All language subtitles for CHiPs S06E14 Country Action 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,870 --> 00:00:11,050 That's the biggest cow I ever saw. 2 00:00:12,530 --> 00:00:14,490 Is that your witness? 3 00:00:16,050 --> 00:00:17,620 My name's Bobby Nelson. 4 00:00:17,660 --> 00:00:19,410 This is my foreman Rico. 5 00:00:19,450 --> 00:00:21,710 I decided to come down here and try to sell some stock. 6 00:00:21,760 --> 00:00:25,980 ♪ Dancin' your memory away 7 00:00:26,020 --> 00:00:27,240 Name's Mickey Gilley. 8 00:00:27,280 --> 00:00:28,810 Say hello to my friend Johnny Lee. 9 00:01:46,280 --> 00:01:47,750 'Hiya. Come on, come on, move up here.' 10 00:01:47,800 --> 00:01:49,150 'Come on. Come on.' 11 00:01:49,190 --> 00:01:50,800 'Come on, boy. Get over there.' 12 00:01:50,840 --> 00:01:53,410 'Move over here. Now, come on, boy.' 13 00:01:53,460 --> 00:01:57,160 'Hiya. Hiya. Come on now.' 14 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 'Come on, head 'em up. Head 'em up, boy.' 15 00:02:06,860 --> 00:02:08,860 'Alright, this is the last truckful.' 16 00:02:08,910 --> 00:02:10,650 'Get up in there. Ya. Go on.' 17 00:02:18,740 --> 00:02:20,180 Kid, get the bull on your rig. 18 00:02:22,310 --> 00:02:24,750 Well, you didn't say anything about carrying a bull. 19 00:02:24,790 --> 00:02:26,140 You want the money, or don't you? 20 00:02:28,140 --> 00:02:29,190 I'm beginning to wonder. 21 00:02:31,230 --> 00:02:32,150 Poppy? 22 00:02:46,070 --> 00:02:48,420 You have to bring this gorilla along? 23 00:02:48,470 --> 00:02:51,120 'She's not a gorilla. She's an orangutan.' 24 00:02:51,170 --> 00:02:52,650 Well, she's my partner. 25 00:02:52,690 --> 00:02:54,730 Who would have a gorilla for a partner? 26 00:02:55,950 --> 00:02:57,820 Better-looking than yours. 27 00:02:57,870 --> 00:03:00,570 Let's just get this guy loaded and get out of here. 28 00:03:02,480 --> 00:03:04,610 [Willie Nelson singing "Mamas Don't Let Your Babies"] 29 00:03:04,660 --> 00:03:06,790 'Okay. Poppy.' 30 00:03:08,140 --> 00:03:10,010 Put him in the truck. 31 00:03:10,050 --> 00:03:12,360 ♪ Mamas don't let your babies 32 00:03:12,400 --> 00:03:14,930 ♪ Grow up to be cowboys 33 00:03:16,930 --> 00:03:20,890 ♪ Don't let 'em pick guitars and drive them old trucks ♪ 34 00:03:20,930 --> 00:03:24,290 ♪ Make 'em be doctors and lawyers and such ♪ 35 00:03:27,590 --> 00:03:32,210 ♪ Mamas don't let your babies grow up to be cowboys ♪ 36 00:03:34,380 --> 00:03:38,340 ♪ He'll never stay home and he's always alone ♪ 37 00:03:38,390 --> 00:03:41,870 ♪ Even with someone he loves 38 00:03:43,960 --> 00:03:47,220 ♪ Mamas don't let your babies grow up ♪ 39 00:03:47,270 --> 00:03:48,960 ♪ To be cowboys 40 00:03:51,100 --> 00:03:55,060 ♪ Don't let 'em pick guitars and drive them old trucks ♪ 41 00:03:55,100 --> 00:03:58,230 ♪ Make 'em be doctors and lawyers and such ♪ 42 00:04:01,370 --> 00:04:06,280 ♪ Mamas don't let your babies grow up to be cowboys ♪ 43 00:04:08,420 --> 00:04:12,460 ♪ He'll never stay home and he's always alone ♪ 44 00:04:12,510 --> 00:04:15,640 ♪ Even with someone he loves 45 00:04:17,640 --> 00:04:21,650 ♪ He'll never stay home and he's always alone ♪ 46 00:04:21,690 --> 00:04:24,610 ♪ Even with someone he loves ♪ 47 00:04:30,350 --> 00:04:31,960 What time is it? 48 00:04:32,010 --> 00:04:35,310 About 15 minutes later than the last time you asked. 49 00:04:35,360 --> 00:04:37,050 I'm starving. 50 00:04:37,100 --> 00:04:39,580 We just had breakfast an hour ago, man. 51 00:04:39,620 --> 00:04:41,930 Can I help it? I'm just a growing kid. 52 00:04:44,100 --> 00:04:45,410 We'll grab a bite just as soon as 53 00:04:45,450 --> 00:04:47,330 we get out of cow country. 54 00:05:01,860 --> 00:05:04,520 Poppy, see if you can find us some down-home music. 55 00:05:08,740 --> 00:05:10,740 Yeah, that's more like it, girl. 56 00:05:10,780 --> 00:05:14,310 You know someday, that's going to be Callie singing. 57 00:05:21,620 --> 00:05:23,930 Hey, kid. 58 00:05:23,970 --> 00:05:26,190 Your gorilla owes me a new hat. 59 00:05:35,810 --> 00:05:37,200 Poppy, get down! 60 00:05:54,870 --> 00:05:57,180 LA-15, Mary-6 and 7 have an 11-80 61 00:05:57,220 --> 00:05:59,620 on the westbound Simi freeway at the Soto off ramp. 62 00:05:59,660 --> 00:06:01,490 'Requesting an 11-12.' 63 00:06:01,530 --> 00:06:03,230 A bull, and need assistance. 64 00:06:03,270 --> 00:06:04,920 '10-4.' 65 00:06:14,930 --> 00:06:17,240 That's the biggest cow I ever saw. 66 00:06:17,280 --> 00:06:19,590 It's a bull, Bobby, not a cow. 67 00:06:19,640 --> 00:06:21,030 Well, talk to him. 68 00:06:21,070 --> 00:06:22,810 He's one of your people. 69 00:06:28,080 --> 00:06:29,950 We gotta keep him focused on us. 70 00:06:29,990 --> 00:06:32,340 That's not what I wanted to hear you say. 71 00:06:42,050 --> 00:06:44,050 Come on, matador, move. 72 00:06:49,400 --> 00:06:51,010 Watch out! 73 00:07:08,120 --> 00:07:10,210 I'm not going near that guy as long as that ape is there. 74 00:07:11,640 --> 00:07:13,560 Hold this. 75 00:07:13,600 --> 00:07:15,390 Come here, fella, huh? 76 00:07:15,430 --> 00:07:16,780 'It's okay. We're here to help.' 77 00:07:18,690 --> 00:07:19,960 Come on, boy. 78 00:07:20,000 --> 00:07:21,390 We don't want to hurt him. Right. 79 00:07:21,440 --> 00:07:24,000 We just wanna help him. Come on, this way. Yeah. 80 00:07:24,050 --> 00:07:25,610 Alright. This way. 81 00:07:25,660 --> 00:07:27,270 Go, guys. 82 00:07:27,310 --> 00:07:29,100 Come here. Yeah. 83 00:07:29,140 --> 00:07:31,360 Yes. 84 00:07:31,400 --> 00:07:34,230 Yeah, it's gonna be okay. He's gonna be fine. 85 00:07:35,410 --> 00:07:37,800 He's gonna be okay. Yes. 86 00:07:49,680 --> 00:07:50,810 What do you think? 87 00:07:52,030 --> 00:07:54,340 He's either Tarzan or.. 88 00:07:54,380 --> 00:07:56,380 ...he's dating your ex-girlfriend. 89 00:07:56,430 --> 00:07:58,560 Oh, that's funny, Ponch. 90 00:07:58,600 --> 00:08:01,820 Why do I get the feeling this is not gonna be a normal day? 91 00:08:29,720 --> 00:08:31,680 Would you please turn loose? We got him. 92 00:08:48,520 --> 00:08:51,260 Hey, I'm sorry I had to call animal regulations. 93 00:08:59,620 --> 00:09:01,580 Did you see the way he looked at me? 94 00:09:01,620 --> 00:09:03,890 Ponch, come on. It's only an animal. 95 00:09:03,930 --> 00:09:06,980 He made me feel like I snitched on him or somethin'. 96 00:09:07,020 --> 00:09:08,590 You've been eating too many bananas. 97 00:09:14,590 --> 00:09:16,160 'Thank you for the information, Mr. Miller.' 98 00:09:16,200 --> 00:09:18,470 'You'll be able to get a copy of the report.' 99 00:09:18,510 --> 00:09:21,380 Well, glad to help. 100 00:09:21,430 --> 00:09:23,910 Oh, by the way, who do we release the cattle to? 101 00:09:25,430 --> 00:09:26,600 - Yeah. 102 00:09:26,650 --> 00:09:27,740 Who do they belong to? 103 00:09:28,820 --> 00:09:30,090 Uh, I don't know. 104 00:09:31,780 --> 00:09:33,520 You don't know who you were working for? 105 00:09:35,050 --> 00:09:38,620 Hey, w-why did you guys let them take my Poppy? 106 00:09:38,660 --> 00:09:40,970 - My orangutan, yeah. 107 00:09:41,010 --> 00:09:43,140 Why'd you let them take her? 108 00:09:43,190 --> 00:09:44,580 You know, Mr. Miller, you got a nice way 109 00:09:44,620 --> 00:09:46,410 of ignoring the question. 110 00:09:46,450 --> 00:09:48,060 Now, we got some cattle, and they have to be 111 00:09:48,100 --> 00:09:49,670 released to someone. 112 00:09:49,710 --> 00:09:51,240 Are they, are they not yours? 113 00:09:51,280 --> 00:09:53,240 Skip! Skip, what happened? 114 00:09:53,280 --> 00:09:56,370 - I'm okay, sis. 115 00:09:56,420 --> 00:09:59,070 You're not okay. Look at you. What happened? 116 00:09:59,120 --> 00:10:00,600 That's what we're trying to find out, Miss.. 117 00:10:00,640 --> 00:10:02,030 Callie, Callie Miller. 118 00:10:02,070 --> 00:10:03,380 How do you do? I'm Frank Poncherello. 119 00:10:03,420 --> 00:10:05,300 This is my partner Bobby Nelson. 120 00:10:05,340 --> 00:10:06,560 Your brother was in an accident 121 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 while he was driving his cattle-- 122 00:10:07,650 --> 00:10:08,860 What? 123 00:10:08,910 --> 00:10:10,340 Who were you driving for? 124 00:10:10,390 --> 00:10:12,870 'You didn't tell me anything about this.' 125 00:10:12,910 --> 00:10:14,740 You know, the trouble with havin' a big sister 126 00:10:14,780 --> 00:10:16,570 is sometimes you don't know when a little brother 127 00:10:16,610 --> 00:10:18,400 has gone and growed up. 128 00:10:18,440 --> 00:10:20,620 She's probably worried about you growin' up in jail. 129 00:10:22,700 --> 00:10:25,270 Gentlemen, would you wait outside, please? 130 00:10:25,320 --> 00:10:27,580 You think hard about those questions. 131 00:10:27,620 --> 00:10:29,010 We're expecting some answers soon. 132 00:10:29,060 --> 00:10:30,800 Eyes wide open. 133 00:10:30,840 --> 00:10:32,760 I'll be right outside, honey. 134 00:10:38,370 --> 00:10:40,290 What is really going on here? 135 00:10:40,330 --> 00:10:41,640 Miss, we thought we had ourselves 136 00:10:41,680 --> 00:10:43,460 a simple traffic accident. 137 00:10:43,510 --> 00:10:45,770 He stopped answering questions. 138 00:10:45,810 --> 00:10:47,290 Is there something we ought to know? 139 00:10:47,340 --> 00:10:49,470 I don't know. I wish I did. 140 00:10:49,510 --> 00:10:51,210 I tell you, we sure don't need this. 141 00:10:51,250 --> 00:10:53,080 It seems like every time you start to get your feet 142 00:10:53,130 --> 00:10:55,130 a little off the ground, something happens 143 00:10:55,170 --> 00:10:56,610 to drive you back under. 144 00:10:56,650 --> 00:10:58,480 Was your brother working for anyone? 145 00:10:58,520 --> 00:11:00,440 No, he took care of the ranch while I worked. 146 00:11:00,480 --> 00:11:02,700 He's never done anything like this before. 147 00:11:02,740 --> 00:11:04,620 If we have to talk to you, how do we reach you? 148 00:11:04,660 --> 00:11:06,530 I just started working out at the Palomino. 149 00:11:06,570 --> 00:11:07,750 Hey, that's pretty big time. 150 00:11:07,790 --> 00:11:09,450 Not yet, I'm with the house band 151 00:11:09,490 --> 00:11:11,840 in between the big acts, but it's a start. 152 00:11:11,880 --> 00:11:12,930 Alright. 153 00:11:12,970 --> 00:11:14,100 I don't know what we have 154 00:11:14,150 --> 00:11:15,760 but I hope it turns out okay. 155 00:11:15,800 --> 00:11:18,500 Thanks, you've been very nice, Officer Poncherello. 156 00:11:18,540 --> 00:11:19,590 Thank you. 157 00:11:22,330 --> 00:11:24,590 What was I, chopped liver? 158 00:11:24,640 --> 00:11:26,160 You said it. I didn't. 159 00:11:37,260 --> 00:11:39,740 'Okay. Let's dump this chimp.' 160 00:12:01,370 --> 00:12:02,720 Well, look who showed up. 161 00:12:02,760 --> 00:12:04,890 How's it going, little brother? 162 00:12:04,940 --> 00:12:06,290 What brings you out here? 163 00:12:06,330 --> 00:12:07,810 You know, I thought I'd hear from you 164 00:12:07,850 --> 00:12:09,550 how this guy made a monkey out of you. 165 00:12:09,590 --> 00:12:11,200 Hey, I had to let him go. 166 00:12:11,250 --> 00:12:13,470 He claimed he was related to you and Bobby. 167 00:12:16,860 --> 00:12:18,560 Sergeant Getraer thought you'd like to know 168 00:12:18,600 --> 00:12:20,820 we finally found the owner of the cattle 169 00:12:20,870 --> 00:12:22,780 'from the accident this afternoon.' 170 00:12:22,820 --> 00:12:25,000 In fact, there were several owners. 171 00:12:25,040 --> 00:12:26,350 The cattle were all stolen. 172 00:12:26,390 --> 00:12:28,090 Stolen? Like a cattle rustling? 173 00:12:28,130 --> 00:12:31,620 Yeah, were you on the freeway or out on the range? 174 00:12:31,660 --> 00:12:33,100 Was the truck stolen too? 175 00:12:33,140 --> 00:12:34,570 'No. I checked the computer.' 176 00:12:34,620 --> 00:12:37,970 It belongs to Skip and Callie Miller. 177 00:12:38,010 --> 00:12:41,230 No wonder Skip didn't wanna talk about the accident. 178 00:12:41,280 --> 00:12:43,020 There's been a lot of cattle rustling 179 00:12:43,060 --> 00:12:45,980 on the small farms up and down the state highway. 180 00:12:46,020 --> 00:12:48,240 No one has any clues or suspects. 181 00:12:48,280 --> 00:12:50,720 Well, we got a suspect, Skip Miller. 182 00:12:50,770 --> 00:12:53,160 Well, sarge says he wants results. 183 00:12:53,200 --> 00:12:54,380 See you later, boys. 184 00:12:59,160 --> 00:13:00,730 Let's go to work, partner. 185 00:13:10,260 --> 00:13:12,130 I missed you so much. I was worried.. 186 00:13:12,180 --> 00:13:14,180 Mr. Miller, she's gonna have to 187 00:13:14,220 --> 00:13:16,310 go back to the animal shelter. 188 00:13:16,360 --> 00:13:19,750 No, don't let them take her back again. 189 00:13:19,790 --> 00:13:21,670 Look, you can't put Poppy behind bars. 190 00:13:21,710 --> 00:13:23,800 Well, she'll go crazy. She's not like other animals. 191 00:13:23,840 --> 00:13:25,540 Sh-she's just like a human. 192 00:13:25,580 --> 00:13:26,980 'Okay, hold on a minute, alright?' 193 00:13:29,500 --> 00:13:31,370 Let's talk about the cattle. 194 00:13:31,410 --> 00:13:32,850 'Did you know they were stolen?' 195 00:13:32,890 --> 00:13:36,250 Stolen, huh? Well, I kind of had a hunch. 196 00:13:36,290 --> 00:13:38,030 Come on, Skip. Fencing time is over. 197 00:13:38,070 --> 00:13:40,510 - No way. 198 00:13:40,550 --> 00:13:41,860 Well, whether you stole them or not 199 00:13:41,900 --> 00:13:43,080 you were driving that truck. 200 00:13:43,120 --> 00:13:45,080 That makes you a party to a felony. 201 00:13:45,120 --> 00:13:48,520 I didn't think I was gonna get in this kind of trouble. 202 00:13:48,560 --> 00:13:52,090 Hey, I was just trying to make a few extra bucks. 203 00:13:52,130 --> 00:13:54,870 I hated watching Callie working day and night 204 00:13:54,920 --> 00:13:56,270 'trying to save the ranch while..' 205 00:13:56,310 --> 00:13:59,310 'I wasn't pulling my own weight.' 206 00:13:59,360 --> 00:14:01,050 Who were the other guys? 207 00:14:01,100 --> 00:14:03,450 - I don't know. - They must have names. 208 00:14:03,490 --> 00:14:05,710 They never used them in front of me. 209 00:14:05,750 --> 00:14:07,230 Funny. 210 00:14:07,280 --> 00:14:09,370 Never thought about that till just now. 211 00:14:09,410 --> 00:14:10,500 Right. 212 00:14:10,540 --> 00:14:12,190 You're not being very helpful. 213 00:14:12,240 --> 00:14:14,760 Honest. I don't know. 214 00:14:14,810 --> 00:14:17,160 Look, maybe what-what I did wasn't straight down the line 215 00:14:17,200 --> 00:14:19,030 but I'm not lying to you now. 216 00:14:19,070 --> 00:14:20,940 Look, I-I met them at the Palomino. 217 00:14:20,990 --> 00:14:22,510 They-they offered me a job and I took it. 218 00:14:22,550 --> 00:14:24,550 That's all I know. 219 00:14:24,600 --> 00:14:25,950 Can you recognize them again? 220 00:14:25,990 --> 00:14:27,430 Absolutely. 221 00:14:27,470 --> 00:14:29,300 But, he's in here, and they're out there. 222 00:14:29,340 --> 00:14:31,170 'That doesn't help us.' 223 00:14:31,210 --> 00:14:33,260 There is someone else who could recognize those guys. 224 00:14:33,300 --> 00:14:35,090 ' - Well, Poppy. 225 00:14:35,130 --> 00:14:37,180 'She hated them from the first get-up.' 226 00:14:38,960 --> 00:14:40,350 You've gotta be kidding me. 227 00:14:40,400 --> 00:14:41,880 Seriously. 228 00:14:41,920 --> 00:14:44,310 She'll point them out to you. 229 00:14:44,360 --> 00:14:45,530 'Won't you, girl?' 230 00:14:47,320 --> 00:14:49,410 Could she really understand what you're talking about? 231 00:14:49,450 --> 00:14:51,670 Absolutely. 232 00:14:51,710 --> 00:14:53,710 And she could recognize those guys again? 233 00:14:55,670 --> 00:14:57,800 I don't believe I'm hearing what I'm hearing. 234 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Sarge is gonna love this. 235 00:16:01,040 --> 00:16:03,090 I'll meet you tonight at The Palomino. 236 00:16:25,020 --> 00:16:28,370 That's what I like, champagne taste 237 00:16:28,420 --> 00:16:29,550 on a jungle salary. 238 00:16:29,590 --> 00:16:31,990 Open up. 239 00:16:33,070 --> 00:16:34,770 Okay. That's enough. 240 00:17:05,240 --> 00:17:07,460 Do you mind if I use the shower first, please? 241 00:17:09,550 --> 00:17:10,590 Thank you. 242 00:17:15,770 --> 00:17:18,770 'Ladies and gentlemen, Mr. Johnny Lee.' 243 00:17:24,950 --> 00:17:26,910 ♪ And I was alone then 244 00:17:26,950 --> 00:17:29,220 ♪ No love in sight 245 00:17:32,390 --> 00:17:35,090 ♪ And I did everything I could ♪ 246 00:17:35,140 --> 00:17:37,270 ♪ To get me through the night ♪ 247 00:17:40,270 --> 00:17:42,400 ♪ Don't know where it started ♪ 248 00:17:42,450 --> 00:17:44,840 ♪ Or where it might end 249 00:17:47,670 --> 00:17:51,330 ♪ I turned to a stranger 250 00:17:51,370 --> 00:17:54,070 ♪ Just like a friend 251 00:17:54,110 --> 00:17:59,200 ♪ I was lookin' for love in all the wrong places ♪ 252 00:17:59,250 --> 00:18:03,030 ♪ Lookin' for love in too many faces ♪ 253 00:18:03,080 --> 00:18:05,040 ♪ Searchin' their eyes 254 00:18:05,080 --> 00:18:06,730 ♪ Lookin' for traces 255 00:18:06,780 --> 00:18:10,780 ♪ Of what I'm dreamin' of 256 00:18:10,820 --> 00:18:14,570 ♪ Hopin' to find a friend and a lover.. ♪ 257 00:18:14,610 --> 00:18:16,570 This place is really jumpin'. 258 00:18:16,610 --> 00:18:17,960 It's always like this. 259 00:18:20,220 --> 00:18:23,270 Now, you keep your eyes open for those two guys, okay? 260 00:18:23,310 --> 00:18:24,790 Okay? Alright. 261 00:18:24,840 --> 00:18:26,360 Alright. Come on. 262 00:18:26,400 --> 00:18:29,970 ♪ You came a-knockin' on my heart's door ♪ 263 00:18:30,020 --> 00:18:35,980 ♪ You're everything I been lookin' for ♪ 264 00:18:36,020 --> 00:18:41,070 ♪ No more lookin' for love in all the wrong places ♪ 265 00:18:41,120 --> 00:18:44,810 ♪ Lookin' for love in too many faces ♪ 266 00:18:44,860 --> 00:18:47,160 ♪ Searchin' their eyes.. 267 00:18:47,210 --> 00:18:49,470 I see you baby-sit. 268 00:18:49,510 --> 00:18:51,340 Are you being a good girl? 269 00:18:51,390 --> 00:18:53,300 How are you doing, Callie? 270 00:18:53,340 --> 00:18:55,040 Skip told me he talked to you. 271 00:18:55,090 --> 00:18:56,430 Did he tell you about the cattle rustling? 272 00:18:56,480 --> 00:18:59,220 Yeah. But you have to believe him. 273 00:18:59,260 --> 00:19:00,610 He's just a wild kid 274 00:19:00,660 --> 00:19:02,660 and sometimes he acts like he's 12 275 00:19:02,700 --> 00:19:04,310 but he's not a criminal. 276 00:19:04,360 --> 00:19:06,790 Do you have any idea who these guys could be? 277 00:19:06,840 --> 00:19:09,320 I've been asking around since Skip told me what happened 278 00:19:09,360 --> 00:19:12,580 but no one seems to know anything. 279 00:19:12,620 --> 00:19:14,800 He is gonna come out of this okay, isn't he? 280 00:19:16,410 --> 00:19:19,850 We'll do our best to catch these guys, alright? 281 00:19:19,890 --> 00:19:24,250 ♪ Now that I've found a friend and a lover ♪ 282 00:19:24,290 --> 00:19:27,680 ♪ I bless the day I discovered ♪ 283 00:19:27,730 --> 00:19:30,160 ♪ You oh you ♪ 284 00:19:41,740 --> 00:19:43,180 Thank you. 285 00:19:43,220 --> 00:19:44,440 Name's Mickey Gilley. 286 00:19:44,480 --> 00:19:46,180 Say hello to my friend Johnny Lee. 287 00:19:49,920 --> 00:19:52,620 And you're welcome to the world-famous Palomino club. 288 00:19:52,660 --> 00:19:55,010 Hey, we want everybody to have a good time tonight. 289 00:19:55,060 --> 00:19:56,800 Yeah, we certainly want you to have a good time 290 00:19:56,840 --> 00:19:58,630 and if the music gets to you 291 00:19:58,670 --> 00:20:00,240 grab your sweetheart. 292 00:20:00,280 --> 00:20:02,370 'Tell you what, we have a lovely young lady' 293 00:20:02,410 --> 00:20:04,550 that's been helping us out the last couple of nights. 294 00:20:04,590 --> 00:20:06,240 In fact, she made her debut 295 00:20:06,290 --> 00:20:08,160 right here on this stage. 296 00:20:08,200 --> 00:20:10,070 And in a few years when she's on top 297 00:20:10,120 --> 00:20:11,990 y'all are gonna be able to say you saw her first 298 00:20:12,030 --> 00:20:13,380 right here on this stage. 299 00:20:13,420 --> 00:20:14,990 So if you will, let's give a big welcome 300 00:20:15,030 --> 00:20:16,910 'to Miss Callie Miller.' 301 00:20:31,010 --> 00:20:37,840 ♪ It's Friday night you must be alone ♪ 302 00:20:42,240 --> 00:20:49,070 ♪ That's the only time you'd ever phone ♪ 303 00:20:52,990 --> 00:20:57,160 ♪ But if you drop by 304 00:20:57,210 --> 00:21:01,260 ♪ Don't be surprised 305 00:21:03,470 --> 00:21:06,300 ♪ 'Cause darlin' 306 00:21:06,350 --> 00:21:11,700 ♪ I won't be there tonight 307 00:21:11,740 --> 00:21:17,050 ♪ I'm dancin' your memory away ♪ 308 00:21:18,400 --> 00:21:23,890 ♪ In the arms of a stranger ♪ 309 00:21:23,930 --> 00:21:27,280 ♪ For now I'm okay 310 00:21:29,590 --> 00:21:35,110 ♪ My heart's out of danger 311 00:21:35,160 --> 00:21:40,120 ♪ Tonight while I'm waltzin' 312 00:21:40,160 --> 00:21:45,730 ♪ As the band softly plays 313 00:21:45,780 --> 00:21:51,260 ♪ I'm gettin' by one song at a time ♪ 314 00:21:52,650 --> 00:21:57,440 ♪ Dancin' your memory away 315 00:22:00,710 --> 00:22:03,490 ♪ Once twice 316 00:22:03,530 --> 00:22:08,500 ♪ Tell me how many times 317 00:22:11,590 --> 00:22:15,370 ♪ Was I a fool 318 00:22:15,420 --> 00:22:18,980 ♪ For your lyin' eyes 319 00:22:22,070 --> 00:22:25,950 ♪ But I won't be 320 00:22:25,990 --> 00:22:29,690 ♪ Your fool anymore 321 00:22:32,740 --> 00:22:36,700 ♪ At least not while 322 00:22:36,740 --> 00:22:41,140 ♪ I'm out on the floor 323 00:22:41,180 --> 00:22:45,970 ♪ Dancin' your memory away 324 00:22:47,450 --> 00:22:52,670 ♪ In the arms of a stranger 325 00:22:52,710 --> 00:22:56,020 ♪ For now I'm okay 326 00:22:58,280 --> 00:23:03,640 ♪ My heart's out of danger 327 00:23:03,680 --> 00:23:08,730 ♪ Tonight while I'm waltzin' 328 00:23:08,770 --> 00:23:13,560 ♪ As the band softly plays 329 00:23:14,740 --> 00:23:16,960 ♪ I'm gettin' by 330 00:23:17,000 --> 00:23:21,350 ♪ One song at a time 331 00:23:21,400 --> 00:23:26,140 ♪ Dancin' your memory away 332 00:23:26,180 --> 00:23:31,060 ♪ I'm dancin' your memory away ♪ 333 00:23:33,020 --> 00:23:35,800 ♪ In the arms of a stranger ♪♪ 334 00:23:48,470 --> 00:23:50,860 Folks, you know that Callie was singing under a strain tonight. 335 00:23:50,900 --> 00:23:52,510 You see, her baby brother was hurt 336 00:23:52,560 --> 00:23:54,430 in a trucking accident today 337 00:23:54,470 --> 00:23:55,990 'and he's laid up in the hospital.' 338 00:23:56,040 --> 00:23:57,950 If that boy's a trucker, he's okay in my book. 339 00:23:58,000 --> 00:23:59,910 Hey, well, I'm glad you said that, brother, because we're 340 00:23:59,960 --> 00:24:04,610 'looking for some donations to help pay the kid's bills.' 341 00:24:04,660 --> 00:24:07,440 - Here's my 20. - 'I've got $20 too!' 342 00:24:14,360 --> 00:24:15,970 'Well, I tell you what, while our assistant' 343 00:24:16,010 --> 00:24:18,100 'is out there collecting all that hard-earned money' 344 00:24:18,150 --> 00:24:19,370 Johnny and I would like to do a little 345 00:24:19,410 --> 00:24:21,110 cowboy song for you folks. 346 00:24:21,150 --> 00:24:23,020 In this song here lies just a little message 347 00:24:23,070 --> 00:24:24,810 for all you mamas out there. 348 00:24:24,850 --> 00:24:26,160 You got it. 349 00:24:33,510 --> 00:24:38,040 ♪ Mamas don't let your babies grow up to be cowboys ♪ 350 00:24:40,470 --> 00:24:42,390 ♪ Don't let 'em pick guitars ♪ 351 00:24:42,430 --> 00:24:44,390 ♪ And drive them old trucks ♪ 352 00:24:44,430 --> 00:24:47,570 ♪ Make 'em be doctors and lawyers and such.. ♪ 353 00:24:50,530 --> 00:24:53,360 Get away from me you crazy gorilla. 354 00:24:53,400 --> 00:24:55,580 ♪ Grow up to be cowboys 355 00:24:57,930 --> 00:25:01,930 ♪ He'll never stay home and he's always alone ♪ 356 00:25:01,970 --> 00:25:04,590 ♪ Even with someone he loves ♪ 357 00:25:07,410 --> 00:25:11,770 ♪ Cowboys ain't easy to love and they're harder to hold ♪ 358 00:25:14,460 --> 00:25:18,290 ♪ They'd rather give you a song than diamonds and gold.. ♪ 359 00:25:18,340 --> 00:25:20,470 Excuse me, My name is Frank Poncherello. 360 00:25:20,510 --> 00:25:23,340 - Kind of. 361 00:25:23,390 --> 00:25:26,130 I wonder if you two would please identify yourselves. 362 00:25:26,170 --> 00:25:27,520 Just who wants to know? 363 00:25:27,560 --> 00:25:28,830 California Highway Patrol. 364 00:25:30,180 --> 00:25:33,530 Sure, and I'm a Texas ranger. 365 00:25:33,570 --> 00:25:35,880 'Would you like to see some identification?' 366 00:25:35,920 --> 00:25:38,710 Look, why don't you and your girlfriend just.. 367 00:25:38,750 --> 00:25:43,010 ♪ Mamas don't let your babies grow up to be cowboys ♪ 368 00:25:45,670 --> 00:25:49,760 ♪ Don't let 'em pick guitars and drive them old trucks ♪ 369 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 ♪ Make 'em be doctors.. 370 00:25:52,240 --> 00:25:53,680 Thanks, partner. 371 00:25:56,250 --> 00:26:01,120 ♪ Mamas don't let your babies grow up to be cowboys.. ♪ 372 00:26:03,170 --> 00:26:07,170 ♪ He'll never stay home and he's always alone ♪ 373 00:26:07,210 --> 00:26:10,130 ♪ Even with someone he loves ♪ 374 00:26:12,650 --> 00:26:15,310 ♪ Cowboys love smoky old poolrooms ♪ 375 00:26:15,350 --> 00:26:17,220 ♪ And clear mountain mornings ♪ 376 00:26:20,140 --> 00:26:22,620 ♪ Little warm puppies and children ♪ 377 00:26:22,660 --> 00:26:24,400 ♪ And girls of the night ♪ 378 00:26:27,410 --> 00:26:29,890 ♪ Them that don't know him won't like him ♪ 379 00:26:29,930 --> 00:26:34,410 ♪ And them that do sometimes won't know how to take him ♪ 380 00:26:34,460 --> 00:26:36,460 ♪ He ain't wrong he's just different ♪ 381 00:26:36,500 --> 00:26:38,980 ♪ But his pride won't let him do things ♪ 382 00:26:39,030 --> 00:26:41,160 ♪ To make you think he's right ♪ 383 00:26:43,990 --> 00:26:47,300 ♪ Mamas don't let your babies grow up.. ♪ 384 00:26:47,340 --> 00:26:49,600 Ponch, they're getting away. 385 00:26:51,780 --> 00:26:52,950 Alright, hold it, everybody. 386 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Hold it right there. Now, cool down! 387 00:26:55,040 --> 00:26:58,220 ♪ Make 'em be doctors and lawyers and such ♪♪ 388 00:27:00,740 --> 00:27:03,440 - I tried to ID myself, sarge. - I couldn't. 389 00:27:03,490 --> 00:27:04,750 I was too busy trying to save my partner. 390 00:27:04,790 --> 00:27:06,010 Thanks, partner. 391 00:27:06,050 --> 00:27:07,800 I suppose you two think it's fun 392 00:27:07,840 --> 00:27:10,060 being woken up in the middle of the night by my counterpart 393 00:27:10,100 --> 00:27:12,060 in the Los Angeles Police Department 394 00:27:12,100 --> 00:27:14,850 and being asked with some pleasure on his part 395 00:27:14,890 --> 00:27:17,330 I might add, if Poncherello and Nelson 396 00:27:17,370 --> 00:27:19,200 belong to my official family. 397 00:27:19,240 --> 00:27:21,110 I tried to tell that blue suit who we were! 398 00:27:21,160 --> 00:27:22,720 'I am not finished, Frank.' 399 00:27:22,770 --> 00:27:24,860 Do you know what it means to have to admit 400 00:27:24,900 --> 00:27:27,160 to another person of supervisory rank 401 00:27:27,210 --> 00:27:29,160 that two of your people are flakes? 402 00:27:29,210 --> 00:27:30,560 I'm not a flake, sarge. 403 00:27:30,600 --> 00:27:33,690 Super flake, Nelson. 404 00:27:33,730 --> 00:27:36,690 And then, I had to listen to the laughter 405 00:27:36,740 --> 00:27:39,870 as the sergeant told me that my senior officer 406 00:27:39,910 --> 00:27:41,830 dressed as a cowboy 407 00:27:41,870 --> 00:27:45,270 'was hot on the trail of a couple cattle rustlers.' 408 00:27:45,310 --> 00:27:47,310 I saw them, sarge. They were there. 409 00:27:47,360 --> 00:27:49,750 I thought our only witness was in the hospital. 410 00:27:49,790 --> 00:27:51,530 How'd you know it was them? 411 00:27:54,320 --> 00:27:55,670 Poppy identified them. 412 00:27:57,240 --> 00:27:58,930 Poppy 413 00:28:00,940 --> 00:28:01,980 Poppy the orang.. 414 00:28:05,240 --> 00:28:06,420 Who? 415 00:28:08,680 --> 00:28:10,380 Oh. 416 00:28:10,420 --> 00:28:12,160 Is that your witness? 417 00:28:13,600 --> 00:28:14,820 'She made him, sarge.' 418 00:28:14,860 --> 00:28:16,520 She can ID him any day of the week. 419 00:28:16,560 --> 00:28:20,220 Frank, in case you haven't read the penal code lately 420 00:28:20,260 --> 00:28:23,520 o-orangutans can't appear in court. 421 00:28:23,570 --> 00:28:25,480 But the bad guys don't know that. 422 00:28:25,520 --> 00:28:28,830 Oh, Frank, get him out of here. 423 00:28:28,880 --> 00:28:29,920 Hey, she's very sensitive, you know? 424 00:28:29,960 --> 00:28:31,530 Out of here. Out. 425 00:28:54,380 --> 00:28:56,210 Aah! Ah. 426 00:29:02,560 --> 00:29:04,910 Come on, Poppy. 427 00:29:04,960 --> 00:29:07,870 Now, you're gonna have to really impress this guy, Poppy. 428 00:29:07,920 --> 00:29:10,530 He's really tough, so you be a good girl, okay? 429 00:29:12,530 --> 00:29:14,750 Okay, good girl. Come on. Let's go. 430 00:29:16,050 --> 00:29:17,190 Come on. 431 00:29:20,450 --> 00:29:21,410 Alright. 432 00:29:23,190 --> 00:29:26,670 - Hi, Harlan, old buddy. 433 00:29:26,720 --> 00:29:29,760 Oh, now, what kind of a way is that to talk, huh? 434 00:29:29,810 --> 00:29:31,770 We come in here to offer you some help 435 00:29:31,810 --> 00:29:34,030 in cleaning these cars. 436 00:29:34,070 --> 00:29:35,810 You're gonna help me? 437 00:29:35,860 --> 00:29:37,070 Well-well, not exactly. 438 00:29:38,990 --> 00:29:40,560 Don't look at me. 439 00:29:43,390 --> 00:29:45,130 Don't tell me. 440 00:29:49,170 --> 00:29:50,350 No way. 441 00:29:50,390 --> 00:29:52,480 Absolutely no way. 442 00:29:54,960 --> 00:29:56,350 What's the matter? 443 00:29:56,400 --> 00:29:57,920 I don't know, Harlan. 444 00:29:57,970 --> 00:30:00,660 You know, they get their feelings hurt so easily. 445 00:30:06,890 --> 00:30:08,020 Alright, alright. 446 00:30:08,060 --> 00:30:09,720 I'll watch her for a while 447 00:30:09,760 --> 00:30:11,590 but no kissing on the lips. 448 00:30:16,030 --> 00:30:18,460 Thank you, Harlan. We'll make it up to you. 449 00:30:18,510 --> 00:30:20,600 Goodbye, Poppy. You be a good girl. 450 00:30:20,640 --> 00:30:21,900 Bye-bye, Poppy. 451 00:30:26,380 --> 00:30:28,820 - Howdy, partners. - Funny, funny. 452 00:30:30,260 --> 00:30:32,390 Alright, come on. We got work to do. 453 00:30:42,880 --> 00:30:44,620 Hey, where did you get the gorilla? 454 00:30:44,660 --> 00:30:46,490 Uh, Ponch just dropped it off. 455 00:30:46,540 --> 00:30:48,020 I was talking to him. 456 00:31:16,520 --> 00:31:19,000 - Good morning. - Morning. 457 00:31:21,740 --> 00:31:22,960 I'm Officer Poncherello. 458 00:31:23,010 --> 00:31:24,310 This is my partner Bobby Nelson. 459 00:31:24,360 --> 00:31:25,400 - Hi. - I called you earlier. 460 00:31:25,440 --> 00:31:26,970 I've been expecting you fellas. 461 00:31:27,010 --> 00:31:28,930 You want to talk to me about that cattle rustling 462 00:31:28,970 --> 00:31:30,320 report I made. 463 00:31:30,360 --> 00:31:32,360 Yes, sir. We've recovered some of them. 464 00:31:32,410 --> 00:31:33,930 Well, that was pretty fast. 465 00:31:33,970 --> 00:31:36,110 Well, maybe you could educate us, sir. 466 00:31:36,150 --> 00:31:37,460 What happens to these stolen cattle? 467 00:31:37,500 --> 00:31:39,070 Where do they end up? 468 00:31:39,110 --> 00:31:41,760 Well, it's my guess they haul 'em down into Mexico 469 00:31:41,810 --> 00:31:44,030 or find themselves somebody with cash. 470 00:31:44,070 --> 00:31:46,600 Well, we hope we can put a stop to it. 471 00:31:46,640 --> 00:31:48,550 We've got a bigger problem than that. 472 00:31:48,600 --> 00:31:51,690 I've started vaccinating these animals for anthrax. 473 00:31:51,730 --> 00:31:53,990 Anthrax, sir? Isn't that a contagious disease? 474 00:31:54,040 --> 00:31:55,210 'You got it.' 475 00:31:55,260 --> 00:31:56,740 It's extremely fatal to animals 476 00:31:56,780 --> 00:31:58,130 and unless I can catch it in time 477 00:31:58,170 --> 00:32:00,170 I could lose my herd in a couple of days. 478 00:32:00,220 --> 00:32:03,050 What would happen if some of the stolen cattle are also infected? 479 00:32:03,090 --> 00:32:05,920 If a cattle with anthrax is sold to a slaughterhouse 480 00:32:05,960 --> 00:32:07,920 and people eventually eat that meat.. 481 00:32:08,830 --> 00:32:10,050 ...they could die. 482 00:32:21,720 --> 00:32:24,720 'This is the ultimate exercise, sarge.' 483 00:32:24,760 --> 00:32:28,810 The gravitational forces coupled with my reverse sit-up action 484 00:32:28,850 --> 00:32:32,990 will enable me to reduce my abdominal girth by 65%. 485 00:32:33,030 --> 00:32:34,210 Ah. 486 00:32:34,250 --> 00:32:35,770 Good for tension too, sarge. 487 00:32:35,820 --> 00:32:36,990 Helps you learn to relax. 488 00:32:37,040 --> 00:32:38,260 - Right. Yeah. - Sarge. 489 00:32:38,300 --> 00:32:39,300 We wanna give you a rundown 490 00:32:39,340 --> 00:32:40,480 on the stolen cattle case. 491 00:32:40,520 --> 00:32:41,740 We checked with the rancher. 492 00:32:41,780 --> 00:32:43,430 Those cattle could have anthrax. 493 00:32:43,480 --> 00:32:46,050 That could be serious. Have you made any notification? 494 00:32:46,090 --> 00:32:48,350 We're working on it, there's.. 495 00:32:48,400 --> 00:32:50,220 Tension's gonna kill those guys. 496 00:32:50,270 --> 00:32:52,440 They gotta learn to relax. 497 00:33:14,550 --> 00:33:17,080 Ah, this is great. 498 00:33:17,120 --> 00:33:18,080 Thank you, sir. 499 00:33:19,690 --> 00:33:21,560 The county health department will contact us 500 00:33:21,600 --> 00:33:23,690 if there are any anthrax cases reported. 501 00:33:23,740 --> 00:33:25,560 What if they try to sell them to a slaughterhouse? 502 00:33:25,610 --> 00:33:27,570 No chance. We already checked. 503 00:33:27,610 --> 00:33:29,740 'A slaughterhouse will only deal with legit channels.' 504 00:33:31,090 --> 00:33:32,220 Hey. 505 00:33:34,050 --> 00:33:37,100 'Hi, girl. How you been, hmm?' 506 00:33:37,140 --> 00:33:38,920 No, I can't play with you right now, alright? 507 00:33:38,970 --> 00:33:41,800 You got to wait outside, I got business with the sergeant. 508 00:33:41,840 --> 00:33:44,540 Go outside. Come on. Go. 509 00:33:47,280 --> 00:33:50,070 Uh, can we continue our conversation now, Frank? 510 00:33:50,110 --> 00:33:52,030 Yes, sarge. 511 00:33:52,070 --> 00:33:53,030 Help! 512 00:33:54,590 --> 00:33:55,990 Can anybody hear me? 513 00:33:57,290 --> 00:33:59,080 Is anybody outside? 514 00:33:59,120 --> 00:34:00,990 'Come on, somebody must be out there.' 515 00:34:01,030 --> 00:34:03,780 'Help! Please, help!' 516 00:34:05,470 --> 00:34:06,910 Poppy. 517 00:34:06,950 --> 00:34:09,220 You little primate, you. 518 00:34:09,260 --> 00:34:11,220 I know you're gonna help me. 519 00:34:11,260 --> 00:34:12,700 What are you doing? 520 00:34:12,740 --> 00:34:13,960 'No, you're supposed to help me.' 521 00:34:14,000 --> 00:34:16,480 'You don't understand. Help!' 522 00:34:16,530 --> 00:34:18,050 Come on, help me. 523 00:34:20,970 --> 00:34:22,400 Help! 524 00:34:26,620 --> 00:34:28,970 Help! 525 00:34:29,020 --> 00:34:32,110 The APB is out, up and down the state. 526 00:34:32,150 --> 00:34:34,200 Good, that seals off the Mexican border 527 00:34:34,240 --> 00:34:35,680 and adjoining states. 528 00:34:35,720 --> 00:34:37,680 - Now it comes down to money. 529 00:34:37,720 --> 00:34:40,460 The cattle have to be sold, that means a ready buyer with cash. 530 00:34:40,510 --> 00:34:41,810 Find that buyer, Frank. 531 00:34:41,860 --> 00:34:43,250 Working on it, sarge. 532 00:34:43,290 --> 00:34:44,950 We've already called all the ranchers 533 00:34:44,990 --> 00:34:46,560 in the valley and told them to keep their eyes open. 534 00:34:46,600 --> 00:34:47,860 'Help!' 535 00:34:48,950 --> 00:34:50,130 What's that? 536 00:34:50,170 --> 00:34:52,560 'Somebody, please!' 537 00:34:52,610 --> 00:34:55,310 - 'Help!' - Comin' from the locker room. 538 00:34:58,480 --> 00:35:00,570 Boy, am I glad to see you guys. 539 00:35:00,620 --> 00:35:02,230 Help. Get me down from here. 540 00:35:02,270 --> 00:35:04,920 Gotta admit, Grossie. You're losing that stomach. 541 00:35:04,970 --> 00:35:06,930 'When you're upside down, it looks like a big chest.' 542 00:35:06,970 --> 00:35:08,450 Would you get me down from here, please? 543 00:35:08,490 --> 00:35:10,320 And get my uniform back. 544 00:35:10,360 --> 00:35:12,890 Come on, Poppy, you should have your uniform tailor-fit. 545 00:35:14,500 --> 00:35:16,890 Hey, she's rippin' off my shirt! 546 00:35:16,940 --> 00:35:18,200 I'll get it back. 547 00:35:28,690 --> 00:35:29,990 Poncherello. 548 00:35:51,490 --> 00:35:52,620 Hey! 549 00:35:52,670 --> 00:35:54,020 That bike's not ready yet. 550 00:35:54,060 --> 00:35:55,970 Oh, no kidding, Harlan. 551 00:36:20,300 --> 00:36:23,220 Well, you're riding it. Do you know how to stop it? 552 00:36:27,570 --> 00:36:30,010 'Right hand is the brake.' 553 00:36:39,630 --> 00:36:41,890 You're a mischievous woman, you know that? 554 00:36:53,340 --> 00:36:57,430 ♪ Tonight I made myself a promise ♪ 555 00:37:00,080 --> 00:37:04,220 ♪ That I'll no longer play that old game ♪ 556 00:37:06,310 --> 00:37:10,480 ♪ 'Cause she don't speak a word to me that's honest ♪ 557 00:37:12,880 --> 00:37:16,710 ♪ And all her lies they sound just the same ♪ 558 00:37:18,750 --> 00:37:23,280 ♪ And my heart's got a hole as big as Texas ♪ 559 00:37:25,240 --> 00:37:29,760 ♪ And these tears are flowin' like the Rio Grande ♪ 560 00:37:32,070 --> 00:37:36,290 ♪ And all I've got are dishes left from breakfast ♪ 561 00:37:38,030 --> 00:37:42,260 ♪ And a pain that any fool can understand ♪ 562 00:37:44,340 --> 00:37:48,260 ♪ She's Texas heartache number one ♪ 563 00:37:49,390 --> 00:37:51,220 ♪ And climbin' 564 00:37:51,260 --> 00:37:55,310 ♪ Breakin' hearts with eyes of blue ♪ 565 00:37:55,360 --> 00:37:57,310 ♪ So blue 566 00:37:57,360 --> 00:37:59,530 ♪ She's Texas heartache.. ♪ 567 00:37:59,580 --> 00:38:01,010 Hi there. How's it goin'? 568 00:38:02,880 --> 00:38:05,150 Sure is a nice-looking party. 569 00:38:05,190 --> 00:38:07,320 Ain't seen you round these parts before. 570 00:38:07,370 --> 00:38:09,800 'Cause I ain't from these parts. My name's Bobby Nelson. 571 00:38:09,850 --> 00:38:11,890 'My daddy owns a spread north of Bakersfield.' 572 00:38:11,940 --> 00:38:13,810 This is my foreman Rico. 573 00:38:13,850 --> 00:38:16,680 I decided to come down here and try to sell some stock. 574 00:38:16,720 --> 00:38:18,600 - Uh-huh. 575 00:38:18,640 --> 00:38:21,210 That is, if the price is right. 576 00:38:21,250 --> 00:38:23,300 Well, you take care, now. 577 00:38:23,340 --> 00:38:27,210 ♪ Hang her old saddle on the wall ♪ 578 00:38:29,300 --> 00:38:33,350 ♪ And the sign below will tell her story.. ♪ 579 00:38:35,130 --> 00:38:37,400 - I heard the name in a song. 580 00:38:37,440 --> 00:38:38,660 I've always liked it. 581 00:38:38,700 --> 00:38:40,310 Yeah 582 00:38:40,360 --> 00:38:41,840 I could've made you my butler. 583 00:38:41,880 --> 00:38:45,840 ♪ She's Texas heartache number one ♪ 584 00:38:46,710 --> 00:38:48,760 ♪ And climbin' 585 00:38:48,800 --> 00:38:53,110 ♪ Breakin' hearts with eyes of blue ♪ 586 00:38:53,150 --> 00:38:54,720 ♪ So blue 587 00:38:54,760 --> 00:38:59,110 ♪ She's Texas heartache number one ♪ 588 00:38:59,160 --> 00:39:01,380 ♪ Lord and climbin' 589 00:39:01,420 --> 00:39:05,290 ♪ And hey cowboys she's a-walkin' all over you ♪ 590 00:39:07,080 --> 00:39:08,520 - Hi, guys. - Hey, Callie. 591 00:39:08,560 --> 00:39:09,950 Have you found the money man yet? 592 00:39:09,990 --> 00:39:11,910 No. You sure he's here? 593 00:39:11,950 --> 00:39:13,300 That's what I hear. 594 00:39:13,350 --> 00:39:14,430 I put the word out that y'all are 595 00:39:14,480 --> 00:39:16,440 looking to sell some cattle. 596 00:39:16,480 --> 00:39:18,480 'I hope this works.' 597 00:39:18,530 --> 00:39:20,220 How are things working out for you? 598 00:39:20,270 --> 00:39:22,440 Oh, I don't know, some record people have come around 599 00:39:22,490 --> 00:39:24,570 and I guess it's the break I've been looking forward to 600 00:39:24,620 --> 00:39:27,230 but until this whole thing with Skip has been settled 601 00:39:27,270 --> 00:39:29,670 I don't think I can make that decision. 602 00:39:29,710 --> 00:39:30,840 Well, you keep your fingers crossed. 603 00:39:30,890 --> 00:39:32,840 We'll catch these guys. 604 00:39:32,890 --> 00:39:34,670 ♪ I said well hey cowboys 605 00:39:34,720 --> 00:39:37,370 ♪ She's a-walkin' all over you ♪♪ 606 00:39:46,420 --> 00:39:48,690 Thank you very much. We appreciate it. Thank you. 607 00:39:48,730 --> 00:39:50,380 Hey, we both appreciate it. 608 00:39:50,430 --> 00:39:52,080 And we appreciate y'all not starting 609 00:39:52,120 --> 00:39:53,650 any fights today too, huh? 610 00:39:53,690 --> 00:39:55,300 - 'So far, that is, John.' - 'Yeah, well.' 611 00:39:55,340 --> 00:39:56,480 'But I know you're not gonna fight' 612 00:39:56,520 --> 00:39:58,170 'while Callie's going to sing.' 613 00:40:11,490 --> 00:40:15,580 ♪ I love a starry night 614 00:40:15,630 --> 00:40:19,540 ♪ Warm red wine and candlelight ♪ 615 00:40:19,590 --> 00:40:21,540 ♪ With you 616 00:40:24,110 --> 00:40:27,200 ♪ With you 617 00:40:30,290 --> 00:40:34,120 ♪ I love a summer rain 618 00:40:34,170 --> 00:40:38,470 ♪ Snowflakes on a windowpane 619 00:40:38,520 --> 00:40:40,350 ♪ With you 620 00:40:42,960 --> 00:40:45,920 ♪ With you 621 00:40:47,570 --> 00:40:51,790 ♪ With you 622 00:40:51,840 --> 00:40:55,620 ♪ All of my skies are blue ♪ 623 00:40:57,230 --> 00:41:01,320 ♪ With you 624 00:41:01,370 --> 00:41:05,280 ♪ All of my dreams come true ♪ 625 00:41:07,590 --> 00:41:13,730 ♪ I've got it all when I'm with you ♪ 626 00:41:22,000 --> 00:41:26,040 ♪ I never felt this way before ♪ 627 00:41:26,090 --> 00:41:30,350 ♪ I found all I was looking for ♪ 628 00:41:30,400 --> 00:41:32,090 ♪ With you 629 00:41:34,700 --> 00:41:37,450 ♪ With you 630 00:41:40,750 --> 00:41:44,760 ♪ Everything we do feels right ♪ 631 00:41:44,800 --> 00:41:48,940 ♪ Can't wait to spend the rest of my life ♪ 632 00:41:48,980 --> 00:41:50,590 ♪ With you 633 00:41:53,420 --> 00:41:56,380 ♪ With you 634 00:41:58,120 --> 00:42:02,300 ♪ With you 635 00:42:02,340 --> 00:42:05,780 ♪ All of my skies are blue ♪ 636 00:42:07,650 --> 00:42:11,650 ♪ With you 637 00:42:11,700 --> 00:42:14,480 ♪ All of my dreams come true ♪ 638 00:42:18,270 --> 00:42:24,360 ♪ I've got it all when I'm with you ♪ 639 00:42:25,840 --> 00:42:29,240 ♪ All of my skies are blue ♪ 640 00:42:31,070 --> 00:42:35,240 ♪ With you 641 00:42:35,290 --> 00:42:38,860 ♪ All of my dreams come true ♪ 642 00:42:41,640 --> 00:42:47,600 ♪ I've got it all when I'm with you ♪♪ 643 00:43:04,970 --> 00:43:06,620 My name is Cal Davis. 644 00:43:06,670 --> 00:43:07,800 I understand that you boys have got 645 00:43:07,840 --> 00:43:09,360 some cattle you wanna sell. 646 00:43:09,410 --> 00:43:12,110 Well, that depends upon the price. 647 00:43:12,150 --> 00:43:15,370 I think you'll find, I pay about as good as anyone else. 648 00:43:15,410 --> 00:43:18,420 Now, well, we had a fire at the ranch, Mr. Davis 649 00:43:18,460 --> 00:43:21,420 and we're not sure we have all the ownership papers. 650 00:43:23,640 --> 00:43:25,730 Well, now, there's no need to fret 651 00:43:25,770 --> 00:43:27,510 about a little paperwork. 652 00:43:27,560 --> 00:43:28,780 Of course, the price of beef 653 00:43:28,820 --> 00:43:30,690 is gonna have to come down a mite. 654 00:43:30,730 --> 00:43:32,210 Oh, I'm sure. 655 00:43:36,520 --> 00:43:39,260 California Highway Patrol, Mr. Davis. 656 00:43:42,750 --> 00:43:44,440 What happened to your accent? 657 00:43:44,490 --> 00:43:46,230 Mr. Davis, we advise you not to get 658 00:43:46,270 --> 00:43:48,140 into any more trouble than you're already in. 659 00:43:48,190 --> 00:43:49,840 There are two cowboys out there selling 660 00:43:49,880 --> 00:43:52,710 stolen cattle that could have anthrax. 661 00:43:52,760 --> 00:43:54,670 'We want them.' 662 00:43:54,710 --> 00:43:56,370 Good customers are hard to find. 663 00:43:56,410 --> 00:43:58,150 Sorry to hear you say that, sir 664 00:43:58,200 --> 00:44:00,150 because your cooperation might mean the difference 665 00:44:00,200 --> 00:44:02,680 to a judge between probation and prison. 666 00:44:02,720 --> 00:44:04,990 Now, now, now, wait a minute. 667 00:44:05,030 --> 00:44:07,860 Do respect a good business deal when I hear one. 668 00:44:07,900 --> 00:44:09,990 'Well?' 669 00:44:10,030 --> 00:44:11,250 It sounds to me like you boys are looking 670 00:44:11,300 --> 00:44:12,650 for Duane and Lonnie. 671 00:44:12,690 --> 00:44:14,120 I'm supposed to meet them in an hour. 672 00:44:14,170 --> 00:44:15,560 They comin' here? 673 00:44:15,600 --> 00:44:16,560 No. 674 00:44:17,870 --> 00:44:20,090 No, they gave me this map to their place. 675 00:44:22,390 --> 00:44:23,350 Well.. 676 00:44:24,830 --> 00:44:25,920 Thank you, partner. 677 00:44:32,530 --> 00:44:33,670 Giddy-up. 678 00:44:36,190 --> 00:44:37,670 He's late. 679 00:44:37,710 --> 00:44:39,800 He should have been here by now. 680 00:44:39,850 --> 00:44:41,020 I know. 681 00:44:42,850 --> 00:44:44,020 Something's wrong. 682 00:44:45,770 --> 00:44:47,850 I told you we should have got rid of these cattle. 683 00:44:47,900 --> 00:44:49,730 I know you told me. 684 00:44:49,770 --> 00:44:51,420 Now, will you shut up about it? 685 00:44:57,650 --> 00:44:59,740 I knew it. It's the cops. 686 00:44:59,780 --> 00:45:01,080 Let's get out of here. 687 00:45:36,950 --> 00:45:38,120 I knew we waited too long. 688 00:45:38,170 --> 00:45:39,780 I knew this was gonna happen. 689 00:45:39,820 --> 00:45:41,730 Shut up and stand on it. 690 00:46:43,880 --> 00:46:45,010 Okay, out of the truck. 691 00:46:45,060 --> 00:46:46,800 Come on. Hands on your head. 692 00:46:50,980 --> 00:46:52,890 Nice job, buckaroo. 693 00:46:52,940 --> 00:46:54,550 Any time, kemo sabe. 694 00:46:57,680 --> 00:46:59,940 I brought some friends around to visit. 695 00:46:59,990 --> 00:47:02,510 Hey, Callie, Skip, how you feeling?' 696 00:47:02,550 --> 00:47:04,380 - Great. 697 00:47:04,430 --> 00:47:05,600 Terrific. 698 00:47:05,640 --> 00:47:06,860 Oh, and I brought Poppy around 699 00:47:06,910 --> 00:47:08,860 to say goodbye to you folks. 700 00:47:08,910 --> 00:47:10,210 Goodbye? 701 00:47:10,260 --> 00:47:11,520 I'm gonna take that record contract 702 00:47:11,560 --> 00:47:13,260 and Skip's gonna work the ranch. 703 00:47:13,300 --> 00:47:14,610 The extra money I get should be 704 00:47:14,650 --> 00:47:16,390 enough to pay off all the bills. 705 00:47:16,440 --> 00:47:17,610 That's great. 706 00:47:17,660 --> 00:47:19,180 I expect an autographed album. 707 00:47:19,220 --> 00:47:20,700 That's a promise. 708 00:47:20,750 --> 00:47:23,440 Say, lady, this is just goodbye. 709 00:47:23,490 --> 00:47:25,190 It doesn't have to be farewell, you know? 710 00:47:25,230 --> 00:47:28,320 We could still visit each other. 711 00:47:28,360 --> 00:47:30,840 Save your money, that machine hasn't worked in days. 712 00:47:56,040 --> 00:47:57,220 Alright. 51516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.