Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:04,051
Who did kill Wallace?
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,401
Wyatt. Wallace's brother.
3
00:00:06,441 --> 00:00:07,621
They ran guns.
4
00:00:07,659 --> 00:00:08,699
Who the fuck are you?
5
00:00:08,747 --> 00:00:10,447
The other day,
6
00:00:10,488 --> 00:00:11,788
-what you saw...
-I didn't see any...
7
00:00:11,837 --> 00:00:14,877
What you saw, you didn't see.
8
00:00:14,927 --> 00:00:16,057
I want my fish back.
9
00:00:16,103 --> 00:00:17,713
It needs very specific food.
10
00:00:17,756 --> 00:00:20,666
There's an exotic pet store
down on 26th and Cherry.
11
00:00:20,716 --> 00:00:22,066
Ask for Pete.
12
00:00:22,109 --> 00:00:24,459
TONI:
Beth, I gave the story to Tessa.
13
00:00:24,502 --> 00:00:26,422
You're not getting
this fucking story.
14
00:00:26,461 --> 00:00:27,901
TONI:
I just want to get back
with my baby girl,
15
00:00:27,940 --> 00:00:29,730
and Tessa is my best chance.
16
00:00:29,768 --> 00:00:30,768
BETH:
You can't go with Tessa.
17
00:00:30,813 --> 00:00:32,083
She's gonna use you.
18
00:00:32,119 --> 00:00:33,859
TONI:
Laila?
19
00:00:33,903 --> 00:00:35,993
Yo, where is she?
20
00:00:36,036 --> 00:00:38,076
I can get you back to Laila.
21
00:00:38,125 --> 00:00:41,475
I just... I need your story.
22
00:00:57,057 --> 00:00:59,147
[engine revving]
23
00:00:59,189 --> 00:01:01,369
[horn blaring,
tires screeching]
24
00:01:01,409 --> 00:01:03,149
♪ 55, 65, hike♪
25
00:01:03,193 --> 00:01:05,113
♪ 75, 85, test the mic♪
26
00:01:05,152 --> 00:01:07,682
♪ 95, Missy wild for the night♪
27
00:01:07,719 --> 00:01:09,809
♪ 105, I'ma keep
the crowd hyped♪
28
00:01:09,852 --> 00:01:11,592
-♪ She's a bitch♪
-♪ When they say my name♪
29
00:01:11,636 --> 00:01:13,856
♪ Talk mo' junk
but won't look my way♪
30
00:01:13,899 --> 00:01:16,029
-♪ She's a bitch♪
-♪ See I got mo' cheese♪
31
00:01:16,076 --> 00:01:18,206
♪ Back on up
while I roll up my sleeve♪
32
00:01:18,252 --> 00:01:19,512
♪ She's a♪
33
00:01:19,557 --> 00:01:23,687
♪ What? What? What? What?♪
34
00:01:23,735 --> 00:01:26,345
♪ What? What? What?♪
35
00:01:26,390 --> 00:01:27,830
-♪ What?♪
-[gunshot]
36
00:01:27,870 --> 00:01:29,130
BETH:
How much time so far?
37
00:01:29,176 --> 00:01:31,046
FIONA:
Uh, 16 minutes.
38
00:01:31,091 --> 00:01:33,011
PIERRE:
But that assumes she got
every green light.
39
00:01:33,049 --> 00:01:34,529
So we're supposed to believe
that Toni drove
40
00:01:34,572 --> 00:01:37,792
from TJ's Sound & Video
to her home in Lakewood,
41
00:01:37,836 --> 00:01:40,186
and murdered her husband,
all in 16 minutes?
42
00:01:40,230 --> 00:01:42,320
I did the drive three times.
It holds up.
43
00:01:42,363 --> 00:01:44,763
Okay, fine. Fine. But what
about the rest of it?
44
00:01:44,800 --> 00:01:47,020
Toni disappears
from the security footage
45
00:01:47,063 --> 00:01:48,673
for exactly 37 minutes.
46
00:01:48,717 --> 00:01:50,757
The prosecution based
their entire case on it.
47
00:01:50,806 --> 00:01:52,936
So she's already eaten up 16.
48
00:01:52,982 --> 00:01:55,852
She has 21 left
to do everything else?
49
00:01:55,898 --> 00:01:56,988
It's not possible.
50
00:01:57,987 --> 00:01:59,677
Actually...
51
00:01:59,728 --> 00:02:01,208
she could have dragged
52
00:02:01,251 --> 00:02:03,121
Wallace's body
out of the house,
53
00:02:03,166 --> 00:02:04,336
stuffed him in the trunk,
54
00:02:04,385 --> 00:02:05,855
driven across town,
55
00:02:05,908 --> 00:02:07,428
dropped him in
the buffalo preserve
56
00:02:07,475 --> 00:02:08,685
and returned to work,
57
00:02:08,737 --> 00:02:10,347
all in 19 minutes,
58
00:02:10,391 --> 00:02:13,571
give or take a few seconds,
all three times I did it.
59
00:02:13,611 --> 00:02:15,141
Which means that she...
60
00:02:15,178 --> 00:02:16,178
Totally could've done it.
61
00:02:16,223 --> 00:02:17,833
Sorry.
62
00:02:17,876 --> 00:02:19,046
Okay, but the facts
don't add up.
63
00:02:19,095 --> 00:02:20,615
There's a-there's
a six-foot fence
64
00:02:20,662 --> 00:02:22,322
around the buffalo preserve.
65
00:02:22,359 --> 00:02:24,969
She can't toss a
190-pound corpse over it.
66
00:02:25,014 --> 00:02:26,414
She's not Thor.
67
00:02:26,450 --> 00:02:29,240
And another weird thing?
Forensics found nothing.
68
00:02:29,279 --> 00:02:31,459
So when did she have time
to clean up the crime scene?
69
00:02:31,499 --> 00:02:32,979
Her trunk?
70
00:02:33,022 --> 00:02:36,202
Every last, nasty bit
of brain matter?
71
00:02:36,243 --> 00:02:37,643
The answer is she didn't.
72
00:02:37,679 --> 00:02:39,379
Because she didn't do it.
73
00:02:39,420 --> 00:02:42,990
Okay, well, then where did
she go for those 37 minutes?
74
00:02:43,032 --> 00:02:46,042
Well, according to her sworn
affidavit she took a break,
75
00:02:46,078 --> 00:02:47,988
walked to a 7-Eleven and...
76
00:02:48,037 --> 00:02:49,727
[slurping]
77
00:02:49,778 --> 00:02:51,258
...drank a Slurpee.
78
00:02:51,301 --> 00:02:53,221
Or maybe she popped out
for a quick murder.
79
00:02:53,260 --> 00:02:55,310
-[laughter]
-AMBER: Ooh.
80
00:02:55,349 --> 00:02:57,699
Fun at work alert.
81
00:02:57,742 --> 00:02:59,092
-I want in.
-Okay,
82
00:02:59,135 --> 00:03:00,565
did anyone see her
at the 7-Eleven?
83
00:03:00,615 --> 00:03:02,225
I mean, they could be
our key witness.
84
00:03:02,269 --> 00:03:04,309
No, the cashier
couldn't remember anything.
85
00:03:04,358 --> 00:03:06,658
And the-the store's security
cameras were broken.
86
00:03:06,708 --> 00:03:09,148
[laughing]:
There is no case here.
87
00:03:09,189 --> 00:03:11,449
-Okay, shut up, Pierre.
-Beth, you said
88
00:03:11,495 --> 00:03:12,975
this was a clear-cut case
of injustice,
89
00:03:13,018 --> 00:03:14,668
prejudice and misogyny.
90
00:03:14,716 --> 00:03:17,196
We can't poke holes in
the prosecution's time line,
91
00:03:17,240 --> 00:03:20,160
but we can prove we have
another much better suspect.
92
00:03:20,200 --> 00:03:21,160
And who's that?
93
00:03:21,201 --> 00:03:23,251
It's, uh...
94
00:03:23,290 --> 00:03:25,340
Wyatt Plimpton.
95
00:03:25,379 --> 00:03:27,819
The violent, gunrunning,
drug-addicted brother.
96
00:03:27,859 --> 00:03:29,469
He's a total creep.
97
00:03:29,513 --> 00:03:31,863
Okay, but a brother needs
a really good motive
98
00:03:31,907 --> 00:03:33,077
to kill a brother.
99
00:03:33,125 --> 00:03:34,645
And a wife doesn't?
100
00:03:34,692 --> 00:03:36,262
But-but Wallace was abusive.
101
00:03:36,303 --> 00:03:38,483
Eh, eh, Toni had
the ultimate motive.
102
00:03:38,522 --> 00:03:40,262
-I mean, did he have an alibi?
-Uh, yeah.
103
00:03:40,307 --> 00:03:42,087
According to his
police statement,
104
00:03:42,134 --> 00:03:45,754
Wyatt was at Good Clean Sun
Tanning Salon for two hours,
105
00:03:45,790 --> 00:03:48,620
which the owner,
a Gia Konstantine,
106
00:03:48,663 --> 00:03:51,273
vouched for him,
but who tans for two hours?
107
00:03:51,318 --> 00:03:55,708
So, no motive and an alibi
that held up in court.
108
00:03:55,757 --> 00:03:57,367
It's really thin, Beth.
109
00:03:57,411 --> 00:03:59,201
But it's probably
a bullshit alibi.
110
00:03:59,239 --> 00:04:02,589
Come on. I know you guys are
giving up on Toni, I'm not.
111
00:04:02,633 --> 00:04:04,293
We just need to tease fact
from fiction...
112
00:04:04,331 --> 00:04:06,031
Just tease it out
by end of next week.
113
00:04:06,071 --> 00:04:07,381
Next week?
114
00:04:07,421 --> 00:04:09,251
This could take months
of fieldwork,
115
00:04:09,292 --> 00:04:11,082
dozens of interviews.
I have so many...
116
00:04:11,120 --> 00:04:12,560
-Beth.
-What?
117
00:04:12,600 --> 00:04:15,260
It's the news.
Don't overthink it.
118
00:04:16,299 --> 00:04:18,129
PIERRE [whispers]:
Hey, Beth.
119
00:04:19,128 --> 00:04:20,648
I get your good side?
120
00:04:20,695 --> 00:04:22,475
-I'm gonna cut you.
-[Pierre laughs]
121
00:04:22,523 --> 00:04:24,573
♪
122
00:04:31,967 --> 00:04:34,007
♪
123
00:04:49,550 --> 00:04:50,860
[bell jingles]
124
00:04:58,298 --> 00:04:59,728
Hello, Goldilocks.
125
00:04:59,777 --> 00:05:01,557
What are you looking for today?
126
00:05:01,605 --> 00:05:04,385
Oh, gosh, this is embarrassing,
127
00:05:04,434 --> 00:05:07,874
but I'm a total newcomer
to the world of tanning.
128
00:05:07,916 --> 00:05:09,606
Ah, a virgin.
129
00:05:09,657 --> 00:05:12,787
We'll need to start you off
with a solid base.
130
00:05:12,834 --> 00:05:14,624
Oh, okay, that sounds great.
131
00:05:14,662 --> 00:05:16,752
Um, sorry, you are?
132
00:05:16,794 --> 00:05:18,884
Gia. I own this place.
133
00:05:18,927 --> 00:05:23,147
Well, listen, uh, Gia,
how long is the average tan?
134
00:05:23,192 --> 00:05:25,372
About six minutes, give or take.
135
00:05:25,412 --> 00:05:28,022
And what if I wanted to tan
for two hours?
136
00:05:28,066 --> 00:05:30,026
Fine with me.
137
00:05:30,068 --> 00:05:32,108
Just remember
it ain't a Porta Potti.
138
00:05:32,157 --> 00:05:35,547
Okay, listen,
nobody tans for two hours.
139
00:05:35,596 --> 00:05:37,376
People do what they want.
140
00:05:37,424 --> 00:05:39,734
But two hours would kill me.
141
00:05:39,774 --> 00:05:42,044
People kill themselves
all the time.
142
00:05:42,080 --> 00:05:44,650
Okay, so you-you admit it,
it is deadly.
143
00:05:44,692 --> 00:05:46,172
So there's no way
that Wyatt Plimpton
144
00:05:46,215 --> 00:05:47,775
was here tanning for two hours
145
00:05:47,825 --> 00:05:49,775
that night four years ago.
146
00:05:49,827 --> 00:05:51,527
Time for you to go.
147
00:05:51,568 --> 00:05:52,868
Oh, you're trying
to get rid of me?
148
00:05:52,917 --> 00:05:54,177
I'd say that's tantamount
to a confession.
149
00:05:54,223 --> 00:05:56,273
You are wasting my time.
150
00:05:56,312 --> 00:05:57,622
Get the hell out of here!
151
00:05:57,661 --> 00:05:59,361
I'm warning you, okay?
152
00:05:59,402 --> 00:06:01,622
You don't want to be caught
abetting a murderer.
153
00:06:01,665 --> 00:06:03,145
-Okay?
-Wh...?
154
00:06:03,188 --> 00:06:04,628
What does Wyatt have on you,
anyway?
155
00:06:04,668 --> 00:06:06,798
Wh-What's in this place? Guns?
156
00:06:06,844 --> 00:06:09,464
-Is it? I bet it's guns.
-How dare you?
157
00:06:09,499 --> 00:06:11,409
How dare you come into
my business
158
00:06:11,458 --> 00:06:13,418
and accuse me of lying.
159
00:06:13,460 --> 00:06:15,940
-I never called you a liar.
-Yes, you did!
160
00:06:15,984 --> 00:06:17,864
-You just did.
-Not technically.
161
00:06:17,899 --> 00:06:19,419
-No...
-Now, look, sweetheart.
162
00:06:19,466 --> 00:06:21,816
You think I lied to the cops
163
00:06:21,859 --> 00:06:24,429
and put my whole business
and my reputation on the line
164
00:06:24,471 --> 00:06:28,171
for some white trash lowlife,
Wyatt Plimpton?
165
00:06:28,213 --> 00:06:30,653
That's what you think? Well...
166
00:06:30,694 --> 00:06:32,224
-What are you doing?
-Well, go ahead...
167
00:06:32,261 --> 00:06:34,661
-Are you okay?
-...and call me a liar again.
168
00:06:34,698 --> 00:06:36,178
I triple-dog dare you.
169
00:06:37,440 --> 00:06:39,220
So Wyatt really tanned...?
170
00:06:39,268 --> 00:06:41,358
-Go! Get out!
-Ah!
171
00:06:41,401 --> 00:06:43,881
GIA:
You should be ashamed
of yourself.
172
00:06:45,143 --> 00:06:47,413
Oh, I'm keeping this.
173
00:06:56,198 --> 00:06:57,418
[grunts]
Damn it.
174
00:07:04,511 --> 00:07:07,251
-♪
-[bird cawing]
175
00:07:13,084 --> 00:07:14,784
[softly]:
Hey.
176
00:07:20,918 --> 00:07:24,008
-[door opens]
-GUARD: Hi, Tessa.
177
00:07:24,052 --> 00:07:25,792
GUARD 2:
Oh, hey.
178
00:07:25,836 --> 00:07:27,316
-How are you?
-Good.
179
00:07:27,359 --> 00:07:30,489
You look cute with your hair
parted to the left.
180
00:07:30,537 --> 00:07:32,057
Thank you.
181
00:07:32,626 --> 00:07:34,056
Beth!
182
00:07:34,105 --> 00:07:35,885
We meet again.
183
00:07:35,933 --> 00:07:37,943
Look at you. Getting any sleep?
184
00:07:37,979 --> 00:07:39,849
Okay. You have to give it up
now, Tessa.
185
00:07:39,894 --> 00:07:41,504
It's not your story anymore.
186
00:07:41,548 --> 00:07:43,678
-I'm not here for Toni.
-Okay.
187
00:07:43,724 --> 00:07:46,204
How's she doing anyway?
Are you getting anywhere?
188
00:07:46,248 --> 00:07:47,818
-Yeah. Yeah. Yeah, I am.
-Oh.
189
00:07:47,858 --> 00:07:48,988
-Yeah.
-Mm-hmm.
190
00:07:49,033 --> 00:07:50,953
Um, it's, slowly, but it's, uh,
191
00:07:50,992 --> 00:07:52,562
-it's very, very interesting.
-Mm.
192
00:07:52,602 --> 00:07:55,482
-And really, really complex.
-Mm-hmm.
193
00:07:55,518 --> 00:07:57,038
Oh, my God, it's a heaping pile
of horseshit, isn't it?
194
00:07:57,085 --> 00:07:58,125
I knew it.
195
00:07:58,173 --> 00:07:59,523
You did not know it. Shut up.
196
00:07:59,566 --> 00:08:01,176
-She's nuts, isn't she?
-She's not nuts.
197
00:08:01,219 --> 00:08:04,089
Uh-huh. God bless you,
you fucking bitch.
198
00:08:04,135 --> 00:08:07,915
You know, if you hadn't been
such a rat snake,
199
00:08:07,965 --> 00:08:11,265
I would've never stumbled
on Matilda Yunker.
200
00:08:11,316 --> 00:08:13,446
Who? You know what, don't
tell me. I don't want to know.
201
00:08:13,493 --> 00:08:14,493
Nanny.
202
00:08:14,537 --> 00:08:15,887
She killed five kids
203
00:08:15,930 --> 00:08:17,930
and then fed them to a donkey.
204
00:08:17,975 --> 00:08:20,665
This story's so good, it's going
to blow up the Internet.
205
00:08:20,717 --> 00:08:22,937
It is so unbelievably good
206
00:08:22,980 --> 00:08:26,640
that I'm not even pissed off
at you for breaking my award.
207
00:08:26,680 --> 00:08:29,380
That was a low move, by the way,
208
00:08:29,421 --> 00:08:31,341
even for you.
209
00:08:31,380 --> 00:08:32,600
GUARD:
Burgess.
210
00:08:33,643 --> 00:08:35,473
Have fun with your donkey story.
211
00:08:35,515 --> 00:08:36,465
You're jealous.
212
00:08:36,516 --> 00:08:37,596
BETH:
Fuck you.
213
00:08:37,647 --> 00:08:39,517
Fuck you, too.
214
00:08:40,607 --> 00:08:42,567
[buzzer sounds, lock clicks]
215
00:08:45,176 --> 00:08:48,346
Ah. "I am born and then grow
without bound.
216
00:08:48,397 --> 00:08:51,567
I feed on the darkness
inside of hearts."
217
00:08:51,618 --> 00:08:54,098
-Oh, well, hello to you, too.
-[Toni laughing]
218
00:08:54,142 --> 00:08:55,802
It's Naruto: Shippuden.
219
00:08:55,839 --> 00:08:58,969
It's like the sickest anime
of the 21st century.
220
00:08:59,016 --> 00:09:00,536
It's about this little boy
221
00:09:00,583 --> 00:09:02,413
who carries the spirit
of a nine-tailed fox.
222
00:09:02,454 --> 00:09:05,024
I've really been vibing
with that little ninja.
223
00:09:05,066 --> 00:09:06,456
So how's it been going?
224
00:09:06,502 --> 00:09:08,812
Yeah, uh, pretty good.
Uh, pretty good.
225
00:09:08,852 --> 00:09:10,252
Yeah, but...
226
00:09:10,288 --> 00:09:11,768
But, um,
227
00:09:11,812 --> 00:09:14,902
-I've hit a little snag.
-What?
228
00:09:14,945 --> 00:09:17,295
No, did they move Laila
somewhere? You can't find her?
229
00:09:17,339 --> 00:09:18,509
No, no, no, no.
230
00:09:18,558 --> 00:09:21,078
Uh, no, it's-it's Wyatt's alibi.
231
00:09:21,125 --> 00:09:22,945
And it holds up.
232
00:09:22,997 --> 00:09:24,647
So, the-the tanning salon,
233
00:09:24,694 --> 00:09:28,314
and Gia, the owner, who is crazy
and threw a shoe at me,
234
00:09:28,350 --> 00:09:30,440
but, uh, yeah, it holds up, so.
235
00:09:30,482 --> 00:09:32,482
There's no fucking way.
That place?
236
00:09:32,528 --> 00:09:34,788
I swear, it's like a meth lab
or something.
237
00:09:34,835 --> 00:09:36,305
Yeah, no, I-I don't think so.
238
00:09:36,358 --> 00:09:38,188
Eh, you're right.
239
00:09:38,229 --> 00:09:41,019
It's probably some sick shit,
like human organ trafficking.
240
00:09:41,058 --> 00:09:42,488
That shit is crazy.
241
00:09:42,538 --> 00:09:43,798
I saw a documentary of it
once on YouTube...
242
00:09:43,844 --> 00:09:45,414
Hey, hey, hey,
I need you to focus.
243
00:09:45,454 --> 00:09:46,804
-Okay? Okay.
-Oh, okay, okay, okay.
244
00:09:46,847 --> 00:09:48,107
It's a minor setback.
245
00:09:48,152 --> 00:09:50,722
Um... so what's our next move?
246
00:09:51,721 --> 00:09:55,201
Right, well, I-I-I wanted
to ask, just-just to ask,
247
00:09:55,246 --> 00:09:58,026
just to, uh, to cover
all our bases.
248
00:09:58,075 --> 00:09:59,595
Yeah.
249
00:09:59,642 --> 00:10:04,432
Um, those 37 minutes
with the-the Slurpee...
250
00:10:05,430 --> 00:10:08,910
...is there anything at all
that you-you...
251
00:10:08,956 --> 00:10:10,606
What are you trying to say?
252
00:10:10,653 --> 00:10:12,313
Well, just maybe there's
something you don't remember.
253
00:10:12,350 --> 00:10:14,140
How am I supposed to remember
what I don't remember?
254
00:10:15,136 --> 00:10:16,956
Look, I'm just stuck.
I don't know where to go.
255
00:10:17,007 --> 00:10:18,657
You're stuck? I'm in prison.
256
00:10:18,705 --> 00:10:20,655
Yeah, I'm s... I just, I need...
257
00:10:20,707 --> 00:10:21,927
[whispers]: I need something
more to work with.
258
00:10:21,969 --> 00:10:23,539
You-you get to one dead end
259
00:10:23,579 --> 00:10:24,929
and then suddenly
I'm a murderer?
260
00:10:24,972 --> 00:10:26,192
No, that's not what I'm saying
at all.
261
00:10:26,234 --> 00:10:28,374
-I'm here for you.
-And Laila.
262
00:10:28,410 --> 00:10:32,500
Yeah, and Laila.
Yeah, of course.
263
00:10:32,544 --> 00:10:34,724
[buzzer sounds, lock clicks]
264
00:10:34,764 --> 00:10:36,114
[sighs]
265
00:10:36,157 --> 00:10:37,677
-TESSA: Hi.
-MATILDA: Oh, my God.
266
00:10:37,724 --> 00:10:39,814
-Where have you been?
-I have been waiting.
267
00:10:39,856 --> 00:10:41,726
MATILDA:
I have so much to tell you.
268
00:10:41,771 --> 00:10:43,121
TONI:
It's Tuna.
269
00:10:43,164 --> 00:10:44,644
-What?
-Tuna.
270
00:10:44,687 --> 00:10:46,117
It's, uh, some guy's name.
271
00:10:46,167 --> 00:10:47,427
Who? Wh-Whose name?
272
00:10:47,472 --> 00:10:48,822
No, I-I dunno.
273
00:10:48,865 --> 00:10:51,825
It's some guy Wally and Wyatt
would talk about.
274
00:10:51,868 --> 00:10:53,648
I think they ran gear for him.
275
00:10:53,696 --> 00:10:54,646
And-and gear is guns?
276
00:10:54,697 --> 00:10:56,477
Shh! I don't know.
277
00:10:56,525 --> 00:10:58,695
See, Wally was tight-lipped
about that.
278
00:10:58,745 --> 00:11:01,355
He said the less I knew
the better.
279
00:11:01,399 --> 00:11:04,099
What, all you know is Tuna?
280
00:11:06,622 --> 00:11:09,362
Okay, I just, I feel like
most people would think to say,
281
00:11:09,407 --> 00:11:12,717
"Huh. Tuna--
that's a weird name. Who is he?"
282
00:11:12,759 --> 00:11:13,889
Well, I didn't, okay?
283
00:11:13,934 --> 00:11:15,724
-Okay.
-Yeah.
284
00:11:15,762 --> 00:11:17,112
[Tessa and Matilda laughing]
285
00:11:17,154 --> 00:11:19,504
Oh, my God.
That is really good stuff.
286
00:11:19,548 --> 00:11:21,068
MATILDA:
The donkey was
in the front yard,
287
00:11:21,115 --> 00:11:23,115
so I just took them
and I smashed them up
288
00:11:23,160 --> 00:11:24,810
-and I cut them into pieces.
-Good, good, good...
289
00:11:24,858 --> 00:11:26,118
BETH:
Okay, cool.
290
00:11:26,163 --> 00:11:27,773
Well, uh, I guess
I'll-I'll just...
291
00:11:27,817 --> 00:11:30,727
-I'll go find Tuna then.
-Yeah, why don't you go do that.
292
00:11:31,778 --> 00:11:33,778
[Tessa and Matilda continue
talking indistinctly]
293
00:11:36,565 --> 00:11:39,255
-[door closes]
-[sighs]
294
00:11:39,307 --> 00:11:41,347
[buzzer sounds, lock clicks]
295
00:11:44,355 --> 00:11:46,095
[Beth sighs]
296
00:11:46,140 --> 00:11:47,840
[buzzer sounds]
297
00:11:50,797 --> 00:11:52,537
Hey there.
298
00:11:52,581 --> 00:11:54,101
You all right?
299
00:11:54,148 --> 00:11:56,408
[sighs]
Well, it depends.
300
00:11:56,454 --> 00:11:58,244
Do you know anybody named Tuna?
301
00:11:58,282 --> 00:12:01,462
Aw. It's so tough loving someone
on the inside.
302
00:12:01,503 --> 00:12:03,983
I mean, I go through the same
roller coaster with my gal.
303
00:12:04,027 --> 00:12:06,937
Oh, no, no, it's not--
We're not romantically involved.
304
00:12:06,987 --> 00:12:08,767
Oh, I don't judge.
305
00:12:08,815 --> 00:12:11,905
-We're all in
the same boat. Right?
-[buzzer sounds]
306
00:12:11,948 --> 00:12:14,688
-Patty, you're up.
-That's me.
307
00:12:14,734 --> 00:12:17,084
Hey... don't give up on her.
308
00:12:17,127 --> 00:12:19,347
Really. She needs you.
309
00:12:19,390 --> 00:12:22,390
And you might be all she's got.
310
00:12:23,525 --> 00:12:25,655
Blondie? With chips.
311
00:12:25,701 --> 00:12:28,101
Actually, um, yeah.
312
00:12:28,138 --> 00:12:29,488
Thanks.
313
00:12:29,531 --> 00:12:32,531
-Hey.
-Hey. Thanks.
314
00:12:40,890 --> 00:12:42,630
[sighs]
315
00:12:45,634 --> 00:12:47,384
-Mm.
-[whispers]: What are you doing?
316
00:12:47,418 --> 00:12:50,808
Um, two seconds.
I'm trying to figure out...
317
00:12:50,857 --> 00:12:52,547
Oh...
318
00:12:52,597 --> 00:12:55,637
"Tuna Denver."
Oh, I like tuna casserole.
319
00:12:55,687 --> 00:12:57,247
-Baby... Shut up.
-Are you gonna start cooking?
320
00:12:57,298 --> 00:12:58,338
No.
321
00:13:02,477 --> 00:13:04,217
What? I was working.
322
00:13:04,261 --> 00:13:08,531
Well, I am... freshly showered.
323
00:13:08,570 --> 00:13:10,750
And I have one hour till
I have to go to work.
324
00:13:10,790 --> 00:13:12,570
Guess what I'm thinking.
325
00:13:12,617 --> 00:13:13,877
Yeah.
326
00:13:16,665 --> 00:13:18,575
Okay, wait.
327
00:13:18,623 --> 00:13:20,933
-Okay.
-[laughs]
328
00:13:25,108 --> 00:13:27,328
-Guess what.
-What?
329
00:13:28,895 --> 00:13:31,845
I looked into a vasectomy
reversal today.
330
00:13:31,898 --> 00:13:33,858
[scoffs]
What?
331
00:13:33,900 --> 00:13:37,030
Is this your idea of foreplay?
332
00:13:37,077 --> 00:13:39,597
You want to know what I found?
333
00:13:39,644 --> 00:13:42,214
[sighs]
Let me guess.
334
00:13:42,256 --> 00:13:45,606
A vasectomy reversal is
super easy,
335
00:13:45,650 --> 00:13:48,740
-with no damage
to your fertility.
-Exactly.
336
00:13:48,784 --> 00:13:52,314
Because only women bear
the true burden of procreation.
337
00:13:52,353 --> 00:13:54,273
-W...
-Got it. Nailed it.
338
00:13:54,311 --> 00:13:57,401
Actually, I found out
that my insurance
339
00:13:57,445 --> 00:13:59,525
only covers it till
the end of the month,
340
00:13:59,577 --> 00:14:02,097
but... it's outpatient.
341
00:14:02,145 --> 00:14:06,315
So, you know, I'd be in and out,
342
00:14:06,367 --> 00:14:08,017
like a root canal.
343
00:14:10,458 --> 00:14:12,848
You really want this,
don't you?
344
00:14:12,895 --> 00:14:15,245
It never crosses your mind?
345
00:14:16,246 --> 00:14:19,076
You never, ever,
346
00:14:19,119 --> 00:14:20,859
ever think about us
347
00:14:20,903 --> 00:14:23,513
having a baby?
348
00:14:23,558 --> 00:14:25,298
Look, we chose not to.
349
00:14:25,342 --> 00:14:26,872
It's a perfectly good choice.
350
00:14:26,909 --> 00:14:29,259
We don't need to feel bad
that we made it.
351
00:14:29,303 --> 00:14:32,053
I've been happy.
352
00:14:32,088 --> 00:14:34,868
-I've been happy, too.
-Okay, good.
353
00:14:39,617 --> 00:14:42,187
It's just...
354
00:14:42,229 --> 00:14:43,839
Is this about your mom?
355
00:14:43,883 --> 00:14:47,973
[scoffs]
No. Please.
356
00:14:48,017 --> 00:14:50,927
Because I...
357
00:14:50,977 --> 00:14:54,067
-I think that you would make
a fantastic mother.
-Marco.
358
00:14:54,110 --> 00:14:57,070
I... I just don't want us
to be afraid, that's all.
359
00:14:57,113 --> 00:15:00,253
Well, I'm not afraid. Okay?
360
00:15:02,118 --> 00:15:03,288
Oh, shit.
361
00:15:03,337 --> 00:15:05,297
What?
362
00:15:05,339 --> 00:15:07,469
I can barely keep a fish alive.
363
00:15:07,515 --> 00:15:09,425
What chance does a baby have?
364
00:15:09,473 --> 00:15:12,353
Oh, come on.
W-Where you going?
365
00:15:12,389 --> 00:15:14,169
To get fish food.
366
00:15:14,217 --> 00:15:15,697
Can we just stop getting fish?
367
00:15:22,312 --> 00:15:24,182
Right up here you've got
your surface feeders,
368
00:15:24,227 --> 00:15:25,967
your hatchetfish and gouramis.
369
00:15:26,012 --> 00:15:28,012
And second level we've got
your barbs and your tetras;
370
00:15:28,057 --> 00:15:29,487
the mid-level swimmers.
371
00:15:29,537 --> 00:15:31,837
And the bottom you got
your plecos and your catfish.
372
00:15:31,887 --> 00:15:34,927
So, uh, what kind of beauty
have you got?
373
00:15:34,977 --> 00:15:38,677
Oh, well, my fish is a...
it's a...
374
00:15:38,720 --> 00:15:40,940
[sighs]
It's a red one.
375
00:15:42,245 --> 00:15:44,895
Oh, well, it could be
a ruby red, a red tetra.
376
00:15:44,944 --> 00:15:47,824
-A rummy nose, cherry barb...
-Yeah, it's around this big.
377
00:15:47,859 --> 00:15:49,429
Oh, shit, lady,
are you telling me
378
00:15:49,470 --> 00:15:52,340
you got an Asian arowana?
379
00:15:52,386 --> 00:15:53,946
I-I might have.
380
00:15:53,996 --> 00:15:56,036
WYATT: Yo, Petey,
where you at, playboy?
381
00:15:56,085 --> 00:15:58,955
-Hello?
-Stay right there.
382
00:15:59,001 --> 00:16:01,351
PETE:
Boys. Went through
the last batch already?
383
00:16:01,395 --> 00:16:03,345
WYATT:
You know my girl Lucy's
a straight beast.
384
00:16:03,397 --> 00:16:04,917
PETE:
Well, you're in luck.
385
00:16:04,964 --> 00:16:06,364
-BETH: Seriously? Shit.
-The sheriffs brought in
386
00:16:06,400 --> 00:16:08,970
some fresh roadkill
this afternoon. BRB.
387
00:16:10,491 --> 00:16:12,671
Why don't we catch a movie
tonight instead?
388
00:16:12,710 --> 00:16:15,240
A movie? Man, fuck that noise.
389
00:16:15,278 --> 00:16:17,848
I want to get an early night.
I got a big drop tomorrow,
390
00:16:17,889 --> 00:16:19,329
-all the way out
at Tuna's ranch.
-WYATT: That shit's
391
00:16:19,369 --> 00:16:21,199
your problem, dude,
you know what I'm saying?
392
00:16:21,241 --> 00:16:23,031
I'm trying to go to Donna and
get a deluxe wax job tonight.
393
00:16:23,069 --> 00:16:25,109
-On my dick.
-They don't do fucking strips
394
00:16:25,158 --> 00:16:26,588
-small enough for you, man.
-Oh, shit.
395
00:16:26,637 --> 00:16:28,377
Be right back with you
in a minute, miss.
396
00:16:29,336 --> 00:16:31,206
Miss? There's a pretty blond
397
00:16:31,251 --> 00:16:32,821
in the next aisle
looking for fish food.
398
00:16:32,861 --> 00:16:34,041
Oh. Oh, shit.
399
00:16:34,080 --> 00:16:36,690
Here you go, boys.
Four fresh legs.
400
00:16:36,734 --> 00:16:38,564
Hooves come at no extra charge.
401
00:16:38,606 --> 00:16:41,036
Oh, man, Lucy's about to lose
her goddamn mind on this one.
402
00:16:41,087 --> 00:16:43,517
So, it's, like--
It's like four legs, so...
403
00:16:43,567 --> 00:16:46,137
-But it still costs the same
as one animal, right?
-PETE: Same.
404
00:16:47,136 --> 00:16:49,356
You gotta invite me over,
come see that dragon of yours.
405
00:16:49,399 --> 00:16:52,879
Oh, definitely, dude.
It's on like Donkey Kong.
406
00:16:52,924 --> 00:16:54,324
Nice.
407
00:16:54,361 --> 00:16:56,281
What about Friday?
408
00:16:56,319 --> 00:16:58,369
I got-- I'm doing, like--
409
00:16:58,408 --> 00:17:00,978
I gotta go-- I gotta go to
the grocery and shit on Friday,
410
00:17:01,020 --> 00:17:02,720
so it's not like--
It's kinda like
411
00:17:02,760 --> 00:17:03,890
I got a bunch of stuff, so...
412
00:17:03,935 --> 00:17:05,715
Oh, you need a-a dragon sitter?
413
00:17:26,088 --> 00:17:27,788
WYATT:
Yo, Tugboat!
414
00:17:27,829 --> 00:17:29,269
-I have to check my calendar.
-PETE: Or S-Saturday...
415
00:17:29,309 --> 00:17:30,829
WYATT: Saturday I
got all kinds of stuff going on.
416
00:17:30,875 --> 00:17:32,565
PETE:
Me, too. Me, too. Definitely.
417
00:17:32,616 --> 00:17:34,096
WYATT:
Tugboat!
418
00:17:34,140 --> 00:17:35,710
PETE:
After 5:00 on weekdays or...?
419
00:17:35,750 --> 00:17:36,930
I'm going out of town.
I got all this shit
420
00:17:36,968 --> 00:17:38,268
on Craigslist I got to pick up.
421
00:17:38,318 --> 00:17:39,708
Well, you know,
if you do need a sitter,
422
00:17:39,754 --> 00:17:41,894
I'm fully certified,
I took the course.
423
00:17:41,930 --> 00:17:43,370
I mean, I'm solid.
I'll just leave a leg
424
00:17:43,410 --> 00:17:46,020
for the little--
Yo, let's go, Spanky.
425
00:17:49,416 --> 00:17:51,066
Come on, Spanky and the Brain,
let's move.
426
00:17:51,113 --> 00:17:54,383
["Optimo" by Liquid Liquid
playing]
427
00:18:02,385 --> 00:18:04,125
Yo, dude, be careful
with that shit.
428
00:18:04,170 --> 00:18:05,690
I don't want blood
all over my jacket.
429
00:18:05,736 --> 00:18:07,126
Come on, man,
I'm not trying to walk around
430
00:18:07,173 --> 00:18:08,743
like a fucking maxi pad
with sleeves.
431
00:18:13,396 --> 00:18:15,656
[engine starts]
432
00:18:16,617 --> 00:18:18,447
♪ Took a wrong turn
but I can't breathe♪
433
00:18:18,488 --> 00:18:20,488
♪ Took a wrong turn but
I can't breathe♪
434
00:18:20,534 --> 00:18:22,324
♪ Gotta bring it back,
bring it back, bring it back♪
435
00:18:22,362 --> 00:18:24,232
♪ Tick-a-ling, tick-a-ling,
tick-a-ling♪
436
00:18:24,277 --> 00:18:26,367
♪ Took another way that
you can get around it♪
437
00:18:26,409 --> 00:18:28,019
♪ Took another way
that you can get around it♪
438
00:18:28,063 --> 00:18:31,553
♪ Get behind it, get behind it♪
439
00:18:31,588 --> 00:18:33,628
[vocalizing]
440
00:18:35,897 --> 00:18:39,807
♪ This side♪
441
00:18:39,857 --> 00:18:41,157
♪ Goes...♪
442
00:18:41,207 --> 00:18:42,507
WYATT:
I wouldn't worry about this
443
00:18:42,556 --> 00:18:44,166
cutting into your beauty rest
too much.
444
00:18:44,210 --> 00:18:45,560
What does it matter
how much beauty rest you get?
445
00:18:45,602 --> 00:18:46,562
You're so butt-ugly anyway.
446
00:18:46,603 --> 00:18:48,563
Fucking homeless cowboy.
447
00:18:48,605 --> 00:18:51,125
♪ This side goes.♪
448
00:19:01,966 --> 00:19:05,056
Christ, dude, that shit
was, like, insane.
449
00:19:05,100 --> 00:19:07,540
Like... I don't got a fucking
drop left in the tank.
450
00:19:07,581 --> 00:19:09,501
You know what I'm saying, my
fucking nuts look like raisins
451
00:19:09,539 --> 00:19:12,759
now, dude. Donna cleaned my
shit, you know what I'm saying?
452
00:19:12,803 --> 00:19:14,633
Yeah.
453
00:19:14,675 --> 00:19:17,625
[van engine starts]
454
00:19:37,654 --> 00:19:39,704
[entry bell jingles]
455
00:19:44,879 --> 00:19:46,919
[Beth sighs]
456
00:19:56,151 --> 00:19:58,761
[man purrs]
457
00:20:00,503 --> 00:20:02,463
[door opens]
458
00:20:02,505 --> 00:20:04,065
-[door closes]
-[man chuckles]
459
00:20:06,248 --> 00:20:07,728
Hi, can I help you?
460
00:20:07,771 --> 00:20:09,641
Hi.
461
00:20:09,686 --> 00:20:12,386
Uh, yeah.
I-I'd like to see Donna.
462
00:20:12,428 --> 00:20:13,858
Oh, Donna.
463
00:20:13,908 --> 00:20:15,868
Um... do you have
an appointment?
464
00:20:15,910 --> 00:20:17,220
No.
465
00:20:17,259 --> 00:20:18,739
I-I'm sorry,
466
00:20:18,782 --> 00:20:21,352
we don't do, uh, walk-ins
after 6:00 p.m., so...
467
00:20:21,394 --> 00:20:24,274
Oh, well, I'm a,
I'm a friend of Wyatt's.
468
00:20:24,310 --> 00:20:26,750
-Um, he-he recommended
that I come.
-Wyatt?
469
00:20:26,790 --> 00:20:27,970
Yeah. Wyatt Plimpton.
470
00:20:28,009 --> 00:20:30,139
I just saw him out front.
Such a funny guy.
471
00:20:30,185 --> 00:20:32,795
-I love that guy.
We go, we go way back.
-Uh-huh.
472
00:20:32,840 --> 00:20:35,060
He'd just be really devastated
if he found out
473
00:20:35,103 --> 00:20:37,453
I couldn't get an appointment
with Donna, you know.
474
00:20:37,497 --> 00:20:40,497
Yeah. Um, sure. Yeah.
475
00:20:40,543 --> 00:20:42,153
-Yeah?
-Yeah. Come on in.
476
00:20:42,197 --> 00:20:43,937
Okay, great.
477
00:20:43,981 --> 00:20:45,551
-Yeah.
-Thank you, though.
478
00:20:45,592 --> 00:20:47,942
Whole bunch, yeah.
479
00:20:47,985 --> 00:20:49,025
Oh, thank you.
480
00:20:50,423 --> 00:20:52,083
Thanks. Oh, wow.
481
00:20:52,120 --> 00:20:55,040
It's so much bigger than
I thought it was gonna be.
482
00:20:55,079 --> 00:20:57,209
Uh, thank you so much
for fitting me in.
483
00:20:57,256 --> 00:20:58,946
I, I know you're super busy.
484
00:20:58,996 --> 00:21:00,126
You-- oh, my God!
485
00:21:00,171 --> 00:21:03,001
Oh, my God.
Are you okay?
486
00:21:03,044 --> 00:21:05,874
Yeah. No, I'm just, uh, sorry.
487
00:21:05,916 --> 00:21:07,786
Who are you?
488
00:21:07,831 --> 00:21:10,231
I'm Donna, silly.
489
00:21:10,269 --> 00:21:13,009
-[Donna laughs]
-Of course.
490
00:21:13,054 --> 00:21:15,804
-[stammers] Your shirt is off.
-Mm-hmm.
491
00:21:15,839 --> 00:21:17,539
That's kind of what
we're all about here.
492
00:21:17,580 --> 00:21:18,840
Oh, right. Of course. Yeah.
493
00:21:18,886 --> 00:21:20,756
No, you just caught me
off guard.
494
00:21:20,801 --> 00:21:23,241
That's okay.
Why don't we just take this
495
00:21:23,282 --> 00:21:24,542
stuffy little turtleneck
496
00:21:24,587 --> 00:21:26,107
-off of you? No?
-Oh, no, no, no.
497
00:21:26,154 --> 00:21:28,034
[laughing nervously]:
I'm okay. No, no, no. No.
498
00:21:28,069 --> 00:21:29,809
I'm okay.
499
00:21:29,853 --> 00:21:31,333
So what are you doing
here, then?
500
00:21:31,377 --> 00:21:34,467
I'm-I'm just looking
for something relaxing
501
00:21:34,510 --> 00:21:37,950
and, um, and gentle and...
502
00:21:37,992 --> 00:21:40,912
-non-invasive.
-Okay. Don't worry, baby.
503
00:21:40,951 --> 00:21:43,351
Just... Okay, sit down.
Sit down.
504
00:21:43,389 --> 00:21:44,349
Here? Okay.
505
00:21:44,390 --> 00:21:47,870
I know just the thing.
506
00:21:47,915 --> 00:21:50,655
-Oh. Okay. All right.
-Yeah? All right.
507
00:21:50,700 --> 00:21:52,750
-Awesome.
-Take these off.
508
00:21:52,789 --> 00:21:54,439
That's coming off?
Thank you so much.
509
00:21:54,487 --> 00:21:56,747
[both laugh]
510
00:21:56,793 --> 00:21:58,403
Okay. Yay.
511
00:21:58,447 --> 00:22:00,357
-Yeah.
-Pulling off my sock?
512
00:22:00,406 --> 00:22:01,486
[chuckling]
513
00:22:02,538 --> 00:22:03,578
Okay.
514
00:22:06,150 --> 00:22:08,020
-Yes?
-Okay, relax.
515
00:22:08,065 --> 00:22:10,065
Close your eyes.
516
00:22:10,111 --> 00:22:13,381
[Donna chuckles]
517
00:22:13,419 --> 00:22:17,069
Oh, God! Oh, my God,
that-that's, that's really nice.
518
00:22:17,118 --> 00:22:19,988
That's quite far
into your mouth, isn't it?
519
00:22:20,034 --> 00:22:20,994
Ah...
520
00:22:21,035 --> 00:22:22,555
[gasps, stammers]
521
00:22:22,602 --> 00:22:27,262
Uh, so, Donna,
Wyatt comes here a lot, huh?
522
00:22:27,302 --> 00:22:28,912
-Oh, yeah.
-Yeah?
523
00:22:28,956 --> 00:22:30,566
[laughing]:
And...
524
00:22:30,610 --> 00:22:33,530
yeah, so you must, you must
know him pretty well now.
525
00:22:33,569 --> 00:22:35,139
Oh, yeah, yeah.
526
00:22:35,179 --> 00:22:36,439
Um...
527
00:22:36,485 --> 00:22:38,175
[whispers]:
Did you shower today?
528
00:22:38,226 --> 00:22:40,316
[whispers]:
I mean, early this morning.
529
00:22:40,359 --> 00:22:43,189
Okay, yeah. Um, why don't--
530
00:22:43,231 --> 00:22:46,101
why don't we just
move up here, you know?
531
00:22:46,147 --> 00:22:48,717
Uh... you know, actually,
532
00:22:48,758 --> 00:22:50,668
could-could-could
you do this foot?
533
00:22:50,717 --> 00:22:53,197
Yeah.
[clears throat]
534
00:22:53,241 --> 00:22:56,681
[moaning]
535
00:22:56,723 --> 00:22:57,813
[mutters]:
That's my favorite.
536
00:22:57,854 --> 00:22:59,124
[both laugh]
537
00:22:59,160 --> 00:23:01,600
So tell me, did you ever meet
538
00:23:01,641 --> 00:23:03,991
Wyatt's brother Wallace at all?
539
00:23:05,558 --> 00:23:06,818
Did you?
540
00:23:06,863 --> 00:23:08,433
I mean, no, not-not really.
541
00:23:08,474 --> 00:23:10,564
I only heard really good things.
542
00:23:10,606 --> 00:23:12,166
I-I just wish I'd had the chance
543
00:23:12,216 --> 00:23:14,826
to, you know,
get to know him better.
544
00:23:14,871 --> 00:23:18,351
Mm-hmm, yeah.
545
00:23:18,397 --> 00:23:19,827
[muffled cry]
Yeah.
546
00:23:19,876 --> 00:23:22,356
-Are you okay?
-I'm fine.
547
00:23:22,401 --> 00:23:25,061
Just, um, lay back, yeah.
548
00:23:25,099 --> 00:23:28,019
Tonight's all about you, so...
549
00:23:28,058 --> 00:23:31,148
Mmm, mmm.
550
00:23:31,192 --> 00:23:34,112
I mean, I did see a photo
of him at Wyatt's place.
551
00:23:34,151 --> 00:23:36,681
God, he was, he was...
he was really hot.
552
00:23:36,719 --> 00:23:39,159
[sobbing]:
Yeah.
553
00:23:39,200 --> 00:23:41,160
Oh, hey, hey. Shh.
554
00:23:41,202 --> 00:23:44,032
-[Donna crying]
-Are you okay?
555
00:23:44,074 --> 00:23:47,864
Oh... Oh, Donna. Shh.
556
00:23:47,904 --> 00:23:49,564
It's okay. It's okay.
557
00:23:49,602 --> 00:23:51,472
I loved him.
558
00:23:51,517 --> 00:23:52,817
Wait. Who? Wallace?
559
00:23:52,866 --> 00:23:55,346
Yeah, and he loved me.
560
00:23:55,390 --> 00:23:58,790
He told me so all the time.
561
00:23:58,828 --> 00:24:01,438
He said he was gonna
leave his wife.
562
00:24:01,483 --> 00:24:04,013
Oh, God, no. I'm sorry.
563
00:24:04,051 --> 00:24:07,401
You know, it wasn't just
about sex with Wally.
564
00:24:07,446 --> 00:24:08,836
You know, we talked a lot.
565
00:24:08,882 --> 00:24:10,492
Once for a whole hour.
566
00:24:10,536 --> 00:24:11,926
Have you ever done that?
Talked for an hour?
567
00:24:11,972 --> 00:24:14,372
Not through texts
or snaps or anything.
568
00:24:14,409 --> 00:24:18,459
Yeah, you guys must have had a
really special connection, huh?
569
00:24:18,500 --> 00:24:20,020
-We did.
-Yeah.
570
00:24:20,067 --> 00:24:21,807
You know, the last time
I saw him,
571
00:24:21,851 --> 00:24:24,771
he asked me to do
backing vocals
572
00:24:24,811 --> 00:24:29,991
on his EP, because he wanted
the world to hear me sing.
573
00:24:30,033 --> 00:24:33,343
And then bam!
She killed him.
574
00:24:33,384 --> 00:24:36,614
And there's been no one
to talk to about it.
575
00:24:36,649 --> 00:24:38,649
I mean, what am I gonna say
to my boyfriend?
576
00:24:38,694 --> 00:24:40,304
"Hey, do you remember
that client of mine
577
00:24:40,348 --> 00:24:42,178
"that I used to fuck
all the time?
578
00:24:42,219 --> 00:24:45,789
Well, I loved him,
and now he's dead."
579
00:24:45,832 --> 00:24:48,622
No, no, of course
you can't say that.
580
00:24:48,661 --> 00:24:50,921
But you can talk to me.
581
00:24:50,967 --> 00:24:54,707
No texts or snaps or...
J-Just the real thing.
582
00:24:56,930 --> 00:25:00,540
What about, what about Wyatt?
C-Can you talk to him?
583
00:25:00,586 --> 00:25:02,936
Um...
584
00:25:02,979 --> 00:25:05,589
he doesn't like it
when I talk about Wally.
585
00:25:05,634 --> 00:25:08,464
Oh, he's jealous.
586
00:25:08,507 --> 00:25:09,937
Yeah.
587
00:25:09,986 --> 00:25:11,726
[Donna sighs]
588
00:25:11,771 --> 00:25:13,471
Hey, Donna,
589
00:25:13,512 --> 00:25:16,562
how long can Wyatt go for?
590
00:25:16,602 --> 00:25:19,472
Like, t-two hours?
591
00:25:19,518 --> 00:25:21,558
Two hours?
592
00:25:21,607 --> 00:25:23,477
[laughs loudly]
593
00:25:23,522 --> 00:25:25,352
[snorts]
594
00:25:25,393 --> 00:25:28,273
Oh, you're so sweet,
trying to cheer me up.
595
00:25:28,309 --> 00:25:31,399
Oh, two hours?
Oh, thank you.
596
00:25:31,442 --> 00:25:34,362
No, no, no, no. Thank you.
Thank you.
597
00:25:37,840 --> 00:25:39,970
You want me to lick
your nipples?
598
00:25:41,757 --> 00:25:44,627
Uh, no, no.
599
00:25:44,673 --> 00:25:47,853
But next time for sure.
600
00:25:47,894 --> 00:25:48,854
-Yeah?
-Yeah.
601
00:25:48,895 --> 00:25:50,285
-Okay.
-Okay.
602
00:25:50,331 --> 00:25:52,551
[entry bell jingles]
603
00:25:55,684 --> 00:25:57,774
MARCO [over voice mail]:
Hey, hon, it's me.
604
00:25:57,817 --> 00:26:00,857
I'm still at work,
but I've been thinking
605
00:26:00,907 --> 00:26:03,037
about our conversation,
606
00:26:03,083 --> 00:26:05,743
and I know if we do this,
try for a baby,
607
00:26:05,781 --> 00:26:06,911
it won't be easy.
608
00:26:06,956 --> 00:26:09,606
But tonight a great snowy owl
609
00:26:09,655 --> 00:26:10,695
flew over my head
610
00:26:10,743 --> 00:26:13,053
and stopped on a spruce branch.
611
00:26:13,093 --> 00:26:15,443
And then that owl and I
stared at each other
612
00:26:15,486 --> 00:26:17,266
-for ten minutes.
-Great.
613
00:26:17,314 --> 00:26:20,014
And I remembered this story.
614
00:26:20,056 --> 00:26:21,486
See, there's this couple
I know,
615
00:26:21,536 --> 00:26:23,446
and all they wanted was
a family.
616
00:26:23,494 --> 00:26:26,374
But every doctor they saw
told them it was impossible.
617
00:26:26,410 --> 00:26:29,330
And so they adopted
a beautiful baby girl,
618
00:26:29,370 --> 00:26:31,980
and life was sweet and happy.
619
00:26:32,025 --> 00:26:33,935
And then, two years later,
620
00:26:33,983 --> 00:26:36,993
once they'd stopped trying,
once they'd stop believing,
621
00:26:37,030 --> 00:26:40,860
they got pregnant
with a miracle baby.
622
00:26:40,903 --> 00:26:43,993
-And that miracle baby...
-And that miracle baby...
623
00:26:44,037 --> 00:26:46,557
-was me.
-was me.
624
00:26:46,605 --> 00:26:49,905
All that to say I, I-I just
don't think we should give up.
625
00:26:49,956 --> 00:26:51,646
Oh, come on.
626
00:26:51,697 --> 00:26:55,137
God is out there, and when
she closes a door,
627
00:26:55,178 --> 00:26:58,878
she opens a window.
628
00:26:58,921 --> 00:27:00,491
Oh, God!
629
00:27:00,531 --> 00:27:01,921
Oh, shit.
630
00:27:01,968 --> 00:27:04,058
Miracles can happen.
631
00:27:04,100 --> 00:27:06,710
Man, thinking about
making a baby with you
632
00:27:06,755 --> 00:27:10,235
is giving me a raging hardon.
633
00:27:10,280 --> 00:27:13,590
So you put on those sexy boots
I like, you hot pagan slut.
634
00:27:13,632 --> 00:27:15,242
-Daddy'll be home soon...
-[turns off]
635
00:27:15,285 --> 00:27:16,845
Fucking hell.
636
00:27:29,952 --> 00:27:32,692
[sniffs, clears throat]
637
00:27:32,738 --> 00:27:34,778
[grunting]
42654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.