Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:09,220
Stop him, stop him!
Oh!
2
00:00:11,270 --> 00:00:14,100
Yeah, I would like you to meet
the man in charge
3
00:00:14,140 --> 00:00:16,140
of the dognapping task force.
4
00:00:16,190 --> 00:00:18,450
'This is CHP Officer
Frank Poncherello'
5
00:00:18,490 --> 00:00:20,060
'calling Kevin Cody.'
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,670
Kevin, this is
Astronaut Gordon Cooper.
7
00:00:23,840 --> 00:00:25,280
What's exactly
wrong with him?
8
00:00:25,320 --> 00:00:26,890
Kevin has less
than a month to live.
9
00:01:47,710 --> 00:01:49,150
'the flight crew for
the shuttle Orbiter'
10
00:01:49,190 --> 00:01:52,320
'has arrived at
the Launch Complex 39'
11
00:01:52,370 --> 00:01:54,810
'has arrived in the white room
coming up the elevator'
12
00:01:54,850 --> 00:02:00,550
'and is now entering
the spacecraft access arm.'
13
00:02:00,590 --> 00:02:01,810
'The crew of the white room'
14
00:02:01,860 --> 00:02:04,160
'assisting them
in getting their straps'
15
00:02:04,210 --> 00:02:07,300
'and all of
the ventilation devices'
16
00:02:07,340 --> 00:02:10,560
'unhooked from
their space suits.'
17
00:02:10,600 --> 00:02:15,130
'And at this time are entering
the hatch of the Orbiter.'
18
00:02:17,520 --> 00:02:19,790
'Today's launch culminates
almost six months'
19
00:02:19,830 --> 00:02:21,350
'of intensive training'
20
00:02:21,400 --> 00:02:24,700
'for the flight crew
of the spacecraft.'
21
00:02:24,750 --> 00:02:28,450
'This morning they were
awakened at about 3:00 a.m.'
22
00:02:28,490 --> 00:02:30,230
'And had the standard
astronaut breakfast..'
23
00:02:30,280 --> 00:02:32,190
'Get your shuttle dogs here.'
24
00:02:32,230 --> 00:02:34,500
Tender, juicy and fresh.
25
00:02:34,540 --> 00:02:38,150
They're so fresh, the dogs
were walking this morning.
26
00:02:38,200 --> 00:02:40,890
I would try a little
chili there, a little chili
27
00:02:40,940 --> 00:02:42,680
and some nice peppers.
28
00:02:42,720 --> 00:02:44,720
Hey, easy on
the rocket boosters.
29
00:02:44,770 --> 00:02:47,160
Eh, hold the pepper.
30
00:02:47,210 --> 00:02:49,470
And a little flag
for you, sir.
31
00:02:49,510 --> 00:02:51,040
'Enjoy yourself.'
32
00:02:51,080 --> 00:02:52,380
Thank you.
33
00:02:52,430 --> 00:02:54,950
'Okay, lady, here you go.'
34
00:02:55,000 --> 00:02:57,220
'Put it in a paper,
that's sanitary.'
35
00:02:57,260 --> 00:03:01,050
'Now, we get the dog over here,
get your shuttle dog.'
36
00:03:01,090 --> 00:03:02,530
'And we have ignition'
37
00:03:02,570 --> 00:03:05,880
'of the three
shuttle's main engines..'
38
00:03:05,920 --> 00:03:08,230
Boy, that is
a lot of power.
39
00:03:08,270 --> 00:03:10,880
Imagine how much more they'd
need if they had Grossie aboard.
40
00:03:14,280 --> 00:03:17,100
'Coming up now
on the terminal count..'
41
00:03:18,540 --> 00:03:21,850
'...15, 14, 13..'
42
00:03:21,890 --> 00:03:26,460
'...12, 11, 10, 9, 8..'
43
00:03:26,510 --> 00:03:31,680
'...7, 6, 5, 4, 3..'
44
00:03:31,730 --> 00:03:34,560
'...2, 1..'
45
00:03:34,600 --> 00:03:35,910
'Liftoff.'
46
00:03:35,950 --> 00:03:37,260
'And we have liftoff'
47
00:03:37,300 --> 00:03:40,950
'as the two solid rocket
boosters ignite'
48
00:03:41,000 --> 00:03:43,220
'the hold down clamps release
at the same time..'
49
00:03:43,260 --> 00:03:46,090
Up, up and away!
50
00:03:46,130 --> 00:03:47,700
'The two solid rocket boosters'
51
00:03:47,740 --> 00:03:51,920
'each developing
5.8 million pounds of thrust'
52
00:03:51,970 --> 00:03:53,580
'capable of boosting some'
53
00:03:53,620 --> 00:03:57,580
'twenty-five loaded 747
airliners into orbit.'
54
00:03:58,930 --> 00:04:01,670
Yay! Yah-ha!
55
00:04:01,710 --> 00:04:04,330
Think they'll ever need
CHPs in space, Ponch?
56
00:04:05,810 --> 00:04:09,160
I don't know,
but I'd sure volunteer.
57
00:04:09,200 --> 00:04:12,120
'As the spacecraft pitches
over along the launch..'
58
00:05:06,040 --> 00:05:08,390
Oh!
Somebody's taking my dog!
59
00:05:08,430 --> 00:05:10,570
'Archibald,
that's my Archibald!'
60
00:05:10,610 --> 00:05:12,480
Stop him! Stop that man!
61
00:05:12,520 --> 00:05:14,310
'Stop him, stop that man!'
62
00:05:14,350 --> 00:05:15,700
Stop him, stop him!
63
00:05:18,570 --> 00:05:21,320
Stop him.
Oh, you're a big help.
64
00:06:02,140 --> 00:06:04,140
Hey, watch out!
65
00:06:21,030 --> 00:06:22,330
Ponch..
66
00:06:22,380 --> 00:06:25,030
...it's gotta be easier
up there in space.
67
00:06:25,080 --> 00:06:28,770
'At this time we've got item
seven done so it won't happen.'
68
00:06:28,820 --> 00:06:31,600
'Okay. Columbia Houston'
69
00:06:31,650 --> 00:06:33,340
'orbit team is
with you at Botswana'
70
00:06:33,390 --> 00:06:36,040
'for six and a half minutes.'
71
00:06:36,090 --> 00:06:38,350
'We are now deploying
the RMS arm.'
72
00:06:38,390 --> 00:06:39,870
'Roger, we copy that, Bob.'
73
00:06:39,920 --> 00:06:41,790
RMS. That stands for--
74
00:06:41,830 --> 00:06:43,440
Remote Manipulator Systems.
75
00:06:43,490 --> 00:06:44,660
The mechanical arm.
76
00:06:44,700 --> 00:06:46,050
Harlan, you're not
the only one here
77
00:06:46,100 --> 00:06:48,620
that knows something
about our space program.
78
00:06:48,660 --> 00:06:50,410
Alright,
if you're all so smart
79
00:06:50,450 --> 00:06:52,450
what does LDEF
stand for?
80
00:06:52,490 --> 00:06:54,580
Long Duration Exposure Facility.
81
00:06:54,630 --> 00:06:56,190
That's sort of like
a Noah's ark in space.
82
00:06:56,240 --> 00:06:57,630
They're gonna fill one up
with seeds and plants.
83
00:06:57,670 --> 00:06:59,500
To test the future
of space agriculture.
84
00:06:59,540 --> 00:07:01,370
Well, Harlan,
what do you say to that?
85
00:07:01,420 --> 00:07:03,510
A very lucky guess.
86
00:07:08,900 --> 00:07:10,510
Anything new on the shuttle,
Harlan?
87
00:07:10,560 --> 00:07:14,040
Well, why don't you ask
the asphalt astronauts in there.
88
00:07:17,000 --> 00:07:18,820
Frank, Bobby.
89
00:07:18,870 --> 00:07:20,570
If you've got a minute?
90
00:07:20,610 --> 00:07:22,350
Why don't we just say "no?"
91
00:07:22,390 --> 00:07:25,180
Pal, he was asking, but believe
me, it wasn't a question.
92
00:07:26,920 --> 00:07:28,750
Officers Poncherello
and Nelson
93
00:07:28,790 --> 00:07:30,710
I'm sure you remember
Mrs. Birdwing
94
00:07:30,750 --> 00:07:32,580
whose dog was stolen
earlier today.
95
00:07:32,620 --> 00:07:34,490
It's MissBirdwing
96
00:07:34,540 --> 00:07:35,970
and what you call a dog
97
00:07:36,020 --> 00:07:39,500
happens to be a champion
Yorkshire Terrier.
98
00:07:39,540 --> 00:07:43,070
And now, what are you
two young men going to do
99
00:07:43,110 --> 00:07:45,290
about finding
my little Archibald?
100
00:07:45,330 --> 00:07:46,850
Ma'am, we can assure you
that we're doing
101
00:07:46,900 --> 00:07:48,510
everything we possibly can
under the circumstances.
102
00:07:48,550 --> 00:07:49,900
What circumstances?
103
00:07:49,940 --> 00:07:51,380
'Ah, during the past month'
104
00:07:51,420 --> 00:07:53,600
there's been a sudden
surge in dognappings
105
00:07:53,640 --> 00:07:55,860
especially expensive champions.
106
00:07:55,910 --> 00:07:58,340
It's probably the work
of a very professional gang.
107
00:07:58,390 --> 00:08:00,610
Have you thought
of forming a task force
108
00:08:00,650 --> 00:08:01,780
to meet this challenge?
109
00:08:01,820 --> 00:08:06,050
A dognapping task force.
110
00:08:06,090 --> 00:08:08,000
Excuse me, sarge?
111
00:08:10,270 --> 00:08:13,010
Ah, Bruce, Bruce.
112
00:08:13,050 --> 00:08:16,190
You know, Miss Birdwing,
that was a very good idea.
113
00:08:16,230 --> 00:08:18,010
I would like you
to meet the man
114
00:08:18,060 --> 00:08:20,800
in charge of
the dognapping task force.
115
00:08:20,840 --> 00:08:22,980
Cadet Bruce Nelson.
116
00:08:23,020 --> 00:08:24,280
Cadet?
117
00:08:24,320 --> 00:08:26,810
Oh, don't let that
fool you, Miss Birdwing.
118
00:08:26,850 --> 00:08:29,200
I've seen Bruce and
his brother here turn up
119
00:08:29,240 --> 00:08:32,030
with some dogs
you'd not believe.
120
00:08:32,070 --> 00:08:33,550
I might already
have a lead.
121
00:08:33,600 --> 00:08:35,770
A kid named
Kevin Cody just called.
122
00:08:35,810 --> 00:08:37,730
Said he thinks he heard
someone plotting to steal
123
00:08:37,770 --> 00:08:40,340
a valuable show dog?
124
00:08:40,380 --> 00:08:43,690
You might have made
the right decision after all.
125
00:08:43,740 --> 00:08:46,560
Frank, would you and Nelson
check that out?
126
00:08:46,610 --> 00:08:47,650
Yes, sir.
127
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
We'll keep you informed,
Sherlock.
128
00:08:49,740 --> 00:08:51,350
Ah, Bruce.
129
00:08:51,400 --> 00:08:53,480
I think the next order
of business
130
00:08:53,530 --> 00:08:55,230
is to ask
Mrs. Birdwing here
131
00:08:55,270 --> 00:08:57,490
the description of her missing
Yorkshire Terrier.
132
00:08:57,530 --> 00:08:59,230
- Right.
133
00:08:59,270 --> 00:09:00,930
This way, Mrs. Birdwing.
134
00:09:00,970 --> 00:09:02,710
Young man,
it looks as though
135
00:09:02,750 --> 00:09:05,540
you may have
a brilliant career ahead of you.
136
00:09:08,850 --> 00:09:10,980
And this is its fuel tank.
137
00:09:11,020 --> 00:09:14,030
When the shuttle reaches
an altitude of 72 miles
138
00:09:14,070 --> 00:09:16,590
flying upside
down like this
139
00:09:16,640 --> 00:09:18,730
then the main engines
are cut off
140
00:09:18,770 --> 00:09:20,950
and the fuel tank
is jettisoned.
141
00:09:20,990 --> 00:09:24,380
After that, smaller engines
lift it into orbit.
142
00:09:24,430 --> 00:09:26,690
Sounds like you want to be
an astronaut yourself someday.
143
00:09:26,740 --> 00:09:28,740
Are you kidding?
I'd give anything.
144
00:09:28,780 --> 00:09:32,130
Oh, good, then how about
taking some of your medicine?
145
00:09:32,180 --> 00:09:33,960
Will you take me to see
the shuttle landing?
146
00:09:34,000 --> 00:09:36,090
Huh-uh. No deals.
147
00:09:36,140 --> 00:09:37,440
Besides, there'll be
other landings
148
00:09:37,480 --> 00:09:40,310
when you're well
enough to travel.
149
00:09:42,840 --> 00:09:44,930
Aah, that medicine makes
my ears stop up.
150
00:09:44,970 --> 00:09:47,670
That's because you hold
your nose when you swallow it.
151
00:09:47,710 --> 00:09:50,370
That's because
it smells bad.
152
00:09:50,410 --> 00:09:52,590
Ooh, yuck.
He's right.
153
00:09:52,630 --> 00:09:55,150
'Hey, nobody ever
said it would be easy.'
154
00:09:55,200 --> 00:09:57,110
This goes on and on.
155
00:09:57,160 --> 00:09:59,460
Looks like you're also a CBer.
156
00:09:59,510 --> 00:10:01,160
Oh, yeah, my dad bought me
157
00:10:01,200 --> 00:10:03,640
this CB bay station
for Christmas.
158
00:10:03,690 --> 00:10:07,210
You see, sometimes when I'm
too sick to go outside
159
00:10:07,250 --> 00:10:09,340
I can keep in touch
with my friends this way.
160
00:10:09,390 --> 00:10:11,520
I can even talk
to my teacher at school.
161
00:10:11,560 --> 00:10:13,300
- Space Rider.
162
00:10:13,350 --> 00:10:15,520
'
163
00:10:15,570 --> 00:10:17,480
And see these cards?
164
00:10:17,520 --> 00:10:19,660
These are the handles
of my CB buddies.
165
00:10:19,700 --> 00:10:20,960
And I put them over
the part of the map
166
00:10:21,010 --> 00:10:22,790
where I can lay
an ear on 'em.
167
00:10:22,830 --> 00:10:26,140
I see that you have California,
Arizona, New Mexico.
168
00:10:26,190 --> 00:10:28,140
Hey, that's a lot
of territory.
169
00:10:28,190 --> 00:10:29,840
You're very lucky
to have a lot of friends.
170
00:10:29,890 --> 00:10:32,410
And someday he's going to visit
every one of them in person.
171
00:10:32,450 --> 00:10:33,670
Aren't you, son?
172
00:10:33,720 --> 00:10:35,630
Yeah, sure I am.
173
00:10:45,640 --> 00:10:48,030
Kevin, uh, you said
you had some information
174
00:10:48,080 --> 00:10:51,520
on someone planning
to steal a valuable dog.
175
00:10:51,560 --> 00:10:52,690
Yeah, that's right.
176
00:10:52,730 --> 00:10:54,950
Only I'm not
a hundred percent sure.
177
00:10:55,000 --> 00:10:57,090
You see, they were
kinda talking in code.
178
00:10:57,130 --> 00:10:58,740
They?
179
00:10:58,780 --> 00:11:00,870
Yeah, this morning
just before liftoff
180
00:11:00,920 --> 00:11:02,400
I was scanning my CB
181
00:11:02,440 --> 00:11:04,480
and I heard this man
and a woman talking.
182
00:11:04,530 --> 00:11:07,360
- Well, that's the funny part.
183
00:11:07,400 --> 00:11:09,190
You see, it wasn't
like real talk.
184
00:11:09,230 --> 00:11:11,750
- Like a code.
185
00:11:11,800 --> 00:11:14,970
Well, she said that the prize
was in the parking lot
186
00:11:15,020 --> 00:11:16,980
on Wilshire & 5th.
187
00:11:17,020 --> 00:11:19,410
And he asked
about the container.
188
00:11:19,460 --> 00:11:21,760
And she said
it was a Rolls-Royce
189
00:11:21,810 --> 00:11:24,460
and he had about
15 minutes to pick it up.
190
00:11:24,500 --> 00:11:27,250
At first, I thought they were
talking about stealing a car.
191
00:11:27,290 --> 00:11:28,940
What made you
change your mind?
192
00:11:28,990 --> 00:11:30,470
Well, it was their handles.
193
00:11:30,510 --> 00:11:33,950
Hers was Lookout,
and his was Dogcatcher.
194
00:11:36,650 --> 00:11:37,740
You were right, Kevin.
195
00:11:37,780 --> 00:11:39,000
Someone did steal a Yorkie
196
00:11:39,040 --> 00:11:40,300
from that lot this morning.
197
00:11:40,350 --> 00:11:42,830
Did they say anything else?
198
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
Yeah.
199
00:11:44,570 --> 00:11:46,310
Dogcatcher said
200
00:11:46,350 --> 00:11:48,310
that he'd meet her
at the compound
201
00:11:48,350 --> 00:11:49,750
and then they
signed off.
202
00:11:49,790 --> 00:11:51,840
- Compound.
203
00:11:51,880 --> 00:11:55,100
Not right offhand,
but we'll find out.
204
00:11:55,140 --> 00:11:56,750
Thank you very much.
205
00:11:56,800 --> 00:11:58,890
Sure.
206
00:11:58,930 --> 00:12:00,540
Listen, you know,
I have a friend
207
00:12:00,580 --> 00:12:02,800
who runs the space wing
at the observatory
208
00:12:02,850 --> 00:12:05,760
and if it's okay
with your mom and your dad
209
00:12:05,810 --> 00:12:07,200
maybe we can go
up there sometime.
210
00:12:07,240 --> 00:12:08,510
Is it, dad?
211
00:12:08,550 --> 00:12:10,810
Of course it's okay
with us, son.
212
00:12:10,860 --> 00:12:12,380
Alright.
It's a deal.
213
00:12:12,420 --> 00:12:13,730
I'll give you a call.
214
00:12:13,770 --> 00:12:15,160
We'll walk you out.
215
00:12:15,210 --> 00:12:17,600
You get back into bed,
young man.
216
00:12:17,640 --> 00:12:20,300
- See you later, buddy.
- Okay.
217
00:12:27,740 --> 00:12:29,570
You have a fine boy
up there, Mr. Cody.
218
00:12:29,610 --> 00:12:31,140
And a brave one too.
219
00:12:31,180 --> 00:12:34,010
What's exactly
wrong with him?
220
00:12:34,050 --> 00:12:37,230
He's suffering from
a deteriorating liver disease.
221
00:12:37,270 --> 00:12:39,490
His only hope
is a liver transplant.
222
00:12:39,540 --> 00:12:41,410
'We've contacted doctors
all over the country'
223
00:12:41,450 --> 00:12:42,800
looking for a donor.
224
00:12:42,840 --> 00:12:44,800
We even called the
Children's Liver Foundation
225
00:12:44,850 --> 00:12:48,110
but so far
we haven't had any luck.
226
00:12:48,150 --> 00:12:50,290
- Yes.
227
00:12:50,330 --> 00:12:52,810
You know, I might be able to put
out information teletype
228
00:12:52,850 --> 00:12:55,640
informing the CHP up and down
the state of your problem.
229
00:12:55,680 --> 00:12:57,770
Every so often, they'll come
across a fatal accident
230
00:12:57,820 --> 00:13:00,040
in which the victim
has donated his vital organs.
231
00:13:00,080 --> 00:13:04,910
Oh, Officer Poncherello,
we'd be so grateful if you did.
232
00:13:04,950 --> 00:13:08,040
Because without
that transplant, um..
233
00:13:13,050 --> 00:13:15,010
Kevin has less than
a month to live.
234
00:13:16,790 --> 00:13:19,010
What do you think the chances
are of you finding a donor
235
00:13:19,050 --> 00:13:21,100
through the teletype
you sent out?
236
00:13:21,140 --> 00:13:22,800
I don't know.
237
00:13:22,840 --> 00:13:26,890
But even one slim chance
is better than none at all.
238
00:13:26,930 --> 00:13:28,980
That's the road where we're
supposed to meet your brother.
239
00:13:29,020 --> 00:13:30,630
To the right.
240
00:13:30,670 --> 00:13:32,590
Just what kind
of compound is this?
241
00:14:04,140 --> 00:14:06,710
This is the only place we could
find called the Compound.
242
00:14:06,750 --> 00:14:08,230
Used to be a movie set.
243
00:14:08,280 --> 00:14:10,320
Who was the movie star?
Bela Lugosi?
244
00:14:10,370 --> 00:14:12,150
Come on, big brother.
245
00:14:12,190 --> 00:14:14,020
Don't tell me
you're afraid of ghosts.
246
00:14:19,810 --> 00:14:21,940
What's that?
247
00:14:23,120 --> 00:14:25,030
That was no ghost.
248
00:15:39,190 --> 00:15:40,630
Here, grab hold.
249
00:15:42,150 --> 00:15:43,980
Or would you rather wait
for a golden retriever
250
00:15:44,030 --> 00:15:46,290
to come and get you out?
251
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
'Look, I told you.'
252
00:16:02,830 --> 00:16:04,000
'She's blond, pretty'
253
00:16:04,050 --> 00:16:05,440
'and drive
a little sports car.'
254
00:16:05,480 --> 00:16:06,530
And calls herself Lookout.
255
00:16:06,570 --> 00:16:07,740
That's all I know her by.
256
00:16:07,790 --> 00:16:09,050
Where did you meet her?
257
00:16:09,090 --> 00:16:10,920
In North Hollywood
when I was shark hunting.
258
00:16:10,970 --> 00:16:12,920
You were shark hunting
in North Hollywood?
259
00:16:12,970 --> 00:16:14,580
'At the video arcade.
It's a game.'
260
00:16:14,620 --> 00:16:17,100
I just killed my 13th
great white when she came up
261
00:16:17,150 --> 00:16:19,410
and asked if I wanted to make
a couple of bucks.
262
00:16:19,450 --> 00:16:21,060
I said, "sure."
I mean times are tough.
263
00:16:21,110 --> 00:16:23,890
You know how long it's been
since I've held a steady job?
264
00:16:23,930 --> 00:16:26,420
- Let me guess. Never.
- You're wrong.
265
00:16:26,460 --> 00:16:29,110
Sit down.
I said, "sit down."
266
00:16:29,160 --> 00:16:31,640
I once worked at my uncle's car
wash for three months.
267
00:16:31,680 --> 00:16:33,290
Anyway,
she gave me a CB radio
268
00:16:33,340 --> 00:16:35,730
and whenever she spotted a fancy
pooch, she'd give me a call
269
00:16:35,770 --> 00:16:37,600
and I'd come along
and make the snatch.
270
00:16:37,640 --> 00:16:39,210
Then she'd meet you
at the Compound
271
00:16:39,250 --> 00:16:40,730
take the dog
and give you your cut.
272
00:16:40,780 --> 00:16:41,950
That's right.
273
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
And you don't know what she did
274
00:16:43,040 --> 00:16:44,220
with the dog after that?
275
00:16:44,260 --> 00:16:47,000
- Sell it, I guess.
276
00:16:47,040 --> 00:16:48,350
How should I know?
277
00:16:48,390 --> 00:16:50,090
Because you work
with her, that's how.
278
00:16:50,130 --> 00:16:51,400
In all that time,
she must have told you something
279
00:16:51,440 --> 00:16:52,660
that could help us.
280
00:16:52,700 --> 00:16:54,230
Moe. Hey, Moe.
281
00:16:54,270 --> 00:16:56,710
Why do you want to take
the rap all by yourself?
282
00:16:56,750 --> 00:16:59,400
You think she'd
do it for you?
283
00:16:59,450 --> 00:17:01,190
Alright.
284
00:17:01,230 --> 00:17:02,760
I asked her once
what happened to the dogs
285
00:17:02,800 --> 00:17:04,020
after I turned them
over to her.
286
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
I mean, I didn't want
them used for any
287
00:17:05,110 --> 00:17:06,540
of that
experimental stuff.
288
00:17:06,590 --> 00:17:08,940
She said they were treated
with tender, loving care.
289
00:17:08,980 --> 00:17:11,070
Shampooed, blow-dried,
clipped, styled
290
00:17:11,110 --> 00:17:13,550
given false pedigree
papers, and sold.
291
00:17:13,590 --> 00:17:15,070
Did she tell you
where all this stuff was done?
292
00:17:15,120 --> 00:17:17,070
She mentioned something
about a beauty salon
293
00:17:17,120 --> 00:17:19,470
but she didn't
say which one.
294
00:17:19,510 --> 00:17:21,080
- Kathy..
- I know, I know.
295
00:17:21,120 --> 00:17:23,470
Go out and find
the canine Pierre of Paris.
296
00:17:25,910 --> 00:17:29,090
'Planets are bodies within
the solar system, Kevin.'
297
00:17:29,130 --> 00:17:30,960
'There are nine in ours'
298
00:17:31,000 --> 00:17:34,480
'and each one revolves around
the sun in a definite orbit.'
299
00:17:34,530 --> 00:17:38,490
'In fact, planet is
the Greek word for wanderer.'
300
00:17:38,530 --> 00:17:40,450
'Pluto is the smallest planet.'
301
00:17:42,670 --> 00:17:44,320
And that one over there
is Jupiter
302
00:17:44,360 --> 00:17:46,500
the largest of all the planets.
303
00:17:46,540 --> 00:17:48,190
Are those its moons, Dr. Hart?
304
00:17:48,240 --> 00:17:50,930
Some of them.
There are as many as 20 of them.
305
00:17:50,980 --> 00:17:53,630
And one of them, Europa,
may even have life on it.
306
00:17:53,680 --> 00:17:55,550
Did you hear
that, Ponch?
307
00:17:55,590 --> 00:17:57,640
Sure. The man on the moon.
308
00:18:02,250 --> 00:18:04,210
Come on, Kevin.
Let's go.
309
00:18:08,040 --> 00:18:09,780
How'd you like to see
the big telescope?
310
00:18:09,820 --> 00:18:11,350
Oh, could I?
311
00:18:11,390 --> 00:18:13,650
Ah, I think I've got
a little pull around here.
312
00:18:13,700 --> 00:18:14,870
Alright!
313
00:18:16,790 --> 00:18:19,270
I'm glad you
brought him, Ponch.
314
00:18:19,310 --> 00:18:22,750
Well, I've gotta admit,
it's a selfish act on my part.
315
00:18:22,790 --> 00:18:24,880
It makes me feel good
being with him.
316
00:18:38,630 --> 00:18:40,330
Oh, wow!
317
00:18:40,380 --> 00:18:42,030
Why don't you
go on up there?
318
00:18:42,070 --> 00:18:43,420
Alright.
319
00:18:47,380 --> 00:18:48,730
Can I see
the space shuttle?
320
00:18:48,770 --> 00:18:50,650
Not in its
present trajectory
321
00:18:50,690 --> 00:18:53,480
but watch what happens
when I press this button.
322
00:18:59,660 --> 00:19:01,350
Oh, wow.
323
00:19:04,440 --> 00:19:05,570
Boy.
324
00:19:09,400 --> 00:19:10,540
Wow!
325
00:19:12,020 --> 00:19:13,540
'Just think, Ponch.'
326
00:19:13,580 --> 00:19:15,540
The astronauts
are right up there.
327
00:19:17,240 --> 00:19:18,410
Wow.
328
00:19:21,550 --> 00:19:26,640
And here's Archibald
on his first birthday.
329
00:19:26,680 --> 00:19:30,510
And here he is with his first
little rubber ball.
330
00:19:30,560 --> 00:19:33,430
And there he is
in his first little bed.
331
00:19:33,470 --> 00:19:34,950
'Aw, he was a cute puppy.'
332
00:19:34,990 --> 00:19:36,690
'Yes, he was, wasn't he?'
333
00:19:36,740 --> 00:19:39,390
I'm afraid my husband
was very jealous of him.
334
00:19:39,430 --> 00:19:41,740
He threatened to leave unless
I got rid of Archibald.
335
00:19:41,780 --> 00:19:43,050
What happened?
336
00:19:43,090 --> 00:19:44,700
Well, he threatened
once too often
337
00:19:44,740 --> 00:19:47,570
so I packed his bags,
and I haven't seen him since.
338
00:19:49,270 --> 00:19:51,190
You can sit here,
Miss Birdwing.
339
00:19:51,230 --> 00:19:52,450
Thank you.
340
00:19:52,490 --> 00:19:53,970
Tell me, young man
341
00:19:54,010 --> 00:19:55,710
do you get enough
to eat?
342
00:19:55,750 --> 00:19:57,930
Yes, ma'am.
I-I think so.
343
00:19:57,970 --> 00:20:01,060
Well, you look so thin compared
to the other officers.
344
00:20:02,330 --> 00:20:03,330
But I'll take
care of that.
345
00:20:03,370 --> 00:20:04,590
You will?
346
00:20:04,630 --> 00:20:07,810
What you need is
a good home-cooked meal.
347
00:20:07,850 --> 00:20:09,460
The kind I do
for Archibald.
348
00:20:09,510 --> 00:20:11,030
Oh, yes, ma'am.
349
00:20:11,070 --> 00:20:12,820
Oh, Archibald
loves my cooking.
350
00:20:12,860 --> 00:20:14,510
I cook for him
all the time, you know.
351
00:20:14,560 --> 00:20:17,120
I get up early in the morning,
and I plan new menus
352
00:20:17,170 --> 00:20:18,690
and I cook
all kinds of things
353
00:20:18,730 --> 00:20:20,650
that make him
lick his plate clean.
354
00:20:20,690 --> 00:20:22,610
I don't want him to get bored
with my cooking.
355
00:20:22,650 --> 00:20:24,910
You won't get
bored either, my dear.
356
00:20:26,520 --> 00:20:28,220
But, you know, Kevin..
357
00:20:28,270 --> 00:20:30,180
...the space program has done
a whole lot more for us
358
00:20:30,220 --> 00:20:33,400
than just take us to
places we've never been.
359
00:20:33,440 --> 00:20:36,490
It's created a whole new science
called Space Medicine.
360
00:20:36,530 --> 00:20:38,750
It enables us to perform
lifesaving surgery
361
00:20:38,800 --> 00:20:41,500
that was almost
impossible before.
362
00:20:41,540 --> 00:20:43,450
Maybe someday it
will even find a cure
363
00:20:43,500 --> 00:20:45,720
for all the diseases
in the whole world.
364
00:20:45,760 --> 00:20:48,070
Then people won't
have to die anymore.
365
00:20:48,110 --> 00:20:50,680
It's very possible, Kevin.
366
00:20:50,720 --> 00:20:51,980
Well, you'll have
to come back
367
00:20:52,030 --> 00:20:53,770
and see me again
real soon, Kevin.
368
00:20:53,810 --> 00:20:55,770
I will, and thanks
for the private tour.
369
00:20:55,810 --> 00:20:58,030
- My pleasure.
- See ya.
370
00:21:01,170 --> 00:21:04,130
Any word yet on that donor
teletype you sent out?
371
00:21:04,170 --> 00:21:07,040
No, but I'm keeping
my fingers crossed.
372
00:21:07,090 --> 00:21:08,870
I am too.
373
00:21:10,000 --> 00:21:11,870
Thank you.
374
00:21:16,880 --> 00:21:18,580
Come on, Kevin.
375
00:21:21,360 --> 00:21:22,670
Is she your
girlfriend, Ponch?
376
00:21:22,710 --> 00:21:24,320
Nah, just a friend.
377
00:21:24,370 --> 00:21:25,930
What's the difference?
378
00:21:25,980 --> 00:21:28,150
You'll find out
when you get older.
379
00:21:29,370 --> 00:21:30,850
Sure.
380
00:21:30,890 --> 00:21:33,590
When I get older.
381
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
Come on, let's hear..
382
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
...what's happening about
383
00:21:35,720 --> 00:21:37,640
the landing tomorrow, alright?
384
00:22:08,630 --> 00:22:10,720
- Ah, bonjour.
- Bonjour.
385
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
I am Charles,
and what can I do for you?
386
00:22:12,800 --> 00:22:15,370
- Well, I'm looking for a--
- Ah, don't tell me.
387
00:22:15,420 --> 00:22:18,590
You have a French poodle
who is in a total mess
388
00:22:18,640 --> 00:22:20,070
and it needs a clipping.
389
00:22:20,120 --> 00:22:21,380
Uh, my French poodle?
390
00:22:21,420 --> 00:22:23,860
Well, Charles can tell
a dog by the master.
391
00:22:23,900 --> 00:22:24,950
You know,
there's an old saying
392
00:22:24,990 --> 00:22:26,690
that says at one time
or another
393
00:22:26,730 --> 00:22:29,390
'a dog or a master
begin to look alike'
394
00:22:29,430 --> 00:22:30,690
'just like each other,
you know.'
395
00:22:30,740 --> 00:22:32,870
And I look like
a French poodle?
396
00:22:32,910 --> 00:22:35,260
- Who needs a clipping.
- 'I see.'
397
00:22:35,310 --> 00:22:37,050
Well, you're wrong,
Charles.
398
00:22:37,090 --> 00:22:38,870
I don't have a dog.
399
00:22:38,920 --> 00:22:40,960
No dog?
Then what are we talking about?
400
00:22:41,010 --> 00:22:42,750
I'm looking to buy one.
401
00:22:42,790 --> 00:22:44,620
Mademoiselle,
this is Chez Charles.
402
00:22:44,660 --> 00:22:48,230
It is a dog salon.
It is not a pet shop.
403
00:22:48,270 --> 00:22:50,580
I-I'm sure you always hear
of people that want to find
404
00:22:50,630 --> 00:22:53,720
good homes for
their little loved ones.
405
00:22:53,760 --> 00:22:57,370
Well, I'm curious.
What breed were you looking for?
406
00:22:57,410 --> 00:22:59,070
Well, something small.
407
00:22:59,110 --> 00:23:02,030
A-a little Pekinese,
or-or maybe a Yorkie.
408
00:23:02,070 --> 00:23:05,420
'Yorkie? Ooh-la-la.
That's very expensive, yes?'
409
00:23:05,470 --> 00:23:08,160
But sometimes bargains, as you
say, do come around my way, yes?
410
00:23:08,210 --> 00:23:09,510
Oh, good, good.
411
00:23:09,560 --> 00:23:11,080
Well, here's where
you can reach me.
412
00:23:11,120 --> 00:23:12,560
Okay, I will try
to do my best.
413
00:23:12,600 --> 00:23:14,430
I don't promise nothing,
you understand?
414
00:23:14,480 --> 00:23:16,520
- Au revoir. Au revoir.
- Au revoir.
415
00:23:31,270 --> 00:23:33,230
See you soon,
Big Luke.
416
00:24:32,600 --> 00:24:33,900
I'm telling you,
good buddy
417
00:24:33,950 --> 00:24:34,990
when I heard that Space Rider
418
00:24:35,030 --> 00:24:36,170
was calling me for a lift
419
00:24:36,210 --> 00:24:38,430
I almost fell
out of my rig.
420
00:24:38,470 --> 00:24:39,860
How long you and me
been modulating
421
00:24:39,910 --> 00:24:42,350
without actually eyeballing
each other?
422
00:24:42,390 --> 00:24:44,090
Must be a year,
Big Luke.
423
00:24:44,130 --> 00:24:45,740
Mercy, how it goes.
424
00:24:45,780 --> 00:24:47,960
You're sure your folks
ain't worried about you.
425
00:24:48,000 --> 00:24:51,750
I left them a note.
Told them I'd be alright.
426
00:24:51,790 --> 00:24:53,100
So where are
you heading for?
427
00:24:53,140 --> 00:24:55,310
Got me a long haul
to New Orleans.
428
00:24:55,360 --> 00:24:58,010
I bet you can't guess
what I'm dragging behind.
429
00:24:58,060 --> 00:25:00,760
- Neither.
430
00:25:00,800 --> 00:25:03,150
- Both.
431
00:25:03,190 --> 00:25:04,410
I give up.
432
00:25:04,450 --> 00:25:06,110
Mattresses.
433
00:25:06,150 --> 00:25:09,240
Don't you get it?
Soft and hard mattresses.
434
00:25:09,290 --> 00:25:11,200
Yeah.
435
00:25:11,240 --> 00:25:13,030
'Good buddy, you mind
if I ask you a question?'
436
00:25:13,070 --> 00:25:14,070
Nope.
437
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
How did you ever pick
438
00:25:15,160 --> 00:25:16,860
Space Rider for your handle?
439
00:25:16,900 --> 00:25:19,560
- 'Scout's honor.'
440
00:25:19,600 --> 00:25:21,730
'Cause that's what I wanna do
when I grow up.
441
00:25:21,780 --> 00:25:23,300
Be an astronaut.
442
00:25:23,340 --> 00:25:25,390
Well, what's so funny
about that?
443
00:25:25,430 --> 00:25:27,260
Listen, let me
tell you something.
444
00:25:27,300 --> 00:25:29,480
Sometimes I'm parked on
the freeway bumper to bumper
445
00:25:29,520 --> 00:25:30,570
you know what I mean?
446
00:25:30,610 --> 00:25:33,050
Goin' nowhere in
a big fat hurry.
447
00:25:33,090 --> 00:25:34,530
I kinda think
how nice it'd be
448
00:25:34,570 --> 00:25:36,620
just to, to pull back
this steering wheel
449
00:25:36,660 --> 00:25:38,400
and shoot off
into them stars
450
00:25:38,440 --> 00:25:41,270
just like I had a big
rocket on my tail.
451
00:25:41,320 --> 00:25:42,840
Sure sounds good to me.
452
00:25:42,880 --> 00:25:45,150
About that time my radiator
starts boiling over
453
00:25:45,190 --> 00:25:48,720
and I crash right
back down to earth.
454
00:25:48,760 --> 00:25:51,110
Sure was a good dream
while I had it though.
455
00:26:01,030 --> 00:26:02,640
Well, Space Rider
456
00:26:02,690 --> 00:26:04,040
here's where
I gotta turn south
457
00:26:04,080 --> 00:26:06,120
and you said you
were headin' north.
458
00:26:20,880 --> 00:26:23,190
Well, nice meeting you
in person, Big Luke.
459
00:26:23,230 --> 00:26:24,450
My pleasure.
460
00:26:24,490 --> 00:26:26,490
Thanks for the lift.
461
00:26:30,500 --> 00:26:31,800
Hey, good buddy.
462
00:26:31,850 --> 00:26:32,850
You're sure
you don't want to tell me
463
00:26:32,890 --> 00:26:33,890
where you're heading.
464
00:26:33,940 --> 00:26:35,720
To the stars, Big Luke.
465
00:26:35,760 --> 00:26:38,240
To the stars.
466
00:26:38,290 --> 00:26:40,330
Well, that's
good enough for me.
467
00:26:40,380 --> 00:26:42,290
Catch you
on the flip-flop.
468
00:27:02,570 --> 00:27:04,710
See you soon, Tumble Weed.
469
00:27:36,260 --> 00:27:38,740
Tumble Weed, this is
Space Rider, come in.
470
00:27:41,740 --> 00:27:43,870
Tumble Weed,
this is Space Rider.
471
00:27:43,920 --> 00:27:45,880
Got your ears on,
good buddy?
472
00:27:50,930 --> 00:27:53,140
Must be too much
interference around here.
473
00:27:55,540 --> 00:27:57,580
Maybe it'll be
better down the road.
474
00:28:26,920 --> 00:28:28,570
'for six and one half minutes.'
475
00:28:28,610 --> 00:28:30,180
'Roger, Brian, we copy.'
476
00:28:30,230 --> 00:28:31,270
'And Columbia Houston'
477
00:28:31,310 --> 00:28:33,050
'we're 30 seconds from LOS.'
478
00:28:33,100 --> 00:28:37,450
'We'll talk to you through
Botswana at two plus 26.'
479
00:28:37,490 --> 00:28:39,630
Boy, less than two hours
480
00:28:39,670 --> 00:28:41,320
and they'll be
back home on earth.
481
00:28:41,370 --> 00:28:43,980
And to think they traveled
nearly half a million miles
482
00:28:44,020 --> 00:28:46,590
without any
of your help, Harlan.
483
00:28:46,630 --> 00:28:48,070
Which is a miracle
484
00:28:48,110 --> 00:28:51,030
considering you guys
can't even go a mile without it.
485
00:28:52,550 --> 00:28:55,900
Well, a little
personal service, huh?
486
00:28:55,950 --> 00:28:57,470
Put your arm down.
487
00:28:57,510 --> 00:28:59,340
Miss Birdwing,
I appreciate your concern
488
00:28:59,380 --> 00:29:00,780
but I really don't need
a sweater.
489
00:29:00,820 --> 00:29:02,130
Oh, nonsense.
490
00:29:02,170 --> 00:29:04,350
I knitted sweaters
for Archibald all the time
491
00:29:04,390 --> 00:29:06,090
and he loved them.
492
00:29:06,130 --> 00:29:08,960
I hope she doesn't
make him one with four arms.
493
00:29:09,000 --> 00:29:11,570
Next she'll be
buying him a collar.
494
00:29:14,310 --> 00:29:15,790
It looks like you
got a bite, Kathy.
495
00:29:15,840 --> 00:29:17,880
I wonder which fish.
496
00:29:22,230 --> 00:29:23,580
Hello?
497
00:29:23,630 --> 00:29:25,240
Oh, Charles.
498
00:29:25,280 --> 00:29:27,720
You found a Yorkie.
Great.
499
00:29:27,760 --> 00:29:29,630
I'll be by later
to look at it.
500
00:29:29,680 --> 00:29:30,980
Bye-bye.
501
00:29:32,200 --> 00:29:34,940
Seer fish in French sauce.
502
00:29:40,820 --> 00:29:42,380
Frank, Bobby.
503
00:29:42,430 --> 00:29:44,470
I just got a call
from Kevin's parents.
504
00:29:44,520 --> 00:29:45,870
What about?
505
00:29:45,910 --> 00:29:47,300
Ah, he's gone.
506
00:29:47,350 --> 00:29:49,220
- They don't know.
507
00:29:49,260 --> 00:29:50,910
He just left a note
telling them not to worry.
508
00:29:50,960 --> 00:29:52,520
Do you have any ideas?
509
00:29:52,570 --> 00:29:55,270
No, but...is it alright with you
if we take Bruce along
510
00:29:55,310 --> 00:29:56,830
to help us look for him.
511
00:29:56,880 --> 00:29:59,050
- He'll be forever grateful.
- Thanks
512
00:30:00,710 --> 00:30:02,670
I'm sorry,
he's not here, Ponch.
513
00:30:02,710 --> 00:30:04,230
Aw, it was just a hunch.
514
00:30:04,280 --> 00:30:05,930
I figured he might
have come hoping to see
515
00:30:05,970 --> 00:30:09,020
the shuttle's return
from the telescope.
516
00:30:13,940 --> 00:30:16,290
We covered both main roads
leading up here, no sign of him.
517
00:30:16,330 --> 00:30:18,990
He might have taken a short cut
up one of these footpaths.
518
00:30:19,030 --> 00:30:21,900
That's a hard climb
even for conditioned hikers.
519
00:30:21,950 --> 00:30:23,950
Someone
with Kevin's illness..
520
00:30:23,990 --> 00:30:25,210
Bobby, call in the helicopter.
521
00:30:25,250 --> 00:30:27,690
Have 'em start
searchin' the area.
522
00:30:27,730 --> 00:30:29,820
Can we see the paths
from the dome?
523
00:30:29,870 --> 00:30:31,220
Most of them.
524
00:30:31,260 --> 00:30:32,780
Come on, Bruce.
525
00:30:33,570 --> 00:30:34,870
LA-15, Mary-7.
526
00:30:34,920 --> 00:30:36,260
Send a helicopter
to the observatory
527
00:30:36,310 --> 00:30:37,660
on Griffith Park Drive.
528
00:30:56,150 --> 00:30:57,890
Ah, bonjour,
mademoiselle.
529
00:30:57,940 --> 00:30:59,110
Bonjour,Charles.
530
00:30:59,160 --> 00:31:00,590
I got here
as quickly as I could.
531
00:31:00,640 --> 00:31:02,460
I'm dying to see
the little Yorkie.
532
00:31:02,510 --> 00:31:04,680
Yes, who shall
we say is--
533
00:31:04,730 --> 00:31:06,420
Oh, this is my
dear Aunt Lydia.
534
00:31:06,470 --> 00:31:09,210
She's helping me settle
into my new apartment.
535
00:31:09,250 --> 00:31:11,470
- That's very nice.
536
00:31:11,520 --> 00:31:14,480
How do you do? Very well.
Just one moment, madame.Gina.
537
00:31:14,520 --> 00:31:16,430
'Gina, please bring
the Yorkie out here.'
538
00:31:16,480 --> 00:31:18,570
Ah, wait till you see it.
Looks magnificent.
539
00:31:18,610 --> 00:31:21,050
Voila,
the little dear.
540
00:31:21,090 --> 00:31:25,920
Oh, my darling.
My baby. My..Oh!
541
00:31:25,970 --> 00:31:31,010
My darling, oh, my baby.
My little Archibald.
542
00:31:31,060 --> 00:31:32,970
- The California Highway Patrol.
543
00:31:33,020 --> 00:31:35,190
You're both under arrest.
544
00:31:47,340 --> 00:31:50,290
Now that's what
I call poetic justice.
545
00:32:05,700 --> 00:32:07,360
Hey, Tumble Weed.
546
00:32:15,230 --> 00:32:16,970
Thanks for coming,
Tumble Weed.
547
00:32:17,020 --> 00:32:19,760
Hey, well, you know, I was
in the neighborhood, alright?
548
00:32:19,800 --> 00:32:22,150
Hey,
I got a helmet for you.
549
00:32:22,200 --> 00:32:24,070
- Thanks.
- Okay, come here, Space Rider.
550
00:32:25,330 --> 00:32:27,200
You been walking
a long time?
551
00:32:27,240 --> 00:32:29,810
- Long enough.
552
00:32:29,860 --> 00:32:32,030
- Yeah.
- Alright.
553
00:32:32,080 --> 00:32:33,510
Let's go.
554
00:33:03,760 --> 00:33:07,940
Hey, you know how I got
that name, Tumble Weed?
555
00:33:07,980 --> 00:33:09,200
How?
556
00:33:09,240 --> 00:33:11,030
'Cause that's the way
that I drive
557
00:33:11,070 --> 00:33:14,290
out here in the desert,
free and easy.
558
00:33:14,340 --> 00:33:16,290
Here today, gone tomorrow
559
00:33:16,340 --> 00:33:18,510
never stop
and take a look at yesterday.
560
00:33:18,560 --> 00:33:19,910
It's pretty good.
561
00:33:19,950 --> 00:33:22,040
So I'm pretty lucky
I found you, huh?
562
00:33:22,080 --> 00:33:23,080
Nah.
563
00:33:23,130 --> 00:33:25,480
I go to this college
every day.
564
00:33:25,520 --> 00:33:28,180
I'm into
computer programming.
565
00:33:28,220 --> 00:33:31,570
But when I'm out here
on my chopper..
566
00:33:31,610 --> 00:33:34,050
...I'm racing
with the wind, you know?
567
00:33:34,090 --> 00:33:36,100
There is nothing
that could stop me.
568
00:33:46,800 --> 00:33:48,460
- Yeah, I think so.
569
00:33:48,500 --> 00:33:50,200
Yeah? Alright.
570
00:33:53,070 --> 00:33:54,550
It would have to
be the back.
571
00:33:54,590 --> 00:33:57,470
This is gonna take me
about an hour to fix.
572
00:33:57,510 --> 00:33:58,680
You're in a hurry, right?
573
00:33:58,730 --> 00:34:00,080
I don't have much time.
574
00:34:00,120 --> 00:34:02,340
Well, look,
why don't you, uh, see
575
00:34:02,380 --> 00:34:03,910
if you can contact one
of the buddies.
576
00:34:03,950 --> 00:34:05,470
See if he's got
his ears on.
577
00:34:05,520 --> 00:34:07,040
- Hey, come on.
578
00:34:07,080 --> 00:34:08,300
You got someplace
important to go.
579
00:34:08,350 --> 00:34:09,650
I understand.
580
00:34:31,330 --> 00:34:32,940
"Babe."
581
00:34:46,380 --> 00:34:49,820
Hey, Space Rider,
you alright?
582
00:34:49,870 --> 00:34:52,430
Ah...yeah, Tumble Weed.
I'm fine.
583
00:35:01,960 --> 00:35:04,660
Babe, come in.
This is Space Rider.
584
00:35:06,320 --> 00:35:07,710
Babe, you got your ears on?
585
00:35:09,620 --> 00:35:11,710
Mrs. Cody, do you know if he
took his medicine with him?
586
00:35:11,760 --> 00:35:14,150
Oh, yes,
fortunately.
587
00:35:14,190 --> 00:35:16,150
How about his CB radio?
Did he take that?
588
00:35:16,200 --> 00:35:18,420
I think so.
It's not here.
589
00:35:18,460 --> 00:35:20,200
Do you mind
if we take a look upstairs?
590
00:35:20,240 --> 00:35:22,420
- Go ahead.
- Thank you.
591
00:35:29,950 --> 00:35:31,040
Looks like he took
some of the names
592
00:35:31,080 --> 00:35:32,690
of his buddies with him too.
593
00:35:32,730 --> 00:35:35,520
This part of the map was covered
the last time we were here.
594
00:35:35,560 --> 00:35:37,910
The northeast section.
Lancaster, Palmdale..
595
00:35:37,960 --> 00:35:39,180
The Mojave Desert.
596
00:35:39,220 --> 00:35:41,050
That's where
the space shuttle's landing.
597
00:35:41,090 --> 00:35:42,350
Then that's where he is.
598
00:35:42,400 --> 00:35:43,700
We'll reach him
through our bay station.
599
00:35:46,180 --> 00:35:47,970
Hello?
600
00:35:48,010 --> 00:35:50,270
Yes, hold on, please.
It's for you.
601
00:35:51,800 --> 00:35:53,450
Poncherello here.
602
00:35:53,490 --> 00:35:54,890
Yes, I hear you.
603
00:35:54,930 --> 00:35:58,150
- Alright. He'll be there.
604
00:35:58,190 --> 00:36:00,280
CHP in Oxnard
has located a donor.
605
00:36:00,330 --> 00:36:01,330
An accident victim.
606
00:36:01,370 --> 00:36:03,720
Oh, Jim!
607
00:36:03,770 --> 00:36:05,940
We have to get Kevin
over to UCLA Medical Center
608
00:36:05,980 --> 00:36:07,330
as quickly as possible.
609
00:36:07,380 --> 00:36:09,250
The transplant has to happen
within a few hours.
610
00:36:09,290 --> 00:36:10,770
But if he's gone
to the shuttle landing
611
00:36:10,820 --> 00:36:12,080
how are you gonna find him?
612
00:36:12,120 --> 00:36:13,600
They expect
300,000 people there.
613
00:36:13,640 --> 00:36:16,470
We'll find him, Mr. Cody.
We'll find him. Come on.
614
00:36:32,270 --> 00:36:35,230
Well, I have been back and forth
and around and sideways
615
00:36:35,280 --> 00:36:37,230
and across this country
so many times
616
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
it makes me dizzy
just to think about it.
617
00:36:39,840 --> 00:36:41,720
Oh, but I'll tell you
one thing, Space Rider.
618
00:36:41,760 --> 00:36:44,020
I wouldn't trade
a single minuteof it
619
00:36:44,070 --> 00:36:46,370
for all the little
ticky-tacky houses
620
00:36:46,420 --> 00:36:48,980
and the picket fences
in the whole world.
621
00:36:49,030 --> 00:36:50,940
You mean you just
live in this place?
622
00:36:50,990 --> 00:36:52,990
Yeah.
That's right, sugar.
623
00:36:53,030 --> 00:36:55,300
Wouldn't live
anywhere else.
624
00:36:55,340 --> 00:36:58,340
Aw, no, I think that I've just
got too much get-up-and-go in me
625
00:36:58,390 --> 00:37:02,300
to get saddled with anything
that doesn't have wheels.
626
00:37:02,350 --> 00:37:05,650
Hey, uh, Space Rider.
You okay, old buddy?
627
00:37:05,700 --> 00:37:07,700
Yeah.
I guess I'm just tired.
628
00:37:07,740 --> 00:37:10,270
Okay, in that case,
you just relax
629
00:37:10,310 --> 00:37:12,490
and leave
the driving to Babe.
630
00:37:17,620 --> 00:37:20,280
'Attention, 15, Mary 6 and 7,
urgent.'
631
00:37:20,320 --> 00:37:23,370
I've contacted NASA Assistant
Security Chief Henshaw.
632
00:37:23,410 --> 00:37:25,760
He's coordinating the search
on that end.
633
00:37:25,800 --> 00:37:27,980
What about a helicopter
and emergency medical team?
634
00:37:28,020 --> 00:37:30,240
'It's already standing by.
You just find him, Frank.'
635
00:37:30,290 --> 00:37:31,850
'They'll see he gets
to the hospital.'
636
00:37:31,900 --> 00:37:34,290
Good enough.
15, Mary 6 and 7, 10-4.
637
00:37:36,340 --> 00:37:38,290
'This is mission control,
Houston.'
638
00:37:38,340 --> 00:37:41,820
'The security forces at
Edwards Air Force Base'
639
00:37:41,860 --> 00:37:45,260
'estimate the crowd
at some 300,000..'
640
00:37:45,300 --> 00:37:48,960
'...in the viewing area
around the air base.'
641
00:37:49,000 --> 00:37:50,650
'The Orbiter now is crossing'
642
00:37:50,700 --> 00:37:54,270
'the California coast
at about Mach six'
643
00:37:54,310 --> 00:37:56,970
'descending rapidly as
it makes its approach'
644
00:37:57,010 --> 00:38:00,620
'toward the main runway
at Edwards Air Force Base.'
645
00:38:05,320 --> 00:38:09,280
'All scientific experiments
aboard the shuttle Orbiter'
646
00:38:09,330 --> 00:38:12,200
'have been run with extreme
success this time..'
647
00:38:14,030 --> 00:38:15,850
We're here. We're here.
648
00:38:15,900 --> 00:38:18,070
Yeah, we sure are.
649
00:38:18,120 --> 00:38:19,730
Ah, but now the trick
is gonna be
650
00:38:19,770 --> 00:38:24,120
to find a place up a little
closer for this old bus.
651
00:38:24,170 --> 00:38:27,130
Oh, but you don't have to hang
in here with me, go on.
652
00:38:27,170 --> 00:38:28,610
Go on, get out of here.
Go on, git.
653
00:38:28,650 --> 00:38:30,610
Find a good place
to watch the landing.
654
00:38:30,650 --> 00:38:32,390
Thanks, Babe.
Catch you on the flip-flop.
655
00:38:32,440 --> 00:38:33,960
You got it.
656
00:38:37,440 --> 00:38:39,490
Hey, uh, Space Rider.
657
00:38:39,530 --> 00:38:41,050
Watch out
for yourself, huh?
658
00:38:41,100 --> 00:38:43,710
A lot of big klutzy
feet out there.
659
00:38:43,750 --> 00:38:46,010
Hey, hey, hey.
Don't forget to call your folks.
660
00:38:46,060 --> 00:38:49,670
- Tell 'em where you are.
- Yes, ma'am.
661
00:38:49,710 --> 00:38:52,890
'At last report, the space
shuttle is at 60,000 feet'
662
00:38:52,930 --> 00:38:55,760
'and descending at some
two and a half miles a minute.'
663
00:38:55,810 --> 00:38:57,590
'There's also
another drama unfolding'
664
00:38:57,630 --> 00:38:58,980
'at the Mojave landing site'
665
00:38:59,030 --> 00:39:01,250
'as the search
for little Kevin Cody'
666
00:39:01,290 --> 00:39:03,990
'known as Space Rider
to his CB buddies, continues.'
667
00:39:04,030 --> 00:39:06,300
'Kevin, ten years old,
is a young man'
668
00:39:06,340 --> 00:39:08,950
'in need of a lifesaving
organ transplant.'
669
00:39:08,990 --> 00:39:10,780
'Anyone having knowledge
of his whereabouts'
670
00:39:10,820 --> 00:39:12,820
'should contact NASA security.'
671
00:39:16,130 --> 00:39:19,830
Breaker.
Breaker, Breaker.
672
00:39:19,870 --> 00:39:21,090
Come on,
this is an emergency.
673
00:39:22,660 --> 00:39:23,920
'The Orbiter is now'
674
00:39:23,970 --> 00:39:25,710
'letting down over
Antelope Valley'
675
00:39:25,750 --> 00:39:28,010
'on its final approach
to Edwards Air Force Base'
676
00:39:28,060 --> 00:39:30,010
'where the weather
is severe-clear.'
677
00:39:31,930 --> 00:39:35,240
'The Orbiter is now nearing
its first left-hand turn'
678
00:39:35,280 --> 00:39:37,500
'around the heading
alignment circle.'
679
00:39:37,540 --> 00:39:41,200
'Meanwhile, here on the ground
at Edwards Air Force Base'
680
00:39:41,240 --> 00:39:44,290
'the service vehicles
are pooled up'
681
00:39:44,330 --> 00:39:46,640
'in a convoy
to go out to the spacecraft'
682
00:39:46,680 --> 00:39:51,910
'to, uh, examine the spacecraft
for toxic fumes'
683
00:39:51,950 --> 00:39:53,650
'and turn on the large fan'
684
00:39:53,690 --> 00:39:55,780
'that blows all these
fumes downwind.'
685
00:39:58,350 --> 00:40:00,180
Let's go find the press area.
686
00:40:02,530 --> 00:40:04,010
'The shuttle Orbiter has now'
687
00:40:04,050 --> 00:40:06,490
'become the world's
heaviest glider.'
688
00:40:06,530 --> 00:40:08,440
'There's not a second chance
to go around'
689
00:40:08,490 --> 00:40:12,320
'in as much as the spacecraft
has no power for landing.'
690
00:40:12,360 --> 00:40:14,620
'The crew has to do
it right the first time..'
691
00:40:14,670 --> 00:40:15,840
Excuse me.
692
00:40:20,280 --> 00:40:22,680
Welcome aboard, I'm Assistant
Security Chief Henshaw.
693
00:40:22,720 --> 00:40:24,420
I'm Frank Poncherello.
This is my partner, Bobby Nelson
694
00:40:24,460 --> 00:40:25,940
and Cadet Nelson.
695
00:40:25,980 --> 00:40:28,250
Well, I wish I had some good
news for you, but I don't.
696
00:40:28,290 --> 00:40:30,380
'It seems as if a woman
gave him a lift here'
697
00:40:30,420 --> 00:40:32,290
'but then he disappeared
into the crowd.'
698
00:40:32,340 --> 00:40:34,380
I got 20 men out there
looking for him myself
699
00:40:34,430 --> 00:40:36,430
but you see what
it's like out there.
700
00:40:36,470 --> 00:40:38,390
Have you tried contacting
him on the loudspeaker?
701
00:40:38,430 --> 00:40:40,080
'Many times,
but either he doesn't hear us'
702
00:40:40,130 --> 00:40:41,910
'or he's afraid he
might miss the landing.'
703
00:40:41,960 --> 00:40:44,260
The only thing I can suggest
is that you search
704
00:40:44,310 --> 00:40:46,000
as close to the fence
as possible.
705
00:40:46,050 --> 00:40:48,440
He's small, that's where he'd
get his best view.
706
00:40:48,480 --> 00:40:49,490
There's only
one minor problem.
707
00:40:49,530 --> 00:40:50,790
'What's that?'
708
00:40:50,830 --> 00:40:52,710
The fence extends
almost five miles.
709
00:40:54,100 --> 00:40:55,710
How much time
until the landing?
710
00:40:55,750 --> 00:40:57,750
Exactly four minutes,
22 seconds.
711
00:40:57,800 --> 00:41:00,630
Then it really
becomes a madhouse.
712
00:41:00,670 --> 00:41:02,850
- Good luck.
- Thanks, we need it.
713
00:41:02,890 --> 00:41:04,240
Let's go.
714
00:41:13,640 --> 00:41:15,290
'Air speed
is being held constant'
715
00:41:15,340 --> 00:41:20,390
'at some 330 miles an hour
down to the first layer'
716
00:41:20,430 --> 00:41:24,480
'and then the speed is reduced
to 220 for actual touchdown.'
717
00:41:30,740 --> 00:41:32,660
'This is mission control,
Houston.'
718
00:41:32,700 --> 00:41:35,360
'The spacecraft has now passed
through 16,000 feet..'
719
00:41:35,400 --> 00:41:36,490
Kevin.
720
00:41:39,710 --> 00:41:42,670
'Orbiter is now rolling
onto the final approach.'
721
00:41:42,710 --> 00:41:46,020
'It has been trading altitude
for distance'
722
00:41:46,060 --> 00:41:48,720
'to reach that
landing threshold..'
723
00:41:48,760 --> 00:41:49,850
Kevin!
724
00:41:52,030 --> 00:41:53,070
Kevin!
725
00:41:55,380 --> 00:41:59,030
'...is getting its first glimpse
of black-and-white spacecraft'
726
00:41:59,080 --> 00:42:01,430
'as it approaches from the west'
727
00:42:01,470 --> 00:42:03,340
'having overflown
the San Joaquin'
728
00:42:03,390 --> 00:42:05,300
'and Antelope Valleys.'
729
00:42:10,870 --> 00:42:13,260
'The pilots
of chase one and two aircraft'
730
00:42:13,310 --> 00:42:16,790
'report no apparent
tile damage or leaking fluids'
731
00:42:16,830 --> 00:42:19,230
'visible on the spacecraft.'
732
00:42:19,270 --> 00:42:23,270
'After landing, the crew will
be examined on board the Obiter'
733
00:42:23,320 --> 00:42:27,580
'by the flight surgeon
before leaving the spacecraft.'
734
00:42:27,630 --> 00:42:30,240
'Then later, after the usual
welcoming ceremonies'
735
00:42:30,280 --> 00:42:33,240
'and a more extensive
medical examination'
736
00:42:33,280 --> 00:42:36,370
'the crew and their families
will return to Houston aboard'
737
00:42:36,420 --> 00:42:38,990
'the shuttle training aircraft.'
738
00:42:49,950 --> 00:42:52,700
'Approaching the time here
when the main gear comes down'
739
00:42:52,740 --> 00:42:56,610
'for the final moments
of this flight.'
740
00:42:56,660 --> 00:42:58,570
'There we have
main gear deployed.'
741
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
'A few seconds away
from touchdown now'
742
00:43:02,920 --> 00:43:04,840
'of going
into the final flare..'
743
00:43:08,280 --> 00:43:09,840
If we don't find him soon
it's going to be too late
744
00:43:09,890 --> 00:43:12,320
for that transplant.
745
00:43:12,370 --> 00:43:15,720
You just keep looking.
I just got an idea.
746
00:43:20,030 --> 00:43:23,510
'Right down the middle
of the runway..'
747
00:43:23,550 --> 00:43:27,380
'...and...touchdown.'
748
00:43:27,430 --> 00:43:30,950
'First, smoke from
the main landing gear'
749
00:43:30,990 --> 00:43:33,650
'then the nose gear
approaches its touchdown point'
750
00:43:33,690 --> 00:43:35,430
'farther down the runway.'
751
00:43:35,480 --> 00:43:41,180
'Chase aircraft continuing on
to orbit the air base until'
752
00:43:41,220 --> 00:43:43,790
'clearance is given
for them to land.'
753
00:43:43,830 --> 00:43:45,660
'Orbiter continuing
its rollout.'
754
00:43:48,360 --> 00:43:50,230
Excuse me, Colonel Cooper.
755
00:43:50,270 --> 00:43:52,760
Yes, Officer Poncherello.
What can I do for you?
756
00:43:52,800 --> 00:43:54,410
I'd like to ask you a favor
that could possibly save
757
00:43:54,450 --> 00:43:56,110
a young boy's life.
758
00:43:56,150 --> 00:43:59,150
If it's about this Kevin Cody,
I'd be more than happy to help.
759
00:43:59,200 --> 00:44:02,330
'Offloaded in preparation
for being flown back'
760
00:44:02,370 --> 00:44:03,810
'to Kennedy Space Center'
761
00:44:03,850 --> 00:44:08,680
'aboard the modified 747 shuttle
interior aircraft.'
762
00:44:08,730 --> 00:44:13,040
'The next flight will take place
in approximately two months.'
763
00:44:16,170 --> 00:44:18,520
'Attention.
Your attention, please.'
764
00:44:18,560 --> 00:44:21,000
'This is CHP officer
Frank Poncherello'
765
00:44:21,040 --> 00:44:22,700
'calling Kevin Cody.'
766
00:44:22,740 --> 00:44:24,130
Ponch.
767
00:44:24,180 --> 00:44:26,010
'Kevin, if you can hear me'
768
00:44:26,050 --> 00:44:30,360
I have someone here who
would like to talk to you.
769
00:44:30,400 --> 00:44:33,710
Kevin, this is
Astronaut Gordon Cooper.
770
00:44:33,750 --> 00:44:34,840
From all that Ponch
has told me
771
00:44:34,880 --> 00:44:36,970
you sound like
a fine young man
772
00:44:37,020 --> 00:44:38,410
and I would like
to meet you.
773
00:44:38,450 --> 00:44:40,190
Meet me?
774
00:44:40,240 --> 00:44:42,070
'Kevin, do you see
the big building?'
775
00:44:42,110 --> 00:44:44,020
'That's the press building.'
776
00:44:44,070 --> 00:44:46,200
'Come to the press building.'
777
00:44:46,240 --> 00:44:48,990
'Colonel Cooper
would like to meet you.'
778
00:44:49,030 --> 00:44:50,380
Excuse me.
779
00:44:50,420 --> 00:44:52,380
Ex-excuse me.
780
00:44:52,420 --> 00:44:53,730
Excuse, I'm Kevin Cody.
781
00:44:53,770 --> 00:44:56,510
I've gotta get to
the press building.
782
00:44:56,560 --> 00:45:00,130
Excuse me.
I gotta meet astronaut..
783
00:45:00,170 --> 00:45:02,350
Excuse me. Excuse me.
784
00:45:11,790 --> 00:45:13,710
There's just too many
people out there.
785
00:45:16,670 --> 00:45:21,500
Kevin, wherever you are, you
must come to the press building.
786
00:45:21,540 --> 00:45:24,240
Kevin, Colonel Cooper
is waiting here to meet you.
787
00:45:25,280 --> 00:45:26,500
Kevin!
788
00:45:30,810 --> 00:45:32,330
Kevin?
789
00:45:32,380 --> 00:45:33,770
Kevin.
790
00:45:35,550 --> 00:45:36,730
You okay?
791
00:45:38,470 --> 00:45:40,380
Let's go, Space Rider.
792
00:45:44,910 --> 00:45:47,700
Ponch...no luck.
793
00:45:59,530 --> 00:46:03,410
Hi, Ponch.
Sorry I caused all this trouble.
794
00:46:03,450 --> 00:46:04,970
I just wanted to
see the landing.
795
00:46:05,020 --> 00:46:07,150
It's okay, Kevin.
It's alright.
796
00:46:07,190 --> 00:46:08,410
There's someone here
I'd like you to meet.
797
00:46:08,460 --> 00:46:10,240
Astronaut Gordon Cooper.
798
00:46:10,280 --> 00:46:13,370
Ponch tells me you want to be
an astronaut yourself someday.
799
00:46:13,420 --> 00:46:14,720
Yes, sir.
800
00:46:14,770 --> 00:46:15,810
Well, with all
the bravery and spirit
801
00:46:15,860 --> 00:46:17,330
you're showing, Kevin
802
00:46:17,380 --> 00:46:19,290
there's nothing
in this world can stop you.
803
00:46:19,340 --> 00:46:21,900
Yes, sir.
804
00:46:21,950 --> 00:46:23,170
Kevin, there's
a helicopter waiting
805
00:46:23,210 --> 00:46:24,690
to take you
to the hospital.
806
00:46:24,730 --> 00:46:26,950
You're gonna have
your operation.
807
00:46:29,260 --> 00:46:30,830
Come on.
808
00:46:32,390 --> 00:46:33,830
Thank you.
809
00:46:33,870 --> 00:46:35,920
Catch you on the flip-flop,
Colonel Cooper.
810
00:46:35,960 --> 00:46:38,050
On the flip-flop,
Space Rider.
811
00:46:41,050 --> 00:46:43,490
'And the world's
largest biplane takes off'
812
00:46:43,530 --> 00:46:46,840
'for the return to
Kennedy Space Center.'
813
00:46:46,890 --> 00:46:49,280
'The Orbiter is scheduled
to fly another mission'
814
00:46:49,320 --> 00:46:50,980
'late next month.'
815
00:46:51,020 --> 00:46:54,850
'The carrier aircraft
and Orbiter make one..'
816
00:46:54,890 --> 00:46:56,900
The doctor said next time
the shuttle lands
817
00:46:56,940 --> 00:46:58,590
I'll be well enough
to go see it.
818
00:46:58,640 --> 00:47:01,160
Only this time
we all go together.
819
00:47:01,200 --> 00:47:02,950
No more hitchhiking,
young man.
820
00:47:02,990 --> 00:47:04,380
Your mother's right, Kevin.
821
00:47:04,430 --> 00:47:06,510
You shouldn't hitchhike
for any reason.
822
00:47:06,560 --> 00:47:09,520
I know, and I'm sorry
for making you worry, mom.
823
00:47:09,560 --> 00:47:11,480
In the meantime
you're going to be very busy
824
00:47:11,520 --> 00:47:13,000
thinking up an experiment.
825
00:47:13,040 --> 00:47:14,220
For what?
826
00:47:14,260 --> 00:47:16,260
To send along
with the space shuttle.
827
00:47:16,310 --> 00:47:17,870
A bunch of us chipped in
828
00:47:17,920 --> 00:47:21,620
to buy you what NASA calls
their getaway special.
829
00:47:21,660 --> 00:47:24,530
You think of an experiment
that can be used in space
830
00:47:24,580 --> 00:47:26,270
and the astronauts
will bring it with them.
831
00:47:26,320 --> 00:47:27,670
Any idea what
you're going to do?
832
00:47:27,710 --> 00:47:29,670
No, but I'll think of something.
833
00:47:29,710 --> 00:47:32,500
I'm sure you will.
Now you get some rest.
834
00:47:32,540 --> 00:47:34,540
And we'll come by
and visit you again.
835
00:47:34,590 --> 00:47:36,240
Thanks, guys.
836
00:47:36,280 --> 00:47:38,370
And that goes for us too.
Thanks very much.
837
00:47:38,420 --> 00:47:40,330
Mr. Cody,
it was a pleasure.
838
00:47:43,380 --> 00:47:44,550
Hey, Space Rider.
839
00:47:44,600 --> 00:47:46,550
Catch you
on the flip-flop.
61757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.