All language subtitles for Big Sky (2020) - 02x07 - Little Boxes.AMZN-NTb+ION10+GOSSIP.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,869 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,839 You really think that creeper was trying to help us? 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,466 HARPER: I could tell that he wasn't a bad guy. 4 00:00:07,470 --> 00:00:09,240 - [GUNSHOT] - Run! 5 00:00:09,260 --> 00:00:10,809 And now I'm worried that something happened to him. 6 00:00:10,810 --> 00:00:13,130 ♪ 7 00:00:13,140 --> 00:00:15,220 Help... me... 8 00:00:15,230 --> 00:00:17,679 One coffee to go. Cream and sugar, like you asked. 9 00:00:17,680 --> 00:00:18,977 CASSIE: Something doesn't sit right. 10 00:00:18,978 --> 00:00:20,688 I think it might be my babysitter's friend. 11 00:00:20,690 --> 00:00:22,260 How can you just play along like this? 12 00:00:22,270 --> 00:00:24,358 He's keeping you away from your daughter. 13 00:00:24,360 --> 00:00:26,040 He promised to reunite us. 14 00:00:26,050 --> 00:00:28,159 If I start a war, we're gonna lose a hell of a lot more 15 00:00:28,160 --> 00:00:29,190 than half a mil. 16 00:00:29,200 --> 00:00:31,239 These people stole from us. We need to make an example. 17 00:00:31,240 --> 00:00:33,880 I know what I'm doing, Jag. Stay out of it. 18 00:00:33,900 --> 00:00:35,820 TRAVIS: If Dietrich found out about me, 19 00:00:35,830 --> 00:00:37,410 it's gonna be bad news for both of us. 20 00:00:37,420 --> 00:00:38,990 DIETRICH: Let's go for a ride. 21 00:00:39,000 --> 00:00:40,580 [GRUNTS] 22 00:00:40,590 --> 00:00:44,120 We're gonna go meet Smiley, clear the air between us. 23 00:00:44,130 --> 00:00:46,170 You been stealing our product, man? 24 00:00:46,180 --> 00:00:47,590 I-I can give it back to your boss, 25 00:00:47,600 --> 00:00:49,560 or we can sell it ourselves. 26 00:00:49,580 --> 00:00:51,760 I'm in. Come by my place tomorrow. 27 00:00:52,570 --> 00:00:53,880 Hey! 28 00:00:53,890 --> 00:00:55,556 [GRUNTING] 29 00:00:56,980 --> 00:00:58,183 [GRUNTS] 30 00:00:59,230 --> 00:01:02,730 LINDOR: I have an address for Legarski's brother. 31 00:01:02,740 --> 00:01:04,260 I'm gonna pay him a visit. 32 00:01:07,630 --> 00:01:10,070 ♪ 33 00:01:10,080 --> 00:01:12,059 [OWL HOOTING] 34 00:01:12,060 --> 00:01:14,780 [DOG BARKING IN DISTANCE] 35 00:01:14,800 --> 00:01:22,080 ♪ 36 00:01:22,090 --> 00:01:29,800 ♪ 37 00:01:29,810 --> 00:01:37,660 ♪ 38 00:01:37,680 --> 00:01:39,180 WOLF: Well, hello again. 39 00:01:39,200 --> 00:01:40,540 ♪ 40 00:01:40,560 --> 00:01:44,100 See, I was trying to be cordial before, wonderfully so, 41 00:01:44,120 --> 00:01:47,149 but this is coming very close to trespassing. 42 00:01:48,520 --> 00:01:50,720 What can I do to appease you 43 00:01:50,730 --> 00:01:52,946 that I haven't already done, Marshal? 44 00:01:54,220 --> 00:01:56,020 What do you keep in there? 45 00:01:56,030 --> 00:01:57,990 Violent ones. 46 00:01:58,000 --> 00:02:01,079 The really, really bad, no good dogs. 47 00:02:01,080 --> 00:02:02,915 Open it. 48 00:02:02,920 --> 00:02:06,335 We have nothing to hide here. 49 00:02:06,340 --> 00:02:09,060 ♪ 50 00:02:09,080 --> 00:02:11,422 [SIGHS] 51 00:02:11,423 --> 00:02:13,591 [KEYS JINGLE] 52 00:02:13,592 --> 00:02:16,387 [GROANS] 53 00:02:16,390 --> 00:02:17,880 ♪ 54 00:02:17,890 --> 00:02:19,880 [DOOR CREAKS] 55 00:02:19,900 --> 00:02:21,680 Have a look. 56 00:02:21,690 --> 00:02:30,920 ♪ 57 00:02:30,940 --> 00:02:40,000 ♪ 58 00:02:40,010 --> 00:02:42,140 What the hell?! 59 00:02:42,150 --> 00:02:44,957 Doesn't feel good to be in there, does it? 60 00:02:44,960 --> 00:02:49,419 I had this chow chow that would lunge and gnash at the door 61 00:02:49,420 --> 00:02:52,580 for hours and hours until his mouth was bloody. 62 00:02:52,600 --> 00:02:54,380 Left teeth in the wood. 63 00:02:54,390 --> 00:02:56,719 Let me out or I start shooting! 64 00:02:56,720 --> 00:02:58,550 - Now! - [LAUGHS] 65 00:02:58,560 --> 00:03:02,480 ♪ 66 00:03:02,500 --> 00:03:04,599 Back up! Back up! 67 00:03:04,600 --> 00:03:06,470 What the hell was that? 68 00:03:06,480 --> 00:03:07,830 [CHUCKLES] 69 00:03:07,840 --> 00:03:09,159 Well, you come in here without a warrant, 70 00:03:09,160 --> 00:03:10,900 I'm well within my rights to protect myself 71 00:03:10,910 --> 00:03:12,693 and my property by any means necessary, 72 00:03:12,700 --> 00:03:16,060 which I thought I would illustrate in a [CHUCKLES]... 73 00:03:16,080 --> 00:03:17,870 a funny, albeit harmless way. 74 00:03:17,880 --> 00:03:20,210 Yeah, it was hilarious. 75 00:03:20,220 --> 00:03:21,840 ♪ 76 00:03:21,850 --> 00:03:26,750 Still, I am very sorry that you didn't find 77 00:03:26,760 --> 00:03:29,060 what you thought you might. 78 00:03:29,080 --> 00:03:31,540 Now, if I could escort you from my property. 79 00:03:31,560 --> 00:03:39,428 ♪ 80 00:03:39,440 --> 00:03:44,892 ♪ 81 00:03:44,910 --> 00:03:48,352 [SIGHS] 82 00:03:48,353 --> 00:03:51,857 [GOATS BLEATING] 83 00:03:51,860 --> 00:04:01,379 ♪ 84 00:04:01,380 --> 00:04:03,910 Hey! [GRUNTING] 85 00:04:03,920 --> 00:04:07,090 - Stop it! Hey. Stop! - Tell him to stop. 86 00:04:07,100 --> 00:04:08,600 Oh, my God, turn it off! 87 00:04:09,810 --> 00:04:11,542 ♪ 88 00:04:11,543 --> 00:04:13,579 [COLLAR BEEPS] 89 00:04:13,580 --> 00:04:15,172 You bitch! 90 00:04:16,720 --> 00:04:18,050 [GRUNTS] 91 00:04:18,060 --> 00:04:20,840 [BREATHING HEAVILY] 92 00:04:20,850 --> 00:04:26,225 ♪ 93 00:04:26,230 --> 00:04:28,110 [DOG BARKING IN DISTANCE] 94 00:04:28,120 --> 00:04:30,437 ♪ 95 00:04:30,440 --> 00:04:31,680 [JEEP DOOR OPENS, CLOSES] 96 00:04:31,690 --> 00:04:33,150 [ENGINE STARTS] 97 00:04:33,160 --> 00:04:40,614 ♪ 98 00:04:40,620 --> 00:04:44,201 [BREATHING HEAVILY] 99 00:04:48,420 --> 00:04:49,989 What happened? 100 00:04:49,990 --> 00:04:51,996 - AGATHA: He was trying to run. - And you killed him? 101 00:04:51,997 --> 00:04:54,880 - You... You have to help him! - Be quiet. 102 00:04:54,900 --> 00:04:56,860 He was trying to alert the Marshal. 103 00:05:00,060 --> 00:05:02,594 Planning a little escape, were we? 104 00:05:02,600 --> 00:05:04,960 - No, no, Wolf, I promise I wasn't. - [GASPS] 105 00:05:04,980 --> 00:05:07,279 - He got up and then... - [GRUNTS] 106 00:05:07,280 --> 00:05:08,400 Aah! 107 00:05:08,410 --> 00:05:10,850 [GRUNTING] 108 00:05:10,860 --> 00:05:20,237 ♪ 109 00:05:20,250 --> 00:05:29,170 ♪ 110 00:05:29,180 --> 00:05:30,998 [GRUNTING] 111 00:05:31,000 --> 00:05:33,375 No, stop! 112 00:05:33,390 --> 00:05:36,750 ♪ 113 00:05:37,560 --> 00:05:38,640 Enough, enough. 114 00:05:38,660 --> 00:05:40,215 [COLLAR BEEPS] 115 00:05:40,230 --> 00:05:42,200 [ALL BREATHING HEAVILY] 116 00:05:42,220 --> 00:05:46,100 Next time... I won't stop her. 117 00:05:47,222 --> 00:05:53,228 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 118 00:05:53,240 --> 00:05:54,980 [DOOR OPENS] 119 00:05:54,990 --> 00:05:57,200 Geez. You scared the hell out of me. 120 00:05:57,210 --> 00:05:58,692 Dietrich took Travis. 121 00:05:58,700 --> 00:06:00,370 I-I was right there. 122 00:06:00,380 --> 00:06:03,238 He pistol whipped him, and then just shoved him into a truck. 123 00:06:03,240 --> 00:06:04,698 Did you tell Tubb? 124 00:06:04,700 --> 00:06:06,700 Cassie, you know I can't. [SIGHS] 125 00:06:06,710 --> 00:06:09,850 I've been driving around all night trying to find him. 126 00:06:09,860 --> 00:06:11,549 He... Travis doesn't have anything with him. 127 00:06:11,550 --> 00:06:13,780 He doesn't have his phone, his gun, n-nothing. 128 00:06:13,790 --> 00:06:15,820 Did you try Dietrich's hang-out spots? 129 00:06:15,840 --> 00:06:17,050 The Boot Heel maybe? 130 00:06:17,060 --> 00:06:19,420 I drove by there. 131 00:06:19,440 --> 00:06:20,750 The door was locked. 132 00:06:20,760 --> 00:06:23,383 Yeah, that doesn't mean he's not inside. 133 00:06:23,400 --> 00:06:25,290 How good are you at picking locks? 134 00:06:25,300 --> 00:06:26,800 Got a crowbar in the car. 135 00:06:26,810 --> 00:06:28,560 [SCOFFS] Even better. 136 00:06:28,570 --> 00:06:33,700 ♪ 137 00:06:33,710 --> 00:06:35,470 [GRUNTS] 138 00:06:35,480 --> 00:06:37,320 I'm starting to hate this place. 139 00:06:37,340 --> 00:06:43,820 ♪ 140 00:06:49,840 --> 00:06:51,870 _ 141 00:06:51,880 --> 00:06:53,120 Hey. 142 00:06:53,130 --> 00:06:58,877 ♪ 143 00:06:59,560 --> 00:07:01,380 Jenny. 144 00:07:01,390 --> 00:07:05,670 I know I should call it in, but... I... 145 00:07:05,680 --> 00:07:08,170 ♪ 146 00:07:08,180 --> 00:07:10,097 Could you open it? 147 00:07:10,100 --> 00:07:19,650 ♪ 148 00:07:19,660 --> 00:07:28,980 ♪ 149 00:07:29,000 --> 00:07:30,290 Oh. 150 00:07:30,300 --> 00:07:38,082 ♪ 151 00:07:38,083 --> 00:07:41,294 _ 152 00:07:41,300 --> 00:07:47,040 ♪ 153 00:07:47,050 --> 00:07:50,310 [EXHALES SHARPLY] 154 00:07:50,320 --> 00:07:52,900 It's Smiley, not Travis. 155 00:07:52,920 --> 00:07:55,470 Smiley, the... the guy you beat up last night? 156 00:07:55,480 --> 00:07:56,720 What are you doing, huh? 157 00:07:56,730 --> 00:07:59,050 ♪ 158 00:08:00,120 --> 00:08:01,350 I don't get it. 159 00:08:01,370 --> 00:08:03,259 Well, it's a sawed-off hand in a box. 160 00:08:03,260 --> 00:08:04,560 I'm not sure I want to get it. 161 00:08:04,570 --> 00:08:05,900 No, Dietrich told Travis 162 00:08:05,920 --> 00:08:08,530 they were gonna meet Smiley to clear the air. 163 00:08:08,540 --> 00:08:10,830 ♪ 164 00:08:11,860 --> 00:08:13,570 There's something in his hand. 165 00:08:13,580 --> 00:08:22,910 ♪ 166 00:08:22,920 --> 00:08:25,050 I'd say that's a message. 167 00:08:25,060 --> 00:08:28,299 From Dietrich or the cartel? 168 00:08:28,300 --> 00:08:35,474 ♪ 169 00:08:40,420 --> 00:08:43,315 - Careful, blood. - Okay, I see. 170 00:08:43,320 --> 00:08:45,580 Put this aside over there. 171 00:08:45,600 --> 00:08:46,920 Bring me the bag. 172 00:08:51,865 --> 00:08:55,368 [GRUNTING] 173 00:08:56,700 --> 00:08:58,490 You chose to be here, you know. 174 00:09:00,130 --> 00:09:02,375 It could be you inside this bag. 175 00:09:07,720 --> 00:09:09,440 By the way, this... 176 00:09:09,470 --> 00:09:11,639 this better not be one of those plant-based bags, 177 00:09:11,640 --> 00:09:13,130 'cause this feels cheap. 178 00:09:13,140 --> 00:09:15,360 I bought exactly what you wrote down. 179 00:09:15,370 --> 00:09:18,840 The box, the markers. I even got you a notebook. 180 00:09:18,860 --> 00:09:20,852 They didn't have monkeys. 181 00:09:21,550 --> 00:09:22,570 Horse'll do. 182 00:09:22,580 --> 00:09:26,310 But in the future, I prefer monkeys. 183 00:09:26,320 --> 00:09:27,580 Got it. 184 00:09:47,680 --> 00:09:49,440 So, how long we gonna sit here 185 00:09:49,460 --> 00:09:51,466 before you tell me what we're doin', D? 186 00:09:55,140 --> 00:09:57,840 Look, man, I-I don't know what Smiley's been saying... 187 00:09:57,850 --> 00:10:00,267 Smiley's supposed to meet us. 188 00:10:00,270 --> 00:10:04,563 You know he's a drug addict, right? 189 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 - Where we going? - [ENGINE STARTS] 190 00:10:11,960 --> 00:10:13,360 Smiley's. 191 00:10:13,380 --> 00:10:19,199 ♪ 192 00:10:19,200 --> 00:10:22,497 [THE STEEPWATER BAND'S "BLACK CAT'S PATH" PLAYS] 193 00:10:22,500 --> 00:10:25,500 Today. Oh, yeah. 194 00:10:26,420 --> 00:10:27,920 [LAUGHS] 195 00:10:27,940 --> 00:10:30,420 Whoo! Let's make some money, baby. 196 00:10:31,430 --> 00:10:33,460 Smiley, it's me, the T-Lock! 197 00:10:33,480 --> 00:10:34,780 Wake up! 198 00:10:34,790 --> 00:10:36,210 [DOOR CREAKS] 199 00:10:36,220 --> 00:10:38,050 We doing this or what, bro? 200 00:10:38,060 --> 00:10:39,680 [GRUNTS] 201 00:10:39,690 --> 00:10:43,050 [GASPS] 202 00:10:43,060 --> 00:10:44,978 [VEHICLE APPROACHES] 203 00:10:44,980 --> 00:10:46,690 [VEHICLE DOORS OPEN, CLOSE] 204 00:10:46,700 --> 00:10:52,260 ♪ 205 00:10:54,780 --> 00:10:58,540 - ♪ Been hard, but I'll make it through ♪ - [KNOCK ON DOOR] 206 00:10:58,550 --> 00:11:01,630 ♪ This heart is almost faded ♪ 207 00:11:01,640 --> 00:11:04,030 ♪ Tough love gonna leave a bruise ♪ 208 00:11:04,040 --> 00:11:05,630 ♪ But I'm not done ♪ 209 00:11:05,640 --> 00:11:07,458 ♪ I'm not done runnin' ♪ 210 00:11:07,459 --> 00:11:09,669 ♪ 211 00:11:09,680 --> 00:11:11,560 MADISON: Oh, my God. 212 00:11:12,780 --> 00:11:14,419 I need your help. 213 00:11:14,420 --> 00:11:15,860 He's bleeding. 214 00:11:16,920 --> 00:11:19,310 - I don't know what to do. - I'll get Bridger. 215 00:11:20,660 --> 00:11:22,420 We need to call Max. 216 00:11:22,430 --> 00:11:23,580 [KNOCK ON DOOR] 217 00:11:23,600 --> 00:11:25,000 Yo, Smiley! 218 00:11:31,280 --> 00:11:33,490 - DIETRICH: What did you do? - I didn't do this, man. 219 00:11:33,500 --> 00:11:34,900 D, I swear, man! 220 00:11:34,910 --> 00:11:36,655 What the hell is going on, man? 221 00:11:36,660 --> 00:11:38,880 Smiley was... he was skimming, man. 222 00:11:38,900 --> 00:11:41,100 Smiley told me I couldn't trust you. 223 00:11:41,110 --> 00:11:43,940 So you better whisper some sweet nothings in my ear. 224 00:11:43,950 --> 00:11:45,747 [CLATTERING] 225 00:11:47,130 --> 00:11:56,660 ♪ 226 00:11:56,680 --> 00:12:03,300 ♪ 227 00:12:03,320 --> 00:12:05,850 [GROANS] 228 00:12:05,870 --> 00:12:09,930 ♪ 229 00:12:10,760 --> 00:12:13,300 His name's Creary, and we have to help him. 230 00:12:13,310 --> 00:12:14,526 He saved our lives. 231 00:12:14,530 --> 00:12:17,700 - Guys, this is insane. - Our parents left... 232 00:12:17,720 --> 00:12:19,610 lawyer's conference. We're good. 233 00:12:19,620 --> 00:12:22,640 ♪ 234 00:12:22,650 --> 00:12:24,369 He needs a hospital or... 235 00:12:24,370 --> 00:12:25,819 No! 236 00:12:25,820 --> 00:12:27,780 No hospitals. 237 00:12:27,790 --> 00:12:29,416 They'll call the police. 238 00:12:29,420 --> 00:12:32,294 [GASPS] 239 00:12:32,300 --> 00:12:34,420 ♪ 240 00:12:34,430 --> 00:12:36,160 What about Pete? 241 00:12:36,170 --> 00:12:37,300 You mean Hot Pete? 242 00:12:37,320 --> 00:12:40,839 - His name is not Hot Pete. - Maddie has a major crush on him. 243 00:12:40,840 --> 00:12:42,249 His dad's, like, a major doomsday prepper. 244 00:12:42,250 --> 00:12:43,888 They have, like, a ton of medical stuff. 245 00:12:43,900 --> 00:12:45,556 Can we trust him? 246 00:12:45,557 --> 00:12:47,600 I mean, do we really have a choice? 247 00:12:47,610 --> 00:12:54,190 ♪ 248 00:12:54,200 --> 00:13:04,820 ♪ 249 00:13:04,830 --> 00:13:06,150 DIETRICH: Stone, get in here. 250 00:13:06,160 --> 00:13:09,790 ♪ 251 00:13:09,800 --> 00:13:12,090 What is it? 252 00:13:12,100 --> 00:13:13,752 ♪ 253 00:13:13,760 --> 00:13:15,280 [DOOR OPENS] 254 00:13:16,640 --> 00:13:18,700 ♪ 255 00:13:18,710 --> 00:13:21,279 See, Madge, what you wanna do is put some of your money into gold. 256 00:13:21,280 --> 00:13:23,139 I mean, it's not called the gold standard for nothing. 257 00:13:23,140 --> 00:13:25,040 Anywhere you go, it has value. 258 00:13:25,050 --> 00:13:28,140 I'm allergic to it. Rashes. 259 00:13:28,150 --> 00:13:30,110 Maybe you should lay off the apple cider vinegar. 260 00:13:30,120 --> 00:13:32,270 Maybe you should leave me alone. 261 00:13:32,290 --> 00:13:33,880 Top of the morning, Hoyt. 262 00:13:33,890 --> 00:13:35,563 Thought you'd be at the bar. 263 00:13:35,564 --> 00:13:37,400 Severed hand seems like your thing. 264 00:13:37,410 --> 00:13:39,199 Forensic's already there. Nothing for me to do. 265 00:13:39,200 --> 00:13:41,220 You could drop a severed hand 'gram. 266 00:13:41,230 --> 00:13:43,365 Your jokes aren't landing. 267 00:13:44,540 --> 00:13:46,290 I'm helping Cassie out. 268 00:13:46,300 --> 00:13:47,860 I need you to run this for prints. 269 00:13:47,870 --> 00:13:49,260 - It's a coffee cup. - Cool. 270 00:13:49,280 --> 00:13:50,747 How does this relate to the hand? 271 00:13:50,748 --> 00:13:53,400 - It doesn't. - Okey dokey. 272 00:13:53,410 --> 00:14:03,426 ♪ 273 00:14:03,440 --> 00:14:11,309 ♪ 274 00:14:11,320 --> 00:14:20,568 ♪ 275 00:14:20,580 --> 00:14:27,325 ♪ 276 00:14:27,340 --> 00:14:30,240 ♪ 277 00:14:30,250 --> 00:14:31,570 [ENGINE STARTS] 278 00:14:31,580 --> 00:14:33,410 [TIRES SQUEAL] 279 00:14:33,420 --> 00:14:35,340 That's him. That's him. Go, go, go. 280 00:14:35,350 --> 00:14:38,980 [TIRES SQUEAL] 281 00:14:39,000 --> 00:14:45,790 ♪ 282 00:14:48,310 --> 00:14:49,750 [ALANIS MORISSETTE'S "IRONIC" PLAYS] 283 00:14:49,760 --> 00:14:55,660 ♪ Yeah, ah-ah-ah, yeah ♪ 284 00:14:55,670 --> 00:14:57,930 I can feel you. 285 00:14:57,940 --> 00:14:59,380 Do you have a minute? 286 00:14:59,390 --> 00:15:00,840 ♪ An old man ♪ 287 00:15:00,860 --> 00:15:02,080 This looks important 288 00:15:02,100 --> 00:15:03,520 - and also boring. - ♪ Turned 98 ♪ 289 00:15:03,530 --> 00:15:05,140 [MUSIC STOPS] 290 00:15:05,150 --> 00:15:07,490 Nothing good comes in a binder, by the way. 291 00:15:07,500 --> 00:15:09,890 Um, this is not good. 292 00:15:09,900 --> 00:15:11,453 It's great. 293 00:15:12,680 --> 00:15:13,990 Promise? 294 00:15:15,310 --> 00:15:17,250 Now I'm nervous. 295 00:15:17,260 --> 00:15:19,752 No. Deep breath. 296 00:15:19,770 --> 00:15:23,047 [SIGHS HEAVILY] 297 00:15:25,020 --> 00:15:28,594 You're clearly here doing important work. 298 00:15:28,595 --> 00:15:30,596 I don't know about that, but okay. 299 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 I think I found something you'd be interested in. 300 00:15:33,620 --> 00:15:35,540 I take it this is the legitimate business 301 00:15:35,560 --> 00:15:36,680 that you've been hawking. 302 00:15:36,690 --> 00:15:41,350 Businesses, yes, but also land. 303 00:15:41,360 --> 00:15:44,152 - Land? - It's finite. 304 00:15:44,160 --> 00:15:47,040 "Not making any more of it," as my dad would say. 305 00:15:47,060 --> 00:15:49,090 You know what my dad would say? 306 00:15:49,100 --> 00:15:50,450 "Not good enough"... 307 00:15:50,460 --> 00:15:53,330 my grades, posture, piano recitals. 308 00:15:53,340 --> 00:15:55,997 You play piano? Me, too. 309 00:15:56,010 --> 00:15:58,833 Showtunes mostly, and Tori Amos. 310 00:15:58,850 --> 00:16:01,419 Chopin. Not the same thing. 311 00:16:02,700 --> 00:16:03,830 Yeah, of course. 312 00:16:03,850 --> 00:16:05,540 Okay, sorry. Land? 313 00:16:05,550 --> 00:16:09,140 Yes, uh, I think you should invest in some. 314 00:16:09,170 --> 00:16:11,350 - So you've done some research? - I have. 315 00:16:11,360 --> 00:16:13,850 I'm seeing a ranch later today, in fact. 316 00:16:13,860 --> 00:16:15,280 It's acreage outside city limits, 317 00:16:15,300 --> 00:16:16,890 mineral rights, the works. 318 00:16:16,900 --> 00:16:19,229 Tonya! 319 00:16:20,240 --> 00:16:22,439 Donno, what do you have to pitch me? 320 00:16:22,440 --> 00:16:23,450 Nothing. 321 00:16:23,470 --> 00:16:25,999 Well, Tonya here is already showing initiative. 322 00:16:26,000 --> 00:16:27,830 We're gonna buy a ranch. 323 00:16:27,840 --> 00:16:29,370 I need to talk to you. 324 00:16:29,380 --> 00:16:30,610 You, go. 325 00:16:30,620 --> 00:16:32,030 Case of the grumpies here. 326 00:16:32,050 --> 00:16:33,200 Here. 327 00:16:33,210 --> 00:16:35,570 - It looks great. - Thanks. 328 00:16:35,580 --> 00:16:37,247 - Good job. - Thank you. 329 00:16:40,960 --> 00:16:43,050 - What is it? - [DOOR CLOSES] 330 00:16:43,060 --> 00:16:44,890 I tracked that number you found, 331 00:16:44,910 --> 00:16:46,214 last one Harvey called. 332 00:16:46,230 --> 00:16:47,632 Skip to the good part. 333 00:16:47,640 --> 00:16:49,680 There is no good part. 334 00:16:49,700 --> 00:16:51,990 It was registered to a Chuck Ryan. 335 00:16:52,000 --> 00:16:53,390 He's a lawyer. 336 00:16:53,400 --> 00:16:59,644 ♪ 337 00:16:59,650 --> 00:17:02,200 [DOORBELL RINGS] 338 00:17:02,210 --> 00:17:04,983 [SIGHS] 339 00:17:10,380 --> 00:17:12,940 - Madison Ryan. - Hey, Pete. 340 00:17:12,960 --> 00:17:15,110 What's up? Selling cookies or something? 341 00:17:15,120 --> 00:17:17,660 [CHUCKLES] Cookies. Uh, no. 342 00:17:17,670 --> 00:17:19,205 I need your help with something. 343 00:17:19,210 --> 00:17:21,120 It's medical in nature, 344 00:17:21,140 --> 00:17:24,330 and I know your dad is... prepared. 345 00:17:24,340 --> 00:17:26,620 Right, right. Say no more. 346 00:17:26,630 --> 00:17:30,000 Um, we talkin' Band-Aids or major surgery? 347 00:17:30,010 --> 00:17:31,551 Maybe all of it. 348 00:17:31,570 --> 00:17:33,219 Okay? 349 00:17:33,220 --> 00:17:36,681 But, uh, I need it to be a secret. 350 00:17:38,620 --> 00:17:41,311 [SCRAPING] 351 00:17:46,900 --> 00:17:48,690 What are you doing? 352 00:17:48,700 --> 00:17:50,820 You've tried this before. Running without a plan? 353 00:17:50,830 --> 00:17:52,800 I'm getting the hell out of here. 354 00:17:52,820 --> 00:17:55,199 I'm not gonna wait around for them to kill us! 355 00:17:55,200 --> 00:17:56,701 Don't yell at me, Ronald. 356 00:17:56,702 --> 00:17:58,700 They are not gonna kill us, okay? 357 00:17:58,720 --> 00:17:59,960 And that was a U.S. Marshal 358 00:17:59,980 --> 00:18:01,409 you were trying to get the attention of. 359 00:18:01,410 --> 00:18:02,600 So? 360 00:18:02,620 --> 00:18:03,960 So, he would've arrested you. 361 00:18:03,980 --> 00:18:05,360 Well, it's better than being stuck 362 00:18:05,380 --> 00:18:07,780 with these people locked in this box! 363 00:18:08,840 --> 00:18:10,500 And I escaped that Marshal once, 364 00:18:10,520 --> 00:18:13,000 - and I will do it again. - What about my daughter? 365 00:18:13,010 --> 00:18:14,552 That's not a chance 366 00:18:14,560 --> 00:18:16,638 either one of us should be willing to take. 367 00:18:18,760 --> 00:18:20,850 Where is Phoebe, huh? 368 00:18:21,580 --> 00:18:24,180 They told us she's... she's on another part of the ranch. 369 00:18:24,200 --> 00:18:26,099 She's... She's fine and she's happy. 370 00:18:26,100 --> 00:18:27,999 She has ice cream and go outside and we're gonna be together... 371 00:18:28,000 --> 00:18:29,233 Would you listen to yourself? 372 00:18:29,240 --> 00:18:32,990 Don't be so stupid, Scarlet. They're lying to you! 373 00:18:33,000 --> 00:18:34,580 If Phoebe was on this ranch, 374 00:18:34,600 --> 00:18:36,640 they would've let us see her by now. 375 00:18:39,180 --> 00:18:40,700 How are you gonna sneak out anyway? 376 00:18:40,710 --> 00:18:42,530 Wolf never leaves the ranch. 377 00:18:42,540 --> 00:18:44,600 It's better we try for something 378 00:18:44,620 --> 00:18:46,790 than live like caged animals. 379 00:18:46,810 --> 00:18:51,880 ♪ 380 00:18:52,860 --> 00:18:54,175 Whoa. 381 00:18:54,180 --> 00:18:56,110 Boiler still out? 382 00:18:56,120 --> 00:18:57,350 Yeah. 383 00:18:57,360 --> 00:18:59,180 Cassie's dad is gonna come fix it, 384 00:18:59,200 --> 00:19:00,850 install some new deadbolts, 385 00:19:00,860 --> 00:19:03,101 'cause if I hear about one more neighborhood break-in, 386 00:19:03,102 --> 00:19:04,811 I swear to God, I'm moving. 387 00:19:04,820 --> 00:19:07,220 In the meantime, thank God for heated blankets. 388 00:19:07,230 --> 00:19:08,640 Yeah, uh... 389 00:19:08,660 --> 00:19:11,560 So, did you find Wolf Legarski? 390 00:19:11,570 --> 00:19:13,730 Yeah, I found him, all right, 391 00:19:13,740 --> 00:19:16,900 and all of his dogs and goats and chickens. 392 00:19:16,910 --> 00:19:18,460 Chickens? Who's got chickens? 393 00:19:18,480 --> 00:19:22,070 Cassie. I tracked down Wolf Legarski. 394 00:19:22,080 --> 00:19:24,163 And? Did you get anything? 395 00:19:25,900 --> 00:19:27,620 There's something off about him. 396 00:19:29,060 --> 00:19:32,380 But, uh, nothing concrete. 397 00:19:32,390 --> 00:19:34,507 Okay. 398 00:19:35,340 --> 00:19:37,580 You told me to keep you out of this. 399 00:19:37,600 --> 00:19:38,809 Shouldn't have have come here with this. 400 00:19:38,810 --> 00:19:40,343 - Sorry. - No, it's fine. 401 00:19:40,344 --> 00:19:43,500 I just... Look, I've... I've got a cagey babysitter, a hand in a box. 402 00:19:43,520 --> 00:19:45,820 To top it off, I'm late for a property walk-through. 403 00:19:45,830 --> 00:19:47,979 'Cause my dad wants to buy a ranch, which is a whole thing. 404 00:19:47,980 --> 00:19:51,070 And so, we can talk about this later, right? 405 00:19:51,080 --> 00:19:52,859 Yeah, yeah. Later it is. 406 00:19:56,280 --> 00:19:58,070 [DOOR OPENS] 407 00:19:58,090 --> 00:20:04,780 ♪ 408 00:20:04,790 --> 00:20:11,750 ♪ 409 00:20:11,760 --> 00:20:19,169 ♪ 410 00:20:19,170 --> 00:20:20,219 [GRUNTS] 411 00:20:20,220 --> 00:20:21,888 Hey! What did you do to Smiley? 412 00:20:21,890 --> 00:20:23,639 This is a mistake! [GRUNTS] 413 00:20:23,640 --> 00:20:25,510 ♪ 414 00:20:25,530 --> 00:20:27,680 [GRUNTS] 415 00:20:27,700 --> 00:20:31,147 [GROANS] 416 00:20:31,160 --> 00:20:33,232 [DOOR CLOSES, FOOTSTEPS APPROACHING] 417 00:20:34,860 --> 00:20:35,920 You ditched the van? 418 00:20:35,940 --> 00:20:37,612 Yeah, yeah... a neighborhood over. 419 00:20:37,630 --> 00:20:40,031 It's their problem now. 420 00:20:40,040 --> 00:20:43,201 But, um, there's... there's something else. 421 00:20:46,800 --> 00:20:51,082 - Well, that's Seth Creary. - Yeah, Seth Creary. 422 00:20:51,083 --> 00:20:53,628 The kid who drowned at Holter Lake. 423 00:20:53,640 --> 00:20:55,254 Oh, my God, Harp. 424 00:20:56,380 --> 00:20:58,883 That's his dad. 425 00:20:58,890 --> 00:21:02,594 ♪ 426 00:21:02,595 --> 00:21:05,389 Are you Seth's dad? 427 00:21:05,390 --> 00:21:07,260 ♪ 428 00:21:07,280 --> 00:21:09,110 So that's why you've been following us. 429 00:21:09,120 --> 00:21:12,650 Trying to be some sort of protector? 430 00:21:12,660 --> 00:21:14,720 I should've been with him. 431 00:21:16,880 --> 00:21:18,986 - I couldn't save him. - [DOOR OPENS] 432 00:21:20,260 --> 00:21:21,830 Madison's back? 433 00:21:21,840 --> 00:21:24,070 ♪ 434 00:21:24,080 --> 00:21:26,285 [FOOTSTEPS APPROACHING] 435 00:21:26,290 --> 00:21:28,170 SAMANTHA: We're home! 436 00:21:28,180 --> 00:21:30,270 - Bridger? - No way. 437 00:21:30,280 --> 00:21:32,640 - Madison? - It's my parents. 438 00:21:36,560 --> 00:21:38,750 Kiddos? 439 00:21:38,760 --> 00:21:41,600 - Bridger? Madison? - [DOOR OPENS] 440 00:21:41,610 --> 00:21:43,590 Hey. 441 00:21:43,600 --> 00:21:44,950 Wha... What are you doing home? 442 00:21:44,960 --> 00:21:46,305 Oh, flight got canceled. 443 00:21:47,730 --> 00:21:49,780 Try to hide your excitement there, bud. 444 00:21:49,800 --> 00:21:51,380 [CHUCKLES] Blessing in disguise. 445 00:21:51,390 --> 00:21:53,369 I didn't want to go to that damn convention anyway. 446 00:21:53,370 --> 00:21:54,640 Just stuffy lawyers. 447 00:21:54,650 --> 00:21:56,390 [THUDS] 448 00:21:57,360 --> 00:21:59,480 Hold on, wait. 449 00:21:59,500 --> 00:22:01,800 Before you go down there, uh... 450 00:22:01,810 --> 00:22:03,780 [DOOR OPENS] 451 00:22:03,800 --> 00:22:08,200 Hey... Mr. Ryan. Mrs. Ryan. 452 00:22:08,210 --> 00:22:10,660 Bridger was just helping me with some homework. 453 00:22:10,670 --> 00:22:12,420 Yeah, pre-calc, am I right? 454 00:22:12,440 --> 00:22:13,583 Sure. 455 00:22:13,590 --> 00:22:16,460 Rules still apply while we're gone, buddy. 456 00:22:16,480 --> 00:22:17,979 Uh, yeah. Can I help you with your bags? 457 00:22:17,980 --> 00:22:20,010 - Yeah, yeah. - Of course I can. 458 00:22:20,020 --> 00:22:21,340 Thank you, sweetie. 459 00:22:22,560 --> 00:22:25,261 - Where's your sister? - BRIDGER: She ran out. 460 00:22:25,270 --> 00:22:26,400 MADISON: Wow. 461 00:22:26,410 --> 00:22:28,850 I know where I'm coming when the end of the world happens. 462 00:22:28,860 --> 00:22:31,940 Let's make it quick. My dad'll freak if he catches us down here. 463 00:22:31,960 --> 00:22:33,520 How bad is your friend injured? 464 00:22:33,540 --> 00:22:35,680 Um, pretty bad, I think. 465 00:22:35,690 --> 00:22:37,600 I know you said no questions, 466 00:22:37,610 --> 00:22:39,900 but maybe a hospital? 467 00:22:39,910 --> 00:22:42,019 No hospital. 468 00:22:42,020 --> 00:22:43,910 Okay. 469 00:22:44,760 --> 00:22:47,074 All right, first-aid kit on steroids. 470 00:22:47,960 --> 00:22:49,950 Um, wound prep, 471 00:22:49,952 --> 00:22:53,414 hydrogen peroxide, a suture kit. 472 00:22:56,050 --> 00:22:59,420 Painkillers. But you didn't get these here. 473 00:23:00,550 --> 00:23:02,250 [CELLPHONE CHIMES] 474 00:23:03,600 --> 00:23:05,300 _ 475 00:23:05,310 --> 00:23:07,420 ♪ 476 00:23:07,440 --> 00:23:08,821 I got to get going. 477 00:23:08,840 --> 00:23:10,139 Thank you so much. 478 00:23:13,150 --> 00:23:15,144 [GRUNTS] 479 00:23:15,950 --> 00:23:17,890 What the hell did you do to my nephew? 480 00:23:17,900 --> 00:23:19,350 [GROANS] 481 00:23:19,360 --> 00:23:21,484 - Aah! - You kill him? 482 00:23:21,490 --> 00:23:23,470 [COUGHS] I didn't. 483 00:23:23,480 --> 00:23:24,987 I didn't, I swear. 484 00:23:24,990 --> 00:23:26,599 I don't... [GAGS] I don't know! 485 00:23:26,600 --> 00:23:27,610 Aah! 486 00:23:30,540 --> 00:23:33,162 What exactly did Smiley tell you about us, huh? 487 00:23:33,170 --> 00:23:34,750 Lo juro por Dios. 488 00:23:34,760 --> 00:23:37,340 I don't know nothing! I'm... I'm nobody, man. 489 00:23:37,360 --> 00:23:38,540 [CELLPHONE RINGING] 490 00:23:38,550 --> 00:23:40,370 - [CELLPHONE BEEPS] - Yeah. 491 00:23:40,380 --> 00:23:42,210 ♪ 492 00:23:42,220 --> 00:23:44,320 All right, sit tight. Keep your mouth shut. 493 00:23:44,330 --> 00:23:46,000 [CELLPHONE BEEPS] 494 00:23:46,020 --> 00:23:47,460 Cops are all over the bar. 495 00:23:47,470 --> 00:23:48,969 What the hell for? 496 00:23:48,970 --> 00:23:50,845 No idea. I got to deal with it. 497 00:23:50,846 --> 00:23:52,515 It's a burner. 498 00:23:52,520 --> 00:23:54,700 Wait for my call. 499 00:23:54,720 --> 00:23:56,140 Put him in the hole. 500 00:23:56,150 --> 00:24:05,528 ♪ 501 00:24:07,740 --> 00:24:10,680 [HORSE NEIGHS] 502 00:24:13,080 --> 00:24:14,580 What do you think? 503 00:24:15,960 --> 00:24:18,110 It's so beautiful. 504 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 The owner's ready to move on. 505 00:24:19,850 --> 00:24:21,960 Wants to be near his grandkids in Florida. 506 00:24:21,970 --> 00:24:24,380 Well, thank you again for letting us take a last look. 507 00:24:24,390 --> 00:24:27,420 - Big decision and everything. - [CHUCKLES] 508 00:24:27,430 --> 00:24:29,510 Yes, it is. 509 00:24:29,520 --> 00:24:31,670 [HORSE SNORTS] 510 00:24:31,680 --> 00:24:33,590 ♪ 511 00:24:34,800 --> 00:24:35,930 KAI: Grandpa. 512 00:24:35,940 --> 00:24:38,060 Can we pet the horses? 513 00:24:38,070 --> 00:24:41,930 You can go down, but remember, you know how to act around horses. 514 00:24:41,940 --> 00:24:43,480 ♪ 515 00:24:43,490 --> 00:24:45,230 Don't touch till we get down there. 516 00:24:45,240 --> 00:24:48,150 [BOTH CHUCKLE] 517 00:24:48,160 --> 00:24:50,150 [HORSE WHINNIES] 518 00:24:50,160 --> 00:24:53,900 I haven't seen Kai this happy in a long time. 519 00:24:53,910 --> 00:24:55,720 MAN: Yeah, it's a good horse. Go ahead. 520 00:24:55,740 --> 00:24:59,200 Waited my whole life to have a chance at a place like this. 521 00:24:59,210 --> 00:25:02,750 ♪ 522 00:25:02,760 --> 00:25:04,045 Ah. 523 00:25:04,050 --> 00:25:05,921 My next appointment's here. 524 00:25:10,430 --> 00:25:13,050 We got competition? 525 00:25:13,060 --> 00:25:14,680 Ma'am. 526 00:25:14,690 --> 00:25:16,760 - Thank you. - Sir. 527 00:25:16,770 --> 00:25:18,970 Good luck. 528 00:25:18,980 --> 00:25:23,840 ♪ 529 00:25:23,860 --> 00:25:28,360 Tonya. What's... What's going on? Why are you here? 530 00:25:28,370 --> 00:25:30,520 I'm here to see the ranch. 531 00:25:30,530 --> 00:25:32,450 By yourself? 532 00:25:32,460 --> 00:25:35,000 I'm here on behalf of my new boss. 533 00:25:35,010 --> 00:25:36,160 It's a new job. 534 00:25:36,170 --> 00:25:41,620 Sort of a personal assistant, or executive assistant maybe. 535 00:25:41,630 --> 00:25:43,620 Who do you work for? 536 00:25:43,630 --> 00:25:45,790 She values her privacy. 537 00:25:45,800 --> 00:25:47,540 ♪ 538 00:25:47,550 --> 00:25:50,380 I gotta go. It was nice seeing you. 539 00:25:50,390 --> 00:25:52,620 - Yeah. - Excuse me. 540 00:25:54,930 --> 00:25:56,380 Hi. Tonya. 541 00:25:56,400 --> 00:25:58,140 - Hi, Tonya. Luke. - Nice to meet you. 542 00:25:58,150 --> 00:26:00,260 ♪ 543 00:26:00,270 --> 00:26:03,437 [POLICE RADIO CHATTER] 544 00:26:05,110 --> 00:26:06,480 Give us the room. 545 00:26:11,140 --> 00:26:13,150 So, what happened to your associate? 546 00:26:14,700 --> 00:26:16,784 Smiley. 547 00:26:18,810 --> 00:26:20,140 He's my nephew. 548 00:26:21,220 --> 00:26:23,040 He's a good kid. 549 00:26:31,720 --> 00:26:34,560 Who knows where they dumped the rest of his body? 550 00:26:36,220 --> 00:26:40,260 And in the box... drugs. 551 00:26:40,280 --> 00:26:42,100 Seems like a message. 552 00:26:42,110 --> 00:26:44,550 ♪ 553 00:26:44,560 --> 00:26:46,105 The cartel? 554 00:26:47,700 --> 00:26:49,980 Could be. I don't know what he was tied into. 555 00:26:52,220 --> 00:26:54,940 Did they grab anybody else from your crew? 556 00:26:54,950 --> 00:26:56,650 - I don't have a crew. - Cut the crap. 557 00:26:56,660 --> 00:26:59,080 I know what you do. 558 00:26:59,100 --> 00:27:01,570 Did the cartel grab your other guy? 559 00:27:02,500 --> 00:27:05,916 The one who put a gun to my head. Stone. 560 00:27:07,180 --> 00:27:09,260 I don't know. 561 00:27:09,280 --> 00:27:13,080 But you might want to ask Ren Bhullar. 562 00:27:13,090 --> 00:27:15,710 She's the one the cartel sent. 563 00:27:15,720 --> 00:27:17,800 Where is she? 564 00:27:17,810 --> 00:27:23,180 ♪ 565 00:27:23,190 --> 00:27:25,239 WOLF: Mm-hmm, mm-hmm. No, no, no, no. 566 00:27:25,240 --> 00:27:27,100 Of course, of course, that's fantastic. 567 00:27:27,110 --> 00:27:28,520 [SNAPS FINGERS] 568 00:27:28,540 --> 00:27:30,140 Uh-huh, sounds fantastic. 569 00:27:30,170 --> 00:27:31,600 I'll, uh, see you in the morning. 570 00:27:31,620 --> 00:27:34,040 [CHUCKLES] That was Leanne! 571 00:27:34,050 --> 00:27:36,570 She wants to meet about the new book. 572 00:27:36,580 --> 00:27:39,820 [GRUNTS] This... I knew she'd come around! 573 00:27:39,830 --> 00:27:43,060 This is as important for them as it is for me. 574 00:27:43,080 --> 00:27:45,860 For... For you, for us, for the whole world, really. 575 00:27:45,880 --> 00:27:47,958 You're gonna leave me alone with them, Wolf? 576 00:27:49,100 --> 00:27:51,750 Scarlet showed her teeth last night. 577 00:27:51,760 --> 00:27:55,500 And you proved you could control them, didn't you? 578 00:27:56,580 --> 00:27:58,050 I... 579 00:27:58,060 --> 00:27:59,820 [SIGHS] 580 00:28:00,910 --> 00:28:05,300 Aggie, we are so close. 581 00:28:05,310 --> 00:28:07,100 This book could change everything. 582 00:28:07,110 --> 00:28:09,660 A-A-A comprehensive reformation 583 00:28:09,680 --> 00:28:12,480 of the monsters of this world. 584 00:28:12,500 --> 00:28:14,730 My opus! 585 00:28:14,740 --> 00:28:20,950 ♪ 586 00:28:20,960 --> 00:28:22,740 What's wrong, Scarlet? 587 00:28:23,920 --> 00:28:25,829 Where's my daughter? 588 00:28:26,680 --> 00:28:28,540 You said that she was safe and close 589 00:28:28,560 --> 00:28:30,380 and that we would be together again. 590 00:28:30,400 --> 00:28:32,580 Why haven't I been allowed to see her? 591 00:28:32,590 --> 00:28:36,680 Phoebe is an important element to the process, 592 00:28:36,690 --> 00:28:38,050 a pivotal piece in your healing. 593 00:28:38,060 --> 00:28:40,090 I want to see my daughter. 594 00:28:40,100 --> 00:28:42,170 ♪ 595 00:28:42,180 --> 00:28:43,720 Is she on the ranch? 596 00:28:46,180 --> 00:28:47,440 Yes or no? 597 00:28:47,450 --> 00:28:49,340 I have been honest with both of you. 598 00:28:49,350 --> 00:28:50,771 Haven't I? 599 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 She's losing patience. 600 00:28:54,060 --> 00:28:55,810 Perhaps we should tell her the truth. 601 00:28:55,820 --> 00:28:57,520 [SCOFFS] 602 00:28:57,530 --> 00:29:02,740 ♪ 603 00:29:02,750 --> 00:29:04,160 Phoebe... 604 00:29:05,560 --> 00:29:08,450 is with my sister in Helena, 605 00:29:08,460 --> 00:29:11,080 in a nice, safe little place 606 00:29:11,090 --> 00:29:14,620 that's called Nuevo Nirvana. 607 00:29:14,630 --> 00:29:17,170 On the river. 608 00:29:17,180 --> 00:29:19,210 Heaven for children, animals. 609 00:29:19,220 --> 00:29:21,340 Totally safe. 610 00:29:21,350 --> 00:29:23,440 When can I see her? 611 00:29:25,200 --> 00:29:29,470 After last night, you haven't earned that reward, have you? 612 00:29:31,320 --> 00:29:34,960 I'm sorry that I lashed out. 613 00:29:34,980 --> 00:29:37,350 I didn't mean to scare you. 614 00:29:37,360 --> 00:29:39,695 Is there anything else? 615 00:29:43,790 --> 00:29:46,070 People that deserve the truth... 616 00:29:46,080 --> 00:29:48,650 I think I have something to say about this. 617 00:29:51,170 --> 00:29:55,085 [FOOTSTEPS APPROACH] 618 00:29:55,840 --> 00:29:58,060 - How is he? - It's not looking great. 619 00:29:58,070 --> 00:29:59,149 Pete gave me some supplies. 620 00:29:59,150 --> 00:30:00,529 He says we need to clean the wound, 621 00:30:00,530 --> 00:30:02,800 then dress it, and then we can give him some antibiotics. 622 00:30:02,810 --> 00:30:05,095 - This is crazy. - Hey. 623 00:30:05,100 --> 00:30:07,220 We can do this. 624 00:30:07,230 --> 00:30:13,520 ♪ 625 00:30:16,120 --> 00:30:18,860 Nothing like rapid development, huh? 626 00:30:18,880 --> 00:30:21,020 It's cookie cutter, if you ask me. 627 00:30:21,040 --> 00:30:23,940 But then again, it's good for my property value. 628 00:30:23,950 --> 00:30:26,180 Shut up, I know. 629 00:30:26,200 --> 00:30:29,330 Pretty sure this is where Cassie talked to that woman that night. 630 00:30:29,340 --> 00:30:30,740 Which night we talkin' about? 631 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 What woman? 632 00:30:32,090 --> 00:30:33,740 The night of the cafe murder. 633 00:30:33,760 --> 00:30:35,100 Oh, do I need to call backup? 634 00:30:35,110 --> 00:30:37,220 I mean, these cartel types. 635 00:30:37,230 --> 00:30:38,740 Drones, tanks, machine guns... 636 00:30:38,770 --> 00:30:40,859 - It's scary stuff. - We're just asking questions. 637 00:30:40,860 --> 00:30:43,260 [SIGHS] Yeah. Somehow, that has a way of escalating with you. 638 00:30:44,390 --> 00:30:46,178 Just sayin'. 639 00:30:46,190 --> 00:30:48,760 So, how did you say you got my name again? 640 00:30:48,770 --> 00:30:50,720 An informant. 641 00:30:50,740 --> 00:30:53,390 Oh. Exciting. [CHUCKLES] 642 00:30:54,680 --> 00:30:57,250 - Ms. Bhullar... - You can call me Ren. 643 00:30:57,270 --> 00:30:58,315 Okay, Ren. 644 00:30:59,280 --> 00:31:00,900 Who do you work for? 645 00:31:00,910 --> 00:31:03,862 Wait, who did you hear that I work for? 646 00:31:04,760 --> 00:31:07,280 A drug cartel. 647 00:31:07,290 --> 00:31:09,610 Whoa. [CHUCKLES] 648 00:31:09,620 --> 00:31:12,660 What my colleague means to say 649 00:31:12,680 --> 00:31:14,459 is that she's curious about your line of work. 650 00:31:14,460 --> 00:31:16,500 Not to pry, but... 651 00:31:16,510 --> 00:31:18,779 but it would be helpful if we knew your connection to town. 652 00:31:18,780 --> 00:31:21,780 Well, she's definitely prying, but if you must. 653 00:31:21,800 --> 00:31:25,000 I am in the real-estate business. 654 00:31:25,010 --> 00:31:28,840 I'm going to build the next great American subdivision. 655 00:31:29,980 --> 00:31:32,300 Or is that against the law in Montana? [CHUCKLES] 656 00:31:32,320 --> 00:31:34,760 No, but front businesses are. 657 00:31:34,780 --> 00:31:36,810 So is murder. 658 00:31:36,820 --> 00:31:40,250 That's some big allegations for a small town. 659 00:31:40,260 --> 00:31:42,720 We found a severed hand at a bar today. 660 00:31:42,740 --> 00:31:44,480 I believe you know something about that. 661 00:31:44,490 --> 00:31:46,360 A severed hand? 662 00:31:46,380 --> 00:31:47,600 [SIGHS] 663 00:31:47,620 --> 00:31:49,700 Do I look like the severed hand kind of gal? 664 00:31:49,710 --> 00:31:51,360 There's also another man missing. 665 00:31:51,370 --> 00:31:53,871 A guy named Stone. You ever heard of him? 666 00:31:55,400 --> 00:31:56,840 Like I said... 667 00:31:58,440 --> 00:32:00,790 I'm in the real-estate business. 668 00:32:00,800 --> 00:32:02,219 [CHUCKLES] 669 00:32:02,220 --> 00:32:03,340 Yeah. 670 00:32:03,360 --> 00:32:06,430 But I'll let you know if I branch out into... 671 00:32:06,450 --> 00:32:10,929 mutilations, kidnapping, et cetera. 672 00:32:13,150 --> 00:32:14,391 Now, if you'll excuse me, 673 00:32:14,400 --> 00:32:16,380 I do need to get to a very important meeting 674 00:32:16,400 --> 00:32:17,440 with a lawyer. 675 00:32:17,470 --> 00:32:20,910 If you have any other wild accusations to throw my way 676 00:32:20,930 --> 00:32:24,490 or Deputy Friendly here wants to throw some cuffs on me... 677 00:32:27,530 --> 00:32:29,448 You wanna cuff me? 678 00:32:31,210 --> 00:32:32,320 [SMACKS DESK] 679 00:32:32,340 --> 00:32:34,230 I'm sure we're gonna see each other very soon. 680 00:32:34,240 --> 00:32:35,537 Okay. 681 00:32:36,700 --> 00:32:38,140 Is she for real? 682 00:32:42,630 --> 00:32:44,540 Tonya. 683 00:32:44,550 --> 00:32:46,910 ♪ 684 00:32:46,920 --> 00:32:48,800 What the hell is going on here? 685 00:32:48,810 --> 00:32:50,720 Tonya works for me. 686 00:32:50,730 --> 00:32:52,800 Or is that against the law, too? 687 00:32:52,810 --> 00:33:02,689 ♪ 688 00:33:22,210 --> 00:33:23,800 He's gone. 689 00:33:23,820 --> 00:33:25,140 It's now or never. 690 00:33:38,450 --> 00:33:41,140 Phoebe is with Agatha's sister, 691 00:33:41,160 --> 00:33:43,000 on a ranch called Nuevo Nirvana, 692 00:33:43,020 --> 00:33:44,856 outside of Helena, near the river. 693 00:33:46,160 --> 00:33:47,810 I told you she wasn't here. 694 00:33:47,820 --> 00:33:50,195 Come. I have a surprise for you. 695 00:33:59,740 --> 00:34:01,290 You have to get off the ranch. 696 00:34:01,300 --> 00:34:03,700 - Let's go together, now. - No, I can't come with you. 697 00:34:03,710 --> 00:34:05,950 If they find out, Agatha will warn her sister, 698 00:34:05,960 --> 00:34:07,170 we'll never get Phoebe. 699 00:34:07,180 --> 00:34:09,290 How are you going to explain the lock? 700 00:34:09,300 --> 00:34:11,170 Do you trust me? 701 00:34:12,100 --> 00:34:13,680 I do now. 702 00:34:13,700 --> 00:34:15,262 I had my doubts. 703 00:34:17,940 --> 00:34:19,740 Do you love me? 704 00:34:22,100 --> 00:34:23,920 For ever and ever. 705 00:34:23,940 --> 00:34:24,980 Good. 706 00:34:24,990 --> 00:34:28,150 I'll distract Agatha while Wolf is away. 707 00:34:28,160 --> 00:34:31,690 Go get my little girl and bring her back to me. 708 00:34:31,700 --> 00:34:33,680 ♪ 709 00:34:33,700 --> 00:34:34,900 And then what? 710 00:34:34,910 --> 00:34:38,090 [CHUCKLES] I have a plan, Ronald. 711 00:34:38,100 --> 00:34:39,280 Wait. 712 00:34:40,500 --> 00:34:42,660 Take this. Dig under the fence. 713 00:34:42,670 --> 00:34:44,700 ♪ 714 00:34:44,710 --> 00:34:47,900 - I love you. - I love you. 715 00:34:47,920 --> 00:34:49,710 [GIGGLES] 716 00:34:49,720 --> 00:34:52,300 ♪ 717 00:34:52,320 --> 00:34:54,840 - Go. - I'll be back with Phoebe. 718 00:34:54,850 --> 00:34:57,180 [BREATHING HEAVILY] 719 00:34:57,190 --> 00:35:02,420 ♪ 720 00:35:04,940 --> 00:35:07,580 [SIZZLING] 721 00:35:07,590 --> 00:35:10,900 Smells delicious. Who's it for? 722 00:35:13,500 --> 00:35:15,520 My mom used to cook when she was nervous. 723 00:35:15,540 --> 00:35:17,520 I'm not nervous. 724 00:35:17,540 --> 00:35:19,330 You're worried about her. 725 00:35:19,340 --> 00:35:22,450 - Ren's gonna be fine, Donno. - You don't know anything. 726 00:35:22,460 --> 00:35:25,374 We should have heard something from Dietrich by now. 727 00:35:27,900 --> 00:35:30,930 Do you really hate me working for you guys this much? 728 00:35:30,940 --> 00:35:32,320 It's not work. 729 00:35:32,340 --> 00:35:33,500 It's a life. 730 00:35:35,680 --> 00:35:38,050 Well, I didn't have a life before. 731 00:35:40,980 --> 00:35:43,110 Can I ask you something? 732 00:35:44,140 --> 00:35:45,680 Mm? 733 00:35:46,880 --> 00:35:49,560 Do you like killing? 734 00:35:52,730 --> 00:35:54,160 I'm good at it. 735 00:35:56,480 --> 00:35:58,480 Working for Ren... 736 00:36:00,080 --> 00:36:02,530 will I have to kill people? 737 00:36:03,850 --> 00:36:05,600 You should've asked that before. 738 00:36:09,020 --> 00:36:10,720 [DOORBELL RINGS] 739 00:36:20,980 --> 00:36:22,510 Good evening, doll. 740 00:36:22,520 --> 00:36:26,350 I'm looking for, uh, Ren Bhullar. 741 00:36:26,360 --> 00:36:29,080 - Who are you? - It's Ren's brother. 742 00:36:30,200 --> 00:36:32,691 Heya, Jag. 743 00:36:33,940 --> 00:36:35,360 Uh, I don't think so, brah. 744 00:36:35,370 --> 00:36:37,360 Don't know where those fists have been. 745 00:36:37,370 --> 00:36:41,060 Dhruv. My man. 746 00:36:41,070 --> 00:36:43,140 - [TONYA GASPS] - [GRUNTS] 747 00:36:45,340 --> 00:36:52,710 ♪ 748 00:36:52,720 --> 00:36:55,240 Just tell me where my sister is. 749 00:36:55,250 --> 00:37:04,050 ♪ 750 00:37:04,060 --> 00:37:09,460 ♪ Sunshine opens up my day ♪ 751 00:37:09,470 --> 00:37:11,560 Well, the salmon was great, Mr. Ryan. 752 00:37:11,570 --> 00:37:13,260 Oh, thank you, Max. 753 00:37:13,270 --> 00:37:14,740 Okay. 754 00:37:14,760 --> 00:37:18,070 Well, uh, we're off to hang out in the basement, right? 755 00:37:18,080 --> 00:37:20,400 - Chemistry awaits. - Oh, pre-calc! 756 00:37:20,410 --> 00:37:23,110 Pre-calc. It's all the same. 757 00:37:23,120 --> 00:37:25,110 - Okay. - Wait a sec, pal. 758 00:37:25,120 --> 00:37:26,940 ♪ Moonlight ♪ 759 00:37:26,950 --> 00:37:28,760 Take the trash out first. 760 00:37:28,780 --> 00:37:30,789 We don't want the whole house to be stinking like fish. 761 00:37:30,790 --> 00:37:32,459 Of course. 762 00:37:32,460 --> 00:37:36,050 ♪ And I'm happy to just to be alive ♪ 763 00:37:36,060 --> 00:37:41,760 ♪ 764 00:37:41,770 --> 00:37:43,839 [BRAKES SQUEAL] 765 00:37:43,840 --> 00:37:53,570 ♪ 766 00:37:53,580 --> 00:38:02,030 ♪ 767 00:38:02,040 --> 00:38:04,100 What do you think? 768 00:38:04,120 --> 00:38:07,120 I mean, she didn't strike me as cartel-ish, but you never know. 769 00:38:07,130 --> 00:38:10,350 Read an article, says a whole new breed's coming in, so maybe. 770 00:38:10,360 --> 00:38:11,499 - [CELLPHONE RINGING] - Either way, 771 00:38:11,500 --> 00:38:12,679 I-I don't like where this is going. 772 00:38:12,680 --> 00:38:14,260 Me neither. Hello? 773 00:38:14,270 --> 00:38:16,660 TRAVIS: Jenny. It's me. 774 00:38:16,670 --> 00:38:18,020 Excuse me. 775 00:38:19,020 --> 00:38:20,460 Travis, where are you? 776 00:38:20,470 --> 00:38:22,940 I-I-It doesn't matter. 777 00:38:22,960 --> 00:38:24,594 Look, I-I'm okay. 778 00:38:24,600 --> 00:38:26,299 - Look, I need to know what's... - Jenny... 779 00:38:26,300 --> 00:38:28,306 Jenny, will you just listen to me? 780 00:38:29,500 --> 00:38:32,340 Look, no matter what happens, um... 781 00:38:35,880 --> 00:38:37,980 ... I love you. 782 00:38:37,990 --> 00:38:40,950 [LINE CLICKS, BEEPS] 783 00:38:40,960 --> 00:38:42,280 [CELLPHONE BEEPS] 784 00:38:48,040 --> 00:38:49,490 [BREATHING SHAKILY] 785 00:38:49,500 --> 00:38:50,880 Move. 786 00:38:52,260 --> 00:38:54,300 - Go. - [BREATHING SHAKILY] 787 00:38:54,320 --> 00:39:04,670 ♪ 788 00:39:04,680 --> 00:39:07,640 Go ahead. Open it. 789 00:39:08,850 --> 00:39:12,010 [WHIMPERING] 790 00:39:12,020 --> 00:39:15,312 [SOBBING] 791 00:39:15,320 --> 00:39:18,520 ♪ 792 00:39:18,530 --> 00:39:20,690 - [COUGHING] - Come on! 793 00:39:20,700 --> 00:39:24,830 [BREATHING SHAKILY] 794 00:39:24,840 --> 00:39:28,940 ♪ 795 00:39:28,960 --> 00:39:30,670 Please... 796 00:39:30,680 --> 00:39:39,377 ♪ 797 00:39:41,480 --> 00:39:42,880 [CELLPHONE CHIMES] 798 00:39:45,020 --> 00:39:48,178 - _ - [DOOR OPENS, CLOSES] 799 00:39:49,460 --> 00:39:51,720 [KNOCK ON WALL] 800 00:39:51,730 --> 00:39:53,460 Hey. 801 00:39:53,470 --> 00:39:56,460 I saw your car was still here. 802 00:39:56,470 --> 00:39:59,030 That sounds creepier than I meant it. 803 00:39:59,040 --> 00:40:01,100 - [SCOFFS] - Um... 804 00:40:01,110 --> 00:40:03,479 [BOTH CHUCKLE] 805 00:40:03,480 --> 00:40:05,570 Come in. 806 00:40:07,590 --> 00:40:09,240 Thanks. 807 00:40:09,260 --> 00:40:10,819 It's a clean mug, I promise. 808 00:40:10,820 --> 00:40:13,140 - Cheers. - Cheers. 809 00:40:15,160 --> 00:40:17,870 Mm, sorry I clipped us off earlier. 810 00:40:17,880 --> 00:40:19,210 I had to run. Just... 811 00:40:19,220 --> 00:40:20,600 It's all right. 812 00:40:21,840 --> 00:40:23,250 How'd it go at the ranch? 813 00:40:23,260 --> 00:40:25,760 My dad has his heart set on it. 814 00:40:26,740 --> 00:40:29,300 But there's a late buyer who wants to make an offer. 815 00:40:29,320 --> 00:40:30,980 Oh. Yeah. 816 00:40:31,000 --> 00:40:34,230 This market... sharks in the water. 817 00:40:34,240 --> 00:40:36,680 Yeah, and there's a personal angle. 818 00:40:37,940 --> 00:40:40,300 Oof. It's complicated anyway. That's not why you're here. 819 00:40:40,310 --> 00:40:41,880 Oh? 820 00:40:41,900 --> 00:40:44,140 Legarski's weird twin. 821 00:40:44,160 --> 00:40:45,485 Something was off. 822 00:40:45,486 --> 00:40:47,180 That's not why I'm here. 823 00:40:47,190 --> 00:40:49,110 - [MUG THUDS] - Um... 824 00:40:49,120 --> 00:40:52,250 I've been thinking about what you said, 825 00:40:52,260 --> 00:40:56,680 about us, and, um... 826 00:40:56,700 --> 00:41:02,400 I think sometimes, with people in the field, 827 00:41:02,420 --> 00:41:04,090 wires get crossed. 828 00:41:05,060 --> 00:41:07,760 I always hated that, crossed wires, 829 00:41:07,780 --> 00:41:10,500 because I like to keep my wires nice and tidy, but... 830 00:41:10,510 --> 00:41:15,890 ♪ 831 00:41:15,900 --> 00:41:18,270 You really do talk too much. 832 00:41:18,280 --> 00:41:20,060 [CHUCKLES] 833 00:41:20,070 --> 00:41:25,520 ♪ 834 00:41:25,540 --> 00:41:27,110 You okay? 835 00:41:27,130 --> 00:41:29,220 ♪ 836 00:41:29,230 --> 00:41:32,690 Yeah. Yeah. 837 00:41:32,700 --> 00:41:40,320 ♪ 838 00:41:40,340 --> 00:41:46,796 ♪ 839 00:41:47,520 --> 00:41:50,670 ♪ Little boxes on the hillside ♪ 840 00:41:50,680 --> 00:41:53,810 ♪ Little boxes made of ticky tacky ♪ 841 00:41:53,820 --> 00:41:56,480 ♪ Little boxes on the hillside ♪ 842 00:41:56,490 --> 00:41:59,480 ♪ Little boxes all the same ♪ 843 00:41:59,510 --> 00:42:02,812 ♪ There's a pink one and a green one ♪ 844 00:42:02,830 --> 00:42:05,560 ♪ And a blue one and a yellow one ♪ 845 00:42:05,580 --> 00:42:08,490 ♪ And they're all made out of ticky tacky ♪ 846 00:42:08,500 --> 00:42:12,760 ♪ And they all look just the same ♪ 847 00:42:12,780 --> 00:42:15,650 ♪ And the people in the houses ♪ 848 00:42:15,670 --> 00:42:18,800 ♪ All went to the university ♪ 849 00:42:18,820 --> 00:42:21,800 ♪ Where they were put in boxes ♪ 850 00:42:21,820 --> 00:42:25,500 ♪ And they all look just the same ♪ 851 00:42:25,520 --> 00:42:30,520 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 55542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.