All language subtitles for CHiPs S06E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:12,490 'Help!' 2 00:00:12,530 --> 00:00:13,570 Which is the best beach? 3 00:00:13,620 --> 00:00:14,790 Paradise. 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,050 It's going nude this summer. 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,710 There's power in numbers. 6 00:00:18,750 --> 00:00:20,190 I wish you hadn't done that. 7 00:00:20,230 --> 00:00:22,670 I'm just scared. Oh, no! Help! Oh! 8 00:00:22,710 --> 00:00:23,840 'Russell!' 9 00:00:27,630 --> 00:00:30,030 You got to help me stop whoever gave you this drug. 10 00:01:49,150 --> 00:01:50,410 'I'm telling you Grossman says' 11 00:01:50,450 --> 00:01:52,320 'his uncle's place has everything.' 12 00:01:52,370 --> 00:01:55,940 'It's own beach, a catamaran a fireplace, a microwave.' 13 00:01:55,980 --> 00:01:58,110 'A complete vacation awaits us.' 14 00:01:58,160 --> 00:02:01,070 'Just B-Y-O-G, "Bring Your Own Girls".' 15 00:02:01,120 --> 00:02:04,550 'Hey, this is Balboa days weekend on Ocean Island.' 16 00:02:04,600 --> 00:02:06,470 'They stock the beaches.' 17 00:02:06,510 --> 00:02:10,390 'All the experienced angler's got to do is reel them in.' 18 00:02:10,430 --> 00:02:12,910 'Yeah? What power line do you use?' 19 00:02:29,270 --> 00:02:31,490 Yeah, think about something for a minute 20 00:02:31,540 --> 00:02:34,320 while I see what's going on on the other side. Hi. 21 00:02:41,290 --> 00:02:44,120 It must be getting awfully crowded back there, Boz. 22 00:02:44,160 --> 00:02:45,770 Oh, yeah. 23 00:02:46,860 --> 00:02:48,160 Boz, you promised. 24 00:02:52,910 --> 00:02:53,860 'Boz..' 25 00:02:54,690 --> 00:02:56,130 Okay, okay. 26 00:02:57,820 --> 00:02:59,520 You gotta give him a kiss. 27 00:03:02,480 --> 00:03:04,090 One Tina coming up. 28 00:03:07,570 --> 00:03:09,490 Oh, yeah. 29 00:03:09,530 --> 00:03:11,710 I like that. Pleasure trip. 30 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 Hi. 31 00:03:21,980 --> 00:03:23,460 'Will you keep your eyes on the road?' 32 00:03:23,500 --> 00:03:25,460 'Okay, on the road. Got it.' 33 00:03:43,310 --> 00:03:44,920 Oh, no. 34 00:03:46,400 --> 00:03:47,660 Jeez. 35 00:03:50,010 --> 00:03:53,580 It figures. Let the dummy do the driving and look what happens. 36 00:03:53,620 --> 00:03:57,490 Maybe we should turn back before something else happens. 37 00:03:57,540 --> 00:03:59,190 No way, Russell. 38 00:03:59,230 --> 00:04:00,630 The worst that can happen is they'll give you 39 00:04:00,670 --> 00:04:03,020 a ticket for reckless driving. 40 00:04:05,850 --> 00:04:07,630 Can I see your driver's license? 41 00:04:09,850 --> 00:04:11,460 'Cheer up, Russell.' 42 00:04:11,510 --> 00:04:14,510 Think of it as just one of the many firsts 43 00:04:14,550 --> 00:04:17,560 you're gonna experience this weekend. 44 00:04:26,520 --> 00:04:27,740 'Vacation.' 45 00:04:27,780 --> 00:04:29,350 'Man, I love that word.' 46 00:04:29,390 --> 00:04:32,790 Forty eight hours of nonstop, uninterrupted party. 47 00:04:32,830 --> 00:04:34,310 I can hear the music now. 48 00:04:34,360 --> 00:04:36,840 Hey, even a hot dog like you has got to get some sleep. 49 00:04:36,880 --> 00:04:39,670 No way. You're looking at a young, virile party animal. 50 00:04:41,060 --> 00:04:42,360 You don't have to keep up with me, Ponch. 51 00:04:42,410 --> 00:04:44,190 Well, excuse me, party animal. 52 00:04:44,240 --> 00:04:46,240 I'll just watch your smoke. 53 00:04:48,630 --> 00:04:50,890 'You drew duty, Nelson.' 54 00:04:50,940 --> 00:04:52,240 What? 55 00:04:52,290 --> 00:04:54,940 Sorry, but half my shift is out with the flu. 56 00:04:57,160 --> 00:04:59,160 All aboard for the Balboa Days express. 57 00:04:59,210 --> 00:05:01,120 Boarding in 20 minutes. 58 00:05:01,170 --> 00:05:02,650 'Whoo! Whoo!' 59 00:05:07,650 --> 00:05:11,350 They drew duty. Getraer said, "Bobby was low man." 60 00:05:11,390 --> 00:05:12,660 Oh, no. 61 00:05:12,700 --> 00:05:14,700 Yeah, so what does that make me? 62 00:05:14,740 --> 00:05:16,750 The low man's keeper. 63 00:05:18,360 --> 00:05:19,840 Alright, this is the assignment. 64 00:05:19,880 --> 00:05:22,140 - You'll be split-shifting. - Sarge-- 65 00:05:22,190 --> 00:05:24,880 Look, I'm in no mood for arguments 66 00:05:24,930 --> 00:05:26,540 and you're gonna have your hands full this weekend. 67 00:05:26,580 --> 00:05:28,370 You'll be patrolling beat 23. 68 00:05:28,410 --> 00:05:31,240 Where's that, Death Valley? 69 00:05:31,280 --> 00:05:32,590 That's Ocean Island beach, isn't it? 70 00:05:32,630 --> 00:05:35,290 - Yeah. - Oh, sergeant! 71 00:05:35,330 --> 00:05:37,030 ' - Oh, I'm sorry. 72 00:05:37,070 --> 00:05:38,940 You see, I'm a Latin, and we're emotional people. 73 00:05:38,990 --> 00:05:41,340 Yeah? Well, I'm Dutch, and we're not. 74 00:05:41,380 --> 00:05:45,120 Well, that's great. Then you can still stay at my uncle's place. 75 00:05:45,170 --> 00:05:47,340 Whoo! Whoo! 76 00:05:47,390 --> 00:05:50,520 Hey, just remember what you're down there for. 77 00:05:54,960 --> 00:05:56,390 'A weekend at the beach' 78 00:05:56,440 --> 00:05:59,400 'while I'm riding a desk at central alone?' 79 00:05:59,440 --> 00:06:01,400 'You got the sarge to keep you company.' 80 00:06:01,440 --> 00:06:02,660 Great. 81 00:06:14,890 --> 00:06:16,590 'Last turn. Let's burn.' 82 00:06:16,630 --> 00:06:18,200 Go for it! 83 00:06:36,000 --> 00:06:38,440 Well, that was fun, big brother. 84 00:06:38,480 --> 00:06:41,310 Nothing like a couple of turns to settle the mind. 85 00:06:41,350 --> 00:06:44,140 Well, it's back to the academy. 86 00:06:44,180 --> 00:06:45,700 Murdoch says you're doing great. 87 00:06:45,750 --> 00:06:47,710 Well, you know Murdoch. 88 00:06:47,750 --> 00:06:50,010 "Cadet Nelson, deliver or die." 89 00:06:54,370 --> 00:06:55,930 He says you'd be doing better 90 00:06:55,980 --> 00:06:58,330 'if you wouldn't be chasing those girls so much.' 91 00:06:58,370 --> 00:07:00,940 Me Wouldn't think of it. 92 00:07:03,290 --> 00:07:04,420 Get outta here. 93 00:07:05,510 --> 00:07:07,770 Hey! Hurry up and graduate 94 00:07:07,810 --> 00:07:10,380 so we can get you to do some real work! 95 00:07:16,650 --> 00:07:18,130 'The Ocean Island ferry' 96 00:07:18,170 --> 00:07:20,090 'will be ready to board in three minutes.' 97 00:07:20,130 --> 00:07:22,130 'All pedestrians, please have your tickets ready.' 98 00:07:23,830 --> 00:07:26,480 'All vehicles with reservations for the 10:00 a.m. ferry' 99 00:07:26,530 --> 00:07:28,830 'should now be in the two outside lanes.' 100 00:07:28,880 --> 00:07:30,230 'All standby vehicles should be' 101 00:07:30,270 --> 00:07:31,620 'in the lane furthest to the right.' 102 00:07:31,660 --> 00:07:33,840 'Move it. Get back to your cars.' 103 00:07:33,880 --> 00:07:35,540 Start your engines. That's right. 104 00:07:35,580 --> 00:07:37,540 Bring it a little forward here, now. Bring it up here. 105 00:07:37,580 --> 00:07:39,110 Hey, Bobby! 106 00:07:41,110 --> 00:07:42,630 Why don't you come up and catch some rays? 107 00:07:42,670 --> 00:07:44,420 By the time the ferry gets over here 108 00:07:44,460 --> 00:07:47,070 we load up and get over to the island 109 00:07:47,110 --> 00:07:49,120 we're going to have to suit up and roll. 110 00:07:49,160 --> 00:07:51,160 I've sighted about five infractions 111 00:07:51,200 --> 00:07:52,860 in the last five minutes. 112 00:07:52,900 --> 00:07:54,160 It's the Balboa Days spirit. 113 00:07:54,210 --> 00:07:56,380 It's a cult weekend. Anything goes. 114 00:07:56,430 --> 00:07:59,130 - 'Very, very carefully.' 115 00:07:59,170 --> 00:08:03,170 The trick to the situation is separating the few baddies.. 116 00:08:03,220 --> 00:08:06,700 - Hi. - ...from all the goodies. 117 00:08:06,740 --> 00:08:09,570 So welcome to the weekend. I'm Jane, that's Jill. 118 00:08:09,610 --> 00:08:11,750 Hi. Which is the best beach? 119 00:08:11,790 --> 00:08:12,840 Paradise. 120 00:08:12,880 --> 00:08:14,310 It's going nude this summer. 121 00:08:15,840 --> 00:08:18,060 Uh, isn't that illegal? 122 00:08:18,100 --> 00:08:19,890 They can't arrest everyone. 123 00:08:20,890 --> 00:08:22,580 Bye-bye. 124 00:08:22,630 --> 00:08:25,500 - Bye. 125 00:08:28,150 --> 00:08:30,200 That's it. Keep coming. Come on, keep it moving. 126 00:08:30,240 --> 00:08:33,420 Let's go. Right up here. Come on, bring it up. 127 00:08:33,460 --> 00:08:34,600 'Here we go.' 128 00:08:36,510 --> 00:08:40,120 This is going to put me in the dopers' hall of fame. 129 00:08:40,170 --> 00:08:43,740 Feast your eyes on crystallized MDA. 130 00:08:43,780 --> 00:08:45,780 I think I'll call it "the love drug". 131 00:08:45,820 --> 00:08:48,170 And you, my dear, are gonna be the first to test it out. 132 00:08:50,090 --> 00:08:51,870 'Cause I love you, Lily. 133 00:08:51,920 --> 00:08:53,310 Thanks a lot. 134 00:08:54,400 --> 00:08:55,530 Later, okay? 135 00:08:57,180 --> 00:08:59,100 Okay, lady, come on. Move it on out now. 136 00:08:59,140 --> 00:09:00,620 'On behalf of the harbor commission' 137 00:09:00,670 --> 00:09:02,280 'we hope you have a pleasant Balboa Days' 138 00:09:02,320 --> 00:09:03,490 'weekend on Ocean Island.' 139 00:09:20,210 --> 00:09:21,600 Hi. 140 00:09:49,710 --> 00:09:51,670 - Ponch, we gotta do something. - We will. 141 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 Ponch, we gotta bust these bozos-- 142 00:09:58,770 --> 00:10:00,810 Take it easy, okay? 143 00:10:00,860 --> 00:10:04,080 We come down too hard, and we'll have a riot on our hands. 144 00:10:07,860 --> 00:10:09,910 Come on. Help me take the top off the bikes. 145 00:10:16,000 --> 00:10:20,480 We claim this vessel in the name of Balboa! 146 00:10:32,500 --> 00:10:36,280 On second thought, maybe not. 147 00:10:39,110 --> 00:10:40,370 Getraer hates riots. 148 00:11:04,220 --> 00:11:06,140 'Great place, huh, Ponch?' 149 00:11:06,180 --> 00:11:08,180 Right. Let's hear it for Grossman's uncle. 150 00:11:08,230 --> 00:11:10,490 Hey, guys, we're over here. 151 00:11:12,750 --> 00:11:15,930 Yeah, welcome to Fort Apache, the beach. 152 00:11:21,110 --> 00:11:23,330 What's goin' on here? Who are these kids? 153 00:11:23,370 --> 00:11:25,720 These are Grossie's little cousin's friends. 154 00:11:25,770 --> 00:11:27,900 Or to be more precise, his friends' friends. 155 00:11:27,940 --> 00:11:29,860 And they're staying here, too. 156 00:11:29,900 --> 00:11:31,340 Apparently, his little cousin-- 157 00:11:31,380 --> 00:11:34,340 With the overactive glands. Hey, fellows, come on! 158 00:11:34,380 --> 00:11:35,860 Well, he never told his father 159 00:11:35,910 --> 00:11:37,950 that he and his buddies were coming here. 160 00:11:39,430 --> 00:11:41,220 It's on the QT. 161 00:11:41,260 --> 00:11:42,350 'Don't worry.' 162 00:11:42,390 --> 00:11:43,700 It's gonna be wonderful. 163 00:11:43,740 --> 00:11:45,830 The important thing is, you made it. 164 00:11:45,870 --> 00:11:47,700 Boy, are we gonna have a great time. 165 00:11:47,750 --> 00:11:48,880 'Russell!' 166 00:11:48,920 --> 00:11:50,570 Excuse me. 167 00:11:50,620 --> 00:11:53,450 You leave me alone, Russell. 168 00:11:53,490 --> 00:11:55,670 Hey! What are you trying to do with that stuff? 169 00:11:55,710 --> 00:11:58,230 Cover her. Boz says it really turns her on. 170 00:12:00,410 --> 00:12:03,460 Oh, guys, this is my Cousin Russell. 171 00:12:03,500 --> 00:12:04,760 We already met. 172 00:12:06,330 --> 00:12:07,630 They gave me a ticket. 173 00:12:07,680 --> 00:12:09,720 Only one but it should've been more. 174 00:12:09,770 --> 00:12:11,420 'You're kidding.' 175 00:12:11,460 --> 00:12:13,080 Russell, why didn't you tell me this? 176 00:12:13,120 --> 00:12:14,770 Uncle Artie, I gotta get back to my friends. 177 00:12:14,820 --> 00:12:16,250 I'll talk to you later, okay? 178 00:12:16,300 --> 00:12:19,260 Hey, Grossman, are you sure this is gonna work out? 179 00:12:19,300 --> 00:12:20,780 No. 180 00:12:20,820 --> 00:12:23,220 But I promised him I wouldn't tell his dad he's here. 181 00:12:23,260 --> 00:12:26,650 It's a big weekend for him, Ponch. He just turned 16. 182 00:12:26,700 --> 00:12:28,350 And tryin' to hit 21 by Monday. 183 00:12:28,390 --> 00:12:29,830 He'll be alright. 184 00:12:29,870 --> 00:12:32,270 We're just gonna have to put on the blinders a bit. 185 00:12:32,310 --> 00:12:34,100 Come on, huh? I'll show you around. 186 00:12:37,800 --> 00:12:39,100 Come on, you guys, I'll help you with 187 00:12:39,140 --> 00:12:40,620 your gear and get you situated. 188 00:12:42,800 --> 00:12:45,280 Think you can squeeze in a swim before you roll? 189 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 Well, maybe we could. 190 00:12:54,250 --> 00:12:55,940 '15-mary-6 and 7' 191 00:12:55,990 --> 00:12:59,560 'check on a major disturbance at 310 Neptune Road.' 192 00:13:03,870 --> 00:13:06,820 15-mary-6 and 7. Will respond. 193 00:13:06,870 --> 00:13:09,090 10-4, mary-6. 194 00:13:09,130 --> 00:13:10,350 Cancel one swim. 195 00:13:11,830 --> 00:13:13,220 Can't you read? 196 00:13:13,270 --> 00:13:15,440 This is not a public street. This is private. 197 00:13:15,490 --> 00:13:17,140 Now get this thing outta here. 198 00:13:17,180 --> 00:13:19,620 'My lord, everybody's out here.' 199 00:13:19,660 --> 00:13:22,190 'Hey, big, big 4-2!' 200 00:13:22,230 --> 00:13:24,020 'You got yourself a car up there?' 201 00:13:24,060 --> 00:13:25,410 - Yes, I got a car. - Yeah. 202 00:13:25,450 --> 00:13:27,110 You got big shoulders and a big mouth. 203 00:13:27,150 --> 00:13:29,410 How about you girls? You got a car up here? 204 00:13:29,460 --> 00:13:31,850 Alright, well, you get on up there and move it. 205 00:13:31,890 --> 00:13:33,330 'This is a private street.' 206 00:13:33,370 --> 00:13:34,940 'Well, we didn't know it was.' 207 00:13:34,980 --> 00:13:37,550 Whether you knew it or not there's a big sign right there. 208 00:13:37,590 --> 00:13:39,420 And stay off the flowers! 209 00:13:39,470 --> 00:13:41,250 'My wife raises those flowers' 210 00:13:41,290 --> 00:13:43,640 'and I don't want you trampling through them!' 211 00:13:43,690 --> 00:13:46,260 Hey, big 4-2, is that your car? 212 00:13:46,300 --> 00:13:48,040 - 'Yes, it's my car.' - Well, let's move it. 213 00:13:48,080 --> 00:13:50,690 It's parked in front of my garage. 214 00:13:50,740 --> 00:13:52,300 'Yes, I'm moving. You move your car--' 215 00:13:52,350 --> 00:13:53,830 'That's not my car.' 216 00:13:53,870 --> 00:13:55,870 You and your nudie friends can just sit here 217 00:13:55,920 --> 00:13:57,830 because here come the police. 218 00:13:57,880 --> 00:14:00,360 'I've never seen anything like this. It's unbelievable.' 219 00:14:00,400 --> 00:14:02,710 'Nesbit, have you ever seen anything worse than this?' 220 00:14:02,750 --> 00:14:05,450 - It's terrible. - It gets worse every year. 221 00:14:10,930 --> 00:14:13,060 Just cool off. Now, what's goin' on here? 222 00:14:13,110 --> 00:14:15,070 These people just backed into my garage 223 00:14:15,110 --> 00:14:18,200 'and these ladies are about to run down a couple of cars here.' 224 00:14:18,240 --> 00:14:20,330 Hey! Hey, wait a minute! 225 00:15:00,370 --> 00:15:01,370 Help! 226 00:15:02,370 --> 00:15:04,070 'Help! Help us, please!' 227 00:15:05,460 --> 00:15:07,210 'Hurry! She's..' 228 00:15:09,560 --> 00:15:10,770 'Help! Help!' 229 00:15:10,820 --> 00:15:13,040 You said something about wanting a swim. 230 00:15:15,340 --> 00:15:18,220 Hey, hot dog, wait a minute, if you don't take your stuff off 231 00:15:18,260 --> 00:15:19,830 you're not goin' to come out. 232 00:15:21,000 --> 00:15:22,390 Get away! Catch. 233 00:15:24,790 --> 00:15:25,790 Help! 234 00:15:33,060 --> 00:15:35,540 'Come on in, Bobby. The water's fine.' 235 00:15:46,770 --> 00:15:49,470 You better watch out. There's cops up there. 236 00:15:49,510 --> 00:15:50,950 Give me a break, will you? 237 00:15:50,990 --> 00:15:53,510 What's the matter with you? 238 00:15:53,560 --> 00:15:56,690 You didn't take that love drug yet, did you? 239 00:15:56,730 --> 00:15:58,520 Lily, how am I gonna start selling it to people 240 00:15:58,560 --> 00:16:00,520 if my own girlfriend won't even take it? 241 00:16:02,130 --> 00:16:04,000 I wanna go skating first. 242 00:16:04,050 --> 00:16:06,790 Okay. It's perfect for skating. 243 00:16:06,830 --> 00:16:09,140 It's mellow, baby. I promise you. 244 00:16:09,180 --> 00:16:10,880 You'll be gliding on rainbows. 245 00:16:10,920 --> 00:16:12,310 But I'm scared. 246 00:16:12,360 --> 00:16:15,400 Hey, you forgot who made it. It's me, doc. 247 00:16:15,450 --> 00:16:18,020 the chemistry whiz of the university, remember? 248 00:16:18,060 --> 00:16:19,150 Your boyfriend. 249 00:16:20,580 --> 00:16:23,060 You still have it, don't you? 250 00:16:23,110 --> 00:16:25,460 You're not gonna chicken out on your boyfriend now, are you? 251 00:16:27,720 --> 00:16:30,550 That's my angel. Now go skate. 252 00:16:30,590 --> 00:16:31,810 I wanna hit some of the beach parties 253 00:16:31,860 --> 00:16:33,290 and maybe do a little business. 254 00:16:33,340 --> 00:16:35,340 I'll catch you later. 255 00:16:36,080 --> 00:16:37,300 Lily? 256 00:16:42,130 --> 00:16:44,520 You're gonna be my best advertisement. 257 00:16:51,880 --> 00:16:53,920 You're illegally parked, and you're trespassing 258 00:16:53,960 --> 00:16:57,100 so get those cars out of here right now. 259 00:16:57,140 --> 00:16:59,320 Well, you call yourselves police officers? That's a laugh. 260 00:16:59,360 --> 00:17:02,670 You put that hatchet down, mister, right now. 261 00:17:02,710 --> 00:17:04,320 Put it down. 262 00:17:04,370 --> 00:17:08,370 Alright, but you better call out the National Guard 263 00:17:08,410 --> 00:17:11,290 because we're gonna massacre that bunch. 264 00:17:11,330 --> 00:17:13,550 Wrong, we know you got a real complaint here 265 00:17:13,590 --> 00:17:15,330 and we sympathize with you, but nobody's going to be hurt 266 00:17:15,380 --> 00:17:17,900 over a trespassing violation, is that clear? 267 00:17:17,940 --> 00:17:21,080 - Just look at 'em all. ' 268 00:17:21,120 --> 00:17:23,210 'They're going over to the nudie beach.' 269 00:17:23,250 --> 00:17:24,730 Look, I'm sorry, and we'll see what we 270 00:17:24,780 --> 00:17:26,520 can do about this tomorrow, okay? 271 00:17:28,650 --> 00:17:29,650 'Ponch, look.' 272 00:17:32,790 --> 00:17:34,960 'Officer, you better do something' 273 00:17:35,010 --> 00:17:37,050 because this is private property 274 00:17:37,090 --> 00:17:39,580 and we pay our taxes. 275 00:17:39,620 --> 00:17:40,750 Alright. 276 00:17:45,710 --> 00:17:47,800 Arrest those two. Go on. 277 00:17:49,800 --> 00:17:53,020 ' - 'Hey!' 278 00:17:53,070 --> 00:17:55,720 You're under arrest for trespassing on private property. 279 00:17:55,770 --> 00:17:57,810 You have the right to remain silent. 280 00:17:57,850 --> 00:17:59,250 Anything you say can 281 00:17:59,290 --> 00:18:01,550 and will be used against you in a court of law. 282 00:18:01,600 --> 00:18:03,030 You have the right to an attorney 283 00:18:03,080 --> 00:18:04,250 'and to have him present with you' 284 00:18:04,300 --> 00:18:06,380 'when you are being questioned.' 285 00:18:09,130 --> 00:18:11,220 'It was outrageous.' 286 00:18:11,260 --> 00:18:13,090 'We didn't know there was a nude beach there.' 287 00:18:13,130 --> 00:18:15,000 'Sure, Grossie.' 288 00:18:15,050 --> 00:18:17,400 Listen, we were sheep. We were just following the crowd. 289 00:18:17,440 --> 00:18:19,750 We had no idea it was a private beach, honest. 290 00:18:19,790 --> 00:18:21,570 'Right. Well, it's all gotta be in the report.' 291 00:18:21,620 --> 00:18:23,360 Hey, you're not gonna tell Getraer, are you? 292 00:18:23,400 --> 00:18:25,100 'Hey, I have to, man.' 293 00:18:25,140 --> 00:18:27,190 I can't withhold information from a superior. 294 00:18:27,230 --> 00:18:28,800 I got my partner to think about. 295 00:18:28,840 --> 00:18:29,970 He's still on probation. 296 00:18:30,020 --> 00:18:31,540 You're lucky we were there! 297 00:18:31,580 --> 00:18:32,800 - 'Yeah.' - Sure. 298 00:18:32,850 --> 00:18:34,240 Say we were working undercover. 299 00:18:34,280 --> 00:18:37,240 - Yeah, undercover. 300 00:18:40,940 --> 00:18:42,900 ♪ Sailing 301 00:18:42,940 --> 00:18:44,860 ♪ Sailing 302 00:18:44,900 --> 00:18:46,860 ♪ Sailing 303 00:18:46,900 --> 00:18:47,990 ♪ Sailing 304 00:18:49,040 --> 00:18:51,040 ♪ High waves warm sun 305 00:18:51,080 --> 00:18:52,780 ♪ Blue skies great fun 306 00:18:52,820 --> 00:18:55,390 ♪ Let your dreams go sky-high ♪ 307 00:18:57,130 --> 00:18:59,130 ♪ High waves warm sun 308 00:18:59,180 --> 00:19:00,870 ♪ Blue skies great fun 309 00:19:00,920 --> 00:19:05,010 ♪ Come along and let's fly ♪ 310 00:19:05,050 --> 00:19:08,880 ♪ Isn't it great to be sailing ♪ 311 00:19:08,930 --> 00:19:12,970 ♪ Sailing sailing 312 00:19:13,020 --> 00:19:17,150 ♪ Watching pretty girls at play ♪ 313 00:19:17,190 --> 00:19:21,070 ♪ Leaving your worries far away ♪ 314 00:19:21,110 --> 00:19:24,380 ♪ Let's fly 315 00:19:24,420 --> 00:19:27,200 ♪ Let your dreams go sky-high ♪ 316 00:19:28,810 --> 00:19:32,510 ♪ Sailing sailing 317 00:19:32,560 --> 00:19:36,910 ♪ Come along and let's fly ♪ 318 00:19:36,950 --> 00:19:41,480 ♪ Sailing ♪ Sailing ♪ 319 00:19:41,520 --> 00:19:43,440 All good things must come to an end. 320 00:19:43,480 --> 00:19:45,570 Time to go to work. 321 00:19:45,610 --> 00:19:47,010 I can't hear you. 322 00:19:47,050 --> 00:19:48,660 Hey, your split shift is starting. 323 00:19:51,050 --> 00:19:53,140 I wish all those kids weren't older than Russell. 324 00:19:56,060 --> 00:19:58,630 'Okay, last play. Option to me.' 325 00:19:58,670 --> 00:20:01,930 Boz, you haven't let me do a thing yet. 326 00:20:01,980 --> 00:20:06,460 That's because I'm saving you for the end. 327 00:20:06,500 --> 00:20:10,250 Okay, Russell through the middle on two. 328 00:20:10,290 --> 00:20:11,250 Right. 329 00:20:13,380 --> 00:20:14,900 'Hut! Hut!' 330 00:20:17,990 --> 00:20:19,560 'Hey, wait a second.' 331 00:20:24,220 --> 00:20:27,180 Last one in the water is a virgin for life! 332 00:20:32,010 --> 00:20:34,010 Hey, that's really mean, Boz. 333 00:20:34,050 --> 00:20:36,190 Nah. That's funny. 334 00:20:41,190 --> 00:20:42,800 Hey, Russell, you alright? 335 00:20:42,850 --> 00:20:44,240 I'm fine. I'm having a great time. 336 00:20:44,280 --> 00:20:45,850 ' - Yeah, I am. 337 00:20:47,370 --> 00:20:48,330 Don't. 338 00:20:56,120 --> 00:20:57,380 What do I know? 339 00:20:57,430 --> 00:20:58,560 This weekend will probably be the best thing 340 00:20:58,600 --> 00:21:00,690 ever happened to him. 341 00:21:00,730 --> 00:21:02,430 If he lives that long. 342 00:21:12,050 --> 00:21:13,440 Hey, man, you okay? 343 00:21:13,480 --> 00:21:14,920 Come on. Let's get you out of here. 344 00:21:20,230 --> 00:21:21,280 Yeah, I'm okay. 345 00:21:24,410 --> 00:21:26,410 Hey, man, your friends don't know where it's at. 346 00:21:26,450 --> 00:21:29,200 I mean, if they did, they'd be high right now. 347 00:21:29,240 --> 00:21:31,890 I mean, look at them. 348 00:21:31,940 --> 00:21:34,900 But I can tell you're different. 349 00:21:34,940 --> 00:21:37,330 - Really. - Yeah. 350 00:21:37,380 --> 00:21:41,340 That's why I decided to lay a little magic on you. 351 00:21:41,380 --> 00:21:43,250 What's that? 352 00:21:43,300 --> 00:21:47,740 This, my friend, is the love drug. 353 00:21:47,780 --> 00:21:49,220 You take this. 354 00:21:49,260 --> 00:21:51,310 In about an hour, you'll be on the ecstasy express. 355 00:21:51,350 --> 00:21:52,960 I don't do drugs. 356 00:21:53,000 --> 00:21:55,740 Well, hey, it's the perfect time for you to graduate. 357 00:21:55,790 --> 00:21:57,400 I mean, really. 358 00:21:57,440 --> 00:22:01,580 You take this, and, uh, your friends will see the real you. 359 00:22:01,620 --> 00:22:04,190 Hey, man, I promise you they're all gonna be comin' runnin' 360 00:22:04,230 --> 00:22:06,320 for doc's bag of magic tricks. 361 00:22:06,360 --> 00:22:09,110 Only, uh, they're gonna have to pay for it. 362 00:22:11,760 --> 00:22:13,500 You just got yours for free. 363 00:22:29,430 --> 00:22:32,000 'Bobby, we should have napped instead of sailed.' 364 00:22:32,040 --> 00:22:35,040 There's no problem here. These kids are dragging worse than us. 365 00:22:35,090 --> 00:22:36,390 That's why I'm worried. 366 00:23:25,570 --> 00:23:28,310 Officer 367 00:23:28,360 --> 00:23:30,970 She's conscious. You can see her now. 368 00:23:31,010 --> 00:23:32,230 Is she out of danger? 369 00:23:32,280 --> 00:23:33,670 Yeah, we think so. 370 00:23:35,670 --> 00:23:38,540 A major artery was severed but.. 371 00:23:38,590 --> 00:23:40,200 ...your stopping the bleeding till we got there 372 00:23:40,240 --> 00:23:42,200 made all the difference. 373 00:23:42,240 --> 00:23:43,900 What was she on? 374 00:23:43,940 --> 00:23:46,070 Some kind of a homemade psychedelic. 375 00:23:54,780 --> 00:23:57,560 Lily, this is Officer Poncherello. 376 00:23:57,610 --> 00:23:59,820 - He helped bring you in here. - 'Hello.' 377 00:23:59,870 --> 00:24:01,440 'Hey, don't be afraid, Lily.' 378 00:24:04,180 --> 00:24:07,050 - 'No.' 379 00:24:07,090 --> 00:24:10,360 I wanna bust whoever it was that gave you this drug. 380 00:24:10,400 --> 00:24:11,530 But I need your help. 381 00:24:11,580 --> 00:24:13,230 - No. - Hey, careful. 382 00:24:13,270 --> 00:24:15,410 Careful, now. Easy, alright? 383 00:24:15,450 --> 00:24:17,060 Don't ruin my investment. 384 00:24:17,100 --> 00:24:19,410 I got a pint of my best blood in here. 385 00:24:21,370 --> 00:24:22,670 You gave me blood? 386 00:24:25,280 --> 00:24:27,160 So don't worry. You're gonna be alright. 387 00:24:27,200 --> 00:24:30,460 You're gonna come out of this and you're gonna smile again. 388 00:24:30,510 --> 00:24:31,810 Think so? 389 00:24:31,860 --> 00:24:35,510 'Sure. It'll just take time.' 390 00:24:35,560 --> 00:24:39,300 Lily, you gotta help me stop whoever gave you this drug. 391 00:24:41,040 --> 00:24:43,870 No, I can't. I have to sleep. 392 00:24:43,910 --> 00:24:47,090 'No. No, listen to me. Listen to me, Lily.' 393 00:24:47,130 --> 00:24:48,870 There are too many innocent kids down here 394 00:24:48,920 --> 00:24:52,700 trying so hard to pack a whole summer into one weekend 395 00:24:52,750 --> 00:24:55,100 and they'll do anything. 396 00:24:55,140 --> 00:24:57,320 Do you want this to happen to them? 397 00:24:57,360 --> 00:24:58,580 'Do you?' 398 00:24:58,620 --> 00:24:59,930 No. 399 00:24:59,970 --> 00:25:01,320 'Then tell me.' 400 00:25:03,020 --> 00:25:06,020 It was, uh... it was my boyfriend. 401 00:25:10,200 --> 00:25:12,290 She's feeling the effects of the sedative. 402 00:25:12,330 --> 00:25:13,640 I don't know how long she'll be out. 403 00:25:15,770 --> 00:25:19,690 Well, however long it takes, I'll be here when she wakes up. 404 00:25:33,400 --> 00:25:34,700 Her boyfriend. 405 00:25:42,190 --> 00:25:45,500 Boz, are you sure that's Paradise? 406 00:25:45,540 --> 00:25:47,280 I mean, it seems awful early in the morning 407 00:25:47,320 --> 00:25:48,630 for anybody to be at the beach. 408 00:25:50,150 --> 00:25:55,200 Oh, outstanding. Not to be believed. 409 00:25:55,240 --> 00:25:58,380 Come on. I'll-I'll give you this for the glasses. 410 00:25:58,420 --> 00:26:00,950 It's a love drug. It's supposed to be great. 411 00:26:00,990 --> 00:26:02,690 Drugs are for losers. 412 00:26:02,730 --> 00:26:05,560 I don't need anything to impair my.. 413 00:26:05,600 --> 00:26:07,130 ...oh, vision. 414 00:26:09,870 --> 00:26:11,430 'I don't see anything. The beach is empty.' 415 00:26:12,700 --> 00:26:14,260 Fake-out. Had you goin', didn't I? 416 00:26:15,830 --> 00:26:18,620 You know, you're really starting to make me mad. 417 00:26:18,660 --> 00:26:21,010 I don't think I want you staying here anymore. 418 00:26:21,050 --> 00:26:23,620 - You don't keep your promises. 419 00:26:23,660 --> 00:26:26,410 Okay, but you're not gonna find out 420 00:26:26,450 --> 00:26:28,360 what I had planned for you. 421 00:26:31,190 --> 00:26:33,500 - Oh, never mind. 422 00:26:33,540 --> 00:26:35,410 With the snit you're in you're probably not 423 00:26:35,460 --> 00:26:39,030 ready for any real excitement. 424 00:26:43,470 --> 00:26:44,770 Yes, I am. 425 00:26:46,510 --> 00:26:48,250 - Come on! - Okay. 426 00:26:53,080 --> 00:26:55,520 - 'Okay, turn up the water.' - I am. 427 00:26:55,570 --> 00:26:57,920 'Oh, this feels so great.' 428 00:26:57,960 --> 00:27:01,480 Just to get that sand off my body and the salt water. 429 00:27:01,530 --> 00:27:02,830 'It's all in my hair and made it sticky.' 430 00:27:02,880 --> 00:27:04,710 Look at that! 431 00:27:04,750 --> 00:27:06,530 Go ahead. Just straddle the bars. 432 00:27:08,140 --> 00:27:10,450 'Is the temperature okay?' 433 00:27:14,720 --> 00:27:18,070 'Come on, let's turn up the hot water.' 434 00:27:18,110 --> 00:27:21,330 Ow. Ow. Hot. Ow. Ow. Get off. 435 00:27:21,370 --> 00:27:24,290 - Whoa! - 'Russell, what is--' 436 00:27:24,330 --> 00:27:26,380 You know, Russell, you're really sick! 437 00:27:26,420 --> 00:27:28,510 No, I, no, I, uh.. 438 00:27:28,550 --> 00:27:30,430 '...I'm sorry! I'm..' 439 00:27:36,780 --> 00:27:39,000 What am I gonna do with you? 440 00:27:39,040 --> 00:27:40,440 Try cooling him off. 441 00:27:40,480 --> 00:27:41,610 'Are you alright?' 442 00:27:41,660 --> 00:27:44,400 Leave me...alone. 443 00:27:45,750 --> 00:27:48,010 Cousin Russell.. 444 00:27:48,050 --> 00:27:50,710 ...it's your Uncle Artie, who loves you very much. 445 00:27:53,140 --> 00:27:56,060 The hardest thing about growin' up is making friends. 446 00:27:56,100 --> 00:27:58,060 But sometimes the people you think 447 00:27:58,110 --> 00:28:00,150 are your friends really aren't. 448 00:28:00,200 --> 00:28:01,890 - Go away. - Russell, I'm just-- 449 00:28:01,940 --> 00:28:04,460 Go away! 450 00:28:04,500 --> 00:28:05,770 'Just go away.' 451 00:28:22,700 --> 00:28:24,090 - Excuse me, sarge. - Yeah. 452 00:28:24,130 --> 00:28:25,570 I got the information that Ponch wanted 453 00:28:25,610 --> 00:28:27,400 on that ocean island dope dealer. 454 00:28:27,440 --> 00:28:30,490 Suspected dope dealer, Cadet Nelson. 455 00:28:30,530 --> 00:28:32,660 Don't let your enthusiasm get the best of you. 456 00:28:32,710 --> 00:28:35,010 Okay, how 'bout heavily suspected? 457 00:28:35,060 --> 00:28:37,060 I also ran him through the computer. 458 00:28:37,100 --> 00:28:39,670 He's been under surveillance by the campus police 459 00:28:39,710 --> 00:28:43,410 for dealing everything from disco dust to bathtub PCP. 460 00:28:43,460 --> 00:28:46,240 I only asked you to run the registration. 461 00:28:46,280 --> 00:28:48,330 Just being thorough, sarge. 462 00:28:48,370 --> 00:28:50,900 Good. I like that. 463 00:28:50,940 --> 00:28:52,120 Uh, sarge? 464 00:28:52,160 --> 00:28:54,080 Hmm? 465 00:28:54,120 --> 00:28:55,470 I was hoping.. 466 00:28:57,640 --> 00:28:59,780 Well, go on. You were hoping what? 467 00:28:59,820 --> 00:29:02,520 That maybe you'd let me ride patrol today with Webster. 468 00:29:03,870 --> 00:29:06,960 Uh, Cadet Nelson, uh.. 469 00:29:08,740 --> 00:29:12,180 ...every war has its nerve center 470 00:29:12,220 --> 00:29:13,960 where the generals plan the battles 471 00:29:14,010 --> 00:29:16,970 and the orderlies put those plans into action. 472 00:29:19,190 --> 00:29:24,020 Well, Cadet Nelson, this is the CHP nerve center 473 00:29:24,060 --> 00:29:27,370 and you are my orderly. 474 00:29:27,410 --> 00:29:29,810 How's that sound to you? 475 00:29:29,850 --> 00:29:33,770 Dull, dreary, and boring...sir. 476 00:29:38,290 --> 00:29:39,770 'How'd you sleep?' 477 00:29:39,820 --> 00:29:42,080 Considering what we heard in town last night 478 00:29:42,120 --> 00:29:44,080 you're gonna need to be fresh. 479 00:29:44,130 --> 00:29:47,220 'Crowds are gonna be flocking to Paradise today.' 480 00:29:47,260 --> 00:29:49,000 Cora Dwayne is coming. 481 00:29:50,390 --> 00:29:52,050 - 'Cora Dwayne.' 482 00:29:52,090 --> 00:29:54,270 A former Miss Nude Planet. 483 00:29:54,310 --> 00:29:56,920 Seems Paradise started on her beach. 484 00:29:56,960 --> 00:29:58,530 Miss Nude Planet? 485 00:29:58,570 --> 00:30:01,190 Shh. The last thing I want is Russell knowing. 486 00:30:01,230 --> 00:30:02,710 'Well, I think he already does.' 487 00:30:02,750 --> 00:30:05,280 He ate three jars of oysters for breakfast. 488 00:30:05,320 --> 00:30:07,100 'You really oughta talk to him, Grossie.' 489 00:30:07,150 --> 00:30:10,280 I think his head's not on straight. 490 00:30:10,330 --> 00:30:12,940 He keeps trippin' over his imagination. 491 00:30:12,980 --> 00:30:16,460 I know. But our family's always been like that. 492 00:30:16,510 --> 00:30:18,990 We have to stumble before we soar. 493 00:30:22,950 --> 00:30:24,170 How's the girl? 494 00:30:24,210 --> 00:30:26,780 Her name's Lily and she's gonna make it. 495 00:30:26,820 --> 00:30:29,610 We got an appointment with a Dr. Good-times. 496 00:30:29,650 --> 00:30:32,170 A certain pusher who's gonna become history. 497 00:30:40,660 --> 00:30:42,270 Hey, excuse me. 498 00:30:42,310 --> 00:30:44,140 Hey, uh, like I'm lookin' for my girl. 499 00:30:44,190 --> 00:30:46,540 Like, you know, she's like blonde and really cute 500 00:30:46,580 --> 00:30:49,410 you know. Hey, hey, I was with her yesterday, remember? 501 00:30:49,450 --> 00:30:52,190 Oh, yeah. She was a doll. 502 00:30:52,240 --> 00:30:53,590 Yeah. 503 00:30:53,630 --> 00:30:55,760 No, I haven't seen her. 504 00:30:55,810 --> 00:30:57,460 - Swell. - Hey! 505 00:30:57,500 --> 00:30:59,290 'What I wanna know is' 506 00:30:59,330 --> 00:31:01,810 what was with this chick we heard about? 507 00:31:01,860 --> 00:31:04,810 These hodads said that she was trippin' last night 508 00:31:04,860 --> 00:31:07,080 and freaked out right through a glass window. 509 00:31:08,820 --> 00:31:11,040 Just what kind of pollution you sellin', anyway? 510 00:31:11,080 --> 00:31:12,950 Get off my case, will you? Hey, listen, man 511 00:31:13,000 --> 00:31:15,040 it's always "buyers beware". 512 00:31:15,090 --> 00:31:16,430 Hey, get bent! 513 00:31:25,050 --> 00:31:28,710 'Yeah. I remember Lily from the ferry yesterday.' 514 00:31:28,750 --> 00:31:30,140 'I think she was with this curly-haired guy' 515 00:31:30,190 --> 00:31:31,320 'in an ambulance.' 516 00:31:31,360 --> 00:31:32,580 Oh, can you ID him? 517 00:31:32,620 --> 00:31:34,150 - 'Maybe.' - 'I need a definite.' 518 00:31:35,410 --> 00:31:37,720 There's his car. He can't be far. 519 00:31:43,370 --> 00:31:46,640 Yeah, but he doesn't have to be too far to do any more damage. 520 00:31:52,560 --> 00:31:53,780 Will you call the description 521 00:31:53,820 --> 00:31:55,130 of this vehicle in to the ferry master? 522 00:31:55,170 --> 00:31:56,260 I don't want there to be a chance that 523 00:31:56,300 --> 00:31:57,870 the slime could slip away. 524 00:32:03,830 --> 00:32:05,660 'Ponch!' 525 00:32:05,700 --> 00:32:07,830 I just made him and that's a definite. 526 00:34:34,810 --> 00:34:36,330 And he calls me a hot dog! 527 00:34:44,770 --> 00:34:46,340 Hey, man, it was all a mistake, man. 528 00:34:46,380 --> 00:34:48,990 I can explain everything, really. 529 00:34:49,040 --> 00:34:50,780 Yeah? Well, Lily says hello. 530 00:34:52,820 --> 00:34:54,040 Just don't hurt me, alright? 531 00:34:54,090 --> 00:34:56,350 Turn around, put your hands on your head. 532 00:34:56,390 --> 00:34:57,530 Come on! 533 00:35:19,110 --> 00:35:20,640 "Drugs are for losers." 534 00:35:28,380 --> 00:35:31,730 That's me...a loser. 535 00:35:41,400 --> 00:35:42,350 Russell? 536 00:35:47,310 --> 00:35:48,270 'Russell?' 537 00:35:51,580 --> 00:35:52,540 Russell! 538 00:35:57,240 --> 00:36:01,370 Um...I wanna apologize. 539 00:36:01,420 --> 00:36:03,720 Um...sit down. 540 00:36:05,810 --> 00:36:09,340 Well, Boz can really be a jerk sometimes, you know? 541 00:36:09,380 --> 00:36:11,950 I mean, uh, we shouldn't have come here. 542 00:36:13,690 --> 00:36:15,600 We were just using you, and that's not right. 543 00:36:24,740 --> 00:36:26,350 Where is everybody? 544 00:36:26,400 --> 00:36:27,750 They're playin' in town. 545 00:36:30,710 --> 00:36:32,970 And you stayed here to tell me that? 546 00:36:34,490 --> 00:36:36,190 Yeah, I guess. 547 00:36:36,230 --> 00:36:37,410 Well.. 548 00:36:40,190 --> 00:36:42,500 ...I thought that maybe if you didn't hate me 549 00:36:42,540 --> 00:36:44,760 well, you could take me for a ride on your catamaran. 550 00:36:44,810 --> 00:36:46,240 You know, I've never been on a boat. 551 00:36:46,290 --> 00:36:48,850 Well, sure. I-- 552 00:36:48,900 --> 00:36:51,200 Hey, I'd understand if you don't wanna go, really. 553 00:36:52,770 --> 00:36:53,900 No. Let's shove off. 554 00:36:53,950 --> 00:36:55,900 Okay. 555 00:36:55,950 --> 00:36:57,990 You ready? Now, push. 556 00:37:00,340 --> 00:37:01,610 'Do you know what you're doin'?' 557 00:37:01,650 --> 00:37:03,040 'Sure.' 558 00:37:13,920 --> 00:37:15,490 How are we supposed to get off the beach? 559 00:37:15,530 --> 00:37:17,360 What's your problem? 560 00:37:17,400 --> 00:37:19,710 Keep back! I'm warning you! 561 00:37:19,750 --> 00:37:22,450 What is this? You gonna blow us away for bein' on the beach? 562 00:37:22,500 --> 00:37:25,110 Try it. Just try it! 563 00:37:25,150 --> 00:37:26,590 'Oh, my god!' 564 00:37:26,630 --> 00:37:28,330 'The tide's comin' in!' 565 00:37:36,810 --> 00:37:38,470 Put that shotgun down. 566 00:37:38,510 --> 00:37:40,820 But those people are tryin' to trespass. 567 00:37:40,860 --> 00:37:42,600 Put it down. And I'm not gonna tell you again! 568 00:37:48,350 --> 00:37:51,220 That was an accident. I've got a permit for it. 569 00:37:51,260 --> 00:37:54,750 Hey, you ever take that out here again and you're goin' to jail. 570 00:37:54,790 --> 00:37:57,360 You don't shoot people for trespassin'. 571 00:37:57,400 --> 00:37:59,320 Look, officer. We're not gonna take it anymore. 572 00:37:59,360 --> 00:38:00,880 We're decent people. 573 00:38:00,930 --> 00:38:03,360 It's one thing to have a couple of dozen weirdoes 574 00:38:03,410 --> 00:38:05,760 gallivanting around on a nude beach 575 00:38:05,800 --> 00:38:07,980 but this Sunday, it's becoming a bloody circus. 576 00:38:08,020 --> 00:38:10,330 Back and forth, back and forth. 577 00:38:10,370 --> 00:38:13,020 Yeah, well, you can't block the beach, mister. 578 00:38:13,070 --> 00:38:14,900 Lot of people are gonna get hurt. It's high tide. 579 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 Right. 580 00:38:15,980 --> 00:38:17,460 And our private property line 581 00:38:17,510 --> 00:38:19,860 comes to the high-tide mark. 582 00:38:19,900 --> 00:38:21,730 True, Nesbit? He's a lawyer. 583 00:38:23,690 --> 00:38:25,950 Alright, but their safety comes first. 584 00:38:25,990 --> 00:38:27,040 I'm sorry, but I gotta let 'em pass. 585 00:38:27,080 --> 00:38:28,740 No. 586 00:38:28,780 --> 00:38:31,170 Let them, Bill. The police are tryin' to do their best. 587 00:38:31,220 --> 00:38:34,610 It's okay. Come on up. Let's go. Come on. 588 00:38:41,140 --> 00:38:43,490 Sir, about Cora Dwayne.. 589 00:38:43,530 --> 00:38:45,490 ...how do we get to her place? 590 00:38:45,540 --> 00:38:49,280 Well, she lives up on top of Shoal Canyon Drive. 591 00:38:49,320 --> 00:38:52,670 But if you think talking with her is gonna solve anything 592 00:38:52,720 --> 00:38:54,280 you're making a grave mistake. 593 00:38:56,460 --> 00:38:57,420 Thanks. 594 00:39:00,200 --> 00:39:01,730 I miss anything? 595 00:39:01,770 --> 00:39:03,950 If we get Cora Dwayne in line 596 00:39:03,990 --> 00:39:05,510 maybe the rest will follow. 597 00:39:07,040 --> 00:39:09,300 Who's Cora Dwayne? 598 00:39:09,340 --> 00:39:12,520 Oh, I forgot to tell you. Miss Nude Planet. 599 00:39:15,440 --> 00:39:17,520 We have to exhaust all leads, don't we? 600 00:39:19,050 --> 00:39:21,180 Humph. Forgot to tell me. 601 00:39:23,140 --> 00:39:25,050 'You collect stamps?' 602 00:39:25,100 --> 00:39:27,620 'You're kidding. Oh, I'm into that, too.' 603 00:39:27,660 --> 00:39:29,970 ' - 'Yes, I--' 604 00:39:30,010 --> 00:39:31,930 Well, I don't like to tell everybody. 605 00:39:31,970 --> 00:39:34,760 It just seem kind of like it's stupid or something. 606 00:39:34,800 --> 00:39:37,280 But, well, I've been into it since I was eight. 607 00:39:37,330 --> 00:39:38,760 I was five. 608 00:39:38,810 --> 00:39:41,500 See, my dad was on this trip to Europe 609 00:39:41,550 --> 00:39:43,900 and I started savin' the stamps from his letters. 610 00:39:43,940 --> 00:39:47,420 And would you know, now I have six full albums. 611 00:39:47,470 --> 00:39:50,380 One is entirely dedicated to Western Indian commemoratives. 612 00:39:50,430 --> 00:39:52,300 - Commemoratives. 613 00:39:52,340 --> 00:39:53,600 I'd like to see that. 614 00:39:53,650 --> 00:39:55,210 Well, why don't you come by sometime? 615 00:39:55,260 --> 00:39:57,960 Well, I will. It's a date. 616 00:39:58,000 --> 00:39:59,440 'Russell, is something wrong?' 617 00:39:59,480 --> 00:40:01,740 'No. I'm dizzy.' 618 00:40:01,790 --> 00:40:03,130 Russell, are you okay? 619 00:40:03,180 --> 00:40:04,220 No. 620 00:40:07,750 --> 00:40:08,710 Russell.. 621 00:40:10,790 --> 00:40:12,750 'Make it stop.' 622 00:40:12,800 --> 00:40:14,930 Make it stop! 623 00:40:14,970 --> 00:40:16,320 'Russell, what's wrong?' 624 00:40:25,240 --> 00:40:27,420 ' - 'I'll never tell.' 625 00:40:27,460 --> 00:40:29,940 'It's alright. I'd never believe you anyway.' 626 00:40:29,990 --> 00:40:31,690 'Get the feeling we're overdressed?' 627 00:40:31,730 --> 00:40:33,860 'Easy, tiger. I'm responsible for you.' 628 00:41:02,590 --> 00:41:03,890 Excuse me! 629 00:41:06,630 --> 00:41:08,550 We're looking for a Miss Cora Dwayne. 630 00:41:10,590 --> 00:41:14,550 I...am Cora Dwayne. 631 00:41:17,300 --> 00:41:20,210 Miss Dwayne, may we come in? 632 00:41:20,260 --> 00:41:22,560 We've had a lot of complaints from your neighbors. 633 00:41:22,610 --> 00:41:25,220 Well, boys, don't tell me about those prudes 634 00:41:25,260 --> 00:41:27,220 because I grew up here. 635 00:41:30,050 --> 00:41:34,400 Nudists are not nudists. They are naturists. 636 00:41:35,840 --> 00:41:38,530 You see, it is freedom from fabrics. 637 00:41:38,580 --> 00:41:42,190 Isn't that a lovely philosophy? 638 00:41:42,230 --> 00:41:44,540 Well, we're not here to debate you. 639 00:41:44,580 --> 00:41:46,020 We need your help in putting an end 640 00:41:46,060 --> 00:41:47,940 to Paradise this weekend. 641 00:41:47,980 --> 00:41:50,980 There's gonna be hundreds of people comin' today. 642 00:41:51,030 --> 00:41:52,680 'That's the trouble, ma'am.' 643 00:41:52,720 --> 00:41:55,070 They're causing a lot of problems for your neighbors. 644 00:41:57,120 --> 00:41:58,340 'There are laws.' 645 00:41:58,380 --> 00:42:00,300 The laws must change. 646 00:42:02,300 --> 00:42:03,430 But not this weekend. 647 00:42:05,390 --> 00:42:08,560 I'm warning you. Please don't go any further. 648 00:42:10,350 --> 00:42:12,350 Well, I can do what I want. 649 00:42:12,390 --> 00:42:15,270 This is my beach. 650 00:42:15,310 --> 00:42:17,400 Not if your actions incite a riot. 651 00:42:17,440 --> 00:42:19,050 If you disrobe, I'll have to arrest you 652 00:42:19,100 --> 00:42:20,970 and everyone on this beach. 653 00:42:21,010 --> 00:42:23,800 Well, you can't arrest everyone. 654 00:42:23,840 --> 00:42:26,710 There's power in numbers. 655 00:42:28,450 --> 00:42:29,980 I wish you hadn't done that. 656 00:42:37,550 --> 00:42:38,860 You're under arrest. 657 00:42:43,730 --> 00:42:45,910 'Alright, everyone, listen up!' 658 00:42:45,950 --> 00:42:48,870 'We're gonna call headquarters for transportation.' 659 00:42:48,910 --> 00:42:52,130 Am I gonna need a bus or a squad car? 660 00:42:52,170 --> 00:42:54,000 Because if I don't see fabric back on 661 00:42:54,040 --> 00:42:57,310 you're all gonna be tanning in a cell till Monday. 662 00:43:01,660 --> 00:43:03,880 'Decision's all yours.' 663 00:43:03,920 --> 00:43:05,750 'Let them arrest you.' 664 00:43:05,800 --> 00:43:07,750 You've nothing to be ashamed of. 665 00:43:07,800 --> 00:43:09,320 Hey. 666 00:43:09,360 --> 00:43:12,150 Come on, why ruin a nice weekend, huh? 667 00:43:18,110 --> 00:43:22,640 Why was I born... ahead of my time? 668 00:43:29,170 --> 00:43:31,210 'So you arrested Cora Dwayne, huh? 669 00:43:31,260 --> 00:43:32,610 Yeah. How could you? 670 00:43:32,650 --> 00:43:35,300 Hey, we didn't like it either, guys, huh. 671 00:43:35,350 --> 00:43:37,000 What's gonna happen when you're called into court 672 00:43:37,040 --> 00:43:38,650 to identify her? 673 00:43:38,700 --> 00:43:40,920 No problem. We had terrific eye contact. 674 00:43:40,960 --> 00:43:42,530 'Terrific.' 675 00:43:42,570 --> 00:43:44,660 That's because we're both professionals. 676 00:43:44,700 --> 00:43:46,710 No one said this job doesn't take discipline. 677 00:43:46,750 --> 00:43:49,270 But as Cora Dwayne said when the sheriff was taking her away 678 00:43:49,320 --> 00:43:53,630 in the largest pair of prison gray slacks I've ever seen 679 00:43:53,670 --> 00:43:55,800 I can't wait to get out of this. 680 00:43:58,670 --> 00:44:00,630 Come on, sun. Do me. 681 00:44:00,680 --> 00:44:03,510 'Freaking. I'm freaking out!' 682 00:44:03,550 --> 00:44:06,600 How do we get this boat out of the water? 683 00:44:06,640 --> 00:44:09,730 'I don't know. I can't think. Help me!' 684 00:44:09,770 --> 00:44:11,430 I will. I'm just scared! 685 00:44:11,470 --> 00:44:13,560 I don't know anything about boats. 686 00:44:15,130 --> 00:44:17,870 Oh, no! Oh, Russell! 687 00:44:28,700 --> 00:44:30,270 Help! 688 00:44:30,310 --> 00:44:32,970 I'd really like to take one more turn on that catamaran. 689 00:44:33,010 --> 00:44:36,710 It's out. Tina and Russell are using it. 690 00:44:36,760 --> 00:44:39,410 Really? This I gotta see. 691 00:44:39,450 --> 00:44:41,200 'They're right out there in the bay.' 692 00:44:44,150 --> 00:44:45,980 - I don't see them. ' 693 00:44:46,030 --> 00:44:48,990 You have all the makings of an overprotective parent. 694 00:44:49,030 --> 00:44:51,120 'There they are, but the boat's turned over!' 695 00:44:57,170 --> 00:44:59,470 'I don't see Russell!' 696 00:44:59,520 --> 00:45:01,520 - Ponch, it is. - Now, you come with me, Bobby. 697 00:45:01,560 --> 00:45:03,570 - You call the coast guard. - I'll do it. 698 00:45:10,140 --> 00:45:11,660 'They're gonna hit the rocks!' 699 00:45:11,700 --> 00:45:13,440 'Please hold still!' 700 00:45:15,620 --> 00:45:16,930 'Stop that!' 701 00:45:16,970 --> 00:45:18,620 Russell, calm down! 702 00:45:53,140 --> 00:45:54,310 'Russell!' 703 00:45:57,010 --> 00:45:58,880 'Help!' 704 00:45:58,930 --> 00:46:01,280 'Help! Please hold on!' 705 00:46:01,320 --> 00:46:04,800 'Help! Help!' 706 00:46:04,840 --> 00:46:06,930 'Help!' 707 00:46:06,980 --> 00:46:08,240 'They got them.' 708 00:46:38,750 --> 00:46:40,180 Hungry, Boz? 709 00:46:40,230 --> 00:46:41,620 That's mean. 710 00:46:41,660 --> 00:46:44,270 - No, that's funny. - No, that's funny. 711 00:46:44,320 --> 00:46:47,630 'Could I have everyone's attention, please?' 712 00:46:47,670 --> 00:46:50,320 Now, I don't wanna make a big deal about it 713 00:46:50,370 --> 00:46:53,070 but I think now's the time 714 00:46:53,110 --> 00:46:56,720 as we gather together in front of this beautiful fireplace-- 715 00:46:56,770 --> 00:46:58,330 Later, Grossie. 716 00:46:58,380 --> 00:47:00,290 Much later, huh? 717 00:47:00,330 --> 00:47:02,640 Let him, Ponch. He's really wound up. 718 00:47:02,680 --> 00:47:05,170 Yeah. He feels responsible for what happened to Russell. 719 00:47:05,210 --> 00:47:07,430 What are you, my psychiatrists? 720 00:47:07,470 --> 00:47:10,780 No, that's only part of it. 721 00:47:10,820 --> 00:47:12,830 I've cosmically grown this weekend. 722 00:47:15,960 --> 00:47:18,440 I think we all have. 723 00:47:18,480 --> 00:47:21,270 'Now, I just want us all to close our eyes' 724 00:47:21,310 --> 00:47:23,050 and remember all we've been through. 725 00:47:28,930 --> 00:47:30,410 Now open 'em 726 00:47:30,450 --> 00:47:33,060 'and lift our glasses in a heartfelt toast' 727 00:47:33,110 --> 00:47:36,280 to the real heroes of Balboa days weekend 728 00:47:36,330 --> 00:47:37,720 Frank Poncherello.. 729 00:47:41,510 --> 00:47:42,940 '...and Bobby Nelson.' 730 00:47:44,770 --> 00:47:46,820 - Hip-hip.. - 'Hooray.' 731 00:47:46,860 --> 00:47:47,860 Hip-hip.. 732 00:47:47,900 --> 00:47:48,860 Hooray. 52465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.