All language subtitles for 2Guilty.Party.S01E03.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,051 Who did kill Wallace? 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,401 Wyatt. Wallace's brother. 3 00:00:06,441 --> 00:00:07,621 They ran guns. 4 00:00:07,659 --> 00:00:08,699 Who the fuck are you? 5 00:00:08,747 --> 00:00:10,447 The other day, 6 00:00:10,488 --> 00:00:11,788 -what you saw... -I didn't see any... 7 00:00:11,837 --> 00:00:14,877 What you saw, you didn't see. 8 00:00:14,927 --> 00:00:16,057 I want my fish back. 9 00:00:16,103 --> 00:00:17,713 It needs very specific food. 10 00:00:17,756 --> 00:00:20,666 There's an exotic pet store down on 26th and Cherry. 11 00:00:20,716 --> 00:00:22,066 Ask for Pete. 12 00:00:22,109 --> 00:00:24,459 TONI: Beth, I gave the story to Tessa. 13 00:00:24,502 --> 00:00:26,422 You're not getting this fucking story. 14 00:00:26,461 --> 00:00:27,901 TONI: I just want to get back with my baby girl, 15 00:00:27,940 --> 00:00:29,730 and Tessa is my best chance. 16 00:00:29,768 --> 00:00:30,768 BETH: You can't go with Tessa. 17 00:00:30,813 --> 00:00:32,083 She's gonna use you. 18 00:00:32,119 --> 00:00:33,859 TONI: Laila? 19 00:00:33,903 --> 00:00:35,993 Yo, where is she? 20 00:00:36,036 --> 00:00:38,076 I can get you back to Laila. 21 00:00:38,125 --> 00:00:41,475 I just... I need your story. 22 00:00:57,057 --> 00:00:59,147 [engine revving] 23 00:00:59,189 --> 00:01:01,369 [horn blaring, tires screeching] 24 00:01:01,409 --> 00:01:03,149 ♪ 55, 65, hike♪ 25 00:01:03,193 --> 00:01:05,113 ♪ 75, 85, test the mic♪ 26 00:01:05,152 --> 00:01:07,682 ♪ 95, Missy wild for the night♪ 27 00:01:07,719 --> 00:01:09,809 ♪ 105, I'ma keep the crowd hyped♪ 28 00:01:09,852 --> 00:01:11,592 -♪ She's a bitch♪ -♪ When they say my name♪ 29 00:01:11,636 --> 00:01:13,856 ♪ Talk mo' junk but won't look my way♪ 30 00:01:13,899 --> 00:01:16,029 -♪ She's a bitch♪ -♪ See I got mo' cheese♪ 31 00:01:16,076 --> 00:01:18,206 ♪ Back on up while I roll up my sleeve♪ 32 00:01:18,252 --> 00:01:19,512 ♪ She's a♪ 33 00:01:19,557 --> 00:01:23,687 ♪ What? What? What? What?♪ 34 00:01:23,735 --> 00:01:26,345 ♪ What? What? What?♪ 35 00:01:26,390 --> 00:01:27,830 -♪ What?♪ -[gunshot] 36 00:01:27,870 --> 00:01:29,130 BETH: How much time so far? 37 00:01:29,176 --> 00:01:31,046 FIONA: Uh, 16 minutes. 38 00:01:31,091 --> 00:01:33,011 PIERRE: But that assumes she got every green light. 39 00:01:33,049 --> 00:01:34,529 So we're supposed to believe that Toni drove 40 00:01:34,572 --> 00:01:37,792 from TJ's Sound & Video to her home in Lakewood, 41 00:01:37,836 --> 00:01:40,186 and murdered her husband, all in 16 minutes? 42 00:01:40,230 --> 00:01:42,320 I did the drive three times. It holds up. 43 00:01:42,363 --> 00:01:44,763 Okay, fine. Fine. But what about the rest of it? 44 00:01:44,800 --> 00:01:47,020 Toni disappears from the security footage 45 00:01:47,063 --> 00:01:48,673 for exactly 37 minutes. 46 00:01:48,717 --> 00:01:50,757 The prosecution based their entire case on it. 47 00:01:50,806 --> 00:01:52,936 So she's already eaten up 16. 48 00:01:52,982 --> 00:01:55,852 She has 21 left to do everything else? 49 00:01:55,898 --> 00:01:56,988 It's not possible. 50 00:01:57,987 --> 00:01:59,677 Actually... 51 00:01:59,728 --> 00:02:01,208 she could have dragged 52 00:02:01,251 --> 00:02:03,121 Wallace's body out of the house, 53 00:02:03,166 --> 00:02:04,336 stuffed him in the trunk, 54 00:02:04,385 --> 00:02:05,855 driven across town, 55 00:02:05,908 --> 00:02:07,428 dropped him in the buffalo preserve 56 00:02:07,475 --> 00:02:08,685 and returned to work, 57 00:02:08,737 --> 00:02:10,347 all in 19 minutes, 58 00:02:10,391 --> 00:02:13,571 give or take a few seconds, all three times I did it. 59 00:02:13,611 --> 00:02:15,141 Which means that she... 60 00:02:15,178 --> 00:02:16,178 Totally could've done it. 61 00:02:16,223 --> 00:02:17,833 Sorry. 62 00:02:17,876 --> 00:02:19,046 Okay, but the facts don't add up. 63 00:02:19,095 --> 00:02:20,615 There's a-there's a six-foot fence 64 00:02:20,662 --> 00:02:22,322 around the buffalo preserve. 65 00:02:22,359 --> 00:02:24,969 She can't toss a 190-pound corpse over it. 66 00:02:25,014 --> 00:02:26,414 She's not Thor. 67 00:02:26,450 --> 00:02:29,240 And another weird thing? Forensics found nothing. 68 00:02:29,279 --> 00:02:31,459 So when did she have time to clean up the crime scene? 69 00:02:31,499 --> 00:02:32,979 Her trunk? 70 00:02:33,022 --> 00:02:36,202 Every last, nasty bit of brain matter? 71 00:02:36,243 --> 00:02:37,643 The answer is she didn't. 72 00:02:37,679 --> 00:02:39,379 Because she didn't do it. 73 00:02:39,420 --> 00:02:42,990 Okay, well, then where did she go for those 37 minutes? 74 00:02:43,032 --> 00:02:46,042 Well, according to her sworn affidavit she took a break, 75 00:02:46,078 --> 00:02:47,988 walked to a 7-Eleven and... 76 00:02:48,037 --> 00:02:49,727 [slurping] 77 00:02:49,778 --> 00:02:51,258 ...drank a Slurpee. 78 00:02:51,301 --> 00:02:53,221 Or maybe she popped out for a quick murder. 79 00:02:53,260 --> 00:02:55,310 -[laughter] -AMBER: Ooh. 80 00:02:55,349 --> 00:02:57,699 Fun at work alert. 81 00:02:57,742 --> 00:02:59,092 -I want in. -Okay, 82 00:02:59,135 --> 00:03:00,565 did anyone see her at the 7-Eleven? 83 00:03:00,615 --> 00:03:02,225 I mean, they could be our key witness. 84 00:03:02,269 --> 00:03:04,309 No, the cashier couldn't remember anything. 85 00:03:04,358 --> 00:03:06,658 And the-the store's security cameras were broken. 86 00:03:06,708 --> 00:03:09,148 [laughing]: There is no case here. 87 00:03:09,189 --> 00:03:11,449 -Okay, shut up, Pierre. -Beth, you said 88 00:03:11,495 --> 00:03:12,975 this was a clear-cut case of injustice, 89 00:03:13,018 --> 00:03:14,668 prejudice and misogyny. 90 00:03:14,716 --> 00:03:17,196 We can't poke holes in the prosecution's time line, 91 00:03:17,240 --> 00:03:20,160 but we can prove we have another much better suspect. 92 00:03:20,200 --> 00:03:21,160 And who's that? 93 00:03:21,201 --> 00:03:23,251 It's, uh... 94 00:03:23,290 --> 00:03:25,340 Wyatt Plimpton. 95 00:03:25,379 --> 00:03:27,819 The violent, gunrunning, drug-addicted brother. 96 00:03:27,859 --> 00:03:29,469 He's a total creep. 97 00:03:29,513 --> 00:03:31,863 Okay, but a brother needs a really good motive 98 00:03:31,907 --> 00:03:33,077 to kill a brother. 99 00:03:33,125 --> 00:03:34,645 And a wife doesn't? 100 00:03:34,692 --> 00:03:36,262 But-but Wallace was abusive. 101 00:03:36,303 --> 00:03:38,483 Eh, eh, Toni had the ultimate motive. 102 00:03:38,522 --> 00:03:40,262 -I mean, did he have an alibi? -Uh, yeah. 103 00:03:40,307 --> 00:03:42,087 According to his police statement, 104 00:03:42,134 --> 00:03:45,754 Wyatt was at Good Clean Sun Tanning Salon for two hours, 105 00:03:45,790 --> 00:03:48,620 which the owner, a Gia Konstantine, 106 00:03:48,663 --> 00:03:51,273 vouched for him, but who tans for two hours? 107 00:03:51,318 --> 00:03:55,708 So, no motive and an alibi that held up in court. 108 00:03:55,757 --> 00:03:57,367 It's really thin, Beth. 109 00:03:57,411 --> 00:03:59,201 But it's probably a bullshit alibi. 110 00:03:59,239 --> 00:04:02,589 Come on. I know you guys are giving up on Toni, I'm not. 111 00:04:02,633 --> 00:04:04,293 We just need to tease fact from fiction... 112 00:04:04,331 --> 00:04:06,031 Just tease it out by end of next week. 113 00:04:06,071 --> 00:04:07,381 Next week? 114 00:04:07,421 --> 00:04:09,251 This could take months of fieldwork, 115 00:04:09,292 --> 00:04:11,082 dozens of interviews. I have so many... 116 00:04:11,120 --> 00:04:12,560 -Beth. -What? 117 00:04:12,600 --> 00:04:15,260 It's the news. Don't overthink it. 118 00:04:16,299 --> 00:04:18,129 PIERRE [whispers]: Hey, Beth. 119 00:04:19,128 --> 00:04:20,648 I get your good side? 120 00:04:20,695 --> 00:04:22,475 -I'm gonna cut you. -[Pierre laughs] 121 00:04:22,523 --> 00:04:24,573 ♪ 122 00:04:31,967 --> 00:04:34,007 ♪ 123 00:04:49,550 --> 00:04:50,860 [bell jingles] 124 00:04:58,298 --> 00:04:59,728 Hello, Goldilocks. 125 00:04:59,777 --> 00:05:01,557 What are you looking for today? 126 00:05:01,605 --> 00:05:04,385 Oh, gosh, this is embarrassing, 127 00:05:04,434 --> 00:05:07,874 but I'm a total newcomer to the world of tanning. 128 00:05:07,916 --> 00:05:09,606 Ah, a virgin. 129 00:05:09,657 --> 00:05:12,787 We'll need to start you off with a solid base. 130 00:05:12,834 --> 00:05:14,624 Oh, okay, that sounds great. 131 00:05:14,662 --> 00:05:16,752 Um, sorry, you are? 132 00:05:16,794 --> 00:05:18,884 Gia. I own this place. 133 00:05:18,927 --> 00:05:23,147 Well, listen, uh, Gia, how long is the average tan? 134 00:05:23,192 --> 00:05:25,372 About six minutes, give or take. 135 00:05:25,412 --> 00:05:28,022 And what if I wanted to tan for two hours? 136 00:05:28,066 --> 00:05:30,026 Fine with me. 137 00:05:30,068 --> 00:05:32,108 Just remember it ain't a Porta Potti. 138 00:05:32,157 --> 00:05:35,547 Okay, listen, nobody tans for two hours. 139 00:05:35,596 --> 00:05:37,376 People do what they want. 140 00:05:37,424 --> 00:05:39,734 But two hours would kill me. 141 00:05:39,774 --> 00:05:42,044 People kill themselves all the time. 142 00:05:42,080 --> 00:05:44,650 Okay, so you-you admit it, it is deadly. 143 00:05:44,692 --> 00:05:46,172 So there's no way that Wyatt Plimpton 144 00:05:46,215 --> 00:05:47,775 was here tanning for two hours 145 00:05:47,825 --> 00:05:49,775 that night four years ago. 146 00:05:49,827 --> 00:05:51,527 Time for you to go. 147 00:05:51,568 --> 00:05:52,868 Oh, you're trying to get rid of me? 148 00:05:52,917 --> 00:05:54,177 I'd say that's tantamount to a confession. 149 00:05:54,223 --> 00:05:56,273 You are wasting my time. 150 00:05:56,312 --> 00:05:57,622 Get the hell out of here! 151 00:05:57,661 --> 00:05:59,361 I'm warning you, okay? 152 00:05:59,402 --> 00:06:01,622 You don't want to be caught abetting a murderer. 153 00:06:01,665 --> 00:06:03,145 -Okay? -Wh...? 154 00:06:03,188 --> 00:06:04,628 What does Wyatt have on you, anyway? 155 00:06:04,668 --> 00:06:06,798 Wh-What's in this place? Guns? 156 00:06:06,844 --> 00:06:09,464 -Is it? I bet it's guns. -How dare you? 157 00:06:09,499 --> 00:06:11,409 How dare you come into my business 158 00:06:11,458 --> 00:06:13,418 and accuse me of lying. 159 00:06:13,460 --> 00:06:15,940 -I never called you a liar. -Yes, you did! 160 00:06:15,984 --> 00:06:17,864 -You just did. -Not technically. 161 00:06:17,899 --> 00:06:19,419 -No... -Now, look, sweetheart. 162 00:06:19,466 --> 00:06:21,816 You think I lied to the cops 163 00:06:21,859 --> 00:06:24,429 and put my whole business and my reputation on the line 164 00:06:24,471 --> 00:06:28,171 for some white trash lowlife, Wyatt Plimpton? 165 00:06:28,213 --> 00:06:30,653 That's what you think? Well... 166 00:06:30,694 --> 00:06:32,224 -What are you doing? -Well, go ahead... 167 00:06:32,261 --> 00:06:34,661 -Are you okay? -...and call me a liar again. 168 00:06:34,698 --> 00:06:36,178 I triple-dog dare you. 169 00:06:37,440 --> 00:06:39,220 So Wyatt really tanned...? 170 00:06:39,268 --> 00:06:41,358 -Go! Get out! -Ah! 171 00:06:41,401 --> 00:06:43,881 GIA: You should be ashamed of yourself. 172 00:06:45,143 --> 00:06:47,413 Oh, I'm keeping this. 173 00:06:56,198 --> 00:06:57,418 [grunts] Damn it. 174 00:07:04,511 --> 00:07:07,251 -♪ -[bird cawing] 175 00:07:13,084 --> 00:07:14,784 [softly]: Hey. 176 00:07:20,918 --> 00:07:24,008 -[door opens] -GUARD: Hi, Tessa. 177 00:07:24,052 --> 00:07:25,792 GUARD 2: Oh, hey. 178 00:07:25,836 --> 00:07:27,316 -How are you? -Good. 179 00:07:27,359 --> 00:07:30,489 You look cute with your hair parted to the left. 180 00:07:30,537 --> 00:07:32,057 Thank you. 181 00:07:32,626 --> 00:07:34,056 Beth! 182 00:07:34,105 --> 00:07:35,885 We meet again. 183 00:07:35,933 --> 00:07:37,943 Look at you. Getting any sleep? 184 00:07:37,979 --> 00:07:39,849 Okay. You have to give it up now, Tessa. 185 00:07:39,894 --> 00:07:41,504 It's not your story anymore. 186 00:07:41,548 --> 00:07:43,678 -I'm not here for Toni. -Okay. 187 00:07:43,724 --> 00:07:46,204 How's she doing anyway? Are you getting anywhere? 188 00:07:46,248 --> 00:07:47,818 -Yeah. Yeah. Yeah, I am. -Oh. 189 00:07:47,858 --> 00:07:48,988 -Yeah. -Mm-hmm. 190 00:07:49,033 --> 00:07:50,953 Um, it's, slowly, but it's, uh, 191 00:07:50,992 --> 00:07:52,562 -it's very, very interesting. -Mm. 192 00:07:52,602 --> 00:07:55,482 -And really, really complex. -Mm-hmm. 193 00:07:55,518 --> 00:07:57,038 Oh, my God, it's a heaping pile of horseshit, isn't it? 194 00:07:57,085 --> 00:07:58,125 I knew it. 195 00:07:58,173 --> 00:07:59,523 You did not know it. Shut up. 196 00:07:59,566 --> 00:08:01,176 -She's nuts, isn't she? -She's not nuts. 197 00:08:01,219 --> 00:08:04,089 Uh-huh. God bless you, you fucking bitch. 198 00:08:04,135 --> 00:08:07,915 You know, if you hadn't been such a rat snake, 199 00:08:07,965 --> 00:08:11,265 I would've never stumbled on Matilda Yunker. 200 00:08:11,316 --> 00:08:13,446 Who? You know what, don't tell me. I don't want to know. 201 00:08:13,493 --> 00:08:14,493 Nanny. 202 00:08:14,537 --> 00:08:15,887 She killed five kids 203 00:08:15,930 --> 00:08:17,930 and then fed them to a donkey. 204 00:08:17,975 --> 00:08:20,665 This story's so good, it's going to blow up the Internet. 205 00:08:20,717 --> 00:08:22,937 It is so unbelievably good 206 00:08:22,980 --> 00:08:26,640 that I'm not even pissed off at you for breaking my award. 207 00:08:26,680 --> 00:08:29,380 That was a low move, by the way, 208 00:08:29,421 --> 00:08:31,341 even for you. 209 00:08:31,380 --> 00:08:32,600 GUARD: Burgess. 210 00:08:33,643 --> 00:08:35,473 Have fun with your donkey story. 211 00:08:35,515 --> 00:08:36,465 You're jealous. 212 00:08:36,516 --> 00:08:37,596 BETH: Fuck you. 213 00:08:37,647 --> 00:08:39,517 Fuck you, too. 214 00:08:40,607 --> 00:08:42,567 [buzzer sounds, lock clicks] 215 00:08:45,176 --> 00:08:48,346 Ah. "I am born and then grow without bound. 216 00:08:48,397 --> 00:08:51,567 I feed on the darkness inside of hearts." 217 00:08:51,618 --> 00:08:54,098 -Oh, well, hello to you, too. -[Toni laughing] 218 00:08:54,142 --> 00:08:55,802 It's Naruto: Shippuden. 219 00:08:55,839 --> 00:08:58,969 It's like the sickest anime of the 21st century. 220 00:08:59,016 --> 00:09:00,536 It's about this little boy 221 00:09:00,583 --> 00:09:02,413 who carries the spirit of a nine-tailed fox. 222 00:09:02,454 --> 00:09:05,024 I've really been vibing with that little ninja. 223 00:09:05,066 --> 00:09:06,456 So how's it been going? 224 00:09:06,502 --> 00:09:08,812 Yeah, uh, pretty good. Uh, pretty good. 225 00:09:08,852 --> 00:09:10,252 Yeah, but... 226 00:09:10,288 --> 00:09:11,768 But, um, 227 00:09:11,812 --> 00:09:14,902 -I've hit a little snag. -What? 228 00:09:14,945 --> 00:09:17,295 No, did they move Laila somewhere? You can't find her? 229 00:09:17,339 --> 00:09:18,509 No, no, no, no. 230 00:09:18,558 --> 00:09:21,078 Uh, no, it's-it's Wyatt's alibi. 231 00:09:21,125 --> 00:09:22,945 And it holds up. 232 00:09:22,997 --> 00:09:24,647 So, the-the tanning salon, 233 00:09:24,694 --> 00:09:28,314 and Gia, the owner, who is crazy and threw a shoe at me, 234 00:09:28,350 --> 00:09:30,440 but, uh, yeah, it holds up, so. 235 00:09:30,482 --> 00:09:32,482 There's no fucking way. That place? 236 00:09:32,528 --> 00:09:34,788 I swear, it's like a meth lab or something. 237 00:09:34,835 --> 00:09:36,305 Yeah, no, I-I don't think so. 238 00:09:36,358 --> 00:09:38,188 Eh, you're right. 239 00:09:38,229 --> 00:09:41,019 It's probably some sick shit, like human organ trafficking. 240 00:09:41,058 --> 00:09:42,488 That shit is crazy. 241 00:09:42,538 --> 00:09:43,798 I saw a documentary of it once on YouTube... 242 00:09:43,844 --> 00:09:45,414 Hey, hey, hey, I need you to focus. 243 00:09:45,454 --> 00:09:46,804 -Okay? Okay. -Oh, okay, okay, okay. 244 00:09:46,847 --> 00:09:48,107 It's a minor setback. 245 00:09:48,152 --> 00:09:50,722 Um... so what's our next move? 246 00:09:51,721 --> 00:09:55,201 Right, well, I-I-I wanted to ask, just-just to ask, 247 00:09:55,246 --> 00:09:58,026 just to, uh, to cover all our bases. 248 00:09:58,075 --> 00:09:59,595 Yeah. 249 00:09:59,642 --> 00:10:04,432 Um, those 37 minutes with the-the Slurpee... 250 00:10:05,430 --> 00:10:08,910 ...is there anything at all that you-you... 251 00:10:08,956 --> 00:10:10,606 What are you trying to say? 252 00:10:10,653 --> 00:10:12,313 Well, just maybe there's something you don't remember. 253 00:10:12,350 --> 00:10:14,140 How am I supposed to remember what I don't remember? 254 00:10:15,136 --> 00:10:16,956 Look, I'm just stuck. I don't know where to go. 255 00:10:17,007 --> 00:10:18,657 You're stuck? I'm in prison. 256 00:10:18,705 --> 00:10:20,655 Yeah, I'm s... I just, I need... 257 00:10:20,707 --> 00:10:21,927 [whispers]: I need something more to work with. 258 00:10:21,969 --> 00:10:23,539 You-you get to one dead end 259 00:10:23,579 --> 00:10:24,929 and then suddenly I'm a murderer? 260 00:10:24,972 --> 00:10:26,192 No, that's not what I'm saying at all. 261 00:10:26,234 --> 00:10:28,374 -I'm here for you. -And Laila. 262 00:10:28,410 --> 00:10:32,500 Yeah, and Laila. Yeah, of course. 263 00:10:32,544 --> 00:10:34,724 [buzzer sounds, lock clicks] 264 00:10:34,764 --> 00:10:36,114 [sighs] 265 00:10:36,157 --> 00:10:37,677 -TESSA: Hi. -MATILDA: Oh, my God. 266 00:10:37,724 --> 00:10:39,814 -Where have you been? -I have been waiting. 267 00:10:39,856 --> 00:10:41,726 MATILDA: I have so much to tell you. 268 00:10:41,771 --> 00:10:43,121 TONI: It's Tuna. 269 00:10:43,164 --> 00:10:44,644 -What? -Tuna. 270 00:10:44,687 --> 00:10:46,117 It's, uh, some guy's name. 271 00:10:46,167 --> 00:10:47,427 Who? Wh-Whose name? 272 00:10:47,472 --> 00:10:48,822 No, I-I dunno. 273 00:10:48,865 --> 00:10:51,825 It's some guy Wally and Wyatt would talk about. 274 00:10:51,868 --> 00:10:53,648 I think they ran gear for him. 275 00:10:53,696 --> 00:10:54,646 And-and gear is guns? 276 00:10:54,697 --> 00:10:56,477 Shh! I don't know. 277 00:10:56,525 --> 00:10:58,695 See, Wally was tight-lipped about that. 278 00:10:58,745 --> 00:11:01,355 He said the less I knew the better. 279 00:11:01,399 --> 00:11:04,099 What, all you know is Tuna? 280 00:11:06,622 --> 00:11:09,362 Okay, I just, I feel like most people would think to say, 281 00:11:09,407 --> 00:11:12,717 "Huh. Tuna-- that's a weird name. Who is he?" 282 00:11:12,759 --> 00:11:13,889 Well, I didn't, okay? 283 00:11:13,934 --> 00:11:15,724 -Okay. -Yeah. 284 00:11:15,762 --> 00:11:17,112 [Tessa and Matilda laughing] 285 00:11:17,154 --> 00:11:19,504 Oh, my God. That is really good stuff. 286 00:11:19,548 --> 00:11:21,068 MATILDA: The donkey was in the front yard, 287 00:11:21,115 --> 00:11:23,115 so I just took them and I smashed them up 288 00:11:23,160 --> 00:11:24,810 -and I cut them into pieces. -Good, good, good... 289 00:11:24,858 --> 00:11:26,118 BETH: Okay, cool. 290 00:11:26,163 --> 00:11:27,773 Well, uh, I guess I'll-I'll just... 291 00:11:27,817 --> 00:11:30,727 -I'll go find Tuna then. -Yeah, why don't you go do that. 292 00:11:31,778 --> 00:11:33,778 [Tessa and Matilda continue talking indistinctly] 293 00:11:36,565 --> 00:11:39,255 -[door closes] -[sighs] 294 00:11:39,307 --> 00:11:41,347 [buzzer sounds, lock clicks] 295 00:11:44,355 --> 00:11:46,095 [Beth sighs] 296 00:11:46,140 --> 00:11:47,840 [buzzer sounds] 297 00:11:50,797 --> 00:11:52,537 Hey there. 298 00:11:52,581 --> 00:11:54,101 You all right? 299 00:11:54,148 --> 00:11:56,408 [sighs] Well, it depends. 300 00:11:56,454 --> 00:11:58,244 Do you know anybody named Tuna? 301 00:11:58,282 --> 00:12:01,462 Aw. It's so tough loving someone on the inside. 302 00:12:01,503 --> 00:12:03,983 I mean, I go through the same roller coaster with my gal. 303 00:12:04,027 --> 00:12:06,937 Oh, no, no, it's not-- We're not romantically involved. 304 00:12:06,987 --> 00:12:08,767 Oh, I don't judge. 305 00:12:08,815 --> 00:12:11,905 -We're all in the same boat. Right? -[buzzer sounds] 306 00:12:11,948 --> 00:12:14,688 -Patty, you're up. -That's me. 307 00:12:14,734 --> 00:12:17,084 Hey... don't give up on her. 308 00:12:17,127 --> 00:12:19,347 Really. She needs you. 309 00:12:19,390 --> 00:12:22,390 And you might be all she's got. 310 00:12:23,525 --> 00:12:25,655 Blondie? With chips. 311 00:12:25,701 --> 00:12:28,101 Actually, um, yeah. 312 00:12:28,138 --> 00:12:29,488 Thanks. 313 00:12:29,531 --> 00:12:32,531 -Hey. -Hey. Thanks. 314 00:12:40,890 --> 00:12:42,630 [sighs] 315 00:12:45,634 --> 00:12:47,384 -Mm. -[whispers]: What are you doing? 316 00:12:47,418 --> 00:12:50,808 Um, two seconds. I'm trying to figure out... 317 00:12:50,857 --> 00:12:52,547 Oh... 318 00:12:52,597 --> 00:12:55,637 "Tuna Denver." Oh, I like tuna casserole. 319 00:12:55,687 --> 00:12:57,247 -Baby... Shut up. -Are you gonna start cooking? 320 00:12:57,298 --> 00:12:58,338 No. 321 00:13:02,477 --> 00:13:04,217 What? I was working. 322 00:13:04,261 --> 00:13:08,531 Well, I am... freshly showered. 323 00:13:08,570 --> 00:13:10,750 And I have one hour till I have to go to work. 324 00:13:10,790 --> 00:13:12,570 Guess what I'm thinking. 325 00:13:12,617 --> 00:13:13,877 Yeah. 326 00:13:16,665 --> 00:13:18,575 Okay, wait. 327 00:13:18,623 --> 00:13:20,933 -Okay. -[laughs] 328 00:13:25,108 --> 00:13:27,328 -Guess what. -What? 329 00:13:28,895 --> 00:13:31,845 I looked into a vasectomy reversal today. 330 00:13:31,898 --> 00:13:33,858 [scoffs] What? 331 00:13:33,900 --> 00:13:37,030 Is this your idea of foreplay? 332 00:13:37,077 --> 00:13:39,597 You want to know what I found? 333 00:13:39,644 --> 00:13:42,214 [sighs] Let me guess. 334 00:13:42,256 --> 00:13:45,606 A vasectomy reversal is super easy, 335 00:13:45,650 --> 00:13:48,740 -with no damage to your fertility. -Exactly. 336 00:13:48,784 --> 00:13:52,314 Because only women bear the true burden of procreation. 337 00:13:52,353 --> 00:13:54,273 -W... -Got it. Nailed it. 338 00:13:54,311 --> 00:13:57,401 Actually, I found out that my insurance 339 00:13:57,445 --> 00:13:59,525 only covers it till the end of the month, 340 00:13:59,577 --> 00:14:02,097 but... it's outpatient. 341 00:14:02,145 --> 00:14:06,315 So, you know, I'd be in and out, 342 00:14:06,367 --> 00:14:08,017 like a root canal. 343 00:14:10,458 --> 00:14:12,848 You really want this, don't you? 344 00:14:12,895 --> 00:14:15,245 It never crosses your mind? 345 00:14:16,246 --> 00:14:19,076 You never, ever, 346 00:14:19,119 --> 00:14:20,859 ever think about us 347 00:14:20,903 --> 00:14:23,513 having a baby? 348 00:14:23,558 --> 00:14:25,298 Look, we chose not to. 349 00:14:25,342 --> 00:14:26,872 It's a perfectly good choice. 350 00:14:26,909 --> 00:14:29,259 We don't need to feel bad that we made it. 351 00:14:29,303 --> 00:14:32,053 I've been happy. 352 00:14:32,088 --> 00:14:34,868 -I've been happy, too. -Okay, good. 353 00:14:39,617 --> 00:14:42,187 It's just... 354 00:14:42,229 --> 00:14:43,839 Is this about your mom? 355 00:14:43,883 --> 00:14:47,973 [scoffs] No. Please. 356 00:14:48,017 --> 00:14:50,927 Because I... 357 00:14:50,977 --> 00:14:54,067 -I think that you would make a fantastic mother. -Marco. 358 00:14:54,110 --> 00:14:57,070 I... I just don't want us to be afraid, that's all. 359 00:14:57,113 --> 00:15:00,253 Well, I'm not afraid. Okay? 360 00:15:02,118 --> 00:15:03,288 Oh, shit. 361 00:15:03,337 --> 00:15:05,297 What? 362 00:15:05,339 --> 00:15:07,469 I can barely keep a fish alive. 363 00:15:07,515 --> 00:15:09,425 What chance does a baby have? 364 00:15:09,473 --> 00:15:12,353 Oh, come on. W-Where you going? 365 00:15:12,389 --> 00:15:14,169 To get fish food. 366 00:15:14,217 --> 00:15:15,697 Can we just stop getting fish? 367 00:15:22,312 --> 00:15:24,182 Right up here you've got your surface feeders, 368 00:15:24,227 --> 00:15:25,967 your hatchetfish and gouramis. 369 00:15:26,012 --> 00:15:28,012 And second level we've got your barbs and your tetras; 370 00:15:28,057 --> 00:15:29,487 the mid-level swimmers. 371 00:15:29,537 --> 00:15:31,837 And the bottom you got your plecos and your catfish. 372 00:15:31,887 --> 00:15:34,927 So, uh, what kind of beauty have you got? 373 00:15:34,977 --> 00:15:38,677 Oh, well, my fish is a... it's a... 374 00:15:38,720 --> 00:15:40,940 [sighs] It's a red one. 375 00:15:42,245 --> 00:15:44,895 Oh, well, it could be a ruby red, a red tetra. 376 00:15:44,944 --> 00:15:47,824 -A rummy nose, cherry barb... -Yeah, it's around this big. 377 00:15:47,859 --> 00:15:49,429 Oh, shit, lady, are you telling me 378 00:15:49,470 --> 00:15:52,340 you got an Asian arowana? 379 00:15:52,386 --> 00:15:53,946 I-I might have. 380 00:15:53,996 --> 00:15:56,036 WYATT: Yo, Petey, where you at, playboy? 381 00:15:56,085 --> 00:15:58,955 -Hello? -Stay right there. 382 00:15:59,001 --> 00:16:01,351 PETE: Boys. Went through the last batch already? 383 00:16:01,395 --> 00:16:03,345 WYATT: You know my girl Lucy's a straight beast. 384 00:16:03,397 --> 00:16:04,917 PETE: Well, you're in luck. 385 00:16:04,964 --> 00:16:06,364 -BETH: Seriously? Shit. -The sheriffs brought in 386 00:16:06,400 --> 00:16:08,970 some fresh roadkill this afternoon. BRB. 387 00:16:10,491 --> 00:16:12,671 Why don't we catch a movie tonight instead? 388 00:16:12,710 --> 00:16:15,240 A movie? Man, fuck that noise. 389 00:16:15,278 --> 00:16:17,848 I want to get an early night. I got a big drop tomorrow, 390 00:16:17,889 --> 00:16:19,329 -all the way out at Tuna's ranch. -WYATT: That shit's 391 00:16:19,369 --> 00:16:21,199 your problem, dude, you know what I'm saying? 392 00:16:21,241 --> 00:16:23,031 I'm trying to go to Donna and get a deluxe wax job tonight. 393 00:16:23,069 --> 00:16:25,109 -On my dick. -They don't do fucking strips 394 00:16:25,158 --> 00:16:26,588 -small enough for you, man. -Oh, shit. 395 00:16:26,637 --> 00:16:28,377 Be right back with you in a minute, miss. 396 00:16:29,336 --> 00:16:31,206 Miss? There's a pretty blond 397 00:16:31,251 --> 00:16:32,821 in the next aisle looking for fish food. 398 00:16:32,861 --> 00:16:34,041 Oh. Oh, shit. 399 00:16:34,080 --> 00:16:36,690 Here you go, boys. Four fresh legs. 400 00:16:36,734 --> 00:16:38,564 Hooves come at no extra charge. 401 00:16:38,606 --> 00:16:41,036 Oh, man, Lucy's about to lose her goddamn mind on this one. 402 00:16:41,087 --> 00:16:43,517 So, it's, like-- It's like four legs, so... 403 00:16:43,567 --> 00:16:46,137 -But it still costs the same as one animal, right? -PETE: Same. 404 00:16:47,136 --> 00:16:49,356 You gotta invite me over, come see that dragon of yours. 405 00:16:49,399 --> 00:16:52,879 Oh, definitely, dude. It's on like Donkey Kong. 406 00:16:52,924 --> 00:16:54,324 Nice. 407 00:16:54,361 --> 00:16:56,281 What about Friday? 408 00:16:56,319 --> 00:16:58,369 I got-- I'm doing, like-- 409 00:16:58,408 --> 00:17:00,978 I gotta go-- I gotta go to the grocery and shit on Friday, 410 00:17:01,020 --> 00:17:02,720 so it's not like-- It's kinda like 411 00:17:02,760 --> 00:17:03,890 I got a bunch of stuff, so... 412 00:17:03,935 --> 00:17:05,715 Oh, you need a-a dragon sitter? 413 00:17:26,088 --> 00:17:27,788 WYATT: Yo, Tugboat! 414 00:17:27,829 --> 00:17:29,269 -I have to check my calendar. -PETE: Or S-Saturday... 415 00:17:29,309 --> 00:17:30,829 WYATT: Saturday I got all kinds of stuff going on. 416 00:17:30,875 --> 00:17:32,565 PETE: Me, too. Me, too. Definitely. 417 00:17:32,616 --> 00:17:34,096 WYATT: Tugboat! 418 00:17:34,140 --> 00:17:35,710 PETE: After 5:00 on weekdays or...? 419 00:17:35,750 --> 00:17:36,930 I'm going out of town. I got all this shit 420 00:17:36,968 --> 00:17:38,268 on Craigslist I got to pick up. 421 00:17:38,318 --> 00:17:39,708 Well, you know, if you do need a sitter, 422 00:17:39,754 --> 00:17:41,894 I'm fully certified, I took the course. 423 00:17:41,930 --> 00:17:43,370 I mean, I'm solid. I'll just leave a leg 424 00:17:43,410 --> 00:17:46,020 for the little-- Yo, let's go, Spanky. 425 00:17:49,416 --> 00:17:51,066 Come on, Spanky and the Brain, let's move. 426 00:17:51,113 --> 00:17:54,383 ["Optimo" by Liquid Liquid playing] 427 00:18:02,385 --> 00:18:04,125 Yo, dude, be careful with that shit. 428 00:18:04,170 --> 00:18:05,690 I don't want blood all over my jacket. 429 00:18:05,736 --> 00:18:07,126 Come on, man, I'm not trying to walk around 430 00:18:07,173 --> 00:18:08,743 like a fucking maxi pad with sleeves. 431 00:18:13,396 --> 00:18:15,656 [engine starts] 432 00:18:16,617 --> 00:18:18,447 ♪ Took a wrong turn but I can't breathe♪ 433 00:18:18,488 --> 00:18:20,488 ♪ Took a wrong turn but I can't breathe♪ 434 00:18:20,534 --> 00:18:22,324 ♪ Gotta bring it back, bring it back, bring it back♪ 435 00:18:22,362 --> 00:18:24,232 ♪ Tick-a-ling, tick-a-ling, tick-a-ling♪ 436 00:18:24,277 --> 00:18:26,367 ♪ Took another way that you can get around it♪ 437 00:18:26,409 --> 00:18:28,019 ♪ Took another way that you can get around it♪ 438 00:18:28,063 --> 00:18:31,553 ♪ Get behind it, get behind it♪ 439 00:18:31,588 --> 00:18:33,628 [vocalizing] 440 00:18:35,897 --> 00:18:39,807 ♪ This side♪ 441 00:18:39,857 --> 00:18:41,157 ♪ Goes...♪ 442 00:18:41,207 --> 00:18:42,507 WYATT: I wouldn't worry about this 443 00:18:42,556 --> 00:18:44,166 cutting into your beauty rest too much. 444 00:18:44,210 --> 00:18:45,560 What does it matter how much beauty rest you get? 445 00:18:45,602 --> 00:18:46,562 You're so butt-ugly anyway. 446 00:18:46,603 --> 00:18:48,563 Fucking homeless cowboy. 447 00:18:48,605 --> 00:18:51,125 ♪ This side goes.♪ 448 00:19:01,966 --> 00:19:05,056 Christ, dude, that shit was, like, insane. 449 00:19:05,100 --> 00:19:07,540 Like... I don't got a fucking drop left in the tank. 450 00:19:07,581 --> 00:19:09,501 You know what I'm saying, my fucking nuts look like raisins 451 00:19:09,539 --> 00:19:12,759 now, dude. Donna cleaned my shit, you know what I'm saying? 452 00:19:12,803 --> 00:19:14,633 Yeah. 453 00:19:14,675 --> 00:19:17,625 [van engine starts] 454 00:19:37,654 --> 00:19:39,704 [entry bell jingles] 455 00:19:44,879 --> 00:19:46,919 [Beth sighs] 456 00:19:56,151 --> 00:19:58,761 [man purrs] 457 00:20:00,503 --> 00:20:02,463 [door opens] 458 00:20:02,505 --> 00:20:04,065 -[door closes] -[man chuckles] 459 00:20:06,248 --> 00:20:07,728 Hi, can I help you? 460 00:20:07,771 --> 00:20:09,641 Hi. 461 00:20:09,686 --> 00:20:12,386 Uh, yeah. I-I'd like to see Donna. 462 00:20:12,428 --> 00:20:13,858 Oh, Donna. 463 00:20:13,908 --> 00:20:15,868 Um... do you have an appointment? 464 00:20:15,910 --> 00:20:17,220 No. 465 00:20:17,259 --> 00:20:18,739 I-I'm sorry, 466 00:20:18,782 --> 00:20:21,352 we don't do, uh, walk-ins after 6:00 p.m., so... 467 00:20:21,394 --> 00:20:24,274 Oh, well, I'm a, I'm a friend of Wyatt's. 468 00:20:24,310 --> 00:20:26,750 -Um, he-he recommended that I come. -Wyatt? 469 00:20:26,790 --> 00:20:27,970 Yeah. Wyatt Plimpton. 470 00:20:28,009 --> 00:20:30,139 I just saw him out front. Such a funny guy. 471 00:20:30,185 --> 00:20:32,795 -I love that guy. We go, we go way back. -Uh-huh. 472 00:20:32,840 --> 00:20:35,060 He'd just be really devastated if he found out 473 00:20:35,103 --> 00:20:37,453 I couldn't get an appointment with Donna, you know. 474 00:20:37,497 --> 00:20:40,497 Yeah. Um, sure. Yeah. 475 00:20:40,543 --> 00:20:42,153 -Yeah? -Yeah. Come on in. 476 00:20:42,197 --> 00:20:43,937 Okay, great. 477 00:20:43,981 --> 00:20:45,551 -Yeah. -Thank you, though. 478 00:20:45,592 --> 00:20:47,942 Whole bunch, yeah. 479 00:20:47,985 --> 00:20:49,025 Oh, thank you. 480 00:20:50,423 --> 00:20:52,083 Thanks. Oh, wow. 481 00:20:52,120 --> 00:20:55,040 It's so much bigger than I thought it was gonna be. 482 00:20:55,079 --> 00:20:57,209 Uh, thank you so much for fitting me in. 483 00:20:57,256 --> 00:20:58,946 I, I know you're super busy. 484 00:20:58,996 --> 00:21:00,126 You-- oh, my God! 485 00:21:00,171 --> 00:21:03,001 Oh, my God. Are you okay? 486 00:21:03,044 --> 00:21:05,874 Yeah. No, I'm just, uh, sorry. 487 00:21:05,916 --> 00:21:07,786 Who are you? 488 00:21:07,831 --> 00:21:10,231 I'm Donna, silly. 489 00:21:10,269 --> 00:21:13,009 -[Donna laughs] -Of course. 490 00:21:13,054 --> 00:21:15,804 -[stammers] Your shirt is off. -Mm-hmm. 491 00:21:15,839 --> 00:21:17,539 That's kind of what we're all about here. 492 00:21:17,580 --> 00:21:18,840 Oh, right. Of course. Yeah. 493 00:21:18,886 --> 00:21:20,756 No, you just caught me off guard. 494 00:21:20,801 --> 00:21:23,241 That's okay. Why don't we just take this 495 00:21:23,282 --> 00:21:24,542 stuffy little turtleneck 496 00:21:24,587 --> 00:21:26,107 -off of you? No? -Oh, no, no, no. 497 00:21:26,154 --> 00:21:28,034 [laughing nervously]: I'm okay. No, no, no. No. 498 00:21:28,069 --> 00:21:29,809 I'm okay. 499 00:21:29,853 --> 00:21:31,333 So what are you doing here, then? 500 00:21:31,377 --> 00:21:34,467 I'm-I'm just looking for something relaxing 501 00:21:34,510 --> 00:21:37,950 and, um, and gentle and... 502 00:21:37,992 --> 00:21:40,912 -non-invasive. -Okay. Don't worry, baby. 503 00:21:40,951 --> 00:21:43,351 Just... Okay, sit down. Sit down. 504 00:21:43,389 --> 00:21:44,349 Here? Okay. 505 00:21:44,390 --> 00:21:47,870 I know just the thing. 506 00:21:47,915 --> 00:21:50,655 -Oh. Okay. All right. -Yeah? All right. 507 00:21:50,700 --> 00:21:52,750 -Awesome. -Take these off. 508 00:21:52,789 --> 00:21:54,439 That's coming off? Thank you so much. 509 00:21:54,487 --> 00:21:56,747 [both laugh] 510 00:21:56,793 --> 00:21:58,403 Okay. Yay. 511 00:21:58,447 --> 00:22:00,357 -Yeah. -Pulling off my sock? 512 00:22:00,406 --> 00:22:01,486 [chuckling] 513 00:22:02,538 --> 00:22:03,578 Okay. 514 00:22:06,150 --> 00:22:08,020 -Yes? -Okay, relax. 515 00:22:08,065 --> 00:22:10,065 Close your eyes. 516 00:22:10,111 --> 00:22:13,381 [Donna chuckles] 517 00:22:13,419 --> 00:22:17,069 Oh, God! Oh, my God, that-that's, that's really nice. 518 00:22:17,118 --> 00:22:19,988 That's quite far into your mouth, isn't it? 519 00:22:20,034 --> 00:22:20,994 Ah... 520 00:22:21,035 --> 00:22:22,555 [gasps, stammers] 521 00:22:22,602 --> 00:22:27,262 Uh, so, Donna, Wyatt comes here a lot, huh? 522 00:22:27,302 --> 00:22:28,912 -Oh, yeah. -Yeah? 523 00:22:28,956 --> 00:22:30,566 [laughing]: And... 524 00:22:30,610 --> 00:22:33,530 yeah, so you must, you must know him pretty well now. 525 00:22:33,569 --> 00:22:35,139 Oh, yeah, yeah. 526 00:22:35,179 --> 00:22:36,439 Um... 527 00:22:36,485 --> 00:22:38,175 [whispers]: Did you shower today? 528 00:22:38,226 --> 00:22:40,316 [whispers]: I mean, early this morning. 529 00:22:40,359 --> 00:22:43,189 Okay, yeah. Um, why don't-- 530 00:22:43,231 --> 00:22:46,101 why don't we just move up here, you know? 531 00:22:46,147 --> 00:22:48,717 Uh... you know, actually, 532 00:22:48,758 --> 00:22:50,668 could-could-could you do this foot? 533 00:22:50,717 --> 00:22:53,197 Yeah. [clears throat] 534 00:22:53,241 --> 00:22:56,681 [moaning] 535 00:22:56,723 --> 00:22:57,813 [mutters]: That's my favorite. 536 00:22:57,854 --> 00:22:59,124 [both laugh] 537 00:22:59,160 --> 00:23:01,600 So tell me, did you ever meet 538 00:23:01,641 --> 00:23:03,991 Wyatt's brother Wallace at all? 539 00:23:05,558 --> 00:23:06,818 Did you? 540 00:23:06,863 --> 00:23:08,433 I mean, no, not-not really. 541 00:23:08,474 --> 00:23:10,564 I only heard really good things. 542 00:23:10,606 --> 00:23:12,166 I-I just wish I'd had the chance 543 00:23:12,216 --> 00:23:14,826 to, you know, get to know him better. 544 00:23:14,871 --> 00:23:18,351 Mm-hmm, yeah. 545 00:23:18,397 --> 00:23:19,827 [muffled cry] Yeah. 546 00:23:19,876 --> 00:23:22,356 -Are you okay? -I'm fine. 547 00:23:22,401 --> 00:23:25,061 Just, um, lay back, yeah. 548 00:23:25,099 --> 00:23:28,019 Tonight's all about you, so... 549 00:23:28,058 --> 00:23:31,148 Mmm, mmm. 550 00:23:31,192 --> 00:23:34,112 I mean, I did see a photo of him at Wyatt's place. 551 00:23:34,151 --> 00:23:36,681 God, he was, he was... he was really hot. 552 00:23:36,719 --> 00:23:39,159 [sobbing]: Yeah. 553 00:23:39,200 --> 00:23:41,160 Oh, hey, hey. Shh. 554 00:23:41,202 --> 00:23:44,032 -[Donna crying] -Are you okay? 555 00:23:44,074 --> 00:23:47,864 Oh... Oh, Donna. Shh. 556 00:23:47,904 --> 00:23:49,564 It's okay. It's okay. 557 00:23:49,602 --> 00:23:51,472 I loved him. 558 00:23:51,517 --> 00:23:52,817 Wait. Who? Wallace? 559 00:23:52,866 --> 00:23:55,346 Yeah, and he loved me. 560 00:23:55,390 --> 00:23:58,790 He told me so all the time. 561 00:23:58,828 --> 00:24:01,438 He said he was gonna leave his wife. 562 00:24:01,483 --> 00:24:04,013 Oh, God, no. I'm sorry. 563 00:24:04,051 --> 00:24:07,401 You know, it wasn't just about sex with Wally. 564 00:24:07,446 --> 00:24:08,836 You know, we talked a lot. 565 00:24:08,882 --> 00:24:10,492 Once for a whole hour. 566 00:24:10,536 --> 00:24:11,926 Have you ever done that? Talked for an hour? 567 00:24:11,972 --> 00:24:14,372 Not through texts or snaps or anything. 568 00:24:14,409 --> 00:24:18,459 Yeah, you guys must have had a really special connection, huh? 569 00:24:18,500 --> 00:24:20,020 -We did. -Yeah. 570 00:24:20,067 --> 00:24:21,807 You know, the last time I saw him, 571 00:24:21,851 --> 00:24:24,771 he asked me to do backing vocals 572 00:24:24,811 --> 00:24:29,991 on his EP, because he wanted the world to hear me sing. 573 00:24:30,033 --> 00:24:33,343 And then bam! She killed him. 574 00:24:33,384 --> 00:24:36,614 And there's been no one to talk to about it. 575 00:24:36,649 --> 00:24:38,649 I mean, what am I gonna say to my boyfriend? 576 00:24:38,694 --> 00:24:40,304 "Hey, do you remember that client of mine 577 00:24:40,348 --> 00:24:42,178 "that I used to fuck all the time? 578 00:24:42,219 --> 00:24:45,789 Well, I loved him, and now he's dead." 579 00:24:45,832 --> 00:24:48,622 No, no, of course you can't say that. 580 00:24:48,661 --> 00:24:50,921 But you can talk to me. 581 00:24:50,967 --> 00:24:54,707 No texts or snaps or... J-Just the real thing. 582 00:24:56,930 --> 00:25:00,540 What about, what about Wyatt? C-Can you talk to him? 583 00:25:00,586 --> 00:25:02,936 Um... 584 00:25:02,979 --> 00:25:05,589 he doesn't like it when I talk about Wally. 585 00:25:05,634 --> 00:25:08,464 Oh, he's jealous. 586 00:25:08,507 --> 00:25:09,937 Yeah. 587 00:25:09,986 --> 00:25:11,726 [Donna sighs] 588 00:25:11,771 --> 00:25:13,471 Hey, Donna, 589 00:25:13,512 --> 00:25:16,562 how long can Wyatt go for? 590 00:25:16,602 --> 00:25:19,472 Like, t-two hours? 591 00:25:19,518 --> 00:25:21,558 Two hours? 592 00:25:21,607 --> 00:25:23,477 [laughs loudly] 593 00:25:23,522 --> 00:25:25,352 [snorts] 594 00:25:25,393 --> 00:25:28,273 Oh, you're so sweet, trying to cheer me up. 595 00:25:28,309 --> 00:25:31,399 Oh, two hours? Oh, thank you. 596 00:25:31,442 --> 00:25:34,362 No, no, no, no. Thank you. Thank you. 597 00:25:37,840 --> 00:25:39,970 You want me to lick your nipples? 598 00:25:41,757 --> 00:25:44,627 Uh, no, no. 599 00:25:44,673 --> 00:25:47,853 But next time for sure. 600 00:25:47,894 --> 00:25:48,854 -Yeah? -Yeah. 601 00:25:48,895 --> 00:25:50,285 -Okay. -Okay. 602 00:25:50,331 --> 00:25:52,551 [entry bell jingles] 603 00:25:55,684 --> 00:25:57,774 MARCO [over voice mail]: Hey, hon, it's me. 604 00:25:57,817 --> 00:26:00,857 I'm still at work, but I've been thinking 605 00:26:00,907 --> 00:26:03,037 about our conversation, 606 00:26:03,083 --> 00:26:05,743 and I know if we do this, try for a baby, 607 00:26:05,781 --> 00:26:06,911 it won't be easy. 608 00:26:06,956 --> 00:26:09,606 But tonight a great snowy owl 609 00:26:09,655 --> 00:26:10,695 flew over my head 610 00:26:10,743 --> 00:26:13,053 and stopped on a spruce branch. 611 00:26:13,093 --> 00:26:15,443 And then that owl and I stared at each other 612 00:26:15,486 --> 00:26:17,266 -for ten minutes. -Great. 613 00:26:17,314 --> 00:26:20,014 And I remembered this story. 614 00:26:20,056 --> 00:26:21,486 See, there's this couple I know, 615 00:26:21,536 --> 00:26:23,446 and all they wanted was a family. 616 00:26:23,494 --> 00:26:26,374 But every doctor they saw told them it was impossible. 617 00:26:26,410 --> 00:26:29,330 And so they adopted a beautiful baby girl, 618 00:26:29,370 --> 00:26:31,980 and life was sweet and happy. 619 00:26:32,025 --> 00:26:33,935 And then, two years later, 620 00:26:33,983 --> 00:26:36,993 once they'd stopped trying, once they'd stop believing, 621 00:26:37,030 --> 00:26:40,860 they got pregnant with a miracle baby. 622 00:26:40,903 --> 00:26:43,993 -And that miracle baby... -And that miracle baby... 623 00:26:44,037 --> 00:26:46,557 -was me. -was me. 624 00:26:46,605 --> 00:26:49,905 All that to say I, I-I just don't think we should give up. 625 00:26:49,956 --> 00:26:51,646 Oh, come on. 626 00:26:51,697 --> 00:26:55,137 God is out there, and when she closes a door, 627 00:26:55,178 --> 00:26:58,878 she opens a window. 628 00:26:58,921 --> 00:27:00,491 Oh, God! 629 00:27:00,531 --> 00:27:01,921 Oh, shit. 630 00:27:01,968 --> 00:27:04,058 Miracles can happen. 631 00:27:04,100 --> 00:27:06,710 Man, thinking about making a baby with you 632 00:27:06,755 --> 00:27:10,235 is giving me a raging hardon. 633 00:27:10,280 --> 00:27:13,590 So you put on those sexy boots I like, you hot pagan slut. 634 00:27:13,632 --> 00:27:15,242 -Daddy'll be home soon... -[turns off] 635 00:27:15,285 --> 00:27:16,845 Fucking hell. 636 00:27:29,952 --> 00:27:32,692 [sniffs, clears throat] 637 00:27:32,738 --> 00:27:34,778 [grunting] 42654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.