All language subtitles for CHiPs S06E20 Fast Company 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:06,520 How long have you been an officer now? 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,310 Exactly 56 minutes. 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,450 I'm asking one last time. 4 00:00:16,490 --> 00:00:18,270 And the answer is no. 5 00:00:22,370 --> 00:00:23,840 - Aah! - Stay calm! 6 00:00:27,940 --> 00:00:29,200 There's not a cloud in the sky. 7 00:00:29,240 --> 00:00:31,070 What do you call that? 8 00:01:51,540 --> 00:01:54,240 Something's wrong, Ponch. 9 00:01:54,280 --> 00:01:56,290 Except for the change in uniform.. 10 00:01:56,330 --> 00:01:57,590 ...I still feel like a cadet. 11 00:01:59,070 --> 00:02:02,160 How long have you been an officer now? 12 00:02:02,200 --> 00:02:04,290 Exactly 56 minutes. 13 00:02:04,340 --> 00:02:07,730 Yeah, well, sometimes it takes a full hour to sink in. 14 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 Bruce, that 280z up ahead. 15 00:02:52,600 --> 00:02:53,860 'Notice anything about it?' 16 00:02:53,910 --> 00:02:56,480 "1-J-C-Q-1-1-7." 17 00:02:56,520 --> 00:02:58,300 That's the one that was just reported stolen. 18 00:02:58,350 --> 00:03:00,090 Let's get it back. 19 00:03:02,390 --> 00:03:04,880 15 Mary-6 and 8 in pursuit of a red Datsun 20 00:03:04,920 --> 00:03:07,440 license 1-J-C-Q-1-1-7. 21 00:03:07,490 --> 00:03:09,530 Southbound on Highland. Request assistance. 22 00:04:23,170 --> 00:04:26,090 LA Mary-6 and 8, we have a major accident.. 23 00:04:26,130 --> 00:04:27,130 Hey, get me out of here! 24 00:04:27,170 --> 00:04:28,180 Alright. Just take it easy. 25 00:04:28,220 --> 00:04:29,180 Help's on the way. 26 00:04:42,670 --> 00:04:44,150 Well, well, what do you know? 27 00:04:44,190 --> 00:04:46,020 The new probie didn't get lost. 28 00:04:46,060 --> 00:04:47,930 What did you do, Ponch, tie a string to him? 29 00:04:47,980 --> 00:04:50,980 Nah. He dropped breadcrumbs on the freeway. 30 00:04:51,020 --> 00:04:52,370 Hey, come on, you guys. 31 00:04:52,420 --> 00:04:54,810 Nobody picks on my new partner but me. 32 00:04:54,850 --> 00:04:56,250 But if you wanna know the truth 33 00:04:56,290 --> 00:04:57,730 I tied a string to him.. 34 00:04:57,770 --> 00:04:59,340 ...anddropped breadcrumbs. 35 00:05:00,560 --> 00:05:02,730 Thanks a lot, partner. 36 00:05:02,780 --> 00:05:06,300 Alright. Let's get to work. 37 00:05:06,340 --> 00:05:08,130 It's not a holiday. 38 00:05:08,170 --> 00:05:10,040 Since when don't we work holidays? 39 00:05:12,220 --> 00:05:14,870 Poncherello, that car theft suspect you picked up 40 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 'what'd you find out about him?' 41 00:05:15,960 --> 00:05:17,180 He's a punk who just finished 42 00:05:17,220 --> 00:05:20,180 serving six years for grand theft auto. 43 00:05:20,230 --> 00:05:22,320 - He's part of a ring. 44 00:05:22,360 --> 00:05:25,280 He steals the car and drops it off at a prearranged spot. 45 00:05:25,320 --> 00:05:26,800 Who picks it up from there? 46 00:05:26,840 --> 00:05:28,980 He says he's never hung around long enough to find out. 47 00:05:32,810 --> 00:05:35,290 I guess we don't have any idea who he works for. 48 00:05:39,200 --> 00:05:40,470 Alright with you, partner? 49 00:05:40,510 --> 00:05:41,990 Sure. Go right ahead. 50 00:05:42,030 --> 00:05:43,690 Thanks. 51 00:05:43,730 --> 00:05:45,990 He said the top man is Max the Broker. 52 00:05:46,040 --> 00:05:48,780 Operates around the Lone Canyon, Juniper area. 53 00:05:48,820 --> 00:05:50,780 That's about 75 miles south of here. 54 00:05:50,820 --> 00:05:52,000 I think we oughta take a ride down there 55 00:05:52,040 --> 00:05:53,090 and check it out, sarge. 56 00:05:53,130 --> 00:05:54,780 Oh, do you? 57 00:05:54,830 --> 00:05:58,220 Well, I'm glad to hear that, Officer Nelson. 58 00:05:58,270 --> 00:06:01,660 Frank, you and Bruce check out Lone Canyon. 59 00:06:01,700 --> 00:06:04,530 Bobby, Kathy, see what you can find out in Juniper. 60 00:06:04,580 --> 00:06:07,880 Uh, assuming it's alright with Officer Nelson, too. 61 00:06:07,930 --> 00:06:09,410 Couldn't have said it better myself, sarge. 62 00:06:09,450 --> 00:06:11,370 Well, thank you. 63 00:06:11,410 --> 00:06:14,890 We'll be on our way right after briefing, uh, Officer Nelson. 64 00:06:14,930 --> 00:06:16,630 Thank you, Officer Nelson. 65 00:06:19,460 --> 00:06:21,990 The LAPD is still asking for our help 66 00:06:22,030 --> 00:06:23,770 in locating those two murder witnesses 67 00:06:23,810 --> 00:06:25,420 known as the Zodiac Twins. 68 00:06:25,470 --> 00:06:27,510 - Gemini and Aquarius. - Yeah, that's right. 69 00:06:27,560 --> 00:06:30,080 All we have to go on is that they're about 18 70 00:06:30,120 --> 00:06:31,340 five foot six-- 71 00:06:31,390 --> 00:06:32,430 'Have long blond hair.' 72 00:06:32,470 --> 00:06:33,690 And very pretty. 73 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 Wear leather headbands. 74 00:06:34,780 --> 00:06:38,130 And partial to skintight jeans. 75 00:06:38,180 --> 00:06:40,610 Well, I can see that I don't have to tell you 76 00:06:40,660 --> 00:06:42,480 to keep your eyes open for 'em. 77 00:06:42,530 --> 00:06:44,360 'Any questions?' 78 00:06:44,400 --> 00:06:45,790 Okay, let's get out there 79 00:06:45,840 --> 00:06:47,750 and give the taxpayers their money's worth. 80 00:06:51,880 --> 00:06:53,320 - Sure. 81 00:06:53,360 --> 00:06:56,450 - Ponch, I'll catch up with you. 82 00:06:56,500 --> 00:06:58,410 Well, I was going through my drawers this morning 83 00:06:58,460 --> 00:07:02,850 and I...happened to come across this little horseshoe. 84 00:07:02,900 --> 00:07:04,770 Bobby, who are you tryin' to kid? 85 00:07:04,810 --> 00:07:06,330 Kid 86 00:07:06,380 --> 00:07:07,990 You carry that thing with you everywhere. 87 00:07:08,030 --> 00:07:11,600 It was dad's. He gave it to you for good luck. 88 00:07:11,640 --> 00:07:13,250 Now I want you to have it. 89 00:07:13,300 --> 00:07:16,040 I think he would have wanted you to have it, too. 90 00:07:16,080 --> 00:07:17,260 Thanks, Bobby. 91 00:07:18,520 --> 00:07:20,040 You just be careful. 92 00:07:20,090 --> 00:07:22,740 It's a lot tougher than it looks. 93 00:07:22,790 --> 00:07:26,660 With you, this, and the best training officer in the world. 94 00:07:26,700 --> 00:07:28,660 How can I go wrong? 95 00:07:28,700 --> 00:07:30,920 You can't. 96 00:07:30,970 --> 00:07:32,100 Go get 'em, tiger. 97 00:07:32,140 --> 00:07:33,320 Thanks. 98 00:07:45,110 --> 00:07:46,900 - You bet. 99 00:07:46,940 --> 00:07:48,640 Let's hit it. 100 00:08:22,760 --> 00:08:24,670 'Welcome to Lone Canyon.' 101 00:08:26,590 --> 00:08:27,980 How would you like to pull a graveyard shift 102 00:08:28,020 --> 00:08:29,550 in a place like this? 103 00:08:29,590 --> 00:08:31,240 I've done it, when I haven't quite come up 104 00:08:31,290 --> 00:08:33,460 to the sarge's expectations. 105 00:08:33,510 --> 00:08:34,770 Well, now that I'm your partner 106 00:08:34,810 --> 00:08:36,290 'you won't have that problem again.' 107 00:08:36,340 --> 00:08:39,560 How did I ever live without you? 108 00:08:39,600 --> 00:08:40,560 Beats me. 109 00:08:54,790 --> 00:08:56,880 The sheriff's station is over there. 110 00:09:13,980 --> 00:09:15,510 Captain Burke. 111 00:09:15,550 --> 00:09:16,860 Sergeant Getraer. 112 00:09:16,900 --> 00:09:18,810 I'd like you to meet my little grandson Billy. 113 00:09:18,860 --> 00:09:21,080 Hi, Billy, it's very nice to meet you. 114 00:09:21,120 --> 00:09:22,470 Thank you, sir. 115 00:09:22,510 --> 00:09:24,080 He's a very polite young man. 116 00:09:24,120 --> 00:09:26,040 He's been raised the old-fashioned way. 117 00:09:26,080 --> 00:09:27,610 'To respect his elders.' 118 00:09:27,650 --> 00:09:30,480 That's why I'm sure he won't be any problem to you. 119 00:09:32,000 --> 00:09:33,830 Uh, problem to me? 120 00:09:33,870 --> 00:09:37,140 Yes. You see, I was planning on keeping him with me today 121 00:09:37,180 --> 00:09:39,360 'but then this meeting at City Hall came up' 122 00:09:39,400 --> 00:09:41,100 'which I have to attend' 123 00:09:41,140 --> 00:09:43,710 'so I figured I'd leave him here for a couple of hours.' 124 00:09:46,450 --> 00:09:48,580 You don't mind, do you, sergeant? 125 00:09:48,630 --> 00:09:51,280 Mind? No, no. Not at all. 126 00:09:51,320 --> 00:09:53,980 Good. Well, can't keep the mayor waiting. 127 00:09:54,020 --> 00:09:55,200 Give gramps a kiss, Billy. 128 00:09:55,240 --> 00:09:57,290 - Bye, gramps. - Bye. 129 00:09:57,330 --> 00:09:58,590 You take good care of him, sergeant. 130 00:09:58,640 --> 00:09:59,900 He's our pride and joy. 131 00:09:59,940 --> 00:10:01,680 Well, don't you worry, captain. 132 00:10:01,730 --> 00:10:04,510 I'm gonna take care of him like he was my very own. 133 00:10:25,660 --> 00:10:27,580 'L-let me get this straight.' 134 00:10:27,620 --> 00:10:30,670 Now, you guys came all the way out to Lone Canyon 135 00:10:30,710 --> 00:10:33,190 from Los Angeles to find Max the Broker? 136 00:10:33,240 --> 00:10:36,110 That's right and we'd appreciate all the help you could give us. 137 00:10:37,760 --> 00:10:39,680 Sheriff Bolt, do you know who he is? 138 00:10:39,720 --> 00:10:41,110 Yes, I do. 139 00:10:42,810 --> 00:10:45,550 You see, his name is Max Kenner 140 00:10:45,600 --> 00:10:49,510 and he lived out here for the last 15, 20 years. 141 00:10:49,560 --> 00:10:50,950 'Well, he's been accused of everything' 142 00:10:50,990 --> 00:10:52,820 'from white slavery to drug trafficking.' 143 00:10:52,860 --> 00:10:55,000 And notice I said "accused of." 144 00:10:55,040 --> 00:10:57,130 Never been convicted of anything. 145 00:10:57,170 --> 00:11:00,130 'W' 146 00:11:00,180 --> 00:11:01,960 We're investigating an auto theft ring. 147 00:11:02,000 --> 00:11:03,700 He's been fingered as the top man. 148 00:11:03,750 --> 00:11:05,180 Do you know where we can find him, sheriff? 149 00:11:05,220 --> 00:11:07,440 Yeah, yeah. I sure do. 150 00:11:14,760 --> 00:11:16,150 Right there. 151 00:11:22,200 --> 00:11:23,370 He's dead? 152 00:11:25,380 --> 00:11:27,770 If-if he wasn't then, he is now 153 00:11:27,810 --> 00:11:29,950 'cause they buried him two days ago. 154 00:11:29,990 --> 00:11:32,730 - Heart failure. 155 00:11:32,770 --> 00:11:36,040 'The man had a history of heart disease.' 156 00:11:36,080 --> 00:11:37,780 I'll tell you what I'm gonna do for you folks. 157 00:11:37,820 --> 00:11:40,000 I'm gonna get the coroner to send you guys 158 00:11:40,040 --> 00:11:42,870 a copy of the death certificate for the records, huh? 159 00:11:42,910 --> 00:11:45,350 Yeah, we'd appreciate that, sheriff. 160 00:11:45,400 --> 00:11:48,140 Well, just consider it done. 161 00:11:48,180 --> 00:11:51,530 Uh, now, if there's nothing else I can help you with I.. 162 00:11:51,580 --> 00:11:53,660 ...got to make my rounds, you know. 163 00:11:53,710 --> 00:11:55,540 Thanks for your help, sheriff. 164 00:11:55,580 --> 00:11:56,970 - Anytime. - Thank you. 165 00:12:12,990 --> 00:12:14,820 Here you are, girls, Lone Canyon. 166 00:12:14,860 --> 00:12:16,120 I even got you here a few minutes early. 167 00:12:16,170 --> 00:12:17,300 'Thanks a lot.' 168 00:12:27,830 --> 00:12:30,790 He's not here, Gemini. 169 00:12:30,830 --> 00:12:32,830 The bus was a little early. He'll be along. 170 00:12:35,360 --> 00:12:37,710 Fifty miles over rough road just to find out 171 00:12:37,750 --> 00:12:39,840 that our number-one suspect died of a heart attack. 172 00:12:39,880 --> 00:12:42,060 Just goes to show you, Bruce 173 00:12:42,100 --> 00:12:43,630 you can't lose them all. 174 00:12:54,120 --> 00:12:55,380 Bruce. 175 00:12:57,420 --> 00:12:58,600 Nice. 176 00:12:59,690 --> 00:13:01,860 Too bad we're here to work. 177 00:13:01,910 --> 00:13:03,040 That iswork. 178 00:13:03,080 --> 00:13:04,650 Leather headband. 179 00:13:06,820 --> 00:13:08,700 'Skintight jeans.' 180 00:13:08,740 --> 00:13:10,790 The Zodiac Twins. 181 00:13:10,830 --> 00:13:11,920 That's right, rookie. 182 00:13:13,350 --> 00:13:15,350 I don't see him. 183 00:13:15,400 --> 00:13:17,700 Gemini, I'm scared. 184 00:13:17,750 --> 00:13:20,580 Join the club. 185 00:13:20,620 --> 00:13:22,100 There's a diner. Let's get off this road. 186 00:13:22,140 --> 00:13:23,710 But what about Tony? 187 00:13:23,750 --> 00:13:26,540 He'll be able to see us from there. Come on. 188 00:13:26,580 --> 00:13:27,580 Come on. 189 00:13:47,170 --> 00:13:50,090 Got trouble, R.J.? 190 00:13:50,130 --> 00:13:52,830 Could be, Rooster. 191 00:13:52,870 --> 00:13:54,310 Could be. 192 00:14:09,840 --> 00:14:11,020 These aren't bad. 193 00:14:11,060 --> 00:14:14,410 Yeah. Right out of Coeur d'Alene, Idaho. 194 00:14:14,460 --> 00:14:16,110 Don't you wish we were there right now? 195 00:14:18,590 --> 00:14:19,850 Thanks. 196 00:14:24,770 --> 00:14:27,600 Gemini, what happens if Tony doesn't show up? 197 00:14:27,640 --> 00:14:29,300 'I mean, where are we gonna go?' 198 00:14:29,340 --> 00:14:30,600 He'll show. 199 00:14:30,650 --> 00:14:33,040 - Relax. 200 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 Any minute, he's gonna come walking right through that door. 201 00:14:39,220 --> 00:14:42,310 My moon is in the wrong planet. 202 00:14:42,350 --> 00:14:43,660 I just know it. 203 00:14:50,970 --> 00:14:53,240 Good afternoon, girls, my name is Frank Poncherello 204 00:14:53,280 --> 00:14:55,410 California Highway Patrol. This is my partner Bruce Nelson. 205 00:14:55,450 --> 00:14:56,930 - Hi. - Nice to meet you. 206 00:14:56,980 --> 00:14:58,240 But we were just leaving. 207 00:14:58,280 --> 00:14:59,720 We'd like to ask you a few questions. 208 00:14:59,760 --> 00:15:01,200 Mind if we sit down? 209 00:15:01,240 --> 00:15:03,680 Oh, we only made reservations for two. 210 00:15:03,720 --> 00:15:06,160 That's alright. I'll tip the head waiter on the way out. 211 00:15:10,600 --> 00:15:11,820 What do you want? 212 00:15:11,860 --> 00:15:13,170 We're looking for two girls 213 00:15:13,210 --> 00:15:15,080 who call themselves The Zodiac Twins. 214 00:15:15,130 --> 00:15:17,520 Do we look like twins to you? 215 00:15:17,560 --> 00:15:19,650 We said, "call themselves The Zodiac Twins." 216 00:15:19,700 --> 00:15:21,920 Maybe they're just friends, star sisters 217 00:15:21,960 --> 00:15:24,350 who happened to be in the wrong place at the wrong time. 218 00:15:24,400 --> 00:15:27,400 Uh, w 219 00:15:27,440 --> 00:15:28,750 A house in the Hollywood Hills 220 00:15:28,790 --> 00:15:30,450 where they saw a big-time drug dealer 221 00:15:30,490 --> 00:15:33,140 by the name of Jerry Mise kill one of his associates. 222 00:15:37,410 --> 00:15:38,930 May we see some identification, please? 223 00:15:38,980 --> 00:15:40,460 We don't have any. 224 00:15:40,500 --> 00:15:42,070 - Our purses were stolen! - Lost. 225 00:15:44,900 --> 00:15:45,980 Which? 226 00:15:46,030 --> 00:15:48,290 - Stolen. - That's right. Stolen. 227 00:15:48,330 --> 00:15:50,900 Look, we don't know anybody by the name of Jerry Mise. 228 00:15:50,950 --> 00:15:53,690 And we didn't see anybody get killed. That's the truth. 229 00:15:53,730 --> 00:15:56,520 Then you won't mind coming back to Los Angeles with us. 230 00:15:56,560 --> 00:15:58,430 Are you giving us a choice? 231 00:15:58,470 --> 00:16:01,430 Sorry. The LAPD has a warrant out on you. 232 00:16:01,480 --> 00:16:03,480 I'll go radio for transportation. 233 00:16:05,520 --> 00:16:08,610 Believe me, you're a lot luckier we found you than Jerry Mise. 234 00:16:10,010 --> 00:16:12,360 How about another lemonade? 235 00:16:12,400 --> 00:16:13,750 No thanks. 236 00:16:13,790 --> 00:16:15,320 But you know what I'd like? 237 00:16:15,360 --> 00:16:17,060 To freshen up a bit. 238 00:16:17,100 --> 00:16:19,100 Want to come with me to the ladies' room? 239 00:16:19,150 --> 00:16:20,190 Yes! 240 00:16:21,320 --> 00:16:22,630 You don't mind, do you? 241 00:16:22,670 --> 00:16:23,890 Sure. Go right ahead. 242 00:16:23,930 --> 00:16:25,630 But the bathroom window has bars on it. 243 00:16:25,680 --> 00:16:27,760 I happened to notice on my way in. 244 00:16:27,810 --> 00:16:30,030 And I can keep my eye on the back door from here. 245 00:16:30,070 --> 00:16:32,640 Thanks. Thanks a wholebunch. 246 00:16:40,650 --> 00:16:42,610 Come in, LA 15 Mary-6. 247 00:16:51,700 --> 00:16:54,620 'Come in, LA 15 Mary-6.' 248 00:16:54,660 --> 00:16:56,710 Come in, LA 15 Mary-6. 249 00:17:06,890 --> 00:17:08,540 They sending a cruiser? 250 00:17:08,590 --> 00:17:10,500 Couldn't get through. 251 00:17:10,550 --> 00:17:12,160 It's probably the mountain range. 252 00:17:12,200 --> 00:17:13,680 Yeah, that's possible. 253 00:17:15,380 --> 00:17:17,600 Excuse me. Do you have a phone I could use? 254 00:17:17,640 --> 00:17:19,560 Don't have a public phone. 255 00:17:24,340 --> 00:17:26,390 You calling long distance? 256 00:17:26,430 --> 00:17:29,040 I'll make it collect. 257 00:17:29,090 --> 00:17:33,220 - Okay. You can use this one. - Thanks. 258 00:17:42,060 --> 00:17:43,190 It's dead. 259 00:17:45,890 --> 00:17:48,890 It can't be. I used it just a minute ago. 260 00:17:48,930 --> 00:17:51,070 Maybe so, friend, but it's dead now. 261 00:17:58,120 --> 00:18:00,120 I have to negotiate. 262 00:18:00,160 --> 00:18:01,900 You got it, R.J. 263 00:18:01,950 --> 00:18:03,820 You got it. 264 00:18:13,260 --> 00:18:15,700 I can't understand it. I paid the bill. 265 00:18:19,830 --> 00:18:21,230 What do you think, Ponch? 266 00:18:21,270 --> 00:18:23,530 I think we're about to have some company. 267 00:18:41,200 --> 00:18:44,380 Hey, Ponch, maybe he wants to buy us a cup of coffee. 268 00:18:44,420 --> 00:18:46,080 Oh, that's what I like about you, Bruce. 269 00:18:46,120 --> 00:18:47,640 Always the optimist. 270 00:18:49,470 --> 00:18:51,860 Officer Poncherello. 271 00:18:51,910 --> 00:18:55,300 I, uh, I thought you would be headed back to LA. 272 00:18:55,350 --> 00:18:57,960 We were, but some business came up. 273 00:18:58,000 --> 00:19:00,400 Yeah. 274 00:19:00,440 --> 00:19:03,140 Some mighty fine business, huh? 275 00:19:03,180 --> 00:19:05,310 The LAPD would like to talk to these two young ladies. 276 00:19:05,360 --> 00:19:08,320 'Oh, well, I'm sure they would.' 277 00:19:08,360 --> 00:19:10,880 But I'm afraid they're just gonna have to wait in line. 278 00:19:10,930 --> 00:19:12,280 What does that mean? 279 00:19:12,320 --> 00:19:14,320 Well, that means that I have a warrant.. 280 00:19:14,370 --> 00:19:15,890 ...for their arrest. 281 00:19:15,930 --> 00:19:18,330 A warrant for our arrest? What are you talking about? 282 00:19:18,370 --> 00:19:21,200 Well, it seems they've been traveling around the county 283 00:19:21,240 --> 00:19:22,810 getting in all sorts of trouble. 284 00:19:22,850 --> 00:19:28,680 Shoplifting, disorderly conduct using their.. 285 00:19:30,380 --> 00:19:32,780 'Their pretty faces to take advantage' 286 00:19:32,820 --> 00:19:36,610 'of some of the less worldly male citizens.' 287 00:19:36,650 --> 00:19:38,300 I'm sure you get the picture. 288 00:19:38,350 --> 00:19:42,570 That's a lie! We've never been anywhere near this dump before. 289 00:19:42,610 --> 00:19:45,140 Can I see the warrant, sheriff? 290 00:19:45,180 --> 00:19:47,400 Oh, it's, uh, it's back at the office. 291 00:19:47,440 --> 00:19:50,750 I'll be glad to go back there with you and have a look at it. 292 00:19:50,790 --> 00:19:52,100 Are you saying you don't believe me? 293 00:19:52,140 --> 00:19:53,880 No, we're saying we'd like to see it 294 00:19:53,930 --> 00:19:55,450 before turning these girls over to you. 295 00:19:55,490 --> 00:19:57,800 And I'm saying I don't have to show you anything. 296 00:19:57,840 --> 00:19:59,720 'You're in my jurisdiction now.' 297 00:19:59,760 --> 00:20:01,540 And if you know what's good for you 298 00:20:01,590 --> 00:20:04,720 you'll just hop on your little bike and head back to LA. 299 00:20:04,760 --> 00:20:07,240 Not until we see a warrant signed by a judge. 300 00:20:13,820 --> 00:20:16,250 I'm asking one last time. 301 00:20:16,300 --> 00:20:18,470 And the answer is no. 302 00:20:22,300 --> 00:20:23,960 Aren't you just a little young 303 00:20:24,000 --> 00:20:26,480 to be making important decisions like that? 304 00:20:30,400 --> 00:20:31,440 Officer? 305 00:20:31,490 --> 00:20:33,050 Sheriff, you're right. 306 00:20:34,100 --> 00:20:35,530 We're saying no. 307 00:20:38,540 --> 00:20:41,580 Then you and your partner just made one big mistake. 308 00:20:53,070 --> 00:20:54,730 You see what you've done? 309 00:20:54,770 --> 00:20:56,210 If you had just let us go. 310 00:20:56,250 --> 00:20:58,730 You'd be in his custody right now. 311 00:20:58,770 --> 00:21:00,820 He wants you. 312 00:21:00,860 --> 00:21:02,520 'I don't know why, but he wants you.' 313 00:21:02,560 --> 00:21:05,000 Ponch! Our bikes! 314 00:21:07,300 --> 00:21:10,790 Lock 'em up in the impound yard. 315 00:21:10,830 --> 00:21:12,400 - Hey, you! - Hey, Bruce, wait a minute. 316 00:21:12,440 --> 00:21:14,140 There's five of them out there. 317 00:21:14,180 --> 00:21:15,400 Ponch, we got to do something. 318 00:21:15,440 --> 00:21:18,180 We will. First we got to think things out. 319 00:21:18,230 --> 00:21:20,060 We've also got them to think about. 320 00:21:30,940 --> 00:21:33,770 You're getting cold. 321 00:21:33,810 --> 00:21:34,900 'Cold.' 322 00:21:39,160 --> 00:21:41,120 Now, you're getting warm. 323 00:21:44,560 --> 00:21:46,910 A little warmer. 324 00:21:46,950 --> 00:21:48,130 Warmer. 325 00:21:50,170 --> 00:21:51,390 Now, you're cold again. 326 00:21:51,440 --> 00:21:52,610 Billy! 327 00:21:54,220 --> 00:21:55,700 Billy.. 328 00:21:57,140 --> 00:21:59,490 ...uh, son.. 329 00:21:59,530 --> 00:22:01,180 I'm not your son! 330 00:22:01,230 --> 00:22:04,490 I know. I-I know it. That's just a term of.. 331 00:22:04,540 --> 00:22:06,840 Well, it's just a...it's just a term. 332 00:22:09,800 --> 00:22:11,930 Look, Billy, uh, the truth of the matter 333 00:22:11,980 --> 00:22:14,240 is I-I've got a lot of work to do 334 00:22:14,280 --> 00:22:16,240 'and since you've locked up my desk' 335 00:22:16,290 --> 00:22:19,030 and you've locked up my cabinets 336 00:22:19,070 --> 00:22:21,290 I can't get any of it done. 337 00:22:21,340 --> 00:22:24,470 So why don't you be a good little boy-- 338 00:22:24,510 --> 00:22:26,340 I'm not a little boy! 339 00:22:26,380 --> 00:22:29,080 A little man. A little man. 340 00:22:29,130 --> 00:22:31,210 And tell me where you put the keys? 341 00:22:31,260 --> 00:22:33,130 You were getting hot. 342 00:22:41,960 --> 00:22:44,620 Now what will we play? 343 00:22:44,660 --> 00:22:46,930 Sarge, here's the mileage reports you asked for. 344 00:22:46,970 --> 00:22:50,490 Oh, Harlan, well, it's good to see you. 345 00:22:50,540 --> 00:22:52,060 - Yes. 346 00:22:52,100 --> 00:22:55,760 I'd like you to meet Billy, Captain Burke's grandson. 347 00:22:55,800 --> 00:22:57,150 Oh, that Billy. 348 00:22:57,200 --> 00:22:59,240 Well, it's a pleasure to meet you, young man. 349 00:22:59,290 --> 00:23:01,290 My pleasure, sir. 350 00:23:01,330 --> 00:23:04,030 - He is so polite. 351 00:23:04,070 --> 00:23:06,950 Hey, Billy, perhaps Uncle Harlan here 352 00:23:06,990 --> 00:23:08,990 would like to show you his garage. 353 00:23:09,030 --> 00:23:10,560 Oh, would you, Uncle Harlan? 354 00:23:10,600 --> 00:23:12,860 Oh, it'd be my pleasure. Sure. Come on. 355 00:23:12,910 --> 00:23:15,820 Oh, and, Harlan, remember.. 356 00:23:15,870 --> 00:23:18,350 ...that's Captain Burke's pride and joy. 357 00:23:29,190 --> 00:23:31,060 He's got two more men covering the back. 358 00:23:31,100 --> 00:23:32,280 Any movement out there? 359 00:23:32,320 --> 00:23:35,100 Sheriff Bolt went back to the station. 360 00:23:35,150 --> 00:23:37,760 Now, I'm really worried. 361 00:23:37,800 --> 00:23:42,240 Hey, hey, I'd like to help. Really. 362 00:23:42,290 --> 00:23:44,110 But you don't know Sheriff Bolt the way I do. 363 00:23:44,160 --> 00:23:46,720 You don't do what he says and he'll skin you alive. 364 00:23:49,250 --> 00:23:51,160 I-d, I'd like to help.. 365 00:23:53,990 --> 00:23:56,040 ...but this is the only home I got. 366 00:23:57,950 --> 00:24:00,090 I understand. Go on. 367 00:24:00,130 --> 00:24:01,090 Thanks. 368 00:24:03,520 --> 00:24:05,440 Good luck. 369 00:24:11,880 --> 00:24:13,840 Central Mary-7 for S-3. 370 00:24:17,490 --> 00:24:19,580 Central by S-3. Go ahead. 371 00:24:19,630 --> 00:24:22,410 Sergeant Getraer, this is Bobby. We're in Juniper. 372 00:24:22,460 --> 00:24:24,370 'Any luck in locating Max the Broker?' 373 00:24:24,410 --> 00:24:26,500 No, no one's ever heard of him around here. 374 00:24:26,550 --> 00:24:28,290 Have you heard from Ponch? 375 00:24:28,330 --> 00:24:30,810 'No, nothing yet.' 376 00:24:30,860 --> 00:24:33,470 That's funny. I thought you'd hear from him by now. 377 00:24:33,510 --> 00:24:35,640 Well, he'll probably be checking in soon. 378 00:24:37,470 --> 00:24:40,130 Yeah, I-I guess you're right. See you later. 379 00:24:42,080 --> 00:24:43,480 Lone Canyon? 380 00:24:45,040 --> 00:24:46,520 Lone Canyon. 381 00:25:10,370 --> 00:25:11,980 Ponch, the sheriff's coming back. 382 00:25:20,730 --> 00:25:22,300 These ought to do the trick. 383 00:25:25,610 --> 00:25:26,960 - It's tear gas. 384 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Come on, girls. Let's get in the back. 385 00:25:28,040 --> 00:25:29,650 What is this 386 00:25:29,700 --> 00:25:31,530 Bruce, go out there and check that truck. 387 00:25:31,570 --> 00:25:33,880 See if you can get it started. 388 00:25:33,920 --> 00:25:36,140 Girls, wet these. Put them over your eyes. 389 00:25:43,320 --> 00:25:44,710 - Aah! - Stay calm! 390 00:25:44,760 --> 00:25:46,800 Come on. Put these over your eyes! Come on! 391 00:25:46,840 --> 00:25:47,890 I wanna go home! 392 00:25:54,160 --> 00:25:56,420 - I hot-wired the ignition. 393 00:25:56,460 --> 00:25:59,160 It still won't fire up. I got to clean these cables. 394 00:26:04,340 --> 00:26:05,380 There's enough tear gas in there 395 00:26:05,430 --> 00:26:06,730 to drive out a herd of elephants. 396 00:26:08,780 --> 00:26:11,520 The garage. They must have gone in the garage. 397 00:26:11,570 --> 00:26:12,780 Put one in there. 398 00:26:13,700 --> 00:26:15,090 Try it now! 399 00:26:19,270 --> 00:26:20,750 Again! 400 00:26:26,060 --> 00:26:27,970 - Stay close to the ground! - Aah! 401 00:26:28,020 --> 00:26:30,020 Give it another try. 402 00:26:30,060 --> 00:26:31,370 Come on! 403 00:26:31,410 --> 00:26:32,590 Come on, turn over! 404 00:26:37,980 --> 00:26:39,590 - That's my-- - Partner. 405 00:26:40,900 --> 00:26:43,510 Okay. Let's get out of here. Come on. 406 00:26:43,550 --> 00:26:44,550 You don't really expect to outrun 'em 407 00:26:44,600 --> 00:26:45,600 in this antique, do you? 408 00:26:47,640 --> 00:26:49,250 No, outsmart them. 409 00:26:50,950 --> 00:26:53,040 It'll be alright, girls. Hang in there. 410 00:26:53,080 --> 00:26:56,910 Alright. Put on your masks and go in there and get them. 411 00:26:56,960 --> 00:26:59,000 Wait! Wait a minute. Listen. 412 00:27:00,790 --> 00:27:02,180 It's coming from the garage. 413 00:27:07,750 --> 00:27:09,270 Get after them. Come on! 414 00:27:35,870 --> 00:27:37,390 'How you doing, girls?' 415 00:27:56,450 --> 00:27:57,980 - Hurry! - Come on. 416 00:28:00,460 --> 00:28:01,500 Hurry! 417 00:28:01,540 --> 00:28:02,810 Great. 418 00:28:04,460 --> 00:28:06,900 - Get those two helmets on fast. - Yes, sir. 419 00:28:48,720 --> 00:28:51,030 - You two stay here. 420 00:28:57,470 --> 00:28:59,340 Look over there. 421 00:28:59,380 --> 00:29:00,910 He ain't goin' much further. 422 00:29:11,660 --> 00:29:12,880 Truck's right ahead. 423 00:29:14,180 --> 00:29:15,570 Get him. Come on. 424 00:29:16,620 --> 00:29:18,450 'Watch it.' 425 00:29:20,670 --> 00:29:22,890 Whoa! 426 00:29:47,170 --> 00:29:48,780 Jump! 427 00:29:54,400 --> 00:29:56,050 Hop on, partner. 428 00:30:02,450 --> 00:30:05,450 Do you realize CHP just bought that truck? 429 00:30:05,490 --> 00:30:06,840 It was for sale, wasn't it? 430 00:30:12,070 --> 00:30:13,370 See if Tex is alright. 431 00:30:14,810 --> 00:30:17,420 Store dummies. We've been slickered! 432 00:30:17,460 --> 00:30:19,810 Alright. Come on. Let's get out of here. 433 00:30:26,340 --> 00:30:27,340 - Come on, guys! - Come on, guys! 434 00:30:27,390 --> 00:30:28,470 - 'Hurry!' - 'Hurry!' 435 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 'Come on, guys!' 436 00:30:29,560 --> 00:30:30,870 - Hurry! - Hurry up! 437 00:30:34,870 --> 00:30:36,440 Thanks for the lift. 438 00:30:36,480 --> 00:30:38,090 Just happened to be going the same way. 439 00:30:40,270 --> 00:30:42,310 - Come on. Hop on. - And hang on. 440 00:30:51,500 --> 00:30:53,320 Goodbye to Lone Canyon. 441 00:31:10,860 --> 00:31:13,560 No way we're gonna catch 'em now. 442 00:31:13,610 --> 00:31:16,260 'They still got a long way to go.' 443 00:31:16,300 --> 00:31:17,310 We'll catch 'em. 444 00:31:26,400 --> 00:31:29,620 I hope you guys realize you've made a very large mistake. 445 00:31:29,670 --> 00:31:31,150 We're not The Zodiac Twins. 446 00:31:31,190 --> 00:31:33,630 And we're not the kind of girls you think we are. 447 00:31:33,670 --> 00:31:35,150 What kind is that? 448 00:31:35,190 --> 00:31:36,890 Wild. 449 00:31:36,930 --> 00:31:39,720 Hate to disappoint you, but that's not what we think. 450 00:31:39,760 --> 00:31:41,720 You really wanna know what we think? 451 00:31:41,760 --> 00:31:43,030 We're listening. 452 00:31:43,070 --> 00:31:44,590 You're a couple of nice kids, and-- 453 00:31:44,640 --> 00:31:46,680 Kids? Barf! 454 00:31:46,730 --> 00:31:48,680 How does young ladies sound? 455 00:31:48,730 --> 00:31:49,820 Double barf. 456 00:31:49,860 --> 00:31:52,120 Alright. Foxes. 457 00:31:52,170 --> 00:31:54,040 Now that's hot. 458 00:31:54,080 --> 00:31:55,950 Two foxes who outgrew their small town 459 00:31:56,000 --> 00:31:58,960 came to Los Angeles looking for excitement. 460 00:31:59,000 --> 00:32:01,220 And ended up seeing someone get killed. 461 00:32:03,790 --> 00:32:05,960 You still there? 462 00:32:06,010 --> 00:32:08,100 No. We just got off at the last stop. 463 00:32:12,880 --> 00:32:16,190 Ponch! Up ahead, a construction crew. 464 00:32:16,230 --> 00:32:18,930 They must have a radio. We can contact central! 465 00:32:18,980 --> 00:32:22,020 - We got it made. - Bruce, stop! 466 00:32:35,690 --> 00:32:38,730 Bruce, stop! It's a trap. It's a trap! 467 00:32:43,260 --> 00:32:44,740 Hang on! 468 00:34:00,380 --> 00:34:01,900 - Aah! - Oh! 469 00:34:05,560 --> 00:34:07,210 You okay? 470 00:34:07,260 --> 00:34:09,430 I'm fine. Thanks for caring. 471 00:34:11,040 --> 00:34:13,570 - Sure, we're alright. 472 00:34:13,610 --> 00:34:15,000 - Yeah, I think so. 473 00:34:15,050 --> 00:34:16,750 That's a lot more than I can say for your chain 474 00:34:16,790 --> 00:34:19,100 it's broken. 475 00:34:19,140 --> 00:34:21,360 Ponch, how'd you know that was a trap? 476 00:34:21,400 --> 00:34:23,710 Construction crews always post warning signs up ahead. 477 00:34:23,750 --> 00:34:24,970 It's the law. 478 00:34:25,010 --> 00:34:27,970 I'm sure glad one of us knew. 479 00:34:28,020 --> 00:34:29,020 It's really messed up. 480 00:34:29,060 --> 00:34:30,110 Think you can fix it? 481 00:34:30,150 --> 00:34:31,800 I'll give it my best shot. 482 00:34:33,760 --> 00:34:35,850 They went right upside the mountain. 483 00:34:35,890 --> 00:34:39,510 'There was no way my cars could get up there.' 484 00:34:39,550 --> 00:34:41,380 Then track 'em on foot and make sure 485 00:34:41,420 --> 00:34:43,950 they don't double back to the highway. 486 00:34:43,990 --> 00:34:45,990 Anything you say, sheriff. 487 00:34:46,040 --> 00:34:47,910 You guys get the bulldozer and pull this out. 488 00:34:47,950 --> 00:34:49,300 Joe, with me. 489 00:35:07,800 --> 00:35:09,320 'Bobby, look at that garage.' 490 00:35:22,030 --> 00:35:23,200 How's it coming? 491 00:35:23,250 --> 00:35:24,940 Shouldn't be too much longer. 492 00:35:24,990 --> 00:35:26,640 Neither should they. 493 00:35:30,780 --> 00:35:32,730 Get down. 494 00:35:32,780 --> 00:35:35,170 Those men, they're gonna be here soon. 495 00:35:35,220 --> 00:35:37,610 Don't worry. We'll be on our way by then. 496 00:35:37,650 --> 00:35:39,220 And what happens if we're not? 497 00:35:39,260 --> 00:35:41,570 They wanna kill us. I don't know why. 498 00:35:41,610 --> 00:35:44,140 We never did anything to hurt them. 499 00:35:44,180 --> 00:35:47,310 We never did anything to hurt anybody. 500 00:35:47,360 --> 00:35:48,710 You believe me, don't you, Bruce? 501 00:35:48,750 --> 00:35:50,010 Yeah, I believe ya. 502 00:35:50,060 --> 00:35:51,970 And you're not gonna let them kill us? 503 00:35:52,010 --> 00:35:53,490 No, I won't let them kill you. 504 00:35:53,540 --> 00:35:55,410 But why don't you help us? 505 00:35:55,450 --> 00:35:57,760 Tell me the truth. 506 00:35:57,800 --> 00:36:00,460 There's nothing to tell. 507 00:36:00,500 --> 00:36:02,200 Oh, Bruce, I'm so afraid. 508 00:36:02,240 --> 00:36:03,500 We both are. 509 00:36:03,550 --> 00:36:05,720 I understand, but I'm telling you 510 00:36:05,770 --> 00:36:08,160 we won't let them or anyone else hurt you. 511 00:36:08,200 --> 00:36:09,730 You just have to trust us. 512 00:36:12,900 --> 00:36:13,950 I do. 513 00:36:15,260 --> 00:36:17,910 I better let you get back to your work. 514 00:36:31,920 --> 00:36:34,580 You're getting hot. 515 00:36:34,620 --> 00:36:37,410 You're getting hot. 516 00:36:37,450 --> 00:36:40,110 You're getting realhot. 517 00:36:42,110 --> 00:36:44,280 ♪ You found them you found them ♪♪ 518 00:36:44,330 --> 00:36:46,200 Now what do you wanna play? 519 00:36:52,470 --> 00:36:54,600 Hey, Harlan, would you take a look at my brakes? 520 00:37:16,450 --> 00:37:19,840 - That's interesting. 521 00:37:19,880 --> 00:37:21,500 'A small plane just landed in the desert' 522 00:37:21,540 --> 00:37:23,240 'outside of Lone Canyon.' 523 00:37:25,280 --> 00:37:28,630 And guess who's out there to meet it. 524 00:37:28,680 --> 00:37:30,240 'Sheriff R.J. Bolt.' 525 00:37:31,850 --> 00:37:32,980 'What are they doing now?' 526 00:37:35,200 --> 00:37:38,290 'I'd say unloading about 200 kilos of marijuana' 527 00:37:38,340 --> 00:37:41,210 'and putting it into Bolt's truck.' 528 00:37:41,250 --> 00:37:42,390 Drugs. 529 00:37:42,430 --> 00:37:44,740 That's Jerry Mise's action. 530 00:37:44,780 --> 00:37:46,300 Sure is, and if Bolt's in it with him 531 00:37:46,350 --> 00:37:47,650 that explains why he's so anxious 532 00:37:47,700 --> 00:37:49,780 to get his hands on our two friends here. 533 00:37:49,830 --> 00:37:52,440 Okay, foxes, it's about time we had a talk. 534 00:37:52,480 --> 00:37:54,480 - We just wanna get out of here. - We're scared. 535 00:37:54,530 --> 00:37:57,180 We wanna help you. 536 00:37:57,230 --> 00:37:58,530 'What do you say?' 537 00:38:03,100 --> 00:38:04,840 Alright. 538 00:38:04,890 --> 00:38:07,060 We are The Zodiac Twins. 539 00:38:07,110 --> 00:38:09,500 I'm Aquarius. She's Gemini. 540 00:38:09,540 --> 00:38:12,550 And you saw Jerry Mise kill a man named Pete Rolls. 541 00:38:12,590 --> 00:38:14,290 Yes. 542 00:38:14,330 --> 00:38:16,330 We met Pete at this rock concert. 543 00:38:16,380 --> 00:38:17,900 He seemed like a nice guy. 544 00:38:17,940 --> 00:38:20,030 He even offered to help us get a job. 545 00:38:20,080 --> 00:38:21,690 What were you doing in his house? 546 00:38:21,730 --> 00:38:24,040 He invited us over to use the pool. 547 00:38:24,080 --> 00:38:26,780 When we were there, this Jerry Mise stopped by. 548 00:38:26,820 --> 00:38:29,350 He didn't even know we were outside. 549 00:38:29,390 --> 00:38:30,830 'Pete went inside to talk to him' 550 00:38:30,870 --> 00:38:33,740 and the next thing we knew, they started to fight. 551 00:38:33,780 --> 00:38:35,050 And Mise took out a gun and shot him. 552 00:38:36,790 --> 00:38:41,270 And...when he looked up, he saw us, watching from the pool. 553 00:38:41,310 --> 00:38:43,050 We split the back way. 554 00:38:43,100 --> 00:38:45,540 He's been looking for us ever since. 555 00:38:45,580 --> 00:38:47,670 Who's this Tony you're supposed to meet? 556 00:38:47,710 --> 00:38:49,890 Oh, he was with Pete at this rock concert. 557 00:38:49,930 --> 00:38:52,370 And he told you to meet him out here at Lone Canyon? 558 00:38:52,410 --> 00:38:54,540 Yes, he said he could help us leave the country 559 00:38:54,590 --> 00:38:57,200 where Mise couldn't find us. 560 00:38:57,240 --> 00:38:59,940 Guess he was kind of leading us to a slaughter, huh? 561 00:38:59,980 --> 00:39:01,460 Let's just say with friends like Tony 562 00:39:01,510 --> 00:39:03,380 you don't need enemies. 563 00:39:03,420 --> 00:39:04,600 'Finished.' 564 00:39:06,640 --> 00:39:07,820 Finished. 565 00:39:12,350 --> 00:39:13,780 Good timin', rookie. 566 00:39:15,090 --> 00:39:16,780 Well, do you think it'll hold? 567 00:39:16,830 --> 00:39:18,000 What'd you use for a link? 568 00:39:18,050 --> 00:39:19,960 Two generations of luck. 569 00:39:23,620 --> 00:39:26,400 I got a feeling we're gonna make it all the way home. 570 00:39:26,450 --> 00:39:27,880 Alright, girls, let's hop on. 571 00:39:34,540 --> 00:39:37,240 Partner, you know we can't go down. 572 00:39:37,280 --> 00:39:40,330 - Oh, you're kidding me. 573 00:39:40,370 --> 00:39:43,330 You're right. Guess we'll have to go up and over. 574 00:39:43,380 --> 00:39:44,810 See you guys around! 575 00:39:46,640 --> 00:39:49,080 If you're ever in LA, give us a call. 576 00:40:16,760 --> 00:40:19,760 You were almost on top of 'em and they still got away? 577 00:40:19,800 --> 00:40:21,460 We weren't exactly on top of them. 578 00:40:21,500 --> 00:40:23,940 They were on top of us, and they had wheels. 579 00:40:23,980 --> 00:40:26,160 ' - Over the mountain. 580 00:40:26,200 --> 00:40:29,770 'I guess they'll pick up the 310 on the other side.' 581 00:40:29,810 --> 00:40:31,900 Alright. I'll handle it from here. 582 00:40:35,300 --> 00:40:36,780 You're getting warm. 583 00:40:39,390 --> 00:40:41,040 You're getting warmer. 584 00:40:42,520 --> 00:40:44,050 - You're getting-- - Hey. 585 00:40:44,090 --> 00:40:45,870 How's Uncle Grossie treating you, Billy? 586 00:40:45,920 --> 00:40:47,740 Just fine, Uncle Webster. 587 00:40:47,790 --> 00:40:50,660 He's such a polite young man. 588 00:40:50,700 --> 00:40:53,100 Yes, isn't he? 589 00:40:53,140 --> 00:40:54,100 See you, Grossie. 590 00:41:01,280 --> 00:41:03,020 Now you're cold again. 591 00:41:30,480 --> 00:41:31,960 You girls alright? 592 00:41:32,010 --> 00:41:33,880 We'll let you know when we quit shaking. 593 00:41:33,920 --> 00:41:36,530 I suppose this is just an average day's work for you. 594 00:41:36,580 --> 00:41:37,970 Well, when you've been a patrolman 595 00:41:38,010 --> 00:41:41,970 for as long as I have, you get used to it. 596 00:41:42,020 --> 00:41:45,060 The 310 is about a mile up the road, old-timer. 597 00:41:54,510 --> 00:41:55,860 Heard anything yet, sarge? 598 00:41:55,900 --> 00:41:57,990 No, nothing yet. 599 00:41:58,030 --> 00:41:59,730 'Central Mary-7 for S-3.' 600 00:42:02,520 --> 00:42:04,780 Central by S-3. Go ahead, Bobby. 601 00:42:04,820 --> 00:42:06,390 Sarge, Ponch and Bruce are in trouble. 602 00:42:06,430 --> 00:42:10,260 They had to fight their way out of Lone Canyon. 603 00:42:10,310 --> 00:42:11,700 According to the owner of the diner 604 00:42:11,740 --> 00:42:13,830 they had two girls with them. 605 00:42:13,870 --> 00:42:15,090 Looks like they hooked themselves up 606 00:42:15,140 --> 00:42:16,750 with The Zodiac Twins. 607 00:42:16,790 --> 00:42:18,570 Alright. See if you can pick up their trail. 608 00:42:18,620 --> 00:42:21,580 I'll put out a broadcast alerting all units in the field. 609 00:42:21,620 --> 00:42:22,840 10-4. 610 00:42:30,240 --> 00:42:32,410 Homeward stretch, here we come. 611 00:42:32,460 --> 00:42:33,720 I'm glad you're happy. 612 00:42:33,760 --> 00:42:35,370 Me, I'm still scared to death. 613 00:42:35,420 --> 00:42:37,720 Hey, come on. It's all downhill from here. 614 00:42:37,770 --> 00:42:39,680 Don't be too sure. 615 00:42:39,730 --> 00:42:42,250 Haven't you ever heard of the quiet before the storm? 616 00:42:42,290 --> 00:42:45,990 Ponch, look up. There's not a cloud in the sky. 617 00:42:46,040 --> 00:42:47,210 Isn't there? 618 00:42:47,260 --> 00:42:49,390 Then what do you call that? 619 00:42:53,480 --> 00:42:55,570 It's not a crop duster. There's no crops. 620 00:42:55,610 --> 00:42:57,350 Now you're learning. Girls! 621 00:42:57,400 --> 00:42:59,090 We know. Hang on. 622 00:42:59,140 --> 00:43:00,400 Right. 623 00:43:21,250 --> 00:43:22,460 What are we gonna do, Ponch? 624 00:43:22,510 --> 00:43:24,510 Just keep ducking. 625 00:44:03,590 --> 00:44:04,990 Aah! Look out! 626 00:44:11,170 --> 00:44:13,730 Our only chance is to lure him over to those telephone wires. 627 00:44:13,780 --> 00:44:15,870 Okay. Let's go for it. 628 00:44:41,980 --> 00:44:43,150 Hey! 629 00:45:04,520 --> 00:45:05,870 You're under arrest, sheriff. 630 00:45:07,790 --> 00:45:10,750 Being a peace officer, I'm sure you know your rights. 631 00:45:10,790 --> 00:45:12,620 But I'm gonna give them to you anyway. 632 00:45:12,660 --> 00:45:14,530 That's very kind of you. 633 00:45:16,530 --> 00:45:17,970 Have you seen Webster? 634 00:45:18,010 --> 00:45:19,540 Yeah, about a half-hour ago 635 00:45:19,580 --> 00:45:21,450 when I, uh, turned Billy over to him. 636 00:45:21,500 --> 00:45:23,540 - Ha ha. - Hmm. 637 00:46:01,970 --> 00:46:02,970 Billy? 638 00:46:09,670 --> 00:46:10,720 Webster. 639 00:46:11,460 --> 00:46:12,900 'I'm sorry.' 640 00:46:17,730 --> 00:46:19,080 I wanna thank you, sergeant. 641 00:46:19,120 --> 00:46:20,990 Billy just told me what a good time he had. 642 00:46:21,030 --> 00:46:24,910 Well, it was, uh, it was our pleasure. 643 00:46:24,950 --> 00:46:27,870 He's a, uh...polite young man. 644 00:46:27,910 --> 00:46:29,870 Good. I'm glad you feel that way. 645 00:46:29,910 --> 00:46:31,390 Next time something like this comes up. 646 00:46:31,440 --> 00:46:33,830 I'll know exactly where to leave him. 647 00:46:33,870 --> 00:46:37,220 Uh, well, uh, we'll be looking forward to it. 648 00:46:41,320 --> 00:46:42,580 Say goodbye, Billy. 649 00:46:42,620 --> 00:46:45,010 - Bye. - Bye, Billy. 650 00:46:45,060 --> 00:46:46,230 'Come, Billy.' 651 00:46:47,540 --> 00:46:50,760 What a polite young man. 652 00:46:50,800 --> 00:46:54,330 Yeah. I haven't seen a kid that nice since "The Omen." 653 00:47:03,900 --> 00:47:05,600 We'll have Webster drive you down to LAPD 654 00:47:05,640 --> 00:47:06,730 so you can give your statement. 655 00:47:06,780 --> 00:47:08,470 What will happen then? 656 00:47:08,520 --> 00:47:10,210 They'll pick up Jerry Mise and charge him with murder. 657 00:47:10,260 --> 00:47:12,130 You'll most likely be placed under protective custody 658 00:47:12,170 --> 00:47:13,480 until after the trial. 659 00:47:13,520 --> 00:47:14,780 To tell you the truth, I'd rather see 660 00:47:14,830 --> 00:47:15,870 a Fourth of July parade 661 00:47:15,920 --> 00:47:17,350 in Coeur d'Alene. 662 00:47:17,390 --> 00:47:19,530 Anyway, at least next time we'll be more particular 663 00:47:19,570 --> 00:47:21,050 about choosing our friends. 664 00:47:21,090 --> 00:47:22,700 Now that sounds like a good idea. 665 00:47:22,750 --> 00:47:24,920 Webster, I'd like you to meet Aquarius and Gemini. 666 00:47:24,970 --> 00:47:27,670 - Hi. - Jeanie and Jan. 667 00:47:27,710 --> 00:47:29,020 Those are our real names. 668 00:47:29,060 --> 00:47:30,970 I like them a lot better. 669 00:47:31,020 --> 00:47:32,710 This way, ladies. 670 00:47:34,460 --> 00:47:35,630 Bye. 671 00:47:39,200 --> 00:47:40,420 It's a good feeling, Ponch. 672 00:47:40,460 --> 00:47:42,940 Helping people out of trouble. 673 00:47:42,990 --> 00:47:45,070 Partner, it's only the beginning. 47471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.