All language subtitles for 2006 Brother Bear 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,840 --> 00:00:42,320 Waking up in the light 3 00:00:42,400 --> 00:00:44,440 Of a shiny new day 4 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 Giving thanks to the moon 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,920 For guiding my way 6 00:00:49,000 --> 00:00:52,680 There is no better gift to the soul 7 00:00:52,760 --> 00:00:56,800 Than each breath that my body can hold 8 00:00:56,880 --> 00:01:00,080 So, great spirits 9 00:01:00,160 --> 00:01:03,800 Hear my voice today 10 00:01:06,600 --> 00:01:10,360 Welcome, magic 11 00:01:10,400 --> 00:01:14,840 Welcome, sweet sunray 12 00:01:14,920 --> 00:01:17,080 Love is no secret 13 00:01:17,160 --> 00:01:19,080 Look all around you 14 00:01:19,160 --> 00:01:22,320 Welcome to this day 15 00:01:27,320 --> 00:01:29,560 - Whoa. - Look out! She's after us! 16 00:01:29,640 --> 00:01:32,120 - You gotta help us! - You gotta hide us! 17 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 Too late. Here she comes! 18 00:01:41,960 --> 00:01:45,720 - I told you that was no moosette! - She looked like one from behind. 19 00:01:45,760 --> 00:01:49,400 - What's gotten into you two? - Well, it's that time of year. 20 00:01:49,480 --> 00:01:51,720 - Spring fever! - Spring what? 21 00:01:51,800 --> 00:01:54,280 - You know. The birds... - Yeah, and the bees. 22 00:01:54,360 --> 00:01:57,840 And the moosettes. If you know what we mean by "moosettes." 23 00:01:57,920 --> 00:02:02,000 Yeah, well, don't look now but your girlfriend's back. 24 00:02:02,080 --> 00:02:03,480 Jeez! 25 00:02:04,280 --> 00:02:07,320 Welcome, magic 26 00:02:07,400 --> 00:02:11,800 Welcome, sweet sunray 27 00:02:11,880 --> 00:02:13,960 Love is no secret 28 00:02:14,040 --> 00:02:16,120 Look all around you 29 00:02:16,200 --> 00:02:20,160 Welcome to this day 30 00:02:21,760 --> 00:02:23,680 Awesome! Let's do it again! 31 00:02:24,840 --> 00:02:26,120 Hey, Kenai! 32 00:02:26,200 --> 00:02:29,160 - Hiya, Tug! - Where y'all off to in such a hurry? 33 00:02:29,240 --> 00:02:31,600 - Crowberry Ridge. - We're gonna get dibs. 34 00:02:31,680 --> 00:02:34,200 There's elderberries, salmonberries, raspberries, 35 00:02:34,240 --> 00:02:37,240 whortleberries, strawberries, huckleberries, crowberries... 36 00:02:37,280 --> 00:02:40,080 Hey, hey, hey, slow down now. That's a lot of berries. 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,200 Yeah, there's plenty! You wanna come with us? 38 00:02:43,240 --> 00:02:45,080 Tug! 39 00:02:46,080 --> 00:02:49,840 Well, I'd love to, Little Koda, but can't keep the girls waiting. 40 00:02:49,920 --> 00:02:51,320 Aw, who needs girls? 41 00:02:51,400 --> 00:02:53,720 We're two footloose guys out on the tundra. 42 00:02:54,400 --> 00:02:57,600 That's right. Kenai and Koda. We don't need anybody else. 43 00:02:57,680 --> 00:03:01,560 - OK, but you can't run from love. - Tug! 44 00:03:01,640 --> 00:03:05,040 It has a way of tracking you down. 45 00:03:05,120 --> 00:03:08,720 Hi, Hoonah! You look mighty lovely today. 46 00:03:12,160 --> 00:03:17,200 Did you see the look on Tug's face? "Can't keep the girls waiting!" 47 00:03:17,280 --> 00:03:19,840 - All right. How about we get some rest? - Rest? 48 00:03:19,920 --> 00:03:23,000 We've been hibernating for six months. Who needs rest? 49 00:03:23,040 --> 00:03:27,640 Who needs rest? A couple of bears who'll beat the other bears to Crowberry Ridge. 50 00:03:27,720 --> 00:03:29,840 We'll get first dibs on the berries, right? 51 00:03:29,920 --> 00:03:34,320 Yeah, you bet. If you promise to go to sleep. 52 00:03:34,400 --> 00:03:36,760 OK, OK, OK, OK. 53 00:03:37,960 --> 00:03:42,360 I know all bears like berries, but I love berries. 54 00:03:42,440 --> 00:03:44,520 Good night, Koda. 55 00:03:46,280 --> 00:03:51,040 - Are you a berry-liker or berry-lover? - Good night, Koda. 56 00:04:02,680 --> 00:04:05,040 - Nita! - Kenai! 57 00:04:06,240 --> 00:04:07,720 Yeah! 58 00:04:14,840 --> 00:04:18,200 - Race you to Hokani Falls! - Wait up! 59 00:04:21,120 --> 00:04:23,040 Here I come! 60 00:04:28,920 --> 00:04:30,040 Nita! 61 00:05:00,720 --> 00:05:02,320 Here. 62 00:05:11,080 --> 00:05:13,280 We're always gonna be best friends. 63 00:05:40,880 --> 00:05:44,080 Nita! Time to go! 64 00:05:44,120 --> 00:05:46,040 Goodbye, Kenai. 65 00:05:49,440 --> 00:05:51,320 See ya! 66 00:05:55,360 --> 00:05:57,680 Bye, Nita. 67 00:06:00,960 --> 00:06:02,840 Bye, Nita. 68 00:06:03,520 --> 00:06:05,600 Bye, Nita... 69 00:06:09,280 --> 00:06:11,320 So who's Nita? 70 00:06:11,360 --> 00:06:13,800 - What? - Did you know you talk in your sleep? 71 00:06:13,880 --> 00:06:17,400 You were going: "Nita! Nita!" 72 00:06:17,480 --> 00:06:23,440 - So who's Nita? - She's a girl I used to know. 73 00:06:23,480 --> 00:06:27,160 - Whatever happened to her? - I don't know. 74 00:06:27,200 --> 00:06:30,040 I guess she grew up. 75 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 He's here! He's here! 76 00:06:36,120 --> 00:06:38,840 - The groom is here! - Hurry. Let us prepare. 77 00:06:38,920 --> 00:06:41,800 Hurry up! I wanna see him. I wanna see Atka. 78 00:06:41,880 --> 00:06:44,040 Nita, he's here! 79 00:06:44,120 --> 00:06:46,000 They're here! Prepare for the ceremony. 80 00:06:46,080 --> 00:06:48,880 He must have brought his entire village with him. 81 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 Well, my sweet, this marriage is extremely important. 82 00:06:52,040 --> 00:06:54,080 That's why we came to help you get ready. 83 00:06:54,160 --> 00:06:57,560 No, no. That's OK. I can get myself ready. 84 00:06:57,640 --> 00:06:59,560 Go ahead. Use all the water. 85 00:06:59,640 --> 00:07:02,600 - Then we'll just air-dry your hair. - Air-dry? Certainly not. 86 00:07:02,680 --> 00:07:05,240 - Towel-dry is shinier. - You know... 87 00:07:05,280 --> 00:07:08,280 We'll put your hair up to show off your beautiful eyes. 88 00:07:08,360 --> 00:07:12,280 Up? No, down, of course, to frame that beautiful face. 89 00:07:12,360 --> 00:07:14,280 No. We'll put it up to show it off better. 90 00:07:14,360 --> 00:07:15,680 - Down. - Up. 91 00:07:15,760 --> 00:07:17,400 I am going to say "down." 92 00:07:18,280 --> 00:07:21,560 She's nervous. She needs to eat. I'll get some smoked salmon. 93 00:07:21,600 --> 00:07:23,240 Salmon? On a nervous stomach? 94 00:07:23,320 --> 00:07:25,560 She needs hackberry root steeped in rainwater. 95 00:07:25,600 --> 00:07:28,560 - In the morning? No. - No, no, I'm fine. 96 00:07:28,640 --> 00:07:30,760 I think I'll feel better when I'm dressed. 97 00:07:30,840 --> 00:07:33,320 - Dressed? - I have just the outfit for you. 98 00:07:33,400 --> 00:07:36,560 But you don't understand. I already have one picked out. 99 00:07:36,640 --> 00:07:38,760 Simple reindeer hide - slimming, yet elegant. 100 00:07:38,840 --> 00:07:40,560 No, caribou. Feathers. Lots of beads. 101 00:07:40,640 --> 00:07:43,240 - Beads? Are you nuts? - Reindeer for a wedding? 102 00:07:43,320 --> 00:07:44,440 - No beads. - Seashells! 103 00:07:44,480 --> 00:07:47,480 - What is it with you and your seashells? - I love seashells. 104 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Hey! 105 00:07:50,040 --> 00:07:53,440 - I do believe I am feeling a bit hungry. - I'll get the salmon. 106 00:07:53,520 --> 00:07:56,160 - I'll get the tea! - OK! Get plenty of both. 107 00:08:14,960 --> 00:08:20,040 You look as beautiful in that dress as your mother did on our wedding day. 108 00:08:20,120 --> 00:08:25,160 Thanks, Daddy. I wanted to wear something of hers today. 109 00:08:25,240 --> 00:08:30,480 That means so much to me. Your mother would be so proud. 110 00:08:32,520 --> 00:08:37,200 - I wish she was here. - She is. 111 00:08:37,280 --> 00:08:39,560 In here. 112 00:08:39,640 --> 00:08:41,720 Once you love someone, 113 00:08:41,760 --> 00:08:45,240 they stay in your heart forever. 114 00:08:49,960 --> 00:08:53,240 Are you ready to meet Atka? 115 00:09:20,160 --> 00:09:27,560 Great spirits, we come before you today to bond this man and this woman as one. 116 00:09:28,080 --> 00:09:30,720 We pray this pleases you. 117 00:09:54,920 --> 00:09:56,120 Nita! 118 00:10:08,080 --> 00:10:12,120 - The spirits are trying to tell us something. - It must be a sign. 119 00:10:23,840 --> 00:10:26,400 I don't understand! How could this happen? 120 00:10:26,480 --> 00:10:28,400 The villagers say it's a sign. 121 00:10:28,440 --> 00:10:30,840 The villagers? What the heck do they know? 122 00:10:30,920 --> 00:10:33,560 Do you want the advice of the villagers or a professional? 123 00:10:33,600 --> 00:10:35,440 No, definitely a professional. 124 00:10:35,520 --> 00:10:40,000 They say that in all the tribes, you are the wisest shaman. 125 00:10:40,080 --> 00:10:42,640 Sha-woman! OK? 126 00:10:42,680 --> 00:10:45,400 "Wise" and "man" don't even belong in the same sentence. 127 00:10:45,480 --> 00:10:49,000 Let's get down to business. So the ice cracked right out from under you. 128 00:10:49,080 --> 00:10:52,320 Sure you haven't put on a few pounds? Come on, girl to girl. 129 00:10:52,400 --> 00:10:57,360 - No. My weight's been constant. - Well, lucky you, Miss Constant Weight. 130 00:10:57,400 --> 00:11:00,880 Tell you what. Why don't we just ask the spirits, OK? 131 00:11:06,240 --> 00:11:08,440 - Yeah? - What are they saying? 132 00:11:08,480 --> 00:11:11,880 Don't interrupt! It ain't all about you. 133 00:11:11,960 --> 00:11:14,080 They say... 134 00:11:14,160 --> 00:11:15,800 You can't marry Ka-ka! 135 00:11:15,840 --> 00:11:18,080 - Atka. - Whatever! The point is... 136 00:11:18,160 --> 00:11:20,560 you're already matched up, Miss Two-Timer. 137 00:11:20,640 --> 00:11:25,080 - Already matched up? To whom? - To the one who gave you this. 138 00:11:26,240 --> 00:11:29,240 Look at that picture. That thing is crystal-clear. 139 00:11:30,560 --> 00:11:32,920 - Kenai? - The bear boy? 140 00:11:32,960 --> 00:11:37,840 - No, no, no. We were just kids. - I've heard that one before. 141 00:11:37,920 --> 00:11:40,560 There has to be a way to undo this. 142 00:11:40,600 --> 00:11:44,080 Undo it? You can't undo what's been done. 143 00:11:44,120 --> 00:11:47,600 It's done. Case closed. No more conversation. 144 00:11:48,560 --> 00:11:50,960 There is one way. 145 00:11:51,000 --> 00:11:55,760 You must go and eat an ox. 146 00:11:55,800 --> 00:11:58,880 - What? - Wait. I'm sorry. 147 00:11:58,960 --> 00:12:00,720 It's the equinox. 148 00:12:01,480 --> 00:12:05,840 - Does this place mean anything to you? - Hokani Falls? 149 00:12:07,320 --> 00:12:09,720 That's where Kenai gave me the amulet. 150 00:12:10,640 --> 00:12:13,000 You gotta go to Hokani Falls. 151 00:12:13,080 --> 00:12:18,040 And on the eve of the equinox, when the spirits change winter into spring, 152 00:12:18,120 --> 00:12:24,720 you must burn the amulet and send the bond back up to the ancestors. 153 00:12:25,480 --> 00:12:28,160 You know, you might wanna write some of this down. 154 00:12:28,240 --> 00:12:31,760 The equinox is only three days away! I have to get going. 155 00:12:31,840 --> 00:12:35,600 With the person who gave you the amulet. 156 00:12:35,680 --> 00:12:38,480 Kenai? But he's a bear. 157 00:12:39,280 --> 00:12:43,120 - Yeah? - You know. A bear? 158 00:12:44,160 --> 00:12:48,400 I know what a bear is, and I suggest you go look in the woods. 159 00:12:49,680 --> 00:12:52,560 Well, even if I find him, how will I talk to him? 160 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 How will you talk to him? 161 00:13:04,800 --> 00:13:06,720 Don't be afraid. It's in there. 162 00:13:08,600 --> 00:13:11,120 That ain't it. Come on, try it again. 163 00:13:11,880 --> 00:13:14,320 I don't know what that was. One more time. 164 00:13:20,960 --> 00:13:25,080 And that mammoth stood there watching the whole thing. So, I told Bucky, 165 00:13:25,120 --> 00:13:28,960 "The next time you have to sneeze, please take the walnuts out of your mouth first." 166 00:13:29,040 --> 00:13:32,960 Then I started laughing so hard, guess what came out of my nose. 167 00:13:33,040 --> 00:13:36,280 - Koda, speaking of food... - I know what you mean. 168 00:13:36,320 --> 00:13:39,040 All this walking has made me crazy hungry. 169 00:13:42,160 --> 00:13:44,560 Hey, watch it! 170 00:13:46,720 --> 00:13:50,360 All right, step aside, kid. Let a real bear show you how the digging's done. 171 00:13:50,880 --> 00:13:54,320 Sure it's easy now! I gave you a head start. 172 00:13:54,400 --> 00:13:57,760 Jackpot! All the roots you can eat, buddy. 173 00:13:57,840 --> 00:14:00,720 - I knew I was onto something. - Yeah, you did? 174 00:14:00,800 --> 00:14:04,000 What can I say? I've got killer instincts. 175 00:14:04,080 --> 00:14:06,000 Yeah, right. 176 00:14:07,560 --> 00:14:10,280 - Hey, look. Is this a tuber? - Get down! 177 00:14:10,360 --> 00:14:12,240 What is it? 178 00:14:27,480 --> 00:14:29,400 Quick! Hide in here. 179 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 Nita? 180 00:15:16,800 --> 00:15:21,080 Watch it! No, Nita! It's me - Kenai. 181 00:15:22,200 --> 00:15:23,320 Kenai? 182 00:15:25,560 --> 00:15:29,480 - Is it really you? - Yeah, it's really me. 183 00:15:29,560 --> 00:15:32,520 Wow! I'd heard you were a bear, 184 00:15:32,600 --> 00:15:36,400 I just didn't realize you'd look so much like a bear. 185 00:15:36,440 --> 00:15:40,280 Yeah, well, look at you. You really changed. 186 00:15:40,360 --> 00:15:43,960 Wait a minute. You can talk. I mean, you can understand me? 187 00:15:44,040 --> 00:15:48,280 Yeah. The spirits did it, so when I found you, I could talk to you. 188 00:15:48,320 --> 00:15:52,240 Whoa. Wait a minute. You've been looking for me? Why? 189 00:15:52,280 --> 00:15:54,840 Well, this is why. 190 00:15:56,200 --> 00:15:59,400 You've kept this? After all these years. 191 00:15:59,480 --> 00:16:03,640 The great spirits told our shaman that this amulet bonds us as one. 192 00:16:03,720 --> 00:16:04,440 Really? 193 00:16:04,520 --> 00:16:06,680 So now you and I have to go to Hokani Falls... 194 00:16:06,720 --> 00:16:08,760 - Like when we were kids? - ... and burn it. 195 00:16:08,840 --> 00:16:11,000 And burn it! Burn it? What? 196 00:16:11,040 --> 00:16:13,720 It's no big deal. It's only a little trinket. 197 00:16:13,760 --> 00:16:16,360 - Little trinket? - Well, what I mean is, 198 00:16:16,440 --> 00:16:18,800 we were just silly kids. 199 00:16:18,840 --> 00:16:22,040 They won't let me get married until it's destroyed. 200 00:16:22,120 --> 00:16:24,920 Let me think about this. 201 00:16:24,960 --> 00:16:26,520 - Sorry, can't help you. - What? 202 00:16:26,600 --> 00:16:30,000 So, have fun burning the "silly little trinket" on your own. 203 00:16:30,080 --> 00:16:33,440 You don't understand. We have to burn it together. 204 00:16:33,520 --> 00:16:37,240 - Otherwise, it won't work. - What won't work? 205 00:16:37,320 --> 00:16:40,400 Nita, this is my brother, Koda. Koda, Nita. Nita, Koda. 206 00:16:40,440 --> 00:16:43,640 So you're Nita! Kenai was just dreaming about you. 207 00:16:45,800 --> 00:16:48,040 - I was not. - Was too. 208 00:16:48,120 --> 00:16:50,680 You should hear him. "Nita! Nita!" 209 00:16:50,760 --> 00:16:52,720 Well, it's been nice talking to you, 210 00:16:52,800 --> 00:16:56,080 but Koda and I have big plans to go to Crowberry Ridge. 211 00:16:56,120 --> 00:16:59,720 Wait! You're just gonna walk away? You're not gonna help me take care of this? 212 00:16:59,800 --> 00:17:00,720 Nope. 213 00:17:00,800 --> 00:17:04,280 You know, neither of us can get on with our lives until we burn this amulet. 214 00:17:04,360 --> 00:17:05,960 I'll take my chances. 215 00:17:07,600 --> 00:17:10,200 OK. Fine. Fine. 216 00:17:10,240 --> 00:17:15,920 I'll just wait for them to turn you back into a human and send you to find me. 217 00:17:17,120 --> 00:17:20,760 - Would they do that? - No, no, buddy, of course not. 218 00:17:20,800 --> 00:17:23,080 Well, how do you know? 219 00:17:24,200 --> 00:17:26,680 What if they did turn you back into a man? 220 00:17:27,680 --> 00:17:29,880 Then we wouldn't be brothers anymore. 221 00:17:29,960 --> 00:17:32,600 No, Koda, it's... That's not... 222 00:17:36,880 --> 00:17:41,040 Fine. OK. We'll go to Hokani Falls. 223 00:17:41,120 --> 00:17:45,520 But right after that, buddy, just the two of us, we'll race down to Crowberry Ridge. 224 00:17:45,560 --> 00:17:48,880 - Pinky swear? - Pinky swear. 225 00:17:48,920 --> 00:17:51,920 Then it's settled. Ready? 226 00:17:52,000 --> 00:17:54,040 As I'll ever be. 227 00:17:55,160 --> 00:17:57,360 Hokani Falls is this way. 228 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 I knew that. I knew that. 229 00:17:59,440 --> 00:18:02,200 No, he didn't. Kenai has a lousy sense of direction. 230 00:18:02,240 --> 00:18:04,560 - That is not true. - Once, in the middle of the night, 231 00:18:04,600 --> 00:18:07,320 he was trying to find our cave in the dark... 232 00:18:09,400 --> 00:18:13,280 Course, when we met, he didn't know the first thing about being a bear. 233 00:18:13,360 --> 00:18:15,560 Like this one time, we were hunting for pine nuts 234 00:18:15,640 --> 00:18:18,480 and he stuck his big head inside a hollow tree. 235 00:18:18,560 --> 00:18:22,520 And I said, "You better not do that, 'cause you don't know who lives there." 236 00:18:22,600 --> 00:18:25,400 But he did, 'cause you can't tell Kenai nothing. 237 00:18:25,440 --> 00:18:26,480 All right, Koda. 238 00:18:26,520 --> 00:18:30,680 Next thing you know, he spent a whole week smelling like a stinky skunk. 239 00:18:31,600 --> 00:18:34,000 Something tells me stinky skunk was an improvement. 240 00:18:34,040 --> 00:18:37,360 I got a lot more stinky Kenai stories if you wanna hear 'em. 241 00:18:37,400 --> 00:18:39,560 - OK, so, like, we gotta go. - We'll see ya around. 242 00:18:39,640 --> 00:18:42,600 - So, we'll give you a call. - Yeah, we'll catch you later. 243 00:18:42,680 --> 00:18:44,560 Yeah, we gotta go work out. 244 00:18:44,600 --> 00:18:47,120 Yeah. Gotta keep these muscles real buff. 245 00:18:47,160 --> 00:18:49,920 - So long. Hey, look, it's big bear. - Beauty. 246 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 - Hey, guys. - Boy, are we glad to see you. 247 00:18:52,320 --> 00:18:55,360 Yeah, yeah, 'cause we finally found a couple of real moosettes. 248 00:18:55,440 --> 00:18:58,000 - Right down there by the stream. - Bye! 249 00:18:58,040 --> 00:19:00,200 - Toodle-oo! - So long! 250 00:19:00,280 --> 00:19:01,600 Those guys are weird. 251 00:19:01,680 --> 00:19:04,840 Don't look. You'll only encourage them. 252 00:19:07,040 --> 00:19:08,760 But they won't give us the time of day. 253 00:19:08,800 --> 00:19:12,960 So, what we was thinking is you could help us with, you know, an opening line, like: 254 00:19:13,040 --> 00:19:14,960 "Hey, I see you like to eat twigs." 255 00:19:15,000 --> 00:19:19,600 Or how about a sonnet? Like: "Shall I compare thee to a summer's dew?" 256 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 Gee. Forget that brainy stuff. They're not owls. 257 00:19:22,800 --> 00:19:25,880 I like, "Hey, ladies. Nice dewlaps. Are those things rea...?" 258 00:19:25,920 --> 00:19:27,840 Excuse me. 259 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 - Gee. Hunter. - Hunter! 260 00:19:30,120 --> 00:19:32,960 - Run! - Bye! Every moose for himself. 261 00:19:34,160 --> 00:19:35,480 Act like we're not here. 262 00:19:35,520 --> 00:19:38,400 It's OK. This is Nita. She's with me and Kenai. 263 00:19:38,480 --> 00:19:40,640 - She is? - Well, pleased to meet ya. 264 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 - How's it goin'? - I'm Rutt, this is my bro... 265 00:19:42,680 --> 00:19:47,160 Kenai, what's the holdup? We have to set up camp on that far peak before sundown. 266 00:19:47,240 --> 00:19:48,360 Nice to meet you. 267 00:19:48,440 --> 00:19:52,240 - Scary, isn't she? - Let's go. We're running out of daylight. 268 00:19:52,320 --> 00:19:55,080 Nita, calm down. We got plenty of time. 269 00:19:55,160 --> 00:19:58,200 A smart traveler always allows for unexpected delays. 270 00:19:58,280 --> 00:20:01,080 Well, this won't be a delay if you let me have a minute 271 00:20:01,120 --> 00:20:04,440 to give these guys a little romantic advice. 272 00:20:07,480 --> 00:20:10,000 Romantic advice? From you? 273 00:20:10,080 --> 00:20:12,280 Stop kidding. Let's go! 274 00:20:15,880 --> 00:20:20,440 You know, boys, I think this calls for more than just a good opening line. 275 00:20:21,120 --> 00:20:23,360 It does? Yeah, yeah, of course. 276 00:20:23,440 --> 00:20:28,440 Acts of bravery - that's what really impresses the ladies. 277 00:20:28,480 --> 00:20:30,800 Gee, bravery sounds scary. 278 00:20:30,840 --> 00:20:32,880 No, no, you just have to pretend to be brave. 279 00:20:32,960 --> 00:20:36,320 - Yeah? - I'll go out there, I'll act all ferocious, 280 00:20:36,400 --> 00:20:39,800 and then you guys come over the beaver dam and rescue them. 281 00:20:39,880 --> 00:20:41,280 OK. Yeah, yeah. 282 00:20:41,360 --> 00:20:43,720 - That's a beauty plan. - He's smart. Not like you. 283 00:20:43,800 --> 00:20:47,200 - Get out. - Kenai! We don't have time for this! 284 00:20:47,280 --> 00:20:49,560 - Kenai! - It's no use. 285 00:20:49,600 --> 00:20:52,760 This falls under "You can't tell Kenai nothing." 286 00:20:59,320 --> 00:21:02,960 - What's wrong with him? - Maybe he got ahold of some bad salmon. 287 00:21:03,840 --> 00:21:05,360 This is stupid. 288 00:21:07,080 --> 00:21:10,040 - This oughta impress the ladies for sure. - Yeah. 289 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 I'm a big hungry bear, 290 00:21:12,440 --> 00:21:16,120 and I'm gonna rip you to shreds! Roar! 291 00:21:17,640 --> 00:21:20,600 I said I'm gonna rip you to shreds! 292 00:21:21,240 --> 00:21:23,560 - I think that's our cue. - Yeah. Beauty. 293 00:21:23,640 --> 00:21:25,680 Let's go. Fear not, Moosettes! 294 00:21:25,720 --> 00:21:28,160 I, Tuke, and my brother, Rutt, will save you. 295 00:21:28,240 --> 00:21:30,280 - Yeah. - What ho, largish bear. 296 00:21:30,360 --> 00:21:32,720 Touch not those fair moosette ladies. 297 00:21:32,800 --> 00:21:34,760 You'll have to go through us if you want them. 298 00:21:34,840 --> 00:21:37,720 - Yeah! You'll have to kill us. - What? 299 00:21:37,800 --> 00:21:40,120 - No, no, not kill us. - Sorry. 300 00:21:40,200 --> 00:21:44,400 Maybe not kill us, but just, you know, push us down or something. 301 00:21:54,600 --> 00:21:57,720 Jeez, that was scary. I thought I was gonna wet my hooves. 302 00:21:57,800 --> 00:22:00,200 You can go back to grazing. Nothing to see here. 303 00:22:00,280 --> 00:22:03,040 - Toodle-oo! - Hey, wait! Guys, where are you going? 304 00:22:03,120 --> 00:22:04,760 Don't leave! 305 00:22:15,680 --> 00:22:20,440 - This used to be such a quiet river. - Yes. Let's get outta here. 306 00:22:20,480 --> 00:22:24,880 - Nice rack on that little one, though. - Are you kidding? All antler and no brain. 307 00:22:25,680 --> 00:22:27,760 That went well. 308 00:22:31,160 --> 00:22:34,960 Hey, Kenai! I thought you were supposed to be scaring moose. 309 00:22:35,000 --> 00:22:36,600 Do you think you can help me out here? 310 00:22:36,680 --> 00:22:39,600 Do all his plans end with his head stuck in something? 311 00:22:39,640 --> 00:22:40,600 Most of them. 312 00:22:40,680 --> 00:22:42,520 - Koda! - Well, they do! 313 00:22:42,560 --> 00:22:46,960 Calm down, Kenai. We'll try to get you outta here. 314 00:22:53,920 --> 00:22:56,600 OK, let's see here. 315 00:22:58,040 --> 00:23:01,240 It sure would be easier if he didn't have such a fat head. 316 00:23:05,320 --> 00:23:06,800 - Hi, Kenai. - Hi, Koda. 317 00:23:06,840 --> 00:23:09,840 Oh, no! My bag! My bag! The amulet's in my bag. 318 00:23:09,880 --> 00:23:13,520 It's floating right in front of you. Just grab it. 319 00:23:14,200 --> 00:23:16,280 Nita! 320 00:23:17,840 --> 00:23:22,520 You get it. I can't, I can't. It's right there! Kenai, get it. 321 00:23:22,600 --> 00:23:26,680 - I'm a little busy here. - It's getting away! Help! Get it! 322 00:23:26,720 --> 00:23:28,440 Stop... 323 00:23:29,240 --> 00:23:31,280 Oh, no! 324 00:23:31,320 --> 00:23:33,000 The amulet! 325 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 There it is! 326 00:23:41,960 --> 00:23:45,640 I guess this would qualify as one of those unexpected delays. 327 00:23:45,720 --> 00:23:48,200 There it is. 328 00:23:48,280 --> 00:23:49,880 Thank goodness. 329 00:23:53,080 --> 00:23:55,080 Let's see what we got here. We got... 330 00:23:55,160 --> 00:23:57,040 Hey! Wait! That's my stuff. 331 00:24:00,120 --> 00:24:02,840 You leave that alone. It's mine! 332 00:24:05,800 --> 00:24:07,560 Come on! 333 00:24:15,600 --> 00:24:19,760 It's gone. The amulet is gone! 334 00:24:19,800 --> 00:24:23,120 That's because there ain't a better thief than the masked bandit. 335 00:24:23,160 --> 00:24:26,840 Once they get something in their clutches, you might as well give up all hope. 336 00:24:26,920 --> 00:24:31,400 Nope, that amulet's as good as gone. The ice age will end before you get it back. 337 00:24:31,960 --> 00:24:33,760 - Thanks a lot, Kenai. - What did I do? 338 00:24:33,840 --> 00:24:35,640 - This is all your fault! - My fault? 339 00:24:35,680 --> 00:24:38,040 - If you hadn't helped those moose... - Whoa! 340 00:24:38,080 --> 00:24:40,240 You're the one who destroyed a beaver dam. 341 00:24:40,280 --> 00:24:43,400 Well, I wouldn't have if you hadn't gotten your head stuck in it. 342 00:24:43,480 --> 00:24:46,520 And I'm not the one who had the bag in reach and then let it float away. 343 00:24:46,560 --> 00:24:50,000 My head was stuck. What's your excuse? 344 00:24:56,720 --> 00:24:58,640 What am I gonna do now? 345 00:24:58,680 --> 00:25:03,640 If I can't burn the amulet, I'll never be able to marry Atka. 346 00:26:04,920 --> 00:26:06,280 Kenai? 347 00:26:06,360 --> 00:26:09,440 Nita! Nita! You gotta come quick! You're not gonna believe it! 348 00:26:09,520 --> 00:26:12,120 Kenai spent the whole night untangling those tracks. 349 00:26:12,160 --> 00:26:14,920 And I didn't think anybody could, 'cause they were all forks, 350 00:26:15,000 --> 00:26:17,040 double-backs, crisscrosses, dead ends... 351 00:26:17,080 --> 00:26:19,000 Koda! Where is Kenai? 352 00:26:19,080 --> 00:26:23,440 That's what I'm trying to tell you. He found the river bandit's hideout. 353 00:26:23,480 --> 00:26:24,560 Show me! 354 00:26:31,640 --> 00:26:35,760 - Nita! Nita! Over here! - Well, where is it? Did you get it? 355 00:26:35,800 --> 00:26:38,040 I don't have it yet. It's up in the tree. 356 00:26:38,120 --> 00:26:41,240 I'm waiting for them to... fall asleep. 357 00:26:42,720 --> 00:26:45,480 - Nita, wait! - Hey! 358 00:26:45,560 --> 00:26:49,680 - Nita, what are you doing? - I'm getting my amulet back. 359 00:26:49,720 --> 00:26:53,040 - Let me handle this. - I'm fine. I've got it covered. 360 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 No, seriously, you could fall. 361 00:26:55,720 --> 00:26:58,280 I'm trying to concentrate. 362 00:27:04,680 --> 00:27:10,000 Can't any of you morons define the term "nocturnal"? Anyone? 363 00:27:10,040 --> 00:27:11,960 Sorry. Sorry. 364 00:27:12,040 --> 00:27:15,800 It's completely my fault. Just me. 365 00:27:15,840 --> 00:27:18,520 Listen, you've got something of ours. 366 00:27:20,360 --> 00:27:24,240 Yeah. It's round, about so big. 367 00:27:25,080 --> 00:27:28,280 Maybe I do, maybe I don't. That's for me to know and for you to find out. 368 00:27:28,360 --> 00:27:31,960 It's a moot point. Finders keepers, losers weepers. It's the way of the woods. 369 00:27:32,040 --> 00:27:34,840 Hey, you didn't find it, you stole it, thief. 370 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 All right. You got me. That's what we do. 371 00:27:37,400 --> 00:27:40,200 We rob from the rich and give to the less fortunate. 372 00:27:40,280 --> 00:27:42,680 You know, like... us! 373 00:27:47,640 --> 00:27:50,000 I don't think you wanna mess with Kenai. 374 00:27:50,040 --> 00:27:53,200 He's a lean, mean, raccoon butt-kicking machine. 375 00:27:59,040 --> 00:28:01,920 Go ahead, hit him with all you got. He can take it. 376 00:28:02,000 --> 00:28:03,720 Koda, what are you doing? 377 00:28:03,800 --> 00:28:06,320 I'm tricking them into using all their pine cones. 378 00:28:06,400 --> 00:28:09,560 It's a pine - ow! - forest. 379 00:28:09,640 --> 00:28:10,600 Right. 380 00:28:10,680 --> 00:28:12,440 - This could take a while. - You think? 381 00:28:12,480 --> 00:28:14,920 Whoa, whoa! Hey, hey! What about a trade? 382 00:28:15,000 --> 00:28:17,400 Whoa, whoa! Hold your fire! Hold, hold, hold. 383 00:28:17,480 --> 00:28:19,280 He wants to trade. 384 00:28:20,320 --> 00:28:21,760 A trade. 385 00:28:21,840 --> 00:28:25,320 - What ya got? - What do I got? I got lots of things. 386 00:28:25,400 --> 00:28:27,440 I got... 387 00:28:27,520 --> 00:28:30,000 - Pine cone? - No. 388 00:28:31,480 --> 00:28:33,040 How about a stick? 389 00:28:33,080 --> 00:28:35,120 - A rock? - You are insulting me. 390 00:28:35,960 --> 00:28:39,880 - I can't believe... - Shoo! Shoo! Come on. 391 00:28:39,960 --> 00:28:42,200 Come on, let go. 392 00:28:48,760 --> 00:28:50,280 Mama! 393 00:28:53,240 --> 00:28:54,160 Hi. 394 00:28:54,240 --> 00:28:57,080 Nita, I think it's time to go. 395 00:29:16,920 --> 00:29:18,960 Nita, behind you! 396 00:29:24,440 --> 00:29:26,640 She's not bad. 397 00:29:30,720 --> 00:29:32,440 I got an idea. Come on. 398 00:29:33,720 --> 00:29:37,720 - Nita, go to the top. - What? I'm trying to get down. 399 00:29:37,760 --> 00:29:39,880 Just listen to me. I know what I'm doing. 400 00:29:40,240 --> 00:29:44,080 Hello! I want what you took from me. 401 00:29:46,440 --> 00:29:48,400 Yeah, that's it. Keep going! 402 00:29:51,000 --> 00:29:53,480 Let's get her! 403 00:29:55,640 --> 00:29:57,360 Kenai! 404 00:29:57,400 --> 00:30:01,520 Well, well, well. Nowhere to run to, baby, nowhere to hide. 405 00:30:02,680 --> 00:30:06,120 - Nita, let go! - What? This is your plan? 406 00:30:06,200 --> 00:30:08,400 - Just trust me. - Don't listen to him. 407 00:30:08,440 --> 00:30:11,400 Come on, come on. Be a smart little hunter girl. 408 00:30:11,480 --> 00:30:13,760 Hand over the trinket. 409 00:30:15,880 --> 00:30:18,760 Kenai, this better work! 410 00:30:19,840 --> 00:30:21,720 Catch me! 411 00:30:39,600 --> 00:30:42,760 - That was a lot of raccoons. - I can't believe I outran all of them. 412 00:30:42,840 --> 00:30:45,440 - When you jumped outta that tree! - And when you caught me! 413 00:30:45,520 --> 00:30:48,680 - And when we fell... - You were amazing! 414 00:30:51,320 --> 00:30:54,440 I'm just glad we finally got the old Nita back. 415 00:30:54,520 --> 00:30:57,720 - What do you mean, "the old Nita"? - The fun Nita. 416 00:30:57,800 --> 00:31:01,000 Come on. You know you've been kind of a stick-in-the-mud this entire trip. 417 00:31:02,680 --> 00:31:05,600 OK, maybe you don't know. 418 00:31:05,680 --> 00:31:08,040 It's just good to see you loosen up a bit, you know? 419 00:31:08,120 --> 00:31:10,160 Now, hold on. 420 00:31:10,520 --> 00:31:12,720 What stinks? 421 00:31:12,760 --> 00:31:14,840 It's not me, Koda. 422 00:31:14,920 --> 00:31:18,200 That's the most disgusting thing I've ever smelled. 423 00:31:18,280 --> 00:31:21,160 - Let's go check it out. - Hey. Hey! 424 00:31:21,240 --> 00:31:24,840 Wait a minute. I'm I'm not finished. 425 00:31:25,880 --> 00:31:28,720 Oh, brother. I have never known a moose to take this long. 426 00:31:28,800 --> 00:31:31,160 Don't rush me. I can't do it while you're watching. 427 00:31:31,240 --> 00:31:33,800 - Jeez! You're getting it on my leg. - Sorry. 428 00:31:33,880 --> 00:31:35,640 - Hey, largish bear. - How's it goin'? 429 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 - Are we glad to see you. - Yeah. Beauty. 430 00:31:37,800 --> 00:31:39,840 We're gettin' the brush-off from the moosettes. 431 00:31:39,920 --> 00:31:42,680 Yeah, they seem immune to our rugged good looks. 432 00:31:42,760 --> 00:31:46,680 So we thought we'd appeal to their olfactory senses. 433 00:31:46,760 --> 00:31:50,360 Yes. For example, I'm wearing essence of wet-leaf compost 434 00:31:50,400 --> 00:31:52,880 with just a hint of sandalwood. 435 00:31:52,960 --> 00:31:57,800 And I'm augmenting my natural moosely musk with pine needles and river mud. 436 00:31:57,880 --> 00:32:01,840 I got news for you, little brother - that wasn't mud. 437 00:32:01,880 --> 00:32:06,480 - Kind of overpowering? - Guys, don't sweat it. I got another plan. 438 00:32:06,520 --> 00:32:10,640 Yeah. I think we've all seen your expertise on romance. 439 00:32:11,440 --> 00:32:14,160 Yeah, very funny. Don't we have an amulet to burn? 440 00:32:14,200 --> 00:32:16,280 We can spare a moment. 441 00:32:16,360 --> 00:32:18,920 - Beauty. - What you need here... 442 00:32:19,000 --> 00:32:20,280 Excuse me. 443 00:32:20,320 --> 00:32:22,560 ...is a woman's point of view. 444 00:32:22,640 --> 00:32:25,520 - Yeah? - And a plan that actually works. 445 00:32:25,960 --> 00:32:28,360 That's beauty. 446 00:32:29,880 --> 00:32:34,440 Hi. I'm playing with my two best friends and I need a place to hide. 447 00:32:34,520 --> 00:32:38,000 - Look at the sweet little thing. - Jeez, I could just eat him up. 448 00:32:38,040 --> 00:32:39,720 Hello! 449 00:32:39,800 --> 00:32:41,920 Go, go. Get moving. 450 00:32:42,000 --> 00:32:43,960 - Beauty. - Good luck. 451 00:32:44,040 --> 00:32:46,600 - Rutt, would you get going? - OK. 452 00:32:47,400 --> 00:32:49,080 Excuse us, ladies. 453 00:32:50,480 --> 00:32:52,520 We're looking for our pal. 454 00:32:52,600 --> 00:32:54,600 - Brownish? - Why, yes. 455 00:32:54,680 --> 00:32:56,120 - Furry? - Yes again. 456 00:32:56,200 --> 00:32:57,880 - About yea big? - That's him. 457 00:32:57,960 --> 00:32:59,920 Haven't seen him. 458 00:33:00,600 --> 00:33:05,080 - Here I am. Fooled you. I win. - There's no beating you, little buddy. 459 00:33:05,160 --> 00:33:07,560 Look at that. You're so good with him. 460 00:33:07,640 --> 00:33:10,120 Yeah. We have lots of little kid animal friends. 461 00:33:10,200 --> 00:33:12,840 We know a little weasel and a little badger. 462 00:33:12,920 --> 00:33:16,080 And we've even got some little baby bunny friends. 463 00:33:17,440 --> 00:33:20,960 A smallish bear is like a babe magnet. 464 00:33:21,040 --> 00:33:22,320 Socialize. 465 00:33:22,360 --> 00:33:26,000 So, would you ladies be interested in grazing on some twigs? 466 00:33:26,040 --> 00:33:28,440 No thanks. We just ate. 467 00:33:28,520 --> 00:33:32,600 - We love twigs. - Really? So do we. Right, little brother? 468 00:33:32,680 --> 00:33:35,480 - Shall I compare thee to a summer's dew? - Jeez. 469 00:33:35,560 --> 00:33:39,400 Though it aren't more lovely and more dewy than you. 470 00:33:39,480 --> 00:33:41,560 - Nice move. - What's wrong with him? 471 00:33:41,640 --> 00:33:45,000 Don't mind my little brother. He was trampled by an elk herd as a calf. 472 00:33:45,080 --> 00:33:48,680 - Jeez, that's awful. - That's not true. It was only half a herd. 473 00:33:48,760 --> 00:33:51,600 - You're serious, right? - Smooth! 474 00:33:52,440 --> 00:33:55,280 Remind me again, who's the better moose matchmaker? 475 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 - Beginner's luck. - Jealous? 476 00:33:57,560 --> 00:34:02,000 - All right. That was really nice. - Guys, I did good. Did ya see me? I did it. 477 00:34:02,040 --> 00:34:05,840 You do pretty amazing things with moose. That's great. Wonderful. 478 00:34:05,920 --> 00:34:08,400 Hey! Wait for me. 479 00:34:11,120 --> 00:34:13,400 - Koda, be careful. - Relax. He's fine. 480 00:34:13,480 --> 00:34:17,200 - He's just looking for lunch. - Yeah. Besides, I'm always careful. 481 00:34:18,440 --> 00:34:20,200 Hey, we're making great time. 482 00:34:20,280 --> 00:34:23,520 Look, see? We just go down this trail until we hit the river. 483 00:34:23,600 --> 00:34:25,360 - River? - Yeah. Then we swim across. 484 00:34:25,400 --> 00:34:28,720 - Swim? - Then it's just a little ways to Hokani Falls. 485 00:34:28,760 --> 00:34:31,880 We'll be there by lunchtime tomorrow. 486 00:34:31,960 --> 00:34:36,080 Well, that's a a good plan. But what about this? 487 00:34:36,120 --> 00:34:38,480 Up this ridge to that mountain, climb those cliffs, 488 00:34:38,520 --> 00:34:42,200 then we walk across that snow bridge and avoid the river altogether. 489 00:34:44,200 --> 00:34:47,280 - That makes more sense to me. - That doesn't make any sense. 490 00:34:47,320 --> 00:34:51,120 That's way out of the way, and there's too much up and not enough down. 491 00:34:51,160 --> 00:34:55,000 - I vote for the river. - Me too. Two to one. We win. Let's eat. 492 00:34:55,080 --> 00:34:58,200 - Well, it's my amulet. - So? 493 00:34:58,280 --> 00:35:02,320 - And my wedding. - Then have your honeymoon up there. 494 00:35:02,360 --> 00:35:05,720 If we go that way now, we'll have to walk all night to make it to the falls. 495 00:35:05,800 --> 00:35:08,880 - Fine. Then I'll meet you there. - Nita, what's wrong with you? 496 00:35:08,920 --> 00:35:11,920 Trust me, my way will get us there before... 497 00:35:19,160 --> 00:35:22,520 What's the matter with you? You act like you're afraid of fish. 498 00:35:24,880 --> 00:35:27,320 Oh, my gosh, Kenai! I can't believe it. 499 00:35:27,400 --> 00:35:29,000 Hey, Kenai, watch this. 500 00:35:29,080 --> 00:35:33,360 Where's the girl who's afraid of fish? Hi. My name is Nita and I'm afraid of fish. 501 00:35:33,400 --> 00:35:36,720 The fish! The fish! He's so scary! 502 00:35:36,800 --> 00:35:40,120 - Oh, no, he's gonna eat me! - Koda, come on. Koda, stop. 503 00:35:40,200 --> 00:35:43,720 - He's almost got me. - Koda, stop! 504 00:35:50,200 --> 00:35:52,920 We were just kidding around about the fish. 505 00:35:52,960 --> 00:35:55,440 No, it's not the fish. 506 00:35:57,200 --> 00:35:59,200 It's the water. 507 00:36:00,720 --> 00:36:05,240 Ever since that day I fell through the ice when we were kids. 508 00:36:07,160 --> 00:36:08,600 I didn't realize. 509 00:36:08,680 --> 00:36:12,920 That's why I didn't grab the bag in the river. 510 00:36:13,000 --> 00:36:17,480 It wasn't your fault we lost the amulet. 511 00:36:17,560 --> 00:36:19,640 It was mine. 512 00:36:19,720 --> 00:36:23,480 Hey, we got it back together. That's all that matters, right? 513 00:36:28,120 --> 00:36:30,000 What are you looking at? 514 00:36:31,800 --> 00:36:36,920 - Are you ready to keep going? - But I'll never be able to cross that river. 515 00:36:37,000 --> 00:36:40,400 We can do that together, too. 516 00:36:43,240 --> 00:36:47,640 Funny how it turns out that everything can change 517 00:36:47,720 --> 00:36:52,080 What I feel right now is not the same as yesterday 518 00:36:52,120 --> 00:36:56,720 There's more than I imagined deep inside my heart 519 00:36:56,760 --> 00:37:00,760 Emotions that I never knew. and this is just the start 520 00:37:01,520 --> 00:37:05,080 So many things I've been missing. not watching 521 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 But that was all in the past 522 00:37:08,760 --> 00:37:13,160 Now I realize there's so much more to learn 523 00:37:13,240 --> 00:37:17,880 I'm ready for the world. not scared of letting go 524 00:37:17,920 --> 00:37:22,360 Now I realize there's so much more to feel 525 00:37:22,440 --> 00:37:24,440 And my heart knows it's real 526 00:37:24,520 --> 00:37:29,080 The part of me so long forgotten is calling 527 00:37:29,120 --> 00:37:31,640 And this feels like home 528 00:37:31,720 --> 00:37:33,640 Home. home 529 00:37:33,720 --> 00:37:37,960 - It feels just like home - It feels just like home 530 00:37:38,040 --> 00:37:42,480 Right from the start. been friends forever 531 00:37:42,560 --> 00:37:47,000 Somehow we're meant to be together 532 00:37:47,080 --> 00:37:52,120 I feel like you've shown me how to find my way home 533 00:37:52,160 --> 00:37:53,960 Find my way home 534 00:37:54,040 --> 00:37:58,120 Now I realize there's so much more to learn 535 00:37:58,200 --> 00:38:02,760 I'm ready for the world. not scared of letting go 536 00:38:02,840 --> 00:38:07,600 Now I realize there's so much more to feel 537 00:38:07,680 --> 00:38:09,680 And my heart knows it's real 538 00:38:09,720 --> 00:38:14,200 The part of me so long forgotten is calling 539 00:38:14,280 --> 00:38:16,440 And this feels like home 540 00:38:16,520 --> 00:38:18,800 Home. home 541 00:38:18,840 --> 00:38:21,400 It feels just like home 542 00:38:31,840 --> 00:38:33,840 It's the only way. 543 00:38:37,240 --> 00:38:40,120 Let me help you. 544 00:38:43,440 --> 00:38:46,600 - I changed my mind. - Nope, it's too late for that. 545 00:38:46,680 --> 00:38:49,400 We're going across. Whatever happens, don't let go. 546 00:38:49,440 --> 00:38:51,560 OK. 547 00:38:51,640 --> 00:38:55,880 Now I realize there's so much more to learn 548 00:38:55,960 --> 00:39:00,560 I'm ready for the world. not scared of letting go 549 00:39:00,600 --> 00:39:05,040 Now I realize there's so much more to feel 550 00:39:05,200 --> 00:39:07,400 My heart knows it's real 551 00:39:07,480 --> 00:39:11,600 A part of me so long forgotten is calling 552 00:39:11,640 --> 00:39:13,920 And this feels like home 553 00:39:14,000 --> 00:39:15,960 I did it! I did it! 554 00:39:16,040 --> 00:39:21,200 - This feels like home. home. home - Thank you, Kenai. 555 00:39:21,240 --> 00:39:25,880 It feels just like home 556 00:39:38,440 --> 00:39:42,200 Hey, smallish bear. So where's big bear? 557 00:39:42,280 --> 00:39:43,960 With Nita. 558 00:39:44,000 --> 00:39:49,240 He never has time for me anymore. He's too busy helping her. 559 00:39:49,280 --> 00:39:54,440 Gee, boy, do I know how you feel. My own brother gave me the heave-ho. 560 00:39:54,520 --> 00:39:59,920 All for a babe. Actually, two really, really hot babes. 561 00:39:59,960 --> 00:40:02,400 Better watch your brother doesn't walk out on you. 562 00:40:04,360 --> 00:40:08,000 - He wouldn't do that. - I said the same thing. 563 00:40:08,080 --> 00:40:10,760 But get a load of Moosanova over there. 564 00:40:10,840 --> 00:40:13,920 Shall I compare thee to a summer's dew? 565 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 - Did you just make that up? - Beauty. He's such a poet. 566 00:40:19,680 --> 00:40:22,880 Yeah, I guess I'll see you around, little bear. 567 00:40:43,840 --> 00:40:46,640 - You had a whole clumpful. - You're making that up. 568 00:40:46,680 --> 00:40:49,200 All I know is I had all my fur when we went into the river, 569 00:40:49,280 --> 00:40:50,960 then two handfuls were missing. 570 00:40:51,000 --> 00:40:53,200 - Well, maybe you're just going bald. - What? 571 00:40:53,240 --> 00:40:56,480 You know, it does look really thin right through here. 572 00:40:56,560 --> 00:40:59,000 Yeah, very funny. 573 00:40:59,080 --> 00:41:03,160 This is the most fun I've had since we were kids. 574 00:41:03,200 --> 00:41:05,320 Fun, but cold. 575 00:41:05,400 --> 00:41:09,400 - On a night like this, it's good to be a bear. - I bet. 576 00:41:17,560 --> 00:41:20,520 So, Hokani Falls. 577 00:41:21,840 --> 00:41:26,840 - I guess we'll make it there in time. - I guess. 578 00:41:26,920 --> 00:41:30,640 A lot sure has changed since the last time we were there. 579 00:41:30,680 --> 00:41:31,960 No kidding. 580 00:41:33,520 --> 00:41:37,160 Do you ever miss being human? 581 00:41:37,240 --> 00:41:41,520 I mean, have you ever thought about... 582 00:41:41,600 --> 00:41:43,600 changing back? 583 00:41:47,960 --> 00:41:51,800 Yeah, I've... I've thought about it. 584 00:41:51,880 --> 00:41:54,640 I knew it. 585 00:41:54,680 --> 00:41:55,720 Koda. 586 00:41:57,240 --> 00:42:00,080 - You're going back with her. - Koda, wait. Koda, wait! 587 00:42:09,200 --> 00:42:11,000 Koda! 588 00:42:15,080 --> 00:42:17,240 Koda, answer me! 589 00:42:34,920 --> 00:42:35,960 Koda! 590 00:42:52,280 --> 00:42:54,160 Hello? 591 00:42:56,280 --> 00:42:59,080 Koda? Are you in here? 592 00:43:07,000 --> 00:43:09,520 Where are you? 593 00:43:09,560 --> 00:43:11,000 Koda? 594 00:43:14,080 --> 00:43:16,800 - Koda? - Go away. 595 00:43:16,880 --> 00:43:20,200 Koda, Kenai's worried sick about you. 596 00:43:20,280 --> 00:43:24,080 - Come on, I'll take you to him. - No! I said go away. 597 00:43:26,200 --> 00:43:29,320 Koda, please keep your voice down. It's not safe. 598 00:43:29,400 --> 00:43:32,680 I don't care. Just leave me alone. 599 00:43:34,200 --> 00:43:37,520 Oh, no. Nita! 600 00:43:37,600 --> 00:43:39,880 We're gonna be all right, but we've got to go. 601 00:43:40,960 --> 00:43:42,280 Now! 602 00:43:44,480 --> 00:43:47,920 Run! Run! Run! Faster! 603 00:43:51,320 --> 00:43:53,200 We're gonna make it! 604 00:43:54,400 --> 00:43:56,760 - Nita! - Take my hand. 605 00:44:06,320 --> 00:44:07,960 Don't move. 606 00:44:16,440 --> 00:44:18,120 Koda! 607 00:44:18,200 --> 00:44:19,640 Hang on! 608 00:44:21,400 --> 00:44:23,920 Don't let go! 609 00:44:26,000 --> 00:44:28,440 - Koda! Hold on! - Watch out! 610 00:44:38,720 --> 00:44:41,120 Koda! 611 00:44:52,960 --> 00:44:57,200 Koda, what would I have done if anything happened to you? 612 00:44:57,240 --> 00:45:00,280 You're gonna leave me. 613 00:45:00,360 --> 00:45:03,640 You said you missed being one of them. 614 00:45:12,760 --> 00:45:15,280 You're going back with her, aren't you? 615 00:45:16,800 --> 00:45:21,400 I do miss things, but you're my brother. 616 00:45:21,480 --> 00:45:23,840 I'll never leave you. 617 00:45:25,400 --> 00:45:27,320 Not ever. 618 00:46:00,600 --> 00:46:03,120 This show's giving me the munchies. 619 00:46:03,160 --> 00:46:06,640 Hey, little brother, how about you get us some twigs? 620 00:46:06,680 --> 00:46:08,360 OK. 621 00:46:09,200 --> 00:46:13,160 - Are you crying? - No. I mean, well, yeah. 622 00:46:13,240 --> 00:46:17,680 But so what? These lights are so beautiful. I... 623 00:46:18,360 --> 00:46:20,400 He's sensitive. 624 00:46:20,440 --> 00:46:25,120 A moose with depth? It's beauty. 625 00:46:25,200 --> 00:46:27,440 - What? - He's a cute one, isn't he? 626 00:46:27,480 --> 00:46:29,800 Hey. I can be sensitive too. 627 00:46:30,560 --> 00:46:32,480 - I like your hooves. - Really? 628 00:46:32,560 --> 00:46:37,840 Yeah, and I'm a hoof man. Yours are nice and shiny. 629 00:46:37,920 --> 00:46:41,360 Hoof man? Why didn't I think of that? 630 00:47:20,280 --> 00:47:22,800 Is this the equinox? 631 00:47:22,880 --> 00:47:25,800 Yeah, Koda. This is it. 632 00:47:55,160 --> 00:47:57,240 My mom is up there somewhere. 633 00:47:57,320 --> 00:47:59,480 My mom, too. 634 00:47:59,520 --> 00:48:02,480 Do you miss yours? 635 00:48:04,280 --> 00:48:05,680 Yes. 636 00:48:06,400 --> 00:48:11,480 But you don't need to wait for the lights to find her, Koda. 637 00:48:11,560 --> 00:48:13,800 She's always with you. 638 00:48:13,880 --> 00:48:15,640 In here. 639 00:48:16,440 --> 00:48:18,680 Once you love someone, 640 00:48:18,720 --> 00:48:22,360 they stay in your heart forever. 641 00:48:30,240 --> 00:48:32,160 It's time. 642 00:49:16,720 --> 00:49:20,040 Koda, you be good, OK? 643 00:49:21,240 --> 00:49:24,520 You're such a sweet little cub. 644 00:49:28,960 --> 00:49:30,880 The spell. 645 00:49:43,880 --> 00:49:46,680 Goodbye. 646 00:50:00,000 --> 00:50:03,240 If you hear a voice 647 00:50:03,320 --> 00:50:06,800 In the middle of the night 648 00:50:06,840 --> 00:50:09,720 Saying it'll be all right 649 00:50:09,800 --> 00:50:12,560 It will be me 650 00:50:12,600 --> 00:50:15,640 If you feel a hand 651 00:50:15,720 --> 00:50:18,640 Guiding you along 652 00:50:18,680 --> 00:50:22,240 When the path seems wrong 653 00:50:22,320 --> 00:50:25,320 It will be me 654 00:50:25,400 --> 00:50:31,240 There is no mountain that I can't climb 655 00:50:31,320 --> 00:50:37,720 For you I'd swim through the rivers of time 656 00:50:37,800 --> 00:50:40,200 As you go your way 657 00:50:40,280 --> 00:50:43,800 And I go mine 658 00:50:43,880 --> 00:50:46,800 A light will shine 659 00:50:46,880 --> 00:50:51,360 And it will be me 660 00:50:53,400 --> 00:50:57,080 It will be me 661 00:50:59,480 --> 00:51:04,240 It will be me 662 00:51:18,120 --> 00:51:22,760 Kenai, did you give Nita the amulet because you loved her? 663 00:51:25,920 --> 00:51:31,440 - It was a long time ago. - But she's still with you, in here. 664 00:51:31,480 --> 00:51:33,520 I can tell. 665 00:51:33,600 --> 00:51:36,840 Koda, it doesn't matter. 666 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 Well, if you do love her, shouldn't you tell her? 667 00:51:42,040 --> 00:51:45,800 It's a little more complicated than that. 668 00:51:46,520 --> 00:51:49,360 Anyway, it's over. 669 00:51:50,120 --> 00:51:54,280 Hey, I promised you we'd be the first two bears to Crowberry Ridge. 670 00:51:54,360 --> 00:51:56,680 Pinky swear, remember? 671 00:51:56,760 --> 00:52:00,720 How about first thing in the morning we rustle up some more berries? 672 00:52:00,760 --> 00:52:03,120 Sound good? 673 00:52:26,360 --> 00:52:29,680 Mom, Kenai is so sad. 674 00:52:30,640 --> 00:52:33,080 It's all because of me. 675 00:52:34,280 --> 00:52:36,880 I'll be OK on my own. 676 00:52:36,960 --> 00:52:41,120 Tell the spirits to change Kenai back so he can be happy. 677 00:52:57,000 --> 00:52:58,640 - Jeez, he's really out. - Yeah. 678 00:52:58,720 --> 00:53:00,560 Maybe we should throw water on his face. 679 00:53:00,600 --> 00:53:03,040 Just stand there drooling. That should do it. 680 00:53:03,120 --> 00:53:07,200 - Trample off. - Wait. Hey, I think I saw him move. 681 00:53:08,560 --> 00:53:12,600 - Rise and shine, bear boy. - Yeah, not time to hydroplane yet. 682 00:53:12,680 --> 00:53:15,600 - It's hibernate, you hoofer. - That's what I said. 683 00:53:15,640 --> 00:53:17,160 We saw smallish bear last night. 684 00:53:17,240 --> 00:53:19,760 We tried to stop him, but he wouldn't listen to us. 685 00:53:19,800 --> 00:53:24,080 - What? Where was he going? - To get Nita. 686 00:53:24,120 --> 00:53:27,680 - Said he's gonna bring her back for you. - Bring her back? 687 00:53:27,760 --> 00:53:32,680 No, no, no, no! If he steps foot in the village, the hunters will get him. 688 00:53:32,760 --> 00:53:35,280 Aw, jeez! 689 00:53:37,120 --> 00:53:40,440 - Almost there. - And now for the final touch. 690 00:53:40,480 --> 00:53:44,560 - A beautiful bead necklace. - No, you don't. Not this time. 691 00:53:44,600 --> 00:53:46,600 This is much more appropriate. 692 00:53:46,680 --> 00:53:48,880 That doesn't match anything she's wearing. 693 00:53:48,920 --> 00:53:51,080 And what makes you think those beads do? 694 00:53:51,160 --> 00:53:53,520 Nita, what would make you happy? 695 00:53:58,720 --> 00:54:01,680 Once again, we are ready. 696 00:54:01,760 --> 00:54:03,400 Are you, my daughter? 697 00:54:04,720 --> 00:54:06,000 Yes, Father. 698 00:54:11,720 --> 00:54:16,360 I would expect a bride to be smiling on her wedding day. 699 00:54:16,440 --> 00:54:18,320 Is there something wrong? 700 00:54:20,480 --> 00:54:23,400 Daddy, I'm so confused. 701 00:54:25,400 --> 00:54:29,840 I thought that when I burned the amulet the bond would be broken, but... 702 00:54:31,800 --> 00:54:34,720 in my heart, I... 703 00:54:37,080 --> 00:54:39,280 I'm sorry, Daddy. 704 00:54:40,320 --> 00:54:42,480 I can't marry Atka. 705 00:54:47,480 --> 00:54:48,960 Nita... 706 00:54:49,040 --> 00:54:50,960 A bear! There's a bear in the village. 707 00:54:52,960 --> 00:54:55,720 Koda? Wait! Wait, don't hurt him! 708 00:54:55,800 --> 00:54:57,800 Oh, no! Our fish! 709 00:54:58,680 --> 00:55:00,960 - I got 'em! - We've got him now. 710 00:55:02,000 --> 00:55:04,880 - Look, he's up in the tree! - There he is. Get him. 711 00:55:05,720 --> 00:55:08,320 Don't! Don't! Please stop! 712 00:55:09,960 --> 00:55:11,880 Run! 713 00:55:13,040 --> 00:55:14,160 Here he comes! 714 00:55:17,440 --> 00:55:19,320 - Get your spears! - Come on. 715 00:55:19,360 --> 00:55:21,840 Atka, no! 716 00:55:21,880 --> 00:55:23,400 Leave him alone! 717 00:55:23,480 --> 00:55:25,040 Get him! 718 00:55:29,160 --> 00:55:32,040 - Oh, no! Run! - Don't let them get away! 719 00:55:34,040 --> 00:55:35,680 After them! 720 00:55:35,760 --> 00:55:38,640 - Nita! Are you hurt? - I have to stop them. 721 00:55:41,240 --> 00:55:43,800 There he is! Let's get him! 722 00:55:47,800 --> 00:55:48,880 Follow me! 723 00:55:50,920 --> 00:55:53,680 Rock! Get out of the way! 724 00:55:57,400 --> 00:55:58,440 Stay low. 725 00:55:59,680 --> 00:56:01,120 Kenai! 726 00:56:12,320 --> 00:56:15,960 There you are. Gotcha! 727 00:56:24,880 --> 00:56:26,680 Nice move. 728 00:56:26,760 --> 00:56:28,520 Beauty. 729 00:56:28,600 --> 00:56:30,520 Our heroes. 730 00:56:32,040 --> 00:56:33,160 Beauty. 731 00:56:33,240 --> 00:56:35,920 Come on. We have to find Kenai. 732 00:57:06,520 --> 00:57:08,240 Kenai! 733 00:57:15,480 --> 00:57:18,440 No, don't! 734 00:57:23,080 --> 00:57:24,360 Kenai! 735 00:57:38,160 --> 00:57:40,120 - How could you? - What? 736 00:57:40,200 --> 00:57:41,840 He was my friend. 737 00:57:52,840 --> 00:57:54,000 Kenai? 738 00:58:27,160 --> 00:58:28,720 I can't... 739 00:58:28,760 --> 00:58:31,120 I don't understand. I'm sorry. 740 00:58:48,520 --> 00:58:50,280 I love you, too. 741 00:59:09,080 --> 00:59:10,800 The spirits? 742 00:59:10,840 --> 00:59:14,760 Kenai. I can understand you. 743 00:59:14,840 --> 00:59:18,120 I asked the spirits to turn you back into a man. 744 00:59:18,200 --> 00:59:20,720 - What? - So you could be with Nita. 745 00:59:20,800 --> 00:59:23,480 - No, Koda. - It's OK. 746 00:59:23,560 --> 00:59:26,840 I just want you to be happy again. 747 00:59:28,120 --> 00:59:31,600 Nita, I can't. 748 00:59:37,520 --> 00:59:38,800 But I can. 749 00:59:41,240 --> 00:59:44,680 Am I the only one that hears these bears speaking? 750 00:59:44,760 --> 00:59:47,880 - Yeah. That's beauty. - How's it going? 751 00:59:47,960 --> 00:59:49,840 Father! 752 00:59:53,320 --> 00:59:55,560 Is this what you want? 753 00:59:56,600 --> 00:59:58,280 Will this make you happy? 754 01:00:02,360 --> 01:00:04,160 You are my daughter, 755 01:00:04,240 --> 01:00:07,400 and I will love you no matter what you choose. 756 01:01:10,360 --> 01:01:11,320 Nita? 757 01:01:16,920 --> 01:01:18,360 How do I look? 758 01:01:18,440 --> 01:01:22,400 Like a bear. Except they gave you antlers. 759 01:01:22,480 --> 01:01:24,400 - What? - Gotcha! 760 01:01:43,080 --> 01:01:45,160 Life is simple and clear 761 01:01:45,240 --> 01:01:49,880 When you make the right choice it's truth that you hear 762 01:01:49,920 --> 01:01:51,760 When you find your own voice 763 01:01:51,800 --> 01:01:54,600 Oh. my brothers and sisters. believe 764 01:01:55,640 --> 01:01:59,160 You are just what you are meant to be 765 01:01:59,240 --> 01:02:03,000 Oh. great spirits 766 01:02:03,040 --> 01:02:07,800 Hear my voice today 767 01:02:07,840 --> 01:02:10,680 - I love happy endings. - I love happy endings, too. 768 01:02:10,760 --> 01:02:12,880 And happy beginnings. 769 01:02:12,960 --> 01:02:15,280 - Beauty. - Beauty. 770 01:02:21,960 --> 01:02:24,280 Look all around you 771 01:02:24,320 --> 01:02:28,400 Welcome. magic 772 01:02:28,440 --> 01:02:32,680 - Welcome. sweet sunray - Welcome. my sweet sunray 773 01:02:32,760 --> 01:02:34,280 Love is no secret 774 01:02:34,360 --> 01:02:36,600 Look all around you 775 01:02:36,680 --> 01:02:40,080 Welcome to this day 776 01:02:43,160 --> 01:02:45,040 Love is no secret 777 01:02:45,080 --> 01:02:47,200 Look all around you 778 01:02:47,280 --> 01:02:51,360 Welcome to this day 779 01:03:13,680 --> 01:03:17,800 Learning how to smile again. free to show my heart 780 01:03:17,880 --> 01:03:22,120 Knowing I can face the things that used to seem too hard 781 01:03:22,200 --> 01:03:26,640 I look inside your eyes and see a different part of me 782 01:03:26,680 --> 01:03:31,920 What I didn't know I wanted. now I've got everything I need 783 01:03:31,960 --> 01:03:35,600 So many things I've been missing. not watching 784 01:03:35,640 --> 01:03:39,200 But that was all in the past 785 01:03:39,280 --> 01:03:43,720 Now I realize there's so much more to learn 786 01:03:43,800 --> 01:03:48,200 I'm ready for the world. not scared of letting go 787 01:03:48,280 --> 01:03:52,720 Now I realize there's so much more to feel 788 01:03:52,760 --> 01:03:55,000 And my heart knows it's real 789 01:03:55,040 --> 01:03:59,320 The part of me so long forgotten is calling 790 01:03:59,400 --> 01:04:01,920 And this feels like home 791 01:04:02,000 --> 01:04:04,040 Home. home 792 01:04:04,120 --> 01:04:08,800 - It feels just like home - It feels just like home 793 01:04:08,880 --> 01:04:12,960 Right from the start. been friends forever 794 01:04:13,040 --> 01:04:17,440 Somehow we're meant to be together 795 01:04:17,520 --> 01:04:22,200 I feel like you've shown me how to find my way home 796 01:04:22,280 --> 01:04:24,400 Find my way home 797 01:04:24,440 --> 01:04:27,120 Now I realize 798 01:04:29,120 --> 01:04:33,720 - Feels just like home - Feels just like home 799 01:04:33,760 --> 01:04:35,880 It feels just like home 800 01:04:35,960 --> 01:04:40,800 - Feels just like home - Yeah 801 01:04:40,880 --> 01:04:44,720 Feels like home 802 01:04:44,760 --> 01:04:49,160 Now I realize there's so much more to learn 803 01:04:49,240 --> 01:04:53,640 I'm ready for the world. not scared of letting go 804 01:04:53,720 --> 01:04:58,080 Now I realize there's so much more to feel 805 01:04:58,160 --> 01:05:00,400 And my heart knows it's real 806 01:05:00,440 --> 01:05:04,880 The part of me so long forgotten is calling 807 01:05:04,920 --> 01:05:07,480 And this feels like home 808 01:05:09,560 --> 01:05:11,960 This feels like home 809 01:05:12,040 --> 01:05:13,960 Home. home 810 01:05:14,040 --> 01:05:17,280 Feels just like home 811 01:05:18,640 --> 01:05:23,280 Feels just like home 812 01:05:41,520 --> 01:05:44,560 If you hear a voice 813 01:05:44,600 --> 01:05:48,160 In the middle of the night 814 01:05:48,240 --> 01:05:51,160 Saying it'll be all right 815 01:05:51,240 --> 01:05:53,880 It will be me 816 01:05:53,960 --> 01:05:57,280 If you feel a hand 817 01:05:57,360 --> 01:06:00,480 Guiding you along 818 01:06:00,560 --> 01:06:03,480 When the path seems wrong 819 01:06:03,560 --> 01:06:06,480 It will be me 820 01:06:06,560 --> 01:06:12,600 There is no mountain that I can't climb 821 01:06:12,680 --> 01:06:19,200 For you I'd swim through the rivers of time 822 01:06:19,280 --> 01:06:22,040 As you go your way 823 01:06:22,080 --> 01:06:25,440 And I go mine 824 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 A light will shine 825 01:06:28,440 --> 01:06:32,240 And it will be me 826 01:06:37,600 --> 01:06:43,080 If there is a key that goes to your heart 827 01:06:44,520 --> 01:06:47,080 A special part 828 01:06:47,160 --> 01:06:50,040 It will be me 829 01:06:50,120 --> 01:06:53,080 If you need a friend 830 01:06:53,160 --> 01:06:56,120 Call out to the wind 831 01:06:56,200 --> 01:06:59,640 To hold you again 832 01:06:59,720 --> 01:07:02,560 It will be me 833 01:07:02,640 --> 01:07:08,480 Oh. how the world seems so unfair 834 01:07:08,560 --> 01:07:15,160 Creating a love that cannot be shared 835 01:07:15,240 --> 01:07:18,320 As you go your way 836 01:07:18,400 --> 01:07:21,480 And I go mine 837 01:07:21,560 --> 01:07:24,200 A light will shine 838 01:07:24,280 --> 01:07:28,720 And it will be me 839 01:07:33,240 --> 01:07:36,640 I see ever after 840 01:07:38,520 --> 01:07:42,320 There's a place for tvo 841 01:07:46,000 --> 01:07:48,760 In your tears and laughter 842 01:07:51,040 --> 01:07:55,160 I'll be there for you 843 01:07:58,360 --> 01:08:01,280 In the sun and the moon 844 01:08:01,360 --> 01:08:04,400 In the land and the sea 845 01:08:04,480 --> 01:08:07,920 Look all around you 846 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 It will be me 847 01:08:11,080 --> 01:08:17,240 There is no mountain that I can't climb 848 01:08:17,320 --> 01:08:23,400 For you I'd swim through the rivers of time 849 01:08:23,480 --> 01:08:26,400 As you go your way 850 01:08:26,480 --> 01:08:29,600 And I go mine 851 01:08:29,680 --> 01:08:32,720 A light will shine 852 01:08:32,760 --> 01:08:36,680 And it will be me 853 01:08:38,960 --> 01:08:41,960 It will be me 854 01:08:45,280 --> 01:08:50,080 It will be me 855 01:08:51,305 --> 01:09:51,727 Please rate this subtitle at www.osdb.link/xh5g Help other users to choose the best subtitles 856 01:09:51,777 --> 01:09:56,327 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.