --> 01:21:04,620
Hmm.
1112
01:21:04,820 --> 01:21:07,620
People don't tell an honest
man much these days, Axel.
1113
01:21:08,740 --> 01:21:12,060
Nothing about some young
cowboy from Venneford,
1114
01:21:12,140 --> 01:21:13,660
kinda sweet on your daughter?
1115
01:21:13,700 --> 01:21:15,380
Jim Lloyd? Mmm.
1116
01:21:15,460 --> 01:21:16,500
Nope.
1117
01:21:17,780 --> 01:21:19,940
Well, let me tell you
folks something.
1118
01:21:20,020 --> 01:21:22,340
What happened to the
Pettises was murder,
1119
01:21:22,420 --> 01:21:24,380
and I'm opposed to murder.
1120
01:21:25,340 --> 01:21:27,980
It don't ever solve anything,
it just makes more trouble.
1121
01:21:29,100 --> 01:21:32,900
You see, pretty soon
somebody's gonna hire a killer
1122
01:21:32,980 --> 01:21:35,180
to kill the hired
killers' killers,
1123
01:21:35,260 --> 01:21:37,620
and then somebody's
gonna take care of him.
1124
01:21:37,700 --> 01:21:39,740
And it'll just go on and on.
1125
01:21:39,900 --> 01:21:41,820
And we can't afford that,
1126
01:21:42,380 --> 01:21:45,380
'cause the times have changed.
It's a new day here.
1127
01:21:46,660 --> 01:21:49,100
And either we're gonna have
law and order in Centennial,
1128
01:21:49,180 --> 01:21:51,020
or we're gonna have us chaos.
1129
01:21:51,660 --> 01:21:54,140
Ain't that what the whole
town's celebrating, boy?
1130
01:22:07,540 --> 01:22:08,620
Well, I better start packing
1131
01:22:08,620 --> 01:22:10,260
if I'm gonna catch that train.
1132
01:22:10,340 --> 01:22:11,620
I'll help. Thanks.
1133
01:22:36,980 --> 01:22:40,060
I guess I have to tear
down my imaginary statue.
1134
01:22:41,700 --> 01:22:44,540
Axel's right. It's a new day.
1135
01:22:47,140 --> 01:22:48,860
Makes a man feel old.
1136
01:22:49,660 --> 01:22:51,340
You'll never be old.
1137
01:22:55,140 --> 01:22:58,860
Lucinda, I've been thinking.
1138
01:23:00,500 --> 01:23:02,740
If you're sure that
you wouldn't mind...
1139
01:23:02,820 --> 01:23:05,420
You wanna go home for
a while, don't you?
1140
01:23:06,100 --> 01:23:07,940
I sure don't know why.
1141
01:23:08,900 --> 01:23:11,780
Don't ask why, just go.
1142
01:23:37,620 --> 01:23:39,100
You got your ticket?
1143
01:23:39,180 --> 01:23:40,740
My what? Your ticket.
1144
01:23:41,340 --> 01:23:42,860
I got it right here.
I'll hold it for him.
1145
01:23:42,940 --> 01:23:44,780
Maybe you'd better hitch him
to your belt, Christian,
1146
01:23:44,820 --> 01:23:46,300
or you'll lose him in Chicago.
1147
01:23:46,380 --> 01:23:47,780
What's that mean?
1148
01:23:47,860 --> 01:23:49,580
You change trains in Chicago, Mr.
Zendt.
1149
01:23:49,660 --> 01:23:50,980
We already told you that, Pa.
1150
01:23:51,020 --> 01:23:53,420
It's Centennial to Omaha to
Chicago on the Union Pacific.
1151
01:23:53,500 --> 01:23:56,260
Then you change stations and take
the Pennsylvania to Lancaster.
1152
01:23:56,300 --> 01:23:58,340
Be there in no time.
1153
01:23:58,540 --> 01:24:01,860
New day is right. It took me
six months to get out here.
1154
01:24:03,660 --> 01:24:05,980
Goodbye, Levi, and don't worry.
1155
01:24:06,180 --> 01:24:07,460
Hans.
1156
01:24:07,940 --> 01:24:09,340
Jim. Mr. Zendt.
1157
01:24:12,420 --> 01:24:14,220
Son, take care of your mother.
1158
01:24:14,300 --> 01:24:15,420
I will.
1159
01:24:26,500 --> 01:24:27,940
I'll miss you.
1160
01:24:31,700 --> 01:24:32,820
Go on.
1161
01:24:49,540 --> 01:24:53,180
Oh, Ma. He'll be back
before you know it.
1162
01:25:10,660 --> 01:25:14,060
Must be strange going back
from where you come from, huh?
1163
01:25:19,700 --> 01:25:21,860
Well, it's time to get on home.
1164
01:25:22,420 --> 01:25:23,500
Yeah.
1165
01:25:29,220 --> 01:25:31,100
Beautiful day, ain't it?
1166
01:25:33,300 --> 01:25:36,420
Well, that depends on your
individual system, Axel.
1167
01:25:36,700 --> 01:25:38,580
Seems pretty cool to me.
1168
01:25:39,020 --> 01:25:40,740
Seem cool to you, Jimmy?
1169
01:25:40,820 --> 01:25:43,420
Oh, I'll warm up, soon
as I get me some supper.
1170
01:25:44,580 --> 01:25:45,860
Excuse us.
1171
01:25:46,100 --> 01:25:50,180
Brumbaugh, your youngest
boy can't seem to recall
1172
01:25:50,260 --> 01:25:53,300
your being home reading
the Good Book last night.
1173
01:25:54,300 --> 01:25:55,300
Oh, kids.
1174
01:25:55,380 --> 01:25:57,700
Who can figure what they'll
remember, and what they'll forget.
1175
01:26:00,100 --> 01:26:02,940
Nobody can remember where you
disappeared to yesterday, Jimmy.
1176
01:26:02,980 --> 01:26:04,380
Went fishing.
1177
01:26:05,380 --> 01:26:07,180
Ain't much of an alibi.
1178
01:26:07,740 --> 01:26:11,380
Well, Sheriff, are you accusing me
of something I'd need an alibi for?
1179
01:26:12,260 --> 01:26:14,700
You know as well as I do,
I can't bring no charges
1180
01:26:14,780 --> 01:26:16,780
unless I got a reliable witness.
1181
01:26:17,060 --> 01:26:18,380
What are you saying?
1182
01:26:18,460 --> 01:26:20,380
I'm talking about
murder and revenge.
1183
01:26:23,660 --> 01:26:26,620
I had a little talk with
Oliver Seccombe today.
1184
01:26:27,140 --> 01:26:29,540
He's just sort of starting
to get the picture.
1185
01:26:29,580 --> 01:26:31,180
He's kind of getting
it clear in his mind
1186
01:26:31,260 --> 01:26:34,060
that a society either
grows or else it dies.
1187
01:26:35,380 --> 01:26:37,780
Ain't no way you can
ever keep it the same.
1188
01:26:38,500 --> 01:26:42,300
So, all you can do is just grow along
with it, or else you die with it.
1189
01:26:42,340 --> 01:26:45,660
Now, Centennial here,
is still growing.
1190
01:26:46,780 --> 01:26:49,340
Gonna have a lot of
growing pains, though.
1191
01:26:49,420 --> 01:26:51,540
Gonna have more people
coming in here all the time,
1192
01:26:51,620 --> 01:26:53,980
all of 'em fighting
for a piece of land.
1193
01:26:54,340 --> 01:26:55,540
So you're gonna have
a lot more fights,
1194
01:26:55,580 --> 01:26:57,700
but like I say,
this one is over.
1195
01:26:58,940 --> 01:27:01,540
You farmers,
sheepherders, cattlemen,
1196
01:27:01,620 --> 01:27:05,460
you're just gonna have to figure out
some way to live together in peace.
1197
01:27:05,540 --> 01:27:09,020
I mean, either that, or you're
gonna have yourselves martial law.
1198
01:27:09,060 --> 01:27:11,180
But you do get to
take your pick.
1199
01:27:12,260 --> 01:27:14,780
Well, peace is all I've
ever asked for, Sheriff.
1200
01:27:14,820 --> 01:27:16,780
Yeah.
1201
01:27:16,860 --> 01:27:20,140
Well, right now I'd settle
for a little supper myself.
1202
01:27:26,980 --> 01:27:28,380
Wind's rising.
1203
01:27:28,780 --> 01:27:30,020
Yeah, yeah.
1204
01:27:32,300 --> 01:27:33,980
He's right about
one thing, though.
1205
01:27:35,940 --> 01:27:37,700
It is a beautiful day.
91397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.