All language subtitles for CHiPs S06E02 Tight Fit 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:07,790 Don't suppose you'd be interested 2 00:00:07,830 --> 00:00:09,400 in making $200 an hour? 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,790 We arrest people like you. 4 00:00:10,830 --> 00:00:13,700 You're the Barcelona man. Great. 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,100 I'll cut him off, you corner him. 6 00:00:24,500 --> 00:00:26,150 The sarge is gonna love it! 7 00:01:47,190 --> 00:01:49,410 That's good, right. Alright. 8 00:01:49,450 --> 00:01:50,930 Nice. Perfect. 9 00:01:50,980 --> 00:01:53,800 Up, one more. That's it. Smile. 10 00:01:53,850 --> 00:01:55,810 - 'Let's see the eyes.' - 'Okay. It's really nice.' 11 00:01:55,850 --> 00:01:57,110 'Tilt the head down now.' 12 00:01:57,160 --> 00:01:58,290 'Pop the eyes out.' 13 00:01:58,330 --> 00:02:00,850 That's good. Keep it moving. 14 00:02:00,900 --> 00:02:02,900 - More teeth, more teeth. - Nice. Great. 15 00:02:02,940 --> 00:02:05,380 All the way up to the top. 16 00:02:05,420 --> 00:02:07,030 Very nice. Beautiful. 17 00:02:07,080 --> 00:02:08,560 Sit down, now. 18 00:02:08,600 --> 00:02:09,820 Uh, Geoffrey, just a minute. 19 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 Let me fix this. 20 00:02:13,870 --> 00:02:15,170 Okay, there we go. 21 00:02:15,220 --> 00:02:16,390 Terrific. 22 00:02:16,440 --> 00:02:18,700 That looks nice. Okay, great. 23 00:02:18,740 --> 00:02:20,660 'That's it. Oh, that works nice.' 24 00:02:20,700 --> 00:02:24,180 Come on, Sheila. Little more life into it. 25 00:02:24,230 --> 00:02:25,660 - 'Alright.' - 'That's it, that's it.' 26 00:02:25,710 --> 00:02:27,190 'Alright. Get ready to slide, okay?' 27 00:02:27,230 --> 00:02:28,580 'When I say slide. Here we go!' 28 00:02:28,620 --> 00:02:30,190 'Okay, now slide.' 29 00:02:31,890 --> 00:02:33,580 Great, okay. That works. 30 00:02:33,630 --> 00:02:35,670 - Let's go to the next place. - Okay, that's it. 31 00:02:40,500 --> 00:02:41,680 Nice, yeah. 32 00:02:41,720 --> 00:02:43,200 - Good movement. - Okay. 33 00:02:43,250 --> 00:02:45,900 Okay, Bobbi and Linda, Move in on each side. 34 00:02:45,940 --> 00:02:47,810 Okay, girls, look at me as you get on the slide. 35 00:02:47,860 --> 00:02:49,730 Shake it up. That's it. Heads to me. 36 00:02:49,770 --> 00:02:51,170 - That's it. Be careful. - Great. 37 00:02:51,210 --> 00:02:53,040 'That's nice. Okay, fine.' 38 00:02:53,080 --> 00:02:54,730 Keep looking at me. Keep turning. 39 00:02:54,780 --> 00:02:56,610 Alright, keep turning. That's very nice. 40 00:02:56,650 --> 00:02:58,220 Getting tired, Leslie. 41 00:02:58,260 --> 00:02:59,870 You're getting rich, Sheila. 42 00:02:59,910 --> 00:03:01,440 Keep it up. 43 00:03:01,480 --> 00:03:03,480 Okay, girls. That's-that's fine. 44 00:03:03,530 --> 00:03:04,830 - Let's go over to the swing. - Wait. 45 00:03:04,880 --> 00:03:07,440 And we're out of here for that action, okay? 46 00:03:07,490 --> 00:03:08,750 Sheila, you be here. 47 00:03:08,790 --> 00:03:10,840 Linda and Bobbi, come over here. 48 00:03:10,880 --> 00:03:13,620 Great. Okay. Now you be pushing from behind. 49 00:03:13,670 --> 00:03:16,970 Okay? Okay, everybody having lots of fun. 50 00:03:17,020 --> 00:03:18,720 'You love it, it's marvelous.' 51 00:03:18,760 --> 00:03:20,020 - 'Let's go.' ' 52 00:03:20,060 --> 00:03:21,940 Bet that camera's worth a lot of bucks. 53 00:03:21,980 --> 00:03:24,630 There's only one way to find out. 54 00:03:32,080 --> 00:03:33,120 - It's good. - Good. 55 00:03:35,080 --> 00:03:36,390 Great. Okay, get the head down. 56 00:03:36,430 --> 00:03:37,650 Okay. Terrific, girls. 57 00:03:37,690 --> 00:03:39,000 Now, give me that baby girl pout. 58 00:03:39,040 --> 00:03:40,690 - That's real good. - Okay, terrific, great. 59 00:03:40,740 --> 00:03:42,650 Well, what do you think, Ponch? 60 00:03:42,700 --> 00:03:44,130 I think we took a wrong turn 61 00:03:44,180 --> 00:03:45,790 and wound up in paradise. 62 00:03:45,830 --> 00:03:47,180 How come you never introduce 63 00:03:47,220 --> 00:03:48,220 me to women like that? 64 00:03:50,090 --> 00:03:52,270 Only when you're ready, Bobby. 65 00:03:52,310 --> 00:03:53,360 Only when you're ready. 66 00:04:11,860 --> 00:04:14,510 Hey, that's my bag! 67 00:04:14,550 --> 00:04:15,990 Go get the bag! 68 00:05:38,330 --> 00:05:39,380 Hey, you! 69 00:06:04,180 --> 00:06:05,190 I need you! 70 00:07:02,200 --> 00:07:03,420 Oh, no! 71 00:07:04,460 --> 00:07:06,290 Aah! 72 00:07:14,820 --> 00:07:16,390 Alright. Put your hands on your head. 73 00:07:23,570 --> 00:07:24,870 I was wondering where you were. 74 00:07:24,920 --> 00:07:27,490 Hey, somebody had to validate their tickets. 75 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 You want to get the other joker? 76 00:07:29,530 --> 00:07:30,620 Come on, this way. 77 00:07:44,980 --> 00:07:46,330 I've already called LAPD. 78 00:07:46,370 --> 00:07:47,720 They're on their way to pick up these yo-yos. 79 00:07:47,770 --> 00:07:49,380 Where are you going? 80 00:07:49,420 --> 00:07:52,550 Returning this equipment to those beautiful ladies. 81 00:07:52,600 --> 00:07:53,990 How come you get to take it back? 82 00:07:54,030 --> 00:07:57,560 Hey, S-O-G-T-B-A. 83 00:07:57,600 --> 00:08:00,260 S 84 00:08:00,300 --> 00:08:03,910 Senior officer gets the best assignments. 85 00:08:11,490 --> 00:08:12,660 That was wonderful. 86 00:08:12,700 --> 00:08:14,010 You were absolutely terrific. 87 00:08:14,050 --> 00:08:15,530 I can't believe the way you rode after them. 88 00:08:15,580 --> 00:08:17,100 It was like a Western movie. 89 00:08:17,140 --> 00:08:19,710 I'm always available when there's a lady in distress. 90 00:08:19,760 --> 00:08:21,020 I don't think there's anything missing. 91 00:08:21,060 --> 00:08:22,410 We were on them pretty fast. 92 00:08:24,930 --> 00:08:26,680 Yeah. Everything seems to be okay. 93 00:08:26,720 --> 00:08:29,900 Thanks. This equipment cost a lot of money. 94 00:08:29,940 --> 00:08:31,290 Somebody say something about breaking 95 00:08:31,330 --> 00:08:32,680 for the rest of the day? 96 00:08:32,720 --> 00:08:34,860 Come on, Geoffrey. I'm on a tight budget. 97 00:08:34,900 --> 00:08:36,820 The light's changing on me, Leslie. 98 00:08:36,860 --> 00:08:39,250 We can get the rest of the shots back at the studio. 99 00:08:39,300 --> 00:08:41,650 - Sure. 100 00:08:41,690 --> 00:08:42,910 Police can come around to the studio 101 00:08:42,950 --> 00:08:44,520 later and finish the report. 102 00:08:44,560 --> 00:08:47,520 I hope I can see you again, Officer Poncherello. 103 00:08:47,570 --> 00:08:50,570 Ponch. Count on it. 104 00:08:50,610 --> 00:08:53,050 Sheila, why don't you ride with me? 105 00:08:53,090 --> 00:08:54,960 I already told Linda I'd ride back with her. 106 00:08:56,840 --> 00:08:58,230 We have business to talk over. 107 00:09:00,270 --> 00:09:02,620 Some, uh...new poses and layouts. 108 00:09:20,990 --> 00:09:23,510 Definite possibilities. 109 00:09:23,560 --> 00:09:24,950 See anything you like? 110 00:09:24,990 --> 00:09:27,520 Not bad, not bad at all. 111 00:09:27,560 --> 00:09:29,300 Really? 112 00:09:29,350 --> 00:09:30,430 I don't suppose you'd be interested 113 00:09:30,480 --> 00:09:33,440 in making $200 an hour? 114 00:09:33,480 --> 00:09:34,920 We arrest people like you. 115 00:09:34,960 --> 00:09:36,700 Hey, I'm on the level. 116 00:09:36,750 --> 00:09:38,050 How about 300? 117 00:09:38,090 --> 00:09:40,750 How about introducing yourself? 118 00:09:40,790 --> 00:09:42,880 Leslie Saint John. 119 00:09:42,930 --> 00:09:45,540 One of my clients is marketing a new line of jeans. 120 00:09:45,580 --> 00:09:48,630 They call them "the Barcelona man." 121 00:09:48,670 --> 00:09:50,980 I'm gonna tell him he's found his new model. 122 00:09:51,020 --> 00:09:54,280 Oh, you also better tell him that I'm a cop. 123 00:09:54,330 --> 00:09:55,980 Just think of it as a part-time job 124 00:09:56,030 --> 00:09:58,420 in a pleasant working environment. 125 00:09:58,460 --> 00:10:01,070 There are a lot of extra benefits...Ponch. 126 00:10:03,030 --> 00:10:05,600 You do present a tempting employee package. 127 00:10:09,690 --> 00:10:11,300 Excuse me, ma'am. 128 00:10:11,340 --> 00:10:12,650 The junior officer is finished doing 129 00:10:12,690 --> 00:10:14,090 all the routine work, sir. 130 00:10:15,350 --> 00:10:17,920 We've got to get back to work. 131 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 Think about it. Call me. Soon. 132 00:10:25,320 --> 00:10:26,450 You never know. 133 00:10:29,970 --> 00:10:31,500 Stand back, please. 134 00:10:45,420 --> 00:10:47,950 What's with the business card? 135 00:10:47,990 --> 00:10:51,340 Leslie. She's got this idea I could be a model. 136 00:10:51,380 --> 00:10:53,820 That's ridiculous. 137 00:10:53,870 --> 00:10:55,560 That's what I told her. 138 00:10:55,610 --> 00:10:57,390 But the more I think about it.. 139 00:10:57,430 --> 00:11:00,180 ...the more it sounds like fun. 140 00:11:00,220 --> 00:11:02,700 Maybe she's got something for me, too. 141 00:11:02,740 --> 00:11:03,880 I doubt it. 142 00:11:03,920 --> 00:11:05,310 They need an honest look. 143 00:11:20,680 --> 00:11:22,290 Eight million dollars in diamonds. 144 00:11:22,330 --> 00:11:23,420 What a haul. 145 00:11:27,380 --> 00:11:28,860 Thanks, Eddie. 146 00:11:28,900 --> 00:11:29,990 Nice doing business with you. 147 00:11:30,030 --> 00:11:31,290 Anytime, Mr. O'Brien. 148 00:11:31,340 --> 00:11:33,040 - Thanks for the work. - You bet. 149 00:12:16,990 --> 00:12:18,690 That car up ahead.. 150 00:12:18,730 --> 00:12:22,300 '...doesn't have a current registration sticker.' 151 00:12:22,350 --> 00:12:24,000 Hit the reds. 152 00:12:35,050 --> 00:12:36,790 He's not stopping. 153 00:12:36,840 --> 00:12:38,880 Yeah, but he's not trying to get away. 154 00:12:59,510 --> 00:13:01,080 Let's see your driver's license, please. 155 00:13:01,120 --> 00:13:02,390 Oh, yeah. 156 00:13:02,430 --> 00:13:04,000 Sorry for not stopping, officer. 157 00:13:04,040 --> 00:13:06,650 Had my radio on and I didn't see you till the last minute. 158 00:13:09,260 --> 00:13:11,090 We stopped you, Mr. O'Brien because you don't have 159 00:13:11,130 --> 00:13:13,610 a current registration sticker on your car. 160 00:13:13,660 --> 00:13:15,490 That's impossible. 161 00:13:16,920 --> 00:13:18,050 Mind if I take a look? 162 00:13:18,100 --> 00:13:19,050 Go ahead. 163 00:13:34,290 --> 00:13:35,680 You know, my business manager handles all my bills. 164 00:13:35,720 --> 00:13:37,330 I assumed he took care of this. 165 00:13:37,380 --> 00:13:39,550 You don't remember getting your sticker in the mail? 166 00:13:39,600 --> 00:13:41,160 To tell you the truth, officer, I've been so busy 167 00:13:41,210 --> 00:13:43,120 with my business, I haven't any idea. 168 00:13:43,170 --> 00:13:44,120 My.. 169 00:14:19,070 --> 00:14:20,680 Look at my car. 170 00:14:20,720 --> 00:14:22,330 Sorry, the door was locked. 171 00:14:22,380 --> 00:14:24,290 It was just a force of habit, I didn't.. 172 00:14:24,340 --> 00:14:26,430 And the brakes? 173 00:14:26,470 --> 00:14:27,640 I thought I put it on. 174 00:14:29,730 --> 00:14:32,080 - 'What a wipeout.' - Yeah. 175 00:14:32,130 --> 00:14:33,430 My insurance company's gonna love this. 176 00:14:33,480 --> 00:14:36,570 A wrecked car and...a ticket. 177 00:14:36,610 --> 00:14:38,960 Uh, Mr. O'Brien, I think we'll pass on that ticket. 178 00:14:41,610 --> 00:14:42,660 Thanks. 179 00:14:44,660 --> 00:14:46,270 Got a minute, sarge? 180 00:14:46,320 --> 00:14:48,580 Oh, I always got time for you, Frank. 181 00:14:48,620 --> 00:14:50,100 Well, it won't take long. 182 00:14:50,150 --> 00:14:53,800 Uh, about that outside employment request I submitted? 183 00:14:53,840 --> 00:14:56,670 Yeah, well, I'm running it by the captain. 184 00:14:56,720 --> 00:14:57,980 Well, you-you don't have to make 185 00:14:58,020 --> 00:14:59,460 such a big deal out of it. 186 00:14:59,500 --> 00:15:00,980 If it gets approved, I'll just come by 187 00:15:01,030 --> 00:15:02,370 your office and pick it up, okay? 188 00:15:02,420 --> 00:15:03,420 Yeah, I.. 189 00:15:07,160 --> 00:15:09,470 'The LAPD had a major robbery' 190 00:15:09,510 --> 00:15:11,780 in which a courier was hit as he was about 191 00:15:11,820 --> 00:15:14,690 to get into his car at the airport parking lot. 192 00:15:14,730 --> 00:15:17,520 He was carrying $8 million worth of loose diamonds. 193 00:15:17,560 --> 00:15:19,740 Whatever happened to credit cards? 194 00:15:20,830 --> 00:15:22,260 Any suspects, sergeant? 195 00:15:22,310 --> 00:15:25,400 Yeah, a witness saw, uh, older brown car 196 00:15:25,440 --> 00:15:27,660 with a dent in the driver's door leaving the scene. 197 00:15:27,700 --> 00:15:29,750 That's the kind of case we ought to get involved in. 198 00:15:29,790 --> 00:15:31,320 Calm yourself, tiger. 199 00:15:31,360 --> 00:15:33,140 A reminder, ladies and gentlemen 200 00:15:33,190 --> 00:15:34,620 that the Pasadena freeway 201 00:15:34,670 --> 00:15:36,970 remains our problem area during the rush hour. 202 00:15:37,020 --> 00:15:40,240 Be prepared to cover for the unit on that beat. 203 00:15:40,280 --> 00:15:43,680 Okay, that's it, oh, uh, Frank.. 204 00:15:43,720 --> 00:15:45,850 - I talked to the captain.. - Uh, sarge-- 205 00:15:45,900 --> 00:15:49,250 And he doesn't know why you want to become a model, either 206 00:15:49,290 --> 00:15:50,990 but, uh.. 207 00:15:51,030 --> 00:15:54,170 ...your employment request was approved. 208 00:15:54,210 --> 00:15:57,430 Don't tell me "Field and Stream" decided to have a centerfold. 209 00:15:57,470 --> 00:16:00,040 One thing's for sure, it's not "Ebony". 210 00:16:00,080 --> 00:16:01,780 Ponch, I love a man who's not afraid 211 00:16:01,830 --> 00:16:03,000 to try a woman's game. 212 00:16:04,440 --> 00:16:05,700 Thanks a lot, sarge. 213 00:16:05,740 --> 00:16:07,310 I appreciate the confidentiality. 214 00:16:07,350 --> 00:16:08,530 Hey, no problem. 215 00:16:08,570 --> 00:16:10,400 Alright, hit your beats. 216 00:16:10,440 --> 00:16:11,620 Thanks for the backup. 217 00:16:11,660 --> 00:16:12,970 Hey, you know you're always number one 218 00:16:13,010 --> 00:16:13,970 in my heart. 219 00:16:16,490 --> 00:16:18,410 I'll trade you the tall blonde 220 00:16:18,450 --> 00:16:20,280 for the name of this guy. 221 00:16:20,320 --> 00:16:22,190 Eight million dollars in diamonds. 222 00:16:22,240 --> 00:16:23,540 Phew. What a bust! 223 00:16:47,130 --> 00:16:48,520 Zorn.. 224 00:16:48,570 --> 00:16:50,530 ...you were told never to come here. 225 00:16:50,570 --> 00:16:52,620 You were supposed to make the delivery 8 hours ago. 226 00:16:54,360 --> 00:16:55,620 Delivery's delayed. 227 00:16:55,660 --> 00:16:57,190 That wasn't part of the agreement. 228 00:16:57,230 --> 00:16:58,970 Neither was giving me a car with the wrong tags 229 00:16:59,010 --> 00:17:00,360 on the license plate. 230 00:17:00,410 --> 00:17:01,890 That's your problem. 231 00:17:01,930 --> 00:17:03,540 You took half the money up front. 232 00:17:03,580 --> 00:17:05,630 'The boss expects the contract to be honored.' 233 00:17:05,670 --> 00:17:09,110 No, no, no. That's ourproblem. 234 00:17:09,150 --> 00:17:11,810 Otherwise I tell him who reallymessed things up. 235 00:17:11,850 --> 00:17:13,380 'I'd just walk away.' 236 00:17:18,030 --> 00:17:19,950 The shipment's safe, isn't it? 237 00:17:19,990 --> 00:17:23,600 Sure. Unless a couple of chippies get curious. 238 00:17:23,650 --> 00:17:26,260 And if they figure it out.. 239 00:17:26,300 --> 00:17:27,300 ...kill 'em. 240 00:17:36,700 --> 00:17:38,400 Okay, here we go nice and easy. 241 00:17:38,440 --> 00:17:40,230 Make this camera the eyes of the lady. 242 00:17:40,270 --> 00:17:41,930 'Give me a little turn to the right.' 243 00:17:41,970 --> 00:17:45,150 Okay. Now, alright, now-now, look back to me. 244 00:17:45,190 --> 00:17:47,060 'Okay, alright, okay.' 245 00:17:47,100 --> 00:17:48,060 'Okay. Now, tilt your head up.' 246 00:17:49,320 --> 00:17:51,110 'No, not-not quite that high.' 247 00:17:51,150 --> 00:17:53,940 Linda, Sheila. Move in. 248 00:17:57,720 --> 00:17:59,460 'Each take a shoulder.' 249 00:17:59,510 --> 00:18:02,250 - 'Alright.' - 'There you go.' 250 00:18:02,290 --> 00:18:03,820 That's it. Move in tight. 251 00:18:03,860 --> 00:18:06,170 'That's the attitude I'm looking for, Ponch.' 252 00:18:08,870 --> 00:18:10,430 'Terrific.' 253 00:18:10,480 --> 00:18:12,650 'Break their hearts, sell our jeans.' 254 00:18:12,700 --> 00:18:14,870 Are you getting what I'm seeing, Geoffrey? 255 00:18:14,910 --> 00:18:16,180 Absolutely. 256 00:18:16,220 --> 00:18:18,960 'Isn't he gorgeous, girls?' 257 00:18:19,010 --> 00:18:21,050 He's got a great body. 258 00:18:21,100 --> 00:18:23,970 But up here...there's nothing. 259 00:18:24,010 --> 00:18:25,270 'Okay, girls. Change sides.' 260 00:18:27,750 --> 00:18:30,450 'Okay, Sheila? Full face.' 261 00:18:30,500 --> 00:18:33,370 'That's it. Okay, both-both hands on the shoulder.' 262 00:18:33,410 --> 00:18:36,070 Come on, Sheila, give me those million dollar eyes. 263 00:18:37,940 --> 00:18:40,900 Come on! Don't go dry on me! 264 00:18:40,940 --> 00:18:44,550 Okay, let's-let's try Sheila off for a while. 265 00:18:44,600 --> 00:18:46,120 'Linda, change.' 266 00:18:49,210 --> 00:18:51,520 'Okay, Ponch, I think we can lose the chain.' 267 00:18:53,130 --> 00:18:54,820 Why don't you try this on the other wrist? 268 00:18:54,870 --> 00:18:56,780 Linda, let's try it on the floor. 269 00:18:56,830 --> 00:18:58,390 Lie down. Okay. 270 00:18:58,440 --> 00:19:00,660 Also, why don't you try with one without the hat? 271 00:19:02,270 --> 00:19:04,090 'That's terrific.' 272 00:19:04,140 --> 00:19:06,310 'Alright, you're the Barcelona man.' 273 00:19:06,360 --> 00:19:08,270 'Great.' 274 00:19:08,320 --> 00:19:10,840 'That'swhat I'm looking for.' 275 00:19:10,880 --> 00:19:12,540 'That's it!' 276 00:19:12,580 --> 00:19:14,710 Okay, everybody take five. 277 00:19:17,460 --> 00:19:19,150 You were sensational. 278 00:19:21,330 --> 00:19:23,680 - Nothing to it. 279 00:19:28,510 --> 00:19:29,950 Hot stuff, Ponch. 280 00:19:29,990 --> 00:19:31,600 You even surprised your manager. 281 00:19:39,780 --> 00:19:42,610 Ladies, will you excuse us for a minute, please? 282 00:19:42,650 --> 00:19:44,000 Got a minute, manager? 283 00:19:44,050 --> 00:19:46,400 Sure. Everything alright? 284 00:19:46,440 --> 00:19:48,570 'They treating you okay?' 285 00:19:48,620 --> 00:19:50,100 I'm looking into your dressing room now. 286 00:19:51,400 --> 00:19:53,540 Ah, what's with the manager stuff, huh? 287 00:19:53,580 --> 00:19:55,100 Ponch.. 288 00:19:55,150 --> 00:19:57,230 ...unless you have a manager in this business.. 289 00:19:57,280 --> 00:19:58,410 ...no one respects you. 290 00:19:59,890 --> 00:20:01,370 'It's got to stop, Geoffrey.' 291 00:20:03,280 --> 00:20:05,980 Five thousand dollars the first of every month. 292 00:20:07,850 --> 00:20:09,680 Shouldn't be too hard to remember, Sheila. 293 00:20:09,730 --> 00:20:12,160 I can't keep paying. 294 00:20:12,210 --> 00:20:14,510 It has to end. 295 00:20:14,560 --> 00:20:17,300 Oh, I hope not. 296 00:20:17,340 --> 00:20:18,300 For your sake. 297 00:20:20,130 --> 00:20:22,000 And what would you do if I told the police? 298 00:20:25,920 --> 00:20:28,090 Well...that's up to you. 299 00:20:29,570 --> 00:20:31,360 You tell 'em your story.. 300 00:20:31,400 --> 00:20:32,700 ...and I'll tell 'em mine. 301 00:20:35,400 --> 00:20:36,620 Who will get hurt more? 302 00:20:41,020 --> 00:20:42,320 I wonder what that's all about. 303 00:20:42,370 --> 00:20:44,980 There's definitely no love lost there. 304 00:20:45,020 --> 00:20:45,980 Come on. 305 00:20:51,810 --> 00:20:53,380 Everything alright? 306 00:20:53,420 --> 00:20:54,600 Sure. 307 00:20:54,640 --> 00:20:57,730 Excuse me, I have to get to makeup. 308 00:20:57,770 --> 00:21:00,950 'Um, tell him we're on the set please, Ponch.' 309 00:21:00,990 --> 00:21:02,560 You tell 'em I'll be here in a minute, okay? 310 00:21:16,360 --> 00:21:19,010 Anything you want to talk about? 311 00:21:19,060 --> 00:21:20,060 I, uh.. 312 00:21:23,320 --> 00:21:25,240 I'm not in the talking mood right now. 313 00:21:25,280 --> 00:21:26,930 Hey, come on, sunshine. 314 00:21:26,980 --> 00:21:28,150 You're gonna ruin that makeup. 315 00:21:29,980 --> 00:21:31,330 It's already ruined. 316 00:21:33,900 --> 00:21:35,640 Well, then it won't make a difference. 317 00:21:37,290 --> 00:21:39,600 And I have always wanted to do this. 318 00:21:39,640 --> 00:21:41,250 Oh, what are you doing? 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,990 There. That should do it. 320 00:21:44,040 --> 00:21:45,560 I look ridiculous. 321 00:21:45,600 --> 00:21:47,650 Only when you cry. 322 00:21:47,690 --> 00:21:48,950 Sheila, I've been a cop too long 323 00:21:49,000 --> 00:21:50,040 not to smell trouble. 324 00:21:54,050 --> 00:21:56,050 Ponch.. 325 00:21:56,090 --> 00:21:57,570 ...could somebody get in a lot of trouble 326 00:21:57,620 --> 00:22:01,450 for something they did when they were 13, 14? 327 00:22:01,490 --> 00:22:02,840 I don't think the law is really trying 328 00:22:02,880 --> 00:22:04,320 to punish kids, Sheila. 329 00:22:08,100 --> 00:22:11,060 I've done such stupid things. 330 00:22:11,110 --> 00:22:13,070 Let's talk about it, okay? 331 00:22:13,110 --> 00:22:14,680 I don't get shocked very easily. 332 00:22:17,770 --> 00:22:20,200 If you had a little girl.. 333 00:22:20,250 --> 00:22:23,770 ..and you loved her very much.. 334 00:22:23,820 --> 00:22:26,340 ...then, your little girl.. 335 00:22:26,380 --> 00:22:29,520 ...did something very, very dumb.. 336 00:22:29,560 --> 00:22:31,430 I mean, the kinda thing that would humiliate you 337 00:22:31,480 --> 00:22:33,520 in front of your friends and family.. 338 00:22:35,310 --> 00:22:37,960 'Could you ever forgive her?' 339 00:22:38,000 --> 00:22:39,740 Yes, I could. 340 00:22:39,790 --> 00:22:41,830 Nothing matters more than someone I love. 341 00:22:43,620 --> 00:22:45,840 - Ponch, I-- - 'There you are.' 342 00:22:45,880 --> 00:22:48,360 I got a whole crew waiting for the star. 343 00:22:48,410 --> 00:22:49,800 In a minute, okay? 344 00:22:49,840 --> 00:22:52,410 Go on. We'll talk later, okay? 345 00:22:52,450 --> 00:22:55,020 She's gonna be fine, Ponch. 346 00:22:55,060 --> 00:22:57,070 - We're waiting. - Alright. 347 00:22:58,940 --> 00:23:00,240 We willtalk later? 348 00:23:00,290 --> 00:23:02,420 Yeah. Now go on. I'll be fine. 349 00:23:02,460 --> 00:23:03,640 Okay. 350 00:23:28,530 --> 00:23:29,970 Hello, Sheila? 351 00:23:30,010 --> 00:23:31,710 'HI. This is Sheila.' 352 00:23:31,750 --> 00:23:33,540 'I'm not available at the moment.' 353 00:23:33,580 --> 00:23:36,450 'Please wait for the tone and leave a message. Here it comes.' 354 00:23:36,500 --> 00:23:39,460 Sheila, this is Ponch. 355 00:23:39,500 --> 00:23:41,460 Please give me a call right away. 356 00:23:41,500 --> 00:23:43,030 I'm very worried about you. 357 00:23:46,640 --> 00:23:48,160 She's still not home. 358 00:23:48,200 --> 00:23:50,550 Did she say anything when she left the studio? 359 00:23:50,600 --> 00:23:52,730 Nothing. She ran out while you were on the set. 360 00:23:53,860 --> 00:23:55,210 There's something wrong. 361 00:24:00,910 --> 00:24:03,570 - It's got a dent in the door! - Oh, come on, man. 362 00:24:03,610 --> 00:24:06,180 So did the other four brown cars you made me stop today. 363 00:24:06,220 --> 00:24:08,400 One more isn't gonna make a difference. 364 00:24:08,440 --> 00:24:09,750 An eight million dollar caper? 365 00:24:11,400 --> 00:24:13,660 Alright. Let's get it over with. 366 00:24:20,720 --> 00:24:23,150 Excuse me, sir. Can we talk to you for a minute? 367 00:24:23,200 --> 00:24:24,500 Yeah. 368 00:24:24,550 --> 00:24:26,630 I'll cut him off, you corner him. 369 00:24:30,680 --> 00:24:31,900 Aah! 370 00:24:42,610 --> 00:24:44,040 Whoa! 371 00:24:44,090 --> 00:24:45,740 Ooh! 372 00:24:45,780 --> 00:24:47,390 Uhh! 373 00:24:56,790 --> 00:24:59,360 He was on sale. Eight million bucks. 374 00:24:59,410 --> 00:25:02,060 Bargain basement beauty. 375 00:25:02,100 --> 00:25:03,930 Thank you, Mrs. Simon. I appreciate that. 376 00:25:03,980 --> 00:25:06,410 Would you call me if she shows up or you hear anything? 377 00:25:06,460 --> 00:25:09,150 Thank you. 378 00:25:09,200 --> 00:25:11,590 Her manager's not even able to find her, either. 379 00:25:11,640 --> 00:25:14,200 Maybe she's just trying to get her act together. 380 00:25:14,250 --> 00:25:16,470 Sometimes people like to be alone for a while. 381 00:25:19,080 --> 00:25:20,640 Hey, there they are. 382 00:25:20,690 --> 00:25:23,520 Central's answer to Batman and Robin. 383 00:25:23,560 --> 00:25:25,430 What put you on his tail? 384 00:25:25,480 --> 00:25:27,870 Ponch was on the phone, and this guy comes pulling in-- 385 00:25:27,910 --> 00:25:29,700 Uh, good police work. 386 00:25:29,740 --> 00:25:31,260 Uh, you know, I have been following this case 387 00:25:31,310 --> 00:25:33,000 from the very beginning. 388 00:25:33,050 --> 00:25:36,090 Actually, what it took was putting two and two together. 389 00:25:36,140 --> 00:25:37,660 Then who gave youthe answer? 390 00:25:41,060 --> 00:25:42,880 Did you get any more information out of that guy you busted? 391 00:25:42,930 --> 00:25:45,410 'The LAPD's talking to him.' 392 00:25:45,450 --> 00:25:47,800 Man, I wish we could follow the whole case through. 393 00:25:50,200 --> 00:25:53,290 Uh, where does it say in the department manual 394 00:25:53,330 --> 00:25:55,460 that the A shift gets a rest period 395 00:25:55,510 --> 00:25:57,120 during the middle of the day? 396 00:25:57,160 --> 00:25:58,860 Just trying to learn police work, sarge. 397 00:25:58,900 --> 00:26:00,340 Me, too. 398 00:26:02,990 --> 00:26:04,470 Well, are you gonna get out on the streets 399 00:26:04,510 --> 00:26:06,730 or you gonna milk this lucky bust forever? 400 00:26:06,780 --> 00:26:08,740 You know, it's not as if you put the whole gang 401 00:26:08,780 --> 00:26:11,740 out of business, you just got the driver. 402 00:26:11,780 --> 00:26:13,610 - We're on our way, sarge. - Alright. 403 00:26:17,440 --> 00:26:19,400 He's real happy with that bust. 404 00:26:19,440 --> 00:26:21,750 The sergeant's right. We should get the whole gang. 405 00:26:23,490 --> 00:26:24,670 How long does it usually take 406 00:26:24,710 --> 00:26:26,060 to make sergeant? 407 00:26:28,190 --> 00:26:30,980 First of all, man, you gotta get through probation. 408 00:26:31,020 --> 00:26:32,890 Ahh, piece of cake! 409 00:26:37,200 --> 00:26:39,030 Hey, what's the holdup? 410 00:26:39,070 --> 00:26:40,330 I don't know. 411 00:26:40,380 --> 00:26:42,550 I don't see any accident. 412 00:26:58,310 --> 00:26:59,870 Get off the street, please. 413 00:26:59,920 --> 00:27:02,440 Come on. Let's go, back it up. 414 00:27:02,490 --> 00:27:03,620 Come on. 415 00:27:06,450 --> 00:27:07,620 Get that traffic moving. 416 00:27:07,660 --> 00:27:09,410 Let's go, move it out! Come on. 417 00:27:19,940 --> 00:27:21,460 I don't believe it. 418 00:27:25,250 --> 00:27:26,940 The sarge is gonna love it! 419 00:27:41,260 --> 00:27:43,610 Isn't he gorgeous? 420 00:27:43,660 --> 00:27:45,480 'That's what I call a hunk.' 421 00:27:45,530 --> 00:27:48,100 Wouldn't you love to be in her place? 422 00:27:50,100 --> 00:27:52,270 It's him! The Barcelona man! 423 00:27:52,320 --> 00:27:54,020 - On the motorcycle! 424 00:27:57,410 --> 00:27:58,800 Please, please, ladies! 425 00:28:03,110 --> 00:28:04,720 Now, please, get back on the side of the road. 426 00:28:04,770 --> 00:28:06,590 Come on, please. 427 00:28:06,640 --> 00:28:07,990 Get back on the side of the road, please. 428 00:28:09,810 --> 00:28:11,420 - It's him! - Hey, officer! 429 00:28:11,470 --> 00:28:13,730 'Ponch!' 430 00:28:13,770 --> 00:28:16,040 What do you think? 431 00:28:16,080 --> 00:28:17,910 I didn't know it was gonna be so big. 432 00:28:17,950 --> 00:28:19,170 Do you like him? 433 00:28:19,210 --> 00:28:21,040 Yeah! 434 00:28:21,090 --> 00:28:22,740 'Now for the really great news.' 435 00:28:22,780 --> 00:28:24,000 The sponsor has flipped. 436 00:28:24,050 --> 00:28:25,830 He's on his way out here to meet you. 437 00:28:25,870 --> 00:28:27,180 You know what he said? 438 00:28:27,220 --> 00:28:30,620 "Finally, a real man in real jeans." 439 00:28:30,660 --> 00:28:32,100 Yeah, that's very nice, Leslie 440 00:28:32,140 --> 00:28:34,190 but I gotta clear up this traffic, okay? 441 00:28:34,230 --> 00:28:36,230 Ponch, listen, we're not talking about 442 00:28:36,270 --> 00:28:38,490 part-time work here anymore. 443 00:28:38,540 --> 00:28:40,670 Successful models make six-figure checks 444 00:28:40,710 --> 00:28:42,410 TV series, movie careers! 445 00:28:42,450 --> 00:28:45,540 That's how Tom Selleck got started. 446 00:28:45,590 --> 00:28:47,330 Leslie, I'm not Tom Selleck. 447 00:28:47,370 --> 00:28:49,370 I'm Frank Poncherello, and I happen to like 448 00:28:49,420 --> 00:28:51,030 being on the highway patrol. 449 00:28:51,070 --> 00:28:52,770 I'll explain it to you all after the commercial. 450 00:28:52,810 --> 00:28:54,290 '15 Mary-6 and 7' 451 00:28:54,340 --> 00:28:57,820 'meet 15 Mary-10 at Reseda and sunset, code 3.' 452 00:28:57,860 --> 00:29:00,390 - Mary-6 and 7 responding. - '10-4, Mary-6.' 453 00:29:00,430 --> 00:29:01,520 Let's roll, Hot Dog. 454 00:29:04,350 --> 00:29:05,700 Where are you going? 455 00:29:05,740 --> 00:29:06,870 'To work.' 456 00:29:31,850 --> 00:29:33,680 - Kathy spotted a jumper. 457 00:29:33,720 --> 00:29:35,070 She's trying to talk her down 458 00:29:35,120 --> 00:29:37,210 'but she found out Ponch knows her.' 459 00:29:37,250 --> 00:29:38,380 It's Sheila! 460 00:29:40,770 --> 00:29:41,780 Come on. 461 00:29:52,220 --> 00:29:54,920 Sheila, I'm on your side. 462 00:29:54,960 --> 00:29:57,530 I won't do anything that you don't want to do yourself. 463 00:29:59,710 --> 00:30:01,580 I don't believe you. 464 00:30:01,620 --> 00:30:03,620 You're trying to trick me. 465 00:30:07,240 --> 00:30:08,930 - Not much. 466 00:30:08,980 --> 00:30:11,760 Her parents flew in for a surprise visit from Nebraska 467 00:30:11,810 --> 00:30:12,850 here we are. 468 00:30:22,770 --> 00:30:24,080 Loop the belts. 469 00:30:27,560 --> 00:30:28,730 Come on. 470 00:30:37,220 --> 00:30:38,920 Be careful, Ponch. 471 00:30:38,960 --> 00:30:40,310 Just don't get an itch. 472 00:30:54,460 --> 00:30:56,280 Ponch, don't come any closer. 473 00:30:56,330 --> 00:30:58,160 Sheila, we're just gonna talk. 474 00:30:58,200 --> 00:30:59,980 We promised to talk, remember? 475 00:31:00,030 --> 00:31:01,810 There's nothing left to say. 476 00:31:01,860 --> 00:31:04,340 Sure there is. There's lots to say. 477 00:31:04,380 --> 00:31:06,290 I know right now it seems like the easy way 478 00:31:06,340 --> 00:31:09,080 is to hurt yourself, to destroy something. 479 00:31:09,120 --> 00:31:10,910 But that's not the truth. 480 00:31:10,950 --> 00:31:13,910 Ponch, I've hurt so many people. 481 00:31:13,950 --> 00:31:16,350 People who love me. 482 00:31:16,390 --> 00:31:18,870 People who trusted me. 483 00:31:18,920 --> 00:31:22,180 People who thought I was their good, little girl. 484 00:31:22,220 --> 00:31:23,880 Don't you think they deserve the chance 485 00:31:23,920 --> 00:31:25,570 to live with your mistake? 486 00:31:25,620 --> 00:31:29,140 Ponch, you don't know what I did. 487 00:31:29,190 --> 00:31:31,320 It has to do with Geoffrey, doesn't it 488 00:31:31,360 --> 00:31:32,760 I don't wanna talk about it. 489 00:31:32,800 --> 00:31:34,630 'Something about a guy with a nice smile' 490 00:31:34,670 --> 00:31:36,800 and a sweet line of talk? 491 00:31:36,850 --> 00:31:39,200 And a little girl who wanted to make it fast? 492 00:31:39,240 --> 00:31:40,420 Am I right? 493 00:31:42,070 --> 00:31:44,640 You're making it all sound so easy, and it's not! 494 00:31:44,680 --> 00:31:46,420 I know it's not, baby. 495 00:31:46,460 --> 00:31:48,250 I know it's very serious. 496 00:31:48,290 --> 00:31:50,210 And I know you're hurting. 497 00:31:50,250 --> 00:31:51,950 But there really are others. 498 00:31:51,990 --> 00:31:55,390 Your folks, people who care. 499 00:31:55,430 --> 00:31:58,690 'Don't let them down because you made a mistake.' 500 00:31:58,740 --> 00:32:01,700 Try to think about that, alright? 501 00:32:01,740 --> 00:32:04,000 You got a lot of folks that love you, Sheila. 502 00:32:07,010 --> 00:32:09,880 Hey, and what about me, huh? 503 00:32:09,920 --> 00:32:12,320 'You wouldn't leave me alone with Leslie, would you?' 504 00:32:12,360 --> 00:32:15,060 'She'll have me doing underwear ads.' 505 00:32:15,100 --> 00:32:16,930 I need you to protect me. 506 00:32:19,190 --> 00:32:20,630 You wouldn't leave a friend like me 507 00:32:20,670 --> 00:32:22,720 out on a ledge all by himself, would you? 508 00:32:24,150 --> 00:32:25,330 Sheila.. 509 00:32:27,420 --> 00:32:29,160 ...come home, huh? 510 00:32:29,200 --> 00:32:30,380 Come home. 511 00:32:43,780 --> 00:32:44,960 Hold on! 512 00:32:47,440 --> 00:32:48,920 Please hold on, Ponch! 513 00:32:57,230 --> 00:32:58,410 Take her. 514 00:33:05,800 --> 00:33:07,420 I was so scared. 515 00:33:07,460 --> 00:33:09,850 Me, too, baby. 516 00:33:09,900 --> 00:33:12,640 Now, why don't you let Kathy take you home to your folks? 517 00:33:12,680 --> 00:33:14,640 They've been waiting for you. 518 00:33:19,910 --> 00:33:21,690 Thank you, Ponch. 519 00:33:21,730 --> 00:33:22,910 It's alright. 520 00:33:28,440 --> 00:33:30,960 Not bad for a day's work, huh? 521 00:33:31,000 --> 00:33:33,140 Partner, I'm proud of you. 522 00:33:35,970 --> 00:33:37,450 I want Geoffrey.. 523 00:33:37,490 --> 00:33:38,620 ...real bad. 524 00:33:41,140 --> 00:33:43,060 Sarge, I want the whole shot on this guy 525 00:33:43,100 --> 00:33:45,190 George H Wilson, also known as Geoffrey. 526 00:33:45,240 --> 00:33:46,800 Local, state, and federal records. 527 00:33:46,850 --> 00:33:48,590 Tell me about his associates, his bank accounts 528 00:33:48,630 --> 00:33:50,460 even what he eats for breakfast! 529 00:33:50,500 --> 00:33:51,810 For the record, Frank, you keeping this 530 00:33:51,850 --> 00:33:53,290 on a professional level? 531 00:33:53,330 --> 00:33:55,460 Wouldn't have it any other way, sarge. 532 00:33:55,510 --> 00:33:57,600 Alright. I'll put a rush on it. 533 00:34:03,170 --> 00:34:04,430 I got a hold of the LAPD 534 00:34:04,470 --> 00:34:05,950 follow up request on the diamond robbery. 535 00:34:06,000 --> 00:34:07,340 - It's hot. 536 00:34:07,390 --> 00:34:08,870 They got Eddie Riles to give 537 00:34:08,910 --> 00:34:10,350 a full description of the guy who hired him. 538 00:34:10,390 --> 00:34:12,440 Mid-20s, with a scar underneath his left eye. 539 00:34:12,480 --> 00:34:14,220 Am I ringing any bells? 540 00:34:14,260 --> 00:34:15,480 The guy with the car over the cliff. 541 00:34:15,530 --> 00:34:18,490 O'Brien. I called the insurance company 542 00:34:18,530 --> 00:34:20,490 no one ever told them of an accident. 543 00:34:20,530 --> 00:34:21,920 He didn't want a claims investigator 544 00:34:21,970 --> 00:34:23,320 checking out the car. 545 00:34:23,360 --> 00:34:24,490 Could you think of a better place to let 546 00:34:24,540 --> 00:34:26,020 some hot diamonds cool off? 547 00:34:26,060 --> 00:34:27,450 Did you call LAPD? 548 00:34:27,500 --> 00:34:29,280 Are you crazy? This is our case. 549 00:34:29,320 --> 00:34:31,110 - Let's go. - Wait a minute, wait. 550 00:34:31,150 --> 00:34:32,150 What do you mean, "let's go"? 551 00:34:32,200 --> 00:34:34,240 This is an LAPD case. 552 00:34:34,280 --> 00:34:36,070 We'll let 'em know after we find the diamonds. 553 00:34:36,110 --> 00:34:37,940 Let's go. 554 00:34:37,980 --> 00:34:40,550 Oh, why am I listening to a probationer? 555 00:35:02,920 --> 00:35:06,580 If this pans out, Bobby...you'll be a hero. 556 00:35:06,620 --> 00:35:08,230 And if it doesn't? 557 00:35:08,280 --> 00:35:10,150 If it doesn't, my friend, I'm gonna send you 558 00:35:10,190 --> 00:35:11,540 my cleaning bill. 559 00:35:32,430 --> 00:35:34,040 O'Brien must have come back and got the car. 560 00:35:34,080 --> 00:35:36,560 - We're too late. - Looks that way. 561 00:35:36,610 --> 00:35:39,440 Wait a minute. If all O'Brien wanted was the diamonds 562 00:35:39,480 --> 00:35:40,870 he would have left the car. 563 00:35:40,920 --> 00:35:42,530 Then who took the car? 564 00:35:42,570 --> 00:35:45,090 Those city guys are pretty, fast at towing wrecks. 565 00:35:45,140 --> 00:35:47,360 Suppose O'Brien figured on that? 566 00:35:47,400 --> 00:35:48,750 Suppose he did. 567 00:36:24,310 --> 00:36:25,480 There it is. 568 00:36:50,810 --> 00:36:52,940 ' - 'They're beautiful.' 569 00:36:52,990 --> 00:36:54,730 Delivery's complete. 570 00:36:56,560 --> 00:36:58,690 Our business is finished. 571 00:36:58,730 --> 00:36:59,910 Okay. 572 00:37:26,240 --> 00:37:29,020 No, no, no, no. 573 00:37:29,070 --> 00:37:31,420 Didn't they ever teach you to count in reform school? 574 00:37:35,600 --> 00:37:37,250 Put your hands on your head. 575 00:37:41,040 --> 00:37:42,780 Did you see the look on Grossman's face 576 00:37:42,820 --> 00:37:45,260 when we wrapped those turkeys up? 577 00:37:45,300 --> 00:37:46,650 I'm not gonna be satisfied 578 00:37:46,690 --> 00:37:50,180 until we wrap up Geoffrey the same way. 579 00:37:50,220 --> 00:37:54,440 'Mary-6 and 7, this is S-3, come in.' 580 00:37:54,480 --> 00:37:58,620 Mary-6 and 7. Go ahead, sarge. 581 00:37:58,660 --> 00:38:01,800 'Thought you'd like to know the LAPD Chief of police called me' 582 00:38:01,840 --> 00:38:05,100 'to personally congratulate me on the diamond bust.' 583 00:38:05,150 --> 00:38:06,710 That's ourcase! 584 00:38:06,760 --> 00:38:08,800 'I also thanked him on your behalf.' 585 00:38:08,850 --> 00:38:11,330 'Oh, Ponch, Jenny got our information' 586 00:38:11,370 --> 00:38:14,330 'on the photographer, I'm sending it out with Grossman.' 587 00:38:14,370 --> 00:38:15,640 That's a 10-4! 588 00:38:18,070 --> 00:38:20,160 The sarge took credit on our case! 589 00:38:33,920 --> 00:38:36,180 Pull over! Pull it over! 590 00:38:36,220 --> 00:38:38,830 I can't! I got to get to the hospital! 591 00:38:38,880 --> 00:38:41,050 Pull it over right now! 592 00:38:41,100 --> 00:38:43,400 Okay! But you'll be sorry! 593 00:38:54,110 --> 00:38:56,330 Please, I gotta get to the hospital in a hurry. 594 00:38:56,370 --> 00:38:58,720 - My wife's having a baby! - 'It's too late, George!' 595 00:38:58,770 --> 00:39:01,160 'I told you it was gonna be too late!' 596 00:39:01,200 --> 00:39:03,810 You mean y-your wife's.. Your wife's having a baby now? 597 00:39:03,860 --> 00:39:06,120 That's what she says. And believe me 598 00:39:06,160 --> 00:39:08,120 when my wife says, she's gonna have a baby now 599 00:39:08,170 --> 00:39:10,170 she's gonna have a baby now. 600 00:39:10,210 --> 00:39:13,170 Of course, she's just doing this to spite me. 601 00:39:13,220 --> 00:39:14,650 Your wife's having a baby to spite you? 602 00:39:14,700 --> 00:39:16,570 No, she's having a baby nowto spite me! 603 00:39:16,610 --> 00:39:19,130 'Oh, shut up, George, and get me some help!' 604 00:39:19,180 --> 00:39:20,350 'Ow!' 605 00:39:22,530 --> 00:39:23,970 Help me, help me. 606 00:39:28,620 --> 00:39:30,450 - It's coming! - Take it easy, Mrs. Stewart. 607 00:39:30,490 --> 00:39:32,320 I'm gonna help you have a nice baby. 608 00:39:32,370 --> 00:39:35,320 ' 609 00:39:35,370 --> 00:39:36,980 He had to see the Sequoias. 610 00:39:37,020 --> 00:39:38,550 They're over two million years old 611 00:39:38,590 --> 00:39:39,980 'but he couldn't wait two more months!' 612 00:39:40,020 --> 00:39:42,240 'I told him I was gonna go into labor early!' 613 00:39:42,290 --> 00:39:44,590 - Call the paramedics. 614 00:39:48,210 --> 00:39:51,430 Mr. Stewart, it's dark in here! You got a flashlight? 615 00:39:51,470 --> 00:39:54,690 Yeah, there's one hanging behind the door on the left. 616 00:39:54,740 --> 00:39:57,390 Would you come in here and help us, please? 617 00:39:57,430 --> 00:39:58,870 I don't want him in here! 618 00:39:58,910 --> 00:40:01,350 It's all his fault! I could've been in the hospital! 619 00:40:01,390 --> 00:40:02,530 'Aah! Ow!' 620 00:40:06,050 --> 00:40:08,270 Paramedics are on the way. 621 00:40:08,310 --> 00:40:09,750 Grab that water. Come on. 622 00:40:13,490 --> 00:40:16,280 She's going into heavy labor. We're gonna have to move fast. 623 00:40:16,320 --> 00:40:19,540 Grab that flashlight, we'll pull back the sheets and shine it. 624 00:40:22,940 --> 00:40:25,640 ' - We're gonna deliver this baby. 625 00:40:25,680 --> 00:40:27,200 - Right here. 626 00:40:28,900 --> 00:40:31,080 Will you hold that light? 627 00:40:31,120 --> 00:40:32,770 Sure, she's gonna blame it on me. 628 00:40:32,820 --> 00:40:34,120 I knew she would. 629 00:40:34,170 --> 00:40:36,300 Her mother was exactly the same way. 630 00:40:36,340 --> 00:40:38,340 My mother told me not to marry you! 631 00:40:38,390 --> 00:40:39,820 Easy, Mrs. Stewart, alright? 632 00:40:39,870 --> 00:40:41,780 This is the most natural occurrence in the world. 633 00:40:41,830 --> 00:40:44,220 I could've canceled the trip! It wasn't that important! 634 00:40:44,260 --> 00:40:47,220 - You're the one who insisted! - That's not true! 635 00:40:47,270 --> 00:40:49,270 Could you two hold it down for a second? 636 00:40:51,310 --> 00:40:53,180 Oh, that's fine. Fine, Mrs. Stewart. 637 00:40:53,230 --> 00:40:54,710 Just keep on breathing. 638 00:40:54,750 --> 00:40:57,670 Breathe. Keep breathing. 639 00:40:57,710 --> 00:40:58,970 Look, you have to breathe anyway! 640 00:40:59,020 --> 00:41:00,190 Will you just breathe for the man? 641 00:41:00,240 --> 00:41:02,460 I ambreathing, George! Shut up! 642 00:41:02,500 --> 00:41:03,800 Bobby, will you hold that flashlight steady! 643 00:41:03,850 --> 00:41:05,590 This is as steady as it gets. 644 00:41:05,630 --> 00:41:09,510 Oh, that's it. Oh, that's it. Wonderful, Mrs. Stewart. 645 00:41:10,680 --> 00:41:12,770 Breathe. Come on.. 646 00:41:15,990 --> 00:41:17,600 I can see the baby. 647 00:41:22,000 --> 00:41:24,390 It's a girl. It's a girl! 648 00:41:24,430 --> 00:41:26,040 A girl! 649 00:41:26,090 --> 00:41:28,610 Oh, that's what I've always wanted! 650 00:41:31,180 --> 00:41:33,360 'Here you are, Mrs. Stewart.' 651 00:41:33,400 --> 00:41:36,530 Oh, darling, I'm.. I'm so happy! 652 00:41:36,580 --> 00:41:39,710 George, I love you. 653 00:41:39,750 --> 00:41:41,490 I love you, darling. 654 00:41:54,590 --> 00:41:58,160 Shouldn't we do something about the umbilical cord? 655 00:41:58,210 --> 00:41:59,990 Just leave the cord alone. 656 00:42:00,030 --> 00:42:02,430 Best thing to do is place the baby on the mother's chest 657 00:42:02,470 --> 00:42:04,520 'and let them relax together.' 658 00:42:04,560 --> 00:42:05,820 'Paramedics will handle the rest.' 659 00:42:05,870 --> 00:42:08,090 Darling? Do you think I could.. 660 00:42:08,130 --> 00:42:09,610 I could come in now? 661 00:42:09,650 --> 00:42:11,180 'I love you, George.' 662 00:42:12,440 --> 00:42:13,740 I love you! 663 00:42:17,310 --> 00:42:18,620 I suppose a guy could always get 664 00:42:18,660 --> 00:42:20,840 a little experience here and there. 665 00:42:20,880 --> 00:42:22,400 I suppose you're right. 666 00:42:41,770 --> 00:42:42,990 Jenny said you were in a rush 667 00:42:43,030 --> 00:42:45,510 for this information. 668 00:42:45,560 --> 00:42:46,600 It's about Geoffrey. 669 00:42:48,910 --> 00:42:52,040 Hey, Nelson! You look like you've delivered a baby. 670 00:43:13,280 --> 00:43:14,940 Ponch! Where did you run off to? 671 00:43:14,980 --> 00:43:16,980 The sponsor was furious. 672 00:43:17,020 --> 00:43:18,770 Never mind, we have a lot of business to talk about. 673 00:43:18,810 --> 00:43:20,640 Not now, Leslie, okay? 674 00:43:20,680 --> 00:43:22,070 'Where's Geoffrey?' 675 00:43:22,120 --> 00:43:25,120 Probably in the darkroom. What's wrong? 676 00:43:25,160 --> 00:43:26,470 You stay out here, okay? 677 00:43:26,510 --> 00:43:28,560 Like Ponch said, you just wait here. 678 00:43:32,610 --> 00:43:34,300 Didn't you see that sign on the door? 679 00:43:34,350 --> 00:43:36,430 We wanna talk to you about Sheila. 680 00:43:36,480 --> 00:43:38,440 Some other time, guys. 681 00:43:38,480 --> 00:43:40,610 I'm a little busy right now. 682 00:43:40,660 --> 00:43:42,050 'Some of us have to work for a living.' 683 00:43:42,090 --> 00:43:43,880 I knew I was gonna like this. 684 00:43:43,920 --> 00:43:45,790 We found out about your sleazy friends 685 00:43:45,840 --> 00:43:48,530 who sell magazines that feature photographs 686 00:43:48,580 --> 00:43:51,190 of underage, nude girls. 687 00:43:51,230 --> 00:43:52,760 What friends? 688 00:43:52,800 --> 00:43:54,410 We also found out that you had the same problem 689 00:43:54,450 --> 00:43:55,980 in St. Louis a couple years ago. 690 00:43:56,020 --> 00:43:58,200 Guess what, Geoffrey? The St. Louis police 691 00:43:58,240 --> 00:44:00,460 wanna talk about old times to you. 692 00:44:00,500 --> 00:44:02,590 I don't know what you're talking about. 693 00:44:02,640 --> 00:44:04,070 I've never been in St. Louis. 694 00:44:04,110 --> 00:44:05,680 It doesn't matter. 695 00:44:05,730 --> 00:44:08,340 You got an account to settle here...for Sheila. 696 00:44:08,380 --> 00:44:10,340 I never did anything to her that she didn't want done 697 00:44:10,380 --> 00:44:11,910 in the first place. 698 00:44:11,950 --> 00:44:15,300 Exposure, circulation 699 00:44:15,340 --> 00:44:16,740 a chance to break in the business. 700 00:44:16,780 --> 00:44:19,040 That's a lot of fancy words for extortion 701 00:44:19,090 --> 00:44:21,350 and contributing to the delinquency of a minor. 702 00:44:21,390 --> 00:44:23,830 'Maybe you can do a photo study on the life of prison.' 703 00:44:23,870 --> 00:44:25,480 You're sure gonna have enough time. 704 00:44:27,010 --> 00:44:28,750 Geoffrey, what is going on in here.. 705 00:44:28,790 --> 00:44:30,140 Aah! 706 00:46:16,460 --> 00:46:17,510 Alright, jack, out. 707 00:46:28,040 --> 00:46:29,390 What do you think? 708 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 A little flabby in the biceps. 709 00:46:45,930 --> 00:46:48,280 'I'll never make you sorry.' 710 00:46:48,320 --> 00:46:50,850 'I'll forgive you anything, dear.' 711 00:46:50,890 --> 00:46:52,760 'Can't you please forgive me?' 712 00:46:54,890 --> 00:46:57,160 When I try to look ahead without you 713 00:46:57,200 --> 00:46:59,510 why, everything goes blank. 714 00:46:59,550 --> 00:47:03,340 I love you, dear. I can't go on without you! 715 00:47:03,380 --> 00:47:06,080 'And now, the Barcelona man.' 716 00:47:06,120 --> 00:47:07,820 Everybody, this is it. 717 00:47:10,170 --> 00:47:13,700 ♪ He's the Barcelona man 718 00:47:13,740 --> 00:47:17,390 ♪ So tall and lean and tan 719 00:47:17,440 --> 00:47:19,400 ♪ Our man 720 00:47:19,440 --> 00:47:21,700 ♪ In jeans 721 00:47:21,750 --> 00:47:25,580 ♪ The sexy Barcelona man 722 00:47:25,620 --> 00:47:29,320 ♪ So firm and lean and tan 723 00:47:29,360 --> 00:47:31,280 ♪ Our man 724 00:47:31,320 --> 00:47:34,410 ♪ In jeans 725 00:47:34,460 --> 00:47:36,330 ♪ Ole♪ 726 00:47:36,370 --> 00:47:38,370 Alright, Ponch! 727 00:47:38,420 --> 00:47:40,550 Whoo-hoo! 728 00:47:40,590 --> 00:47:43,330 Ponch, I can't believe you'd give all this up. 729 00:47:43,380 --> 00:47:45,070 Leslie, doing that commercial and the billboard 730 00:47:45,120 --> 00:47:46,820 was a lot of fun. 731 00:47:46,860 --> 00:47:48,860 But this is where it's at. 732 00:47:50,470 --> 00:47:52,260 Ole! 733 00:47:55,300 --> 00:47:57,130 It's Tijuana Man! 51715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.