Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:06,610
'Why don't you toss
them chippies a pineapple.'
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,360
But most likely candidates
are outlaw motorcycle gangs.
3
00:00:13,050 --> 00:00:15,310
Stay out of it, Ringo.
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,060
Well, I hope you're
as good at racing
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,190
as you are at talking.
6
00:00:18,230 --> 00:00:19,750
I'm better, lover boy.
7
00:00:23,280 --> 00:00:24,760
Just what was he carrying?
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,850
RNI. An explosive.
9
00:00:26,890 --> 00:00:29,810
One container could level
an entire city block.
10
00:02:05,030 --> 00:02:07,600
LA-15, 23 in pursuit.
11
00:02:07,640 --> 00:02:11,260
White truck, southbound
at Harbor and E Street.
12
00:02:11,300 --> 00:02:13,560
LA-15, Mary 6 and 7 responding.
13
00:03:27,030 --> 00:03:30,070
Hey, Bean, why don't you
toss them chippies a pineapple?
14
00:03:33,950 --> 00:03:36,600
Serving up a pineapple,
Big Crazy.
15
00:04:16,290 --> 00:04:17,510
LA-15, Mary 7.
16
00:04:17,560 --> 00:04:19,950
We got a 1523
involved in an 1180
17
00:04:19,990 --> 00:04:22,610
at Spencer and Brad. Roll on
paramedics and fire truck.
18
00:04:35,100 --> 00:04:38,060
- Yeah.
19
00:04:38,100 --> 00:04:39,450
What hit me?
20
00:04:39,490 --> 00:04:41,750
He tossed something
outta the back of the truck.
21
00:04:45,190 --> 00:04:46,930
What is this?
22
00:04:48,280 --> 00:04:50,810
I know what it was.
23
00:04:50,850 --> 00:04:52,810
A hand grenade.
24
00:04:52,850 --> 00:04:55,940
Now, this is the area
that we have to zero in on.
25
00:04:55,990 --> 00:04:58,680
The FBI is handling
interstate traffic.
26
00:04:58,730 --> 00:05:01,690
LAPD is covering the central
and valley sectors.
27
00:05:01,730 --> 00:05:04,260
We've been asked to cover
the South Bay area.
28
00:05:04,300 --> 00:05:05,600
Here's a list of what was stolen
29
00:05:05,650 --> 00:05:07,740
from Point Mugu armory
this morning.
30
00:05:07,780 --> 00:05:12,390
Machine guns, Bazookas
and tank guns. Napalm?
31
00:05:12,440 --> 00:05:14,920
And the MO is the same
as all the other robberies.
32
00:05:14,960 --> 00:05:17,360
I've heard there's millions
involved in illegal gun sales.
33
00:05:17,400 --> 00:05:18,700
It's a big market.
34
00:05:18,750 --> 00:05:20,660
Foreign governments,
terrorists, mercenaries.
35
00:05:20,710 --> 00:05:22,620
Any suspects?
36
00:05:22,670 --> 00:05:24,620
Plenty, but
most likely candidates
37
00:05:24,670 --> 00:05:26,190
are outlaw motorcycle gangs.
38
00:05:26,230 --> 00:05:28,020
I've seen a lot of 'em around.
39
00:05:28,060 --> 00:05:29,320
That's right,
the Motorcycle Grand Prix
40
00:05:29,370 --> 00:05:30,500
is being held in Long Beach.
41
00:05:30,540 --> 00:05:32,760
I've been practicing
for the past week.
42
00:05:32,810 --> 00:05:35,460
- Those dudes are hard to miss.
- Alright, that's a start.
43
00:05:35,500 --> 00:05:37,240
Frank, Bobby,
get on this right away.
44
00:05:37,290 --> 00:05:38,510
Come on, Bobby,
let's get to work.
45
00:05:38,550 --> 00:05:40,550
Ah, if you're wearing
those uniforms..
46
00:05:40,600 --> 00:05:41,860
...pay up your life insurance.
47
00:05:41,900 --> 00:05:45,080
Who said anything
about uniforms
48
00:05:45,120 --> 00:05:47,250
I don't know, Frank.
Those gangs play for keeps.
49
00:05:47,300 --> 00:05:49,300
You get your cover blown,
you're out there all alone.
50
00:05:49,340 --> 00:05:51,780
Hey, when we go undercover,
we go way under.
51
00:05:53,610 --> 00:05:56,180
Come on, you guys!
Move it!
52
00:05:58,700 --> 00:06:00,490
How many more times
you gonna need that stuff?
53
00:06:00,530 --> 00:06:02,570
Why, the bugs complaining?
54
00:06:02,620 --> 00:06:04,010
Hey, I got a reputation!
55
00:06:04,050 --> 00:06:06,010
Anybody finds out
I'm helping the cops..
56
00:06:06,060 --> 00:06:08,970
Just this last time, Weasel.
We owe you one, baby.
57
00:06:09,020 --> 00:06:11,240
One? You owe me three!
58
00:06:18,760 --> 00:06:20,640
'Ladies and gentlemen,
welcome to the first'
59
00:06:20,680 --> 00:06:22,250
'Annual Motorcycle Grand Prix'
60
00:06:22,290 --> 00:06:23,860
'here through
the streets of Long Beach.'
61
00:06:23,900 --> 00:06:26,470
'Super bikes from the top riders
from across America'
62
00:06:26,510 --> 00:06:28,770
'turning out
this weekend for this race.'
63
00:06:28,820 --> 00:06:31,910
'They're capable of speeds
of up to 170 miles an hour.'
64
00:06:31,950 --> 00:06:34,690
'The crowd is out
to watch practice today.'
65
00:06:34,740 --> 00:06:37,650
'And they are primed for
some exciting, close practice'
66
00:06:37,700 --> 00:06:39,610
'because it's a new course
in the streets of Long Beach..'
67
00:06:42,270 --> 00:06:45,620
'They'll be hitting speeds
of a 170-175 miles an hour'
68
00:06:45,660 --> 00:06:48,360
'on the straightaway, and that's
awfully, awfully fast.'
69
00:06:56,060 --> 00:06:58,410
Okay, I made the adjustment
to your timing.
70
00:06:58,460 --> 00:06:59,940
That should help
your acceleration
71
00:06:59,980 --> 00:07:01,290
coming out of turns.
72
00:07:01,330 --> 00:07:03,200
I always said
you're a genius, Harlan.
73
00:07:03,240 --> 00:07:05,510
Alright, hot shot, just remember
74
00:07:05,550 --> 00:07:07,770
'the finest racers
from all over the country'
75
00:07:07,810 --> 00:07:10,990
are entered in this event and
it's not only the reputation
76
00:07:11,030 --> 00:07:13,040
of the highway patrol at stake.
77
00:07:13,080 --> 00:07:14,990
It's myreputation.
78
00:07:17,210 --> 00:07:19,870
Harlan, have I ever
let you down before?
79
00:07:25,700 --> 00:07:27,660
You've never had the chance!
80
00:07:27,700 --> 00:07:31,010
'And then here comes
Bruce Nelson out for practice.'
81
00:07:31,050 --> 00:07:33,540
'The charismatic, two time
world speedway champion'
82
00:07:33,580 --> 00:07:35,800
'now getting into road racing,
lining up on the grid'
83
00:07:35,840 --> 00:07:38,840
'for practice, the other riders
giving him the eye.'
84
00:07:38,890 --> 00:07:40,460
'Nelson getting under way.'
85
00:07:40,500 --> 00:07:43,020
'A good start in practice.'
86
00:07:43,070 --> 00:07:45,200
'And feeling his way
around this track.'
87
00:07:45,240 --> 00:07:47,160
'As we said,
ladies and gentlemen, practice'
88
00:07:47,200 --> 00:07:49,770
'a chance for the riders to try
the different tire compound.'
89
00:07:49,810 --> 00:07:51,860
'They don't wanna push it
too hard in practice.'
90
00:07:51,900 --> 00:07:53,290
'It could get
a little dangerous..'
91
00:07:53,340 --> 00:07:55,910
'...especially through
the city streets.'
92
00:07:55,950 --> 00:07:57,730
'So, Bruce Nelson,
onto the track now'
93
00:07:57,780 --> 00:07:59,000
'learning the way around.'
94
00:07:59,040 --> 00:08:01,300
'And here comes Kelly Monahan'
95
00:08:01,350 --> 00:08:04,350
'the top female
road racer in the country.'
96
00:08:04,390 --> 00:08:07,530
'Right out there with Nelson!
This could be interesting.'
97
00:08:07,570 --> 00:08:10,700
'They're going into
the hay bales around the turn.'
98
00:08:10,750 --> 00:08:13,050
'Nelson and Monahan,
watching each other.'
99
00:08:13,100 --> 00:08:15,580
'Eyeing each other, and down
the straightaway on the street'
100
00:08:15,620 --> 00:08:17,270
'at well over 90 miles an hour.'
101
00:08:17,320 --> 00:08:19,490
'Downshifting.. Look out!'
102
00:08:19,540 --> 00:08:20,800
'Holy Toledo!'
103
00:08:20,840 --> 00:08:23,110
Hey, you!
104
00:08:23,150 --> 00:08:25,630
'Kelly Monahan goes through
and looks back at him'
105
00:08:25,670 --> 00:08:28,460
'and it looks like Nelson's
still upset about that.'
106
00:08:28,500 --> 00:08:30,070
'He goes back
out on the track.'
107
00:08:30,110 --> 00:08:31,640
'Again, this is practice.'
108
00:08:31,680 --> 00:08:33,600
'Remember, this is not racing.'
109
00:08:33,640 --> 00:08:37,250
'But Nelson looks serious!
Monahan and Nelson!'
110
00:08:39,080 --> 00:08:41,560
'Now, the back straightaway.
Look out!'
111
00:08:41,600 --> 00:08:43,740
'We've got problems!
They're down!'
112
00:08:43,780 --> 00:08:47,220
'Nelson and Monahan
hit the hay bales!'
113
00:08:47,260 --> 00:08:49,790
You stupid jerk!
I oughta punch your lights out!
114
00:08:49,830 --> 00:08:51,830
What's your problem,
if you can't handle that thing
115
00:08:51,870 --> 00:08:53,790
get some training
wheels for it!
116
00:08:56,270 --> 00:08:59,230
- You're a girl.
- My, you're so perceptive!
117
00:08:59,270 --> 00:09:01,750
If only you knew
how to ride a motorcycle!
118
00:09:01,800 --> 00:09:03,490
Me? I was coming
off the track!
119
00:09:03,540 --> 00:09:05,580
I had the right of way,
and you just creamed me!
120
00:09:05,630 --> 00:09:07,370
What, right of way?
121
00:09:07,410 --> 00:09:09,070
You gotta keep your eyes open
when you're on the track!
122
00:09:09,110 --> 00:09:11,420
Yeah, with you out there, I need
eyes in the back of my head!
123
00:09:11,460 --> 00:09:14,550
Yeah, well, it would be
a distinct improvement...champ.
124
00:09:16,590 --> 00:09:18,200
Champ?
125
00:09:18,250 --> 00:09:20,900
You usedto be
a big hero of mine..
126
00:09:20,950 --> 00:09:22,690
...world speedway champion.
127
00:09:23,910 --> 00:09:25,170
No kidding?
128
00:09:25,210 --> 00:09:27,170
That was before
I met you though.
129
00:09:30,130 --> 00:09:32,650
Yeah...do you think
I could be a hero again
130
00:09:32,700 --> 00:09:34,610
if I was to ask you
to dinner tonight?
131
00:09:38,530 --> 00:09:39,700
I dunno.
132
00:09:39,750 --> 00:09:41,790
Might be a start.
133
00:09:41,840 --> 00:09:44,800
- 8:00.
134
00:09:44,840 --> 00:09:48,100
8:00? Can I have
your address?
135
00:09:48,150 --> 00:09:50,590
Yeah, and a seeing eye dog
to help you get there!
136
00:10:26,060 --> 00:10:28,410
- Flex 'em, Bean.
- I got it. I got it.
137
00:10:40,420 --> 00:10:41,980
Can't get much more stuff
in here, Big Crazy.
138
00:10:42,030 --> 00:10:44,510
No strain.
Be movin' it out soon enough.
139
00:10:44,550 --> 00:10:46,030
Yeah
140
00:10:46,080 --> 00:10:47,600
When I say to.
141
00:10:47,640 --> 00:10:49,030
Sure, yeah,
I-I was just thinkin'--
142
00:10:49,080 --> 00:10:51,520
Don't. It ain't
one of your strong points.
143
00:10:56,260 --> 00:10:57,430
Hogan!
144
00:10:59,920 --> 00:11:01,830
You wanna give us a hand?
145
00:11:20,590 --> 00:11:23,200
How long you're gonna
let him do this, Max?
146
00:11:23,240 --> 00:11:24,590
Said it would
only be for a week.
147
00:11:24,640 --> 00:11:26,120
He's still got
a couple of days.
148
00:11:26,160 --> 00:11:28,770
You don't have any idea
what he's putting in there!
149
00:11:28,810 --> 00:11:30,730
What if the police come around?
150
00:11:30,770 --> 00:11:33,860
Police don't have
any reason to come here.
151
00:11:33,910 --> 00:11:36,430
Angela, listen to me.
152
00:11:36,470 --> 00:11:39,560
I used to ride with Big Crazy.
153
00:11:39,610 --> 00:11:41,780
Believe me, he didn't get
that name for nothing.
154
00:11:41,830 --> 00:11:44,700
We try to stop him,
he'll tear this place apart.
155
00:11:44,740 --> 00:11:46,660
Is that what you want?
156
00:11:48,220 --> 00:11:49,400
No, Max.
157
00:11:51,790 --> 00:11:54,490
It's just I'm so scared.
158
00:11:54,530 --> 00:11:56,970
Yeah.
Me too, baby.
159
00:11:57,020 --> 00:11:58,580
Me too.
160
00:12:01,760 --> 00:12:04,760
Boomer! Que pasa?
161
00:12:14,550 --> 00:12:15,730
Beer, baby.
162
00:12:28,870 --> 00:12:31,790
- This is the third place today.
- I know what you mean.
163
00:12:31,830 --> 00:12:34,660
I'm beginning to feel the strong
need to take a shower.
164
00:12:57,210 --> 00:12:59,430
What?
165
00:12:59,470 --> 00:13:01,470
What, you got
a problem, man?
166
00:13:01,510 --> 00:13:05,210
Hey, stay cool, man.
It was just an accident.
167
00:13:05,260 --> 00:13:06,610
Here, let me..
168
00:13:06,650 --> 00:13:08,570
Get yourselves some
fresh suds. Okay?
169
00:13:19,450 --> 00:13:21,400
Hey, babe, can I join you?
170
00:13:21,450 --> 00:13:23,360
Can I have a cola, miss?
171
00:13:28,890 --> 00:13:30,810
Well, if it ain't Clark Kent.
172
00:13:43,380 --> 00:13:45,860
Here you go, Ponch.
173
00:13:45,910 --> 00:13:48,560
I'm Manuel's sister...from
the old neighborhood?
174
00:13:50,650 --> 00:13:52,610
Angela.
175
00:13:52,650 --> 00:13:54,440
You were just a little kid.
176
00:13:54,480 --> 00:13:57,880
That was a long time ago.
I-I've got a kid of my own now.
177
00:13:57,920 --> 00:14:00,620
That's great.
How long you been workin' here?
178
00:14:00,660 --> 00:14:02,050
About a year.
179
00:14:02,100 --> 00:14:05,620
My husband and I,
we own this place.
180
00:14:05,670 --> 00:14:08,060
You must like bikers, huh?
181
00:14:11,190 --> 00:14:13,460
Um, I-I can't talk now,
Ponch. I'm real busy.
182
00:14:17,420 --> 00:14:19,070
Sure. I just wanted to..
183
00:14:19,110 --> 00:14:20,160
Ponch.
184
00:14:21,250 --> 00:14:23,070
I-I know you're a cop.
185
00:14:27,820 --> 00:14:29,730
Are you afraid
of something, Angela?
186
00:14:32,210 --> 00:14:34,260
I can't talk here.
187
00:14:34,300 --> 00:14:36,220
Name the time and the place,
and I'll be there.
188
00:14:41,050 --> 00:14:42,830
Tomorrow morning,
Mar Vista playground.
189
00:14:45,050 --> 00:14:47,140
Hey!
190
00:14:47,190 --> 00:14:50,010
That's my wife you're pawing.
191
00:14:50,060 --> 00:14:51,970
Max, please.
He's a friend of Manuel's.
192
00:14:52,020 --> 00:14:53,190
I don't care who he is.
193
00:14:53,240 --> 00:14:55,320
You keep your grubby hands
off my wife.
194
00:14:55,370 --> 00:14:56,890
Hey, no offense, friend.
195
00:14:56,930 --> 00:14:59,330
We were just talking
over old times.
196
00:15:03,590 --> 00:15:06,680
Yeah, she ain't got time to be
socializing with you, too busy.
197
00:15:06,730 --> 00:15:08,290
Alright. Hey, I was
just leavin' anyway.
198
00:15:08,340 --> 00:15:10,690
You got a problem
with this turkey, Maxie?
199
00:15:10,730 --> 00:15:12,040
It's okay. He's leavin'.
200
00:15:12,080 --> 00:15:14,340
What's the matter, Maxie?
201
00:15:14,390 --> 00:15:16,610
You scared of this twerp?
202
00:15:16,650 --> 00:15:19,300
Hey, back off.
The man said everything's cool.
203
00:15:19,350 --> 00:15:21,480
Yeah?
Everything's cool?
204
00:15:21,520 --> 00:15:23,610
Well, it ain't cool with me.
205
00:15:23,660 --> 00:15:26,310
See, I don't like my friends
gettin' pushed around.
206
00:15:26,360 --> 00:15:28,270
Seems like you're
the only one pushin'.
207
00:15:40,020 --> 00:15:41,760
You bet it, Crazy!
208
00:15:41,810 --> 00:15:43,020
Come on, twerpy.
209
00:15:43,070 --> 00:15:44,590
Stay out of it, Ringo.
210
00:15:44,630 --> 00:15:46,110
- Cover me.
- Come on!
211
00:15:46,160 --> 00:15:47,510
Come on, twerpy!
212
00:15:49,550 --> 00:15:51,120
Come on, twerpy!
213
00:15:51,950 --> 00:15:53,990
Come on!
214
00:16:08,050 --> 00:16:09,960
Hey, Crazy, you alright?
215
00:16:14,270 --> 00:16:16,930
I'm impressed, partner.
216
00:16:16,970 --> 00:16:19,450
Good. I'm still shakin'.
217
00:16:19,500 --> 00:16:21,630
But I think we may be
on to something.
218
00:16:31,460 --> 00:16:32,810
'We are set,
ladies and gentlemen.'
219
00:16:32,860 --> 00:16:34,080
'A beautiful day here
at Long Beach.'
220
00:16:34,120 --> 00:16:35,160
'The temperature
in the high 70s.'
221
00:16:35,210 --> 00:16:36,600
'Practice speeds
are inching up.'
222
00:16:36,640 --> 00:16:38,250
'And the spectators
are leaning forward'
223
00:16:38,300 --> 00:16:40,390
'watching these riders
out here on the track.'
224
00:16:40,430 --> 00:16:43,430
'The gearing is getting set..'
225
00:16:43,480 --> 00:16:45,910
'we're looking for some
very fast lap times now.'
226
00:16:51,010 --> 00:16:52,750
Hey, I didn't know
they let little twerps
227
00:16:52,790 --> 00:16:54,440
work on motorcycles.
228
00:16:54,490 --> 00:16:56,450
Listen, fella,
I really don't like people
229
00:16:56,490 --> 00:16:58,400
standing over me
when I'm trying to..
230
00:16:59,880 --> 00:17:02,060
Ponch?
231
00:17:02,100 --> 00:17:04,630
Very authentic.
Right down to the smell.
232
00:17:04,670 --> 00:17:06,110
Just keep it down, Harlan.
233
00:17:06,150 --> 00:17:08,110
Where's Bruce?
I gotta talk to him.
234
00:17:08,150 --> 00:17:11,500
He's over by
the officials' stand.
235
00:17:11,550 --> 00:17:13,510
Thanks a lot, Pee-Wee!
236
00:17:23,470 --> 00:17:25,520
What do you know about
a biker named..
237
00:17:25,560 --> 00:17:27,040
...Big Crazy?
238
00:17:27,080 --> 00:17:28,610
Everybody's heard of him.
239
00:17:28,650 --> 00:17:30,780
He's one bad dude.
240
00:17:30,830 --> 00:17:31,920
Does he have a record?
241
00:17:31,960 --> 00:17:34,050
As long as a gorilla's arm.
242
00:17:34,090 --> 00:17:36,140
Well, you keep in touch.
243
00:17:36,180 --> 00:17:38,100
I wanna know more
about this gorilla.
244
00:17:41,710 --> 00:17:43,060
You got it.
245
00:17:43,100 --> 00:17:45,320
I'm not keeping you awake, am I?
246
00:17:45,360 --> 00:17:47,370
Well, this practicing
is exhausting.
247
00:17:47,410 --> 00:17:49,020
Not sleeping at night.
248
00:17:49,060 --> 00:17:51,670
It's kinda wearing me out.
249
00:17:51,720 --> 00:17:54,160
Anything I can do to help?
250
00:17:54,200 --> 00:17:56,030
Hey, Bruce!
251
00:17:56,070 --> 00:17:57,640
I'm lookin' forward to tonight.
252
00:17:57,680 --> 00:17:59,900
Right! Me too.
253
00:18:04,170 --> 00:18:06,990
On second thought,
cancel the offer.
254
00:18:41,030 --> 00:18:42,420
Which one's yours?
255
00:18:42,460 --> 00:18:46,210
'The one in red with
the dirtiest face.'
256
00:18:46,250 --> 00:18:48,210
How's Manuel?
It's been a long time.
257
00:18:48,250 --> 00:18:51,600
Oh, he's fine. He's got
a good job. He's married.
258
00:18:51,650 --> 00:18:54,080
Couple of kids.
259
00:18:54,130 --> 00:18:57,220
What about you, Angela?
260
00:18:57,260 --> 00:19:00,400
'
261
00:19:00,440 --> 00:19:03,530
I-I got a beautiful child,
a husband who loves me
262
00:19:03,570 --> 00:19:05,310
'a business that's doin' good.'
263
00:19:05,360 --> 00:19:08,190
That's not what I asked you.
I asked you if you were happy.
264
00:19:08,230 --> 00:19:10,970
Sure. Sure, I'm happy.
265
00:19:14,540 --> 00:19:17,330
Why are you so afraid?
266
00:19:17,370 --> 00:19:19,200
Angela, we're looking
for a motorcycle gang
267
00:19:19,240 --> 00:19:21,020
that are stealing weapons.
268
00:19:21,070 --> 00:19:22,720
'If there's anything
you know that could help us.'
269
00:19:22,770 --> 00:19:25,590
It's getting late.
I gotta go to work.
270
00:19:25,640 --> 00:19:28,070
What do you know
about Big Crazy?
271
00:19:31,860 --> 00:19:33,860
Max used to ride with him.
272
00:19:33,910 --> 00:19:36,000
But that was
a long time ago.
273
00:19:36,040 --> 00:19:38,350
He got outta that life.
He's straight now.
274
00:19:38,390 --> 00:19:40,440
He doesn't want anything to do
with those people anymore.
275
00:19:40,480 --> 00:19:43,130
Then why is Big Crazy
still hanging around?
276
00:19:43,180 --> 00:19:44,870
'It's not Max's fault.
He doesn't want him there.'
277
00:19:44,920 --> 00:19:49,230
It's just that...well..
He can't, uh..
278
00:19:49,270 --> 00:19:50,880
Can't what?
279
00:20:13,290 --> 00:20:15,340
I don't know anything, Ponch.
280
00:20:15,380 --> 00:20:17,820
I just can't get involved.
281
00:20:17,860 --> 00:20:20,260
I just hope you're not
already involved.
282
00:20:37,490 --> 00:20:39,020
To the race?
283
00:20:39,060 --> 00:20:40,710
May the best man win.
284
00:20:40,760 --> 00:20:43,110
As long as he's a she.
285
00:20:47,330 --> 00:20:48,810
Excellent vintage.
286
00:20:48,850 --> 00:20:52,550
I'm saving the good stuff
till after the race.
287
00:20:52,590 --> 00:20:54,680
It's traditional
for the winner to buy.
288
00:20:56,820 --> 00:20:58,510
We'll see what you
have to say tomorrow
289
00:20:58,560 --> 00:21:00,520
after I've whooped your tail.
290
00:21:00,560 --> 00:21:03,560
Well, I hope you're as good at
racing as you are at talking.
291
00:21:03,610 --> 00:21:05,960
You might just have a chance.
292
00:21:06,000 --> 00:21:08,390
I'm better, lover boy.
293
00:21:18,710 --> 00:21:21,490
Bruce, I really like you a lot.
294
00:21:21,540 --> 00:21:23,490
But I just want you to know
that I'm gonna be out
295
00:21:23,540 --> 00:21:25,020
on that track to win.
296
00:21:25,060 --> 00:21:27,240
I wouldn't have it
any other way.
297
00:21:40,990 --> 00:21:44,210
"Barton James Waylon,
alias Big Crazy.
298
00:21:44,250 --> 00:21:47,610
Arson. Armed robbery.
Assault."
299
00:21:47,650 --> 00:21:50,170
His rap sheet looks like
an encyclopedia of crime.
300
00:21:50,220 --> 00:21:52,700
The word I got around the track
is Big Crazy's been bragging
301
00:21:52,740 --> 00:21:54,260
about a score he's gonna make.
302
00:21:54,310 --> 00:21:56,610
Sounds like this
Mr. Waylon is a prime suspect.
303
00:21:56,660 --> 00:21:58,490
- Well, let's bust him!
- Easy, Bruce.
304
00:21:58,530 --> 00:21:59,920
It helps to have a charge first.
305
00:21:59,970 --> 00:22:01,270
Whoever's ripping off
those weapons
306
00:22:01,320 --> 00:22:02,360
is probably gonna strike again.
307
00:22:02,400 --> 00:22:04,230
Agreed. Okay.
308
00:22:04,270 --> 00:22:06,190
Let's go over
one more time what we know.
309
00:22:18,850 --> 00:22:20,200
Base, this is Outrider.
310
00:22:20,250 --> 00:22:22,160
I got a bogey on
my back door, Code 6.
311
00:22:25,510 --> 00:22:27,820
Getraer.
312
00:22:27,860 --> 00:22:29,470
Yes, right away.
313
00:22:29,520 --> 00:22:32,220
There may be another hijacking
in progress. Let's go.
314
00:22:32,260 --> 00:22:35,130
Bruce, you get back to
the track, keep your ears open.
315
00:23:03,460 --> 00:23:04,600
Hey!
316
00:23:20,220 --> 00:23:22,180
The man! Aah!
317
00:23:47,940 --> 00:23:50,470
Frank, Bobby,
this is Colonel Richardson.
318
00:23:50,510 --> 00:23:52,560
Vice President of
Telford Ammunitions.
319
00:23:52,600 --> 00:23:53,820
'Officers Poncherello
and Nelson.'
320
00:23:53,860 --> 00:23:55,340
Officers.
321
00:23:55,390 --> 00:23:57,340
First time this ever happened
to one of our vehicles
322
00:23:57,390 --> 00:23:58,950
and it couldn't have happened
at a worse time.
323
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Why is that, sir?
324
00:24:00,040 --> 00:24:01,700
Because of what it was carrying.
325
00:24:01,740 --> 00:24:04,220
Look, I warned them not to send
this vehicle out unescorted--
326
00:24:04,260 --> 00:24:06,830
Excuse me, colonel.
Just what was it carrying?
327
00:24:06,880 --> 00:24:09,310
RNI. An explosive.
328
00:24:09,360 --> 00:24:11,180
Highly experimental.
Very powerful.
329
00:24:11,230 --> 00:24:13,010
Just how dangerous
is this stuff?
330
00:24:13,060 --> 00:24:15,840
Properly stored,
it poses no threat.
331
00:24:15,880 --> 00:24:19,450
However, RNI's extremely
volatile in nature.
332
00:24:19,500 --> 00:24:21,460
'Subjected to any
variances in temperature'
333
00:24:21,500 --> 00:24:23,070
it immediately begins
to deteriorate
334
00:24:23,110 --> 00:24:25,550
which in turn causes
the chemicals to expand
335
00:24:25,590 --> 00:24:27,850
and from that point on,
it could blow at any time.
336
00:24:27,900 --> 00:24:29,460
Is there anything
that would indicate
337
00:24:29,510 --> 00:24:31,990
when an explosion was imminent?
338
00:24:32,030 --> 00:24:34,770
The, uh, chemicals develop
extremely sharp odor
339
00:24:34,820 --> 00:24:35,990
very much like ammonia.
340
00:24:36,030 --> 00:24:37,730
Then when that occurs..
341
00:24:37,780 --> 00:24:39,080
'...it's a matter of minutes.'
342
00:24:39,120 --> 00:24:42,390
How powerful is RNI?
343
00:24:42,430 --> 00:24:45,570
One container could level
an entire city block.
344
00:24:51,350 --> 00:24:53,790
So, what do you think?
What do you think?
345
00:24:53,840 --> 00:24:55,970
I've seen explosions before.
346
00:24:58,060 --> 00:25:01,410
You ever seen one that big
with this much explosive?
347
00:25:01,450 --> 00:25:04,240
- Barrels full.
348
00:25:04,280 --> 00:25:06,760
Alright, Mr. Waylon.
349
00:25:06,800 --> 00:25:08,760
I think we can make a deal.
350
00:25:10,980 --> 00:25:12,550
Two hundred fifty thousand
on delivery.
351
00:25:12,590 --> 00:25:14,810
That's more than
we discussed.
352
00:25:14,860 --> 00:25:17,030
'You're gettin' more.'
353
00:25:17,080 --> 00:25:20,470
I made you a fair offer.
354
00:25:20,510 --> 00:25:22,690
Two hundred thousand.
355
00:25:22,730 --> 00:25:24,300
Final offer.
356
00:25:25,210 --> 00:25:27,170
Agreed.
357
00:25:27,220 --> 00:25:30,000
Tomorrow afternoon at my boat.
358
00:25:30,050 --> 00:25:31,870
'2:00 p.m.'
359
00:25:31,920 --> 00:25:34,440
'No sooner. No later.'
360
00:25:34,480 --> 00:25:37,050
I don't want any problems
with the coast guard.
361
00:25:37,100 --> 00:25:39,010
We'll be there.
362
00:26:01,380 --> 00:26:03,300
What did I tell you?
200 big ones!
363
00:26:03,340 --> 00:26:06,860
You did it, Big Crazy.
364
00:26:06,910 --> 00:26:11,350
No. No. He said two o'clock.
The race will be goin' on.
365
00:26:11,390 --> 00:26:13,220
You gotta go
right through it, man.
366
00:26:13,260 --> 00:26:16,610
- No strain.
367
00:26:16,660 --> 00:26:17,960
The streets are gonna
be blocked off.
368
00:26:18,010 --> 00:26:20,050
The place is gonna be
crawlin' with cops!
369
00:26:20,100 --> 00:26:23,010
Yeah. But that's
where you come in.
370
00:26:23,050 --> 00:26:25,190
You're gonna be
in the race, buddy boy.
371
00:26:25,230 --> 00:26:27,800
Wh
372
00:26:27,840 --> 00:26:29,670
What are you talking about?
There's no openings left.
373
00:26:29,710 --> 00:26:31,240
There will be.
374
00:26:31,280 --> 00:26:33,760
One of the racers
had an accident.
375
00:26:33,800 --> 00:26:35,850
Oh, when did that happen?
376
00:26:35,890 --> 00:26:38,460
About two hours from now.
377
00:26:41,810 --> 00:26:43,730
Big Crazy!
378
00:26:43,770 --> 00:26:46,160
Huh? It'll just be
you and me, Bean!
379
00:26:46,210 --> 00:26:48,340
Two hundred thousand
big ones, man!
380
00:26:57,570 --> 00:27:00,400
I'm developing a real hate
for these outfits!
381
00:27:00,440 --> 00:27:02,620
I know how you feel.
382
00:27:02,660 --> 00:27:05,750
But we gotta warn
Max and Angela about RNI.
383
00:27:05,790 --> 00:27:07,490
If they understand the danger
384
00:27:07,530 --> 00:27:09,930
maybe they'll come up with
some information we can use.
385
00:27:22,590 --> 00:27:24,420
Mandy, honey,
please don't play with those.
386
00:27:24,460 --> 00:27:26,290
Okay, mommy.
387
00:27:27,730 --> 00:27:29,640
Darn. I'm all out of flour.
388
00:27:31,990 --> 00:27:34,470
Max, have we got
some flour back here?
389
00:28:24,790 --> 00:28:26,350
What do you want?
390
00:28:26,400 --> 00:28:28,610
I'm with the CHP.
My name is Frank Poncherello.
391
00:28:28,660 --> 00:28:32,440
This is my partner.
I wanna talk to you and Angela.
392
00:28:32,490 --> 00:28:34,530
In this area, there's
a highly volatile explosive
393
00:28:34,580 --> 00:28:36,060
that can blow up
at any minute.
394
00:28:36,100 --> 00:28:37,360
People are gonna be killed.
395
00:28:37,410 --> 00:28:39,800
'It's called RNI.'
396
00:28:39,840 --> 00:28:41,760
We don't know anything
about this RNI stuff.
397
00:28:41,800 --> 00:28:43,110
Why don't you get off our backs?
398
00:28:43,150 --> 00:28:45,330
Because we're trying
to prevent a disaster..
399
00:28:45,370 --> 00:28:46,850
...and I think
you do know something
400
00:28:46,890 --> 00:28:48,810
but you're afraid to talk.
401
00:28:51,940 --> 00:28:54,860
Listen, uh..
402
00:28:54,900 --> 00:28:56,770
...I'd like to help you guys out
403
00:28:56,820 --> 00:28:59,250
but...there's nothin'
I can tell ya.
404
00:29:00,730 --> 00:29:03,080
Sure...if you do think
of something
405
00:29:03,130 --> 00:29:05,830
you know where to reach us.
406
00:29:05,870 --> 00:29:08,790
If anything happens, and
you could have helped stop it
407
00:29:08,830 --> 00:29:10,310
the both of you
are gonna have to live
408
00:29:10,350 --> 00:29:12,750
with that the rest
of your lives.
409
00:29:21,320 --> 00:29:23,580
No way, now that stuff
Big Crazy's been putting
410
00:29:23,630 --> 00:29:25,450
in the storeroom's
just motorcycle parts.
411
00:29:25,500 --> 00:29:27,540
How can you be so sure?
You haven't even looked!
412
00:29:27,590 --> 00:29:28,980
And I'm not about to.
413
00:29:29,020 --> 00:29:30,630
Max, that explosive
could be sitting out there
414
00:29:30,680 --> 00:29:33,070
just waiting to blow up!
415
00:29:34,590 --> 00:29:37,340
Mama, I brought
you some flour.
416
00:29:39,770 --> 00:29:42,470
Mandy, I told you never to go
into that storeroom alone!
417
00:29:42,510 --> 00:29:44,780
I'm sorry, mommy.
418
00:29:53,310 --> 00:29:55,530
Look at you, honey.
419
00:29:55,570 --> 00:29:57,270
Go in the bathroom
and clean up, okay?
420
00:29:57,310 --> 00:29:59,440
- Okay, mommy.
- Okay.
421
00:30:07,060 --> 00:30:09,410
I wanna know what's out there.
422
00:30:09,450 --> 00:30:12,150
I'm not gonna live
with this any longer.
423
00:30:12,200 --> 00:30:13,980
You're not gonna
stick your nose into this.
424
00:30:14,020 --> 00:30:16,110
Now, Big Crazy finds out,
he'll kill..
425
00:30:16,160 --> 00:30:17,640
Angela, listen to me, I..
426
00:30:17,680 --> 00:30:19,990
Hey! Maxie, relaxy!
427
00:30:20,030 --> 00:30:22,470
Let's have some dinner
for my friends, huh?
428
00:30:22,510 --> 00:30:23,950
The best. I'm buyin'.
429
00:30:23,990 --> 00:30:26,820
Tonight, the drinks are on me.
430
00:30:26,860 --> 00:30:28,730
Hey, sweetheart.
431
00:30:28,780 --> 00:30:30,080
Chop-chop.
432
00:30:34,870 --> 00:30:37,090
How ya doin'?
433
00:30:37,130 --> 00:30:39,270
'Practice continues
here at Long Beach.'
434
00:30:39,310 --> 00:30:41,140
'The track getting
a little slippery out there'
435
00:30:41,180 --> 00:30:42,880
'as the wind picks up.'
436
00:30:42,920 --> 00:30:45,750
'And coming in from
his practice is Bruce Nelson'
437
00:30:45,800 --> 00:30:47,060
'and right beside him'
438
00:30:47,100 --> 00:30:49,710
'Kelly Monahan
moving into the pits.'
439
00:30:49,760 --> 00:30:51,800
'The best and the brightest
are on the track..'
440
00:30:51,850 --> 00:30:54,150
[announcer continues
indistinctly]
441
00:31:02,990 --> 00:31:04,810
Well, if that was practice
442
00:31:04,860 --> 00:31:08,730
what am I gonna do with you
in the race?
443
00:31:08,770 --> 00:31:10,080
Lose, I suppose.
444
00:31:10,120 --> 00:31:11,870
We'll see, Irish.
445
00:31:13,260 --> 00:31:15,910
We still on for tonight?
446
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
Same time, same place.
447
00:31:26,840 --> 00:31:29,100
Any problems?
448
00:31:29,140 --> 00:31:31,580
Not with the bike, Harlan.
449
00:31:33,970 --> 00:31:36,890
I thought I'd stop by and see
how you guys were doing.
450
00:31:36,930 --> 00:31:38,850
Fine. We're all set.
451
00:31:40,200 --> 00:31:42,810
Somethin' the matter, Ponch?
452
00:31:42,850 --> 00:31:44,290
One of Big Crazy's henchmen
453
00:31:44,330 --> 00:31:46,640
guy by the name of Bean,
just entered the race.
454
00:31:46,680 --> 00:31:48,680
I thought all the starting
positions were filled.
455
00:31:48,730 --> 00:31:51,600
They were, one of
the racers got into a fight.
456
00:31:51,640 --> 00:31:52,950
He's out and Bean is in.
457
00:31:52,990 --> 00:31:54,730
And I'm starting to get
that hinky feeling.
458
00:31:54,780 --> 00:31:57,170
- Sure, Ponch.
459
00:32:58,060 --> 00:32:59,890
Aah!
460
00:32:59,930 --> 00:33:01,540
Naughty girl.
461
00:33:13,420 --> 00:33:15,290
'Ladies and gentlemen,
getting set now'
462
00:33:15,340 --> 00:33:17,250
'for the start of
this very important race'
463
00:33:17,290 --> 00:33:19,430
'the first Annual
Motorcycle Grand Prix'
464
00:33:19,470 --> 00:33:21,120
'through the streets
of Long Beach.'
465
00:33:21,170 --> 00:33:23,470
'An incredible number of
international journalists'
466
00:33:23,520 --> 00:33:25,300
'coming in from Europe
to cover this race.'
467
00:33:25,350 --> 00:33:27,440
'You can tell it's important
by the, the number of'
468
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
'different passports being
flashed around the pits'
469
00:33:29,960 --> 00:33:32,010
'the number of different
types of credentials.'
470
00:33:32,050 --> 00:33:33,790
'The top photographers
and writers.'
471
00:33:33,830 --> 00:33:35,270
'Of course,
a lot of attention'
472
00:33:35,310 --> 00:33:36,790
'on young Bruce Nelson.'
473
00:33:36,840 --> 00:33:39,450
'And the question is,
can he go from speedway'
474
00:33:39,490 --> 00:33:41,410
'and continue
with road racing?'
475
00:33:46,980 --> 00:33:50,680
Perfect. Or as near to perfect
as anyone's allowed to get.
476
00:33:50,720 --> 00:33:52,940
Modesty was never
one of his virtues.
477
00:33:52,980 --> 00:33:54,770
Only the humble are modest.
478
00:33:54,810 --> 00:33:56,680
No one could ever
accuse you of that.
479
00:33:56,730 --> 00:33:58,810
How you feeling, Bruce?
Butterflies in the stomach?
480
00:33:58,860 --> 00:34:01,250
Before every race, Ponch,
just like clockwork.
481
00:34:01,300 --> 00:34:03,560
Well, we'll all be
rooting for you, man.
482
00:34:03,600 --> 00:34:05,950
Right. Go for it.
Give it all you got.
483
00:34:06,000 --> 00:34:07,430
Chew gravel, little brother.
484
00:34:07,480 --> 00:34:10,650
Listen, with a mechanic
like me, you can't lose.
485
00:34:10,700 --> 00:34:13,310
Thanks, you guys.
Thanks for all your help.
486
00:34:13,350 --> 00:34:15,740
Okay, guys. Let's go.
487
00:34:15,790 --> 00:34:18,180
Excuse me.
488
00:34:18,230 --> 00:34:20,440
Hey, wait a minute! I wanna
give you final instructions!
489
00:34:20,490 --> 00:34:21,970
Hey, easy, Harlan.
490
00:34:22,010 --> 00:34:24,410
I think he found something
more interesting.
491
00:34:26,670 --> 00:34:28,060
Hey.
492
00:34:28,100 --> 00:34:29,630
You be careful out there,
now, you hear?
493
00:34:29,670 --> 00:34:31,930
I will. You too.
494
00:34:31,980 --> 00:34:33,110
See you on the finish line?
495
00:34:33,150 --> 00:34:35,240
I'll be waitin' for ya.
496
00:34:35,290 --> 00:34:36,460
Good luck.
497
00:34:37,110 --> 00:34:38,250
Bye.
498
00:34:50,080 --> 00:34:52,300
Just got some information
you might find useful.
499
00:34:52,350 --> 00:34:54,300
There's a high-priced
buyer in town.
500
00:34:54,350 --> 00:34:56,180
That means the stuff will
probably be moved right away.
501
00:34:56,220 --> 00:34:57,920
That's what we figured.
502
00:34:57,960 --> 00:34:59,400
Come on, Bobby, we're going
back to the rip tide cafe
503
00:34:59,440 --> 00:35:00,480
one more time.
504
00:35:00,530 --> 00:35:01,880
What for?
505
00:35:01,920 --> 00:35:03,490
Max and Angela aren't
gonna tell us anything.
506
00:35:03,530 --> 00:35:06,010
Maybe not, but, we haven't
leaned on Big Crazy yet.
507
00:35:21,110 --> 00:35:23,200
Close it up, Billy.
508
00:35:23,250 --> 00:35:25,940
Go very easy with this.
Very easy.
509
00:35:25,990 --> 00:35:28,380
Come on, come on, come on.
510
00:35:30,860 --> 00:35:34,340
Well, it's all over, Max.
See? No problems.
511
00:35:34,390 --> 00:35:36,390
No troubles for anyone.
512
00:35:39,610 --> 00:35:41,090
I could've killed you.
513
00:35:41,130 --> 00:35:43,830
But you was lucky,
'cause I got other plans.
514
00:35:43,880 --> 00:35:46,310
- She's comin' with me.
515
00:35:46,360 --> 00:35:47,920
What are you talking about?
No way!
516
00:35:47,970 --> 00:35:50,710
'Don't push me, Max.'
517
00:35:50,750 --> 00:35:52,320
'She's my insurance.'
518
00:35:52,360 --> 00:35:54,670
In case you get any ideas
about goin' to the cops.
519
00:35:54,710 --> 00:35:56,710
You're not takin' her.
520
00:35:56,760 --> 00:35:58,630
What are you gonna do,
try and stop me?
521
00:36:01,330 --> 00:36:02,500
'Max!'
522
00:36:03,770 --> 00:36:05,110
Max! Max!
523
00:36:05,160 --> 00:36:07,420
No! I'm not going with you!
524
00:36:10,340 --> 00:36:12,170
- Split!
- No! No!
525
00:36:12,210 --> 00:36:13,910
- Come on.
- Let go of me!
526
00:36:13,950 --> 00:36:16,210
Let go! Aah!
527
00:36:16,260 --> 00:36:18,560
Let go of me! I don't wanna
go with you. No!
528
00:36:18,610 --> 00:36:19,910
Get in!
529
00:36:33,450 --> 00:36:36,320
'from the start of this first
Annual Motorcycle Grand Prix'
530
00:36:36,360 --> 00:36:38,020
'through the streets
of Long Beach.'
531
00:36:38,060 --> 00:36:41,370
'A special 2.7 mile long course'
532
00:36:41,410 --> 00:36:44,850
'encompassing nine turns
from short, quick'
533
00:36:44,890 --> 00:36:48,110
'hairpin turns left and right,
down to second and third gear'
534
00:36:48,160 --> 00:36:49,940
'to the 130 mile
an hour speedway.'
535
00:36:49,990 --> 00:36:52,990
'The top riders in the world
lined up on the line.'
536
00:36:53,030 --> 00:36:54,730
'Lined up on the outside
at row number one'
537
00:36:54,770 --> 00:36:57,470
'the beautiful Kelly Monahan,
on the pole Bruce Nelson'
538
00:36:57,510 --> 00:36:59,600
'and they are ready
to go at it!'
539
00:36:59,650 --> 00:37:01,690
'Weighing back and forth,
rocking back and forth'
540
00:37:01,740 --> 00:37:04,260
'on the bike and the crowd
is ready for this race.'
541
00:37:04,300 --> 00:37:07,660
'A very important race,
the top American road racers.'
542
00:37:07,700 --> 00:37:10,530
'There's Mike Blockin,
the madman on the Yamaha'
543
00:37:10,570 --> 00:37:12,920
'Dan Block,
on the black Suzuki'
544
00:37:12,960 --> 00:37:14,440
'and from the east coast,
one of the top'
545
00:37:14,490 --> 00:37:16,790
'east coast riders,
Dave Wexbaum.'
546
00:37:16,840 --> 00:37:19,230
'The rest of the riders,
back and forth on their bikes.'
547
00:37:19,280 --> 00:37:21,410
'A very, very important race'
548
00:37:21,450 --> 00:37:24,240
'and the all-important
part is that start.'
549
00:37:24,280 --> 00:37:26,940
'Richard, the Bullet Bean,
our last-minute entry.'
550
00:37:26,980 --> 00:37:29,020
'I don't believe this!
Bean is on the line!'
551
00:37:29,070 --> 00:37:30,240
'What's he doing out there?'
552
00:37:30,290 --> 00:37:32,380
'They call him
"The Assassin."'
553
00:37:32,420 --> 00:37:33,990
'And they're underway!'
554
00:37:34,030 --> 00:37:36,510
'Out in front,
as expected, Kelly Monahan'
555
00:37:36,550 --> 00:37:38,430
'and Bruce Nelson.'
556
00:37:38,470 --> 00:37:39,990
'Rest at the back,
stringin' out behind them'
557
00:37:40,040 --> 00:37:42,730
'as they get
to turn number one.'
558
00:37:42,780 --> 00:37:44,780
'It is Monahan and Nelson'
559
00:37:44,820 --> 00:37:46,130
'battling out in front.'
560
00:37:46,170 --> 00:37:47,520
'The back of the pack..'
561
00:37:53,570 --> 00:37:55,310
'Down the inside straightaway'
562
00:37:55,360 --> 00:37:56,530
'into turn number three'
563
00:37:56,570 --> 00:37:58,920
'it is still Monahan
and Nelson.'
564
00:38:10,110 --> 00:38:11,850
'It's Bruce Nelson out in front'
565
00:38:11,890 --> 00:38:14,290
'Kelly Monahan
on his tail pipe.'
566
00:38:14,330 --> 00:38:17,120
'Into the inside now.
Into turn number seven.'
567
00:38:17,160 --> 00:38:20,600
'Monahan and Nelson..'
568
00:38:20,640 --> 00:38:22,160
'And Monahan is on Nelson'
569
00:38:22,210 --> 00:38:24,120
'like a dog on a piece of meat!'
570
00:38:25,390 --> 00:38:26,950
'Nelson, Monahan.'
571
00:38:27,000 --> 00:38:28,950
'Now here comes Bean
up on the inside'
572
00:38:29,000 --> 00:38:30,650
'making his way for third..'
573
00:38:53,240 --> 00:38:55,760
Max!
574
00:38:55,810 --> 00:38:57,720
- Yeah.
575
00:38:57,770 --> 00:39:00,330
- Nothin'. It's okay.
576
00:39:00,380 --> 00:39:01,680
Where's Angela?
577
00:39:01,730 --> 00:39:03,160
'She's, uh..'
578
00:39:03,210 --> 00:39:04,470
'She'll be back later.'
579
00:39:04,510 --> 00:39:06,300
Ponch, over there.
580
00:39:11,470 --> 00:39:13,260
Smells like ammonia.
581
00:39:16,570 --> 00:39:19,570
You've been lying
to us all along, man.
582
00:39:19,610 --> 00:39:20,920
Now, no more games.
583
00:39:20,960 --> 00:39:23,090
That explosive
was in your storeroom
584
00:39:23,140 --> 00:39:24,490
and it can blow up any minute.
585
00:39:24,530 --> 00:39:26,270
Now, I wanna know
where it is, now!
586
00:39:26,320 --> 00:39:28,670
Uh...Angela.
Angela's with him.
587
00:39:28,710 --> 00:39:31,360
- Big Crazy.
588
00:39:31,410 --> 00:39:33,450
He-he made her go!
Everything's in the truck!
589
00:39:33,500 --> 00:39:35,670
- He's making the delivery.
590
00:39:35,720 --> 00:39:40,810
I dunno, uh...uh, he said
something about a boat, uh..
591
00:39:40,850 --> 00:39:42,420
...a private dock
at the Marina!
592
00:39:42,460 --> 00:39:44,770
The Marina. The truck has to
go right past the racetrack.
593
00:39:49,160 --> 00:39:51,380
'Rider down!
Looks to be okay.'
594
00:39:51,430 --> 00:39:53,520
'Blindsided
at turn number six.'
595
00:39:53,560 --> 00:39:56,350
'Meanwhile, back in front
Bruce Nelson out in front.'
596
00:39:56,390 --> 00:39:59,220
'About three bike lengths,
Kelly Monahan running second.'
597
00:39:59,260 --> 00:40:01,310
'A record crowd today,
ladies and gentlemen.'
598
00:40:01,350 --> 00:40:03,350
'Well over
30,000 folks on hand'
599
00:40:03,400 --> 00:40:06,440
'to watch this exciting sport,
American road racing.'
600
00:40:06,490 --> 00:40:08,230
'Nelson coming out
of the brakes now'
601
00:40:08,270 --> 00:40:10,660
'extends his lead
about 15 bike lengths.'
602
00:40:10,710 --> 00:40:12,410
'Monahan running second.'
603
00:40:12,450 --> 00:40:14,540
'Blockin in third,
Mark running fourth.'
604
00:40:14,580 --> 00:40:16,760
'Around the hay bales they go.'
605
00:40:16,800 --> 00:40:18,410
'The track has gone
little bit slippery now.'
606
00:40:18,450 --> 00:40:19,890
'The wind coming up.'
607
00:40:19,930 --> 00:40:21,760
'The temperature's
still in the high 70s'
608
00:40:21,810 --> 00:40:25,510
'a perfect day for racing,
and this crowd is on its feet.'
609
00:40:25,550 --> 00:40:28,290
'But here comes the
Bullet Bean, The Assassin'
610
00:40:28,330 --> 00:40:29,990
'moving up through the pack.'
611
00:40:30,030 --> 00:40:33,560
'It is still Nelson in front,
Monahan running second.'
612
00:40:33,600 --> 00:40:36,820
'Downshifting.
Up, fifth gear, sixth gear.'
613
00:40:36,860 --> 00:40:40,430
'Downtown on that sweeping
left hand turn number seven.'
614
00:40:43,780 --> 00:40:46,480
'Nelson and Monahan
still battling for the lead'
615
00:40:46,530 --> 00:40:48,700
'and the crowd is standing
and cheering here today'
616
00:40:48,750 --> 00:40:50,620
'a beautiful day
in Long Beach.'
617
00:40:52,660 --> 00:40:54,970
'The news crews out
from the networks'
618
00:40:55,010 --> 00:40:56,410
'watching this incredible race.'
619
00:40:56,450 --> 00:40:58,150
'It's an important race,
the first time ever'
620
00:40:58,190 --> 00:41:00,100
'held in Long Beach,
and the crowd is getting'
621
00:41:00,150 --> 00:41:01,370
'its money's worth today!'
622
00:41:15,690 --> 00:41:18,430
There he is!
He's heading for the track!
623
00:41:22,170 --> 00:41:23,390
'Reaching the halfway point'
624
00:41:23,430 --> 00:41:24,780
'in this very
tough-fought race'
625
00:41:24,830 --> 00:41:26,130
'and it's still
Nelson out in front'
626
00:41:26,170 --> 00:41:29,480
'Monahan in second..'
627
00:41:29,530 --> 00:41:32,140
'Bean coming up from the pack
and moving into the third spot.'
628
00:41:39,400 --> 00:41:41,410
'They've got the technology.'
629
00:41:49,630 --> 00:41:52,290
'Putting out over a hundred
horse power on the rear wheel'
630
00:41:52,330 --> 00:41:54,510
'tremendous pressure
on those tires.'
631
00:42:08,000 --> 00:42:10,390
'What a knock-down drag-out
battle out in front'
632
00:42:10,440 --> 00:42:12,440
'between Bruce Nelson
and Kelly Monahan.'
633
00:42:12,480 --> 00:42:15,570
'And Monahan has her hands full
trying to catch Nelson.'
634
00:42:15,620 --> 00:42:17,440
'The track getting
more and more slippery'
635
00:42:17,490 --> 00:42:19,880
'as more and more of the rubber
is caught on the tires'
636
00:42:19,920 --> 00:42:22,320
'and the wind comes up
spraying sand on the track.'
637
00:42:22,360 --> 00:42:24,930
'There's Bruce Nelson in front,
Kelly Monahan second'
638
00:42:24,970 --> 00:42:27,240
'and Bean is running third
and moving up'
639
00:42:27,280 --> 00:42:30,060
'like a snake oil salesman
of the night.'
640
00:42:30,110 --> 00:42:32,200
'It is Nelson,
Monahan, and Bean'
641
00:42:32,240 --> 00:42:34,240
'and the crowd is
standing and cheering'
642
00:42:34,290 --> 00:42:38,330
'as Nelson opens up
a little bit of lead now.'
643
00:42:38,380 --> 00:42:39,990
'Down the back shoe..'
644
00:42:40,030 --> 00:42:42,420
'...well over
150 miles an hour.'
645
00:42:42,470 --> 00:42:44,300
'Nelson, Monahan, and Bean'
646
00:42:44,340 --> 00:42:46,520
'the rest of the field
stretching out behind them.'
647
00:42:46,560 --> 00:42:48,600
'Spinning wheels
moving back and forth'
648
00:42:48,650 --> 00:42:50,170
'around the right-hand turn'
649
00:42:50,210 --> 00:42:52,430
'down the back shoe,
into turn number nine.'
650
00:42:54,520 --> 00:42:56,260
'Nelson in front,
Monahan running second.'
651
00:42:56,310 --> 00:42:58,440
'Here's Monahan
coming up on the inside!'
652
00:42:58,480 --> 00:43:01,400
Nelson in front, but Monahan
is moving up to challenge him!
653
00:43:01,440 --> 00:43:03,400
'Bean is running third!'
654
00:43:14,500 --> 00:43:16,410
Stay with the truck.
655
00:44:01,070 --> 00:44:02,590
'Here comes Bean moving up.'
656
00:44:02,640 --> 00:44:05,030
'Watch out!
Bean's down!'
657
00:44:12,510 --> 00:44:14,170
'Get the.. Watch out!'
658
00:44:14,210 --> 00:44:16,610
'There's a truck coming
on to the track!'
659
00:44:16,650 --> 00:44:19,350
'Ladies and gentlemen, we've
got a truck on the racetrack.'
660
00:44:25,310 --> 00:44:27,140
'Wait a minute!
What's going on?'
661
00:44:27,180 --> 00:44:29,570
'Bruce Nelson is
going back on the track.'
662
00:44:29,620 --> 00:44:31,490
'He's headed after the truck!'
663
00:44:31,530 --> 00:44:34,800
'What is Nelson doing?
He had the lead!'
664
00:44:53,820 --> 00:44:55,080
Jump!
665
00:45:04,910 --> 00:45:07,350
- Yeah.
666
00:45:22,890 --> 00:45:24,190
Jump!
667
00:46:29,350 --> 00:46:32,130
Okay. Right.
668
00:46:32,180 --> 00:46:34,610
Thanks for calling.
669
00:46:34,660 --> 00:46:36,220
The coast guard picked up
that weapons buyer
670
00:46:36,270 --> 00:46:37,440
trying to make a run for it
671
00:46:37,490 --> 00:46:39,440
and we've got
Big Crazy's whole gang.
672
00:46:39,490 --> 00:46:41,010
What about Max and Angela?
673
00:46:41,050 --> 00:46:42,660
Uh, considering
their cooperation
674
00:46:42,710 --> 00:46:45,190
I don't think the DA
will file charges.
675
00:46:45,230 --> 00:46:46,800
Hey, where's Bruce?
676
00:46:46,840 --> 00:46:49,410
The last time I saw him
he was down in Harlan's garage.
677
00:46:49,450 --> 00:46:50,630
With Kelly.
678
00:46:59,900 --> 00:47:02,120
I'm gonna miss you, Kelly.
679
00:47:02,160 --> 00:47:04,470
I'm gonna miss you too.
680
00:47:04,510 --> 00:47:06,600
We can solve this real easy.
681
00:47:06,640 --> 00:47:07,860
Don't go.
682
00:47:07,910 --> 00:47:10,340
It's a chance of a lifetime.
683
00:47:10,390 --> 00:47:13,300
I'll be racing
the best tracks in Europe.
684
00:47:13,350 --> 00:47:14,910
I know.
685
00:47:14,960 --> 00:47:17,530
You're in the same position
I was a year ago.
686
00:47:19,400 --> 00:47:21,920
I just wish
our timing was better.
687
00:47:21,960 --> 00:47:23,970
A year's not such a long time.
688
00:47:33,410 --> 00:47:35,370
We gotta roll on a multiple TA.
689
00:47:35,410 --> 00:47:37,070
If you don't wanna
come along, it's okay.
690
00:47:37,110 --> 00:47:39,940
You kidding?
I'm a cop, aren't I?
691
00:47:39,980 --> 00:47:41,770
That's the rumor.
50956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.