All language subtitles for CHiPs S06E15 Journey to a Spacecraft 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:09,220 Stop him, stop him! Oh! 2 00:00:11,270 --> 00:00:14,100 Yeah, I would like you to meet the man in charge 3 00:00:14,140 --> 00:00:16,140 of the dognapping task force. 4 00:00:16,190 --> 00:00:18,450 'This is CHP Officer Frank Poncherello' 5 00:00:18,490 --> 00:00:20,060 'calling Kevin Cody.' 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,670 Kevin, this is Astronaut Gordon Cooper. 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,280 What's exactly wrong with him? 8 00:00:25,320 --> 00:00:26,890 Kevin has less than a month to live. 9 00:01:47,710 --> 00:01:49,150 'the flight crew for the shuttle Orbiter' 10 00:01:49,190 --> 00:01:52,320 'has arrived at the Launch Complex 39' 11 00:01:52,370 --> 00:01:54,810 'has arrived in the white room coming up the elevator' 12 00:01:54,850 --> 00:02:00,550 'and is now entering the spacecraft access arm.' 13 00:02:00,590 --> 00:02:01,810 'The crew of the white room' 14 00:02:01,860 --> 00:02:04,160 'assisting them in getting their straps' 15 00:02:04,210 --> 00:02:07,300 'and all of the ventilation devices' 16 00:02:07,340 --> 00:02:10,560 'unhooked from their space suits.' 17 00:02:10,600 --> 00:02:15,130 'And at this time are entering the hatch of the Orbiter.' 18 00:02:17,520 --> 00:02:19,790 'Today's launch culminates almost six months' 19 00:02:19,830 --> 00:02:21,350 'of intensive training' 20 00:02:21,400 --> 00:02:24,700 'for the flight crew of the spacecraft.' 21 00:02:24,750 --> 00:02:28,450 'This morning they were awakened at about 3:00 a.m.' 22 00:02:28,490 --> 00:02:30,230 'And had the standard astronaut breakfast..' 23 00:02:30,280 --> 00:02:32,190 'Get your shuttle dogs here.' 24 00:02:32,230 --> 00:02:34,500 Tender, juicy and fresh. 25 00:02:34,540 --> 00:02:38,150 They're so fresh, the dogs were walking this morning. 26 00:02:38,200 --> 00:02:40,890 I would try a little chili there, a little chili 27 00:02:40,940 --> 00:02:42,680 and some nice peppers. 28 00:02:42,720 --> 00:02:44,720 Hey, easy on the rocket boosters. 29 00:02:44,770 --> 00:02:47,160 Eh, hold the pepper. 30 00:02:47,210 --> 00:02:49,470 And a little flag for you, sir. 31 00:02:49,510 --> 00:02:51,040 'Enjoy yourself.' 32 00:02:51,080 --> 00:02:52,380 Thank you. 33 00:02:52,430 --> 00:02:54,950 'Okay, lady, here you go.' 34 00:02:55,000 --> 00:02:57,220 'Put it in a paper, that's sanitary.' 35 00:02:57,260 --> 00:03:01,050 'Now, we get the dog over here, get your shuttle dog.' 36 00:03:01,090 --> 00:03:02,530 'And we have ignition' 37 00:03:02,570 --> 00:03:05,880 'of the three shuttle's main engines..' 38 00:03:05,920 --> 00:03:08,230 Boy, that is a lot of power. 39 00:03:08,270 --> 00:03:10,880 Imagine how much more they'd need if they had Grossie aboard. 40 00:03:14,280 --> 00:03:17,100 'Coming up now on the terminal count..' 41 00:03:18,540 --> 00:03:21,850 '...15, 14, 13..' 42 00:03:21,890 --> 00:03:26,460 '...12, 11, 10, 9, 8..' 43 00:03:26,510 --> 00:03:31,680 '...7, 6, 5, 4, 3..' 44 00:03:31,730 --> 00:03:34,560 '...2, 1..' 45 00:03:34,600 --> 00:03:35,910 'Liftoff.' 46 00:03:35,950 --> 00:03:37,260 'And we have liftoff' 47 00:03:37,300 --> 00:03:40,950 'as the two solid rocket boosters ignite' 48 00:03:41,000 --> 00:03:43,220 'the hold down clamps release at the same time..' 49 00:03:43,260 --> 00:03:46,090 Up, up and away! 50 00:03:46,130 --> 00:03:47,700 'The two solid rocket boosters' 51 00:03:47,740 --> 00:03:51,920 'each developing 5.8 million pounds of thrust' 52 00:03:51,970 --> 00:03:53,580 'capable of boosting some' 53 00:03:53,620 --> 00:03:57,580 'twenty-five loaded 747 airliners into orbit.' 54 00:03:58,930 --> 00:04:01,670 Yay! Yah-ha! 55 00:04:01,710 --> 00:04:04,330 Think they'll ever need CHPs in space, Ponch? 56 00:04:05,810 --> 00:04:09,160 I don't know, but I'd sure volunteer. 57 00:04:09,200 --> 00:04:12,120 'As the spacecraft pitches over along the launch..' 58 00:05:06,040 --> 00:05:08,390 Oh! Somebody's taking my dog! 59 00:05:08,430 --> 00:05:10,570 'Archibald, that's my Archibald!' 60 00:05:10,610 --> 00:05:12,480 Stop him! Stop that man! 61 00:05:12,520 --> 00:05:14,310 'Stop him, stop that man!' 62 00:05:14,350 --> 00:05:15,700 Stop him, stop him! 63 00:05:18,570 --> 00:05:21,320 Stop him. Oh, you're a big help. 64 00:06:02,140 --> 00:06:04,140 Hey, watch out! 65 00:06:21,030 --> 00:06:22,330 Ponch.. 66 00:06:22,380 --> 00:06:25,030 ...it's gotta be easier up there in space. 67 00:06:25,080 --> 00:06:28,770 'At this time we've got item seven done so it won't happen.' 68 00:06:28,820 --> 00:06:31,600 'Okay. Columbia Houston' 69 00:06:31,650 --> 00:06:33,340 'orbit team is with you at Botswana' 70 00:06:33,390 --> 00:06:36,040 'for six and a half minutes.' 71 00:06:36,090 --> 00:06:38,350 'We are now deploying the RMS arm.' 72 00:06:38,390 --> 00:06:39,870 'Roger, we copy that, Bob.' 73 00:06:39,920 --> 00:06:41,790 RMS. That stands for-- 74 00:06:41,830 --> 00:06:43,440 Remote Manipulator Systems. 75 00:06:43,490 --> 00:06:44,660 The mechanical arm. 76 00:06:44,700 --> 00:06:46,050 Harlan, you're not the only one here 77 00:06:46,100 --> 00:06:48,620 that knows something about our space program. 78 00:06:48,660 --> 00:06:50,410 Alright, if you're all so smart 79 00:06:50,450 --> 00:06:52,450 what does LDEF stand for? 80 00:06:52,490 --> 00:06:54,580 Long Duration Exposure Facility. 81 00:06:54,630 --> 00:06:56,190 That's sort of like a Noah's ark in space. 82 00:06:56,240 --> 00:06:57,630 They're gonna fill one up with seeds and plants. 83 00:06:57,670 --> 00:06:59,500 To test the future of space agriculture. 84 00:06:59,540 --> 00:07:01,370 Well, Harlan, what do you say to that? 85 00:07:01,420 --> 00:07:03,510 A very lucky guess. 86 00:07:08,900 --> 00:07:10,510 Anything new on the shuttle, Harlan? 87 00:07:10,560 --> 00:07:14,040 Well, why don't you ask the asphalt astronauts in there. 88 00:07:17,000 --> 00:07:18,820 Frank, Bobby. 89 00:07:18,870 --> 00:07:20,570 If you've got a minute? 90 00:07:20,610 --> 00:07:22,350 Why don't we just say "no?" 91 00:07:22,390 --> 00:07:25,180 Pal, he was asking, but believe me, it wasn't a question. 92 00:07:26,920 --> 00:07:28,750 Officers Poncherello and Nelson 93 00:07:28,790 --> 00:07:30,710 I'm sure you remember Mrs. Birdwing 94 00:07:30,750 --> 00:07:32,580 whose dog was stolen earlier today. 95 00:07:32,620 --> 00:07:34,490 It's MissBirdwing 96 00:07:34,540 --> 00:07:35,970 and what you call a dog 97 00:07:36,020 --> 00:07:39,500 happens to be a champion Yorkshire Terrier. 98 00:07:39,540 --> 00:07:43,070 And now, what are you two young men going to do 99 00:07:43,110 --> 00:07:45,290 about finding my little Archibald? 100 00:07:45,330 --> 00:07:46,850 Ma'am, we can assure you that we're doing 101 00:07:46,900 --> 00:07:48,510 everything we possibly can under the circumstances. 102 00:07:48,550 --> 00:07:49,900 What circumstances? 103 00:07:49,940 --> 00:07:51,380 'Ah, during the past month' 104 00:07:51,420 --> 00:07:53,600 there's been a sudden surge in dognappings 105 00:07:53,640 --> 00:07:55,860 especially expensive champions. 106 00:07:55,910 --> 00:07:58,340 It's probably the work of a very professional gang. 107 00:07:58,390 --> 00:08:00,610 Have you thought of forming a task force 108 00:08:00,650 --> 00:08:01,780 to meet this challenge? 109 00:08:01,820 --> 00:08:06,050 A dognapping task force. 110 00:08:06,090 --> 00:08:08,000 Excuse me, sarge? 111 00:08:10,270 --> 00:08:13,010 Ah, Bruce, Bruce. 112 00:08:13,050 --> 00:08:16,190 You know, Miss Birdwing, that was a very good idea. 113 00:08:16,230 --> 00:08:18,010 I would like you to meet the man 114 00:08:18,060 --> 00:08:20,800 in charge of the dognapping task force. 115 00:08:20,840 --> 00:08:22,980 Cadet Bruce Nelson. 116 00:08:23,020 --> 00:08:24,280 Cadet? 117 00:08:24,320 --> 00:08:26,810 Oh, don't let that fool you, Miss Birdwing. 118 00:08:26,850 --> 00:08:29,200 I've seen Bruce and his brother here turn up 119 00:08:29,240 --> 00:08:32,030 with some dogs you'd not believe. 120 00:08:32,070 --> 00:08:33,550 I might already have a lead. 121 00:08:33,600 --> 00:08:35,770 A kid named Kevin Cody just called. 122 00:08:35,810 --> 00:08:37,730 Said he thinks he heard someone plotting to steal 123 00:08:37,770 --> 00:08:40,340 a valuable show dog? 124 00:08:40,380 --> 00:08:43,690 You might have made the right decision after all. 125 00:08:43,740 --> 00:08:46,560 Frank, would you and Nelson check that out? 126 00:08:46,610 --> 00:08:47,650 Yes, sir. 127 00:08:47,700 --> 00:08:49,700 We'll keep you informed, Sherlock. 128 00:08:49,740 --> 00:08:51,350 Ah, Bruce. 129 00:08:51,400 --> 00:08:53,480 I think the next order of business 130 00:08:53,530 --> 00:08:55,230 is to ask Mrs. Birdwing here 131 00:08:55,270 --> 00:08:57,490 the description of her missing Yorkshire Terrier. 132 00:08:57,530 --> 00:08:59,230 - Right. 133 00:08:59,270 --> 00:09:00,930 This way, Mrs. Birdwing. 134 00:09:00,970 --> 00:09:02,710 Young man, it looks as though 135 00:09:02,750 --> 00:09:05,540 you may have a brilliant career ahead of you. 136 00:09:08,850 --> 00:09:10,980 And this is its fuel tank. 137 00:09:11,020 --> 00:09:14,030 When the shuttle reaches an altitude of 72 miles 138 00:09:14,070 --> 00:09:16,590 flying upside down like this 139 00:09:16,640 --> 00:09:18,730 then the main engines are cut off 140 00:09:18,770 --> 00:09:20,950 and the fuel tank is jettisoned. 141 00:09:20,990 --> 00:09:24,380 After that, smaller engines lift it into orbit. 142 00:09:24,430 --> 00:09:26,690 Sounds like you want to be an astronaut yourself someday. 143 00:09:26,740 --> 00:09:28,740 Are you kidding? I'd give anything. 144 00:09:28,780 --> 00:09:32,130 Oh, good, then how about taking some of your medicine? 145 00:09:32,180 --> 00:09:33,960 Will you take me to see the shuttle landing? 146 00:09:34,000 --> 00:09:36,090 Huh-uh. No deals. 147 00:09:36,140 --> 00:09:37,440 Besides, there'll be other landings 148 00:09:37,480 --> 00:09:40,310 when you're well enough to travel. 149 00:09:42,840 --> 00:09:44,930 Aah, that medicine makes my ears stop up. 150 00:09:44,970 --> 00:09:47,670 That's because you hold your nose when you swallow it. 151 00:09:47,710 --> 00:09:50,370 That's because it smells bad. 152 00:09:50,410 --> 00:09:52,590 Ooh, yuck. He's right. 153 00:09:52,630 --> 00:09:55,150 'Hey, nobody ever said it would be easy.' 154 00:09:55,200 --> 00:09:57,110 This goes on and on. 155 00:09:57,160 --> 00:09:59,460 Looks like you're also a CBer. 156 00:09:59,510 --> 00:10:01,160 Oh, yeah, my dad bought me 157 00:10:01,200 --> 00:10:03,640 this CB bay station for Christmas. 158 00:10:03,690 --> 00:10:07,210 You see, sometimes when I'm too sick to go outside 159 00:10:07,250 --> 00:10:09,340 I can keep in touch with my friends this way. 160 00:10:09,390 --> 00:10:11,520 I can even talk to my teacher at school. 161 00:10:11,560 --> 00:10:13,300 - Space Rider. 162 00:10:13,350 --> 00:10:15,520 ' 163 00:10:15,570 --> 00:10:17,480 And see these cards? 164 00:10:17,520 --> 00:10:19,660 These are the handles of my CB buddies. 165 00:10:19,700 --> 00:10:20,960 And I put them over the part of the map 166 00:10:21,010 --> 00:10:22,790 where I can lay an ear on 'em. 167 00:10:22,830 --> 00:10:26,140 I see that you have California, Arizona, New Mexico. 168 00:10:26,190 --> 00:10:28,140 Hey, that's a lot of territory. 169 00:10:28,190 --> 00:10:29,840 You're very lucky to have a lot of friends. 170 00:10:29,890 --> 00:10:32,410 And someday he's going to visit every one of them in person. 171 00:10:32,450 --> 00:10:33,670 Aren't you, son? 172 00:10:33,720 --> 00:10:35,630 Yeah, sure I am. 173 00:10:45,640 --> 00:10:48,030 Kevin, uh, you said you had some information 174 00:10:48,080 --> 00:10:51,520 on someone planning to steal a valuable dog. 175 00:10:51,560 --> 00:10:52,690 Yeah, that's right. 176 00:10:52,730 --> 00:10:54,950 Only I'm not a hundred percent sure. 177 00:10:55,000 --> 00:10:57,090 You see, they were kinda talking in code. 178 00:10:57,130 --> 00:10:58,740 They? 179 00:10:58,780 --> 00:11:00,870 Yeah, this morning just before liftoff 180 00:11:00,920 --> 00:11:02,400 I was scanning my CB 181 00:11:02,440 --> 00:11:04,480 and I heard this man and a woman talking. 182 00:11:04,530 --> 00:11:07,360 - Well, that's the funny part. 183 00:11:07,400 --> 00:11:09,190 You see, it wasn't like real talk. 184 00:11:09,230 --> 00:11:11,750 - Like a code. 185 00:11:11,800 --> 00:11:14,970 Well, she said that the prize was in the parking lot 186 00:11:15,020 --> 00:11:16,980 on Wilshire & 5th. 187 00:11:17,020 --> 00:11:19,410 And he asked about the container. 188 00:11:19,460 --> 00:11:21,760 And she said it was a Rolls-Royce 189 00:11:21,810 --> 00:11:24,460 and he had about 15 minutes to pick it up. 190 00:11:24,500 --> 00:11:27,250 At first, I thought they were talking about stealing a car. 191 00:11:27,290 --> 00:11:28,940 What made you change your mind? 192 00:11:28,990 --> 00:11:30,470 Well, it was their handles. 193 00:11:30,510 --> 00:11:33,950 Hers was Lookout, and his was Dogcatcher. 194 00:11:36,650 --> 00:11:37,740 You were right, Kevin. 195 00:11:37,780 --> 00:11:39,000 Someone did steal a Yorkie 196 00:11:39,040 --> 00:11:40,300 from that lot this morning. 197 00:11:40,350 --> 00:11:42,830 Did they say anything else? 198 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Yeah. 199 00:11:44,570 --> 00:11:46,310 Dogcatcher said 200 00:11:46,350 --> 00:11:48,310 that he'd meet her at the compound 201 00:11:48,350 --> 00:11:49,750 and then they signed off. 202 00:11:49,790 --> 00:11:51,840 - Compound. 203 00:11:51,880 --> 00:11:55,100 Not right offhand, but we'll find out. 204 00:11:55,140 --> 00:11:56,750 Thank you very much. 205 00:11:56,800 --> 00:11:58,890 Sure. 206 00:11:58,930 --> 00:12:00,540 Listen, you know, I have a friend 207 00:12:00,580 --> 00:12:02,800 who runs the space wing at the observatory 208 00:12:02,850 --> 00:12:05,760 and if it's okay with your mom and your dad 209 00:12:05,810 --> 00:12:07,200 maybe we can go up there sometime. 210 00:12:07,240 --> 00:12:08,510 Is it, dad? 211 00:12:08,550 --> 00:12:10,810 Of course it's okay with us, son. 212 00:12:10,860 --> 00:12:12,380 Alright. It's a deal. 213 00:12:12,420 --> 00:12:13,730 I'll give you a call. 214 00:12:13,770 --> 00:12:15,160 We'll walk you out. 215 00:12:15,210 --> 00:12:17,600 You get back into bed, young man. 216 00:12:17,640 --> 00:12:20,300 - See you later, buddy. - Okay. 217 00:12:27,740 --> 00:12:29,570 You have a fine boy up there, Mr. Cody. 218 00:12:29,610 --> 00:12:31,140 And a brave one too. 219 00:12:31,180 --> 00:12:34,010 What's exactly wrong with him? 220 00:12:34,050 --> 00:12:37,230 He's suffering from a deteriorating liver disease. 221 00:12:37,270 --> 00:12:39,490 His only hope is a liver transplant. 222 00:12:39,540 --> 00:12:41,410 'We've contacted doctors all over the country' 223 00:12:41,450 --> 00:12:42,800 looking for a donor. 224 00:12:42,840 --> 00:12:44,800 We even called the Children's Liver Foundation 225 00:12:44,850 --> 00:12:48,110 but so far we haven't had any luck. 226 00:12:48,150 --> 00:12:50,290 - Yes. 227 00:12:50,330 --> 00:12:52,810 You know, I might be able to put out information teletype 228 00:12:52,850 --> 00:12:55,640 informing the CHP up and down the state of your problem. 229 00:12:55,680 --> 00:12:57,770 Every so often, they'll come across a fatal accident 230 00:12:57,820 --> 00:13:00,040 in which the victim has donated his vital organs. 231 00:13:00,080 --> 00:13:04,910 Oh, Officer Poncherello, we'd be so grateful if you did. 232 00:13:04,950 --> 00:13:08,040 Because without that transplant, um.. 233 00:13:13,050 --> 00:13:15,010 Kevin has less than a month to live. 234 00:13:16,790 --> 00:13:19,010 What do you think the chances are of you finding a donor 235 00:13:19,050 --> 00:13:21,100 through the teletype you sent out? 236 00:13:21,140 --> 00:13:22,800 I don't know. 237 00:13:22,840 --> 00:13:26,890 But even one slim chance is better than none at all. 238 00:13:26,930 --> 00:13:28,980 That's the road where we're supposed to meet your brother. 239 00:13:29,020 --> 00:13:30,630 To the right. 240 00:13:30,670 --> 00:13:32,590 Just what kind of compound is this? 241 00:14:04,140 --> 00:14:06,710 This is the only place we could find called the Compound. 242 00:14:06,750 --> 00:14:08,230 Used to be a movie set. 243 00:14:08,280 --> 00:14:10,320 Who was the movie star? Bela Lugosi? 244 00:14:10,370 --> 00:14:12,150 Come on, big brother. 245 00:14:12,190 --> 00:14:14,020 Don't tell me you're afraid of ghosts. 246 00:14:19,810 --> 00:14:21,940 What's that? 247 00:14:23,120 --> 00:14:25,030 That was no ghost. 248 00:15:39,190 --> 00:15:40,630 Here, grab hold. 249 00:15:42,150 --> 00:15:43,980 Or would you rather wait for a golden retriever 250 00:15:44,030 --> 00:15:46,290 to come and get you out? 251 00:16:01,780 --> 00:16:02,780 'Look, I told you.' 252 00:16:02,830 --> 00:16:04,000 'She's blond, pretty' 253 00:16:04,050 --> 00:16:05,440 'and drive a little sports car.' 254 00:16:05,480 --> 00:16:06,530 And calls herself Lookout. 255 00:16:06,570 --> 00:16:07,740 That's all I know her by. 256 00:16:07,790 --> 00:16:09,050 Where did you meet her? 257 00:16:09,090 --> 00:16:10,920 In North Hollywood when I was shark hunting. 258 00:16:10,970 --> 00:16:12,920 You were shark hunting in North Hollywood? 259 00:16:12,970 --> 00:16:14,580 'At the video arcade. It's a game.' 260 00:16:14,620 --> 00:16:17,100 I just killed my 13th great white when she came up 261 00:16:17,150 --> 00:16:19,410 and asked if I wanted to make a couple of bucks. 262 00:16:19,450 --> 00:16:21,060 I said, "sure." I mean times are tough. 263 00:16:21,110 --> 00:16:23,890 You know how long it's been since I've held a steady job? 264 00:16:23,930 --> 00:16:26,420 - Let me guess. Never. - You're wrong. 265 00:16:26,460 --> 00:16:29,110 Sit down. I said, "sit down." 266 00:16:29,160 --> 00:16:31,640 I once worked at my uncle's car wash for three months. 267 00:16:31,680 --> 00:16:33,290 Anyway, she gave me a CB radio 268 00:16:33,340 --> 00:16:35,730 and whenever she spotted a fancy pooch, she'd give me a call 269 00:16:35,770 --> 00:16:37,600 and I'd come along and make the snatch. 270 00:16:37,640 --> 00:16:39,210 Then she'd meet you at the Compound 271 00:16:39,250 --> 00:16:40,730 take the dog and give you your cut. 272 00:16:40,780 --> 00:16:41,950 That's right. 273 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 And you don't know what she did 274 00:16:43,040 --> 00:16:44,220 with the dog after that? 275 00:16:44,260 --> 00:16:47,000 - Sell it, I guess. 276 00:16:47,040 --> 00:16:48,350 How should I know? 277 00:16:48,390 --> 00:16:50,090 Because you work with her, that's how. 278 00:16:50,130 --> 00:16:51,400 In all that time, she must have told you something 279 00:16:51,440 --> 00:16:52,660 that could help us. 280 00:16:52,700 --> 00:16:54,230 Moe. Hey, Moe. 281 00:16:54,270 --> 00:16:56,710 Why do you want to take the rap all by yourself? 282 00:16:56,750 --> 00:16:59,400 You think she'd do it for you? 283 00:16:59,450 --> 00:17:01,190 Alright. 284 00:17:01,230 --> 00:17:02,760 I asked her once what happened to the dogs 285 00:17:02,800 --> 00:17:04,020 after I turned them over to her. 286 00:17:04,060 --> 00:17:05,060 I mean, I didn't want them used for any 287 00:17:05,110 --> 00:17:06,540 of that experimental stuff. 288 00:17:06,590 --> 00:17:08,940 She said they were treated with tender, loving care. 289 00:17:08,980 --> 00:17:11,070 Shampooed, blow-dried, clipped, styled 290 00:17:11,110 --> 00:17:13,550 given false pedigree papers, and sold. 291 00:17:13,590 --> 00:17:15,070 Did she tell you where all this stuff was done? 292 00:17:15,120 --> 00:17:17,070 She mentioned something about a beauty salon 293 00:17:17,120 --> 00:17:19,470 but she didn't say which one. 294 00:17:19,510 --> 00:17:21,080 - Kathy.. - I know, I know. 295 00:17:21,120 --> 00:17:23,470 Go out and find the canine Pierre of Paris. 296 00:17:25,910 --> 00:17:29,090 'Planets are bodies within the solar system, Kevin.' 297 00:17:29,130 --> 00:17:30,960 'There are nine in ours' 298 00:17:31,000 --> 00:17:34,480 'and each one revolves around the sun in a definite orbit.' 299 00:17:34,530 --> 00:17:38,490 'In fact, planet is the Greek word for wanderer.' 300 00:17:38,530 --> 00:17:40,450 'Pluto is the smallest planet.' 301 00:17:42,670 --> 00:17:44,320 And that one over there is Jupiter 302 00:17:44,360 --> 00:17:46,500 the largest of all the planets. 303 00:17:46,540 --> 00:17:48,190 Are those its moons, Dr. Hart? 304 00:17:48,240 --> 00:17:50,930 Some of them. There are as many as 20 of them. 305 00:17:50,980 --> 00:17:53,630 And one of them, Europa, may even have life on it. 306 00:17:53,680 --> 00:17:55,550 Did you hear that, Ponch? 307 00:17:55,590 --> 00:17:57,640 Sure. The man on the moon. 308 00:18:02,250 --> 00:18:04,210 Come on, Kevin. Let's go. 309 00:18:08,040 --> 00:18:09,780 How'd you like to see the big telescope? 310 00:18:09,820 --> 00:18:11,350 Oh, could I? 311 00:18:11,390 --> 00:18:13,650 Ah, I think I've got a little pull around here. 312 00:18:13,700 --> 00:18:14,870 Alright! 313 00:18:16,790 --> 00:18:19,270 I'm glad you brought him, Ponch. 314 00:18:19,310 --> 00:18:22,750 Well, I've gotta admit, it's a selfish act on my part. 315 00:18:22,790 --> 00:18:24,880 It makes me feel good being with him. 316 00:18:38,630 --> 00:18:40,330 Oh, wow! 317 00:18:40,380 --> 00:18:42,030 Why don't you go on up there? 318 00:18:42,070 --> 00:18:43,420 Alright. 319 00:18:47,380 --> 00:18:48,730 Can I see the space shuttle? 320 00:18:48,770 --> 00:18:50,650 Not in its present trajectory 321 00:18:50,690 --> 00:18:53,480 but watch what happens when I press this button. 322 00:18:59,660 --> 00:19:01,350 Oh, wow. 323 00:19:04,440 --> 00:19:05,570 Boy. 324 00:19:09,400 --> 00:19:10,540 Wow! 325 00:19:12,020 --> 00:19:13,540 'Just think, Ponch.' 326 00:19:13,580 --> 00:19:15,540 The astronauts are right up there. 327 00:19:17,240 --> 00:19:18,410 Wow. 328 00:19:21,550 --> 00:19:26,640 And here's Archibald on his first birthday. 329 00:19:26,680 --> 00:19:30,510 And here he is with his first little rubber ball. 330 00:19:30,560 --> 00:19:33,430 And there he is in his first little bed. 331 00:19:33,470 --> 00:19:34,950 'Aw, he was a cute puppy.' 332 00:19:34,990 --> 00:19:36,690 'Yes, he was, wasn't he?' 333 00:19:36,740 --> 00:19:39,390 I'm afraid my husband was very jealous of him. 334 00:19:39,430 --> 00:19:41,740 He threatened to leave unless I got rid of Archibald. 335 00:19:41,780 --> 00:19:43,050 What happened? 336 00:19:43,090 --> 00:19:44,700 Well, he threatened once too often 337 00:19:44,740 --> 00:19:47,570 so I packed his bags, and I haven't seen him since. 338 00:19:49,270 --> 00:19:51,190 You can sit here, Miss Birdwing. 339 00:19:51,230 --> 00:19:52,450 Thank you. 340 00:19:52,490 --> 00:19:53,970 Tell me, young man 341 00:19:54,010 --> 00:19:55,710 do you get enough to eat? 342 00:19:55,750 --> 00:19:57,930 Yes, ma'am. I-I think so. 343 00:19:57,970 --> 00:20:01,060 Well, you look so thin compared to the other officers. 344 00:20:02,330 --> 00:20:03,330 But I'll take care of that. 345 00:20:03,370 --> 00:20:04,590 You will? 346 00:20:04,630 --> 00:20:07,810 What you need is a good home-cooked meal. 347 00:20:07,850 --> 00:20:09,460 The kind I do for Archibald. 348 00:20:09,510 --> 00:20:11,030 Oh, yes, ma'am. 349 00:20:11,070 --> 00:20:12,820 Oh, Archibald loves my cooking. 350 00:20:12,860 --> 00:20:14,510 I cook for him all the time, you know. 351 00:20:14,560 --> 00:20:17,120 I get up early in the morning, and I plan new menus 352 00:20:17,170 --> 00:20:18,690 and I cook all kinds of things 353 00:20:18,730 --> 00:20:20,650 that make him lick his plate clean. 354 00:20:20,690 --> 00:20:22,610 I don't want him to get bored with my cooking. 355 00:20:22,650 --> 00:20:24,910 You won't get bored either, my dear. 356 00:20:26,520 --> 00:20:28,220 But, you know, Kevin.. 357 00:20:28,270 --> 00:20:30,180 ...the space program has done a whole lot more for us 358 00:20:30,220 --> 00:20:33,400 than just take us to places we've never been. 359 00:20:33,440 --> 00:20:36,490 It's created a whole new science called Space Medicine. 360 00:20:36,530 --> 00:20:38,750 It enables us to perform lifesaving surgery 361 00:20:38,800 --> 00:20:41,500 that was almost impossible before. 362 00:20:41,540 --> 00:20:43,450 Maybe someday it will even find a cure 363 00:20:43,500 --> 00:20:45,720 for all the diseases in the whole world. 364 00:20:45,760 --> 00:20:48,070 Then people won't have to die anymore. 365 00:20:48,110 --> 00:20:50,680 It's very possible, Kevin. 366 00:20:50,720 --> 00:20:51,980 Well, you'll have to come back 367 00:20:52,030 --> 00:20:53,770 and see me again real soon, Kevin. 368 00:20:53,810 --> 00:20:55,770 I will, and thanks for the private tour. 369 00:20:55,810 --> 00:20:58,030 - My pleasure. - See ya. 370 00:21:01,170 --> 00:21:04,130 Any word yet on that donor teletype you sent out? 371 00:21:04,170 --> 00:21:07,040 No, but I'm keeping my fingers crossed. 372 00:21:07,090 --> 00:21:08,870 I am too. 373 00:21:10,000 --> 00:21:11,870 Thank you. 374 00:21:16,880 --> 00:21:18,580 Come on, Kevin. 375 00:21:21,360 --> 00:21:22,670 Is she your girlfriend, Ponch? 376 00:21:22,710 --> 00:21:24,320 Nah, just a friend. 377 00:21:24,370 --> 00:21:25,930 What's the difference? 378 00:21:25,980 --> 00:21:28,150 You'll find out when you get older. 379 00:21:29,370 --> 00:21:30,850 Sure. 380 00:21:30,890 --> 00:21:33,590 When I get older. 381 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 Come on, let's hear.. 382 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 ...what's happening about 383 00:21:35,720 --> 00:21:37,640 the landing tomorrow, alright? 384 00:22:08,630 --> 00:22:10,720 - Ah, bonjour. - Bonjour. 385 00:22:10,760 --> 00:22:12,760 I am Charles, and what can I do for you? 386 00:22:12,800 --> 00:22:15,370 - Well, I'm looking for a-- - Ah, don't tell me. 387 00:22:15,420 --> 00:22:18,590 You have a French poodle who is in a total mess 388 00:22:18,640 --> 00:22:20,070 and it needs a clipping. 389 00:22:20,120 --> 00:22:21,380 Uh, my French poodle? 390 00:22:21,420 --> 00:22:23,860 Well, Charles can tell a dog by the master. 391 00:22:23,900 --> 00:22:24,950 You know, there's an old saying 392 00:22:24,990 --> 00:22:26,690 that says at one time or another 393 00:22:26,730 --> 00:22:29,390 'a dog or a master begin to look alike' 394 00:22:29,430 --> 00:22:30,690 'just like each other, you know.' 395 00:22:30,740 --> 00:22:32,870 And I look like a French poodle? 396 00:22:32,910 --> 00:22:35,260 - Who needs a clipping. - 'I see.' 397 00:22:35,310 --> 00:22:37,050 Well, you're wrong, Charles. 398 00:22:37,090 --> 00:22:38,870 I don't have a dog. 399 00:22:38,920 --> 00:22:40,960 No dog? Then what are we talking about? 400 00:22:41,010 --> 00:22:42,750 I'm looking to buy one. 401 00:22:42,790 --> 00:22:44,620 Mademoiselle, this is Chez Charles. 402 00:22:44,660 --> 00:22:48,230 It is a dog salon. It is not a pet shop. 403 00:22:48,270 --> 00:22:50,580 I-I'm sure you always hear of people that want to find 404 00:22:50,630 --> 00:22:53,720 good homes for their little loved ones. 405 00:22:53,760 --> 00:22:57,370 Well, I'm curious. What breed were you looking for? 406 00:22:57,410 --> 00:22:59,070 Well, something small. 407 00:22:59,110 --> 00:23:02,030 A-a little Pekinese, or-or maybe a Yorkie. 408 00:23:02,070 --> 00:23:05,420 'Yorkie? Ooh-la-la. That's very expensive, yes?' 409 00:23:05,470 --> 00:23:08,160 But sometimes bargains, as you say, do come around my way, yes? 410 00:23:08,210 --> 00:23:09,510 Oh, good, good. 411 00:23:09,560 --> 00:23:11,080 Well, here's where you can reach me. 412 00:23:11,120 --> 00:23:12,560 Okay, I will try to do my best. 413 00:23:12,600 --> 00:23:14,430 I don't promise nothing, you understand? 414 00:23:14,480 --> 00:23:16,520 - Au revoir. Au revoir. - Au revoir. 415 00:23:31,270 --> 00:23:33,230 See you soon, Big Luke. 416 00:24:32,600 --> 00:24:33,900 I'm telling you, good buddy 417 00:24:33,950 --> 00:24:34,990 when I heard that Space Rider 418 00:24:35,030 --> 00:24:36,170 was calling me for a lift 419 00:24:36,210 --> 00:24:38,430 I almost fell out of my rig. 420 00:24:38,470 --> 00:24:39,860 How long you and me been modulating 421 00:24:39,910 --> 00:24:42,350 without actually eyeballing each other? 422 00:24:42,390 --> 00:24:44,090 Must be a year, Big Luke. 423 00:24:44,130 --> 00:24:45,740 Mercy, how it goes. 424 00:24:45,780 --> 00:24:47,960 You're sure your folks ain't worried about you. 425 00:24:48,000 --> 00:24:51,750 I left them a note. Told them I'd be alright. 426 00:24:51,790 --> 00:24:53,100 So where are you heading for? 427 00:24:53,140 --> 00:24:55,310 Got me a long haul to New Orleans. 428 00:24:55,360 --> 00:24:58,010 I bet you can't guess what I'm dragging behind. 429 00:24:58,060 --> 00:25:00,760 - Neither. 430 00:25:00,800 --> 00:25:03,150 - Both. 431 00:25:03,190 --> 00:25:04,410 I give up. 432 00:25:04,450 --> 00:25:06,110 Mattresses. 433 00:25:06,150 --> 00:25:09,240 Don't you get it? Soft and hard mattresses. 434 00:25:09,290 --> 00:25:11,200 Yeah. 435 00:25:11,240 --> 00:25:13,030 'Good buddy, you mind if I ask you a question?' 436 00:25:13,070 --> 00:25:14,070 Nope. 437 00:25:14,120 --> 00:25:15,120 How did you ever pick 438 00:25:15,160 --> 00:25:16,860 Space Rider for your handle? 439 00:25:16,900 --> 00:25:19,560 - 'Scout's honor.' 440 00:25:19,600 --> 00:25:21,730 'Cause that's what I wanna do when I grow up. 441 00:25:21,780 --> 00:25:23,300 Be an astronaut. 442 00:25:23,340 --> 00:25:25,390 Well, what's so funny about that? 443 00:25:25,430 --> 00:25:27,260 Listen, let me tell you something. 444 00:25:27,300 --> 00:25:29,480 Sometimes I'm parked on the freeway bumper to bumper 445 00:25:29,520 --> 00:25:30,570 you know what I mean? 446 00:25:30,610 --> 00:25:33,050 Goin' nowhere in a big fat hurry. 447 00:25:33,090 --> 00:25:34,530 I kinda think how nice it'd be 448 00:25:34,570 --> 00:25:36,620 just to, to pull back this steering wheel 449 00:25:36,660 --> 00:25:38,400 and shoot off into them stars 450 00:25:38,440 --> 00:25:41,270 just like I had a big rocket on my tail. 451 00:25:41,320 --> 00:25:42,840 Sure sounds good to me. 452 00:25:42,880 --> 00:25:45,150 About that time my radiator starts boiling over 453 00:25:45,190 --> 00:25:48,720 and I crash right back down to earth. 454 00:25:48,760 --> 00:25:51,110 Sure was a good dream while I had it though. 455 00:26:01,030 --> 00:26:02,640 Well, Space Rider 456 00:26:02,690 --> 00:26:04,040 here's where I gotta turn south 457 00:26:04,080 --> 00:26:06,120 and you said you were headin' north. 458 00:26:20,880 --> 00:26:23,190 Well, nice meeting you in person, Big Luke. 459 00:26:23,230 --> 00:26:24,450 My pleasure. 460 00:26:24,490 --> 00:26:26,490 Thanks for the lift. 461 00:26:30,500 --> 00:26:31,800 Hey, good buddy. 462 00:26:31,850 --> 00:26:32,850 You're sure you don't want to tell me 463 00:26:32,890 --> 00:26:33,890 where you're heading. 464 00:26:33,940 --> 00:26:35,720 To the stars, Big Luke. 465 00:26:35,760 --> 00:26:38,240 To the stars. 466 00:26:38,290 --> 00:26:40,330 Well, that's good enough for me. 467 00:26:40,380 --> 00:26:42,290 Catch you on the flip-flop. 468 00:27:02,570 --> 00:27:04,710 See you soon, Tumble Weed. 469 00:27:36,260 --> 00:27:38,740 Tumble Weed, this is Space Rider, come in. 470 00:27:41,740 --> 00:27:43,870 Tumble Weed, this is Space Rider. 471 00:27:43,920 --> 00:27:45,880 Got your ears on, good buddy? 472 00:27:50,930 --> 00:27:53,140 Must be too much interference around here. 473 00:27:55,540 --> 00:27:57,580 Maybe it'll be better down the road. 474 00:28:26,920 --> 00:28:28,570 'for six and one half minutes.' 475 00:28:28,610 --> 00:28:30,180 'Roger, Brian, we copy.' 476 00:28:30,230 --> 00:28:31,270 'And Columbia Houston' 477 00:28:31,310 --> 00:28:33,050 'we're 30 seconds from LOS.' 478 00:28:33,100 --> 00:28:37,450 'We'll talk to you through Botswana at two plus 26.' 479 00:28:37,490 --> 00:28:39,630 Boy, less than two hours 480 00:28:39,670 --> 00:28:41,320 and they'll be back home on earth. 481 00:28:41,370 --> 00:28:43,980 And to think they traveled nearly half a million miles 482 00:28:44,020 --> 00:28:46,590 without any of your help, Harlan. 483 00:28:46,630 --> 00:28:48,070 Which is a miracle 484 00:28:48,110 --> 00:28:51,030 considering you guys can't even go a mile without it. 485 00:28:52,550 --> 00:28:55,900 Well, a little personal service, huh? 486 00:28:55,950 --> 00:28:57,470 Put your arm down. 487 00:28:57,510 --> 00:28:59,340 Miss Birdwing, I appreciate your concern 488 00:28:59,380 --> 00:29:00,780 but I really don't need a sweater. 489 00:29:00,820 --> 00:29:02,130 Oh, nonsense. 490 00:29:02,170 --> 00:29:04,350 I knitted sweaters for Archibald all the time 491 00:29:04,390 --> 00:29:06,090 and he loved them. 492 00:29:06,130 --> 00:29:08,960 I hope she doesn't make him one with four arms. 493 00:29:09,000 --> 00:29:11,570 Next she'll be buying him a collar. 494 00:29:14,310 --> 00:29:15,790 It looks like you got a bite, Kathy. 495 00:29:15,840 --> 00:29:17,880 I wonder which fish. 496 00:29:22,230 --> 00:29:23,580 Hello? 497 00:29:23,630 --> 00:29:25,240 Oh, Charles. 498 00:29:25,280 --> 00:29:27,720 You found a Yorkie. Great. 499 00:29:27,760 --> 00:29:29,630 I'll be by later to look at it. 500 00:29:29,680 --> 00:29:30,980 Bye-bye. 501 00:29:32,200 --> 00:29:34,940 Seer fish in French sauce. 502 00:29:40,820 --> 00:29:42,380 Frank, Bobby. 503 00:29:42,430 --> 00:29:44,470 I just got a call from Kevin's parents. 504 00:29:44,520 --> 00:29:45,870 What about? 505 00:29:45,910 --> 00:29:47,300 Ah, he's gone. 506 00:29:47,350 --> 00:29:49,220 - They don't know. 507 00:29:49,260 --> 00:29:50,910 He just left a note telling them not to worry. 508 00:29:50,960 --> 00:29:52,520 Do you have any ideas? 509 00:29:52,570 --> 00:29:55,270 No, but...is it alright with you if we take Bruce along 510 00:29:55,310 --> 00:29:56,830 to help us look for him. 511 00:29:56,880 --> 00:29:59,050 - He'll be forever grateful. - Thanks 512 00:30:00,710 --> 00:30:02,670 I'm sorry, he's not here, Ponch. 513 00:30:02,710 --> 00:30:04,230 Aw, it was just a hunch. 514 00:30:04,280 --> 00:30:05,930 I figured he might have come hoping to see 515 00:30:05,970 --> 00:30:09,020 the shuttle's return from the telescope. 516 00:30:13,940 --> 00:30:16,290 We covered both main roads leading up here, no sign of him. 517 00:30:16,330 --> 00:30:18,990 He might have taken a short cut up one of these footpaths. 518 00:30:19,030 --> 00:30:21,900 That's a hard climb even for conditioned hikers. 519 00:30:21,950 --> 00:30:23,950 Someone with Kevin's illness.. 520 00:30:23,990 --> 00:30:25,210 Bobby, call in the helicopter. 521 00:30:25,250 --> 00:30:27,690 Have 'em start searchin' the area. 522 00:30:27,730 --> 00:30:29,820 Can we see the paths from the dome? 523 00:30:29,870 --> 00:30:31,220 Most of them. 524 00:30:31,260 --> 00:30:32,780 Come on, Bruce. 525 00:30:33,570 --> 00:30:34,870 LA-15, Mary-7. 526 00:30:34,920 --> 00:30:36,260 Send a helicopter to the observatory 527 00:30:36,310 --> 00:30:37,660 on Griffith Park Drive. 528 00:30:56,150 --> 00:30:57,890 Ah, bonjour, mademoiselle. 529 00:30:57,940 --> 00:30:59,110 Bonjour,Charles. 530 00:30:59,160 --> 00:31:00,590 I got here as quickly as I could. 531 00:31:00,640 --> 00:31:02,460 I'm dying to see the little Yorkie. 532 00:31:02,510 --> 00:31:04,680 Yes, who shall we say is-- 533 00:31:04,730 --> 00:31:06,420 Oh, this is my dear Aunt Lydia. 534 00:31:06,470 --> 00:31:09,210 She's helping me settle into my new apartment. 535 00:31:09,250 --> 00:31:11,470 - That's very nice. 536 00:31:11,520 --> 00:31:14,480 How do you do? Very well. Just one moment, madame.Gina. 537 00:31:14,520 --> 00:31:16,430 'Gina, please bring the Yorkie out here.' 538 00:31:16,480 --> 00:31:18,570 Ah, wait till you see it. Looks magnificent. 539 00:31:18,610 --> 00:31:21,050 Voila, the little dear. 540 00:31:21,090 --> 00:31:25,920 Oh, my darling. My baby. My..Oh! 541 00:31:25,970 --> 00:31:31,010 My darling, oh, my baby. My little Archibald. 542 00:31:31,060 --> 00:31:32,970 - The California Highway Patrol. 543 00:31:33,020 --> 00:31:35,190 You're both under arrest. 544 00:31:47,340 --> 00:31:50,290 Now that's what I call poetic justice. 545 00:32:05,700 --> 00:32:07,360 Hey, Tumble Weed. 546 00:32:15,230 --> 00:32:16,970 Thanks for coming, Tumble Weed. 547 00:32:17,020 --> 00:32:19,760 Hey, well, you know, I was in the neighborhood, alright? 548 00:32:19,800 --> 00:32:22,150 Hey, I got a helmet for you. 549 00:32:22,200 --> 00:32:24,070 - Thanks. - Okay, come here, Space Rider. 550 00:32:25,330 --> 00:32:27,200 You been walking a long time? 551 00:32:27,240 --> 00:32:29,810 - Long enough. 552 00:32:29,860 --> 00:32:32,030 - Yeah. - Alright. 553 00:32:32,080 --> 00:32:33,510 Let's go. 554 00:33:03,760 --> 00:33:07,940 Hey, you know how I got that name, Tumble Weed? 555 00:33:07,980 --> 00:33:09,200 How? 556 00:33:09,240 --> 00:33:11,030 'Cause that's the way that I drive 557 00:33:11,070 --> 00:33:14,290 out here in the desert, free and easy. 558 00:33:14,340 --> 00:33:16,290 Here today, gone tomorrow 559 00:33:16,340 --> 00:33:18,510 never stop and take a look at yesterday. 560 00:33:18,560 --> 00:33:19,910 It's pretty good. 561 00:33:19,950 --> 00:33:22,040 So I'm pretty lucky I found you, huh? 562 00:33:22,080 --> 00:33:23,080 Nah. 563 00:33:23,130 --> 00:33:25,480 I go to this college every day. 564 00:33:25,520 --> 00:33:28,180 I'm into computer programming. 565 00:33:28,220 --> 00:33:31,570 But when I'm out here on my chopper.. 566 00:33:31,610 --> 00:33:34,050 ...I'm racing with the wind, you know? 567 00:33:34,090 --> 00:33:36,100 There is nothing that could stop me. 568 00:33:46,800 --> 00:33:48,460 - Yeah, I think so. 569 00:33:48,500 --> 00:33:50,200 Yeah? Alright. 570 00:33:53,070 --> 00:33:54,550 It would have to be the back. 571 00:33:54,590 --> 00:33:57,470 This is gonna take me about an hour to fix. 572 00:33:57,510 --> 00:33:58,680 You're in a hurry, right? 573 00:33:58,730 --> 00:34:00,080 I don't have much time. 574 00:34:00,120 --> 00:34:02,340 Well, look, why don't you, uh, see 575 00:34:02,380 --> 00:34:03,910 if you can contact one of the buddies. 576 00:34:03,950 --> 00:34:05,470 See if he's got his ears on. 577 00:34:05,520 --> 00:34:07,040 - Hey, come on. 578 00:34:07,080 --> 00:34:08,300 You got someplace important to go. 579 00:34:08,350 --> 00:34:09,650 I understand. 580 00:34:31,330 --> 00:34:32,940 "Babe." 581 00:34:46,380 --> 00:34:49,820 Hey, Space Rider, you alright? 582 00:34:49,870 --> 00:34:52,430 Ah...yeah, Tumble Weed. I'm fine. 583 00:35:01,960 --> 00:35:04,660 Babe, come in. This is Space Rider. 584 00:35:06,320 --> 00:35:07,710 Babe, you got your ears on? 585 00:35:09,620 --> 00:35:11,710 Mrs. Cody, do you know if he took his medicine with him? 586 00:35:11,760 --> 00:35:14,150 Oh, yes, fortunately. 587 00:35:14,190 --> 00:35:16,150 How about his CB radio? Did he take that? 588 00:35:16,200 --> 00:35:18,420 I think so. It's not here. 589 00:35:18,460 --> 00:35:20,200 Do you mind if we take a look upstairs? 590 00:35:20,240 --> 00:35:22,420 - Go ahead. - Thank you. 591 00:35:29,950 --> 00:35:31,040 Looks like he took some of the names 592 00:35:31,080 --> 00:35:32,690 of his buddies with him too. 593 00:35:32,730 --> 00:35:35,520 This part of the map was covered the last time we were here. 594 00:35:35,560 --> 00:35:37,910 The northeast section. Lancaster, Palmdale.. 595 00:35:37,960 --> 00:35:39,180 The Mojave Desert. 596 00:35:39,220 --> 00:35:41,050 That's where the space shuttle's landing. 597 00:35:41,090 --> 00:35:42,350 Then that's where he is. 598 00:35:42,400 --> 00:35:43,700 We'll reach him through our bay station. 599 00:35:46,180 --> 00:35:47,970 Hello? 600 00:35:48,010 --> 00:35:50,270 Yes, hold on, please. It's for you. 601 00:35:51,800 --> 00:35:53,450 Poncherello here. 602 00:35:53,490 --> 00:35:54,890 Yes, I hear you. 603 00:35:54,930 --> 00:35:58,150 - Alright. He'll be there. 604 00:35:58,190 --> 00:36:00,280 CHP in Oxnard has located a donor. 605 00:36:00,330 --> 00:36:01,330 An accident victim. 606 00:36:01,370 --> 00:36:03,720 Oh, Jim! 607 00:36:03,770 --> 00:36:05,940 We have to get Kevin over to UCLA Medical Center 608 00:36:05,980 --> 00:36:07,330 as quickly as possible. 609 00:36:07,380 --> 00:36:09,250 The transplant has to happen within a few hours. 610 00:36:09,290 --> 00:36:10,770 But if he's gone to the shuttle landing 611 00:36:10,820 --> 00:36:12,080 how are you gonna find him? 612 00:36:12,120 --> 00:36:13,600 They expect 300,000 people there. 613 00:36:13,640 --> 00:36:16,470 We'll find him, Mr. Cody. We'll find him. Come on. 614 00:36:32,270 --> 00:36:35,230 Well, I have been back and forth and around and sideways 615 00:36:35,280 --> 00:36:37,230 and across this country so many times 616 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 it makes me dizzy just to think about it. 617 00:36:39,840 --> 00:36:41,720 Oh, but I'll tell you one thing, Space Rider. 618 00:36:41,760 --> 00:36:44,020 I wouldn't trade a single minuteof it 619 00:36:44,070 --> 00:36:46,370 for all the little ticky-tacky houses 620 00:36:46,420 --> 00:36:48,980 and the picket fences in the whole world. 621 00:36:49,030 --> 00:36:50,940 You mean you just live in this place? 622 00:36:50,990 --> 00:36:52,990 Yeah. That's right, sugar. 623 00:36:53,030 --> 00:36:55,300 Wouldn't live anywhere else. 624 00:36:55,340 --> 00:36:58,340 Aw, no, I think that I've just got too much get-up-and-go in me 625 00:36:58,390 --> 00:37:02,300 to get saddled with anything that doesn't have wheels. 626 00:37:02,350 --> 00:37:05,650 Hey, uh, Space Rider. You okay, old buddy? 627 00:37:05,700 --> 00:37:07,700 Yeah. I guess I'm just tired. 628 00:37:07,740 --> 00:37:10,270 Okay, in that case, you just relax 629 00:37:10,310 --> 00:37:12,490 and leave the driving to Babe. 630 00:37:17,620 --> 00:37:20,280 'Attention, 15, Mary 6 and 7, urgent.' 631 00:37:20,320 --> 00:37:23,370 I've contacted NASA Assistant Security Chief Henshaw. 632 00:37:23,410 --> 00:37:25,760 He's coordinating the search on that end. 633 00:37:25,800 --> 00:37:27,980 What about a helicopter and emergency medical team? 634 00:37:28,020 --> 00:37:30,240 'It's already standing by. You just find him, Frank.' 635 00:37:30,290 --> 00:37:31,850 'They'll see he gets to the hospital.' 636 00:37:31,900 --> 00:37:34,290 Good enough. 15, Mary 6 and 7, 10-4. 637 00:37:36,340 --> 00:37:38,290 'This is mission control, Houston.' 638 00:37:38,340 --> 00:37:41,820 'The security forces at Edwards Air Force Base' 639 00:37:41,860 --> 00:37:45,260 'estimate the crowd at some 300,000..' 640 00:37:45,300 --> 00:37:48,960 '...in the viewing area around the air base.' 641 00:37:49,000 --> 00:37:50,650 'The Orbiter now is crossing' 642 00:37:50,700 --> 00:37:54,270 'the California coast at about Mach six' 643 00:37:54,310 --> 00:37:56,970 'descending rapidly as it makes its approach' 644 00:37:57,010 --> 00:38:00,620 'toward the main runway at Edwards Air Force Base.' 645 00:38:05,320 --> 00:38:09,280 'All scientific experiments aboard the shuttle Orbiter' 646 00:38:09,330 --> 00:38:12,200 'have been run with extreme success this time..' 647 00:38:14,030 --> 00:38:15,850 We're here. We're here. 648 00:38:15,900 --> 00:38:18,070 Yeah, we sure are. 649 00:38:18,120 --> 00:38:19,730 Ah, but now the trick is gonna be 650 00:38:19,770 --> 00:38:24,120 to find a place up a little closer for this old bus. 651 00:38:24,170 --> 00:38:27,130 Oh, but you don't have to hang in here with me, go on. 652 00:38:27,170 --> 00:38:28,610 Go on, get out of here. Go on, git. 653 00:38:28,650 --> 00:38:30,610 Find a good place to watch the landing. 654 00:38:30,650 --> 00:38:32,390 Thanks, Babe. Catch you on the flip-flop. 655 00:38:32,440 --> 00:38:33,960 You got it. 656 00:38:37,440 --> 00:38:39,490 Hey, uh, Space Rider. 657 00:38:39,530 --> 00:38:41,050 Watch out for yourself, huh? 658 00:38:41,100 --> 00:38:43,710 A lot of big klutzy feet out there. 659 00:38:43,750 --> 00:38:46,010 Hey, hey, hey. Don't forget to call your folks. 660 00:38:46,060 --> 00:38:49,670 - Tell 'em where you are. - Yes, ma'am. 661 00:38:49,710 --> 00:38:52,890 'At last report, the space shuttle is at 60,000 feet' 662 00:38:52,930 --> 00:38:55,760 'and descending at some two and a half miles a minute.' 663 00:38:55,810 --> 00:38:57,590 'There's also another drama unfolding' 664 00:38:57,630 --> 00:38:58,980 'at the Mojave landing site' 665 00:38:59,030 --> 00:39:01,250 'as the search for little Kevin Cody' 666 00:39:01,290 --> 00:39:03,990 'known as Space Rider to his CB buddies, continues.' 667 00:39:04,030 --> 00:39:06,300 'Kevin, ten years old, is a young man' 668 00:39:06,340 --> 00:39:08,950 'in need of a lifesaving organ transplant.' 669 00:39:08,990 --> 00:39:10,780 'Anyone having knowledge of his whereabouts' 670 00:39:10,820 --> 00:39:12,820 'should contact NASA security.' 671 00:39:16,130 --> 00:39:19,830 Breaker. Breaker, Breaker. 672 00:39:19,870 --> 00:39:21,090 Come on, this is an emergency. 673 00:39:22,660 --> 00:39:23,920 'The Orbiter is now' 674 00:39:23,970 --> 00:39:25,710 'letting down over Antelope Valley' 675 00:39:25,750 --> 00:39:28,010 'on its final approach to Edwards Air Force Base' 676 00:39:28,060 --> 00:39:30,010 'where the weather is severe-clear.' 677 00:39:31,930 --> 00:39:35,240 'The Orbiter is now nearing its first left-hand turn' 678 00:39:35,280 --> 00:39:37,500 'around the heading alignment circle.' 679 00:39:37,540 --> 00:39:41,200 'Meanwhile, here on the ground at Edwards Air Force Base' 680 00:39:41,240 --> 00:39:44,290 'the service vehicles are pooled up' 681 00:39:44,330 --> 00:39:46,640 'in a convoy to go out to the spacecraft' 682 00:39:46,680 --> 00:39:51,910 'to, uh, examine the spacecraft for toxic fumes' 683 00:39:51,950 --> 00:39:53,650 'and turn on the large fan' 684 00:39:53,690 --> 00:39:55,780 'that blows all these fumes downwind.' 685 00:39:58,350 --> 00:40:00,180 Let's go find the press area. 686 00:40:02,530 --> 00:40:04,010 'The shuttle Orbiter has now' 687 00:40:04,050 --> 00:40:06,490 'become the world's heaviest glider.' 688 00:40:06,530 --> 00:40:08,440 'There's not a second chance to go around' 689 00:40:08,490 --> 00:40:12,320 'in as much as the spacecraft has no power for landing.' 690 00:40:12,360 --> 00:40:14,620 'The crew has to do it right the first time..' 691 00:40:14,670 --> 00:40:15,840 Excuse me. 692 00:40:20,280 --> 00:40:22,680 Welcome aboard, I'm Assistant Security Chief Henshaw. 693 00:40:22,720 --> 00:40:24,420 I'm Frank Poncherello. This is my partner, Bobby Nelson 694 00:40:24,460 --> 00:40:25,940 and Cadet Nelson. 695 00:40:25,980 --> 00:40:28,250 Well, I wish I had some good news for you, but I don't. 696 00:40:28,290 --> 00:40:30,380 'It seems as if a woman gave him a lift here' 697 00:40:30,420 --> 00:40:32,290 'but then he disappeared into the crowd.' 698 00:40:32,340 --> 00:40:34,380 I got 20 men out there looking for him myself 699 00:40:34,430 --> 00:40:36,430 but you see what it's like out there. 700 00:40:36,470 --> 00:40:38,390 Have you tried contacting him on the loudspeaker? 701 00:40:38,430 --> 00:40:40,080 'Many times, but either he doesn't hear us' 702 00:40:40,130 --> 00:40:41,910 'or he's afraid he might miss the landing.' 703 00:40:41,960 --> 00:40:44,260 The only thing I can suggest is that you search 704 00:40:44,310 --> 00:40:46,000 as close to the fence as possible. 705 00:40:46,050 --> 00:40:48,440 He's small, that's where he'd get his best view. 706 00:40:48,480 --> 00:40:49,490 There's only one minor problem. 707 00:40:49,530 --> 00:40:50,790 'What's that?' 708 00:40:50,830 --> 00:40:52,710 The fence extends almost five miles. 709 00:40:54,100 --> 00:40:55,710 How much time until the landing? 710 00:40:55,750 --> 00:40:57,750 Exactly four minutes, 22 seconds. 711 00:40:57,800 --> 00:41:00,630 Then it really becomes a madhouse. 712 00:41:00,670 --> 00:41:02,850 - Good luck. - Thanks, we need it. 713 00:41:02,890 --> 00:41:04,240 Let's go. 714 00:41:13,640 --> 00:41:15,290 'Air speed is being held constant' 715 00:41:15,340 --> 00:41:20,390 'at some 330 miles an hour down to the first layer' 716 00:41:20,430 --> 00:41:24,480 'and then the speed is reduced to 220 for actual touchdown.' 717 00:41:30,740 --> 00:41:32,660 'This is mission control, Houston.' 718 00:41:32,700 --> 00:41:35,360 'The spacecraft has now passed through 16,000 feet..' 719 00:41:35,400 --> 00:41:36,490 Kevin. 720 00:41:39,710 --> 00:41:42,670 'Orbiter is now rolling onto the final approach.' 721 00:41:42,710 --> 00:41:46,020 'It has been trading altitude for distance' 722 00:41:46,060 --> 00:41:48,720 'to reach that landing threshold..' 723 00:41:48,760 --> 00:41:49,850 Kevin! 724 00:41:52,030 --> 00:41:53,070 Kevin! 725 00:41:55,380 --> 00:41:59,030 '...is getting its first glimpse of black-and-white spacecraft' 726 00:41:59,080 --> 00:42:01,430 'as it approaches from the west' 727 00:42:01,470 --> 00:42:03,340 'having overflown the San Joaquin' 728 00:42:03,390 --> 00:42:05,300 'and Antelope Valleys.' 729 00:42:10,870 --> 00:42:13,260 'The pilots of chase one and two aircraft' 730 00:42:13,310 --> 00:42:16,790 'report no apparent tile damage or leaking fluids' 731 00:42:16,830 --> 00:42:19,230 'visible on the spacecraft.' 732 00:42:19,270 --> 00:42:23,270 'After landing, the crew will be examined on board the Obiter' 733 00:42:23,320 --> 00:42:27,580 'by the flight surgeon before leaving the spacecraft.' 734 00:42:27,630 --> 00:42:30,240 'Then later, after the usual welcoming ceremonies' 735 00:42:30,280 --> 00:42:33,240 'and a more extensive medical examination' 736 00:42:33,280 --> 00:42:36,370 'the crew and their families will return to Houston aboard' 737 00:42:36,420 --> 00:42:38,990 'the shuttle training aircraft.' 738 00:42:49,950 --> 00:42:52,700 'Approaching the time here when the main gear comes down' 739 00:42:52,740 --> 00:42:56,610 'for the final moments of this flight.' 740 00:42:56,660 --> 00:42:58,570 'There we have main gear deployed.' 741 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 'A few seconds away from touchdown now' 742 00:43:02,920 --> 00:43:04,840 'of going into the final flare..' 743 00:43:08,280 --> 00:43:09,840 If we don't find him soon it's going to be too late 744 00:43:09,890 --> 00:43:12,320 for that transplant. 745 00:43:12,370 --> 00:43:15,720 You just keep looking. I just got an idea. 746 00:43:20,030 --> 00:43:23,510 'Right down the middle of the runway..' 747 00:43:23,550 --> 00:43:27,380 '...and...touchdown.' 748 00:43:27,430 --> 00:43:30,950 'First, smoke from the main landing gear' 749 00:43:30,990 --> 00:43:33,650 'then the nose gear approaches its touchdown point' 750 00:43:33,690 --> 00:43:35,430 'farther down the runway.' 751 00:43:35,480 --> 00:43:41,180 'Chase aircraft continuing on to orbit the air base until' 752 00:43:41,220 --> 00:43:43,790 'clearance is given for them to land.' 753 00:43:43,830 --> 00:43:45,660 'Orbiter continuing its rollout.' 754 00:43:48,360 --> 00:43:50,230 Excuse me, Colonel Cooper. 755 00:43:50,270 --> 00:43:52,760 Yes, Officer Poncherello. What can I do for you? 756 00:43:52,800 --> 00:43:54,410 I'd like to ask you a favor that could possibly save 757 00:43:54,450 --> 00:43:56,110 a young boy's life. 758 00:43:56,150 --> 00:43:59,150 If it's about this Kevin Cody, I'd be more than happy to help. 759 00:43:59,200 --> 00:44:02,330 'Offloaded in preparation for being flown back' 760 00:44:02,370 --> 00:44:03,810 'to Kennedy Space Center' 761 00:44:03,850 --> 00:44:08,680 'aboard the modified 747 shuttle interior aircraft.' 762 00:44:08,730 --> 00:44:13,040 'The next flight will take place in approximately two months.' 763 00:44:16,170 --> 00:44:18,520 'Attention. Your attention, please.' 764 00:44:18,560 --> 00:44:21,000 'This is CHP officer Frank Poncherello' 765 00:44:21,040 --> 00:44:22,700 'calling Kevin Cody.' 766 00:44:22,740 --> 00:44:24,130 Ponch. 767 00:44:24,180 --> 00:44:26,010 'Kevin, if you can hear me' 768 00:44:26,050 --> 00:44:30,360 I have someone here who would like to talk to you. 769 00:44:30,400 --> 00:44:33,710 Kevin, this is Astronaut Gordon Cooper. 770 00:44:33,750 --> 00:44:34,840 From all that Ponch has told me 771 00:44:34,880 --> 00:44:36,970 you sound like a fine young man 772 00:44:37,020 --> 00:44:38,410 and I would like to meet you. 773 00:44:38,450 --> 00:44:40,190 Meet me? 774 00:44:40,240 --> 00:44:42,070 'Kevin, do you see the big building?' 775 00:44:42,110 --> 00:44:44,020 'That's the press building.' 776 00:44:44,070 --> 00:44:46,200 'Come to the press building.' 777 00:44:46,240 --> 00:44:48,990 'Colonel Cooper would like to meet you.' 778 00:44:49,030 --> 00:44:50,380 Excuse me. 779 00:44:50,420 --> 00:44:52,380 Ex-excuse me. 780 00:44:52,420 --> 00:44:53,730 Excuse, I'm Kevin Cody. 781 00:44:53,770 --> 00:44:56,510 I've gotta get to the press building. 782 00:44:56,560 --> 00:45:00,130 Excuse me. I gotta meet astronaut.. 783 00:45:00,170 --> 00:45:02,350 Excuse me. Excuse me. 784 00:45:11,790 --> 00:45:13,710 There's just too many people out there. 785 00:45:16,670 --> 00:45:21,500 Kevin, wherever you are, you must come to the press building. 786 00:45:21,540 --> 00:45:24,240 Kevin, Colonel Cooper is waiting here to meet you. 787 00:45:25,280 --> 00:45:26,500 Kevin! 788 00:45:30,810 --> 00:45:32,330 Kevin? 789 00:45:32,380 --> 00:45:33,770 Kevin. 790 00:45:35,550 --> 00:45:36,730 You okay? 791 00:45:38,470 --> 00:45:40,380 Let's go, Space Rider. 792 00:45:44,910 --> 00:45:47,700 Ponch...no luck. 793 00:45:59,530 --> 00:46:03,410 Hi, Ponch. Sorry I caused all this trouble. 794 00:46:03,450 --> 00:46:04,970 I just wanted to see the landing. 795 00:46:05,020 --> 00:46:07,150 It's okay, Kevin. It's alright. 796 00:46:07,190 --> 00:46:08,410 There's someone here I'd like you to meet. 797 00:46:08,460 --> 00:46:10,240 Astronaut Gordon Cooper. 798 00:46:10,280 --> 00:46:13,370 Ponch tells me you want to be an astronaut yourself someday. 799 00:46:13,420 --> 00:46:14,720 Yes, sir. 800 00:46:14,770 --> 00:46:15,810 Well, with all the bravery and spirit 801 00:46:15,860 --> 00:46:17,330 you're showing, Kevin 802 00:46:17,380 --> 00:46:19,290 there's nothing in this world can stop you. 803 00:46:19,340 --> 00:46:21,900 Yes, sir. 804 00:46:21,950 --> 00:46:23,170 Kevin, there's a helicopter waiting 805 00:46:23,210 --> 00:46:24,690 to take you to the hospital. 806 00:46:24,730 --> 00:46:26,950 You're gonna have your operation. 807 00:46:29,260 --> 00:46:30,830 Come on. 808 00:46:32,390 --> 00:46:33,830 Thank you. 809 00:46:33,870 --> 00:46:35,920 Catch you on the flip-flop, Colonel Cooper. 810 00:46:35,960 --> 00:46:38,050 On the flip-flop, Space Rider. 811 00:46:41,050 --> 00:46:43,490 'And the world's largest biplane takes off' 812 00:46:43,530 --> 00:46:46,840 'for the return to Kennedy Space Center.' 813 00:46:46,890 --> 00:46:49,280 'The Orbiter is scheduled to fly another mission' 814 00:46:49,320 --> 00:46:50,980 'late next month.' 815 00:46:51,020 --> 00:46:54,850 'The carrier aircraft and Orbiter make one..' 816 00:46:54,890 --> 00:46:56,900 The doctor said next time the shuttle lands 817 00:46:56,940 --> 00:46:58,590 I'll be well enough to go see it. 818 00:46:58,640 --> 00:47:01,160 Only this time we all go together. 819 00:47:01,200 --> 00:47:02,950 No more hitchhiking, young man. 820 00:47:02,990 --> 00:47:04,380 Your mother's right, Kevin. 821 00:47:04,430 --> 00:47:06,510 You shouldn't hitchhike for any reason. 822 00:47:06,560 --> 00:47:09,520 I know, and I'm sorry for making you worry, mom. 823 00:47:09,560 --> 00:47:11,480 In the meantime you're going to be very busy 824 00:47:11,520 --> 00:47:13,000 thinking up an experiment. 825 00:47:13,040 --> 00:47:14,220 For what? 826 00:47:14,260 --> 00:47:16,260 To send along with the space shuttle. 827 00:47:16,310 --> 00:47:17,870 A bunch of us chipped in 828 00:47:17,920 --> 00:47:21,620 to buy you what NASA calls their getaway special. 829 00:47:21,660 --> 00:47:24,530 You think of an experiment that can be used in space 830 00:47:24,580 --> 00:47:26,270 and the astronauts will bring it with them. 831 00:47:26,320 --> 00:47:27,670 Any idea what you're going to do? 832 00:47:27,710 --> 00:47:29,670 No, but I'll think of something. 833 00:47:29,710 --> 00:47:32,500 I'm sure you will. Now you get some rest. 834 00:47:32,540 --> 00:47:34,540 And we'll come by and visit you again. 835 00:47:34,590 --> 00:47:36,240 Thanks, guys. 836 00:47:36,280 --> 00:47:38,370 And that goes for us too. Thanks very much. 837 00:47:38,420 --> 00:47:40,330 Mr. Cody, it was a pleasure. 838 00:47:43,380 --> 00:47:44,550 Hey, Space Rider. 839 00:47:44,600 --> 00:47:46,550 Catch you on the flip-flop. 61757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.