All language subtitles for Black.Lightning.S02E06.720p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,731 Previously on Black Lightning... 2 00:00:03,755 --> 00:00:05,423 An anonymous donor has offered to fund 3 00:00:05,590 --> 00:00:08,384 the relocation of the clinic from this gang-infested area. 4 00:00:08,551 --> 00:00:10,832 Councilman Parker, who is it? Who is the donor? 5 00:00:10,929 --> 00:00:13,765 If you haven't figured it out yet, you work for me. 6 00:00:13,932 --> 00:00:17,393 I ran a new simulation and I may have found a way to save all of them. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,144 It's working. 8 00:00:21,022 --> 00:00:23,191 No, no. What's happening? 9 00:00:23,358 --> 00:00:24,627 I told you what you needed to hear. 10 00:00:24,651 --> 00:00:26,945 Fourteen of the vaccine kids will survive. 11 00:00:27,862 --> 00:00:29,280 Something happened tonight, Jeff. 12 00:00:29,614 --> 00:00:31,783 Gambi was attacked near downtown Freeland. 13 00:00:40,333 --> 00:00:44,754 Eyewitnesses confirm no one got out of the SUV before it exploded. 14 00:00:46,589 --> 00:00:49,342 Anaya, aren't you excited it's almost over? 15 00:00:49,592 --> 00:00:51,886 Uh, actually, I... I'm terrified. 16 00:00:52,095 --> 00:00:54,073 I just need you to do your job so we could be on our way... 17 00:00:54,097 --> 00:00:55,097 Deacon! 18 00:00:55,223 --> 00:00:56,516 My God! 19 00:00:56,683 --> 00:00:58,935 Come in. Help! 20 00:00:59,269 --> 00:01:02,105 She knows! You have to save the baby! 21 00:01:03,189 --> 00:01:04,232 Find Anaya. 22 00:01:04,857 --> 00:01:06,737 Deacon. Come on, no, no, no, Deacon! 23 00:01:10,446 --> 00:01:11,573 Long way from home, missy. 24 00:01:11,739 --> 00:01:13,859 There's a woman who lives out here I need to check on. 25 00:01:13,908 --> 00:01:15,118 Step out of the car. 26 00:01:18,079 --> 00:01:19,539 Oh, hell no! 27 00:01:47,775 --> 00:01:49,485 I want you to listen carefully. 28 00:01:49,861 --> 00:01:51,630 There's something out there that is of my body 29 00:01:51,654 --> 00:01:53,698 but out of my control, I can feel it. 30 00:01:53,865 --> 00:01:55,908 I'm sorry, I don't... know what that means. 31 00:01:57,201 --> 00:01:59,454 Seriously? You? 32 00:01:59,746 --> 00:02:01,080 You don't know what that means? 33 00:02:02,665 --> 00:02:05,543 Jake, you told me that I could depend on you 34 00:02:05,710 --> 00:02:07,837 to anticipate, to execute. 35 00:02:08,004 --> 00:02:10,673 It means everything I built is being threatened. 36 00:02:13,426 --> 00:02:15,178 How long have you been a part of me? 37 00:02:15,678 --> 00:02:16,678 It's been a while. 38 00:02:16,929 --> 00:02:20,600 It's been five years, Jake. I made you special. 39 00:02:20,767 --> 00:02:23,102 - Look, I'm grateful, Looker, I am. - You should be. 40 00:02:24,228 --> 00:02:25,539 When I first came to South Freeland, 41 00:02:25,563 --> 00:02:28,316 all of you were weak, destroyed, 42 00:02:28,483 --> 00:02:30,193 addicted to opioids and meth 43 00:02:30,360 --> 00:02:32,296 and anything else that you could get your hands on. 44 00:02:32,320 --> 00:02:33,655 Now you live comfortably. 45 00:02:33,863 --> 00:02:35,865 You eat well. Your veins are clean. 46 00:02:36,032 --> 00:02:38,326 And all I'm asking for is a little appreciation 47 00:02:38,493 --> 00:02:40,912 for you to do what I need done without excuses! 48 00:02:43,331 --> 00:02:46,125 You didn't help us. You made us slaves. 49 00:02:46,292 --> 00:02:47,794 You're worse than the drugs, 50 00:02:47,960 --> 00:02:49,587 you know, you're worse than the Perdi. 51 00:03:09,732 --> 00:03:11,001 I want you to follow the element. 52 00:03:11,025 --> 00:03:14,487 Follow the senses I gave you. I want to know what this is. 53 00:03:24,997 --> 00:03:26,082 You're still here? 54 00:03:26,874 --> 00:03:28,418 I am. 55 00:03:33,756 --> 00:03:35,341 This is very unprofessional. 56 00:03:35,717 --> 00:03:39,637 You come to my home, you do this in front of my family. 57 00:03:41,472 --> 00:03:42,557 They'll get over it. 58 00:03:43,474 --> 00:03:46,769 Last time. Who hired you to kill me? 59 00:03:47,353 --> 00:03:49,188 I don't know who hired me. 60 00:03:49,814 --> 00:03:52,525 I got paid. I did the job. 61 00:03:52,775 --> 00:03:54,902 Obviously, you didn't do the job, 62 00:03:55,069 --> 00:03:57,447 or you wouldn't be sitting there. 63 00:03:57,613 --> 00:04:01,534 - Where'd you get the money? - It's not money, it's Bitcoin. 64 00:04:02,535 --> 00:04:04,078 It's all done online. 65 00:04:04,746 --> 00:04:08,166 Come on, man, you know how this is done. 66 00:04:09,542 --> 00:04:10,918 You're right, I do. 67 00:04:17,717 --> 00:04:19,093 Sorry, ladies. 68 00:04:32,106 --> 00:04:33,232 Lynn? 69 00:04:34,734 --> 00:04:36,110 Lynn, what's going on? 70 00:04:38,571 --> 00:04:39,906 She lied to me. 71 00:04:41,574 --> 00:04:42,574 Who lied? 72 00:04:43,951 --> 00:04:45,077 Dr. Jace. 73 00:04:47,246 --> 00:04:48,606 She cooked the data to make it look 74 00:04:48,706 --> 00:04:51,542 like the pod kids wouldn't have any adverse reactions. 75 00:04:52,168 --> 00:04:53,544 I let it happen. 76 00:04:56,172 --> 00:04:58,508 We lost 14 lives, Jeff. 77 00:04:59,759 --> 00:05:04,055 Brothers, sisters, sons, daughters. 78 00:05:05,807 --> 00:05:09,101 Fourteen kids died and there was nothing I could do about it. 79 00:05:11,562 --> 00:05:12,730 All I could do was just... 80 00:05:15,274 --> 00:05:17,360 stand there and watch them die. 81 00:05:34,377 --> 00:05:36,921 ♪♪ Last night I saw a superhero He was black ♪♪ 82 00:05:37,088 --> 00:05:40,383 ♪♪ He said "This is for the street Black Lightning's back" ♪♪ 83 00:05:44,345 --> 00:05:45,864 The person I'm representing is offering to 84 00:05:45,888 --> 00:05:48,182 relocate the clinic, pay for a new building, 85 00:05:48,349 --> 00:05:50,726 and take care of all the associated costs. 86 00:05:51,102 --> 00:05:52,342 It's a generous offer, Reverend. 87 00:05:52,395 --> 00:05:54,897 Yes, it is. 88 00:05:55,356 --> 00:05:58,651 And we can definitely use all the help we can get. 89 00:05:59,151 --> 00:06:00,151 But? 90 00:06:01,320 --> 00:06:04,949 But the person you're representing is Tobias Whale... 91 00:06:06,868 --> 00:06:08,160 and that's a problem. 92 00:06:08,536 --> 00:06:10,997 I don't know what he's got on you, young brother, 93 00:06:11,789 --> 00:06:12,915 but I'm gon' pray for you, 94 00:06:13,833 --> 00:06:15,626 'cause you gon' need all the help you can get 95 00:06:15,793 --> 00:06:18,087 messing around with Tobias. 96 00:06:20,464 --> 00:06:21,464 Look here. 97 00:06:22,133 --> 00:06:24,760 Let me tell you a little bit about your constituents. 98 00:06:24,969 --> 00:06:27,972 You see, the black folk here in Freeland, 99 00:06:28,848 --> 00:06:31,225 we always knew Tobias was still here. 100 00:06:31,642 --> 00:06:34,979 And we always knew Tobias was runnin' The One Hundred. 101 00:06:36,022 --> 00:06:39,901 And I knew it was him and The One Hundred that tried to kill me. 102 00:06:40,067 --> 00:06:43,529 - Reverend Holt, if you just... - Hold on now, listen to me. 103 00:06:44,739 --> 00:06:46,407 If I'm wrong... 104 00:06:47,241 --> 00:06:49,493 you can take that money and buy your own clinic. 105 00:06:49,660 --> 00:06:51,787 Name it after yo' mama for all I care. 106 00:06:53,122 --> 00:06:55,875 But you're not getting mine. Understand? 107 00:06:57,585 --> 00:07:00,254 Now, if I'm right, and I know I am... 108 00:07:03,382 --> 00:07:06,260 you can tell Tobias I said he can keep his money... 109 00:07:08,679 --> 00:07:10,848 and he can kiss my holy ass. 110 00:07:11,641 --> 00:07:12,934 You understand? 111 00:07:15,436 --> 00:07:16,729 Good to see you. 112 00:07:22,109 --> 00:07:23,670 This is why I don't like hiring negroes. 113 00:07:23,694 --> 00:07:25,529 You didn't hire me, you're blackmailing me. 114 00:07:25,696 --> 00:07:27,823 You better pray that's all I do to you. 115 00:07:27,949 --> 00:07:29,492 The reverend has a point. 116 00:07:29,825 --> 00:07:31,470 What do you want with that old building anyway? 117 00:07:31,494 --> 00:07:33,814 Why don't you just take your money and build another clinic? 118 00:07:33,955 --> 00:07:35,807 Are you trying to tell me how to run my business? 119 00:07:35,831 --> 00:07:38,960 No. Not at all. It's just a suggestion. 120 00:07:39,126 --> 00:07:41,545 I don't need suggestions, I need results. 121 00:07:43,381 --> 00:07:45,925 - Kill the reverend. - I don't need to hear this. 122 00:07:46,884 --> 00:07:49,053 Okay, boss. Hey, let's slow down. 123 00:07:49,679 --> 00:07:52,279 Look, killing the reverend who you're trying to buy a building from 124 00:07:52,348 --> 00:07:53,348 might not be a good look. 125 00:07:53,432 --> 00:07:55,017 I don't care how it looks. 126 00:07:55,601 --> 00:07:57,481 It's the only building on the block I don't own. 127 00:07:57,520 --> 00:07:59,373 I thought the real estate dude was buyin' up all the land. 128 00:07:59,397 --> 00:08:00,606 Is that what you thought? 129 00:08:01,190 --> 00:08:03,192 He's just another white face that I own. 130 00:08:03,484 --> 00:08:06,946 So stop thinking, you're not very good at it. 131 00:08:07,655 --> 00:08:09,156 Just do what I tell you. 132 00:08:10,992 --> 00:08:12,702 - Okay, but it might... - No buts! 133 00:08:12,868 --> 00:08:15,246 Hey, you want it to look good? 134 00:08:15,413 --> 00:08:16,664 Pop that pimpy-ass preacher 135 00:08:16,831 --> 00:08:18,833 and a few of his flock right there in the church. 136 00:08:19,000 --> 00:08:21,836 Wait, you... you want me to kill people in church? 137 00:08:22,003 --> 00:08:23,671 If that's what it takes. 138 00:08:24,630 --> 00:08:26,924 That Christian clown got away once. 139 00:08:27,299 --> 00:08:29,677 Let's see if his God will protect him again. 140 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 Wait. 141 00:08:32,805 --> 00:08:33,931 Wait, the march that... 142 00:08:35,516 --> 00:08:36,350 That was you? 143 00:08:36,351 --> 00:08:38,037 Why're you flapping your thick lips so much? 144 00:08:38,060 --> 00:08:39,060 Is there a problem? 145 00:08:40,479 --> 00:08:41,731 My mama goes to his church. 146 00:08:41,939 --> 00:08:44,942 Aw. Your mama goes to his church. 147 00:08:45,109 --> 00:08:47,069 I'm not asking you to kill yo' mama. 148 00:08:48,029 --> 00:08:48,945 I'm telling you to kill 149 00:08:48,946 --> 00:08:50,656 that sorry-ass excuse of a preacher. 150 00:08:50,823 --> 00:08:52,992 Hell, we'd be doing yo' mama and the world a favor. 151 00:08:53,159 --> 00:08:58,622 Bottom line, I don't care how you gotta get it done, just kill his ass! 152 00:09:11,969 --> 00:09:14,388 Last night, there was a catastrophic incident. 153 00:09:15,973 --> 00:09:18,100 Unfortunately, as a result of this incident, 154 00:09:18,225 --> 00:09:19,852 14 of the individuals who were being kept 155 00:09:20,019 --> 00:09:22,104 in the stasis in the pods have passed away. 156 00:09:23,731 --> 00:09:27,109 In spite of our best efforts, we were only able to save 14 of the patients 157 00:09:27,276 --> 00:09:29,737 who were infected with the original vaccine 158 00:09:30,279 --> 00:09:32,948 and four of the patients who were infected with Green Light. 159 00:09:33,115 --> 00:09:36,994 Please accept our... My deepest sympathies. 160 00:09:37,244 --> 00:09:39,830 Sharice Long, one of the Green Light victims. 161 00:09:39,997 --> 00:09:41,165 Is Sharice alive? 162 00:09:42,416 --> 00:09:45,503 - Um... - Uh, she's about 5" 2'. 163 00:09:45,669 --> 00:09:46,879 Dimples when she smiles. 164 00:09:48,339 --> 00:09:50,216 Unfortunately, I can't answer that right now. 165 00:09:50,382 --> 00:09:53,219 Why the hell not? You can tell us 14 died, but you can't tell us who? 166 00:09:53,385 --> 00:09:54,970 We can have counselors talk you through 167 00:09:55,137 --> 00:09:57,098 the process of identifying your family members. 168 00:09:57,264 --> 00:09:59,117 I don't want no white people telling me nothing about my daughter. 169 00:09:59,141 --> 00:10:00,643 I'm asking you, sister. 170 00:10:00,810 --> 00:10:02,704 Y'all wouldn't be doing us like this if we were white. 171 00:10:02,728 --> 00:10:05,009 - This has nothing to do with race. - Is my daughter alive? 172 00:10:05,189 --> 00:10:07,233 Is she alive? Is she alive? 173 00:10:22,581 --> 00:10:24,625 Hey. You okay? 174 00:10:26,210 --> 00:10:28,379 No. But I still have work to do. 175 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 - Okay, I'll wait. - No, no. It's okay. 176 00:10:31,507 --> 00:10:32,967 You go home. I'll finish up here. 177 00:10:38,973 --> 00:10:40,391 And in world news, 178 00:10:40,558 --> 00:10:43,102 after the mysterious death of King Victor, 179 00:10:43,227 --> 00:10:45,312 the war in Markovia rages on. 180 00:10:45,479 --> 00:10:47,064 Factions loyal to the royal family 181 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 fight against insurmountable odds. 182 00:10:50,568 --> 00:10:52,069 And in local news, 183 00:10:52,236 --> 00:10:56,490 another incident featuring the so-called Green Light Babies... 184 00:11:30,149 --> 00:11:32,349 Deputy Chief Henderson and a team of snipers 185 00:11:32,443 --> 00:11:33,359 arrived on the scene 186 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 using tranquilizer darts to subdue the woman. 187 00:11:36,113 --> 00:11:38,699 This marks the seventh such incident in the last eight weeks. 188 00:11:38,866 --> 00:11:40,552 So far, the authorities, 189 00:11:40,576 --> 00:11:41,869 along with Black Lightning... 190 00:12:00,888 --> 00:12:03,200 There's a growing fear within the Freeland community 191 00:12:03,224 --> 00:12:05,768 that these Green Light babies have become an epidemic 192 00:12:05,935 --> 00:12:07,311 that even our meta-human protectors 193 00:12:07,478 --> 00:12:09,118 - might not be able to... - What the hell? 194 00:12:33,963 --> 00:12:35,172 I'm, uh... 195 00:12:35,339 --> 00:12:36,882 just looking for Anaya. 196 00:13:07,037 --> 00:13:08,998 - What's your name, sweetheart? - Anissa. 197 00:13:09,832 --> 00:13:13,127 - How do you spell it? - A-N-I-S-S-A. 198 00:13:15,170 --> 00:13:19,508 French spelling for an Arabic name, which means "lovable." 199 00:13:23,095 --> 00:13:24,739 What do you want with our daughter, Anissa? 200 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 You're... you're Anaya's parents? 201 00:13:27,391 --> 00:13:28,851 I just want to help her. 202 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 Oh, my God. Anaya, are you okay? 203 00:13:34,523 --> 00:13:35,691 Okay, okay. 204 00:13:37,443 --> 00:13:40,279 Of course she's okay. How do you know our daughter? 205 00:13:40,779 --> 00:13:42,281 She came into the clinic where I work. 206 00:13:42,448 --> 00:13:44,533 Ma'am, I just wanna make sure she's okay. 207 00:13:44,992 --> 00:13:47,494 We appreciate your dedication, but she's fine. 208 00:13:47,661 --> 00:13:49,121 No, she's not. She's in danger. 209 00:13:49,288 --> 00:13:51,332 She's in danger. What kind of danger? 210 00:13:51,498 --> 00:13:52,791 I'm not sure, but... 211 00:13:56,295 --> 00:13:57,880 Anaya, I'm sorry... 212 00:14:00,924 --> 00:14:02,343 but Deacon is dead. 213 00:14:04,136 --> 00:14:05,136 Deacon? 214 00:14:19,401 --> 00:14:20,712 What's the matter, baby? Sweetheart! 215 00:14:20,736 --> 00:14:22,776 She's going into labor. We need to get her to a bed. 216 00:14:23,072 --> 00:14:25,199 Here, help her get to bed. Help her. 217 00:14:26,492 --> 00:14:28,160 It's okay, baby. Mommy's right here. 218 00:14:46,678 --> 00:14:47,846 Hey! 219 00:14:48,222 --> 00:14:49,431 Is she alive? 220 00:14:50,099 --> 00:14:51,057 Is she alive? 221 00:14:51,058 --> 00:14:53,228 I'm sorry! I don't know, I'm sorry. 222 00:14:53,394 --> 00:14:56,397 Is she dead? Miss? Miss? No, is she dead? 223 00:14:56,563 --> 00:14:58,565 Please! Please! Miss! Miss! 224 00:14:58,774 --> 00:14:59,775 Miss! 225 00:15:00,067 --> 00:15:01,402 Miss! 226 00:15:15,457 --> 00:15:17,102 Look, I know you didn't come all the way up here 227 00:15:17,126 --> 00:15:19,086 just to sit next to me and not say nothing. 228 00:15:19,753 --> 00:15:21,213 Is that what we're doing now? 229 00:15:23,841 --> 00:15:25,634 Khalil, what's wrong? 230 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 Tobias is the reason why I was paralyzed. 231 00:15:32,724 --> 00:15:33,724 What? 232 00:15:34,852 --> 00:15:36,854 He was behind the reverend getting shot. 233 00:15:38,647 --> 00:15:39,982 Oh, God. 234 00:15:43,193 --> 00:15:45,737 All this time I've been blaming Black Lightning. 235 00:15:47,990 --> 00:15:50,617 And now Tobias, he wants me to kill the reverend. 236 00:15:52,578 --> 00:15:55,038 Khalil, why are you still staying with him? 237 00:15:55,456 --> 00:15:57,124 Jen, look at the choices that I made. 238 00:15:58,876 --> 00:16:01,086 It's not like I have anywhere else to go. 239 00:16:04,339 --> 00:16:06,925 I'm sorry you have to deal with all this alone. 240 00:16:09,344 --> 00:16:12,139 Hey, we'll figure it out. 241 00:16:15,434 --> 00:16:17,978 Yo, why are you even giving me the time of day? 242 00:16:20,856 --> 00:16:23,150 This whole Painkiller thing is not you. 243 00:16:23,775 --> 00:16:25,277 We've all been through a lot. 244 00:16:27,070 --> 00:16:29,364 Plus, I don't want you to make any more mistakes, 245 00:16:29,531 --> 00:16:32,868 'cause you've made some bad decisions this year. Like, really bad. 246 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 I also made some good ones, too. 247 00:16:38,999 --> 00:16:41,210 Oh, yeah? Like what? 248 00:16:50,552 --> 00:16:52,638 All right, Anaya, push for me one more time. 249 00:16:52,971 --> 00:16:55,641 Anaya, push for me, okay? Push! 250 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 Push, Anaya! 251 00:16:59,561 --> 00:17:01,605 Yes! Push! 252 00:17:03,273 --> 00:17:05,025 Push! Push for me! 253 00:17:05,192 --> 00:17:06,512 You're doing pretty good. 254 00:17:06,568 --> 00:17:08,779 Okay, okay. Okay. 255 00:17:09,238 --> 00:17:11,698 - All right. Okay. Breathe. - I'm right here, okay? 256 00:17:15,118 --> 00:17:16,620 You did it. You did it. 257 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 Okay, okay. 258 00:17:33,262 --> 00:17:35,264 Hi. Hi, baby! 259 00:17:38,600 --> 00:17:40,720 - What's wrong? - I don't know. I don't know. 260 00:17:40,852 --> 00:17:42,688 - What's wrong? - I don't know. I don't know. 261 00:17:45,816 --> 00:17:46,900 Is she all right? 262 00:17:50,362 --> 00:17:52,197 She's still having contractions! 263 00:17:55,325 --> 00:17:57,953 Oh, my God! She's having twins! 264 00:18:01,540 --> 00:18:02,958 Anissa? 265 00:18:12,092 --> 00:18:13,594 What are you doing? 266 00:18:23,520 --> 00:18:25,564 Is that apple juice? 267 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 I'm not in the mood for your smart little mouth, little girl. 268 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 Sorry. 269 00:18:35,532 --> 00:18:38,285 Those families think I'm some kind of government sellout. 270 00:18:38,619 --> 00:18:41,788 Well, that's how people looked at me in school. 271 00:18:42,331 --> 00:18:44,458 "The Queen of Garfield." And I hated it. 272 00:18:44,791 --> 00:18:47,461 But I knew they were wrong. So I just ignored 'em. 273 00:18:47,919 --> 00:18:49,338 Maybe you should do the same thing. 274 00:18:51,089 --> 00:18:52,799 I wish it was that easy. 275 00:18:53,717 --> 00:18:56,428 The baby is breech. And it's stuck in the back of the uterus. 276 00:18:56,595 --> 00:18:58,930 I need you to apply pressure. Right here. 277 00:18:59,097 --> 00:19:01,141 - Okay. - Just like this. Okay? 278 00:19:11,109 --> 00:19:12,819 What the hell are you doing? 279 00:19:16,907 --> 00:19:17,907 What? 280 00:19:22,204 --> 00:19:24,456 You and Dad told me and Anissa 281 00:19:24,623 --> 00:19:27,626 to always be honest and take responsibility for our actions. 282 00:19:28,043 --> 00:19:29,043 Yeah. 283 00:19:29,169 --> 00:19:30,855 And even though I didn't ask for these powers, 284 00:19:30,879 --> 00:19:33,548 it's still my responsibility to control them, right? 285 00:19:33,715 --> 00:19:35,175 What are you trying to say? 286 00:19:37,636 --> 00:19:39,513 Okay, if we're being honest, 287 00:19:39,680 --> 00:19:41,556 it wasn't your fault those kids died. 288 00:19:42,140 --> 00:19:46,186 But technically, as the person in charge of the facility, 289 00:19:46,353 --> 00:19:48,397 it was your responsibility to keep them safe. 290 00:19:48,689 --> 00:19:49,689 So once again, 291 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 even though it was not your fault that they died, 292 00:19:52,901 --> 00:19:55,821 they kinda were your responsibility. You see what I'm saying? 293 00:19:56,697 --> 00:19:57,948 Wow. 294 00:19:59,449 --> 00:20:02,369 Well, thank you for your honesty. 295 00:20:03,578 --> 00:20:05,038 Wait, Mom. Mom, that's not... 296 00:20:06,873 --> 00:20:08,513 - You got it, baby! You got it! - Breathe! 297 00:20:08,667 --> 00:20:10,836 - That's my strong girl! - Breathe! Breathe! 298 00:20:11,002 --> 00:20:12,170 Breathe! 299 00:20:24,433 --> 00:20:26,768 There you go, there you go. 300 00:20:30,355 --> 00:20:31,606 Okay. 301 00:20:40,157 --> 00:20:42,325 Here's your baby. Okay. 302 00:20:42,868 --> 00:20:44,411 You did it, Anaya. 303 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 No. 304 00:21:28,330 --> 00:21:29,330 Joshua. 305 00:21:30,832 --> 00:21:32,209 What did you do? 306 00:21:36,296 --> 00:21:37,339 You killed Deacon? 307 00:21:38,340 --> 00:21:40,300 She chose his pale ass over me? 308 00:21:41,635 --> 00:21:42,551 Me? 309 00:21:42,552 --> 00:21:43,970 You just started a war. 310 00:22:01,154 --> 00:22:02,154 Whoa. 311 00:22:53,456 --> 00:22:56,918 I could never let half of those kids die, 312 00:22:57,836 --> 00:23:00,797 even if I knew it would save the other half. 313 00:23:02,799 --> 00:23:06,052 When I look at them, all I see is you and Anissa. 314 00:23:06,803 --> 00:23:07,888 I know, Mom. 315 00:23:10,181 --> 00:23:14,436 I would've tried to save every single one of them. 316 00:23:17,689 --> 00:23:20,358 If we could've found a way to save 14 lives, 317 00:23:20,525 --> 00:23:23,236 we could've found a way to save all of them. 318 00:23:28,533 --> 00:23:30,493 Every single life mattered. 319 00:23:32,203 --> 00:23:33,705 Every single one. 320 00:23:40,670 --> 00:23:42,350 It's a good night out here. 321 00:23:42,380 --> 00:23:44,758 Ooh! 322 00:23:45,508 --> 00:23:46,760 My Lord! 323 00:23:50,847 --> 00:23:51,847 What the... 324 00:23:52,265 --> 00:23:53,265 Hey! 325 00:23:53,350 --> 00:23:55,536 If you don't leave Freeland tonight, you are going to die. 326 00:23:55,560 --> 00:23:56,871 Well, let me tell you something, boy. 327 00:23:56,895 --> 00:23:58,205 You better take your hands off me... 328 00:23:58,229 --> 00:23:59,940 before I beat your... 329 00:24:01,358 --> 00:24:02,316 Okay? 330 00:24:02,317 --> 00:24:03,985 You think you're a gangster now, huh? 331 00:24:04,444 --> 00:24:05,444 Huh? 332 00:24:05,654 --> 00:24:08,156 I knew your mama when she was pregnant with you, boy. 333 00:24:08,865 --> 00:24:11,076 Now, this ain't you, Khalil. Now let me go. 334 00:24:12,619 --> 00:24:13,787 Huh? 335 00:24:13,954 --> 00:24:15,956 You have to leave Freeland! 336 00:24:16,122 --> 00:24:18,083 I ain't gotta do nothing but stay black and die! 337 00:24:46,152 --> 00:24:48,571 So you can walk now, huh? 338 00:24:50,532 --> 00:24:52,450 But you walking down the wrong path, Khalil. 339 00:24:53,284 --> 00:24:54,284 Come on, son. 340 00:24:54,411 --> 00:24:56,538 All these things you doing out here in the streets 341 00:24:56,705 --> 00:24:57,956 will tear your mother apart. 342 00:25:03,128 --> 00:25:04,838 It's too late for me. 343 00:25:06,464 --> 00:25:07,882 It's never too late. 344 00:25:08,925 --> 00:25:10,301 Not for Jesus. 345 00:25:12,137 --> 00:25:16,307 God will forgive you, Khalil. You know He will. 346 00:25:21,896 --> 00:25:23,857 I wish Deacon could've met them. 347 00:25:24,024 --> 00:25:26,276 I know it was too dangerous for us to be together. 348 00:25:27,318 --> 00:25:29,070 I just want them to be safe. 349 00:25:35,035 --> 00:25:36,870 What is... What is Sange? 350 00:25:37,037 --> 00:25:40,749 White folks with powers who basically terrorize South Freeland. 351 00:25:41,875 --> 00:25:43,376 They call us the Perdi. 352 00:25:43,752 --> 00:25:46,004 So they call black folks out here Perdi? 353 00:25:46,379 --> 00:25:49,382 Yeah. We lived with the whites in South Freeland, 354 00:25:49,549 --> 00:25:52,719 them on their side, us in the woods, since the end of slavery. 355 00:25:53,303 --> 00:25:55,680 The Sange have been running guns out of South Freeland proper 356 00:25:55,847 --> 00:25:56,847 for the last 30 years 357 00:25:56,890 --> 00:25:58,558 while we stayed in the surrounding woods 358 00:25:58,725 --> 00:26:00,852 and made money off of the land. 359 00:26:01,019 --> 00:26:02,437 So y'all really live in the woods? 360 00:26:02,604 --> 00:26:07,192 Yeah. We're farmers. We grow organic fruits, vegetables, hemp. 361 00:26:07,484 --> 00:26:09,235 - Weed? - That, too. 362 00:26:10,111 --> 00:26:12,614 There's a lady who calls herself Looker. 363 00:26:13,073 --> 00:26:15,575 My dad says she came to town about 30 years ago. 364 00:26:15,742 --> 00:26:18,536 And she has this silver, which she calls element. 365 00:26:18,703 --> 00:26:21,581 She used it to turn the white folks into Sange. 366 00:26:21,748 --> 00:26:23,541 Is that the stuff that came out of Deacon? 367 00:26:27,420 --> 00:26:29,172 And it's in the babies, too. 368 00:26:29,881 --> 00:26:34,969 In my father's eyes, having a baby by a Sange, 369 00:26:35,678 --> 00:26:37,972 that's about the worst thing I could do. 370 00:26:38,515 --> 00:26:40,433 Yeah, but I'm sure he'll come around. 371 00:26:40,600 --> 00:26:42,435 No. This is serious, Anissa. 372 00:26:43,228 --> 00:26:46,648 My father hates white people, especially the Sange. 373 00:26:47,524 --> 00:26:49,859 For as long as I can remember, the Sange have hated us, 374 00:26:50,026 --> 00:26:52,278 and the Perdi have hated them. 375 00:26:52,654 --> 00:26:56,074 And now I'm having twins with a Sange. 376 00:26:57,492 --> 00:26:59,828 My father will never forgive me. 377 00:27:21,224 --> 00:27:22,517 I didn't get the reverend. 378 00:27:23,309 --> 00:27:24,727 There were too many people around. 379 00:27:25,937 --> 00:27:27,397 I'll get him next time. 380 00:27:32,443 --> 00:27:34,323 In the elite units of the armed forces, 381 00:27:34,487 --> 00:27:37,532 there's a theory of operations called "unit cohesion." 382 00:27:37,949 --> 00:27:40,869 According to this theory, there's two types of cohesion. 383 00:27:41,369 --> 00:27:46,583 There's tactical, or task cohesion, and social cohesion. 384 00:27:47,333 --> 00:27:49,752 Tactical cohesion is defined as a shared commitment 385 00:27:49,919 --> 00:27:51,504 amongst a group to achieve a goal, 386 00:27:51,921 --> 00:27:55,425 while social cohesion is how well the members of that team get along. 387 00:27:55,884 --> 00:27:59,220 Now, the key to this theory is keeping a balance between the two. 388 00:28:00,263 --> 00:28:03,808 However, if one of those components is too far out of whack, 389 00:28:03,975 --> 00:28:05,059 the team breaks down. 390 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Well, unless someone intercedes. 391 00:28:07,604 --> 00:28:09,856 Truth be told, I owe you an apology. 392 00:28:10,523 --> 00:28:12,400 It's my fault you failed. 393 00:28:12,734 --> 00:28:16,154 Seems our social cohesion has surpassed our tactical. 394 00:28:16,571 --> 00:28:18,823 The fact that I'm fond of you has kept me 395 00:28:18,990 --> 00:28:21,993 from interceding and disciplining you the way that I should. 396 00:28:22,160 --> 00:28:23,870 And for that, I am very sorry. 397 00:28:24,287 --> 00:28:27,165 But I promise you. Oh, you have my word, Khalil. 398 00:28:27,332 --> 00:28:29,334 I won't ever let it happen again. 399 00:28:32,086 --> 00:28:33,880 I've been waiting to beat your pasty ass. 400 00:28:51,481 --> 00:28:53,149 You hit as soft as you look. 401 00:29:34,565 --> 00:29:35,900 Get your ass up. 402 00:29:38,444 --> 00:29:39,445 You all right, son? 403 00:29:45,910 --> 00:29:47,745 Get your ass up. 404 00:29:49,664 --> 00:29:55,128 You will kill Reverend Holt and your mama! 405 00:29:58,506 --> 00:29:59,841 You all right? Huh? 406 00:30:00,133 --> 00:30:03,386 Or I will kill you! 407 00:30:08,599 --> 00:30:10,059 You smart-ass. 408 00:30:11,602 --> 00:30:14,022 One way or the other, you gonna learn. Yeah. 409 00:30:34,417 --> 00:30:36,336 You done broke my damn fish tank. 410 00:30:41,341 --> 00:30:44,010 Looker is much stronger than anyone under her control, 411 00:30:44,177 --> 00:30:45,553 almost impossible to hurt. 412 00:30:45,720 --> 00:30:47,847 If Looker knew Deacon and I have children, 413 00:30:48,306 --> 00:30:50,099 she will feel the same way as my father. 414 00:30:50,433 --> 00:30:53,811 Deacon used to say if the Sange and Perdi were to intermingle, 415 00:30:53,936 --> 00:30:56,314 realize we have more in common than we don't, 416 00:30:56,731 --> 00:30:58,358 it would threaten her control over town. 417 00:30:59,025 --> 00:31:01,319 He said most Sange don't want the element. 418 00:31:01,486 --> 00:31:03,863 Do you think she'll come after the babies? 419 00:31:06,199 --> 00:31:07,200 Yeah. 420 00:31:07,367 --> 00:31:10,495 Okay, okay. Now I just want you to get some rest. All right? 421 00:31:10,995 --> 00:31:13,247 You've been through a lot. It's gonna be okay. 422 00:31:26,094 --> 00:31:28,012 I know you're in your feelings right now, 423 00:31:28,596 --> 00:31:30,848 but we need to get Anaya and those babies out of the woods 424 00:31:31,015 --> 00:31:33,059 and somewhere safe where we can protect them. 425 00:31:40,566 --> 00:31:42,235 Look, y'all are sitting here 426 00:31:42,360 --> 00:31:45,738 with your old-ass ideas about who should be with who, 427 00:31:46,197 --> 00:31:48,197 but, you know, that's still your daughter in there, 428 00:31:48,241 --> 00:31:51,536 and, black or white, those are still your grandbabies. 429 00:31:51,786 --> 00:31:55,623 Now, you and Anaya can work out your issues after they're safe, 430 00:31:56,749 --> 00:32:00,169 but there won't be any issues to work out if they all die. 431 00:32:06,217 --> 00:32:07,937 Why do you care what happens to this family? 432 00:32:09,053 --> 00:32:10,721 Because I was raised that way. 433 00:32:40,543 --> 00:32:43,296 If anything goes wrong, we split up and meet at the farmhouse. 434 00:32:43,463 --> 00:32:44,922 Each group is responsible 435 00:32:45,089 --> 00:32:47,067 for getting one of the babies to Freeland. Understand? 436 00:32:47,091 --> 00:32:48,092 Copy. 437 00:33:24,003 --> 00:33:25,171 Took you long enough. 438 00:33:25,338 --> 00:33:27,465 We're gonna talk about this later, young lady. 439 00:33:34,222 --> 00:33:36,849 The new Park Street library is going to be open... 440 00:34:33,239 --> 00:34:35,741 - Come on, we gotta go! - Get in, let's go! 441 00:35:14,864 --> 00:35:16,073 Look out! Behind you! 442 00:36:10,503 --> 00:36:12,663 - Where's your parents? - They haven't made it back yet. 443 00:36:12,797 --> 00:36:14,298 - None of them have. - The baby? 444 00:36:39,782 --> 00:36:40,842 I've got Anaya and the baby 445 00:36:40,866 --> 00:36:42,326 and we're headed to Freeland. 446 00:36:43,327 --> 00:36:45,955 - I found something. - What? 447 00:36:49,667 --> 00:36:51,001 Dad, what's going on? 448 00:36:51,794 --> 00:36:54,505 There's a lot of dead bodies. 449 00:36:56,424 --> 00:36:57,424 What about the baby? 450 00:37:06,392 --> 00:37:07,560 I don't see her. 451 00:37:08,394 --> 00:37:11,522 What about the grandparents? Uh, her dad has grey locks, 452 00:37:11,689 --> 00:37:13,441 and her mom has short hair like Mom. 453 00:37:17,194 --> 00:37:18,487 I don't see them either. 454 00:37:27,496 --> 00:37:28,956 There's something here... 455 00:37:30,207 --> 00:37:32,960 a silver liquid... 456 00:37:34,628 --> 00:37:37,006 - that's moving on its own. - I think it's from Looker. 457 00:37:37,339 --> 00:37:38,382 Wait. What is that? 458 00:37:38,549 --> 00:37:41,218 This woman that the babies' mother, Anaya, told me about. 459 00:37:41,385 --> 00:37:45,014 Now, Anaya says that this silver liquid is like a part of Looker 460 00:37:45,389 --> 00:37:48,559 and she can put it inside of people and make them Sange. 461 00:37:48,726 --> 00:37:49,642 Make them what? 462 00:37:49,643 --> 00:37:50,895 Sange. 463 00:37:51,312 --> 00:37:52,688 Like her slaves, basically. 464 00:37:53,439 --> 00:37:55,316 She also said that this element, 465 00:37:55,524 --> 00:37:58,819 it gives the Sange more speed and strength than regular folks. 466 00:37:59,278 --> 00:38:00,362 Sounds like a meta. 467 00:38:00,613 --> 00:38:03,073 Anaya said she showed up in South Freeland about 30 years ago. 468 00:38:03,282 --> 00:38:04,617 Thirty years ago? 469 00:38:05,075 --> 00:38:08,829 So she might be one of the original kids infected by the vaccine. 470 00:38:09,121 --> 00:38:10,122 So she's just like you. 471 00:38:10,289 --> 00:38:13,375 What? No. I wouldn't say just like me, but yeah. 472 00:38:14,877 --> 00:38:15,961 Wow. 473 00:38:17,046 --> 00:38:20,925 Sounds like I may not be the only vaccine kid who's been out and about. 474 00:38:21,509 --> 00:38:23,260 All right, Dad, look. According to Anaya, 475 00:38:23,427 --> 00:38:25,971 this silver liquid always returns to Looker. 476 00:38:26,430 --> 00:38:28,742 Now, if that's true, you should be able to follow it back to her 477 00:38:28,766 --> 00:38:31,310 and hopefully find the grandparents and the baby. 478 00:38:32,394 --> 00:38:33,896 This is some weird stuff. 479 00:38:34,230 --> 00:38:35,188 I know. 480 00:38:35,189 --> 00:38:37,483 Okay, get Anaya and the other baby to safety. 481 00:38:37,650 --> 00:38:39,151 - Anissa? - Yeah? 482 00:38:39,568 --> 00:38:40,568 Good job. 483 00:38:40,694 --> 00:38:41,654 If you hadn't shown up tonight, 484 00:38:41,655 --> 00:38:42,989 a lot more people would be dead, 485 00:38:43,405 --> 00:38:44,490 including those babies. 486 00:38:44,657 --> 00:38:46,951 Thanks, Dad. Hey, Dad? 487 00:38:47,201 --> 00:38:48,619 - Yeah? - Be careful. 488 00:38:48,869 --> 00:38:50,204 Yeah, always. 489 00:38:54,083 --> 00:38:55,334 What're you doing down there? 490 00:38:55,751 --> 00:38:57,711 Nothing. I just wanted to hear your voice. 491 00:38:57,962 --> 00:39:00,362 Okay. Well, you didn't have to come all the way here for that. 492 00:39:01,799 --> 00:39:03,235 Why are you acting so weird? Are you okay? 493 00:39:03,259 --> 00:39:04,969 Yeah. Yeah, I'm fine. 494 00:39:05,135 --> 00:39:06,615 Khalil, come up here so I can see you. 495 00:39:06,679 --> 00:39:09,598 Nah, I'm good down here. 496 00:39:09,765 --> 00:39:11,243 All right, boy, if you don't stop playing with me, 497 00:39:11,267 --> 00:39:12,661 I'm going back inside and I'm hanging up. 498 00:39:12,685 --> 00:39:15,229 Wait, wait. Don't do that. 499 00:39:15,479 --> 00:39:16,939 Then come up here. 500 00:39:32,705 --> 00:39:34,540 Wait. Jen... 501 00:39:40,838 --> 00:39:41,838 What happened? 502 00:39:43,632 --> 00:39:45,426 Reverend Holt won't leave Freeland. 503 00:39:48,220 --> 00:39:49,972 Jen, I'm not Tobias. 504 00:39:50,431 --> 00:39:52,683 I am not a killer. That's not me. 505 00:39:52,850 --> 00:39:54,351 No, I know. I know. 506 00:39:58,230 --> 00:40:01,609 I appreciate everything that you've done for me. 507 00:40:03,193 --> 00:40:05,988 Wait, why are you talking like I'm not gonna see you again? 508 00:40:08,866 --> 00:40:10,075 - Look at you... - No. 509 00:40:29,845 --> 00:40:32,097 What the hell am I supposed to do with this thing? 510 00:40:44,777 --> 00:40:46,904 A Sange been lying with a Perdi? 511 00:40:49,198 --> 00:40:50,198 Hmm? 512 00:40:56,789 --> 00:40:57,873 Who? 513 00:41:07,800 --> 00:41:09,176 Where's Deacon? 514 00:41:12,888 --> 00:41:16,100 One of the Perdi found out the girl had a baby by one of us. 515 00:41:17,810 --> 00:41:20,187 Killed him. Tried to make it look like we did it. 516 00:41:21,730 --> 00:41:25,651 Lie down with the Perdi, die like the Perdi, hmm? 517 00:41:49,174 --> 00:41:52,136 There's another baby. A white baby. 518 00:41:57,641 --> 00:41:58,641 Find it. 39126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.