Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:12,490
'Help!'
2
00:00:12,530 --> 00:00:13,570
Which is the best beach?
3
00:00:13,620 --> 00:00:14,790
Paradise.
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,050
It's going nude this summer.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,710
There's power in numbers.
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,190
I wish you hadn't done that.
7
00:00:20,230 --> 00:00:22,670
I'm just scared.
Oh, no! Help! Oh!
8
00:00:22,710 --> 00:00:23,840
'Russell!'
9
00:00:27,630 --> 00:00:30,030
You got to help me stop
whoever gave you this drug.
10
00:01:49,150 --> 00:01:50,410
'I'm telling you Grossman says'
11
00:01:50,450 --> 00:01:52,320
'his uncle's place
has everything.'
12
00:01:52,370 --> 00:01:55,940
'It's own beach, a catamaran
a fireplace, a microwave.'
13
00:01:55,980 --> 00:01:58,110
'A complete vacation awaits us.'
14
00:01:58,160 --> 00:02:01,070
'Just B-Y-O-G,
"Bring Your Own Girls".'
15
00:02:01,120 --> 00:02:04,550
'Hey, this is Balboa days
weekend on Ocean Island.'
16
00:02:04,600 --> 00:02:06,470
'They stock the beaches.'
17
00:02:06,510 --> 00:02:10,390
'All the experienced angler's
got to do is reel them in.'
18
00:02:10,430 --> 00:02:12,910
'Yeah? What power
line do you use?'
19
00:02:29,270 --> 00:02:31,490
Yeah, think about
something for a minute
20
00:02:31,540 --> 00:02:34,320
while I see what's going on
on the other side. Hi.
21
00:02:41,290 --> 00:02:44,120
It must be getting awfully
crowded back there, Boz.
22
00:02:44,160 --> 00:02:45,770
Oh, yeah.
23
00:02:46,860 --> 00:02:48,160
Boz, you promised.
24
00:02:52,910 --> 00:02:53,860
'Boz..'
25
00:02:54,690 --> 00:02:56,130
Okay, okay.
26
00:02:57,820 --> 00:02:59,520
You gotta give him a kiss.
27
00:03:02,480 --> 00:03:04,090
One Tina coming up.
28
00:03:07,570 --> 00:03:09,490
Oh, yeah.
29
00:03:09,530 --> 00:03:11,710
I like that. Pleasure trip.
30
00:03:14,320 --> 00:03:15,280
Hi.
31
00:03:21,980 --> 00:03:23,460
'Will you keep
your eyes on the road?'
32
00:03:23,500 --> 00:03:25,460
'Okay, on the road.
Got it.'
33
00:03:43,310 --> 00:03:44,920
Oh, no.
34
00:03:46,400 --> 00:03:47,660
Jeez.
35
00:03:50,010 --> 00:03:53,580
It figures. Let the dummy do the
driving and look what happens.
36
00:03:53,620 --> 00:03:57,490
Maybe we should turn back
before something else happens.
37
00:03:57,540 --> 00:03:59,190
No way, Russell.
38
00:03:59,230 --> 00:04:00,630
The worst that can happen
is they'll give you
39
00:04:00,670 --> 00:04:03,020
a ticket for reckless driving.
40
00:04:05,850 --> 00:04:07,630
Can I see your
driver's license?
41
00:04:09,850 --> 00:04:11,460
'Cheer up, Russell.'
42
00:04:11,510 --> 00:04:14,510
Think of it as just
one of the many firsts
43
00:04:14,550 --> 00:04:17,560
you're gonna
experience this weekend.
44
00:04:26,520 --> 00:04:27,740
'Vacation.'
45
00:04:27,780 --> 00:04:29,350
'Man, I love that word.'
46
00:04:29,390 --> 00:04:32,790
Forty eight hours of nonstop,
uninterrupted party.
47
00:04:32,830 --> 00:04:34,310
I can hear the music now.
48
00:04:34,360 --> 00:04:36,840
Hey, even a hot dog like
you has got to get some sleep.
49
00:04:36,880 --> 00:04:39,670
No way. You're looking at
a young, virile party animal.
50
00:04:41,060 --> 00:04:42,360
You don't have to
keep up with me, Ponch.
51
00:04:42,410 --> 00:04:44,190
Well, excuse me, party animal.
52
00:04:44,240 --> 00:04:46,240
I'll just watch your smoke.
53
00:04:48,630 --> 00:04:50,890
'You drew duty, Nelson.'
54
00:04:50,940 --> 00:04:52,240
What?
55
00:04:52,290 --> 00:04:54,940
Sorry, but half my shift
is out with the flu.
56
00:04:57,160 --> 00:04:59,160
All aboard for
the Balboa Days express.
57
00:04:59,210 --> 00:05:01,120
Boarding in 20 minutes.
58
00:05:01,170 --> 00:05:02,650
'Whoo! Whoo!'
59
00:05:07,650 --> 00:05:11,350
They drew duty. Getraer
said, "Bobby was low man."
60
00:05:11,390 --> 00:05:12,660
Oh, no.
61
00:05:12,700 --> 00:05:14,700
Yeah, so what
does that make me?
62
00:05:14,740 --> 00:05:16,750
The low man's keeper.
63
00:05:18,360 --> 00:05:19,840
Alright, this is
the assignment.
64
00:05:19,880 --> 00:05:22,140
- You'll be split-shifting.
- Sarge--
65
00:05:22,190 --> 00:05:24,880
Look, I'm in no mood
for arguments
66
00:05:24,930 --> 00:05:26,540
and you're gonna have
your hands full this weekend.
67
00:05:26,580 --> 00:05:28,370
You'll be patrolling beat 23.
68
00:05:28,410 --> 00:05:31,240
Where's that, Death Valley?
69
00:05:31,280 --> 00:05:32,590
That's Ocean Island beach,
isn't it?
70
00:05:32,630 --> 00:05:35,290
- Yeah.
- Oh, sergeant!
71
00:05:35,330 --> 00:05:37,030
'
- Oh, I'm sorry.
72
00:05:37,070 --> 00:05:38,940
You see, I'm a Latin,
and we're emotional people.
73
00:05:38,990 --> 00:05:41,340
Yeah? Well, I'm Dutch,
and we're not.
74
00:05:41,380 --> 00:05:45,120
Well, that's great. Then you can
still stay at my uncle's place.
75
00:05:45,170 --> 00:05:47,340
Whoo! Whoo!
76
00:05:47,390 --> 00:05:50,520
Hey, just remember
what you're down there for.
77
00:05:54,960 --> 00:05:56,390
'A weekend at the beach'
78
00:05:56,440 --> 00:05:59,400
'while I'm riding a desk
at central alone?'
79
00:05:59,440 --> 00:06:01,400
'You got the sarge
to keep you company.'
80
00:06:01,440 --> 00:06:02,660
Great.
81
00:06:14,890 --> 00:06:16,590
'Last turn. Let's burn.'
82
00:06:16,630 --> 00:06:18,200
Go for it!
83
00:06:36,000 --> 00:06:38,440
Well, that was fun, big brother.
84
00:06:38,480 --> 00:06:41,310
Nothing like a couple
of turns to settle the mind.
85
00:06:41,350 --> 00:06:44,140
Well, it's back
to the academy.
86
00:06:44,180 --> 00:06:45,700
Murdoch says
you're doing great.
87
00:06:45,750 --> 00:06:47,710
Well, you know Murdoch.
88
00:06:47,750 --> 00:06:50,010
"Cadet Nelson, deliver or die."
89
00:06:54,370 --> 00:06:55,930
He says you'd be doing better
90
00:06:55,980 --> 00:06:58,330
'if you wouldn't be
chasing those girls so much.'
91
00:06:58,370 --> 00:07:00,940
Me
Wouldn't think of it.
92
00:07:03,290 --> 00:07:04,420
Get outta here.
93
00:07:05,510 --> 00:07:07,770
Hey! Hurry up and graduate
94
00:07:07,810 --> 00:07:10,380
so we can get you
to do some real work!
95
00:07:16,650 --> 00:07:18,130
'The Ocean Island ferry'
96
00:07:18,170 --> 00:07:20,090
'will be ready
to board in three minutes.'
97
00:07:20,130 --> 00:07:22,130
'All pedestrians,
please have your tickets ready.'
98
00:07:23,830 --> 00:07:26,480
'All vehicles with reservations
for the 10:00 a.m. ferry'
99
00:07:26,530 --> 00:07:28,830
'should now be
in the two outside lanes.'
100
00:07:28,880 --> 00:07:30,230
'All standby vehicles should be'
101
00:07:30,270 --> 00:07:31,620
'in the lane furthest
to the right.'
102
00:07:31,660 --> 00:07:33,840
'Move it.
Get back to your cars.'
103
00:07:33,880 --> 00:07:35,540
Start your engines.
That's right.
104
00:07:35,580 --> 00:07:37,540
Bring it a little forward
here, now. Bring it up here.
105
00:07:37,580 --> 00:07:39,110
Hey, Bobby!
106
00:07:41,110 --> 00:07:42,630
Why don't you come up
and catch some rays?
107
00:07:42,670 --> 00:07:44,420
By the time the ferry
gets over here
108
00:07:44,460 --> 00:07:47,070
we load up and
get over to the island
109
00:07:47,110 --> 00:07:49,120
we're going to have
to suit up and roll.
110
00:07:49,160 --> 00:07:51,160
I've sighted
about five infractions
111
00:07:51,200 --> 00:07:52,860
in the last five minutes.
112
00:07:52,900 --> 00:07:54,160
It's the Balboa Days spirit.
113
00:07:54,210 --> 00:07:56,380
It's a cult weekend.
Anything goes.
114
00:07:56,430 --> 00:07:59,130
- 'Very, very carefully.'
115
00:07:59,170 --> 00:08:03,170
The trick to the situation
is separating the few baddies..
116
00:08:03,220 --> 00:08:06,700
- Hi.
- ...from all the goodies.
117
00:08:06,740 --> 00:08:09,570
So welcome to the weekend.
I'm Jane, that's Jill.
118
00:08:09,610 --> 00:08:11,750
Hi. Which is the best beach?
119
00:08:11,790 --> 00:08:12,840
Paradise.
120
00:08:12,880 --> 00:08:14,310
It's going nude this summer.
121
00:08:15,840 --> 00:08:18,060
Uh, isn't that illegal?
122
00:08:18,100 --> 00:08:19,890
They can't arrest everyone.
123
00:08:20,890 --> 00:08:22,580
Bye-bye.
124
00:08:22,630 --> 00:08:25,500
- Bye.
125
00:08:28,150 --> 00:08:30,200
That's it. Keep coming.
Come on, keep it moving.
126
00:08:30,240 --> 00:08:33,420
Let's go. Right up here.
Come on, bring it up.
127
00:08:33,460 --> 00:08:34,600
'Here we go.'
128
00:08:36,510 --> 00:08:40,120
This is going to put me
in the dopers' hall of fame.
129
00:08:40,170 --> 00:08:43,740
Feast your eyes
on crystallized MDA.
130
00:08:43,780 --> 00:08:45,780
I think I'll call it
"the love drug".
131
00:08:45,820 --> 00:08:48,170
And you, my dear, are gonna
be the first to test it out.
132
00:08:50,090 --> 00:08:51,870
'Cause I love you, Lily.
133
00:08:51,920 --> 00:08:53,310
Thanks a lot.
134
00:08:54,400 --> 00:08:55,530
Later, okay?
135
00:08:57,180 --> 00:08:59,100
Okay, lady, come on.
Move it on out now.
136
00:08:59,140 --> 00:09:00,620
'On behalf
of the harbor commission'
137
00:09:00,670 --> 00:09:02,280
'we hope you have
a pleasant Balboa Days'
138
00:09:02,320 --> 00:09:03,490
'weekend on Ocean Island.'
139
00:09:20,210 --> 00:09:21,600
Hi.
140
00:09:49,710 --> 00:09:51,670
- Ponch, we gotta do something.
- We will.
141
00:09:57,680 --> 00:09:58,720
Ponch, we gotta
bust these bozos--
142
00:09:58,770 --> 00:10:00,810
Take it easy, okay?
143
00:10:00,860 --> 00:10:04,080
We come down too hard, and we'll
have a riot on our hands.
144
00:10:07,860 --> 00:10:09,910
Come on. Help me take
the top off the bikes.
145
00:10:16,000 --> 00:10:20,480
We claim this vessel
in the name of Balboa!
146
00:10:32,500 --> 00:10:36,280
On second thought, maybe not.
147
00:10:39,110 --> 00:10:40,370
Getraer hates riots.
148
00:11:04,220 --> 00:11:06,140
'Great place, huh, Ponch?'
149
00:11:06,180 --> 00:11:08,180
Right. Let's hear it
for Grossman's uncle.
150
00:11:08,230 --> 00:11:10,490
Hey, guys, we're over here.
151
00:11:12,750 --> 00:11:15,930
Yeah, welcome
to Fort Apache, the beach.
152
00:11:21,110 --> 00:11:23,330
What's goin' on here?
Who are these kids?
153
00:11:23,370 --> 00:11:25,720
These are Grossie's
little cousin's friends.
154
00:11:25,770 --> 00:11:27,900
Or to be more precise,
his friends' friends.
155
00:11:27,940 --> 00:11:29,860
And they're staying here, too.
156
00:11:29,900 --> 00:11:31,340
Apparently, his little cousin--
157
00:11:31,380 --> 00:11:34,340
With the overactive glands.
Hey, fellows, come on!
158
00:11:34,380 --> 00:11:35,860
Well, he never
told his father
159
00:11:35,910 --> 00:11:37,950
that he and his buddies
were coming here.
160
00:11:39,430 --> 00:11:41,220
It's on the QT.
161
00:11:41,260 --> 00:11:42,350
'Don't worry.'
162
00:11:42,390 --> 00:11:43,700
It's gonna be wonderful.
163
00:11:43,740 --> 00:11:45,830
The important
thing is, you made it.
164
00:11:45,870 --> 00:11:47,700
Boy, are we gonna
have a great time.
165
00:11:47,750 --> 00:11:48,880
'Russell!'
166
00:11:48,920 --> 00:11:50,570
Excuse me.
167
00:11:50,620 --> 00:11:53,450
You leave me alone, Russell.
168
00:11:53,490 --> 00:11:55,670
Hey! What are you
trying to do with that stuff?
169
00:11:55,710 --> 00:11:58,230
Cover her. Boz says
it really turns her on.
170
00:12:00,410 --> 00:12:03,460
Oh, guys, this is
my Cousin Russell.
171
00:12:03,500 --> 00:12:04,760
We already met.
172
00:12:06,330 --> 00:12:07,630
They gave me a ticket.
173
00:12:07,680 --> 00:12:09,720
Only one but
it should've been more.
174
00:12:09,770 --> 00:12:11,420
'You're kidding.'
175
00:12:11,460 --> 00:12:13,080
Russell, why didn't
you tell me this?
176
00:12:13,120 --> 00:12:14,770
Uncle Artie, I gotta
get back to my friends.
177
00:12:14,820 --> 00:12:16,250
I'll talk to you later, okay?
178
00:12:16,300 --> 00:12:19,260
Hey, Grossman, are you
sure this is gonna work out?
179
00:12:19,300 --> 00:12:20,780
No.
180
00:12:20,820 --> 00:12:23,220
But I promised him I wouldn't
tell his dad he's here.
181
00:12:23,260 --> 00:12:26,650
It's a big weekend for him,
Ponch. He just turned 16.
182
00:12:26,700 --> 00:12:28,350
And tryin' to
hit 21 by Monday.
183
00:12:28,390 --> 00:12:29,830
He'll be alright.
184
00:12:29,870 --> 00:12:32,270
We're just gonna have to put
on the blinders a bit.
185
00:12:32,310 --> 00:12:34,100
Come on, huh?
I'll show you around.
186
00:12:37,800 --> 00:12:39,100
Come on, you guys,
I'll help you with
187
00:12:39,140 --> 00:12:40,620
your gear and get you situated.
188
00:12:42,800 --> 00:12:45,280
Think you can squeeze
in a swim before you roll?
189
00:12:45,320 --> 00:12:48,240
Well, maybe we could.
190
00:12:54,250 --> 00:12:55,940
'15-mary-6 and 7'
191
00:12:55,990 --> 00:12:59,560
'check on a major disturbance
at 310 Neptune Road.'
192
00:13:03,870 --> 00:13:06,820
15-mary-6 and 7. Will respond.
193
00:13:06,870 --> 00:13:09,090
10-4, mary-6.
194
00:13:09,130 --> 00:13:10,350
Cancel one swim.
195
00:13:11,830 --> 00:13:13,220
Can't you read?
196
00:13:13,270 --> 00:13:15,440
This is not a public street.
This is private.
197
00:13:15,490 --> 00:13:17,140
Now get this thing outta here.
198
00:13:17,180 --> 00:13:19,620
'My lord, everybody's out here.'
199
00:13:19,660 --> 00:13:22,190
'Hey, big, big 4-2!'
200
00:13:22,230 --> 00:13:24,020
'You got yourself
a car up there?'
201
00:13:24,060 --> 00:13:25,410
- Yes, I got a car.
- Yeah.
202
00:13:25,450 --> 00:13:27,110
You got big shoulders
and a big mouth.
203
00:13:27,150 --> 00:13:29,410
How about you girls?
You got a car up here?
204
00:13:29,460 --> 00:13:31,850
Alright, well, you get
on up there and move it.
205
00:13:31,890 --> 00:13:33,330
'This is a private street.'
206
00:13:33,370 --> 00:13:34,940
'Well, we didn't know it was.'
207
00:13:34,980 --> 00:13:37,550
Whether you knew it or not
there's a big sign right there.
208
00:13:37,590 --> 00:13:39,420
And stay off the flowers!
209
00:13:39,470 --> 00:13:41,250
'My wife raises those flowers'
210
00:13:41,290 --> 00:13:43,640
'and I don't want you
trampling through them!'
211
00:13:43,690 --> 00:13:46,260
Hey, big 4-2,
is that your car?
212
00:13:46,300 --> 00:13:48,040
- 'Yes, it's my car.'
- Well, let's move it.
213
00:13:48,080 --> 00:13:50,690
It's parked in front
of my garage.
214
00:13:50,740 --> 00:13:52,300
'Yes, I'm moving.
You move your car--'
215
00:13:52,350 --> 00:13:53,830
'That's not my car.'
216
00:13:53,870 --> 00:13:55,870
You and your nudie friends
can just sit here
217
00:13:55,920 --> 00:13:57,830
because here come the police.
218
00:13:57,880 --> 00:14:00,360
'I've never seen anything
like this. It's unbelievable.'
219
00:14:00,400 --> 00:14:02,710
'Nesbit, have you ever
seen anything worse than this?'
220
00:14:02,750 --> 00:14:05,450
- It's terrible.
- It gets worse every year.
221
00:14:10,930 --> 00:14:13,060
Just cool off.
Now, what's goin' on here?
222
00:14:13,110 --> 00:14:15,070
These people just backed
into my garage
223
00:14:15,110 --> 00:14:18,200
'and these ladies are about to
run down a couple of cars here.'
224
00:14:18,240 --> 00:14:20,330
Hey! Hey, wait a minute!
225
00:15:00,370 --> 00:15:01,370
Help!
226
00:15:02,370 --> 00:15:04,070
'Help! Help us, please!'
227
00:15:05,460 --> 00:15:07,210
'Hurry! She's..'
228
00:15:09,560 --> 00:15:10,770
'Help! Help!'
229
00:15:10,820 --> 00:15:13,040
You said something
about wanting a swim.
230
00:15:15,340 --> 00:15:18,220
Hey, hot dog, wait a minute, if
you don't take your stuff off
231
00:15:18,260 --> 00:15:19,830
you're not goin' to come out.
232
00:15:21,000 --> 00:15:22,390
Get away! Catch.
233
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
Help!
234
00:15:33,060 --> 00:15:35,540
'Come on in, Bobby.
The water's fine.'
235
00:15:46,770 --> 00:15:49,470
You better watch out.
There's cops up there.
236
00:15:49,510 --> 00:15:50,950
Give me a break, will you?
237
00:15:50,990 --> 00:15:53,510
What's the matter with you?
238
00:15:53,560 --> 00:15:56,690
You didn't take
that love drug yet, did you?
239
00:15:56,730 --> 00:15:58,520
Lily, how am I gonna
start selling it to people
240
00:15:58,560 --> 00:16:00,520
if my own girlfriend
won't even take it?
241
00:16:02,130 --> 00:16:04,000
I wanna go
skating first.
242
00:16:04,050 --> 00:16:06,790
Okay. It's perfect for skating.
243
00:16:06,830 --> 00:16:09,140
It's mellow, baby.
I promise you.
244
00:16:09,180 --> 00:16:10,880
You'll be gliding on rainbows.
245
00:16:10,920 --> 00:16:12,310
But I'm scared.
246
00:16:12,360 --> 00:16:15,400
Hey, you forgot
who made it. It's me, doc.
247
00:16:15,450 --> 00:16:18,020
the chemistry whiz
of the university, remember?
248
00:16:18,060 --> 00:16:19,150
Your boyfriend.
249
00:16:20,580 --> 00:16:23,060
You still have it, don't you?
250
00:16:23,110 --> 00:16:25,460
You're not gonna chicken out
on your boyfriend now, are you?
251
00:16:27,720 --> 00:16:30,550
That's my angel. Now go skate.
252
00:16:30,590 --> 00:16:31,810
I wanna hit some
of the beach parties
253
00:16:31,860 --> 00:16:33,290
and maybe do
a little business.
254
00:16:33,340 --> 00:16:35,340
I'll catch you later.
255
00:16:36,080 --> 00:16:37,300
Lily?
256
00:16:42,130 --> 00:16:44,520
You're gonna be
my best advertisement.
257
00:16:51,880 --> 00:16:53,920
You're illegally parked,
and you're trespassing
258
00:16:53,960 --> 00:16:57,100
so get those cars
out of here right now.
259
00:16:57,140 --> 00:16:59,320
Well, you call yourselves
police officers? That's a laugh.
260
00:16:59,360 --> 00:17:02,670
You put that hatchet down,
mister, right now.
261
00:17:02,710 --> 00:17:04,320
Put it down.
262
00:17:04,370 --> 00:17:08,370
Alright, but you better
call out the National Guard
263
00:17:08,410 --> 00:17:11,290
because we're gonna
massacre that bunch.
264
00:17:11,330 --> 00:17:13,550
Wrong, we know you got
a real complaint here
265
00:17:13,590 --> 00:17:15,330
and we sympathize with you,
but nobody's going to be hurt
266
00:17:15,380 --> 00:17:17,900
over a trespassing
violation, is that clear?
267
00:17:17,940 --> 00:17:21,080
- Just look at 'em all.
'
268
00:17:21,120 --> 00:17:23,210
'They're going over
to the nudie beach.'
269
00:17:23,250 --> 00:17:24,730
Look, I'm sorry,
and we'll see what we
270
00:17:24,780 --> 00:17:26,520
can do about this
tomorrow, okay?
271
00:17:28,650 --> 00:17:29,650
'Ponch, look.'
272
00:17:32,790 --> 00:17:34,960
'Officer, you better
do something'
273
00:17:35,010 --> 00:17:37,050
because this is
private property
274
00:17:37,090 --> 00:17:39,580
and we pay our taxes.
275
00:17:39,620 --> 00:17:40,750
Alright.
276
00:17:45,710 --> 00:17:47,800
Arrest those two. Go on.
277
00:17:49,800 --> 00:17:53,020
'
- 'Hey!'
278
00:17:53,070 --> 00:17:55,720
You're under arrest for
trespassing on private property.
279
00:17:55,770 --> 00:17:57,810
You have the right
to remain silent.
280
00:17:57,850 --> 00:17:59,250
Anything you say can
281
00:17:59,290 --> 00:18:01,550
and will be used
against you in a court of law.
282
00:18:01,600 --> 00:18:03,030
You have the right
to an attorney
283
00:18:03,080 --> 00:18:04,250
'and to have him
present with you'
284
00:18:04,300 --> 00:18:06,380
'when you are being
questioned.'
285
00:18:09,130 --> 00:18:11,220
'It was outrageous.'
286
00:18:11,260 --> 00:18:13,090
'We didn't know
there was a nude beach there.'
287
00:18:13,130 --> 00:18:15,000
'Sure, Grossie.'
288
00:18:15,050 --> 00:18:17,400
Listen, we were sheep. We
were just following the crowd.
289
00:18:17,440 --> 00:18:19,750
We had no idea it was
a private beach, honest.
290
00:18:19,790 --> 00:18:21,570
'Right. Well, it's all
gotta be in the report.'
291
00:18:21,620 --> 00:18:23,360
Hey, you're not gonna
tell Getraer, are you?
292
00:18:23,400 --> 00:18:25,100
'Hey, I have to, man.'
293
00:18:25,140 --> 00:18:27,190
I can't withhold
information from a superior.
294
00:18:27,230 --> 00:18:28,800
I got my partner
to think about.
295
00:18:28,840 --> 00:18:29,970
He's still on probation.
296
00:18:30,020 --> 00:18:31,540
You're lucky we were there!
297
00:18:31,580 --> 00:18:32,800
- 'Yeah.'
- Sure.
298
00:18:32,850 --> 00:18:34,240
Say we were
working undercover.
299
00:18:34,280 --> 00:18:37,240
- Yeah, undercover.
300
00:18:40,940 --> 00:18:42,900
♪ Sailing
301
00:18:42,940 --> 00:18:44,860
♪ Sailing
302
00:18:44,900 --> 00:18:46,860
♪ Sailing
303
00:18:46,900 --> 00:18:47,990
♪ Sailing
304
00:18:49,040 --> 00:18:51,040
♪ High waves warm sun
305
00:18:51,080 --> 00:18:52,780
♪ Blue skies great fun
306
00:18:52,820 --> 00:18:55,390
♪ Let your dreams
go sky-high ♪
307
00:18:57,130 --> 00:18:59,130
♪ High waves warm sun
308
00:18:59,180 --> 00:19:00,870
♪ Blue skies great fun
309
00:19:00,920 --> 00:19:05,010
♪ Come along
and let's fly ♪
310
00:19:05,050 --> 00:19:08,880
♪ Isn't it great
to be sailing ♪
311
00:19:08,930 --> 00:19:12,970
♪ Sailing sailing
312
00:19:13,020 --> 00:19:17,150
♪ Watching
pretty girls at play ♪
313
00:19:17,190 --> 00:19:21,070
♪ Leaving your
worries far away ♪
314
00:19:21,110 --> 00:19:24,380
♪ Let's fly
315
00:19:24,420 --> 00:19:27,200
♪ Let your dreams
go sky-high ♪
316
00:19:28,810 --> 00:19:32,510
♪ Sailing sailing
317
00:19:32,560 --> 00:19:36,910
♪ Come along
and let's fly ♪
318
00:19:36,950 --> 00:19:41,480
♪ Sailing ♪ Sailing ♪
319
00:19:41,520 --> 00:19:43,440
All good things
must come to an end.
320
00:19:43,480 --> 00:19:45,570
Time to go to work.
321
00:19:45,610 --> 00:19:47,010
I can't hear you.
322
00:19:47,050 --> 00:19:48,660
Hey, your split
shift is starting.
323
00:19:51,050 --> 00:19:53,140
I wish all those kids
weren't older than Russell.
324
00:19:56,060 --> 00:19:58,630
'Okay, last play.
Option to me.'
325
00:19:58,670 --> 00:20:01,930
Boz, you haven't
let me do a thing yet.
326
00:20:01,980 --> 00:20:06,460
That's because
I'm saving you for the end.
327
00:20:06,500 --> 00:20:10,250
Okay, Russell through
the middle on two.
328
00:20:10,290 --> 00:20:11,250
Right.
329
00:20:13,380 --> 00:20:14,900
'Hut! Hut!'
330
00:20:17,990 --> 00:20:19,560
'Hey, wait a second.'
331
00:20:24,220 --> 00:20:27,180
Last one in the water
is a virgin for life!
332
00:20:32,010 --> 00:20:34,010
Hey, that's really mean, Boz.
333
00:20:34,050 --> 00:20:36,190
Nah. That's funny.
334
00:20:41,190 --> 00:20:42,800
Hey, Russell, you alright?
335
00:20:42,850 --> 00:20:44,240
I'm fine.
I'm having a great time.
336
00:20:44,280 --> 00:20:45,850
'
- Yeah, I am.
337
00:20:47,370 --> 00:20:48,330
Don't.
338
00:20:56,120 --> 00:20:57,380
What do I know?
339
00:20:57,430 --> 00:20:58,560
This weekend will
probably be the best thing
340
00:20:58,600 --> 00:21:00,690
ever happened to him.
341
00:21:00,730 --> 00:21:02,430
If he lives that long.
342
00:21:12,050 --> 00:21:13,440
Hey, man, you okay?
343
00:21:13,480 --> 00:21:14,920
Come on. Let's get
you out of here.
344
00:21:20,230 --> 00:21:21,280
Yeah, I'm okay.
345
00:21:24,410 --> 00:21:26,410
Hey, man, your friends
don't know where it's at.
346
00:21:26,450 --> 00:21:29,200
I mean, if they did,
they'd be high right now.
347
00:21:29,240 --> 00:21:31,890
I mean, look at them.
348
00:21:31,940 --> 00:21:34,900
But I can tell
you're different.
349
00:21:34,940 --> 00:21:37,330
- Really.
- Yeah.
350
00:21:37,380 --> 00:21:41,340
That's why I decided to lay
a little magic on you.
351
00:21:41,380 --> 00:21:43,250
What's that?
352
00:21:43,300 --> 00:21:47,740
This, my friend,
is the love drug.
353
00:21:47,780 --> 00:21:49,220
You take this.
354
00:21:49,260 --> 00:21:51,310
In about an hour, you'll
be on the ecstasy express.
355
00:21:51,350 --> 00:21:52,960
I don't do drugs.
356
00:21:53,000 --> 00:21:55,740
Well, hey, it's the perfect
time for you to graduate.
357
00:21:55,790 --> 00:21:57,400
I mean, really.
358
00:21:57,440 --> 00:22:01,580
You take this, and, uh, your
friends will see the real you.
359
00:22:01,620 --> 00:22:04,190
Hey, man, I promise you they're
all gonna be comin' runnin'
360
00:22:04,230 --> 00:22:06,320
for doc's bag of magic tricks.
361
00:22:06,360 --> 00:22:09,110
Only, uh, they're gonna
have to pay for it.
362
00:22:11,760 --> 00:22:13,500
You just got yours for free.
363
00:22:29,430 --> 00:22:32,000
'Bobby, we should have napped
instead of sailed.'
364
00:22:32,040 --> 00:22:35,040
There's no problem here. These
kids are dragging worse than us.
365
00:22:35,090 --> 00:22:36,390
That's why I'm worried.
366
00:23:25,570 --> 00:23:28,310
Officer
367
00:23:28,360 --> 00:23:30,970
She's conscious.
You can see her now.
368
00:23:31,010 --> 00:23:32,230
Is she out of danger?
369
00:23:32,280 --> 00:23:33,670
Yeah, we think so.
370
00:23:35,670 --> 00:23:38,540
A major artery was severed but..
371
00:23:38,590 --> 00:23:40,200
...your stopping
the bleeding till we got there
372
00:23:40,240 --> 00:23:42,200
made all the difference.
373
00:23:42,240 --> 00:23:43,900
What was she on?
374
00:23:43,940 --> 00:23:46,070
Some kind of a
homemade psychedelic.
375
00:23:54,780 --> 00:23:57,560
Lily, this is
Officer Poncherello.
376
00:23:57,610 --> 00:23:59,820
- He helped bring you in here.
- 'Hello.'
377
00:23:59,870 --> 00:24:01,440
'Hey, don't be afraid, Lily.'
378
00:24:04,180 --> 00:24:07,050
- 'No.'
379
00:24:07,090 --> 00:24:10,360
I wanna bust whoever it was
that gave you this drug.
380
00:24:10,400 --> 00:24:11,530
But I need your help.
381
00:24:11,580 --> 00:24:13,230
- No.
- Hey, careful.
382
00:24:13,270 --> 00:24:15,410
Careful, now. Easy, alright?
383
00:24:15,450 --> 00:24:17,060
Don't ruin my investment.
384
00:24:17,100 --> 00:24:19,410
I got a pint
of my best blood in here.
385
00:24:21,370 --> 00:24:22,670
You gave me blood?
386
00:24:25,280 --> 00:24:27,160
So don't worry.
You're gonna be alright.
387
00:24:27,200 --> 00:24:30,460
You're gonna come out of this
and you're gonna smile again.
388
00:24:30,510 --> 00:24:31,810
Think so?
389
00:24:31,860 --> 00:24:35,510
'Sure. It'll just take time.'
390
00:24:35,560 --> 00:24:39,300
Lily, you gotta help me stop
whoever gave you this drug.
391
00:24:41,040 --> 00:24:43,870
No, I can't. I have to sleep.
392
00:24:43,910 --> 00:24:47,090
'No. No, listen to me.
Listen to me, Lily.'
393
00:24:47,130 --> 00:24:48,870
There are too many
innocent kids down here
394
00:24:48,920 --> 00:24:52,700
trying so hard to pack
a whole summer into one weekend
395
00:24:52,750 --> 00:24:55,100
and they'll do anything.
396
00:24:55,140 --> 00:24:57,320
Do you want this
to happen to them?
397
00:24:57,360 --> 00:24:58,580
'Do you?'
398
00:24:58,620 --> 00:24:59,930
No.
399
00:24:59,970 --> 00:25:01,320
'Then tell me.'
400
00:25:03,020 --> 00:25:06,020
It was, uh...
it was my boyfriend.
401
00:25:10,200 --> 00:25:12,290
She's feeling the effects
of the sedative.
402
00:25:12,330 --> 00:25:13,640
I don't know how long
she'll be out.
403
00:25:15,770 --> 00:25:19,690
Well, however long it takes,
I'll be here when she wakes up.
404
00:25:33,400 --> 00:25:34,700
Her boyfriend.
405
00:25:42,190 --> 00:25:45,500
Boz, are you sure
that's Paradise?
406
00:25:45,540 --> 00:25:47,280
I mean, it seems awful
early in the morning
407
00:25:47,320 --> 00:25:48,630
for anybody to be at the beach.
408
00:25:50,150 --> 00:25:55,200
Oh, outstanding.
Not to be believed.
409
00:25:55,240 --> 00:25:58,380
Come on. I'll-I'll give you this
for the glasses.
410
00:25:58,420 --> 00:26:00,950
It's a love drug.
It's supposed to be great.
411
00:26:00,990 --> 00:26:02,690
Drugs are for losers.
412
00:26:02,730 --> 00:26:05,560
I don't need anything
to impair my..
413
00:26:05,600 --> 00:26:07,130
...oh, vision.
414
00:26:09,870 --> 00:26:11,430
'I don't see anything.
The beach is empty.'
415
00:26:12,700 --> 00:26:14,260
Fake-out.
Had you goin', didn't I?
416
00:26:15,830 --> 00:26:18,620
You know, you're really
starting to make me mad.
417
00:26:18,660 --> 00:26:21,010
I don't think I want you
staying here anymore.
418
00:26:21,050 --> 00:26:23,620
- You don't keep your promises.
419
00:26:23,660 --> 00:26:26,410
Okay, but you're not
gonna find out
420
00:26:26,450 --> 00:26:28,360
what I had planned for you.
421
00:26:31,190 --> 00:26:33,500
- Oh, never mind.
422
00:26:33,540 --> 00:26:35,410
With the snit you're in
you're probably not
423
00:26:35,460 --> 00:26:39,030
ready for any
real excitement.
424
00:26:43,470 --> 00:26:44,770
Yes, I am.
425
00:26:46,510 --> 00:26:48,250
- Come on!
- Okay.
426
00:26:53,080 --> 00:26:55,520
- 'Okay, turn up the water.'
- I am.
427
00:26:55,570 --> 00:26:57,920
'Oh, this feels so great.'
428
00:26:57,960 --> 00:27:01,480
Just to get that sand
off my body and the salt water.
429
00:27:01,530 --> 00:27:02,830
'It's all in my hair
and made it sticky.'
430
00:27:02,880 --> 00:27:04,710
Look at that!
431
00:27:04,750 --> 00:27:06,530
Go ahead.
Just straddle the bars.
432
00:27:08,140 --> 00:27:10,450
'Is the temperature okay?'
433
00:27:14,720 --> 00:27:18,070
'Come on, let's turn up
the hot water.'
434
00:27:18,110 --> 00:27:21,330
Ow. Ow. Hot.
Ow. Ow. Get off.
435
00:27:21,370 --> 00:27:24,290
- Whoa!
- 'Russell, what is--'
436
00:27:24,330 --> 00:27:26,380
You know, Russell,
you're really sick!
437
00:27:26,420 --> 00:27:28,510
No, I, no, I, uh..
438
00:27:28,550 --> 00:27:30,430
'...I'm sorry! I'm..'
439
00:27:36,780 --> 00:27:39,000
What am I gonna do with you?
440
00:27:39,040 --> 00:27:40,440
Try cooling him off.
441
00:27:40,480 --> 00:27:41,610
'Are you alright?'
442
00:27:41,660 --> 00:27:44,400
Leave me...alone.
443
00:27:45,750 --> 00:27:48,010
Cousin Russell..
444
00:27:48,050 --> 00:27:50,710
...it's your Uncle Artie,
who loves you very much.
445
00:27:53,140 --> 00:27:56,060
The hardest thing about
growin' up is making friends.
446
00:27:56,100 --> 00:27:58,060
But sometimes the people
you think
447
00:27:58,110 --> 00:28:00,150
are your friends really aren't.
448
00:28:00,200 --> 00:28:01,890
- Go away.
- Russell, I'm just--
449
00:28:01,940 --> 00:28:04,460
Go away!
450
00:28:04,500 --> 00:28:05,770
'Just go away.'
451
00:28:22,700 --> 00:28:24,090
- Excuse me, sarge.
- Yeah.
452
00:28:24,130 --> 00:28:25,570
I got the information
that Ponch wanted
453
00:28:25,610 --> 00:28:27,400
on that ocean island
dope dealer.
454
00:28:27,440 --> 00:28:30,490
Suspected dope dealer,
Cadet Nelson.
455
00:28:30,530 --> 00:28:32,660
Don't let your enthusiasm
get the best of you.
456
00:28:32,710 --> 00:28:35,010
Okay, how 'bout
heavily suspected?
457
00:28:35,060 --> 00:28:37,060
I also ran him
through the computer.
458
00:28:37,100 --> 00:28:39,670
He's been under surveillance
by the campus police
459
00:28:39,710 --> 00:28:43,410
for dealing everything from
disco dust to bathtub PCP.
460
00:28:43,460 --> 00:28:46,240
I only asked you to run
the registration.
461
00:28:46,280 --> 00:28:48,330
Just being thorough, sarge.
462
00:28:48,370 --> 00:28:50,900
Good. I like that.
463
00:28:50,940 --> 00:28:52,120
Uh, sarge?
464
00:28:52,160 --> 00:28:54,080
Hmm?
465
00:28:54,120 --> 00:28:55,470
I was hoping..
466
00:28:57,640 --> 00:28:59,780
Well, go on.
You were hoping what?
467
00:28:59,820 --> 00:29:02,520
That maybe you'd let me ride
patrol today with Webster.
468
00:29:03,870 --> 00:29:06,960
Uh, Cadet Nelson, uh..
469
00:29:08,740 --> 00:29:12,180
...every war
has its nerve center
470
00:29:12,220 --> 00:29:13,960
where the generals
plan the battles
471
00:29:14,010 --> 00:29:16,970
and the orderlies put
those plans into action.
472
00:29:19,190 --> 00:29:24,020
Well, Cadet Nelson,
this is the CHP nerve center
473
00:29:24,060 --> 00:29:27,370
and you are my orderly.
474
00:29:27,410 --> 00:29:29,810
How's that sound to you?
475
00:29:29,850 --> 00:29:33,770
Dull, dreary, and boring...sir.
476
00:29:38,290 --> 00:29:39,770
'How'd you sleep?'
477
00:29:39,820 --> 00:29:42,080
Considering what we heard
in town last night
478
00:29:42,120 --> 00:29:44,080
you're gonna need to be fresh.
479
00:29:44,130 --> 00:29:47,220
'Crowds are gonna be flocking
to Paradise today.'
480
00:29:47,260 --> 00:29:49,000
Cora Dwayne is coming.
481
00:29:50,390 --> 00:29:52,050
- 'Cora Dwayne.'
482
00:29:52,090 --> 00:29:54,270
A former Miss Nude Planet.
483
00:29:54,310 --> 00:29:56,920
Seems Paradise started
on her beach.
484
00:29:56,960 --> 00:29:58,530
Miss Nude Planet?
485
00:29:58,570 --> 00:30:01,190
Shh. The last thing I want
is Russell knowing.
486
00:30:01,230 --> 00:30:02,710
'Well, I think he already does.'
487
00:30:02,750 --> 00:30:05,280
He ate three jars
of oysters for breakfast.
488
00:30:05,320 --> 00:30:07,100
'You really oughta
talk to him, Grossie.'
489
00:30:07,150 --> 00:30:10,280
I think his head's
not on straight.
490
00:30:10,330 --> 00:30:12,940
He keeps trippin' over
his imagination.
491
00:30:12,980 --> 00:30:16,460
I know. But our family's
always been like that.
492
00:30:16,510 --> 00:30:18,990
We have to stumble
before we soar.
493
00:30:22,950 --> 00:30:24,170
How's the girl?
494
00:30:24,210 --> 00:30:26,780
Her name's Lily
and she's gonna make it.
495
00:30:26,820 --> 00:30:29,610
We got an appointment
with a Dr. Good-times.
496
00:30:29,650 --> 00:30:32,170
A certain pusher who's
gonna become history.
497
00:30:40,660 --> 00:30:42,270
Hey, excuse me.
498
00:30:42,310 --> 00:30:44,140
Hey, uh, like I'm lookin'
for my girl.
499
00:30:44,190 --> 00:30:46,540
Like, you know, she's like
blonde and really cute
500
00:30:46,580 --> 00:30:49,410
you know. Hey, hey, I was
with her yesterday, remember?
501
00:30:49,450 --> 00:30:52,190
Oh, yeah. She was a doll.
502
00:30:52,240 --> 00:30:53,590
Yeah.
503
00:30:53,630 --> 00:30:55,760
No, I haven't seen her.
504
00:30:55,810 --> 00:30:57,460
- Swell.
- Hey!
505
00:30:57,500 --> 00:30:59,290
'What I wanna know is'
506
00:30:59,330 --> 00:31:01,810
what was with this chick
we heard about?
507
00:31:01,860 --> 00:31:04,810
These hodads said that
she was trippin' last night
508
00:31:04,860 --> 00:31:07,080
and freaked out right through
a glass window.
509
00:31:08,820 --> 00:31:11,040
Just what kind of pollution
you sellin', anyway?
510
00:31:11,080 --> 00:31:12,950
Get off my case, will you?
Hey, listen, man
511
00:31:13,000 --> 00:31:15,040
it's always "buyers beware".
512
00:31:15,090 --> 00:31:16,430
Hey, get bent!
513
00:31:25,050 --> 00:31:28,710
'Yeah. I remember Lily
from the ferry yesterday.'
514
00:31:28,750 --> 00:31:30,140
'I think she was with this
curly-haired guy'
515
00:31:30,190 --> 00:31:31,320
'in an ambulance.'
516
00:31:31,360 --> 00:31:32,580
Oh, can you ID him?
517
00:31:32,620 --> 00:31:34,150
- 'Maybe.'
- 'I need a definite.'
518
00:31:35,410 --> 00:31:37,720
There's his car.
He can't be far.
519
00:31:43,370 --> 00:31:46,640
Yeah, but he doesn't have to be
too far to do any more damage.
520
00:31:52,560 --> 00:31:53,780
Will you call the description
521
00:31:53,820 --> 00:31:55,130
of this vehicle
in to the ferry master?
522
00:31:55,170 --> 00:31:56,260
I don't want there
to be a chance that
523
00:31:56,300 --> 00:31:57,870
the slime could slip away.
524
00:32:03,830 --> 00:32:05,660
'Ponch!'
525
00:32:05,700 --> 00:32:07,830
I just made him and that's a
definite.
526
00:34:34,810 --> 00:34:36,330
And he calls me a hot dog!
527
00:34:44,770 --> 00:34:46,340
Hey, man, it was all
a mistake, man.
528
00:34:46,380 --> 00:34:48,990
I can explain
everything, really.
529
00:34:49,040 --> 00:34:50,780
Yeah? Well, Lily says hello.
530
00:34:52,820 --> 00:34:54,040
Just don't hurt me,
alright?
531
00:34:54,090 --> 00:34:56,350
Turn around,
put your hands on your head.
532
00:34:56,390 --> 00:34:57,530
Come on!
533
00:35:19,110 --> 00:35:20,640
"Drugs are for losers."
534
00:35:28,380 --> 00:35:31,730
That's me...a loser.
535
00:35:41,400 --> 00:35:42,350
Russell?
536
00:35:47,310 --> 00:35:48,270
'Russell?'
537
00:35:51,580 --> 00:35:52,540
Russell!
538
00:35:57,240 --> 00:36:01,370
Um...I wanna apologize.
539
00:36:01,420 --> 00:36:03,720
Um...sit down.
540
00:36:05,810 --> 00:36:09,340
Well, Boz can really
be a jerk sometimes, you know?
541
00:36:09,380 --> 00:36:11,950
I mean, uh,
we shouldn't have come here.
542
00:36:13,690 --> 00:36:15,600
We were just using you,
and that's not right.
543
00:36:24,740 --> 00:36:26,350
Where is everybody?
544
00:36:26,400 --> 00:36:27,750
They're playin' in town.
545
00:36:30,710 --> 00:36:32,970
And you stayed here
to tell me that?
546
00:36:34,490 --> 00:36:36,190
Yeah, I guess.
547
00:36:36,230 --> 00:36:37,410
Well..
548
00:36:40,190 --> 00:36:42,500
...I thought that maybe
if you didn't hate me
549
00:36:42,540 --> 00:36:44,760
well, you could take me
for a ride on your catamaran.
550
00:36:44,810 --> 00:36:46,240
You know,
I've never been on a boat.
551
00:36:46,290 --> 00:36:48,850
Well, sure. I--
552
00:36:48,900 --> 00:36:51,200
Hey, I'd understand if you don't
wanna go, really.
553
00:36:52,770 --> 00:36:53,900
No. Let's shove off.
554
00:36:53,950 --> 00:36:55,900
Okay.
555
00:36:55,950 --> 00:36:57,990
You ready? Now, push.
556
00:37:00,340 --> 00:37:01,610
'Do you know
what you're doin'?'
557
00:37:01,650 --> 00:37:03,040
'Sure.'
558
00:37:13,920 --> 00:37:15,490
How are we supposed
to get off the beach?
559
00:37:15,530 --> 00:37:17,360
What's your problem?
560
00:37:17,400 --> 00:37:19,710
Keep back! I'm warning you!
561
00:37:19,750 --> 00:37:22,450
What is this? You gonna blow us
away for bein' on the beach?
562
00:37:22,500 --> 00:37:25,110
Try it. Just try it!
563
00:37:25,150 --> 00:37:26,590
'Oh, my god!'
564
00:37:26,630 --> 00:37:28,330
'The tide's comin' in!'
565
00:37:36,810 --> 00:37:38,470
Put that shotgun down.
566
00:37:38,510 --> 00:37:40,820
But those people
are tryin' to trespass.
567
00:37:40,860 --> 00:37:42,600
Put it down. And I'm not
gonna tell you again!
568
00:37:48,350 --> 00:37:51,220
That was an accident.
I've got a permit for it.
569
00:37:51,260 --> 00:37:54,750
Hey, you ever take that out here
again and you're goin' to jail.
570
00:37:54,790 --> 00:37:57,360
You don't shoot people
for trespassin'.
571
00:37:57,400 --> 00:37:59,320
Look, officer. We're not
gonna take it anymore.
572
00:37:59,360 --> 00:38:00,880
We're decent people.
573
00:38:00,930 --> 00:38:03,360
It's one thing to have
a couple of dozen weirdoes
574
00:38:03,410 --> 00:38:05,760
gallivanting around
on a nude beach
575
00:38:05,800 --> 00:38:07,980
but this Sunday, it's becoming
a bloody circus.
576
00:38:08,020 --> 00:38:10,330
Back and forth, back and forth.
577
00:38:10,370 --> 00:38:13,020
Yeah, well, you can't
block the beach, mister.
578
00:38:13,070 --> 00:38:14,900
Lot of people are gonna
get hurt. It's high tide.
579
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
Right.
580
00:38:15,980 --> 00:38:17,460
And our private property line
581
00:38:17,510 --> 00:38:19,860
comes to the high-tide mark.
582
00:38:19,900 --> 00:38:21,730
True, Nesbit? He's a lawyer.
583
00:38:23,690 --> 00:38:25,950
Alright, but their safety
comes first.
584
00:38:25,990 --> 00:38:27,040
I'm sorry, but I gotta
let 'em pass.
585
00:38:27,080 --> 00:38:28,740
No.
586
00:38:28,780 --> 00:38:31,170
Let them, Bill. The police
are tryin' to do their best.
587
00:38:31,220 --> 00:38:34,610
It's okay. Come on up.
Let's go. Come on.
588
00:38:41,140 --> 00:38:43,490
Sir, about Cora Dwayne..
589
00:38:43,530 --> 00:38:45,490
...how do we get to her place?
590
00:38:45,540 --> 00:38:49,280
Well, she lives up on top
of Shoal Canyon Drive.
591
00:38:49,320 --> 00:38:52,670
But if you think talking with
her is gonna solve anything
592
00:38:52,720 --> 00:38:54,280
you're making a grave mistake.
593
00:38:56,460 --> 00:38:57,420
Thanks.
594
00:39:00,200 --> 00:39:01,730
I miss anything?
595
00:39:01,770 --> 00:39:03,950
If we get Cora Dwayne in line
596
00:39:03,990 --> 00:39:05,510
maybe the rest will follow.
597
00:39:07,040 --> 00:39:09,300
Who's Cora Dwayne?
598
00:39:09,340 --> 00:39:12,520
Oh, I forgot to tell you.
Miss Nude Planet.
599
00:39:15,440 --> 00:39:17,520
We have to exhaust
all leads, don't we?
600
00:39:19,050 --> 00:39:21,180
Humph. Forgot to tell me.
601
00:39:23,140 --> 00:39:25,050
'You collect stamps?'
602
00:39:25,100 --> 00:39:27,620
'You're kidding.
Oh, I'm into that, too.'
603
00:39:27,660 --> 00:39:29,970
'
- 'Yes, I--'
604
00:39:30,010 --> 00:39:31,930
Well, I don't like to
tell everybody.
605
00:39:31,970 --> 00:39:34,760
It just seem kind of like
it's stupid or something.
606
00:39:34,800 --> 00:39:37,280
But, well, I've been
into it since I was eight.
607
00:39:37,330 --> 00:39:38,760
I was five.
608
00:39:38,810 --> 00:39:41,500
See, my dad was on
this trip to Europe
609
00:39:41,550 --> 00:39:43,900
and I started savin' the stamps
from his letters.
610
00:39:43,940 --> 00:39:47,420
And would you know,
now I have six full albums.
611
00:39:47,470 --> 00:39:50,380
One is entirely dedicated to
Western Indian commemoratives.
612
00:39:50,430 --> 00:39:52,300
- Commemoratives.
613
00:39:52,340 --> 00:39:53,600
I'd like to see that.
614
00:39:53,650 --> 00:39:55,210
Well, why don't you
come by sometime?
615
00:39:55,260 --> 00:39:57,960
Well, I will. It's a date.
616
00:39:58,000 --> 00:39:59,440
'Russell, is something wrong?'
617
00:39:59,480 --> 00:40:01,740
'No. I'm dizzy.'
618
00:40:01,790 --> 00:40:03,130
Russell, are you okay?
619
00:40:03,180 --> 00:40:04,220
No.
620
00:40:07,750 --> 00:40:08,710
Russell..
621
00:40:10,790 --> 00:40:12,750
'Make it stop.'
622
00:40:12,800 --> 00:40:14,930
Make it stop!
623
00:40:14,970 --> 00:40:16,320
'Russell, what's wrong?'
624
00:40:25,240 --> 00:40:27,420
'
- 'I'll never tell.'
625
00:40:27,460 --> 00:40:29,940
'It's alright.
I'd never believe you anyway.'
626
00:40:29,990 --> 00:40:31,690
'Get the feeling
we're overdressed?'
627
00:40:31,730 --> 00:40:33,860
'Easy, tiger.
I'm responsible for you.'
628
00:41:02,590 --> 00:41:03,890
Excuse me!
629
00:41:06,630 --> 00:41:08,550
We're looking for
a Miss Cora Dwayne.
630
00:41:10,590 --> 00:41:14,550
I...am Cora Dwayne.
631
00:41:17,300 --> 00:41:20,210
Miss Dwayne, may we come in?
632
00:41:20,260 --> 00:41:22,560
We've had a lot of complaints
from your neighbors.
633
00:41:22,610 --> 00:41:25,220
Well, boys, don't tell me
about those prudes
634
00:41:25,260 --> 00:41:27,220
because I grew up here.
635
00:41:30,050 --> 00:41:34,400
Nudists are not nudists.
They are naturists.
636
00:41:35,840 --> 00:41:38,530
You see, it is freedom
from fabrics.
637
00:41:38,580 --> 00:41:42,190
Isn't that a lovely philosophy?
638
00:41:42,230 --> 00:41:44,540
Well, we're not here
to debate you.
639
00:41:44,580 --> 00:41:46,020
We need your help
in putting an end
640
00:41:46,060 --> 00:41:47,940
to Paradise this weekend.
641
00:41:47,980 --> 00:41:50,980
There's gonna be hundreds
of people comin' today.
642
00:41:51,030 --> 00:41:52,680
'That's the trouble, ma'am.'
643
00:41:52,720 --> 00:41:55,070
They're causing a lot
of problems for your neighbors.
644
00:41:57,120 --> 00:41:58,340
'There are laws.'
645
00:41:58,380 --> 00:42:00,300
The laws must change.
646
00:42:02,300 --> 00:42:03,430
But not this weekend.
647
00:42:05,390 --> 00:42:08,560
I'm warning you.
Please don't go any further.
648
00:42:10,350 --> 00:42:12,350
Well, I can do what I want.
649
00:42:12,390 --> 00:42:15,270
This is my beach.
650
00:42:15,310 --> 00:42:17,400
Not if your actions
incite a riot.
651
00:42:17,440 --> 00:42:19,050
If you disrobe,
I'll have to arrest you
652
00:42:19,100 --> 00:42:20,970
and everyone on this beach.
653
00:42:21,010 --> 00:42:23,800
Well, you can't arrest everyone.
654
00:42:23,840 --> 00:42:26,710
There's power in numbers.
655
00:42:28,450 --> 00:42:29,980
I wish you hadn't done that.
656
00:42:37,550 --> 00:42:38,860
You're under arrest.
657
00:42:43,730 --> 00:42:45,910
'Alright, everyone, listen up!'
658
00:42:45,950 --> 00:42:48,870
'We're gonna call headquarters
for transportation.'
659
00:42:48,910 --> 00:42:52,130
Am I gonna need a bus
or a squad car?
660
00:42:52,170 --> 00:42:54,000
Because if I don't see
fabric back on
661
00:42:54,040 --> 00:42:57,310
you're all gonna be tanning
in a cell till Monday.
662
00:43:01,660 --> 00:43:03,880
'Decision's all yours.'
663
00:43:03,920 --> 00:43:05,750
'Let them arrest you.'
664
00:43:05,800 --> 00:43:07,750
You've nothing to be ashamed of.
665
00:43:07,800 --> 00:43:09,320
Hey.
666
00:43:09,360 --> 00:43:12,150
Come on, why ruin
a nice weekend, huh?
667
00:43:18,110 --> 00:43:22,640
Why was I born...
ahead of my time?
668
00:43:29,170 --> 00:43:31,210
'So you arrested
Cora Dwayne, huh?
669
00:43:31,260 --> 00:43:32,610
Yeah. How could you?
670
00:43:32,650 --> 00:43:35,300
Hey, we didn't like it
either, guys, huh.
671
00:43:35,350 --> 00:43:37,000
What's gonna happen
when you're called into court
672
00:43:37,040 --> 00:43:38,650
to identify her?
673
00:43:38,700 --> 00:43:40,920
No problem. We had
terrific eye contact.
674
00:43:40,960 --> 00:43:42,530
'Terrific.'
675
00:43:42,570 --> 00:43:44,660
That's because
we're both professionals.
676
00:43:44,700 --> 00:43:46,710
No one said this job
doesn't take discipline.
677
00:43:46,750 --> 00:43:49,270
But as Cora Dwayne said when
the sheriff was taking her away
678
00:43:49,320 --> 00:43:53,630
in the largest pair of prison
gray slacks I've ever seen
679
00:43:53,670 --> 00:43:55,800
I can't wait to get out of this.
680
00:43:58,670 --> 00:44:00,630
Come on, sun. Do me.
681
00:44:00,680 --> 00:44:03,510
'Freaking. I'm freaking out!'
682
00:44:03,550 --> 00:44:06,600
How do we get this boat
out of the water?
683
00:44:06,640 --> 00:44:09,730
'I don't know. I can't think.
Help me!'
684
00:44:09,770 --> 00:44:11,430
I will. I'm just scared!
685
00:44:11,470 --> 00:44:13,560
I don't know anything
about boats.
686
00:44:15,130 --> 00:44:17,870
Oh, no! Oh, Russell!
687
00:44:28,700 --> 00:44:30,270
Help!
688
00:44:30,310 --> 00:44:32,970
I'd really like to take
one more turn on that catamaran.
689
00:44:33,010 --> 00:44:36,710
It's out.
Tina and Russell are using it.
690
00:44:36,760 --> 00:44:39,410
Really? This I gotta see.
691
00:44:39,450 --> 00:44:41,200
'They're right out there
in the bay.'
692
00:44:44,150 --> 00:44:45,980
- I don't see them.
'
693
00:44:46,030 --> 00:44:48,990
You have all the makings of
an overprotective parent.
694
00:44:49,030 --> 00:44:51,120
'There they are,
but the boat's turned over!'
695
00:44:57,170 --> 00:44:59,470
'I don't see Russell!'
696
00:44:59,520 --> 00:45:01,520
- Ponch, it is.
- Now, you come with me, Bobby.
697
00:45:01,560 --> 00:45:03,570
- You call the coast guard.
- I'll do it.
698
00:45:10,140 --> 00:45:11,660
'They're gonna hit the rocks!'
699
00:45:11,700 --> 00:45:13,440
'Please hold still!'
700
00:45:15,620 --> 00:45:16,930
'Stop that!'
701
00:45:16,970 --> 00:45:18,620
Russell, calm down!
702
00:45:53,140 --> 00:45:54,310
'Russell!'
703
00:45:57,010 --> 00:45:58,880
'Help!'
704
00:45:58,930 --> 00:46:01,280
'Help! Please hold on!'
705
00:46:01,320 --> 00:46:04,800
'Help! Help!'
706
00:46:04,840 --> 00:46:06,930
'Help!'
707
00:46:06,980 --> 00:46:08,240
'They got them.'
708
00:46:38,750 --> 00:46:40,180
Hungry, Boz?
709
00:46:40,230 --> 00:46:41,620
That's mean.
710
00:46:41,660 --> 00:46:44,270
- No, that's funny.
- No, that's funny.
711
00:46:44,320 --> 00:46:47,630
'Could I have
everyone's attention, please?'
712
00:46:47,670 --> 00:46:50,320
Now, I don't wanna make
a big deal about it
713
00:46:50,370 --> 00:46:53,070
but I think now's the time
714
00:46:53,110 --> 00:46:56,720
as we gather together in front
of this beautiful fireplace--
715
00:46:56,770 --> 00:46:58,330
Later, Grossie.
716
00:46:58,380 --> 00:47:00,290
Much later, huh?
717
00:47:00,330 --> 00:47:02,640
Let him, Ponch.
He's really wound up.
718
00:47:02,680 --> 00:47:05,170
Yeah. He feels responsible
for what happened to Russell.
719
00:47:05,210 --> 00:47:07,430
What are you, my psychiatrists?
720
00:47:07,470 --> 00:47:10,780
No, that's only part of it.
721
00:47:10,820 --> 00:47:12,830
I've cosmically grown
this weekend.
722
00:47:15,960 --> 00:47:18,440
I think we all have.
723
00:47:18,480 --> 00:47:21,270
'Now, I just want us all
to close our eyes'
724
00:47:21,310 --> 00:47:23,050
and remember
all we've been through.
725
00:47:28,930 --> 00:47:30,410
Now open 'em
726
00:47:30,450 --> 00:47:33,060
'and lift our glasses
in a heartfelt toast'
727
00:47:33,110 --> 00:47:36,280
to the real heroes
of Balboa days weekend
728
00:47:36,330 --> 00:47:37,720
Frank Poncherello..
729
00:47:41,510 --> 00:47:42,940
'...and Bobby Nelson.'
730
00:47:44,770 --> 00:47:46,820
- Hip-hip..
- 'Hooray.'
731
00:47:46,860 --> 00:47:47,860
Hip-hip..
732
00:47:47,900 --> 00:47:48,860
Hooray.
52465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.