All language subtitles for Alex.Rider.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,922 I first saw him at the school. 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,512 And now, he's on the tube, in the supermarket... 3 00:00:04,588 --> 00:00:05,418 He's following me. 4 00:00:05,506 --> 00:00:06,876 -But not really. -[Alex] No, not really. 5 00:00:06,966 --> 00:00:08,676 -[gasps] -[Ed] Oh, no! 6 00:00:08,759 --> 00:00:10,339 I was just trying to catch someone. Did you see him? 7 00:00:10,428 --> 00:00:11,508 No, I didn't see anyone. 8 00:00:11,595 --> 00:00:13,385 -So how much longer is this gonna take? -It will be very soon. 9 00:00:13,472 --> 00:00:15,472 -I'm Sabina, by the way. -I'm Alex. 10 00:00:15,558 --> 00:00:17,138 [Alex] So what's your dad's book about? 11 00:00:17,226 --> 00:00:18,056 [Sabina] Damian Cray. 12 00:00:18,144 --> 00:00:19,944 The Feathered Serpent guy? 13 00:00:23,733 --> 00:00:24,733 Dad. 14 00:00:25,943 --> 00:00:30,243 [PC Elsom] Alex, no more stories about bombs or men with scars. Just the truth. 15 00:00:30,322 --> 00:00:32,412 His name is Yassen Gregorovich. 16 00:00:32,491 --> 00:00:33,701 You need to find him. 17 00:00:33,784 --> 00:00:35,954 As long as he's around, none of us are safe. 18 00:00:36,036 --> 00:00:37,196 Call this number. 19 00:00:37,288 --> 00:00:39,208 [operator] The number you have dialed has not been recognized. 20 00:00:39,290 --> 00:00:40,620 Hey, Mrs. Jones. 21 00:00:46,255 --> 00:00:47,335 -What's that? -Nothing. 22 00:00:52,595 --> 00:00:55,595 -[distorted audio] -[ominous music playing] 23 00:00:58,893 --> 00:01:01,103 [Brixham] What I do want, and I wanna be clear about this, 24 00:01:01,187 --> 00:01:03,477 I want a satellite retask for the next window. 25 00:01:03,564 --> 00:01:06,574 [continues indistinct] 26 00:01:08,319 --> 00:01:11,949 Hey. Can you patch me through to the PFPA? 27 00:01:12,990 --> 00:01:16,120 Yeah. I'm getting some timing errors in the main comms channel 28 00:01:16,202 --> 00:01:19,082 that are slowing our transfer down. 29 00:01:19,163 --> 00:01:20,543 I'm trying to run it down. 30 00:01:22,625 --> 00:01:24,205 [computer beeping] 31 00:01:24,293 --> 00:01:25,293 Hold that. 32 00:01:26,295 --> 00:01:27,705 [computer beeping rapidly] 33 00:01:27,797 --> 00:01:29,127 I've got a spike here. 34 00:01:30,591 --> 00:01:32,591 -What? -[Clacy] No way. 35 00:01:33,719 --> 00:01:35,049 No way. 36 00:01:35,137 --> 00:01:36,507 [alarm blaring] 37 00:01:37,973 --> 00:01:40,143 -What is it? -We kicked to backup. 38 00:01:40,226 --> 00:01:43,516 -What, is it a power failure? -No, it was deliberate. 39 00:01:43,604 --> 00:01:45,694 Looks like it was external. 40 00:01:46,398 --> 00:01:48,528 Well, that's impossible. We're bunkered. 41 00:01:48,609 --> 00:01:49,819 I've got activity. 42 00:01:49,902 --> 00:01:52,612 -What system? -STRATCOM. 43 00:01:52,696 --> 00:01:54,486 Nuclear launch command. 44 00:01:54,573 --> 00:01:55,663 Cut the satellite. 45 00:01:55,741 --> 00:01:56,781 Now! 46 00:01:56,867 --> 00:01:59,037 It's not on the satellite anymore. It's on the fiber link. 47 00:01:59,119 --> 00:02:03,249 [technician 1] We're losing system control. We've got 20 seconds. 48 00:02:03,332 --> 00:02:04,632 [Brixham] It's a hack! 49 00:02:04,708 --> 00:02:05,668 Shut us down! 50 00:02:05,751 --> 00:02:06,841 [alarm blaring] 51 00:02:06,919 --> 00:02:10,009 -[technician 1] Fifteen seconds, sir. -Nonresponsive on this terminal. 52 00:02:10,089 --> 00:02:11,879 -I'm locked out. -Nothing here. 53 00:02:11,966 --> 00:02:15,386 -I've lost control. -Did you try the override? 54 00:02:15,469 --> 00:02:17,099 [technician 2] Ten seconds! 55 00:02:18,347 --> 00:02:22,057 This is Brixham. Duty code delta-four-niner-zero-bravo-delta. 56 00:02:22,142 --> 00:02:26,272 Request hard shutdown of the Ops Room, all portals, effective immediately! 57 00:02:28,482 --> 00:02:30,192 [technician 2] Five seconds! 58 00:02:37,157 --> 00:02:38,237 [sighs] 59 00:02:38,325 --> 00:02:40,945 Shit. 60 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 How close a call was this? 61 00:02:43,622 --> 00:02:45,752 Miss Byrne, I appreciate the interest, 62 00:02:45,833 --> 00:02:49,923 and I know every new deputy director needs to look busy, 63 00:02:50,004 --> 00:02:52,304 but it was a cyberattack. 64 00:02:52,381 --> 00:02:54,051 We shut it down. 65 00:02:54,133 --> 00:02:56,013 We have this under control. 66 00:02:56,093 --> 00:02:59,223 We don't need the CIA's assistance. 67 00:02:59,305 --> 00:03:02,175 I think it's best for both of us if I make that decision, Colonel. 68 00:03:02,266 --> 00:03:03,136 How close? 69 00:03:04,101 --> 00:03:06,231 Another five seconds, 70 00:03:06,312 --> 00:03:10,522 and we would have lost control of our nuclear launch codes. 71 00:03:13,944 --> 00:03:15,534 I may be a new face, Colonel, 72 00:03:15,613 --> 00:03:17,823 but I was brought in because I'm quick on the uptake, 73 00:03:17,907 --> 00:03:20,277 so let me save you some time right here. 74 00:03:21,076 --> 00:03:24,246 You do need our help, and you need it badly. 75 00:03:24,330 --> 00:03:26,710 -Do we know who it was? -Not yet. 76 00:03:26,790 --> 00:03:28,880 But we believe we've traced a point of origin 77 00:03:28,959 --> 00:03:31,999 -for the hack. -Moscow or Beijing? 78 00:03:33,297 --> 00:03:34,797 London. 79 00:03:34,882 --> 00:03:37,132 [theme music playing] 80 00:03:37,217 --> 00:03:39,137 โ™ช Set our eyes west Chase the sunset โ™ช 81 00:03:39,219 --> 00:03:41,099 โ™ช Hint of wine on my breath โ™ช 82 00:03:41,180 --> 00:03:43,270 โ™ช And you got your hand on my hand โ™ช 83 00:03:43,349 --> 00:03:46,099 โ™ช Lips to my ear Whisper, "Switch to fifth gear" โ™ช 84 00:03:46,185 --> 00:03:47,435 โ™ช I will, aye look โ™ช 85 00:03:47,519 --> 00:03:49,439 โ™ช Cosa Nostra In a Testarossa โ™ช 86 00:03:49,521 --> 00:03:51,901 โ™ช Pull me closer, baby, don't let go โ™ช 87 00:03:51,982 --> 00:03:54,362 โ™ช Get away from where we came from โ™ช 88 00:03:54,443 --> 00:03:56,403 โ™ช Where we'll end up, I don't know โ™ช 89 00:03:56,487 --> 00:03:59,317 โ™ช We got the whole world ahead And the old world behind โ™ช 90 00:03:59,406 --> 00:04:01,656 โ™ช Nothing in the rear view But wasted time โ™ช 91 00:04:01,742 --> 00:04:03,872 โ™ช Steal my heart, I promise I won't tell โ™ช 92 00:04:03,953 --> 00:04:06,373 โ™ช And if I steal your kisses, baby Pay my bail โ™ช 93 00:04:06,455 --> 00:04:09,115 โ™ช We got the whole world ahead And the old world behind โ™ช 94 00:04:09,208 --> 00:04:11,498 โ™ช Whole world ahead And the old world behind โ™ช 95 00:04:11,585 --> 00:04:13,875 โ™ช Whole world ahead And the old world behind โ™ช 96 00:04:13,963 --> 00:04:16,883 โ™ช You're the whole world And the world is mine โ™ช 97 00:04:31,021 --> 00:04:32,521 Alan. 98 00:04:32,606 --> 00:04:35,776 -Jo. Very good to meet you. -Mrs. Jones. 99 00:04:36,777 --> 00:04:39,907 -To what do we owe the pleasure? -Someone tried to hack the Pentagon. 100 00:04:41,323 --> 00:04:43,283 Why don't you come inside? 101 00:04:46,120 --> 00:04:48,660 What you're seeing is the Pentagon NMCC ops room. 102 00:04:48,747 --> 00:04:51,537 -[Clacy] We got a spike here. No way. -This was six months ago. 103 00:04:51,625 --> 00:04:54,745 [Blunt] And the Einstein detection system didn't register this as an attack? 104 00:04:54,837 --> 00:04:57,047 Didn't blink an eye. This was very good. 105 00:04:57,131 --> 00:04:59,971 -And what was the target? -Strategic Command. 106 00:05:00,050 --> 00:05:01,590 The nuclear codes? 107 00:05:02,177 --> 00:05:05,887 The ops commander saw what was happening and pulled the plug, but it was close. 108 00:05:06,473 --> 00:05:07,473 How close? 109 00:05:09,059 --> 00:05:11,849 Five more seconds, and they'd have succeeded. 110 00:05:13,981 --> 00:05:18,441 We worked out pretty quickly that the origin was here in London. 111 00:05:23,490 --> 00:05:27,950 Our forensic data specialists went through the logs of the attack. 112 00:05:28,037 --> 00:05:29,707 We believe it's the work of one particular hacker. 113 00:05:29,788 --> 00:05:34,288 We have no real-world ID on this guy, 114 00:05:34,376 --> 00:05:37,456 but he was active on some dark web forums a few years back. 115 00:05:37,546 --> 00:05:40,376 Some of his early posts include examples of code, 116 00:05:40,466 --> 00:05:43,336 which is how we get a handle on his style of programming. 117 00:05:43,427 --> 00:05:47,137 And there are fingerprints in the code of the Pentagon attack that tie it to him. 118 00:05:47,222 --> 00:05:50,102 And it took you six months to think of giving us a call? 119 00:05:50,893 --> 00:05:54,563 The trail went cold, until now. 120 00:05:54,646 --> 00:05:58,316 He recently popped up his head for a minute, accessed some old files. 121 00:05:58,400 --> 00:06:00,780 We think he's still here. We need to find him. 122 00:06:01,904 --> 00:06:03,114 And this is your town. 123 00:06:03,197 --> 00:06:05,987 Do you have anything for us that we can use? 124 00:06:06,575 --> 00:06:10,905 He calls himself Smoking Mirror. 125 00:06:11,455 --> 00:06:14,455 [ominous music playing] 126 00:06:15,209 --> 00:06:17,129 -Can I get one of these newspapers? -Sure. 127 00:06:18,420 --> 00:06:19,710 It's 6p, mate. 128 00:06:20,839 --> 00:06:23,299 -[man] Cheers, mate. -No, no, no, no, no, no, no. 129 00:06:25,427 --> 00:06:26,257 [man] Hey. 130 00:06:26,345 --> 00:06:28,135 Are you gonna pay for that? 131 00:06:31,558 --> 00:06:32,728 [coins clinking] 132 00:06:43,695 --> 00:06:47,905 [Ed] So what's your name? I can't keep calling you Smoking Mirror. 133 00:06:49,743 --> 00:06:51,793 Who are you working for? 134 00:06:51,870 --> 00:06:54,830 I'm not working for anybody. I'm a journalist, I told you. 135 00:06:55,666 --> 00:06:57,036 I know your reputation. 136 00:06:57,626 --> 00:06:59,496 I know who you are. 137 00:06:59,586 --> 00:07:04,166 And I also know that you were hired to do a job, a really big job. 138 00:07:04,258 --> 00:07:05,428 But the strange thing is, 139 00:07:05,509 --> 00:07:09,509 there's a rumor out there on the dark web that the Pentagon got hacked. 140 00:07:10,097 --> 00:07:13,057 It would have taken someone of considerable skill to pull that off. 141 00:07:13,142 --> 00:07:14,732 I was thinking maybe that was you. 142 00:07:14,810 --> 00:07:17,900 But what I don't understand is, the people who hired you, 143 00:07:17,980 --> 00:07:20,270 why would they target the Pentagon? 144 00:07:20,357 --> 00:07:23,527 -Come on. Talk to me. -I can't talk to you. 145 00:07:23,610 --> 00:07:25,820 Yes, you can. That's why you're here. 146 00:07:25,904 --> 00:07:27,164 -No. -Then why'd you come? 147 00:07:27,239 --> 00:07:30,279 To warn you. You don't know what these people are like. 148 00:07:30,367 --> 00:07:32,367 If you keep asking questions, they'll know. 149 00:07:32,452 --> 00:07:34,582 And they'll find you, and they'll kill you. 150 00:07:34,663 --> 00:07:36,923 And then they'll come for me too, whether I talked to you or not. 151 00:07:37,499 --> 00:07:39,419 And I don't wanna die. 152 00:07:40,586 --> 00:07:42,046 Trust me. 153 00:07:42,129 --> 00:07:45,129 -Leave this alone. -[dramatic music playing] 154 00:07:57,102 --> 00:07:59,272 Alex? I wasn't expecting you. 155 00:07:59,354 --> 00:08:00,984 I don't think we have an appointment today. 156 00:08:01,064 --> 00:08:02,574 I need to talk to you. 157 00:08:04,735 --> 00:08:06,985 That's not how this works. 158 00:08:07,613 --> 00:08:09,113 I want to speak to Mrs. Jones. 159 00:08:09,198 --> 00:08:12,328 I don't have the contact information for Mrs. Jones. 160 00:08:12,409 --> 00:08:15,499 Not for any of the government departments who refer clients to me. 161 00:08:15,579 --> 00:08:16,789 It's part of the agreement. 162 00:08:17,623 --> 00:08:20,793 It protects you and your confidentiality. 163 00:08:20,876 --> 00:08:23,626 -So how do you get in touch with her? -I don't. 164 00:08:23,712 --> 00:08:25,552 She doesn't even call me. 165 00:08:25,631 --> 00:08:27,301 So how do you get paid? 166 00:08:28,175 --> 00:08:29,505 Bank transfer. 167 00:08:30,761 --> 00:08:31,931 What did you think? 168 00:08:32,512 --> 00:08:37,022 A suitcase full of used notes under a bridge at midnight? 169 00:08:37,100 --> 00:08:40,480 You don't need to talk to Mrs. Jones. 170 00:08:40,562 --> 00:08:43,022 You need to talk to me. 171 00:08:43,523 --> 00:08:46,653 But when we have our scheduled appointment. 172 00:08:48,612 --> 00:08:51,532 -Okay? -Sorry, but I don't think you can help me. 173 00:08:54,618 --> 00:08:56,078 Thanks anyway. 174 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 [pensive music playing] 175 00:09:13,929 --> 00:09:15,179 [keypad beeping] 176 00:09:18,517 --> 00:09:19,477 It's me. 177 00:09:20,477 --> 00:09:22,727 Alex Rider was here a moment ago. 178 00:09:24,189 --> 00:09:25,439 No. 179 00:09:25,524 --> 00:09:28,074 If anything, it's getting worse. 180 00:09:34,950 --> 00:09:36,580 -Hey. -Hello. 181 00:09:36,660 --> 00:09:39,710 -So how was Cornwall? -It was memorable. 182 00:09:39,788 --> 00:09:41,578 -Did it rain? -No. 183 00:09:41,665 --> 00:09:45,455 -Mm. That is memorable. -So did I miss any important legal stuff? 184 00:09:45,544 --> 00:09:48,014 We had a briefing on the Home Office rulings. 185 00:09:48,088 --> 00:09:49,378 The right to remain. 186 00:09:49,464 --> 00:09:51,884 A fresh opinion has come in from counsel. 187 00:09:51,967 --> 00:09:55,177 -I should have been here. -You had to look after your... 188 00:09:55,971 --> 00:09:57,971 What is he exactly, your nephew? 189 00:09:58,056 --> 00:10:01,936 We're not related. We're just close. 190 00:10:04,146 --> 00:10:06,226 Well, you were missed. 191 00:10:07,774 --> 00:10:10,404 I took notes, lots of notes. 192 00:10:10,986 --> 00:10:14,526 It's pretty much all here. 193 00:10:14,614 --> 00:10:16,284 Thanks, Dan. 194 00:10:17,617 --> 00:10:19,197 I owe you for this. 195 00:10:19,286 --> 00:10:20,826 I might hold you to that. 196 00:10:21,455 --> 00:10:22,745 [chuckles] 197 00:10:24,666 --> 00:10:27,286 Where the devil should this Romeo be? 198 00:10:27,377 --> 00:10:28,667 Came he not home tonight? 199 00:10:28,754 --> 00:10:30,884 Not to his father's. I spoke with his man. 200 00:10:34,676 --> 00:10:35,886 [clears throat] 201 00:10:37,054 --> 00:10:39,684 "Ah, that same pale, hard-hearted wench..." 202 00:10:39,765 --> 00:10:43,135 Ah, that same pale, hard-hearted wench, 203 00:10:43,226 --> 00:10:48,106 that Rosaline torments him so, that he runs mad. 204 00:10:48,190 --> 00:10:51,070 "That he will sure run mad." 205 00:10:51,735 --> 00:10:52,565 That, um... 206 00:10:53,153 --> 00:10:57,413 Tybalt, the kinsman of old Capulet, hath sent a letter to his father's house. 207 00:10:57,491 --> 00:10:58,871 Uh... 208 00:10:58,950 --> 00:10:59,990 [sighs] 209 00:11:00,077 --> 00:11:01,077 [students giggling] 210 00:11:01,161 --> 00:11:04,621 -"A challenge, on my life." -Right. Sorry. 211 00:11:04,706 --> 00:11:06,496 -It, uh... -[students giggling] 212 00:11:06,583 --> 00:11:09,293 -No. Let's just hold it there. -Sorry. Sorry. 213 00:11:09,878 --> 00:11:14,088 Alex, it really doesn't help if you don't learn your lines. 214 00:11:14,174 --> 00:11:17,184 Yeah. Sorry. I've just... I've got a lot going on. 215 00:11:17,260 --> 00:11:23,230 Ah, yes. The mysterious dentist who's been taking up so much of your time. 216 00:11:23,308 --> 00:11:26,848 We could recast the part if you don't think you're up to it. 217 00:11:29,147 --> 00:11:32,687 Uh, no. No, I-I-I wanna do it. 218 00:11:32,776 --> 00:11:36,316 Then learn your lines. Right. 219 00:11:37,906 --> 00:11:40,156 Let's go to the nurse scene. 220 00:11:42,202 --> 00:11:44,202 [indistinct chatter] 221 00:11:51,711 --> 00:11:54,711 -[video game chiming] -[avatars grunting] 222 00:12:00,137 --> 00:12:02,807 -Hey. -All right. 223 00:12:04,349 --> 00:12:05,729 How's it going? 224 00:12:05,809 --> 00:12:07,849 Still can't beat K7. 225 00:12:09,062 --> 00:12:12,072 Stupid bloody game. 226 00:12:13,233 --> 00:12:15,533 Listen. The Plantagenets. In history. 227 00:12:15,610 --> 00:12:17,900 -What about them? -They're kind of a blur. 228 00:12:17,988 --> 00:12:19,988 I mean, nothing they do makes any sense. 229 00:12:20,073 --> 00:12:24,583 I was hoping I could come over to yours, and we could read some pages. 230 00:12:24,661 --> 00:12:26,871 Sabina texted me. 231 00:12:26,955 --> 00:12:30,325 They've moved her dad to a private hospital in London. 232 00:12:30,917 --> 00:12:34,837 It's like a specialist place where they deal with coma patients. 233 00:12:35,422 --> 00:12:37,052 I said I'd go over. 234 00:12:40,135 --> 00:12:43,595 But, I mean, it's good, though, right? 235 00:12:43,680 --> 00:12:45,850 Specialists, proper care. 236 00:12:45,932 --> 00:12:47,182 Yeah. 237 00:12:47,767 --> 00:12:50,597 All I keep thinking is, he's in a coma. 238 00:12:50,687 --> 00:12:52,897 He's in a room, right? 239 00:12:52,981 --> 00:12:57,941 If they wanted to finish the job, he'd be the easiest target in the world. 240 00:12:58,778 --> 00:13:00,568 And Sabina has no idea. 241 00:13:00,655 --> 00:13:03,655 [ominous music playing] 242 00:13:10,790 --> 00:13:13,630 [indistinct chatter] 243 00:13:21,092 --> 00:13:23,092 [EKG beeping] 244 00:13:25,388 --> 00:13:26,348 [door opens] 245 00:13:28,600 --> 00:13:29,680 [door closes] 246 00:13:30,393 --> 00:13:33,693 Hey, Dad. Alex came to see you. 247 00:13:34,523 --> 00:13:37,033 You remember him, right? 248 00:13:37,108 --> 00:13:39,568 Runs like a lunatic. 249 00:13:41,404 --> 00:13:45,534 We're going to get something at the cafรฉ. Be right back. 250 00:13:46,535 --> 00:13:48,405 I'll see you soon, okay? 251 00:13:56,962 --> 00:13:59,882 [door opens and closes] 252 00:14:00,465 --> 00:14:02,925 What was your dad working on? 253 00:14:03,426 --> 00:14:05,926 -Alex... -I know. 254 00:14:06,012 --> 00:14:07,472 It was a gas leak. 255 00:14:08,807 --> 00:14:10,387 But suppose it wasn't. 256 00:14:13,019 --> 00:14:15,189 There wasn't any gas, was there? 257 00:14:15,272 --> 00:14:17,232 I mean, we would have smelled it. 258 00:14:17,315 --> 00:14:20,935 You said your dad was writing a book about the Feathered Serpent guy. 259 00:14:21,027 --> 00:14:22,987 -Damian Cray. -Mm-hmm. 260 00:14:24,197 --> 00:14:27,117 But nobody gets hurt because of a video game. 261 00:14:27,200 --> 00:14:29,490 Yeah, but your dad was a journalist, right? 262 00:14:31,454 --> 00:14:32,584 There must have been other stories. 263 00:14:33,665 --> 00:14:37,585 He never told me. He never talked about his work. 264 00:14:38,211 --> 00:14:40,551 He didn't want me to interfere. 265 00:14:40,630 --> 00:14:42,880 Or maybe he was trying to protect you. 266 00:14:51,808 --> 00:14:54,438 Are you gonna stay with your dad? 267 00:14:54,519 --> 00:14:56,189 Yeah, for a while. 268 00:14:57,522 --> 00:15:02,322 I think maybe someone should, all the time. 269 00:15:02,402 --> 00:15:04,202 Why? 270 00:15:04,279 --> 00:15:05,449 Just to be sure. 271 00:15:06,448 --> 00:15:08,238 Stop it. 272 00:15:10,368 --> 00:15:12,368 You're scaring me. 273 00:15:13,413 --> 00:15:14,253 [Alex] Hey! 274 00:15:16,124 --> 00:15:17,674 What are you doing? 275 00:15:17,751 --> 00:15:19,171 -Hey! -[dramatic music playing] 276 00:15:19,252 --> 00:15:21,462 [Sabina] Alex, what's going on? 277 00:15:40,106 --> 00:15:40,936 [beeps] 278 00:15:48,657 --> 00:15:50,527 [birds squawking] 279 00:15:50,617 --> 00:15:52,577 [Jones] What do we know about this computer hacker? 280 00:15:53,161 --> 00:15:56,581 That he's very paranoid and very clever. 281 00:15:59,209 --> 00:16:00,999 These are the codes from the Pentagon hack. 282 00:16:01,086 --> 00:16:03,916 Now, there are all sorts of ways to write code. 283 00:16:04,005 --> 00:16:07,835 Some are obvious. Some aren't. 284 00:16:08,510 --> 00:16:09,340 [clicks key] 285 00:16:10,929 --> 00:16:12,759 Throw a technical problem at ten programmers, 286 00:16:12,847 --> 00:16:16,767 nine out of ten will come back with the same plodding, obvious solution. 287 00:16:16,851 --> 00:16:20,231 The tenth might just surprise you. 288 00:16:20,313 --> 00:16:25,783 All of this is surprising and elegant and very, very clever. 289 00:16:27,278 --> 00:16:28,948 But there's something... 290 00:16:30,115 --> 00:16:31,655 Something? 291 00:16:32,450 --> 00:16:35,250 I'm having the strongest dรฉjร  vu. 292 00:16:36,079 --> 00:16:39,419 I could have sworn I've seen this somewhere before. 293 00:16:39,499 --> 00:16:41,539 How is that possible? 294 00:16:41,626 --> 00:16:42,456 Mm. 295 00:16:46,464 --> 00:16:48,054 Leave it to me. 296 00:16:49,259 --> 00:16:51,339 I'll make some calls. 297 00:16:57,517 --> 00:17:01,687 So because of the House of Valois in 13th-century France, 298 00:17:01,771 --> 00:17:04,941 women weren't allowed to succeed to the throne. 299 00:17:05,024 --> 00:17:06,324 It's another lie. 300 00:17:07,318 --> 00:17:09,568 No, mate. It's in here. 301 00:17:09,654 --> 00:17:13,454 With Ian, it was a car crash. With Sabina's dad, it's a gas leak. 302 00:17:14,409 --> 00:17:17,699 There was no gas. One of us would have noticed. 303 00:17:19,581 --> 00:17:21,501 And there was someone at the hospital today, 304 00:17:21,583 --> 00:17:22,833 trying to get into Ed's room. 305 00:17:22,917 --> 00:17:23,917 Who was it? Yassen? 306 00:17:24,002 --> 00:17:25,212 Mm-mm. 307 00:17:25,295 --> 00:17:26,665 I've never seen this guy before. 308 00:17:26,755 --> 00:17:28,875 But he ran as soon as he saw me and Sabina coming. 309 00:17:30,008 --> 00:17:31,468 Clearly, Ed's been targeted. 310 00:17:32,469 --> 00:17:34,599 And the department need to know about it. 311 00:17:34,679 --> 00:17:36,679 Just when they've decided to go into hiding. 312 00:17:36,765 --> 00:17:38,885 [Tom] Maybe they haven't gone into hiding. 313 00:17:38,975 --> 00:17:40,805 Maybe they all got fired. 314 00:17:41,394 --> 00:17:43,444 Because of what they did to you. 315 00:17:43,521 --> 00:17:46,901 Because, when you think about it, mate, what they did was basically 316 00:17:46,983 --> 00:17:49,783 totally illegal, using you like that. 317 00:17:51,154 --> 00:17:55,124 So maybe someone found out, and now they're all out on their ear, 318 00:17:55,200 --> 00:17:59,580 you know, working as bouncers in night clubs. 319 00:18:00,246 --> 00:18:01,706 Is that what ex-spies do? 320 00:18:01,790 --> 00:18:04,170 I don't know. It's a job. 321 00:18:06,044 --> 00:18:07,924 I don't think they've been fired. 322 00:18:08,004 --> 00:18:10,594 I think they've just moved on and left me behind. 323 00:18:10,673 --> 00:18:14,763 Even if you could get hold of Mrs. Jones, what would you do? 324 00:18:14,844 --> 00:18:19,274 Tell them about the explosion, about Gregorovich. Get them on it. 325 00:18:19,349 --> 00:18:21,479 Make sure Sabina's dad is protected. 326 00:18:21,559 --> 00:18:24,019 And then, you'll leave them to handle it? 327 00:18:24,103 --> 00:18:25,983 Yeah. Exactly. 328 00:18:27,232 --> 00:18:29,442 That's what they're supposed to be good at, right? 329 00:18:29,526 --> 00:18:30,776 [sighs] 330 00:18:30,860 --> 00:18:36,320 The problem is, how do you find people whose whole thing is to not be noticed? 331 00:18:36,407 --> 00:18:40,077 You know, I just realized I don't even know their first names. 332 00:18:40,161 --> 00:18:42,001 I mean, they're spies, right? 333 00:18:42,997 --> 00:18:44,617 Spies don't let people in. 334 00:18:44,707 --> 00:18:49,167 Like, they don't let anyone close. Spies don't have friends. 335 00:18:49,838 --> 00:18:50,838 Hm. 336 00:18:51,631 --> 00:18:56,681 Wait. Spies don't have friends? 337 00:18:58,263 --> 00:19:00,353 Sometimes they do. 338 00:19:02,225 --> 00:19:03,475 Yeah, of course. 339 00:19:07,021 --> 00:19:09,691 Whoa, sorry. Um, what did I miss? 340 00:19:09,774 --> 00:19:10,984 [chuckles] 341 00:19:11,818 --> 00:19:12,778 Friends. 342 00:19:14,821 --> 00:19:15,911 [gunshot] 343 00:19:16,906 --> 00:19:17,736 [David] Pull! 344 00:19:19,242 --> 00:19:21,242 -[Alex] Hey, Dad! -[David] Damn it! 345 00:19:22,370 --> 00:19:23,580 What the hell? 346 00:19:24,080 --> 00:19:25,500 Alex? 347 00:19:25,582 --> 00:19:27,292 Alex Friend. 348 00:19:27,375 --> 00:19:28,875 Son of Sir David Friend. 349 00:19:29,878 --> 00:19:31,418 It was fun while it lasted. 350 00:19:31,504 --> 00:19:33,634 What are you doing here? 351 00:19:34,632 --> 00:19:35,842 Did Blunt send you? 352 00:19:37,427 --> 00:19:38,797 No. 353 00:19:39,679 --> 00:19:41,639 Kind of the opposite, actually. 354 00:19:43,141 --> 00:19:47,521 Did Blunt ever get in touch with you after I went undercover at Point Blanc? 355 00:19:47,604 --> 00:19:49,274 [David] They never told us anything. 356 00:19:49,355 --> 00:19:53,065 You went away with that awful woman, and that was the last we heard. 357 00:19:53,776 --> 00:19:56,776 I suppose everything worked out all right? 358 00:19:56,863 --> 00:19:59,623 Caroline and I were concerned. 359 00:20:00,199 --> 00:20:01,619 Yeah, it was fine. 360 00:20:03,703 --> 00:20:06,503 -It was just a school. -I see. 361 00:20:07,498 --> 00:20:09,708 Well, good. 362 00:20:09,792 --> 00:20:13,002 And now you're no use to him anymore, 363 00:20:13,087 --> 00:20:16,087 Alan has just turned his back on you? 364 00:20:16,174 --> 00:20:17,514 He's ghosting me. 365 00:20:19,010 --> 00:20:20,390 Ignoring me. Hiding. 366 00:20:22,013 --> 00:20:23,183 I need to find him. 367 00:20:23,264 --> 00:20:25,354 No, you don't. I promise you. 368 00:20:25,433 --> 00:20:29,603 Whatever it is that's the matter, whatever trouble you're in, 369 00:20:29,687 --> 00:20:31,807 that man will just make it worse. 370 00:20:32,565 --> 00:20:34,065 I don't have a choice. 371 00:20:35,526 --> 00:20:38,656 Funny, isn't it, how that's often the way with Alan? 372 00:20:39,155 --> 00:20:41,155 No choice at all. 373 00:20:44,994 --> 00:20:48,924 -Do you have his address? -We don't exchange Christmas cards. 374 00:20:48,998 --> 00:20:50,578 Phone number? 375 00:20:52,210 --> 00:20:53,920 You must know something. 376 00:20:54,754 --> 00:20:57,554 I read the briefing file, you know, when I was... 377 00:20:57,632 --> 00:20:59,932 Pretending to be our son? Hm. 378 00:21:00,009 --> 00:21:01,389 Yeah. 379 00:21:01,469 --> 00:21:03,639 You guys were close, once. 380 00:21:03,721 --> 00:21:07,521 You don't seem to understand. We were never close. 381 00:21:07,600 --> 00:21:10,060 He's not that kind of man. 382 00:21:10,144 --> 00:21:12,654 He just turns up when he wants something. 383 00:21:14,524 --> 00:21:15,574 You don't go to him. 384 00:21:23,408 --> 00:21:26,118 To be honest, I hardly know anything about him. 385 00:21:26,202 --> 00:21:30,042 Not where he lives, not where he works, not even what he does, really, 386 00:21:30,123 --> 00:21:34,593 except I suspect it's something that would keep decent people awake at night. 387 00:21:35,253 --> 00:21:39,053 A long time ago, we went to school together. That's it. 388 00:21:39,632 --> 00:21:42,682 We're not even members of the same club. 389 00:21:44,679 --> 00:21:47,639 -Do you know which club he is a member of? -Alex... 390 00:21:47,724 --> 00:21:48,604 Look. 391 00:21:49,851 --> 00:21:51,441 A friend of mine got hurt. 392 00:21:52,603 --> 00:21:54,153 Someone tried to kill him. 393 00:21:54,731 --> 00:21:58,071 The only people that can help keep him and his daughter safe are Blunt and his team. 394 00:21:58,151 --> 00:22:02,361 I wouldn't ask you if I had any other choice, but I don't. 395 00:22:03,865 --> 00:22:06,025 I need your help. I really do. 396 00:22:06,117 --> 00:22:07,197 [scoffs] 397 00:22:09,078 --> 00:22:10,708 If I'm so embarrassing to Blunt, 398 00:22:10,788 --> 00:22:15,248 then wouldn't me turning up at his club really annoy him? 399 00:22:16,335 --> 00:22:17,995 And wouldn't you kind of enjoy that? 400 00:22:19,172 --> 00:22:22,222 Alex, these people are dangerous. 401 00:22:23,551 --> 00:22:24,551 [sighs] 402 00:22:24,635 --> 00:22:26,045 David. 403 00:22:39,734 --> 00:22:40,864 Pull! 404 00:22:47,617 --> 00:22:48,987 I can take care of myself. 405 00:22:53,748 --> 00:22:55,628 I knew I'd seen him somewhere before. 406 00:22:57,126 --> 00:23:00,166 Remember this chap? Aaron Limehouse. 407 00:23:00,254 --> 00:23:03,804 Far-left political activist, freedom-of-information advocate, 408 00:23:04,592 --> 00:23:07,392 not so keen on the British government's anti-terrorism laws? 409 00:23:07,470 --> 00:23:11,430 Yes. Stole classified material and posted it on the web. 410 00:23:11,516 --> 00:23:14,476 Did four years in Belmarsh and got out six months ago. 411 00:23:14,560 --> 00:23:20,320 Now, ask me how he got his classified material. 412 00:23:22,318 --> 00:23:24,358 He hacked the GCHQ computer system. 413 00:23:26,656 --> 00:23:29,986 On the left, four and a half years ago, GCHQ Cheltenham. 414 00:23:30,076 --> 00:23:34,366 On the right, six months ago, the Pentagon. 415 00:23:36,249 --> 00:23:39,539 The digital fingerprints match. It's the same guy. 416 00:23:39,627 --> 00:23:41,457 Limehouse is Smoking Mirror? 417 00:23:41,546 --> 00:23:44,256 No, but he took credit for the hack. 418 00:23:44,340 --> 00:23:45,800 No way has he the skill. 419 00:23:46,926 --> 00:23:50,886 Limehouse employed Smoking Mirror. 420 00:23:53,766 --> 00:23:55,516 How far can we go? 421 00:23:57,854 --> 00:23:59,774 As far as you like. 422 00:23:59,856 --> 00:24:02,856 [ominous music playing] 423 00:24:15,663 --> 00:24:17,083 -All right? -Yup. 424 00:24:17,165 --> 00:24:18,415 Steph says hi. 425 00:24:18,499 --> 00:24:19,459 Yeah? 426 00:24:19,542 --> 00:24:23,342 Yeah, she also says, "Maybe Alex can run his own errands without your help, Tom, 427 00:24:23,421 --> 00:24:24,761 given that you promised to go over the lines 428 00:24:24,839 --> 00:24:26,469 for the school play with me this weekend." 429 00:24:26,549 --> 00:24:29,469 But I convinced her you're basically helpless left to yourself. 430 00:24:29,552 --> 00:24:32,182 Well, I got you out of Shakespeare. 431 00:24:32,263 --> 00:24:34,523 -You should be thanking me. -Fair enough. 432 00:24:34,599 --> 00:24:35,679 So where's this club? 433 00:24:36,559 --> 00:24:37,519 Um... 434 00:24:38,060 --> 00:24:40,810 -A little place in Pall Mall. -Hm. 435 00:24:41,564 --> 00:24:42,824 Do you think they'll let us in? 436 00:24:42,899 --> 00:24:45,899 [classical music playing over speakers] 437 00:24:46,194 --> 00:24:48,204 Is this for real? 438 00:24:48,279 --> 00:24:50,159 In what sense? 439 00:24:50,823 --> 00:24:56,663 Silver spoons and chandeliers and gentlemen doing business. 440 00:24:57,455 --> 00:25:00,745 Well, I thought it would be good to get to know each other a little better, 441 00:25:00,833 --> 00:25:03,253 and this place is comfortable. 442 00:25:03,836 --> 00:25:06,336 Comfortable for those on the inside, maybe. 443 00:25:07,131 --> 00:25:09,341 Intimidating to those on the outside. 444 00:25:10,426 --> 00:25:11,296 Oh. 445 00:25:11,385 --> 00:25:15,715 One of the oldest tricks in the colonial-imperial playbook. 446 00:25:16,265 --> 00:25:18,515 Don't worry, we do it too. 447 00:25:18,601 --> 00:25:22,021 The whole of D.C.'s an exercise in architectural intimidation. 448 00:25:22,772 --> 00:25:23,772 Hm. 449 00:25:27,443 --> 00:25:29,073 We haven't worked together before. 450 00:25:29,153 --> 00:25:31,913 -No. -I hear you're full of innovations. 451 00:25:33,616 --> 00:25:35,026 New ideas. 452 00:25:35,117 --> 00:25:38,117 Well, it's not just about boots on the ground anymore. 453 00:25:38,204 --> 00:25:41,624 -Hm. -The way Russia and China are shaping up, 454 00:25:41,707 --> 00:25:45,747 the CIA needs to be leaner, quicker, more responsive. 455 00:25:47,171 --> 00:25:50,881 Part of my remit is clearing out dead wood. 456 00:25:51,759 --> 00:25:52,759 Hm. 457 00:25:57,682 --> 00:26:00,232 Well, I knew your old boss. 458 00:26:01,227 --> 00:26:03,227 Yes, I know. 459 00:26:03,938 --> 00:26:07,318 -You went back a long way. -He was a good man. 460 00:26:08,818 --> 00:26:11,108 He was an old man. 461 00:26:16,450 --> 00:26:18,540 You should try the rabbit terrine. It's very good. 462 00:26:33,217 --> 00:26:35,637 [gasping] 463 00:26:37,305 --> 00:26:39,765 [Jones] Good evening, Mr. Limehouse. 464 00:26:39,849 --> 00:26:41,059 [Limehouse] Who are you? 465 00:26:41,142 --> 00:26:42,852 What happened to me? 466 00:26:43,644 --> 00:26:45,814 -I was... -[Crawley] You were in the shower. 467 00:26:45,896 --> 00:26:48,186 I'm afraid you had an accident. 468 00:26:48,274 --> 00:26:50,234 [Jones] Yes, you slipped on the soap, 469 00:26:50,318 --> 00:26:52,608 banged your head. You were quite badly hurt. 470 00:26:52,695 --> 00:26:54,065 [Crawley] In fact... 471 00:26:57,033 --> 00:26:58,413 it was worse than that. 472 00:27:02,413 --> 00:27:03,333 [sighs] 473 00:27:06,709 --> 00:27:08,999 [Tom] So how do we even know Blunt's in there? 474 00:27:09,086 --> 00:27:11,046 [Alex] Because that's his car. 475 00:27:11,547 --> 00:27:13,167 He gave me a lift once. 476 00:27:14,091 --> 00:27:15,011 [Tom] Okay. 477 00:27:15,092 --> 00:27:18,892 So we wait. He comes out. And we doorstep him. 478 00:27:18,971 --> 00:27:20,311 No. 479 00:27:20,389 --> 00:27:21,719 It's not good enough. 480 00:27:22,850 --> 00:27:24,440 What if he just blows me off, you know, and says, 481 00:27:24,518 --> 00:27:26,648 "Oh, I can't talk right now," and just drives away? 482 00:27:26,729 --> 00:27:28,229 Then I've lost him for good. 483 00:27:31,484 --> 00:27:32,944 I need to know where they're operating. 484 00:27:33,027 --> 00:27:36,857 That way, I can walk in the front door, and they have to listen. 485 00:27:38,657 --> 00:27:40,907 Okay. So we follow the car. 486 00:27:43,329 --> 00:27:46,289 -Yeah. -He's gonna see you. 487 00:27:46,374 --> 00:27:50,424 I mean, he'll look in the mirror, and then there's just Alex on a bike. 488 00:27:55,633 --> 00:27:56,843 Give me your helmet. 489 00:27:58,552 --> 00:28:01,182 [suspenseful music playing] 490 00:28:01,263 --> 00:28:03,683 It's fake news, of course. 491 00:28:03,766 --> 00:28:05,636 An ambulance came for you. 492 00:28:05,726 --> 00:28:08,396 You don't remember. It brought you here. 493 00:28:09,313 --> 00:28:11,773 -Where's here? -Doesn't really matter. 494 00:28:11,857 --> 00:28:14,567 It's where you're going that ought to worry you. 495 00:28:14,652 --> 00:28:17,782 -America. -Forced rendition. The flight's waiting. 496 00:28:17,863 --> 00:28:20,453 What? Why? 497 00:28:20,533 --> 00:28:24,163 Four and a half years ago, you hacked into GCHQ Cheltenham. 498 00:28:24,245 --> 00:28:26,905 You stole classified information and posted it on the web. 499 00:28:26,997 --> 00:28:28,077 I did my time. 500 00:28:28,165 --> 00:28:31,835 Six months ago, just after you were released, 501 00:28:31,919 --> 00:28:34,709 the same hacker, with the same digital fingerprint, 502 00:28:34,797 --> 00:28:38,087 known as Smoking Mirror, broke into the Pentagon. 503 00:28:38,175 --> 00:28:40,885 This time, the target was the nuclear codes. 504 00:28:40,970 --> 00:28:45,600 -[Jones] The Americans aren't too pleased. -Wait. This is crazy. I didn't do that. 505 00:28:46,183 --> 00:28:48,563 -What are you doing? -Preparing you for your journey. 506 00:28:48,644 --> 00:28:51,524 Guantanamo is a long way. You should sleep on the flight. 507 00:28:51,605 --> 00:28:52,605 [Limehouse] It wasn't me. 508 00:28:52,690 --> 00:28:56,780 Not the Pentagon and not GCHQ either. I used someone. I paid someone. 509 00:28:56,861 --> 00:28:58,491 -We know that's a lie. -I swear to you. 510 00:28:59,155 --> 00:29:02,025 -Hold tight. -No, no, no, no, no! You can't do this! 511 00:29:03,200 --> 00:29:05,540 It was Simon Marriat. 512 00:29:05,619 --> 00:29:08,539 -He's Smoking Mirror. -[Jones] Simon Marriat. 513 00:29:11,959 --> 00:29:14,129 Goodbye, Mr. Limehouse. 514 00:29:19,008 --> 00:29:21,338 -Take him home, put him to bed. -Yes, ma'am. 515 00:29:28,184 --> 00:29:31,064 You know the President is due here in little over a week. 516 00:29:31,854 --> 00:29:36,034 Yes. We, uh, we've got the bunting in. 517 00:29:36,108 --> 00:29:38,738 But she's not here for more than one night, is she? 518 00:29:38,819 --> 00:29:39,859 Mm. 519 00:29:39,945 --> 00:29:43,905 Damian Cray is hosting a charity dinner. 520 00:29:43,991 --> 00:29:46,701 Lots of important people digging deep in their wallets. 521 00:29:46,785 --> 00:29:49,325 -Mm. -The President's the guest of honor. 522 00:29:49,413 --> 00:29:51,923 Mr. Cray is a big admirer of the President, isn't he? 523 00:29:51,999 --> 00:29:53,629 It's mutual. 524 00:29:53,709 --> 00:29:56,459 Cray gave millions to the campaign fund, 525 00:29:56,545 --> 00:30:00,335 millions more to the President's anti-drug initiatives. 526 00:30:00,424 --> 00:30:05,604 He seems to think the war on drugs can be won, and he is the man to win it. 527 00:30:05,679 --> 00:30:08,599 It's a message the White House is happy to get behind. 528 00:30:08,682 --> 00:30:11,442 Anyway, I'm catching a lift 529 00:30:11,519 --> 00:30:13,769 on Air Force One when the President leaves for Berlin. 530 00:30:14,355 --> 00:30:17,775 I wanna be able to brief her on the plane about our Smoking Mirror issue. 531 00:30:18,651 --> 00:30:20,571 It would be good to have something to say. 532 00:30:21,153 --> 00:30:22,743 You can say that we've found him. 533 00:30:22,821 --> 00:30:25,821 [pensive music playing] 534 00:30:37,795 --> 00:30:39,755 [Tom] Alex, get ready. They're getting in the car. 535 00:30:39,838 --> 00:30:41,008 [engines start] 536 00:30:42,132 --> 00:30:44,642 [car doors shut] 537 00:30:49,473 --> 00:30:51,023 Car cam is up and running. 538 00:30:51,100 --> 00:30:52,730 Okay, go, go, go, go, go. 539 00:30:52,810 --> 00:30:55,810 [techno music playing] 540 00:31:02,194 --> 00:31:03,204 I've already lost him. 541 00:31:03,279 --> 00:31:05,029 Don't worry. He went right up ahead. 542 00:31:05,114 --> 00:31:06,704 [Alex] Did you get a street name? 543 00:31:06,782 --> 00:31:10,242 No, um, it's a big street. Um, it's got trees. 544 00:31:10,327 --> 00:31:11,747 -They've all got trees. -Yeah. 545 00:31:11,829 --> 00:31:15,919 -Um, go right. Go right. -Go right... 546 00:31:20,254 --> 00:31:21,764 [Byrne] How did you find him? 547 00:31:21,839 --> 00:31:24,259 We got a name and that gave us the address. 548 00:31:24,341 --> 00:31:27,011 -We're about 15 minutes away. -Good. 549 00:31:28,971 --> 00:31:31,931 Okay, he's just gone through a traffic light. It's turning red. 550 00:31:32,016 --> 00:31:32,886 [Alex] I see it! 551 00:31:32,975 --> 00:31:34,975 [tires screeching and horns honking] 552 00:31:35,060 --> 00:31:36,190 [woman] Oi! 553 00:31:44,194 --> 00:31:45,204 [Alex] Talk to me. 554 00:31:45,279 --> 00:31:47,199 [Tom] He's just gone past a bus. 555 00:31:47,281 --> 00:31:48,281 Can you see it? 556 00:31:49,074 --> 00:31:50,414 -[Alex] Whoa! -[horn honks] 557 00:31:50,492 --> 00:31:51,492 [driver] Idiot! 558 00:31:51,577 --> 00:31:52,407 [horn honks] 559 00:31:52,494 --> 00:31:54,414 Yeah. I saw that. 560 00:31:57,916 --> 00:32:00,246 -Okay, he turned left. -Are you sure? 561 00:32:00,336 --> 00:32:02,416 Yes. Go left. 562 00:32:03,964 --> 00:32:05,764 Keep going straight. 563 00:32:09,428 --> 00:32:10,928 [Jones] We have units inbound. 564 00:32:11,013 --> 00:32:13,853 We'll establish a perimeter, do a soft entry if we can. 565 00:32:13,932 --> 00:32:15,312 All right. Keep me posted. 566 00:32:15,392 --> 00:32:18,352 [suspenseful music playing] 567 00:32:18,437 --> 00:32:19,607 He turned left. 568 00:32:21,315 --> 00:32:23,145 [Alex] All right, I'm on Holdsworth Street. Where are they? 569 00:32:24,360 --> 00:32:27,150 Um, I think you missed him. I think you've gone too far. 570 00:32:28,572 --> 00:32:30,822 Um... there's a turning on the left. 571 00:32:31,408 --> 00:32:32,738 [Alex] Going left. 572 00:32:33,410 --> 00:32:35,040 -It's an alley. -Go left. 573 00:32:35,120 --> 00:32:37,330 [car horns honking] 574 00:32:37,414 --> 00:32:40,044 -[Alex] Shit, Tom! -[woman yells indistinctly] 575 00:32:40,125 --> 00:32:41,665 It's one way. 576 00:32:43,504 --> 00:32:46,424 -What are you doing? -I'm trying to find another way. 577 00:32:48,759 --> 00:32:50,969 -Just tell me where they are. -I'm trying! 578 00:32:59,812 --> 00:33:01,402 [Alex] I see it. I've got them. 579 00:33:08,862 --> 00:33:12,532 -He's turning onto Eden Square. -Okay. Doing the same. 580 00:33:16,203 --> 00:33:18,213 [Tom] Great. Keep going straight. 581 00:33:21,709 --> 00:33:24,709 [ominous music playing] 582 00:33:33,554 --> 00:33:37,184 [Smithers] All units, Simon Marriat is entering the property. 583 00:33:37,850 --> 00:33:40,890 Hi, honey. I'm home. 584 00:33:41,937 --> 00:33:43,937 [footsteps approaching] 585 00:33:58,912 --> 00:34:01,922 [suspenseful music playing] 586 00:34:08,714 --> 00:34:10,174 Here we go. 587 00:34:16,221 --> 00:34:18,101 All units, Control, position. 588 00:34:18,974 --> 00:34:20,934 [SWAT Commander] All units in position. 589 00:34:29,067 --> 00:34:31,647 [Blunt] This is Blunt. We're here. Rear of property. 590 00:34:31,737 --> 00:34:35,317 [Smithers] Suggest you leave the vehicle and join the tactical control van. 591 00:34:35,908 --> 00:34:37,578 All units standby to commence operation. 592 00:34:38,619 --> 00:34:41,959 All right. Remember. Let's try this quietly at first. 593 00:34:43,081 --> 00:34:45,131 [SWAT Commander] Unit one, proceed. 594 00:34:45,209 --> 00:34:47,039 All other units, prepare for breach. 595 00:34:58,597 --> 00:35:00,097 [doorbell buzzing] 596 00:35:14,571 --> 00:35:15,491 Yeah. Who is it? 597 00:35:16,782 --> 00:35:17,992 Council sent me. 598 00:35:19,034 --> 00:35:20,914 Been a problem with your rising main. 599 00:35:20,994 --> 00:35:24,004 [ominous music playing] 600 00:35:26,250 --> 00:35:28,380 Yeah, just, um, give me a sec. 601 00:35:32,548 --> 00:35:35,508 [ominous music playing] 602 00:35:50,148 --> 00:35:53,028 [Tom] Okay, car's parked on the left next to some garages. 603 00:35:53,110 --> 00:35:54,400 But they got out and walked away. 604 00:35:54,486 --> 00:35:58,696 [Alex] Strange place for their HQ. Good work, Tom. 605 00:35:58,782 --> 00:35:59,832 Cheers. 606 00:36:08,834 --> 00:36:11,674 - We're made. -All right. 607 00:36:11,753 --> 00:36:13,633 Let's go in. Cut the power. 608 00:36:29,479 --> 00:36:30,649 [beeps] 609 00:36:34,484 --> 00:36:36,704 -[agent] We're in. -Okay. 610 00:36:49,041 --> 00:36:51,751 [female agent] Top floor clear of target. 611 00:36:51,835 --> 00:36:54,875 [male agent] Ground floor clear of target. Proceeding to basement. 612 00:37:02,763 --> 00:37:04,183 There's no one here. 613 00:37:06,099 --> 00:37:07,769 [Crawley] Okay, we're coming in. 614 00:37:17,277 --> 00:37:19,357 [Smithers] Where are you, Simon? 615 00:37:21,740 --> 00:37:22,780 It's definitely our guy. 616 00:37:24,117 --> 00:37:26,327 -I thought you cut the power. -[Smithers] I did. Back-up units. 617 00:37:26,411 --> 00:37:27,751 He was expecting us. 618 00:37:27,829 --> 00:37:29,709 -Where is he? -He must be here somewhere. 619 00:37:31,625 --> 00:37:33,165 [indistinct radio transmission] 620 00:37:34,294 --> 00:37:36,304 [Crawley] This has been moved. 621 00:37:38,423 --> 00:37:39,553 Give me a hand. 622 00:37:47,265 --> 00:37:49,055 He went through here. Go! 623 00:37:49,142 --> 00:37:50,022 Go! 624 00:37:50,102 --> 00:37:53,062 All units, Control, he's mobile. We found a tunnel. 625 00:37:53,146 --> 00:37:55,516 Hold the perimeter and watch for a runner. 626 00:37:55,607 --> 00:37:58,607 [suspenseful music playing] 627 00:38:06,451 --> 00:38:07,451 Hey. 628 00:38:08,328 --> 00:38:09,538 You. 629 00:38:11,331 --> 00:38:12,581 Hey! 630 00:38:12,666 --> 00:38:14,286 Stop! Stop! 631 00:38:14,376 --> 00:38:15,456 [both grunting] 632 00:38:34,354 --> 00:38:35,614 [Crawley] He was ready for us. 633 00:38:35,689 --> 00:38:39,359 Clearly expecting trouble. He prepared an escape route. 634 00:38:40,652 --> 00:38:44,662 [indistinct radio transmission] 635 00:38:50,912 --> 00:38:52,372 Don't tell me you lost him. 636 00:38:57,044 --> 00:39:00,634 [Smithers] I need to get a good look at his setup. 637 00:39:00,714 --> 00:39:03,264 Can you get me a bit closer, please? Follow the cables. 638 00:39:03,967 --> 00:39:05,717 That's it. Keep going. 639 00:39:08,597 --> 00:39:09,677 We have him. 640 00:39:15,562 --> 00:39:16,562 Hello. 641 00:39:18,815 --> 00:39:19,815 What the...? 642 00:39:24,821 --> 00:39:26,281 Are you gonna tell these idiots to let me go or what? 643 00:39:26,364 --> 00:39:28,784 What are you doing here? 644 00:39:28,867 --> 00:39:30,157 Smoking Mirror? 645 00:39:30,869 --> 00:39:33,539 No. There's been a misunderstanding. 646 00:39:33,622 --> 00:39:35,172 Who's Smoking Mirror? 647 00:39:42,672 --> 00:39:44,092 [keypad beeping] 648 00:39:47,803 --> 00:39:50,013 Follow the cables. Yep. That's it. 649 00:39:52,599 --> 00:39:55,349 Everyone get away from the machines! Right now! Now! 650 00:39:55,435 --> 00:39:57,595 -Get back! Get back! Get down! -Get down! Take cover! 651 00:39:57,687 --> 00:39:58,517 [beeps] 652 00:40:12,828 --> 00:40:13,948 [water splashes] 653 00:40:19,960 --> 00:40:22,800 [ominous music playing] 654 00:41:00,083 --> 00:41:02,343 [elevator whirring] 655 00:41:05,505 --> 00:41:07,045 How come you moved? 656 00:41:08,341 --> 00:41:10,391 Health and safety. 657 00:41:12,804 --> 00:41:15,434 -There was asbestos. -Ah. 658 00:41:29,905 --> 00:41:32,905 [indistinct chatter] 659 00:41:39,706 --> 00:41:42,956 He was driving a gray transit van. 660 00:41:43,043 --> 00:41:46,633 The plate ended with the letters VRC. 661 00:41:46,713 --> 00:41:49,553 And it had "Rob's Internet Services" on the side. 662 00:41:49,633 --> 00:41:52,513 He must have placed a device in the house, 663 00:41:52,594 --> 00:41:55,434 probably a bomb that made it look like a gas leak, 664 00:41:55,513 --> 00:41:56,563 but it wasn't. 665 00:41:56,640 --> 00:41:58,730 I mean, it tore everything apart. 666 00:41:58,808 --> 00:42:01,058 There was smoke everywhere. It was on fire. 667 00:42:02,229 --> 00:42:04,479 That's it. That's all of it. 668 00:42:04,564 --> 00:42:07,574 -And you think that this man... -Yassen Gregorovich. 669 00:42:07,651 --> 00:42:12,161 You think this man, Yassen Gregorovich, tried to kill your girlfriend's father. 670 00:42:12,239 --> 00:42:16,029 She's not my girlfriend. We just met. But, yeah. Exactly. 671 00:42:16,117 --> 00:42:16,987 Why? 672 00:42:17,077 --> 00:42:19,117 -Why? -[Blunt] Why would he do that? 673 00:42:19,204 --> 00:42:22,674 Because of something he was working on. 674 00:42:23,667 --> 00:42:25,627 I don't know. You should find out. 675 00:42:25,710 --> 00:42:28,170 [Blunt] What do you know about Yassen Gregorovich? 676 00:42:28,922 --> 00:42:30,802 I know that he was in Point Blanc. 677 00:42:31,591 --> 00:42:34,591 I know that you have his photograph on file. 678 00:42:34,678 --> 00:42:38,348 I know that you know his name and I know that he's important to you. 679 00:42:39,641 --> 00:42:42,391 When I told you about him, the man with the scar, 680 00:42:42,477 --> 00:42:44,057 you recognized him at once. 681 00:42:45,230 --> 00:42:48,190 Gregorovich works for an international organization. 682 00:42:48,275 --> 00:42:52,195 They have their sights set on regime change, political murder, 683 00:42:52,279 --> 00:42:54,739 global shifts in the balance of power. 684 00:42:54,823 --> 00:42:56,453 They're professionals. 685 00:42:56,533 --> 00:43:01,003 And their services are only available to a very tiny fraction of the world's elite. 686 00:43:01,079 --> 00:43:02,369 Yeah. 687 00:43:03,748 --> 00:43:05,378 Okay. So? 688 00:43:05,458 --> 00:43:07,788 So they don't care that one of their agents saw you 689 00:43:07,877 --> 00:43:09,707 in a corridor once upon a time. 690 00:43:09,796 --> 00:43:10,706 [sighs] 691 00:43:10,797 --> 00:43:13,627 You're not important to them. You're irrelevant. 692 00:43:13,717 --> 00:43:17,757 -I never said this was about me. -Really? I thought it was all about you. 693 00:43:17,846 --> 00:43:19,966 Your girlfriend, your holiday, 694 00:43:20,056 --> 00:43:23,266 your insistence that this wasn't an accident 695 00:43:23,351 --> 00:43:25,481 when everyone else says that it was. 696 00:43:25,562 --> 00:43:28,902 We've seen the forensic report. It was a gas leak. 697 00:43:28,982 --> 00:43:30,532 So they faked it. 698 00:43:31,818 --> 00:43:34,238 That's happened before, remember? 699 00:43:34,321 --> 00:43:36,451 You're just gonna believe whatever story they tell you? 700 00:43:36,531 --> 00:43:37,781 I thought you were good at this. 701 00:43:37,866 --> 00:43:42,446 We are. We've had Gregorovich under surveillance for months now. 702 00:43:43,330 --> 00:43:46,750 He's on the other side of the world, in Myanmar. 703 00:43:47,917 --> 00:43:49,627 Not in Cornwall. 704 00:43:50,211 --> 00:43:51,881 Nowhere near you. 705 00:43:52,464 --> 00:43:54,384 That's not possible. 706 00:43:54,466 --> 00:43:58,046 You did a good job for us, Alex, on the Point Blanc mission. 707 00:43:58,136 --> 00:44:01,426 Very good, for someone so young. 708 00:44:01,514 --> 00:44:04,774 But I think that we dropped you into the deep end 709 00:44:04,851 --> 00:44:07,101 of a world that you're not quite ready for. 710 00:44:07,187 --> 00:44:09,977 And now you're seeing enemy agents around every corner 711 00:44:10,065 --> 00:44:12,605 even when, in fact, there is nothing there. 712 00:44:13,234 --> 00:44:14,074 I saw him. 713 00:44:17,280 --> 00:44:22,160 -Aren't you supposed to trust your agents? -You're not an agent. 714 00:44:22,243 --> 00:44:24,043 Go home. 715 00:44:34,422 --> 00:44:36,172 What the hell are you doing? 716 00:44:36,257 --> 00:44:39,297 -We have no idea where Gregorovich is. -Sit down. 717 00:44:39,386 --> 00:44:42,386 He said it. Trust your agent. 718 00:44:42,472 --> 00:44:44,522 You like him, don't you? 719 00:44:44,599 --> 00:44:47,019 Yes. As a matter of fact, yes. 720 00:44:47,102 --> 00:44:49,022 You need to be more objective. 721 00:44:49,104 --> 00:44:54,784 He's jumping at shadows. Psychologically, he's not reliable. 722 00:44:54,859 --> 00:44:56,399 And how are you sure of that? 723 00:44:57,779 --> 00:44:59,489 Experience. 724 00:45:00,865 --> 00:45:02,735 Well, he's our responsibility. 725 00:45:02,826 --> 00:45:05,406 No, he's a liability. 726 00:45:05,495 --> 00:45:08,665 We lost our man today because of him. 727 00:45:09,666 --> 00:45:13,286 We have a job to do. From now on, Alex Rider is no part of it. 728 00:45:13,378 --> 00:45:14,208 Clear? 729 00:45:31,020 --> 00:45:32,440 Alex. 730 00:45:34,023 --> 00:45:35,653 Wait. 731 00:45:37,152 --> 00:45:38,862 What's the point? 732 00:45:39,863 --> 00:45:42,283 -I want to say I'm sorry. -You're sorry? 733 00:45:43,283 --> 00:45:45,913 Yes. I really am. 734 00:45:46,786 --> 00:45:47,946 About your friend. 735 00:45:49,831 --> 00:45:51,581 Her name's Sabina. 736 00:45:51,666 --> 00:45:53,036 Her dad's called Ed. 737 00:45:53,126 --> 00:45:55,206 And she doesn't know if he's gonna wake up or not. 738 00:45:58,965 --> 00:46:00,295 Do you believe me? 739 00:46:00,383 --> 00:46:03,013 [dramatic music playing] 740 00:46:04,345 --> 00:46:06,095 Yeah. I have to go. 741 00:46:06,181 --> 00:46:07,021 Where? 742 00:46:07,807 --> 00:46:09,347 To do your job. 743 00:46:11,478 --> 00:46:14,018 [menacing electronic music playing] 52358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.