Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,610 --> 00:00:06,350
How tough are you
without your gun?
2
00:00:06,390 --> 00:00:08,480
Tough enough for anything
but your breath.
3
00:00:14,530 --> 00:00:16,190
What are we gonna
do now, Jake?
4
00:00:16,230 --> 00:00:18,450
We're gonna wait and then
we're gonna kill them both.
5
00:00:18,490 --> 00:00:21,800
From the jungle of his heart,
a flower to match your beauty.
6
00:00:21,840 --> 00:00:25,590
My name is Herman Hinton.
I used to be bald.
7
00:00:25,630 --> 00:00:28,020
We took off to be
together and now
8
00:00:28,070 --> 00:00:29,850
we're gonna be further
apart than before.
9
00:00:29,890 --> 00:00:31,640
How about if I show
the lady here what a man--
10
00:00:31,680 --> 00:00:33,160
No!
11
00:02:24,310 --> 00:02:27,750
Okay, back a little.
Little more.
12
00:02:27,790 --> 00:02:30,800
Nah, that's too much.
Bring it forward.
13
00:02:30,840 --> 00:02:32,500
That's too far!
14
00:02:32,540 --> 00:02:33,760
It looks okay
to me, Harlan.
15
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
I'll show you.
16
00:02:46,600 --> 00:02:48,420
Hey, Bruce,
what's going on?
17
00:02:48,470 --> 00:02:50,210
Ponch, he's flipped.
18
00:02:50,250 --> 00:02:51,950
I don't spend
this much time at the academy
19
00:02:51,990 --> 00:02:53,340
on spit-and-polish.
20
00:02:53,390 --> 00:02:54,950
Maybe you need it.
21
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Hey, big brother,
if looking sharp was water
22
00:02:58,040 --> 00:03:00,220
you would die of thirst.
23
00:03:00,260 --> 00:03:02,480
Ponch. At least
there's somebody here
24
00:03:02,530 --> 00:03:04,270
with experience
and maturity.
25
00:03:04,310 --> 00:03:05,830
Hold this against
the front tire here.
26
00:03:12,270 --> 00:03:14,230
Ponch?
27
00:03:14,280 --> 00:03:16,890
Uh, that last bike
is a little out of line, Harlan.
28
00:03:16,930 --> 00:03:18,760
Thank you.
29
00:03:18,800 --> 00:03:22,330
Well, are you satisfied,
Cadet Nelson?
30
00:03:22,370 --> 00:03:24,460
It's only an inspection.
31
00:03:24,500 --> 00:03:26,510
Only an inspection.
32
00:03:26,550 --> 00:03:28,590
It is theinspection.
33
00:03:28,640 --> 00:03:31,860
The captain is personally
going to inspect the equipment
34
00:03:31,900 --> 00:03:34,380
and more important,
the vehicles.
35
00:03:34,430 --> 00:03:36,560
Uh, Harlan,
don't forget the people.
36
00:03:36,600 --> 00:03:38,780
That's not my problem.
I don't do people.
37
00:03:38,820 --> 00:03:41,430
Back a little.
38
00:03:41,480 --> 00:03:43,090
A little more.
Whoa!
39
00:03:50,750 --> 00:03:52,440
I see it,
but I don't believe it.
40
00:03:52,490 --> 00:03:54,450
Looks a lot like your date
from the other night.
41
00:03:56,270 --> 00:03:58,670
Alright, let's keep busy.
42
00:03:58,710 --> 00:04:00,370
Let's keep it
moving here.
43
00:04:03,330 --> 00:04:05,280
Hey, hey, you know,
it doesn't do much good
44
00:04:05,330 --> 00:04:07,500
to have that rag on
the glass unless your arm
45
00:04:07,550 --> 00:04:09,510
goes up and down.
That's it.
46
00:04:11,160 --> 00:04:14,290
Well, if it isn't
Buck Rogers and the Cisco kid.
47
00:04:14,340 --> 00:04:15,600
Hi, sarge.
48
00:04:15,640 --> 00:04:17,340
Station looks
real clean, sarge.
49
00:04:17,380 --> 00:04:20,390
Nelson, are you a latent
fingerprint expert?
50
00:04:20,430 --> 00:04:21,690
No, sir.
51
00:04:21,730 --> 00:04:24,390
Then get your hands
off the glass.
52
00:04:24,430 --> 00:04:26,830
And I wanna remind you,
you have exactly 15 minutes
53
00:04:26,870 --> 00:04:28,090
to get ready
for briefing.
54
00:04:28,130 --> 00:04:30,090
We'll be there, sarge.
55
00:04:30,130 --> 00:04:31,700
Boy, is he in
a great mood.
56
00:04:31,740 --> 00:04:33,660
Is it this bad
every year at inspection?
57
00:04:33,700 --> 00:04:35,360
This year he's nice.
58
00:04:37,050 --> 00:04:39,400
Ponch.
Message for you.
59
00:04:39,450 --> 00:04:40,880
Thanks, Kathy.
60
00:04:42,800 --> 00:04:44,410
Lori's coming to town.
61
00:04:44,450 --> 00:04:46,190
That stewardess
who's been sending you
62
00:04:46,240 --> 00:04:48,240
pictures and post cards
from around the world.
63
00:04:48,280 --> 00:04:49,630
She's a flight attendant
64
00:04:49,680 --> 00:04:51,590
and the most beautiful
woman you've ever seen.
65
00:04:51,630 --> 00:04:54,510
She's gonna be laying over
in LA for 12 hours.
66
00:04:54,550 --> 00:04:56,550
Mm. Sounds great.
When am I going to meet her?
67
00:04:56,600 --> 00:04:59,510
You're not. This is
strictly a private party.
68
00:04:59,560 --> 00:05:00,860
Could be very private.
69
00:05:00,900 --> 00:05:02,820
She's liable
to be by herself.
70
00:05:02,860 --> 00:05:05,650
You got inspection
and a whole day of work with me.
71
00:05:05,690 --> 00:05:07,950
Oh, wait a minute
72
00:05:08,000 --> 00:05:11,090
maybe there's still time
to find someone to switch with.
73
00:05:11,130 --> 00:05:13,660
- 'Grossie!'
- Hey, Ponch.
74
00:05:13,700 --> 00:05:15,270
How are you, old pal?
75
00:05:15,310 --> 00:05:17,180
What's that junk
you're putting on your boots?
76
00:05:17,220 --> 00:05:18,840
This stuff
is the greatest.
77
00:05:18,880 --> 00:05:22,840
Instant shine.
Makes them look like a mirror.
78
00:05:22,880 --> 00:05:24,580
Makes them crack
like one, too.
79
00:05:24,620 --> 00:05:26,100
Hey, I've already
tried to tell him.
80
00:05:26,150 --> 00:05:28,150
- He won't listen.
81
00:05:28,190 --> 00:05:30,370
These are an old
pair of boots.
82
00:05:30,410 --> 00:05:34,460
Besides, there is no way I'm
gonna flunk this inspection.
83
00:05:34,500 --> 00:05:36,550
Hey, that's terrific, Grossie.
84
00:05:36,590 --> 00:05:38,460
Hey, listen, I got
a little problem.
85
00:05:38,510 --> 00:05:40,250
I really need
to get today off
86
00:05:40,290 --> 00:05:41,600
and I noticed
you weren't working--
87
00:05:41,640 --> 00:05:45,380
Gee, Ponch, you know
I'd do anything for you
88
00:05:45,430 --> 00:05:48,340
but...these inspections
really tire me out.
89
00:05:48,390 --> 00:05:50,520
I'm looking forward to just
going home and sacking out.
90
00:05:50,560 --> 00:05:53,610
'Hey, how can you waste
your day off sleeping?'
91
00:05:53,650 --> 00:05:55,090
It's important
that the human body
92
00:05:55,130 --> 00:05:57,050
have time to reprime
its parts.
93
00:05:57,090 --> 00:05:59,960
And he does have more parts
than the rest of us.
94
00:06:02,010 --> 00:06:03,450
Come on, Grossie.
95
00:06:03,490 --> 00:06:04,880
I wouldn't ask you
if it wasn't important.
96
00:06:06,450 --> 00:06:08,620
And if she wasn't beautiful.
97
00:06:08,670 --> 00:06:10,020
Of course, there
might be another day
98
00:06:10,060 --> 00:06:12,720
when I could enjoy
my leisure time more
99
00:06:12,760 --> 00:06:15,850
like, um...New Year's day.
100
00:06:15,890 --> 00:06:17,240
When all the games are on?
101
00:06:17,280 --> 00:06:20,510
Your choice.
Football or, uh..
102
00:06:20,550 --> 00:06:22,030
Romance.
103
00:06:23,510 --> 00:06:24,990
Okay, okay. It's a deal.
104
00:06:25,030 --> 00:06:27,860
And the opening day
of trout season.
105
00:06:27,900 --> 00:06:28,990
You don't fish.
106
00:06:29,040 --> 00:06:30,250
No, but I can trade it
107
00:06:30,300 --> 00:06:31,730
with a fisherman
for the fourth of July.
108
00:06:33,740 --> 00:06:35,960
Phew, what a massacre.
109
00:06:36,000 --> 00:06:37,610
Deal?
110
00:06:37,650 --> 00:06:38,870
Deal.
111
00:06:41,830 --> 00:06:45,400
As soon as briefing's over,
we'll proceed to Harlan's garage
112
00:06:45,440 --> 00:06:48,710
where Captain Burke will conduct
the personnel portion
113
00:06:48,750 --> 00:06:50,190
of the annual inspection.
114
00:06:50,230 --> 00:06:53,580
I trust
everybody's ready.
115
00:06:53,630 --> 00:06:56,020
Ready to shine, sarge.
116
00:06:57,800 --> 00:07:00,890
Luckily, Captain Burke
has not arrived yet
117
00:07:00,940 --> 00:07:03,850
to inspect our
correspondence file
118
00:07:03,900 --> 00:07:07,810
which enabled me to
intercept...this post card.
119
00:07:09,420 --> 00:07:11,380
"Hi, bronze beauty."
120
00:07:12,640 --> 00:07:13,820
Sarge, if you
don't mind, I'll--
121
00:07:13,860 --> 00:07:15,820
Oh, I do mind, Frank.
122
00:07:18,260 --> 00:07:20,390
"Will be flying in soon.
123
00:07:20,440 --> 00:07:24,530
Can't wait to be in your arms
at your love palace."
124
00:07:24,570 --> 00:07:26,960
Bronze beauty? Are you sure
that's not for me, sarge?
125
00:07:27,010 --> 00:07:29,490
Love palace? She's never
even seen his place.
126
00:07:29,530 --> 00:07:31,710
This girl needs
an eye checkup.
127
00:07:32,840 --> 00:07:34,230
Frank, it's bad enough
128
00:07:34,270 --> 00:07:36,320
'to use our official
mailing address'
129
00:07:36,360 --> 00:07:38,150
for your personal business
130
00:07:38,190 --> 00:07:41,410
but to subject
the entire watch to this, uh
131
00:07:41,460 --> 00:07:45,240
emotional gibberish,
well, that's unforgivable.
132
00:07:52,080 --> 00:07:53,820
You're just not
romantic, sarge.
133
00:08:01,560 --> 00:08:03,040
Oh.
134
00:08:03,090 --> 00:08:06,130
Don't tell me
I see a gorilla at the door.
135
00:08:09,050 --> 00:08:10,700
I've got a surprise!
136
00:08:10,750 --> 00:08:13,880
A surprise...for you?
137
00:08:13,920 --> 00:08:15,840
No.
138
00:08:15,880 --> 00:08:17,490
Is it for you?
139
00:08:17,540 --> 00:08:18,970
Uh-uh.
140
00:08:19,020 --> 00:08:20,280
For you?
141
00:08:20,320 --> 00:08:21,540
Maybe it's for Nelson.
142
00:08:21,580 --> 00:08:23,720
No. Maybe it's you.
143
00:08:23,760 --> 00:08:25,540
Sorry,
maybe next time.
144
00:08:25,590 --> 00:08:27,500
It's got to be for Grossman.
145
00:08:27,550 --> 00:08:28,890
No. Linahan!
146
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
Right there.
147
00:08:29,980 --> 00:08:32,290
Kathy Linahan.
148
00:08:32,330 --> 00:08:33,550
From the jungle of his heart
149
00:08:33,600 --> 00:08:36,120
a flower to match
your beauty.
150
00:08:36,160 --> 00:08:38,120
It's beautiful.
Who sent it?
151
00:08:38,160 --> 00:08:39,950
Oh, no.
That's a secret.
152
00:08:39,990 --> 00:08:41,470
But, uh, listen.
153
00:08:41,520 --> 00:08:44,170
Kisses spread germs,
so it's been stated
154
00:08:44,210 --> 00:08:47,170
so...kiss me, kid,
I've been vaccinated.
155
00:08:59,320 --> 00:09:01,410
Must be that new perfume
you're wearing, Kathy.
156
00:09:01,450 --> 00:09:04,320
Yeah, it makes animals
out of your admirers.
157
00:09:04,360 --> 00:09:05,630
Quiet.
158
00:09:06,800 --> 00:09:08,670
Post cards and gorillas.
159
00:09:08,720 --> 00:09:11,980
I hope you're all in as good
a mood after the inspection.
160
00:09:12,020 --> 00:09:16,770
Sarge, I think that gorilla
was wearing lieutenant's bars.
161
00:09:16,810 --> 00:09:18,160
Alright.
Alright.
162
00:09:18,200 --> 00:09:19,820
We will now proceed
to Harlan's garage
163
00:09:19,860 --> 00:09:23,510
where we will prepare for
the inspection, and please
164
00:09:23,560 --> 00:09:27,040
do not litter my hallway
or put your hands on my windows.
165
00:09:27,080 --> 00:09:29,610
No hands, sarge.
166
00:09:29,650 --> 00:09:30,870
- No.
167
00:09:30,910 --> 00:09:32,000
I gotta make
a quick phone call.
168
00:09:32,040 --> 00:09:33,660
Alright.
You're going to wear them?
169
00:09:33,700 --> 00:09:36,010
Are you serious?
These aren't wearing boots.
170
00:09:36,050 --> 00:09:37,790
These are inspection boots.
171
00:09:37,830 --> 00:09:39,750
Kathy, you really don't know
who sent that to you?
172
00:09:39,790 --> 00:09:41,310
No. Why?
173
00:09:41,360 --> 00:09:42,840
I don't know.
You should think about it.
174
00:09:42,880 --> 00:09:44,400
There's a lot of
weirdos out there.
175
00:09:44,450 --> 00:09:46,020
That's silly, Ben.
176
00:09:46,060 --> 00:09:48,410
You've been reading
too many detective magazines.
177
00:09:57,500 --> 00:09:59,460
Hi, it's Ponch.
How's it going?
178
00:09:59,510 --> 00:10:02,030
Fine, Mr. Poncherello.
Fine. I just finished.
179
00:10:02,070 --> 00:10:04,690
That's terrific.
Mrs. Winston..
180
00:10:04,730 --> 00:10:06,860
Today's kind of
a special occasion for me.
181
00:10:06,910 --> 00:10:08,780
You know, real important.
182
00:10:08,820 --> 00:10:10,260
I was wondering
if you can give the place
183
00:10:10,300 --> 00:10:11,780
an extra-special cleaning.
184
00:10:11,820 --> 00:10:13,520
I always give your place
185
00:10:13,560 --> 00:10:15,650
an extra-special cleaning,
Mr. Poncherello.
186
00:10:15,700 --> 00:10:18,350
You never complained before.
187
00:10:18,400 --> 00:10:20,180
I-I didn't mean it
like that, Mrs. Winston.
188
00:10:20,220 --> 00:10:22,050
You do a wonderful job
all the time.
189
00:10:22,090 --> 00:10:24,400
It's just that today's
real important to me.
190
00:10:24,440 --> 00:10:27,620
And I know you'll be as
satisfied as all the other days.
191
00:10:27,670 --> 00:10:30,100
I'm sure I will.
Oh, by the way--
192
00:10:30,150 --> 00:10:32,370
I know, Mr. Poncherello.
193
00:10:32,410 --> 00:10:34,800
I'll leave out some cheese
and a little salami.
194
00:10:34,850 --> 00:10:37,410
Thanks, Mrs. Winston.
Oh, one other thing.
195
00:10:37,460 --> 00:10:39,590
I'm tied up
at work for a while.
196
00:10:39,630 --> 00:10:41,290
Could you call
the florist and ask them
197
00:10:41,330 --> 00:10:43,200
to deliver a dozen roses
to the apartment?
198
00:10:43,250 --> 00:10:45,290
I'll stop by
on the way home.
199
00:10:45,340 --> 00:10:46,640
'Ah, thank you.'
200
00:10:46,680 --> 00:10:48,900
But I'm putting
the time on my bill.
201
00:10:51,040 --> 00:10:52,950
♪ La da da di da
202
00:10:55,300 --> 00:10:59,090
♪ La da da da
203
00:10:59,130 --> 00:11:03,750
♪ La da da di di di da
204
00:11:05,050 --> 00:11:07,920
♪ La da di.. ♪
205
00:11:13,450 --> 00:11:15,630
Excuse me.
206
00:11:15,670 --> 00:11:17,240
Is this where
Frank Poncherello lives?
207
00:11:17,280 --> 00:11:19,800
- I'm an old friend of his.
208
00:11:19,850 --> 00:11:22,200
Old friends know
where old friends live.
209
00:11:22,240 --> 00:11:23,810
I'm from out of town.
210
00:11:23,850 --> 00:11:25,240
And, uh..
211
00:11:25,290 --> 00:11:27,460
I wanted to surprise him.
212
00:11:31,120 --> 00:11:32,900
So how about
letting me wait inside?
213
00:11:36,340 --> 00:11:38,910
I haven't said
he lives here.
214
00:11:38,950 --> 00:11:41,220
And if he did..
215
00:11:41,260 --> 00:11:42,390
You can wait outside.
216
00:11:57,890 --> 00:12:00,060
What are we going
to do now, Jake?
217
00:12:00,110 --> 00:12:03,590
We're gonna wait..
218
00:12:03,630 --> 00:12:05,280
and then we're gonna
kill them both.
219
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
Ugh!
220
00:12:15,730 --> 00:12:16,990
Oh!
221
00:12:19,820 --> 00:12:21,690
"A" watch, ten hut!
222
00:12:44,280 --> 00:12:46,460
That's a nice shine
on those boots, officer.
223
00:12:46,500 --> 00:12:47,670
Thank you, sir.
224
00:12:50,500 --> 00:12:51,940
What is the
best deterrent effect
225
00:12:51,980 --> 00:12:53,680
upon the traffic violator?
226
00:12:53,720 --> 00:12:55,030
Visible patrol, sir.
227
00:13:00,470 --> 00:13:02,860
- Yes, sir.
228
00:13:02,910 --> 00:13:04,910
I don't suppose you know
the penal code section
229
00:13:04,950 --> 00:13:06,870
for justifiable homicide.
230
00:13:06,910 --> 00:13:10,350
Section 196 defines
homicide as justifiable
231
00:13:10,390 --> 00:13:12,260
when committed
by public officers--
232
00:13:13,530 --> 00:13:14,700
I know.
233
00:13:16,230 --> 00:13:17,310
I know.
234
00:13:20,880 --> 00:13:24,930
Officer Nelson, what should
your primary consideration be
235
00:13:24,970 --> 00:13:28,280
in a high-risk and felony
stops if you're working alone?
236
00:13:28,320 --> 00:13:29,930
I avoid them, sir.
237
00:13:29,980 --> 00:13:31,940
I call for assistance
and sit back and wait.
238
00:13:31,980 --> 00:13:34,110
Then why do they
call you "Hot Dog?"
239
00:13:35,980 --> 00:13:37,070
I like sausage, sir.
240
00:13:43,730 --> 00:13:44,910
Don't I get a question, captain?
241
00:13:44,950 --> 00:13:46,820
Not this year, Poncherello.
242
00:13:48,950 --> 00:13:50,870
I'll inspect
the vehicles later
243
00:13:50,910 --> 00:13:54,090
but I'd like to see
driver's licenses.
244
00:13:54,130 --> 00:13:55,870
Uh, driver's licenses?
245
00:13:55,920 --> 00:13:58,750
Uh, yes, sir.
Coming up.
246
00:13:58,790 --> 00:14:01,100
"A" watch,
driver's licenses.
247
00:14:01,140 --> 00:14:02,100
Draw!
248
00:14:08,800 --> 00:14:10,240
The watch has
their licenses
249
00:14:10,280 --> 00:14:12,630
ready for
your inspection, sir.
250
00:14:12,670 --> 00:14:16,150
Well, it isn't necessary
for me to look at all of them.
251
00:14:16,200 --> 00:14:18,110
I believe
in random sampling.
252
00:14:18,160 --> 00:14:20,900
Have that officer
bring up his.
253
00:14:20,940 --> 00:14:23,470
Which one, sir?
254
00:14:23,510 --> 00:14:25,820
The fourth one.
255
00:14:25,860 --> 00:14:27,910
Grossman.
256
00:14:27,950 --> 00:14:29,690
Me?
257
00:14:29,730 --> 00:14:30,730
Front and center.
258
00:14:32,170 --> 00:14:35,040
Walk from here to there?
259
00:14:35,090 --> 00:14:36,090
Grossman.
260
00:14:56,500 --> 00:14:57,460
Sir!
261
00:15:02,070 --> 00:15:06,160
- Yes, sir.
262
00:15:06,200 --> 00:15:08,820
Long time since someone
tried to pull that on me.
263
00:15:16,260 --> 00:15:19,260
This license has expired.
264
00:15:19,300 --> 00:15:20,310
Oh, no!
265
00:15:20,350 --> 00:15:21,520
Oh, no.
266
00:15:23,830 --> 00:15:25,090
Grossman.
267
00:15:26,530 --> 00:15:28,180
- Kathy.
- No.
268
00:15:28,230 --> 00:15:30,620
Hey, I haven't even
asked a question yet.
269
00:15:30,660 --> 00:15:32,100
Grossie's working
the front desk
270
00:15:32,140 --> 00:15:33,930
because his license expired
and that leaves
271
00:15:33,970 --> 00:15:36,890
one other motor officer
with the day off. Me.
272
00:15:36,930 --> 00:15:39,320
Ah, come on.
Help a guy out, will you?
273
00:15:39,370 --> 00:15:41,280
You want me to
give my day off
274
00:15:41,330 --> 00:15:43,420
so you can entrap
a poor working lady
275
00:15:43,460 --> 00:15:45,030
into your den of iniquity?
276
00:15:45,070 --> 00:15:46,680
Hey, you got it
all wrong, Kathy.
277
00:15:46,720 --> 00:15:48,680
My intentions are
strictly honorable.
278
00:15:48,730 --> 00:15:50,950
Oh, well, in that case
279
00:15:50,990 --> 00:15:53,250
I wouldn't mind having
New Year's day off myself.
280
00:15:53,300 --> 00:15:55,650
Oh, you devil, you.
It's a deal.
281
00:15:55,690 --> 00:15:57,650
And I have
two 40-yard-line tickets
282
00:15:57,690 --> 00:15:59,300
for the SC game
next week.
283
00:15:59,340 --> 00:16:01,000
Hey, I'll be glad
to take you.
284
00:16:01,040 --> 00:16:02,520
I have a date,
thank you.
285
00:16:02,570 --> 00:16:04,310
I need you to
baby-sit my niece.
286
00:16:06,050 --> 00:16:07,740
The killer?
287
00:16:07,790 --> 00:16:09,050
Is it a deal?
288
00:16:11,140 --> 00:16:12,490
Deal.
289
00:16:28,810 --> 00:16:30,850
Get inside.
290
00:16:30,900 --> 00:16:31,990
Hey, what are you, crazy?
291
00:16:32,030 --> 00:16:33,470
Shut up and get inside.
292
00:16:35,770 --> 00:16:37,820
How tough are you
without your gun?
293
00:16:37,860 --> 00:16:39,300
Tough enough for anything
but your breath!
294
00:17:18,290 --> 00:17:19,690
You alright, Jake?
295
00:17:36,660 --> 00:17:39,360
Linahan, Nelson.
296
00:17:39,400 --> 00:17:40,880
'What have you got?'
297
00:17:40,920 --> 00:17:43,140
We picked them up
hitchhiking on the freeway.
298
00:17:43,190 --> 00:17:44,360
Where were they headed?
299
00:17:44,410 --> 00:17:45,800
'They won't tell us.'
300
00:17:45,840 --> 00:17:49,150
- You have no right to hold us.
301
00:17:49,190 --> 00:17:50,850
Yes, we do,
if you're underage.
302
00:17:53,020 --> 00:17:54,720
Wanna tell us how
to reach your parents?
303
00:17:58,160 --> 00:17:59,120
Alright, let's go inside.
304
00:18:02,120 --> 00:18:04,030
Sit down over there.
305
00:18:14,610 --> 00:18:16,260
Now, come on, kids.
306
00:18:16,310 --> 00:18:17,400
Give us a break, huh?
307
00:18:19,960 --> 00:18:22,790
We're going to a place
where no one hassles anyone else
308
00:18:22,840 --> 00:18:25,360
where it's quiet and
peaceful and beautiful.
309
00:18:25,400 --> 00:18:26,880
And the land
and the sea gives you
310
00:18:26,930 --> 00:18:28,010
all the food
you'll ever need.
311
00:18:30,020 --> 00:18:31,020
Where is this place?
312
00:18:32,410 --> 00:18:33,370
Somewhere.
313
00:18:36,240 --> 00:18:37,550
"The Blue Lagoon?"
314
00:18:44,860 --> 00:18:46,210
Where are you from?
315
00:18:47,900 --> 00:18:50,780
Okay...might
as well get started.
316
00:18:50,820 --> 00:18:52,470
I'll check out
the teletypes.
317
00:18:52,520 --> 00:18:53,740
Why don't you
start on the report?
318
00:19:00,350 --> 00:19:02,880
Alright, let's start
from the beginning.
319
00:19:04,750 --> 00:19:06,310
Little different now,
isn't it, Poncherello?
320
00:19:08,660 --> 00:19:11,320
Carr?
321
00:19:11,360 --> 00:19:12,800
Jake Carr.
322
00:19:12,840 --> 00:19:15,060
Congratulations.
323
00:19:15,110 --> 00:19:17,670
Got more brains
than I thought.
324
00:19:17,720 --> 00:19:19,890
You're sure not showing any.
325
00:19:19,940 --> 00:19:22,370
This is about as dumb as when
you broke into that warehouse.
326
00:19:22,420 --> 00:19:24,550
Catching and convicting
are two different things.
327
00:19:27,860 --> 00:19:29,990
And you sure are not
gonna be around to
328
00:19:30,030 --> 00:19:31,560
testify against me this time.
329
00:19:31,600 --> 00:19:34,470
Jake, you're consistent.
You're still a loser.
330
00:19:34,520 --> 00:19:37,260
Three time loser.
331
00:19:37,300 --> 00:19:39,430
What did he promise you,
10 bucks and a candy bar?
332
00:19:39,480 --> 00:19:43,220
- He's my brother.
- Shut up, Charlie!
333
00:19:43,260 --> 00:19:46,010
Okay.
334
00:19:46,050 --> 00:19:48,700
Today seems like
a nice day for a reunion.
335
00:19:50,880 --> 00:19:53,540
So why don't you
call your partner?
336
00:19:53,580 --> 00:19:55,930
This is your party.
You send out the invitations.
337
00:19:55,970 --> 00:19:58,410
That wasn't a request.
That was an order.
338
00:19:58,450 --> 00:20:00,540
This isn't a restaurant.
339
00:20:00,590 --> 00:20:01,720
Serve yourself.
340
00:20:01,760 --> 00:20:03,150
Okay.
341
00:20:07,240 --> 00:20:09,290
Kathy, we found this
in the parking lot.
342
00:20:09,330 --> 00:20:10,940
Guess who it's for.
343
00:20:10,990 --> 00:20:13,730
- I don't believe you, Kathy.
344
00:20:13,770 --> 00:20:16,250
- Some nut is stalking you.
- 'No one's stalking me.'
345
00:20:16,300 --> 00:20:18,120
Someone's sending me orchids.
346
00:20:18,170 --> 00:20:20,650
You know, last week I gave
a ticket to a movie star.
347
00:20:20,690 --> 00:20:23,610
Yeah, sure. Most people
who get tickets send orchids.
348
00:20:23,650 --> 00:20:25,520
Stop it, I'm not
going to start thinking
349
00:20:25,570 --> 00:20:28,220
like a horror movie junkie.
350
00:20:28,270 --> 00:20:29,310
Did I miss something?
351
00:20:29,350 --> 00:20:31,230
Brenda Starr got
another orchid.
352
00:20:31,270 --> 00:20:32,840
No kidding?
Who from?
353
00:20:32,880 --> 00:20:34,710
Let's not go
through this again.
354
00:20:34,750 --> 00:20:37,930
- Nothing yet.
355
00:20:37,970 --> 00:20:39,280
Hey, have fun at the prom.
356
00:20:41,930 --> 00:20:43,410
Let's start
calling around.
357
00:20:43,450 --> 00:20:46,110
LAPD or the Sheriff's office
might have something.
358
00:20:48,330 --> 00:20:50,680
Huh?
359
00:20:50,720 --> 00:20:53,770
You're going through a lot
of trouble for nothing, Jake.
360
00:20:53,810 --> 00:20:57,120
There's no way I'm
gonna call my partner.
361
00:20:57,160 --> 00:20:59,120
Everyone has
a breaking point.
362
00:21:03,000 --> 00:21:04,610
We just haven't
found yours yet.
363
00:21:04,650 --> 00:21:06,170
Take your best shot, man.
364
00:21:06,220 --> 00:21:08,650
My partner's gonna
bury you!
365
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
You expecting anyone?
366
00:21:13,530 --> 00:21:14,750
Nobody.
367
00:21:16,490 --> 00:21:17,920
Go take a look.
368
00:21:17,970 --> 00:21:19,010
Go.
369
00:21:22,540 --> 00:21:25,100
- It's a chick.
- I'm not expecting anyone.
370
00:21:26,370 --> 00:21:27,850
'What?'
371
00:21:27,890 --> 00:21:31,150
Get her in here.
And nothing funny from you.
372
00:21:33,240 --> 00:21:35,330
Well, where were you..
373
00:21:35,380 --> 00:21:37,290
Oh, hi.
Um..
374
00:21:37,330 --> 00:21:38,600
Is Ponch here?
375
00:21:38,640 --> 00:21:40,290
Yeah, he's inside.
Come on in.
376
00:21:42,820 --> 00:21:44,250
Come on in.
377
00:21:47,430 --> 00:21:48,610
'Oh, no.'
378
00:21:48,650 --> 00:21:50,700
Why don't you, uh..
379
00:21:50,740 --> 00:21:53,440
...go sit on the couch
next to him?
380
00:21:53,480 --> 00:21:54,830
Please.
381
00:21:58,010 --> 00:22:00,180
Wait a minute.
Wait a minute. Don't tell me.
382
00:22:00,230 --> 00:22:01,970
Let me guess.
383
00:22:02,010 --> 00:22:03,710
I've flown
over 300,000 miles
384
00:22:03,750 --> 00:22:05,930
and now your apartment
is being hijacked to Cuba.
385
00:22:05,970 --> 00:22:07,280
He said sit down.
386
00:22:10,540 --> 00:22:11,980
Sit down.
Go ahead.
387
00:22:18,290 --> 00:22:20,640
- This is for real.
388
00:22:23,900 --> 00:22:24,950
I'm sorry, Lori.
389
00:22:26,340 --> 00:22:28,990
Now..
390
00:22:29,040 --> 00:22:31,910
I think we'll talk
about that phone call.
391
00:22:31,950 --> 00:22:32,910
Right, Ponch?
392
00:22:37,660 --> 00:22:40,220
I'll file the report, folks.
Have a good day.
393
00:22:44,750 --> 00:22:47,490
I'm studying for my
driver's license renewal test.
394
00:22:47,540 --> 00:22:48,970
'I miss being out
on the streets already.'
395
00:22:49,010 --> 00:22:51,230
- 'Bruce..'
396
00:22:51,280 --> 00:22:54,720
I'm a veteran traffic officer.
It's a piece of cake.
397
00:22:54,760 --> 00:22:56,810
Here's one for you.
398
00:22:56,850 --> 00:22:58,420
How steep must a hill be
399
00:22:58,460 --> 00:23:00,330
before you're required
to park your car
400
00:23:00,370 --> 00:23:02,770
with the wheels
turned toward the curb?
401
00:23:02,810 --> 00:23:03,770
I know it. I know it.
402
00:23:06,640 --> 00:23:07,950
'Hey, I know it.'
403
00:23:09,510 --> 00:23:10,910
What are you doing, Bruce?
404
00:23:10,950 --> 00:23:13,260
Starting a pool...
on how many questions
405
00:23:13,300 --> 00:23:15,520
you're gonna miss.
406
00:23:15,560 --> 00:23:18,220
Great chance to make the
children's hospital some money.
407
00:23:18,260 --> 00:23:21,180
What's the answer, Bruce?
408
00:23:21,220 --> 00:23:23,050
Three percent,
but you'll forget.
409
00:23:36,150 --> 00:23:37,150
Oh!
410
00:23:39,540 --> 00:23:41,110
You got a car?
411
00:23:41,150 --> 00:23:42,680
Yeah. I rented one.
It's out front.
412
00:23:42,720 --> 00:23:44,330
Give me the keys.
413
00:23:44,370 --> 00:23:46,200
- Come on!
- Alright!
414
00:23:49,120 --> 00:23:50,210
Now, Charlie,
I'm gonna go downstairs.
415
00:23:50,250 --> 00:23:51,600
I'm gonna move the car.
416
00:23:51,640 --> 00:23:54,250
Now, you be very careful.
417
00:23:54,300 --> 00:23:56,470
- If he tries anything--
- I'll take care of it, Jake.
418
00:23:56,520 --> 00:23:58,300
Come on, Jake.
Let the lady go.
419
00:23:58,340 --> 00:23:59,960
She's got nothing
to do with this.
420
00:24:03,050 --> 00:24:05,440
- You be careful, Charlie--
- I'll take care of it, Jake.
421
00:24:05,480 --> 00:24:06,700
I'll take care of it.
422
00:24:12,180 --> 00:24:14,670
Charlie, why are you
involved in this
423
00:24:17,190 --> 00:24:18,760
Jake is my brother.
424
00:24:18,800 --> 00:24:20,150
What, do you
expect me to watch him
425
00:24:20,190 --> 00:24:21,320
go to prison for
the rest of his life?
426
00:24:21,370 --> 00:24:22,760
Have you ever
been in prison?
427
00:24:22,800 --> 00:24:23,980
'What's the difference?'
428
00:24:24,020 --> 00:24:25,500
The difference
is between open doors
429
00:24:25,550 --> 00:24:27,500
and never seeing
the night sky.
430
00:24:27,550 --> 00:24:29,070
'If you think
you're afraid now'
431
00:24:29,110 --> 00:24:30,810
'wait till you have to
walk across a prison yard'
432
00:24:30,860 --> 00:24:33,420
for the first time
and they spot a baby like you.
433
00:24:34,990 --> 00:24:36,510
You don't understand.
434
00:24:36,560 --> 00:24:38,170
Jake's my brother.
435
00:24:38,210 --> 00:24:39,560
He takes care of me.
436
00:24:39,600 --> 00:24:42,950
No, Charlie.
He's taking care of himself.
437
00:24:43,000 --> 00:24:44,040
He's using you.
438
00:24:53,360 --> 00:24:55,490
Let's have
some cheese, Lori, huh?
439
00:24:55,530 --> 00:24:58,010
How can you eat
at a time like this?
440
00:24:58,060 --> 00:24:59,880
'Go ahead and try some.
Come on.'
441
00:24:59,930 --> 00:25:01,800
'Ponch, I'm not hungry.'
442
00:25:01,840 --> 00:25:03,670
It's good for you.
Energy.
443
00:25:09,200 --> 00:25:11,510
Well, maybe one
wouldn't hurt.
444
00:25:11,550 --> 00:25:13,030
Hold it.
445
00:25:13,070 --> 00:25:14,420
Now, no funny stuff.
446
00:25:14,460 --> 00:25:16,160
I'm not going anywhere.
447
00:25:16,210 --> 00:25:18,340
One quick nibble, and I'll
get right back to the cage.
448
00:25:20,080 --> 00:25:21,300
Yeah, and bring me
a piece, okay?
449
00:25:21,340 --> 00:25:23,260
Okay.
450
00:25:23,300 --> 00:25:24,260
Be careful.
451
00:25:28,130 --> 00:25:30,920
I don't know, Ponch.
452
00:25:30,960 --> 00:25:32,090
These look pretty good.
453
00:25:34,750 --> 00:25:36,790
You know what I
always said..
454
00:25:39,230 --> 00:25:42,620
I just love a man
with gourmet tastes.
455
00:25:44,930 --> 00:25:46,150
Oh!
456
00:25:49,760 --> 00:25:52,240
Now, don't ever..
457
00:25:52,280 --> 00:25:54,770
...try that..
458
00:25:54,810 --> 00:25:56,720
...again.
459
00:25:56,770 --> 00:25:57,730
Okay?
460
00:25:59,340 --> 00:26:01,210
Okay.
461
00:26:01,250 --> 00:26:02,340
Get over there.
462
00:26:07,910 --> 00:26:10,350
I'm sorry, Jake!
I didn't see it!
463
00:26:14,310 --> 00:26:16,270
What are we gonna do?
464
00:26:16,310 --> 00:26:18,830
I don't know, but
we've got to stick together.
465
00:26:22,530 --> 00:26:24,580
Okay, kids,
the fantasy's over.
466
00:26:24,620 --> 00:26:26,800
It's time to talk now.
467
00:26:26,840 --> 00:26:29,190
We'll start with
your names.
468
00:26:29,230 --> 00:26:30,370
We don't want
to talk to you.
469
00:26:30,410 --> 00:26:32,760
I don't remember
asking for a vote.
470
00:26:32,800 --> 00:26:35,810
Someone somewhere has
to be very worried about you.
471
00:26:35,850 --> 00:26:36,940
They don't--
472
00:26:36,980 --> 00:26:38,640
We said we don't
wanna talk to you.
473
00:26:41,200 --> 00:26:43,380
Okay, macho man,
come with me.
474
00:26:43,420 --> 00:26:44,640
Let's have a private
discussion.
475
00:26:44,690 --> 00:26:45,860
We don't wanna be split up!
476
00:26:45,900 --> 00:26:47,730
- Rick!
- Like I said, Rick..
477
00:26:47,780 --> 00:26:49,210
This isn't a democracy.
478
00:26:50,820 --> 00:26:52,430
Ran into a florist outside.
479
00:26:54,650 --> 00:26:56,170
These were gonna be
delivered to you, Lori.
480
00:26:58,740 --> 00:27:01,620
Oh, Ponch,
they're beautiful.
481
00:27:01,660 --> 00:27:05,180
I wish we were
sharing them alone.
482
00:27:05,230 --> 00:27:07,140
Everything's changed
now, Poncherello.
483
00:27:08,930 --> 00:27:12,190
Now...you've proved
what a tough guy you are.
484
00:27:12,230 --> 00:27:14,150
'Want the lady to have
to prove how tough she is?'
485
00:27:14,190 --> 00:27:15,190
'Jake, don't do this.'
486
00:27:15,240 --> 00:27:16,330
Shut up!
487
00:27:16,370 --> 00:27:17,330
Come on.
488
00:27:20,680 --> 00:27:23,770
Now, what's it going
to be, Poncherello?
489
00:27:23,810 --> 00:27:27,030
You gonna make
that phone call..
490
00:27:27,080 --> 00:27:30,210
'..or does the lady
get a new face?'
491
00:27:30,250 --> 00:27:31,300
Ponch!
492
00:28:00,370 --> 00:28:02,460
California Highway Patrol.
May I help you?
493
00:28:02,500 --> 00:28:04,030
Grossie, it's Ponch.
494
00:28:04,070 --> 00:28:06,160
Hey, guy. How are you
enjoying your day off?
495
00:28:06,200 --> 00:28:08,420
Terrific, listen,
would you do me a favor
496
00:28:08,460 --> 00:28:10,680
and page Bobby for me?
497
00:28:10,730 --> 00:28:13,340
You're on your day off and
you're with a beautiful chick
498
00:28:13,380 --> 00:28:15,380
and you miss
your partner?
499
00:28:15,430 --> 00:28:17,210
Grossie, just page him, huh?
500
00:28:17,260 --> 00:28:20,220
Okay, lover.
Keep your shirt on.
501
00:28:20,260 --> 00:28:23,390
Officer Bobby Nelson,
report to the front desk.
502
00:28:23,440 --> 00:28:27,050
Officer Bobby Nelson,
report to the front desk.
503
00:28:27,960 --> 00:28:30,660
It's Ponch.
504
00:28:30,700 --> 00:28:32,920
- Uh, nothing.
505
00:28:32,970 --> 00:28:34,270
Look, I promised you
that I'd introduce you
506
00:28:34,320 --> 00:28:36,580
to Lori when she hit town.
507
00:28:36,620 --> 00:28:38,360
Well, today's
your lucky day.
508
00:28:38,410 --> 00:28:41,190
Are you kidding me? You don't
want me anywhere near the place.
509
00:28:41,240 --> 00:28:43,760
Hey, I never said that.
510
00:28:43,800 --> 00:28:45,020
Are you okay, buddy?
511
00:28:45,070 --> 00:28:46,980
What time can you
get over here?
512
00:28:47,020 --> 00:28:49,770
It's going to take awhile.
I'm tied up with some arrests.
513
00:28:49,810 --> 00:28:52,460
Well, shake loose as soon
as you can, alright, partner?
514
00:28:52,510 --> 00:28:54,030
I'd hate for Lori
to leave town
515
00:28:54,080 --> 00:28:55,640
without you getting
a chance to meet her.
516
00:28:55,690 --> 00:28:57,560
Okay. See you later.
517
00:29:03,430 --> 00:29:05,780
What's wrong, Bobby?
518
00:29:05,830 --> 00:29:08,260
Something's funny, Grossie.
519
00:29:08,310 --> 00:29:10,400
He wouldn't want me within
a 100 miles of his place.
520
00:29:12,010 --> 00:29:14,400
- Yeah.
521
00:29:14,440 --> 00:29:16,360
I just got a funny
phone call from Ponch.
522
00:29:16,400 --> 00:29:18,800
Listen, Nelson, I don't
have time to listen to jokes.
523
00:29:18,840 --> 00:29:21,970
Not funny funny.
Weird funny.
524
00:29:22,020 --> 00:29:24,240
Pulls every trick in the book
so he could get the day off
525
00:29:24,280 --> 00:29:26,060
so he could be alone
with his girl.
526
00:29:26,110 --> 00:29:27,240
Now he wants me to come over.
527
00:29:27,280 --> 00:29:29,630
You think something's wrong?
528
00:29:29,680 --> 00:29:31,110
I don't know, sarge.
529
00:29:31,160 --> 00:29:33,460
It's weird, that's all.
530
00:29:33,510 --> 00:29:36,730
Well, he's your partner.
You figure it out.
531
00:29:36,770 --> 00:29:38,990
Good advice, sarge.
532
00:29:39,030 --> 00:29:41,470
Hey, Grossie,
how's it going?
533
00:29:41,510 --> 00:29:43,600
Like rolling off a log.
534
00:29:43,650 --> 00:29:45,300
I got one for you.
535
00:29:45,340 --> 00:29:47,740
Can a person's license
be suspended
536
00:29:47,780 --> 00:29:49,960
if he's never committed
a violation in California?
537
00:29:50,000 --> 00:29:51,790
Of course not, sarge.
538
00:29:51,830 --> 00:29:53,740
Yes, it can.
539
00:29:53,790 --> 00:29:56,620
If that person's license
was suspended in another state
540
00:29:56,660 --> 00:29:58,230
for failing
to meet the proof
541
00:29:58,270 --> 00:30:02,190
of the financial responsibility
provisions in that state.
542
00:30:02,230 --> 00:30:03,710
I think I'm going
to get in Bruce's pool.
543
00:30:07,060 --> 00:30:09,020
That's not even in here!
544
00:30:13,890 --> 00:30:17,810
'Won't you
tell me your name?'
545
00:30:17,850 --> 00:30:19,330
'You really love him,
don't you?'
546
00:30:19,380 --> 00:30:22,250
I do.
We love each other.
547
00:30:22,290 --> 00:30:24,690
You know you're
really very lucky.
548
00:30:24,730 --> 00:30:28,390
I've been looking for my
Blue Lagoon for quite some time.
549
00:30:28,430 --> 00:30:30,610
I just can't seem to find
someone to share it with.
550
00:30:32,480 --> 00:30:35,090
Rick and I
really love each other.
551
00:30:35,130 --> 00:30:37,570
I know Rick's name.
Now, what's yours?
552
00:30:39,400 --> 00:30:41,570
Patty.
553
00:30:41,620 --> 00:30:43,920
What happens after you
find your Blue Lagoon?
554
00:30:43,970 --> 00:30:45,360
Are you going
to have babies?
555
00:30:47,540 --> 00:30:51,110
Oh...well, we haven't
talked about that.
556
00:30:51,150 --> 00:30:54,410
But if you love someone, you
have to start thinking about it.
557
00:30:54,460 --> 00:30:56,110
I guess so.
558
00:30:56,150 --> 00:30:57,500
'What do you want
for your children?'
559
00:30:57,550 --> 00:30:59,940
What do you want them
to be when they grow up?
560
00:30:59,980 --> 00:31:01,900
They're gonna have the best.
561
00:31:01,940 --> 00:31:03,290
I mean, when
they're your kids
562
00:31:03,330 --> 00:31:05,160
there's nothing that's
too good for them.
563
00:31:05,210 --> 00:31:07,600
Maybe even a doctor
or even the president.
564
00:31:07,640 --> 00:31:10,210
Sure. Why not?
565
00:31:10,250 --> 00:31:11,560
In the Blue Lagoon?
566
00:31:15,300 --> 00:31:17,740
Blue Lagoon, huh?
567
00:31:17,780 --> 00:31:20,180
You sure don't
show me much as a man.
568
00:31:20,220 --> 00:31:22,530
I am a man.
569
00:31:22,570 --> 00:31:25,920
A real man would be acting
a little more responsible.
570
00:31:25,970 --> 00:31:27,790
He'd be worrying
about his lady.
571
00:31:27,840 --> 00:31:29,930
Man, you don't think
I'm worried about her?
572
00:31:29,970 --> 00:31:32,760
Apparently not too much.
573
00:31:32,800 --> 00:31:35,060
Because if I don't get some
straight answers out of you
574
00:31:35,110 --> 00:31:37,800
she's gonna be shipped
down to juvenile hall.
575
00:31:37,850 --> 00:31:41,630
'You know what could happen to
a young lady down at the hall?'
576
00:31:41,680 --> 00:31:43,550
If you do that to her,
then you're the cause.
577
00:31:43,590 --> 00:31:46,380
No way, Rick.
It's your move.
578
00:31:46,420 --> 00:31:47,940
You want to play grownup
579
00:31:47,990 --> 00:31:49,990
then you have to
accept the consequences.
580
00:31:53,990 --> 00:31:56,950
Everything is just,
just happening too fast.
581
00:31:57,000 --> 00:31:59,260
You're putting
the squeeze on us.
582
00:31:59,300 --> 00:32:01,780
Yeah, you're right.
583
00:32:01,830 --> 00:32:03,130
Welcome to the real world.
584
00:32:05,350 --> 00:32:06,400
Excellent.
585
00:32:10,660 --> 00:32:11,930
Outstanding.
586
00:32:14,140 --> 00:32:15,890
You run a tight ship, Harlan
587
00:32:15,930 --> 00:32:17,930
but how does the
maintenance record hold up?
588
00:32:17,970 --> 00:32:19,800
As tight as these
chassis, sir.
589
00:32:19,850 --> 00:32:22,540
Cadet Nelson, show
the captain the records
590
00:32:22,590 --> 00:32:25,290
on...shop number 12-603.
591
00:32:25,330 --> 00:32:26,680
Yes, sir.
Coming right up.
592
00:32:26,720 --> 00:32:28,290
I think you'll find Harlan's
593
00:32:28,330 --> 00:32:30,550
record-keeping beyond compare.
594
00:32:30,600 --> 00:32:32,340
Here it is, sir.
595
00:32:32,380 --> 00:32:34,510
As you can see, sir,
I've broken down the "A" check
596
00:32:34,560 --> 00:32:37,080
and the "B" check
into a tickler file
597
00:32:37,120 --> 00:32:39,340
'so that no vehicle
can leave these premises'
598
00:32:39,390 --> 00:32:41,960
'without being mechanically
and visually perfect.'
599
00:32:42,000 --> 00:32:43,480
And in addition to that..
600
00:32:56,490 --> 00:32:58,230
I had to chase a speeder
through a mud bank.
601
00:32:58,280 --> 00:32:59,490
Am I late?
602
00:33:09,030 --> 00:33:12,330
Someday, you're going
to need a favor, Webster.
603
00:33:13,550 --> 00:33:14,550
Someday.
604
00:33:22,210 --> 00:33:23,950
How long is it gonna
take for him to get here?
605
00:33:24,000 --> 00:33:25,430
I made the phone call for you.
606
00:33:25,480 --> 00:33:27,830
If you want a fortune teller,
join a circus.
607
00:33:31,530 --> 00:33:34,620
I am really going to enjoy
the end of this, Poncherello.
608
00:33:34,660 --> 00:33:37,710
I can understand a dummy
like you going down the hard way
609
00:33:37,750 --> 00:33:39,360
but why take your brother
down with you?
610
00:33:39,400 --> 00:33:41,930
- Leave him out of this.
'
611
00:33:41,970 --> 00:33:44,230
I can speak for myself.
612
00:33:44,280 --> 00:33:45,840
This wasn't Jake's idea.
613
00:33:45,890 --> 00:33:48,500
You don't really
believe that, do you, Charlie?
614
00:33:48,540 --> 00:33:50,370
Who put the guilt trip
on you from the beginning?
615
00:33:50,410 --> 00:33:53,240
That's not the way it is.
I would have come along..
616
00:33:53,290 --> 00:33:55,120
...if Jake hadn't asked.
Right, Jake?
617
00:33:58,510 --> 00:34:01,820
See, you...you don't
understand, Ponch.
618
00:34:01,860 --> 00:34:03,340
You don't understand
family love.
619
00:34:03,380 --> 00:34:06,870
I got a sister
that I love, man.
620
00:34:06,910 --> 00:34:08,080
And because
I love her, I wouldn't
621
00:34:08,130 --> 00:34:09,520
ask her to risk
her life for me.
622
00:34:09,560 --> 00:34:11,780
Tell him, Jake.
Tell him how it is for us.
623
00:34:13,520 --> 00:34:14,530
Tell him!
624
00:34:17,180 --> 00:34:20,920
What are you listening
to them for, huh?
625
00:34:20,970 --> 00:34:23,100
- Either you shut your mouth--
626
00:34:23,140 --> 00:34:24,190
You're gonna show
baby brother here
627
00:34:24,230 --> 00:34:26,100
what a punk you really are?
628
00:34:26,150 --> 00:34:28,150
How about if I show the lady
here what a man I am?
629
00:34:28,190 --> 00:34:29,850
No!
630
00:34:32,850 --> 00:34:34,850
Ponch! Ponch!
631
00:34:34,890 --> 00:34:37,290
I'll do it!
632
00:34:37,330 --> 00:34:38,720
Let him go!
633
00:34:42,210 --> 00:34:45,120
Sit down over there!
634
00:34:45,170 --> 00:34:46,820
Come on.
635
00:34:55,180 --> 00:34:56,180
Ponch.
636
00:34:58,480 --> 00:35:00,880
- Shut up. Nobody move.
- Quiet.
637
00:35:01,960 --> 00:35:03,230
Just watch them.
638
00:35:15,460 --> 00:35:18,460
You really were
Mr. Poncherello's friend.
639
00:35:18,500 --> 00:35:21,940
Mrs. Winston,
what are you doing here?
640
00:35:21,980 --> 00:35:25,600
I asked myself that all the way
down here, Mr. Poncherello.
641
00:35:25,640 --> 00:35:28,820
"Why should I care?"
I kept on saying.
642
00:35:28,860 --> 00:35:30,820
I mean, I put out the cheese
643
00:35:30,860 --> 00:35:32,820
I cleaned your apartment
extra special
644
00:35:32,860 --> 00:35:35,430
I fluffed the pillows
the way you like them.
645
00:35:35,480 --> 00:35:37,350
Then I got to thinking.
646
00:35:37,390 --> 00:35:42,140
Here I was at home with four
pieces of bratwurst in the oven.
647
00:35:42,180 --> 00:35:44,400
There's no one to eat them.
648
00:35:44,440 --> 00:35:48,140
I thought of you
with your special friend.
649
00:35:48,180 --> 00:35:50,060
Mrs. Winston, you didn't
have to do this.
650
00:35:50,100 --> 00:35:51,930
Nah, of course, I didn't.
651
00:35:51,970 --> 00:35:53,230
But I also didn't know
652
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
that you were having
so many guests.
653
00:35:56,280 --> 00:35:59,980
'This is not your normal
behavior, Mr. Poncherello.'
654
00:36:03,330 --> 00:36:05,200
What did you do
with this apartment?
655
00:36:05,250 --> 00:36:07,160
It's nothing, Mrs. Winston.
I'll clean it up.
656
00:36:07,200 --> 00:36:09,120
Why don't you
take off now, okay?
657
00:36:09,160 --> 00:36:12,120
Nothing? It looks like
a tornado hit it.
658
00:36:16,650 --> 00:36:17,820
Sit down over there.
659
00:36:19,740 --> 00:36:22,040
You talking to me?
660
00:36:22,090 --> 00:36:24,310
I don't see anybody else
standing there.
661
00:36:24,350 --> 00:36:26,530
Well, you better
change your tone.
662
00:36:26,570 --> 00:36:28,490
Or you're liable
to find a bar of soap
663
00:36:28,530 --> 00:36:30,530
where your teeth
used to be.
664
00:36:30,570 --> 00:36:32,970
Mrs. Winston, please
come over here and sit down.
665
00:36:37,060 --> 00:36:40,410
Is there some kind
of trouble going on?
666
00:36:40,450 --> 00:36:43,670
Trouble is
a good word for it.
667
00:36:43,720 --> 00:36:47,370
I knew the minute
I saw his face
668
00:36:47,420 --> 00:36:48,720
I didn't like it.
669
00:36:52,030 --> 00:36:53,550
You on our side?
670
00:36:53,600 --> 00:36:55,600
Yes, ma'am.
I sure am.
671
00:36:55,640 --> 00:36:56,640
Quiet!
672
00:36:56,690 --> 00:36:58,430
'Aw.'
673
00:36:58,470 --> 00:37:01,210
Your poor mother
must be having a stroke
674
00:37:01,260 --> 00:37:03,780
thinking a son
turned out like you.
675
00:37:06,650 --> 00:37:09,310
Now, that is enough,
lady, okay?
676
00:37:09,350 --> 00:37:11,220
Hah!
677
00:37:21,800 --> 00:37:24,020
I'm really scared.
678
00:37:24,060 --> 00:37:25,670
Don't be.
679
00:37:25,720 --> 00:37:27,110
I'm watching out for you.
680
00:37:27,150 --> 00:37:28,500
How can you watch out for me
681
00:37:28,550 --> 00:37:30,420
if they send us to
two different places?
682
00:37:32,510 --> 00:37:34,380
I don't know.
683
00:37:34,420 --> 00:37:37,600
You know, Patty,
I'm doing the best that I can.
684
00:37:37,640 --> 00:37:41,600
I know you are,
but it just isn't working out.
685
00:37:41,650 --> 00:37:43,650
We took off
to be together
686
00:37:43,690 --> 00:37:45,740
and now we're gonna be
further apart than before.
687
00:37:47,910 --> 00:37:49,130
What do you wanna do?
688
00:37:51,180 --> 00:37:53,270
What do youwanna do?
689
00:37:53,310 --> 00:37:55,830
I love you, Patty.
690
00:37:55,880 --> 00:37:58,750
I love you, too, Rick.
691
00:37:58,790 --> 00:37:59,970
But we have to
talk to them.
692
00:38:05,540 --> 00:38:08,320
What's on
your mind, Rick?
693
00:38:08,370 --> 00:38:10,240
We were both running away.
694
00:38:10,280 --> 00:38:11,630
Why?
695
00:38:11,680 --> 00:38:14,980
- It's our parents.
- Myparents.
696
00:38:15,030 --> 00:38:18,330
We love each other, but they
wouldn't let us see each other.
697
00:38:18,380 --> 00:38:19,640
It just isn't fair.
698
00:38:19,680 --> 00:38:22,080
They don't have a right
to do that, do they?
699
00:38:22,120 --> 00:38:24,300
Well, maybe you all need
another chance.
700
00:38:25,950 --> 00:38:27,600
'Well, what do you say?'
701
00:38:27,650 --> 00:38:30,650
Shall we call
your folks?
702
00:38:30,690 --> 00:38:32,310
Do you want to?
703
00:38:32,350 --> 00:38:33,310
It's up to you.
704
00:38:35,610 --> 00:38:37,270
Rick, help the lady.
705
00:38:39,700 --> 00:38:40,700
Let's call 'em.
706
00:38:42,050 --> 00:38:44,140
Alright.
707
00:38:44,190 --> 00:38:46,360
Guess what was just
delivered to the front desk.
708
00:38:51,370 --> 00:38:55,200
"As time grows nearer,
my heart beats faster."
709
00:38:55,240 --> 00:38:57,370
Isn't that beautiful?
710
00:38:57,420 --> 00:38:59,460
About those flowers..
711
00:38:59,510 --> 00:39:00,720
What now?
712
00:39:00,770 --> 00:39:02,600
The man who's
been sending them
713
00:39:02,640 --> 00:39:04,380
is waiting for you
in the coffee room.
714
00:39:04,420 --> 00:39:05,600
I'll take care
of this.
715
00:39:05,640 --> 00:39:07,510
You most certainly
will not.
716
00:39:18,220 --> 00:39:20,790
- Hello, Officer Linahan.
717
00:39:20,830 --> 00:39:22,700
You don't remember me,
do you?
718
00:39:22,750 --> 00:39:25,180
My name is Herman Hinton.
719
00:39:25,230 --> 00:39:26,490
I used to be bald.
720
00:39:38,680 --> 00:39:41,110
That's probably
your parole officer.
721
00:39:41,160 --> 00:39:43,510
Did you miss
a check
722
00:39:43,550 --> 00:39:44,990
You, pick it up.
723
00:39:45,030 --> 00:39:46,380
And remember,
I'm gonna be listening.
724
00:39:51,560 --> 00:39:53,560
Hello?
725
00:39:53,600 --> 00:39:56,260
Hi, Lori. It's Bobby Nelson.
Is Ponch there?
726
00:39:56,300 --> 00:39:58,390
Yes, he is, but..
727
00:39:58,430 --> 00:40:01,130
He can't come
to the phone right now.
728
00:40:01,180 --> 00:40:02,960
I'll wait.
729
00:40:03,000 --> 00:40:05,750
Uh, so how is
everything going?
730
00:40:05,790 --> 00:40:07,360
Fine.
731
00:40:07,400 --> 00:40:08,660
Just fine.
732
00:40:12,010 --> 00:40:15,580
Um, here's Ponch.
He can come now, okay?
733
00:40:15,630 --> 00:40:16,930
I'll see you real soon.
734
00:40:20,890 --> 00:40:22,850
Hey, hot dog, what's
taking you so long?
735
00:40:22,890 --> 00:40:25,550
I'm still trying to find
someone to cover for me.
736
00:40:25,590 --> 00:40:27,990
Listen, why don't
you ask Grossman?
737
00:40:28,030 --> 00:40:30,680
Hey, good idea.
I'll see you in a little bit.
738
00:40:41,170 --> 00:40:43,570
After you stopped me
for running that red light
739
00:40:43,610 --> 00:40:45,390
I got to thinking.
740
00:40:45,440 --> 00:40:47,920
Just because
I lost my wife
741
00:40:47,960 --> 00:40:50,360
there was no reason
to live in the past.
742
00:40:50,400 --> 00:40:52,620
That was up on
"Sunset Boulevard", wasn't it?
743
00:40:52,660 --> 00:40:56,010
Yes, I could have killed
somebody running that light
744
00:40:56,060 --> 00:41:00,670
and you...gosh, you were
so nice and so sensitive.
745
00:41:00,710 --> 00:41:04,150
You went well beyond
just talking to a violator.
746
00:41:04,200 --> 00:41:07,200
You made me realize
that maybe..
747
00:41:07,240 --> 00:41:08,850
Maybe I should go on living.
748
00:41:08,900 --> 00:41:12,510
Mr. Hinton, I didn't do anything
special for you that day.
749
00:41:12,550 --> 00:41:14,080
I spent some time
talking to you
750
00:41:14,120 --> 00:41:16,730
because you seemed
like a nice man.
751
00:41:16,770 --> 00:41:19,300
But all these beautiful
flowers you're sending me..
752
00:41:19,340 --> 00:41:20,520
'Oh, do you like them?'
753
00:41:20,560 --> 00:41:22,650
I have my own
orchid farms, you know.
754
00:41:22,690 --> 00:41:24,910
I have successfully
bred a new species
755
00:41:24,960 --> 00:41:27,960
which I have named...
the Kathalia.
756
00:41:28,000 --> 00:41:29,830
Oh! For me?
757
00:41:29,870 --> 00:41:32,700
Yes. The orchid society's
already registered it.
758
00:41:32,750 --> 00:41:35,490
Mr. Hinton, I'm really honored.
759
00:41:35,530 --> 00:41:37,880
But you have to start
living your own life
760
00:41:37,930 --> 00:41:40,230
and I have to live mine.
761
00:41:40,280 --> 00:41:41,970
You should call
your friends, and..
762
00:41:42,020 --> 00:41:44,800
...get back into
your old social circles.
763
00:41:44,850 --> 00:41:46,930
Gosh, you're a wonderful girl.
764
00:41:46,980 --> 00:41:49,410
But it wouldn't, wouldn't be
the same without my wife.
765
00:41:50,810 --> 00:41:53,110
It's not supposed to be.
766
00:41:53,160 --> 00:41:57,250
'You must think of me
as a silly old man, don't you?'
767
00:41:57,290 --> 00:42:00,510
No.
We all get lonely.
768
00:42:00,560 --> 00:42:02,560
I hope we can
still be friends.
769
00:42:02,600 --> 00:42:04,600
Maybe even have
a cup of coffee sometime.
770
00:42:04,650 --> 00:42:07,080
Can I still keep your
name on the new orchid?
771
00:42:07,130 --> 00:42:09,170
I'd be very proud.
772
00:42:10,960 --> 00:42:13,180
Oh, thank you..
773
00:42:15,310 --> 00:42:16,310
Kathalia.
774
00:42:22,320 --> 00:42:24,930
There's a policewoman
in there that will kiss anybody.
775
00:42:29,720 --> 00:42:33,420
This didn't turn out
to be much of a day, did it?
776
00:42:33,460 --> 00:42:35,370
I thought we'd
have a nice dinner
777
00:42:35,420 --> 00:42:37,420
a quiet evening
by the fireplace.
778
00:42:46,780 --> 00:42:48,260
I'm so scared.
779
00:42:48,300 --> 00:42:49,950
Hey, hey, hey, come on.
It's not over yet.
780
00:42:52,220 --> 00:42:53,700
You know, I think
that's one of the things
781
00:42:53,740 --> 00:42:55,350
I like about you most.
782
00:42:55,390 --> 00:42:58,920
You're always optimistic.
783
00:42:58,960 --> 00:43:00,140
Tell me the other
reasons later.
784
00:43:00,180 --> 00:43:01,570
Why don't you knock off
the talk, huh?
785
00:43:03,790 --> 00:43:06,970
Jake, I think I'm going
to have to measure your class
786
00:43:07,010 --> 00:43:08,280
on a minus scale.
787
00:43:08,320 --> 00:43:09,710
He said shut up, Ponch.
788
00:43:09,760 --> 00:43:12,060
Or what, man?
789
00:43:12,110 --> 00:43:14,720
Why don't you finish it, boys?
What about the women?
790
00:43:14,760 --> 00:43:16,150
What are you gonna
do with them, huh?
791
00:43:16,200 --> 00:43:18,680
I-It's not our fault
that they showed up.
792
00:43:18,720 --> 00:43:20,980
Congratulations, Charlie.
793
00:43:21,030 --> 00:43:22,770
You finally started
thinking like Jake.
794
00:43:22,810 --> 00:43:24,860
'Nothing he ever did
was his fault.'
795
00:43:24,900 --> 00:43:26,120
You talk too much.
796
00:43:26,160 --> 00:43:28,910
Did he ever tell you
how we met?
797
00:43:28,950 --> 00:43:30,120
'Right after he hit
an old lady over the head'
798
00:43:30,170 --> 00:43:31,870
and stole her purse?
799
00:43:31,910 --> 00:43:33,300
That wasn't
his fault, either.
800
00:43:35,430 --> 00:43:37,090
And I'm sure he didn't
tell you about the time
801
00:43:37,130 --> 00:43:39,390
he wiped out a whole family
when he plowed into them
802
00:43:39,440 --> 00:43:41,310
after speeding away
from a liquor store holdup.
803
00:43:41,350 --> 00:43:43,750
But, hey, that's okay, man
804
00:43:43,790 --> 00:43:47,050
because they shouldn't have
been in that intersection.
805
00:43:47,100 --> 00:43:49,620
That wasn't Jake's fault.
806
00:43:49,670 --> 00:43:51,670
You may be ready
to die today..
807
00:43:51,710 --> 00:43:53,020
But I doubt
if the lady is.
808
00:43:53,060 --> 00:43:54,150
Ponch!
809
00:43:54,190 --> 00:43:56,410
You take your hands off her!
810
00:43:56,450 --> 00:43:58,460
Jake, come on, man.
Let's..
811
00:43:58,500 --> 00:44:00,760
Let's not do this.
812
00:44:00,810 --> 00:44:04,290
You can let her go, Jake.
I've said it all.
813
00:44:04,330 --> 00:44:06,940
You just showed Charlie
what Jake Carr is all about.
814
00:44:13,080 --> 00:44:14,300
This is it, Charlie.
815
00:44:14,340 --> 00:44:17,210
Come on, Jake.
Let's go home. Come on.
816
00:44:17,260 --> 00:44:19,220
Let her go.
817
00:44:19,260 --> 00:44:21,480
You take the women into
the dinette and you cover me.
818
00:44:23,740 --> 00:44:25,270
Now, do it.
819
00:44:27,960 --> 00:44:30,230
- I'll get the door.
- You stay where you are.
820
00:44:35,540 --> 00:44:37,280
Ah!
821
00:44:39,190 --> 00:44:41,670
Up. Drop it!
822
00:44:41,720 --> 00:44:43,020
Alright, hands
behind your head. Come on.
823
00:44:43,070 --> 00:44:44,020
Bruce.
824
00:44:46,590 --> 00:44:47,680
You alright?
825
00:44:48,770 --> 00:44:50,200
Yeah, I think so.
826
00:44:50,250 --> 00:44:51,250
Lori!
827
00:44:52,820 --> 00:44:54,250
You alright?
828
00:44:54,300 --> 00:44:55,860
I'm okay!
829
00:44:55,910 --> 00:44:57,390
Mrs. Winston.
830
00:44:57,430 --> 00:45:00,080
I'm okay. I'm okay.
831
00:45:00,130 --> 00:45:02,740
But I'm putting
this time on my bill!
832
00:45:04,780 --> 00:45:07,570
Partner, it's
good to see you.
833
00:45:07,610 --> 00:45:11,050
Partner, it's
good to see me, too.
834
00:45:11,090 --> 00:45:14,580
Hello, mom?
Please don't cry.
835
00:45:14,620 --> 00:45:17,360
I'm alright.
Rick's with me.
836
00:45:17,410 --> 00:45:19,320
Honest.
Everything's alright.
837
00:45:19,360 --> 00:45:21,710
We're coming home tonight.
838
00:45:21,760 --> 00:45:23,190
I love you, too.
839
00:45:26,890 --> 00:45:29,770
- Just worried.
840
00:45:29,810 --> 00:45:31,990
Come on. We can wait
in the coffee room.
841
00:45:35,550 --> 00:45:36,950
I finished
the crime report.
842
00:45:36,990 --> 00:45:38,380
How are you doing
on the arrest warrants?
843
00:45:38,430 --> 00:45:40,520
- Almost done, Ponch.
- Come on, Bobby.
844
00:45:40,560 --> 00:45:43,650
I don't wanna spend my whole day
off in the report room.
845
00:45:43,690 --> 00:45:45,650
You know, I have never been
in a police station before.
846
00:45:45,690 --> 00:45:47,570
This is really exciting.
847
00:45:47,610 --> 00:45:49,390
- Yeah.
848
00:45:52,090 --> 00:45:54,050
Read it and weep.
849
00:45:54,090 --> 00:45:56,270
One hundred percent!
850
00:45:56,310 --> 00:45:58,660
Alright!
851
00:46:00,710 --> 00:46:02,490
Wow! That's really
socking it to them.
852
00:46:02,540 --> 00:46:03,580
Here's the pool.
853
00:46:05,450 --> 00:46:07,800
Let's see, uh,
no misses, no misses..
854
00:46:07,850 --> 00:46:10,200
Zero misses..
855
00:46:10,240 --> 00:46:12,940
Everyone picked me
to get a hundred percent!
856
00:46:12,980 --> 00:46:14,640
Except one.
857
00:46:14,680 --> 00:46:16,550
Officer Arthur Grossman
858
00:46:16,590 --> 00:46:19,290
predicted he would
miss three.
859
00:46:19,340 --> 00:46:23,340
Grossie, you owe the
children's hospital 25 bucks.
860
00:46:25,650 --> 00:46:28,390
'Twenty-five bucks!'
861
00:46:28,430 --> 00:46:31,480
Well, I'm glad to see
that I run a happy ship.
862
00:46:31,520 --> 00:46:35,400
Sarge, can you approve
these reports while you're here?
863
00:46:35,440 --> 00:46:37,700
Well, normally,
I'd prefer to have
864
00:46:37,750 --> 00:46:38,970
the concerned
officers present
865
00:46:39,010 --> 00:46:40,360
while I go over
their reports
866
00:46:40,400 --> 00:46:42,530
so they can correct
their usual errors
867
00:46:42,580 --> 00:46:46,020
but, uh, I'm going to let
my policy slide this time.
868
00:46:46,060 --> 00:46:48,150
Thank you, sarge.
I'll make it up to you. Promise.
869
00:46:48,190 --> 00:46:49,800
Come on, let's get
out of here.
870
00:46:49,850 --> 00:46:52,370
I know a great restaurant
with big private booths.
871
00:46:54,240 --> 00:46:55,940
Report room.
872
00:46:55,980 --> 00:46:57,810
Just a minute, please.
Miss.
873
00:46:57,850 --> 00:46:59,510
It's for you.
874
00:47:04,030 --> 00:47:05,990
Hello. Yes.
875
00:47:09,340 --> 00:47:12,690
Yes, I understand.
876
00:47:12,740 --> 00:47:16,220
Mm-hmm.
877
00:47:16,260 --> 00:47:17,390
As fast as I can.
878
00:47:21,180 --> 00:47:22,490
What's the matter?
879
00:47:22,530 --> 00:47:24,450
One of the girls
called in sick.
880
00:47:24,490 --> 00:47:26,930
And I've got to cover
for her on the next flight.
881
00:47:26,970 --> 00:47:28,880
Now?
882
00:47:28,930 --> 00:47:31,060
Now.
883
00:47:31,100 --> 00:47:32,890
Well, when am I gonna
see you again?
884
00:47:32,930 --> 00:47:34,930
Oh, Ponch, I'm sorry.
885
00:47:34,980 --> 00:47:36,240
I promise,
the next layover
886
00:47:36,280 --> 00:47:39,370
we'll spend
the whole day together.
887
00:47:39,420 --> 00:47:41,590
Well, when will that be?
888
00:47:41,640 --> 00:47:42,810
For sure on
New Year's day.
889
00:47:42,860 --> 00:47:44,070
New Year's day?
890
00:47:44,120 --> 00:47:46,120
- No chance!
- No chance!
62682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.