Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:21,433
To make a motion picture
takes many elements,
2
00:00:21,467 --> 00:00:25,367
Lights, film, camera, crew.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,300
But it's what is
in front of the camera
4
00:00:27,333 --> 00:00:29,067
That really counts...
the human personality.
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,300
It's the very cornerstone
of our business.
6
00:00:31,333 --> 00:00:34,333
As time wears on, we have to
keep introducing new ones -
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,600
Wherever they can be found.
8
00:00:36,633 --> 00:00:39,000
And we feel ourselves
particularly fortunate
9
00:00:39,033 --> 00:00:42,033
In finding two fresh,
exciting young talents
10
00:00:42,067 --> 00:00:45,100
In the persons of Robert Ivers
and Georgann Johnson,
11
00:00:45,133 --> 00:00:48,000
Who play the leads in
the picture you're about to see.
12
00:00:48,033 --> 00:00:50,100
Two very unusual
young people.
13
00:00:50,133 --> 00:00:52,200
I hope you'll agree with me
when you meet them
14
00:00:52,233 --> 00:00:53,967
That they're heading
for a great future.
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,033
Thank you.
16
00:00:56,267 --> 00:00:59,133
(Upbeat theme playing)
17
00:03:40,133 --> 00:03:41,867
(Cat meowing)
18
00:03:46,600 --> 00:03:49,067
Let me go,
you skinny little runt!
19
00:05:17,567 --> 00:05:20,100
Please, Mr. Adams,
play this smart.
20
00:05:20,133 --> 00:05:22,533
Stay out of this thing.
21
00:05:22,567 --> 00:05:24,500
This is too much.
22
00:05:24,533 --> 00:05:26,067
Deliberate cheating
on the proper setting time
23
00:05:26,100 --> 00:05:28,367
Required for concrete.
24
00:05:28,400 --> 00:05:30,767
You can't call the collapse
of that building accidental.
25
00:05:30,800 --> 00:05:32,933
Of course you can.
26
00:05:32,967 --> 00:05:35,100
I can't.
27
00:05:35,133 --> 00:05:36,500
Four deaths.
28
00:05:36,533 --> 00:05:38,100
That's murder, isn't it?
29
00:05:38,133 --> 00:05:39,900
And I'm going to see
they're indicted for it.
30
00:05:39,933 --> 00:05:42,033
One outfit like this can give
the whole building industry
31
00:05:42,067 --> 00:05:43,033
A black eye.
32
00:05:43,067 --> 00:05:44,767
Mr. Adams, you're new.
33
00:05:44,800 --> 00:05:46,367
You don't know this crowd.
34
00:05:46,400 --> 00:05:49,100
They're big,
they won't stop at anything.
35
00:05:49,133 --> 00:05:52,133
Now, get yourself
over on their side before...
36
00:05:52,167 --> 00:05:53,967
It's too late.
37
00:05:54,000 --> 00:05:55,900
Well, someone's got to fight
for decency.
38
00:05:59,367 --> 00:06:00,600
(Gunshots)
39
00:06:03,967 --> 00:06:05,133
Secretary?
40
00:06:05,167 --> 00:06:06,467
Yes.
41
00:06:08,933 --> 00:06:10,533
Where's the report?
42
00:06:14,733 --> 00:06:16,833
Isn't it a shame?
43
00:06:16,867 --> 00:06:20,867
I tried to explain...
to persuade him,
44
00:06:20,900 --> 00:06:22,100
But he was so stubborn.
45
00:06:22,133 --> 00:06:23,100
Any other copies?
46
00:06:23,133 --> 00:06:25,900
Yes, the original.
47
00:06:25,933 --> 00:06:27,433
There, that's all.
48
00:06:31,933 --> 00:06:32,900
Oh, no!
49
00:06:32,933 --> 00:06:34,400
No, there's some mistake.
50
00:06:34,433 --> 00:06:38,800
I... I'm with the organization,
same as you.
51
00:06:40,133 --> 00:06:42,100
I told them about Adams!
52
00:06:42,133 --> 00:06:43,833
They wouldn't...
They did.
53
00:06:46,133 --> 00:06:49,033
A.T. wouldn't do this to me.
54
00:06:49,067 --> 00:06:50,833
He was my...
55
00:07:09,500 --> 00:07:11,567
Here you are, Little Baby.
56
00:07:25,900 --> 00:07:28,000
I'm all thumbs.
57
00:07:29,633 --> 00:07:33,267
Those do-gooders, they always
make trouble for themselves.
58
00:07:33,300 --> 00:07:36,267
I must compliment you
on your efficiency, my boy.
59
00:07:36,300 --> 00:07:38,300
Of course you were
highly recommended;
60
00:07:38,333 --> 00:07:41,600
Never late, never miss,
and no talkative associates.
61
00:07:41,633 --> 00:07:43,300
Wonderful!
62
00:07:43,333 --> 00:07:45,533
You prefer to work
all by yourself, eh?
63
00:07:45,567 --> 00:07:47,833
Tell me,
doesn't it make you nervous
64
00:07:47,867 --> 00:07:50,100
Not to have
any organization behind you?
65
00:07:50,133 --> 00:07:52,000
I've got this behind me.
66
00:07:53,167 --> 00:07:54,833
Where's the money?
67
00:07:54,867 --> 00:07:56,933
Lovely parfait.
Do have one.
68
00:07:56,967 --> 00:07:58,833
No. I'll have my cut.
69
00:07:58,867 --> 00:08:00,333
Here's the papers.
Cut?
70
00:08:00,367 --> 00:08:02,600
Oh, yes, yes, the money.
71
00:08:02,633 --> 00:08:06,600
My associate knows how to
express his appreciation.
72
00:08:06,633 --> 00:08:09,667
Sure, like he did
to the secretary, huh?
73
00:08:09,700 --> 00:08:12,000
That was unavoidable.
74
00:08:12,033 --> 00:08:14,100
A matter of business policy.
75
00:08:14,133 --> 00:08:16,567
No loose ends, no traces.
76
00:08:18,000 --> 00:08:19,167
He's rather shy.
77
00:08:20,533 --> 00:08:22,567
I'm shy, too.
78
00:08:26,567 --> 00:08:28,367
Charming tune.
79
00:08:30,633 --> 00:08:32,033
Uh-uh-uh.
80
00:08:32,067 --> 00:08:34,500
I'm not quite finished yet,
my dear.
81
00:08:34,533 --> 00:08:35,867
Soft as a rose.
82
00:08:35,900 --> 00:08:38,567
Roses have thorns, Mister.
83
00:08:44,633 --> 00:08:47,333
I'd risk the thorns for that,
wouldn't you, Kyle?
84
00:08:47,367 --> 00:08:50,333
Or do you prefer
the statuesque blonde type?
85
00:08:50,367 --> 00:08:54,000
Just what kind of a girl
does a man like you go for?
86
00:08:54,033 --> 00:08:55,367
No kind.
87
00:08:57,933 --> 00:08:59,533
Have a patty?
88
00:08:59,567 --> 00:09:01,000
Peppermint patties.
89
00:09:01,033 --> 00:09:02,533
They're delicious.
90
00:09:03,933 --> 00:09:05,533
No.
91
00:09:07,967 --> 00:09:09,600
Twenties and fifties?
92
00:09:09,633 --> 00:09:12,567
Well, really, you didn't expect
a thousand singles?
93
00:09:14,633 --> 00:09:16,600
Greetings, folks.
94
00:09:16,633 --> 00:09:17,833
Oh, hello there!
95
00:09:17,867 --> 00:09:19,200
Haven't seen you in weeks.
96
00:09:19,233 --> 00:09:21,267
You still crazy about
those old show tunes?
97
00:09:21,300 --> 00:09:22,600
I beg your pardon?
98
00:09:22,633 --> 00:09:24,600
Oh, you remember me,
down at the Red Eagle.
99
00:09:24,633 --> 00:09:25,967
I played your favorite songs
100
00:09:26,000 --> 00:09:27,467
Like Show Boat,
Rose Marie.
101
00:09:27,500 --> 00:09:30,600
Why, you even gave me
20 bucks.
102
00:09:30,633 --> 00:09:32,667
You must have me
confused with someone.
103
00:09:32,700 --> 00:09:35,200
I loathe popular music.
104
00:09:35,233 --> 00:09:37,067
I'm sorry!
105
00:09:42,633 --> 00:09:44,567
Aggressive hams!
106
00:09:48,633 --> 00:09:52,600
I suppose you'll be heading
for the nearest airport.
107
00:09:52,633 --> 00:09:54,600
Sure, that's just
where the cops
108
00:09:54,633 --> 00:09:56,567
Would be looking for me,
isn't it?
109
00:10:00,467 --> 00:10:03,033
Don't you trust me?
110
00:10:03,067 --> 00:10:05,533
The secretary trusted you,
didn't she?
111
00:10:08,300 --> 00:10:09,867
Direct from the bank.
112
00:10:09,900 --> 00:10:11,433
Can't blame you
for checking, though.
113
00:10:11,467 --> 00:10:13,600
After all, if they were phony,
you're hardly in a position
114
00:10:13,633 --> 00:10:15,167
To complain to the police,
are you?
115
00:10:15,200 --> 00:10:17,867
I'm my own police.
116
00:10:17,900 --> 00:10:18,967
Oh, Dick Tracy!
117
00:10:19,000 --> 00:10:21,367
And just how
would you handle the case?
118
00:10:33,167 --> 00:10:35,433
I'd let some of the air
out of you...
119
00:10:35,467 --> 00:10:37,500
Fatso.
120
00:10:37,533 --> 00:10:39,233
And that goes for
your associate too,
121
00:10:39,267 --> 00:10:40,467
In case he's interested.
122
00:10:40,500 --> 00:10:44,967
Don't... don't talk
about such things.
123
00:10:46,367 --> 00:10:48,000
I detest violence.
124
00:10:52,333 --> 00:10:54,600
I could never
do your work, Kyle.
125
00:10:54,633 --> 00:10:57,167
Not in a thousand years.
126
00:10:57,200 --> 00:10:59,233
Not if you paid me.
127
00:10:59,267 --> 00:11:02,567
You paid me...
remember?
128
00:11:06,567 --> 00:11:08,533
What's Glory gonna do
down in Los Angeles?
129
00:11:08,567 --> 00:11:09,900
Another night club job,
130
00:11:09,933 --> 00:11:11,967
Singin' for drunks
who don't listen.
131
00:11:12,000 --> 00:11:13,200
Seein' her off?
132
00:11:13,233 --> 00:11:15,567
Seems like I'm always
seein' her off.
133
00:11:17,067 --> 00:11:18,033
Inspector Ross, please.
134
00:11:18,067 --> 00:11:19,833
Yeah. Right.
135
00:11:19,867 --> 00:11:21,467
Soon as he's off the phone.
136
00:11:21,500 --> 00:11:23,000
Stan.
Huh?
137
00:11:23,033 --> 00:11:24,600
It's time you and your girl
got married.
138
00:11:24,633 --> 00:11:26,300
Don't tell me, tell her!
139
00:11:26,333 --> 00:11:28,433
I know it's a big story...
140
00:11:28,467 --> 00:11:30,333
Double murder in
government office.
141
00:11:30,367 --> 00:11:31,600
And you P.M.
newspaper guys
142
00:11:31,633 --> 00:11:33,600
Are always lookin'
for a new lead.
143
00:11:33,633 --> 00:11:34,900
Yeah.
144
00:11:34,933 --> 00:11:36,933
Well, I've got
nothing to tell you
145
00:11:36,967 --> 00:11:38,200
And as a matter of fact,
146
00:11:38,233 --> 00:11:40,067
I could use
a lead or two myself.
147
00:11:40,100 --> 00:11:41,500
Right.
148
00:11:41,533 --> 00:11:42,600
Send Lowery in.
149
00:11:42,633 --> 00:11:45,000
Have a chair, Mr. Bahrwell.
150
00:11:45,033 --> 00:11:46,100
I suppose you're here
151
00:11:46,133 --> 00:11:47,600
Regarding your company's
payroll robbery?
152
00:11:47,633 --> 00:11:48,967
I most certainly am.
153
00:11:49,000 --> 00:11:50,833
Twenty-four hours since our
Oakland branch was held up
154
00:11:50,867 --> 00:11:52,433
And no action.
155
00:11:52,467 --> 00:11:54,400
Detective Lowery, Mr. Bahrwell.
156
00:11:54,433 --> 00:11:55,600
Lowery's on your case.
157
00:11:55,633 --> 00:11:56,967
What's he doing?
158
00:11:57,000 --> 00:11:58,967
I left a very busy desk
in Los Angeles, Inspector,
159
00:11:59,000 --> 00:12:00,600
To see that
this was taken care of.
160
00:12:00,633 --> 00:12:01,633
Your paymaster gave us
161
00:12:01,667 --> 00:12:03,000
So little to go on,
Mr. Bahrwell.
162
00:12:03,033 --> 00:12:04,500
No witnesses,
vague description...
163
00:12:04,533 --> 00:12:06,033
Nothing definite.
164
00:12:06,067 --> 00:12:07,600
Well, this is something
definite.
165
00:12:07,633 --> 00:12:09,600
Serial numbers of all the bills
that were stolen.
166
00:12:09,633 --> 00:12:11,600
I got the payroll list
from the bank.
167
00:12:11,633 --> 00:12:13,500
They were 20s and 50s...
168
00:12:13,533 --> 00:12:16,900
All brand new.
169
00:12:16,933 --> 00:12:18,567
Good day, gentlemen.
170
00:12:20,633 --> 00:12:21,600
I don't like him.
171
00:12:21,633 --> 00:12:22,833
Move over.
172
00:12:32,133 --> 00:12:34,033
Leave your hands off me,
you big gorilla!
173
00:12:34,067 --> 00:12:36,100
Now, take it easy,
will ya, lady, take it easy!
174
00:12:36,133 --> 00:12:38,067
What's she done?
175
00:12:38,100 --> 00:12:39,700
You know this girl?
She's my daughter!
176
00:12:39,733 --> 00:12:40,967
See, you big jerk!
177
00:12:41,000 --> 00:12:42,067
You have my sympathy.
178
00:12:42,100 --> 00:12:43,933
Daisy, I told you
not to hang around that...!
179
00:12:43,967 --> 00:12:45,100
Aw, shut up!
You shut up!
180
00:12:45,133 --> 00:12:46,700
Officer, what's...
what's this all about?
181
00:12:46,733 --> 00:12:48,867
I go down to the bank,
like you sent me...
182
00:12:48,900 --> 00:12:50,433
Hand over the dough
to the cashier.
183
00:12:50,467 --> 00:12:52,433
Before I know it,
I'm in the manager's office.
184
00:12:52,467 --> 00:12:54,067
And then these guys
come and grab me
185
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
Like I'm a crook
or somethin'.
186
00:12:55,133 --> 00:12:56,700
Just routine questions.
187
00:12:56,733 --> 00:12:58,400
Routine, phooey!
188
00:12:58,433 --> 00:13:00,600
Practically accused me
of heistin' a payroll!
189
00:13:00,633 --> 00:13:02,500
Now, listen, I...
She's not a bad girl, Officer!
190
00:13:02,533 --> 00:13:04,067
I never took anything
in my life!
191
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
One at a time!
192
00:13:05,133 --> 00:13:07,100
Now, was that deposit
all rent money?
193
00:13:07,133 --> 00:13:08,633
I told you that it...
Yes, sir.
194
00:13:08,667 --> 00:13:10,867
I collected it this afternoon.
Anybody pay you with a twenty?
195
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
Twenty?
196
00:13:11,933 --> 00:13:13,467
Yes, yes, I remember.
197
00:13:13,500 --> 00:13:14,700
I had to get change.
198
00:13:14,733 --> 00:13:17,400
It was Mr. Kyle,
that's who it was.
199
00:13:17,433 --> 00:13:18,800
Mr. Kyle!
200
00:13:18,833 --> 00:13:21,100
He means that crum-bum
in Room Three.
201
00:13:21,133 --> 00:13:22,867
Mr. Kyle!
202
00:13:22,900 --> 00:13:24,867
You say he's only been
registered in the hotel
203
00:13:24,900 --> 00:13:26,100
Two days?
204
00:13:26,133 --> 00:13:28,900
You know how long
he's lived in Oakland?
205
00:13:28,933 --> 00:13:31,100
Who is this Kyle?
What do you know about him?
206
00:13:31,133 --> 00:13:32,767
Oh, not very much.
207
00:13:36,467 --> 00:13:37,500
What's he do?
208
00:13:37,533 --> 00:13:40,433
I don't know.
Nothing!
209
00:13:40,467 --> 00:13:42,100
He said he wanted to know
210
00:13:42,133 --> 00:13:44,433
Whether or not he has a gun.
211
00:13:44,467 --> 00:13:45,933
Where does he work?
212
00:13:45,967 --> 00:13:47,733
Work? Him?
213
00:13:47,767 --> 00:13:49,200
He's got no job.
214
00:13:49,233 --> 00:13:50,933
Did he ever give you
any trouble?
215
00:13:50,967 --> 00:13:52,767
No, no,
he's a quiet young man.
216
00:13:52,800 --> 00:13:54,033
He's a mean, nasty little...
217
00:13:54,067 --> 00:13:55,967
I hope he gets thirty years!
218
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Yeah, yeah.
219
00:13:57,033 --> 00:13:58,033
Is he in now?
220
00:13:58,067 --> 00:13:59,033
I think so.
221
00:13:59,067 --> 00:14:00,033
Cover the alley.
222
00:14:00,067 --> 00:14:01,433
It's the second door
on the right.
223
00:14:01,467 --> 00:14:03,667
Let's check it.
All right.
224
00:14:16,667 --> 00:14:18,000
Nothing!
You stay here!
225
00:14:18,033 --> 00:14:20,533
I'll check the roof.
226
00:14:20,567 --> 00:14:22,867
Ma's gonna have a fit,
missing all this excitement!
227
00:14:22,900 --> 00:14:24,000
Call her, Daisy.
228
00:14:24,033 --> 00:14:25,833
She's... she's over
at Aunt Mary's.
229
00:14:25,867 --> 00:14:27,067
Okay.
230
00:14:33,600 --> 00:14:35,467
Do as I tell you
or I'll kill you!
231
00:14:36,800 --> 00:14:38,100
Pick up the receiver.
232
00:14:38,133 --> 00:14:40,800
Pick it up.
233
00:14:40,833 --> 00:14:42,100
Hold the hook down.
234
00:14:42,133 --> 00:14:44,467
Put the dime in.
235
00:14:44,500 --> 00:14:46,500
Now dial!
236
00:14:47,733 --> 00:14:49,467
You ask for your old lady.
237
00:14:49,500 --> 00:14:51,533
Tell her what's goin' on.
238
00:14:52,967 --> 00:14:54,600
Go on, ask her.
239
00:14:55,667 --> 00:14:58,067
Hello, Ma.
Is Ma there?
240
00:14:58,100 --> 00:15:01,833
Louder, so the cops
can hear you!
241
00:15:01,867 --> 00:15:03,567
Hello, Ma?
242
00:15:03,600 --> 00:15:07,467
Listen, they're after Mr. Kyle!
243
00:15:07,500 --> 00:15:08,533
The cops!
244
00:15:08,567 --> 00:15:11,700
Why? Why!
245
00:15:11,733 --> 00:15:15,100
He paid his rent
with a stolen bill!
246
00:15:15,133 --> 00:15:16,700
What do you mean, stolen?
247
00:15:16,733 --> 00:15:17,900
You ought to know!
248
00:15:17,933 --> 00:15:19,600
You talk into the phone!
249
00:15:19,633 --> 00:15:21,467
Talk into the phone.
250
00:15:24,133 --> 00:15:26,733
The police had
the serial number.
251
00:15:26,767 --> 00:15:30,767
It was on a list
they gave out to the banks.
252
00:15:30,800 --> 00:15:33,333
Fatso!
253
00:15:33,367 --> 00:15:34,867
Stolen from where?
254
00:15:34,900 --> 00:15:37,100
Stolen from where?
255
00:15:37,133 --> 00:15:38,667
I don't know!
256
00:15:38,700 --> 00:15:40,733
You better know!
257
00:15:40,767 --> 00:15:43,733
Ma, that's all I can tell you.
258
00:15:43,767 --> 00:15:45,933
I can't remember any more.
259
00:15:47,567 --> 00:15:48,633
He's faded.
260
00:15:48,667 --> 00:15:50,000
What'd this Kyle look like?
261
00:15:50,033 --> 00:15:51,533
Shut up!
262
00:15:51,567 --> 00:15:53,000
Get back,
and stay back here.
263
00:15:55,633 --> 00:15:57,100
Have headquarters
send out an APB.
264
00:15:57,133 --> 00:15:58,100
Okay.
265
00:15:58,133 --> 00:15:59,433
Don't touch anything
in his room.
266
00:15:59,467 --> 00:16:01,100
I'm going to station a man
across the street,
267
00:16:01,133 --> 00:16:03,700
And if Kyle comes back,
go over and lower that shade.
268
00:16:03,733 --> 00:16:04,933
Yes, Officer.
269
00:16:06,567 --> 00:16:07,800
Daisy!
270
00:16:07,833 --> 00:16:12,100
What on earth are you
gabbin' about there?
271
00:16:12,133 --> 00:16:14,033
And what's the matter
with the light?
272
00:16:14,067 --> 00:16:15,400
Did you get your ma?
273
00:16:15,433 --> 00:16:16,967
Back up! Back up!
274
00:16:17,000 --> 00:16:18,033
Down the hall!
275
00:16:18,067 --> 00:16:19,333
Come on!
276
00:16:22,633 --> 00:16:24,067
In here!
277
00:16:25,600 --> 00:16:26,900
Get in!
278
00:17:21,133 --> 00:17:23,100
Hold it, Kyle!
279
00:17:23,133 --> 00:17:24,633
Don't move,
you're under arrest!
280
00:17:24,667 --> 00:17:26,067
Turn around!
281
00:17:27,133 --> 00:17:32,500
♪ If there's a cloud above
282
00:17:32,533 --> 00:17:36,933
♪ If it should rain
We'll let it ♪
283
00:17:36,967 --> 00:17:43,433
♪ But for tonight forget it
284
00:17:43,467 --> 00:17:51,100
♪ I'm in the mood for love
285
00:17:53,267 --> 00:17:55,400
Who was the fat guy
you spoke to last night?
286
00:17:55,433 --> 00:17:57,600
What fat guy? A lot of fat
guys come in here.
287
00:17:57,633 --> 00:17:59,800
Old show tunes.
The one sitting with me.
288
00:18:02,033 --> 00:18:04,033
Hey, Danny, you know
Cocktails For Two?
289
00:18:04,067 --> 00:18:07,100
Sure, he knows
Cocktails For Two...
290
00:18:07,133 --> 00:18:10,133
You also know who the fat guy
was, don't you, Danny?
291
00:18:10,167 --> 00:18:13,200
Rather play
the Funeral March, Danny?
292
00:18:13,233 --> 00:18:14,333
Name is Bahrwell.
293
00:18:14,367 --> 00:18:15,333
What's he do?
294
00:18:15,367 --> 00:18:16,333
Some kind of big shot.
295
00:18:16,367 --> 00:18:17,467
Where from?
296
00:18:17,500 --> 00:18:19,600
Los Angeles,
that's all I know, man!
297
00:18:19,633 --> 00:18:21,600
What's the matter, Danny?
Can't you sing any more?
298
00:18:21,633 --> 00:18:23,200
Sure he sings.
299
00:18:23,233 --> 00:18:25,000
He sings real good.
300
00:18:32,367 --> 00:18:35,233
Your attention, please.
301
00:18:35,267 --> 00:18:37,700
(Indistinct PA announcement)
302
00:18:40,333 --> 00:18:41,567
(Hums)
303
00:18:50,867 --> 00:18:52,600
Your attention, please.
304
00:18:52,633 --> 00:18:54,467
Will the M.G. Coach
kindly come
305
00:18:54,500 --> 00:18:56,900
to the station master's office?
306
00:18:58,367 --> 00:18:59,600
Well, I assure you, A.T.,
307
00:18:59,633 --> 00:19:02,600
You can completely
forget this awkward affair.
308
00:19:02,633 --> 00:19:04,900
Well, Kyle has the money.
309
00:19:04,933 --> 00:19:06,600
And the moment
he tries to pass it,
310
00:19:06,633 --> 00:19:08,600
they'll arrest him.
311
00:19:08,633 --> 00:19:10,433
Well, he can't involve us
without implicating himself
312
00:19:10,467 --> 00:19:11,933
on a murder charge.
313
00:19:11,967 --> 00:19:14,367
(Hums)
314
00:19:17,133 --> 00:19:18,100
Police Department.
315
00:19:18,133 --> 00:19:19,500
Yes, sir.
316
00:19:19,533 --> 00:19:21,600
Here's a list of hot bills
I want you to watch out for.
317
00:19:21,633 --> 00:19:23,400
Let us know if any show up.
318
00:19:23,433 --> 00:19:25,333
Yes, sir.
319
00:19:32,633 --> 00:19:34,000
Train time, A.T.
320
00:19:34,033 --> 00:19:35,933
I'll see you tomorrow.
321
00:19:41,000 --> 00:19:42,100
Allow me.
322
00:19:44,000 --> 00:19:45,100
Thank you.
323
00:19:45,133 --> 00:19:46,100
Show business, aren't you?
324
00:19:46,133 --> 00:19:47,100
Oh, you must read minds.
325
00:19:47,133 --> 00:19:49,033
Oh, no, no, just labels.
326
00:19:49,067 --> 00:19:50,367
What's the next one
going to be?
327
00:19:50,400 --> 00:19:51,967
Los Angeles...
the Ruby Room.
328
00:19:52,000 --> 00:19:53,067
Oh, Mike Norden's place.
329
00:19:53,100 --> 00:19:54,967
You know, he's one of
my dearest friends.
330
00:19:55,000 --> 00:19:56,467
Tell me,
are you taking the 10:10?
331
00:19:56,500 --> 00:19:58,100
- Uh-huh.
- Well, why don't we have a drink
332
00:19:58,133 --> 00:19:59,100
in the club car?
333
00:19:59,133 --> 00:20:00,100
I'm expecting a friend.
334
00:20:00,133 --> 00:20:01,100
A friend?
335
00:20:01,133 --> 00:20:02,100
He's the violent type.
336
00:20:02,133 --> 00:20:03,700
He might not understand.
337
00:20:03,733 --> 00:20:07,100
Well, look me up in Los Angeles,
sometime, Miss... Miss Hamilton.
338
00:20:07,133 --> 00:20:09,100
Always happy to help a girl
of real talent,
339
00:20:09,133 --> 00:20:10,400
just like you.
340
00:20:10,433 --> 00:20:12,500
Your attention, please.
341
00:20:12,533 --> 00:20:15,067
(Announcement)
342
00:20:21,967 --> 00:20:23,900
Hey! Hey!
343
00:20:23,933 --> 00:20:26,667
I was just calling you.
344
00:20:26,700 --> 00:20:29,467
Well, I...
345
00:20:29,500 --> 00:20:30,467
You forgot your dime.
346
00:20:30,500 --> 00:20:31,767
Oh, now,
where were you?
347
00:20:31,800 --> 00:20:33,667
I had a little business
here in the station.
348
00:20:33,700 --> 00:20:35,967
Come on, let's go.
Oh, my suitcase.
349
00:20:39,467 --> 00:20:40,533
Bread and butter.
350
00:20:48,067 --> 00:20:49,067
Round trip to Los Angeles.
351
00:20:49,100 --> 00:20:53,367
That's 16.83 out of 20.
352
00:20:55,667 --> 00:20:57,567
Let's have my ticket
and my change, fella.
353
00:20:57,600 --> 00:20:58,967
The train won't wait,
you know.
354
00:20:59,000 --> 00:20:59,967
I'm sorry, sir,
355
00:21:00,000 --> 00:21:01,900
I have to check
the new 50s and 20s.
356
00:21:01,933 --> 00:21:03,213
A police order
just came through.
357
00:21:05,133 --> 00:21:06,800
Easy, sonny.
358
00:21:06,833 --> 00:21:08,400
Watch where you're goin'.
359
00:21:08,433 --> 00:21:10,333
Might hurt somebody.
360
00:21:12,567 --> 00:21:13,533
Yes, sir.
361
00:21:13,567 --> 00:21:14,867
All the way
through Los Angeles?
362
00:21:14,900 --> 00:21:16,467
Yeah.
What about your luggage, sir?
363
00:21:16,500 --> 00:21:19,067
Well, the lady is
traveling alone.
364
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
Call off the trip, huh,
Glory?
365
00:21:22,033 --> 00:21:23,333
Honey, it's a job!
366
00:21:23,367 --> 00:21:24,333
Show business!
367
00:21:24,367 --> 00:21:26,100
Six years of it,
what's it got you?
368
00:21:26,133 --> 00:21:28,067
A fat scrapbook.
Yeah, and a lean bank account.
369
00:21:28,100 --> 00:21:30,100
Glory, listen,
let's get married.
370
00:21:30,133 --> 00:21:31,633
Three months,
I'll have my law degree.
371
00:21:31,667 --> 00:21:33,700
Six months, I'll have
some kind of a practice,
372
00:21:33,733 --> 00:21:35,767
And by next year,
we can start having a family.
373
00:21:35,800 --> 00:21:37,000
Boy or girl?
374
00:21:37,033 --> 00:21:39,100
I know what I want
out of life, do you?
375
00:21:39,133 --> 00:21:40,367
Not exactly.
376
00:21:40,400 --> 00:21:42,900
And you're still lookin'?
377
00:21:42,933 --> 00:21:46,033
Well, not exactly.
378
00:21:46,067 --> 00:21:47,400
What's that?
Oh...
379
00:21:47,433 --> 00:21:50,100
A corsage!
380
00:21:50,133 --> 00:21:52,767
Hey, that's a box lunch!
381
00:21:52,800 --> 00:21:54,100
Yeah, Mom packed it for you.
382
00:21:54,133 --> 00:21:55,500
Oh, come...
383
00:21:58,667 --> 00:22:00,700
Well, here's one
for your mother.
384
00:22:05,100 --> 00:22:08,400
Yeah.
I'll keep that one for myself.
385
00:22:08,433 --> 00:22:10,433
Last call for
the Southern Pacific.
386
00:22:10,467 --> 00:22:12,867
Train Number 57.
387
00:22:12,900 --> 00:22:16,067
Oh-oh.
388
00:22:16,100 --> 00:22:18,100
You got lipstick
all over my collar!
389
00:22:18,133 --> 00:22:19,400
Board!
390
00:22:19,433 --> 00:22:20,400
Oh...!
391
00:22:20,433 --> 00:22:23,467
Board!
392
00:22:23,500 --> 00:22:25,367
'Board!
393
00:22:31,933 --> 00:22:33,867
I'll get my ticket
on the train.
394
00:22:41,133 --> 00:22:43,633
Wish me luck! Bye!
395
00:23:10,700 --> 00:23:11,767
Oh!
396
00:24:37,633 --> 00:24:39,667
Okay, Buster,
let's have it.
397
00:24:42,300 --> 00:24:44,433
Come on, you can skip
the sleeping act.
398
00:24:45,900 --> 00:24:47,400
What's that?
399
00:24:49,100 --> 00:24:50,967
My five bucks.
400
00:24:51,000 --> 00:24:53,467
It was right in here
next to my compact.
401
00:24:56,267 --> 00:24:58,600
Now, listen, don't make me
call the conductor.
402
00:24:58,633 --> 00:25:01,567
You just hand it over
and we'll forget it, okay?
403
00:25:34,033 --> 00:25:35,500
Now, when did you last eat?
404
00:25:37,567 --> 00:25:40,400
Go on. Put some meat
on those bones.
405
00:25:44,567 --> 00:25:46,333
Well, there's...
406
00:25:46,367 --> 00:25:49,067
There's ham and cheese.
407
00:25:49,100 --> 00:25:51,600
Thousands of calories.
408
00:25:51,633 --> 00:25:54,567
Boy, that's a box
full of disaster.
409
00:25:55,833 --> 00:25:59,600
You know, I could eat myself
right out of a job.
410
00:25:59,633 --> 00:26:02,400
Come on,
give me a hand, huh?
411
00:26:12,033 --> 00:26:13,633
See, isn't that better?
412
00:26:16,233 --> 00:26:17,600
Oh, you don't look
like a thief.
413
00:26:17,633 --> 00:26:20,033
Why'd you take that?
414
00:26:20,067 --> 00:26:21,867
Short of cash.
415
00:26:24,267 --> 00:26:27,567
Got a job waiting for you
in L.A.?
416
00:26:27,600 --> 00:26:32,833
A big fat one, soon as
I find a guy there.
417
00:26:32,867 --> 00:26:34,600
You know,
you could get yourself
418
00:26:34,633 --> 00:26:38,233
In quite a jam
taking money.
419
00:26:38,267 --> 00:26:41,100
You might've ruined
your whole future.
420
00:26:41,133 --> 00:26:42,567
Mmmm.
421
00:26:47,600 --> 00:26:49,600
Well...
422
00:26:49,633 --> 00:26:50,600
My name's Glory.
423
00:26:50,633 --> 00:26:53,533
What's yours?
424
00:26:53,567 --> 00:26:56,600
Yup, he's traveling
incognito.
425
00:26:56,633 --> 00:26:58,767
No name, no dough.
426
00:26:58,800 --> 00:27:00,100
Tickets, please.
427
00:27:00,133 --> 00:27:02,233
I hope your pal in L.A.'s
got something for you.
428
00:27:02,267 --> 00:27:03,600
I've got something for him.
429
00:27:03,633 --> 00:27:05,500
Tickets, please.
430
00:27:06,633 --> 00:27:07,700
Oh...
431
00:27:25,500 --> 00:27:28,567
Los Angeles, one way.
432
00:27:31,000 --> 00:27:32,433
Can't change a 50 now.
433
00:27:32,467 --> 00:27:34,333
Maybe after Santa Barbara.
434
00:27:35,233 --> 00:27:36,300
Tickets, please.
435
00:27:37,500 --> 00:27:39,000
Wow!
436
00:27:40,233 --> 00:27:44,133
Maybe I... I oughta be
borrowing from you.
437
00:27:44,167 --> 00:27:46,867
Or is that what you're taking
to your pal in L.A.?
438
00:27:49,633 --> 00:27:52,033
Who is it,
the Bank of America?
439
00:27:53,933 --> 00:27:57,333
He's a fat man...
440
00:27:57,367 --> 00:28:01,133
A fat man who likes girls
and peppermint patties.
441
00:28:03,033 --> 00:28:04,333
Well, that's a lot of lettuce
442
00:28:04,367 --> 00:28:07,600
To spend
on peppermint patties.
443
00:28:07,633 --> 00:28:11,600
Boy, that must be
a very special friend, huh?
444
00:28:11,633 --> 00:28:13,333
Yeah.
445
00:28:13,367 --> 00:28:15,500
I can't wait to see him.
446
00:28:25,133 --> 00:28:26,100
Here you are, sir.
447
00:28:26,133 --> 00:28:27,600
Thank you.
448
00:28:27,633 --> 00:28:30,500
Three-fifty.
449
00:28:30,533 --> 00:28:31,833
Here's five,
the rest is yours.
450
00:28:31,867 --> 00:28:34,067
And do be sure to bring
my breakfast at 7:30.
451
00:28:34,100 --> 00:28:35,533
- Seven-thirty?
- Goodnight.
452
00:28:35,567 --> 00:28:37,567
And a good night's sleep
to you, sir.
453
00:28:55,567 --> 00:28:58,800
(Moans)
454
00:29:54,633 --> 00:29:58,000
Just enough to get a man
on his feet, sir.
455
00:29:58,033 --> 00:29:59,000
Thank you.
456
00:29:59,033 --> 00:30:00,767
Thank you, sir.
457
00:30:40,400 --> 00:30:41,667
Urgent, sir?
458
00:30:41,700 --> 00:30:44,700
It's a matter of life...
and death.
459
00:30:50,467 --> 00:30:51,667
I want it dispatched
immediately.
460
00:30:51,700 --> 00:30:53,633
Yes, sir.
Very next stop.
461
00:30:53,667 --> 00:30:55,400
- Where's that?
- Glendale.
462
00:30:55,433 --> 00:30:56,433
Half an hour.
463
00:30:56,467 --> 00:30:57,833
Oh, no!
No, that'll never do.
464
00:30:57,867 --> 00:30:59,100
There's a dangerous criminal
aboard!
465
00:30:59,133 --> 00:31:00,900
- I want it sent immediately!
- Yes, sir.
466
00:31:00,933 --> 00:31:02,800
Even if you have to
stop the train!
467
00:31:02,833 --> 00:31:04,400
Yes, sir... yes, sir.
468
00:31:19,467 --> 00:31:20,700
The 50 you gave me,
469
00:31:20,733 --> 00:31:23,333
I've got your change.
470
00:31:23,367 --> 00:31:24,467
Mr. Hanshaw,
471
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
They want you
to stop the train.
472
00:31:26,367 --> 00:31:27,600
- Stop the train?
- Shhh!
473
00:31:27,633 --> 00:31:28,600
What for?
474
00:31:28,633 --> 00:31:30,833
On account of the police
want to get on.
475
00:31:30,867 --> 00:31:32,500
- What police?
- The L.A. Police.
476
00:31:32,533 --> 00:31:35,167
On account of
the payroll robbery.
477
00:31:35,200 --> 00:31:36,600
Payroll robbery?
478
00:31:36,633 --> 00:31:39,467
Yeah, they want to
search the train.
479
00:31:39,500 --> 00:31:41,467
Okay. Okay.
480
00:31:41,500 --> 00:31:43,567
It's all here.
I'll tell the engineer.
481
00:31:43,600 --> 00:31:44,800
Yes, sir.
482
00:31:51,633 --> 00:31:52,633
- Hey!
- Get up!
483
00:31:52,667 --> 00:31:54,167
- What for?
- We're getting off!
484
00:31:54,200 --> 00:31:55,600
Listen,
I'm going to Los Angeles.
485
00:31:55,633 --> 00:31:57,100
- No, you're not!
- Sorry?
486
00:31:59,633 --> 00:32:00,900
Well, my mother
always warned me
487
00:32:00,933 --> 00:32:03,300
not to talk to strange men.
488
00:32:10,067 --> 00:32:12,000
(Train horn blowing)
489
00:32:19,200 --> 00:32:20,600
- Listen! Listen!
- You're sick!
490
00:32:20,633 --> 00:32:22,567
You got to get to a doctor!
Come on!
491
00:32:28,633 --> 00:32:30,467
- Open up!
- Can't get out here, Mister.
492
00:32:30,500 --> 00:32:31,600
This isn't a scheduled stop.
493
00:32:31,633 --> 00:32:33,233
My wife's sick!
She's gotta get off!
494
00:32:33,267 --> 00:32:34,567
I'm sorry,
I've got my orders.
495
00:32:34,600 --> 00:32:35,900
We got to get off.
496
00:32:35,933 --> 00:32:38,333
Oh, I don't want to get him
in any trouble...
497
00:32:38,367 --> 00:32:39,500
There, you see?
498
00:32:39,533 --> 00:32:41,600
Okay, but you didn't see me.
499
00:32:41,633 --> 00:32:42,967
You opened the doors
yourselves.
500
00:32:43,000 --> 00:32:46,167
(Coughs)
501
00:32:51,400 --> 00:32:53,433
Well, all my life
I've wanted to get off
502
00:32:53,467 --> 00:32:55,567
at an unscheduled stop.
503
00:33:01,967 --> 00:33:04,400
Listen, you know, I can get
in trouble with my union,
504
00:33:04,433 --> 00:33:05,467
working without a contract.
505
00:33:05,500 --> 00:33:08,033
What is this?
You know what I think?
506
00:33:08,067 --> 00:33:10,400
I think you're wanted
by the police for robbery!
507
00:33:10,433 --> 00:33:11,400
No!
508
00:33:11,433 --> 00:33:13,000
You heard that word "police"
509
00:33:13,033 --> 00:33:14,333
Before we were
off that train.
510
00:33:14,367 --> 00:33:16,233
How about that money?
You're afraid to spend that.
511
00:33:16,267 --> 00:33:18,600
I think it's hot.
You know, stolen?
512
00:33:18,633 --> 00:33:20,167
Very clever.
513
00:33:26,033 --> 00:33:29,233
Now, listen, I think
I've been a pretty good...
514
00:33:29,267 --> 00:33:31,600
You really mean business,
don't you?
515
00:33:31,633 --> 00:33:32,600
All right, listen.
516
00:33:32,633 --> 00:33:34,200
Listen, I'll make a deal
with you.
517
00:33:34,233 --> 00:33:35,900
You let me go,
I'll forget everything.
518
00:33:35,933 --> 00:33:37,233
Everything.
519
00:33:37,267 --> 00:33:38,600
Why me? Why me?
520
00:33:38,633 --> 00:33:41,333
I just happened to be sitting
next to you on a train.
521
00:33:41,367 --> 00:33:43,167
I'm no fat man
that likes peppermints.
522
00:33:43,200 --> 00:33:44,167
You've got
to trust somebody!
523
00:33:44,200 --> 00:33:45,267
Nobody!
524
00:33:58,033 --> 00:33:59,033
(Knock on door)
525
00:34:02,067 --> 00:34:04,000
- Who's there?
- The porter, sir.
526
00:34:04,033 --> 00:34:05,433
Your telegram's gone off.
527
00:34:07,600 --> 00:34:08,867
Thank you.
528
00:34:24,767 --> 00:34:27,000
There oughta be
a phone in there.
529
00:34:27,033 --> 00:34:28,467
Come on.
530
00:34:44,633 --> 00:34:46,167
Okay, okay, okay,
531
00:34:46,200 --> 00:34:48,600
So you're mad
at the world, huh?
532
00:34:48,633 --> 00:34:50,467
You want to shoot people up
like fat men,
533
00:34:50,500 --> 00:34:53,600
trainmen... me,
'cause you got a bad deal.
534
00:34:53,633 --> 00:34:55,600
Nobody gave you toys
for Christmas.
535
00:34:55,633 --> 00:34:57,300
The kids on the block
didn't like you.
536
00:34:57,333 --> 00:35:00,533
Your old man
was a no-good lush.
537
00:35:00,567 --> 00:35:02,600
Where'd you get that?
538
00:35:02,633 --> 00:35:04,600
It's all in
the magazine articles.
539
00:35:04,633 --> 00:35:06,533
I've read a dozen
about people like you.
540
00:35:06,567 --> 00:35:08,033
The broken home bit, sure.
541
00:35:08,067 --> 00:35:11,833
No family life...
terrible environment.
542
00:35:11,867 --> 00:35:14,033
What kind of a kid
were you, huh?
543
00:35:14,067 --> 00:35:15,967
Skinny, huh?
544
00:35:16,000 --> 00:35:18,900
Not big enough
for a tough neighborhood.
545
00:35:18,933 --> 00:35:20,433
How about the old man?
546
00:35:20,467 --> 00:35:22,300
Was he ever good to you?
547
00:35:23,533 --> 00:35:25,600
Sure, when he was too drunk
to beat my brains out.
548
00:35:25,633 --> 00:35:28,033
Okay.
549
00:35:28,067 --> 00:35:29,833
Okay, but you can't hate
the whole human...
550
00:35:29,867 --> 00:35:31,167
I can't, huh?
551
00:35:35,133 --> 00:35:36,533
SALESMAN:
You can use my phone
552
00:35:36,567 --> 00:35:37,727
right over here
in the office.
553
00:35:41,300 --> 00:35:43,233
Give me some money quick!
554
00:35:43,267 --> 00:35:44,967
- What for?
- I'll get us out of here!
555
00:35:45,000 --> 00:35:46,033
You or me?
556
00:35:46,067 --> 00:35:47,533
Both of us.
Hurry up! He's coming!
557
00:35:49,600 --> 00:35:53,567
Honest! Honest,
you can trust me!
558
00:35:55,033 --> 00:35:58,000
If I can't, I can find you!
559
00:36:00,567 --> 00:36:03,567
(Indistinct chatter)
560
00:37:16,533 --> 00:37:18,600
Joseph, you left a light
561
00:37:18,633 --> 00:37:21,067
burning in the pantry
this morning.
562
00:37:21,100 --> 00:37:23,233
Don't do it again!
563
00:37:25,967 --> 00:37:27,600
Don't sit down.
564
00:37:27,633 --> 00:37:29,533
You won't be here
long enough.
565
00:37:29,567 --> 00:37:32,033
Bahrwell, you failed.
566
00:37:32,067 --> 00:37:34,900
Well, A.T., I can explain.
567
00:37:34,933 --> 00:37:37,167
No explanations...
you failed!
568
00:37:37,200 --> 00:37:38,600
You failed, you failed!
569
00:37:38,633 --> 00:37:41,867
A man is loose
who can destroy me!
570
00:37:41,900 --> 00:37:44,300
Well, I took every precaution.
571
00:37:44,333 --> 00:37:47,133
Obviously, you did not.
572
00:37:47,167 --> 00:37:48,600
He can still talk.
573
00:37:48,633 --> 00:37:50,567
He can still shoot.
574
00:37:50,600 --> 00:37:54,533
Soft living...
fuzzy thinking!
575
00:37:54,567 --> 00:38:00,000
Bahrwell, you...
you reek of perfume!
576
00:38:00,033 --> 00:38:02,400
Well, A.T., Kyle has a girl.
577
00:38:02,433 --> 00:38:04,467
I can find him through her.
578
00:38:04,500 --> 00:38:05,900
I'm not interested in how.
579
00:38:05,933 --> 00:38:07,533
Find him.
Dispose of him.
580
00:38:07,567 --> 00:38:09,267
I give you 24 hours.
581
00:38:21,433 --> 00:38:23,267
- It is, too.
- It is not!
582
00:38:23,300 --> 00:38:25,067
- Hi.
- Well, Miss Hamilton.
583
00:38:25,100 --> 00:38:26,600
So good of you
to show up!
584
00:38:26,633 --> 00:38:28,000
I'm sorry I'm late,
Mr. Norden,
585
00:38:28,033 --> 00:38:29,533
But I was... held up.
586
00:38:29,567 --> 00:38:30,600
It's okay,
it's all right.
587
00:38:30,633 --> 00:38:32,400
You want to go to work now?
588
00:38:32,433 --> 00:38:33,833
All right... right.
589
00:38:33,867 --> 00:38:34,833
- Hey, honey.
- Yeah?
590
00:38:34,867 --> 00:38:36,267
Some guy called you
this morning.
591
00:38:36,300 --> 00:38:38,067
- Yeah?
- He's a detective somebody.
592
00:38:38,100 --> 00:38:39,533
- Uh-huh?
- He left a message.
593
00:38:39,567 --> 00:38:41,600
It sounded like he's gonna
see you later or something.
594
00:38:41,633 --> 00:38:43,600
The piano was going
and I couldn't hear so good.
595
00:38:43,633 --> 00:38:45,533
Well, I'll say you couldn't.
That guy's in Oakland.
596
00:38:45,567 --> 00:38:46,567
- Please!
- Oh, right.
597
00:38:46,600 --> 00:38:48,467
- Miss Hamilton!
- Right!
598
00:38:48,500 --> 00:38:49,867
There, let's try that for size.
599
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
Now give me an intro
600
00:38:50,933 --> 00:38:52,967
and a chorus
and a half in D, okay?
601
00:38:53,000 --> 00:38:55,233
PIANIST:
All right.
602
00:38:58,433 --> 00:39:00,600
♪ Howdja like to love me ♪
603
00:39:00,633 --> 00:39:02,067
♪ Howdja you like it ♪
604
00:39:02,100 --> 00:39:03,600
♪ Howdja like to kiss me ♪
605
00:39:03,633 --> 00:39:04,633
♪ Howdja like it ♪
606
00:39:12,967 --> 00:39:14,433
I've checked
over the premises, sir.
607
00:39:14,467 --> 00:39:15,900
The young lady is there.
608
00:39:15,933 --> 00:39:18,600
Her homicidal friend
is not.
609
00:39:18,633 --> 00:39:19,600
Are you sure?
610
00:39:19,633 --> 00:39:21,600
We can't afford
another mistake.
611
00:39:21,633 --> 00:39:23,267
Between A.T. and Kyle...
612
00:39:23,300 --> 00:39:27,067
The answer to our problem,
sir, is in there.
613
00:39:27,100 --> 00:39:28,567
I'll charm her
into a quiet dinner at home.
614
00:39:28,667 --> 00:39:30,400
♪ Howdja like to love me
615
00:39:30,433 --> 00:39:31,433
♪ On the level
616
00:39:31,467 --> 00:39:33,367
♪ Howdja like to miss me
617
00:39:33,400 --> 00:39:34,533
♪ Like the devil?
618
00:39:34,567 --> 00:39:35,933
♪ Wouldja be so kind
619
00:39:35,967 --> 00:39:39,433
♪ As to keep me
On your mind all day? ♪
620
00:39:39,467 --> 00:39:43,333
♪ I told my doctor
My lawyer ♪
621
00:39:43,367 --> 00:39:46,100
♪ To see what they'd think
622
00:39:46,133 --> 00:39:49,367
♪ Well the moment
They saw you ♪
623
00:39:49,400 --> 00:39:51,600
♪ Were they tickled pink!
624
00:39:51,633 --> 00:39:54,467
♪ So howdja like to love me
625
00:39:54,500 --> 00:39:55,767
♪ And no other
626
00:39:55,800 --> 00:39:57,733
♪ Howdja like to drop in
627
00:39:57,767 --> 00:39:58,833
♪ Meet my mother?
628
00:39:58,867 --> 00:40:00,700
♪ Howdja like
Your toothbrush ♪
629
00:40:00,733 --> 00:40:04,500
♪ A-hangin' right
Alongside mine? ♪
630
00:40:04,533 --> 00:40:06,400
♪ Howdja like it
631
00:40:06,433 --> 00:40:09,867
♪ As for me
I'd like it fine ♪
632
00:40:09,900 --> 00:40:12,000
♪ I asked my doctor
633
00:40:12,033 --> 00:40:15,133
♪ My lawyer to see
634
00:40:15,167 --> 00:40:16,767
♪ What they'd think
635
00:40:16,800 --> 00:40:19,733
♪ Well the moment
They saw you ♪
636
00:40:19,767 --> 00:40:22,100
♪ Were they tickled pink!
637
00:40:22,133 --> 00:40:24,767
♪ So howdja like to love me
638
00:40:24,800 --> 00:40:26,100
♪ And no other?
639
00:40:26,133 --> 00:40:28,033
♪ Howdja like to drop in
640
00:40:28,067 --> 00:40:29,400
♪ Meet my mother?
641
00:40:29,433 --> 00:40:30,833
♪ Howdja like
Your toothbrush ♪
642
00:40:30,867 --> 00:40:35,000
♪ A-hangin' right
Alongside mine? ♪
643
00:40:35,033 --> 00:40:36,500
♪ Howdja like it?
644
00:40:36,533 --> 00:40:40,067
♪ As for me
I'd like it fine ♪
645
00:40:45,133 --> 00:40:47,100
Delightful performance,
Miss Hamilton.
646
00:40:47,133 --> 00:40:48,967
Of course, I knew
you had talent.
647
00:40:49,000 --> 00:40:50,667
You knew that
before you heard me sing.
648
00:40:50,700 --> 00:40:52,033
Well, that's quite true.
649
00:40:52,067 --> 00:40:55,067
Talent has an indefinable way
of announcing its presence.
650
00:40:55,100 --> 00:40:56,100
Like money?
651
00:40:56,133 --> 00:40:57,100
Sit down.
652
00:40:57,133 --> 00:40:58,100
Well...
It's all right.
653
00:40:58,133 --> 00:40:59,133
It's all right,
sit down.
654
00:41:00,667 --> 00:41:02,633
As a visitor to our community,
Miss Hamilton,
655
00:41:02,667 --> 00:41:05,100
I wonder if you might let me
offer you a little Southern
656
00:41:05,133 --> 00:41:07,000
Southern California
hospitality.
657
00:41:07,033 --> 00:41:08,933
What did you have in mind?
658
00:41:08,967 --> 00:41:10,900
Quiet dinner
at my place in the hills.
659
00:41:10,933 --> 00:41:13,300
A little snack
before your evening show.
660
00:41:13,333 --> 00:41:14,967
No thanks.
661
00:41:15,000 --> 00:41:18,100
It's cold in them thar hills.
662
00:41:18,133 --> 00:41:19,767
I have a warm fire.
663
00:41:19,800 --> 00:41:22,900
And some
very influential friends.
664
00:41:22,933 --> 00:41:24,100
Then what would
Mr. Bahrwell want
665
00:41:24,133 --> 00:41:26,500
with little old me?
666
00:41:26,533 --> 00:41:28,967
No thanks.
667
00:41:29,000 --> 00:41:30,067
Not tonight.
668
00:41:31,633 --> 00:41:33,800
NORDEN:
Miss Hamilton!
669
00:41:33,833 --> 00:41:35,000
What's the matter?
670
00:41:35,033 --> 00:41:37,100
Why don't you go up
to his place for dinner?
671
00:41:37,133 --> 00:41:39,433
Because I know
what the main dish would be. Me!
672
00:41:39,467 --> 00:41:42,067
Take my word for it,
he's harmless.
673
00:41:45,000 --> 00:41:46,767
- I wonder.
- He's a character.
674
00:41:46,800 --> 00:41:49,067
But it's good
for the business.
675
00:41:51,100 --> 00:41:54,100
You have a very good friend
here, Mr. Bahrwell.
676
00:41:54,133 --> 00:41:55,100
I've changed my mind.
677
00:41:55,133 --> 00:41:58,633
I'm at the Durham
on Vine Street.
678
00:41:58,667 --> 00:41:59,800
Splendid.
679
00:41:59,833 --> 00:42:02,400
My chauffeur'll be there
at seven.
680
00:42:02,433 --> 00:42:03,767
I'll be ready.
681
00:42:06,733 --> 00:42:10,100
Why old butterball?
What's he got?
682
00:42:10,133 --> 00:42:11,900
Peppermint patties.
683
00:42:16,633 --> 00:42:18,100
It's all we got.
684
00:42:18,133 --> 00:42:20,367
Here's where the couple
got off the train,
685
00:42:20,400 --> 00:42:22,833
and this is the used car lot
where the money was passed.
686
00:42:22,867 --> 00:42:24,100
You got down here pretty fast
687
00:42:24,133 --> 00:42:25,933
from Oakland, Sergeant.
Not fast enough.
688
00:42:25,967 --> 00:42:27,333
Kyle got away from you.
689
00:42:27,367 --> 00:42:28,633
Like he got away from you.
690
00:42:28,667 --> 00:42:29,633
Hmph.
691
00:42:29,667 --> 00:42:31,667
How did the guy
at the used car lot
692
00:42:31,700 --> 00:42:32,867
Describe the girl?
693
00:42:34,367 --> 00:42:36,500
Young, blonde,
good-looking.
694
00:42:36,533 --> 00:42:37,767
Mmmm,
that's a big help.
695
00:42:37,800 --> 00:42:39,400
Yeah, especially in this town.
696
00:42:39,433 --> 00:42:41,100
Glamour gals
all over the place.
697
00:42:41,133 --> 00:42:42,833
Starlets...
entertainers...
698
00:42:42,867 --> 00:42:44,100
Which reminds me,
699
00:42:44,133 --> 00:42:46,400
Where can I make
a private call?
700
00:42:46,433 --> 00:42:48,067
Try the other office.
701
00:42:49,367 --> 00:42:50,900
That'll be all, Nichols...
702
00:42:50,933 --> 00:42:52,067
for the moment.
703
00:42:54,700 --> 00:42:55,667
Fascinating place.
704
00:42:55,700 --> 00:42:56,967
Do you live here all alone?
705
00:42:57,000 --> 00:42:58,800
Well, I don't live here
precisely.
706
00:42:58,833 --> 00:43:00,400
It's... it's more like a...
707
00:43:00,433 --> 00:43:02,567
A hunting lodge?
708
00:43:02,600 --> 00:43:03,667
If you like.
709
00:43:03,700 --> 00:43:05,100
How's the shooting
been lately?
710
00:43:05,133 --> 00:43:07,067
- Improving.
- Ah!
711
00:43:07,100 --> 00:43:08,500
Allow me.
712
00:43:10,800 --> 00:43:12,000
Brandy, huh?
713
00:43:12,033 --> 00:43:14,433
No, perhaps a... a sweet?
714
00:43:14,467 --> 00:43:16,100
By all means.
715
00:43:16,133 --> 00:43:17,800
- Mmmm.
- Peppermint patties.
716
00:43:17,833 --> 00:43:19,933
You know, you just can't
find these here at all.
717
00:43:19,967 --> 00:43:21,567
I have to have these
imported especially.
718
00:43:21,600 --> 00:43:23,600
I found them
in a little shop in Rotterdam.
719
00:43:23,633 --> 00:43:25,100
Do you travel a lot
in your business?
720
00:43:25,133 --> 00:43:27,333
Oh, yes, I do get around
quite a bit,
721
00:43:27,367 --> 00:43:29,567
But not as much as you,
of course.
722
00:43:29,600 --> 00:43:31,467
I suppose you meet
all sorts of people.
723
00:43:31,500 --> 00:43:32,933
Oh, yes, salesmen,
724
00:43:32,967 --> 00:43:38,100
bank clerks, musicians,
influential executives.
725
00:43:38,133 --> 00:43:40,100
And what about hoodlums?
726
00:43:40,133 --> 00:43:41,400
Hoodlums?
727
00:43:41,433 --> 00:43:42,400
Well, yes, you know,
728
00:43:42,433 --> 00:43:43,833
Working around night clubs,
you...
729
00:43:43,867 --> 00:43:45,600
Ah, you've been reading
the wrong comic books,
730
00:43:45,633 --> 00:43:47,067
Mr. Bahrwell.
731
00:43:47,100 --> 00:43:49,100
I tried to find you
on the train last night.
732
00:43:49,133 --> 00:43:51,633
Well, I was with the rest
of the peasants in tourist.
733
00:43:51,667 --> 00:43:52,967
So little privacy in tourist.
734
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
You never know who might be
sitting next to you.
735
00:43:55,867 --> 00:43:58,900
Could be a murderer.
736
00:43:58,933 --> 00:44:01,167
It was a little dressmaker
from Pasadena.
737
00:44:01,200 --> 00:44:02,500
How dull.
738
00:44:02,533 --> 00:44:04,900
Oh, a nice little old lady
with twinkling blue eyes.
739
00:44:04,933 --> 00:44:06,100
And a little blond head
740
00:44:06,133 --> 00:44:09,100
that fitted just perfectly
on your shoulder!
741
00:44:09,133 --> 00:44:11,367
It's no use, Miss Hamilton,
I saw you on the train.
742
00:44:11,400 --> 00:44:12,367
You and your boyfriend Kyle!
743
00:44:12,400 --> 00:44:14,000
Kyle?
Is that what his name is?
744
00:44:14,033 --> 00:44:15,533
Oh, please, no more games,
Miss Hamilton!
745
00:44:15,567 --> 00:44:16,700
We don't have time.
Now, where is Kyle?
746
00:44:16,733 --> 00:44:18,233
I don't know.
I never saw him before.
747
00:44:18,267 --> 00:44:19,733
All I know is,
he's pretty mad at you.
748
00:44:19,767 --> 00:44:21,100
Now, what's he got
against you, Mr. Bahrwell?
749
00:44:21,133 --> 00:44:23,900
You know perfectly well
what he's got against me.
750
00:44:23,933 --> 00:44:26,500
I'm a peaceful man.
I detest violence.
751
00:44:26,533 --> 00:44:28,533
But you are going to tell me
where Kyle is hiding!
752
00:44:28,567 --> 00:44:29,867
And if you don't tell me,
753
00:44:29,900 --> 00:44:31,767
you most certainly
are going to tell Nichols!
754
00:44:31,800 --> 00:44:33,200
Oh!
755
00:44:39,033 --> 00:44:40,100
Excuse me.
756
00:44:40,133 --> 00:44:41,867
What do you mean,
she's out with Bahrwell?
757
00:44:41,900 --> 00:44:43,000
What's she doin' with him?
758
00:44:43,033 --> 00:44:44,100
I'll give you
three guesses, buddy.
759
00:44:44,133 --> 00:44:46,967
Why don't you ask Bahrwell?
760
00:44:57,667 --> 00:44:59,000
Hey!
761
00:44:59,033 --> 00:45:01,467
You know where a Mr. Bahrwell
lives around here?
762
00:45:01,500 --> 00:45:02,467
He's my uncle.
763
00:45:02,500 --> 00:45:03,467
I hitchhiked down
from college.
764
00:45:03,500 --> 00:45:04,967
It's up the road
about a mile.
765
00:45:05,000 --> 00:45:06,667
Hop in,
and I'll drop you off.
766
00:45:06,700 --> 00:45:07,700
Thanks.
767
00:45:29,567 --> 00:45:31,333
Shouldn't she be bound
more securely?
768
00:45:31,367 --> 00:45:33,100
Oh, it's quite unnecessary, sir.
769
00:45:33,133 --> 00:45:36,000
A slight pressure
on the carotid artery...
770
00:45:36,033 --> 00:45:37,400
How will you make her talk?
771
00:45:37,433 --> 00:45:39,600
Oh, there are
a number of possibilities.
772
00:45:39,633 --> 00:45:41,333
In 16th century France...
773
00:45:41,367 --> 00:45:43,067
Never mind!
774
00:45:44,133 --> 00:45:45,233
I was quite hurt
775
00:45:45,267 --> 00:45:47,367
when you went to an outsider
about the Adams job.
776
00:45:47,400 --> 00:45:48,867
I could have handled it
quite cleanly.
777
00:45:48,900 --> 00:45:51,567
and then we wouldn't have had
all this trouble with A.T.
778
00:45:51,600 --> 00:45:53,633
Shhh! The girl!
779
00:45:53,667 --> 00:45:54,733
She will shortly be
780
00:45:54,767 --> 00:45:57,700
in no position
to disturb you, sir.
781
00:45:57,733 --> 00:46:00,100
Well, I can't stand waiting
while you work.
782
00:46:00,133 --> 00:46:02,000
We'll go to A.T.'s later.
783
00:46:02,033 --> 00:46:03,900
First I'll drop by
the Ruby Room
784
00:46:03,933 --> 00:46:05,467
with a suitable story
about the girl.
785
00:46:05,500 --> 00:46:06,900
There may be questions.
786
00:46:06,933 --> 00:46:09,067
Have you any, Nichols?
787
00:46:10,600 --> 00:46:13,600
Only for the lady, sir.
788
00:46:23,500 --> 00:46:24,767
Thanks.
789
00:46:50,567 --> 00:46:53,067
(Car revving)
790
00:47:27,667 --> 00:47:29,333
I'll turn around
and wait right here.
791
00:47:29,367 --> 00:47:30,533
Right.
792
00:47:41,067 --> 00:47:43,533
Rather frightening,
isn't it?
793
00:47:43,567 --> 00:47:44,900
(Doorbell ringing)
794
00:47:57,933 --> 00:47:59,467
I regret the inconvenience,
795
00:47:59,500 --> 00:48:01,000
but you won't be
lonesome long.
796
00:48:01,033 --> 00:48:04,333
I'll be with you again
before you can say "Kyle".
797
00:48:25,633 --> 00:48:27,933
I'm looking
for Miss Glory Hamilton.
798
00:48:27,967 --> 00:48:29,433
Miss Hamilton?
799
00:48:29,467 --> 00:48:32,500
Oh, you mean,
tonight's young lady.
800
00:48:32,533 --> 00:48:33,733
Where is she?
801
00:48:33,767 --> 00:48:34,733
Why, sir,
802
00:48:34,767 --> 00:48:36,433
is she in some trouble
with the police?
803
00:48:36,467 --> 00:48:38,767
This is...
it's a personal matter.
804
00:48:38,800 --> 00:48:40,600
Oh. She left
an hour ago, sir.
805
00:48:40,633 --> 00:48:43,167
I dropped her off
on Sunset Boulevard.
806
00:48:43,200 --> 00:48:44,900
Did she say
where she was going?
807
00:48:44,933 --> 00:48:47,600
I believe there was something
about visiting a friend, sir,
808
00:48:47,633 --> 00:48:49,900
before going to work.
809
00:48:49,933 --> 00:48:51,400
Mr. Bahrwell in?
810
00:48:51,433 --> 00:48:54,067
Why, he's just gone down
to the Ruby Room, sir.
811
00:48:54,100 --> 00:48:55,233
Uh-huh.
812
00:48:55,267 --> 00:48:56,767
May I use your phone?
813
00:48:56,800 --> 00:48:58,567
Certainly, sir.
Please do.
814
00:49:06,533 --> 00:49:07,967
In here, sir.
815
00:49:12,267 --> 00:49:13,600
Oh, do you happen to know
816
00:49:13,633 --> 00:49:15,533
the number
of the Durham Hotel?
817
00:49:15,567 --> 00:49:18,500
The Durham Hotel?
818
00:49:21,633 --> 00:49:24,567
I'll...
I'll dial it for you, sir.
819
00:49:29,300 --> 00:49:30,933
It's a nice evening, sir.
820
00:49:47,467 --> 00:49:48,567
Here you are, sir.
821
00:49:48,600 --> 00:49:49,600
Thank you.
822
00:49:50,633 --> 00:49:52,267
Miss Glory Hamilton,
please.
823
00:49:55,600 --> 00:49:57,567
She hasn't answered
all evening.
824
00:50:11,633 --> 00:50:14,100
She left here an hour ago...
he said.
825
00:50:14,133 --> 00:50:15,400
Move over.
826
00:50:19,033 --> 00:50:20,800
Call in and tell 'em
where we are.
827
00:50:43,367 --> 00:50:44,367
Reach!
828
00:50:46,633 --> 00:50:48,067
Where's the girl?
829
00:50:53,600 --> 00:50:55,367
Rather handicapped
without your arsenal,
830
00:50:55,400 --> 00:50:57,100
aren't you, little man?
831
00:51:49,867 --> 00:51:51,600
What's the story?
832
00:51:51,633 --> 00:51:53,367
Glory never showed
at the Ruby Room.
833
00:51:53,400 --> 00:51:54,900
Bahrwell's there all right.
834
00:51:54,933 --> 00:51:57,600
Claims a friend of hers
picked her up after dinner.
835
00:51:57,633 --> 00:51:59,600
The chauffeur says
he took her.
836
00:51:59,633 --> 00:52:02,933
Somebody's lying.
Probably both of them.
837
00:52:06,433 --> 00:52:08,533
We're going back
to Bahrwell's!
838
00:52:22,000 --> 00:52:23,467
(Coughs)
839
00:54:20,967 --> 00:54:21,933
It's you!
840
00:54:21,967 --> 00:54:23,467
Yeah, me.
841
00:54:23,500 --> 00:54:24,500
Where's the chauffeur?
842
00:54:24,533 --> 00:54:26,267
He's in the garden...
asleep.
843
00:54:26,300 --> 00:54:28,500
You mean,
you against him?
844
00:54:31,867 --> 00:54:33,533
Oh, you're gentle.
845
00:54:33,567 --> 00:54:35,033
Yeah.
Come on, let's go.
846
00:54:39,167 --> 00:54:40,900
I'm late to work.
847
00:54:40,933 --> 00:54:44,333
So am I... for Bahrwell.
848
00:54:44,367 --> 00:54:46,633
You know, he saw us
on the train together.
849
00:54:46,667 --> 00:54:49,433
He thinks I'm your girl.
850
00:54:49,467 --> 00:54:51,167
There was a guy here
looking for you.
851
00:54:51,200 --> 00:54:52,700
- For me?
- Cop.
852
00:54:52,733 --> 00:54:54,533
Big guy, good-lookin',
from Oakland.
853
00:54:54,567 --> 00:54:55,600
Stan!
854
00:54:55,633 --> 00:54:57,300
You're his girl.
855
00:54:57,333 --> 00:54:58,833
No.
856
00:54:58,867 --> 00:55:00,500
No,
that's just a guy I know.
857
00:55:00,533 --> 00:55:02,200
Yeah, well, he'd better
stay away from Bahrwell...
858
00:55:02,233 --> 00:55:04,367
'Cause Bahrwell's for me.
859
00:55:04,400 --> 00:55:06,567
There's a car downstairs.
Let's go.
860
00:55:16,600 --> 00:55:18,433
I'll take a look in the back.
861
00:55:18,467 --> 00:55:20,347
Ring the front doorbell,
we'll see what happens.
862
00:55:34,600 --> 00:55:35,833
Who are you?
863
00:55:35,867 --> 00:55:38,067
Nichols, the chauffeur!
864
00:55:38,100 --> 00:55:40,800
Kyle... get Kyle!
865
00:55:55,700 --> 00:55:56,900
Look out, Stan!
866
00:56:04,667 --> 00:56:05,633
It's Kyle!
867
00:56:05,667 --> 00:56:07,600
He's got Glory with him!
Come on!
868
00:56:16,367 --> 00:56:18,967
(Siren wails)
869
00:56:47,600 --> 00:56:48,633
(Gunshots)
870
00:56:56,400 --> 00:56:59,067
(Siren wails)
871
00:57:06,133 --> 00:57:08,100
Call in and have them
send all available help
872
00:57:08,133 --> 00:57:10,300
To 190th and Western!
873
00:57:10,333 --> 00:57:11,500
Car 264 calling.
874
00:57:11,533 --> 00:57:13,500
Send all available help
to 190th and Western!
875
00:57:13,533 --> 00:57:14,967
Emergency!
876
00:57:19,100 --> 00:57:21,767
All units,
suspect wanted on a 211...
877
00:57:21,800 --> 00:57:24,367
cornered at 190th and Western.
878
00:57:28,867 --> 00:57:30,667
I can't go any further!
879
00:57:33,033 --> 00:57:34,533
Please leave me here!
880
00:57:34,567 --> 00:57:36,000
Not with your boyfriend
on my tail.
881
00:57:36,033 --> 00:57:38,567
You're my insurance,
my life insurance.
882
00:58:04,833 --> 00:58:06,533
Next gate!
883
00:58:29,367 --> 00:58:30,667
Wait for me, Lowery!
884
00:58:30,700 --> 00:58:31,733
Come here, men.
885
00:58:31,767 --> 00:58:32,800
Take the other side.
886
00:58:32,833 --> 00:58:34,800
Yes, sir.
You two men come with me.
887
00:58:34,833 --> 00:58:35,800
You cover all exits.
888
00:58:35,833 --> 00:58:37,933
You, when the other car
gets here,
889
00:58:37,967 --> 00:58:39,400
Tell the other men
we're inside.
890
00:58:39,433 --> 00:58:41,000
Take care of the watchman.
891
00:58:50,067 --> 00:58:51,900
You take the other side!
892
00:59:15,000 --> 00:59:17,700
Cover the side of that tank!
893
00:59:17,733 --> 00:59:19,100
You two men
cover the center aisle,
894
00:59:19,133 --> 00:59:20,867
all the way through.
895
00:59:20,900 --> 00:59:22,700
You take the other side.
896
00:59:22,733 --> 00:59:24,067
Come here.
897
00:59:26,900 --> 00:59:29,733
Find out who's in charge
and bring him here to me.
898
00:59:29,767 --> 00:59:30,900
Okay.
899
00:59:57,900 --> 00:59:59,567
It's a big building, Captain.
900
00:59:59,600 --> 01:00:01,600
Lot of places to hide.
901
01:00:01,633 --> 01:00:02,933
Thanks to your
police broadcast,
902
01:00:02,967 --> 01:00:05,100
We got here in time,
Sergeant.
903
01:00:05,133 --> 01:00:07,100
A "shoot to kill" warning
will flush him out.
904
01:00:07,133 --> 01:00:08,433
Will it?
905
01:00:08,467 --> 01:00:10,033
We have 40 armed men.
906
01:00:10,067 --> 01:00:12,100
He's got Glory!
907
01:00:12,133 --> 01:00:14,600
Got a better idea, Sergeant?
908
01:00:14,633 --> 01:00:15,900
Where's this point?
909
01:00:15,933 --> 01:00:17,900
That's the overhead
traveling crane,
910
01:00:17,933 --> 01:00:19,800
and it's right over there,
Sergeant.
911
01:00:19,833 --> 01:00:20,833
Come on!
912
01:00:33,167 --> 01:00:34,133
Let's try down here.
913
01:00:34,167 --> 01:00:35,167
Okay.
914
01:00:52,100 --> 01:00:54,567
Kyle,
the place is surrounded.
915
01:00:54,600 --> 01:00:56,433
You can't get away.
916
01:00:56,467 --> 01:00:57,900
You have no way out.
917
01:01:01,867 --> 01:01:03,767
Give up, Kyle.
918
01:01:03,800 --> 01:01:05,333
Give up,
and we won't shoot.
919
01:01:09,233 --> 01:01:10,367
The place is surrounded.
920
01:01:11,567 --> 01:01:12,767
You can't get away.
921
01:01:15,767 --> 01:01:19,100
Use your head, Kyle.
The exits are blocked.
922
01:01:19,133 --> 01:01:20,533
Give up, Kyle.
923
01:01:25,667 --> 01:01:28,500
Kyle,
you're trapped in here.
924
01:01:28,533 --> 01:01:29,800
Use your head, Kyle.
925
01:02:13,800 --> 01:02:14,800
This way!
926
01:02:33,800 --> 01:02:35,067
Here, this way.
927
01:02:42,133 --> 01:02:43,967
Now, we're
really bottled up!
928
01:02:48,367 --> 01:02:49,667
No one's been here
in years!
929
01:03:13,800 --> 01:03:16,900
(Cat meowing)
930
01:03:24,400 --> 01:03:25,867
Might be a back way out.
931
01:03:30,133 --> 01:03:31,133
Come on.
932
01:04:03,967 --> 01:04:05,233
Nothing yet, Charlie.
933
01:04:05,267 --> 01:04:07,633
But he's in there.
Over.
934
01:04:16,133 --> 01:04:18,733
Cops!
Practically sittin' on us!
935
01:04:24,967 --> 01:04:27,067
What are you trying to do,
sound the alarm?
936
01:04:27,100 --> 01:04:28,167
I'm sorry!
937
01:04:28,200 --> 01:04:30,433
One peep from us down here
and we're dead!
938
01:04:33,233 --> 01:04:34,633
Hey, Captain?
Yeah?
939
01:04:34,667 --> 01:04:36,433
Nothin'.
940
01:04:36,467 --> 01:04:37,467
Nothin'!
941
01:04:40,433 --> 01:04:43,100
(Cat meowing)
942
01:04:43,133 --> 01:04:44,500
Pretty little thing.
943
01:04:57,733 --> 01:05:00,100
I thought you said
you didn't like anybody.
944
01:05:00,133 --> 01:05:01,133
Any people.
945
01:05:05,433 --> 01:05:06,433
Well...
946
01:05:08,033 --> 01:05:09,067
It's candlelight...
947
01:05:10,600 --> 01:05:11,900
Purring cat.
948
01:05:13,367 --> 01:05:15,400
Put a couple of flower pots
in the window,
949
01:05:15,433 --> 01:05:18,000
If we had a window...
950
01:05:18,033 --> 01:05:19,100
It'd be almost like home.
951
01:05:19,133 --> 01:05:20,133
I wouldn't know.
952
01:05:27,133 --> 01:05:28,667
Let's take a look
at that hand.
953
01:06:08,833 --> 01:06:10,767
What's all this about?
954
01:06:10,800 --> 01:06:12,800
What?
955
01:06:12,833 --> 01:06:13,833
This.
956
01:06:15,133 --> 01:06:17,100
Well, I can't let you
bleed to death.
957
01:06:17,133 --> 01:06:20,100
No, no, now, you know
what I'm talking about.
958
01:06:20,133 --> 01:06:22,733
You could've gotten away
from me several times today,
959
01:06:22,767 --> 01:06:24,067
At least tried.
Why didn't you?
960
01:06:26,400 --> 01:06:29,767
Well, you stuck your neck
out for me up at Bahrwell's.
961
01:06:29,800 --> 01:06:31,300
I was looking for Bahrwell.
962
01:06:34,000 --> 01:06:36,067
And you helped me
when I was in a tight spot.
963
01:06:37,633 --> 01:06:40,100
You're still
in a tight spot.
964
01:06:40,133 --> 01:06:43,067
(Police siren wailing)
965
01:06:48,567 --> 01:06:52,367
Look, there's gonna be shootin',
bound to be,
966
01:06:52,400 --> 01:06:53,767
You can't duck 'em all.
967
01:06:53,800 --> 01:06:54,867
You stick around here,
968
01:06:54,900 --> 01:06:56,600
You're gonna get a hole
through your head.
969
01:06:58,000 --> 01:07:00,333
So why don't you just go on
out of here and beat it?
970
01:07:00,367 --> 01:07:03,800
You still got time
to get back to the cops.
971
01:07:03,833 --> 01:07:05,467
If they see me come up there,
972
01:07:05,500 --> 01:07:06,800
They're gonna know
where you are.
973
01:07:06,833 --> 01:07:09,000
I'll take my chances.
974
01:07:09,033 --> 01:07:12,100
Against a factory
full of policemen?
975
01:07:12,133 --> 01:07:13,433
They'll kill you!
976
01:07:13,467 --> 01:07:15,000
So what?
977
01:07:15,033 --> 01:07:16,567
What's so juicy about living?
978
01:07:23,600 --> 01:07:25,733
You are so wrong!
979
01:07:28,033 --> 01:07:30,900
You know,
you could be a dozen things.
980
01:07:30,933 --> 01:07:31,933
I could?
981
01:07:33,700 --> 01:07:36,067
I keep remembering you
up at Bahrwell's.
982
01:07:37,800 --> 01:07:39,400
I keep thinking
about your hands,
983
01:07:39,433 --> 01:07:40,433
They're so...
984
01:07:42,000 --> 01:07:43,933
So strong and so...
985
01:07:45,600 --> 01:07:46,633
So gentle.
986
01:07:49,133 --> 01:07:51,067
They could be the hands
of an artist.
987
01:07:53,133 --> 01:07:56,933
And your face, when you were
asleep on that train,
988
01:07:56,967 --> 01:07:58,067
That told me so much.
989
01:08:00,900 --> 01:08:04,933
There's so much more to you
than you'll admit,
990
01:08:04,967 --> 01:08:05,967
I know it.
991
01:08:07,133 --> 01:08:08,133
You do, huh?
992
01:08:12,967 --> 01:08:14,067
You know a lot,
don't you?
993
01:08:20,867 --> 01:08:22,900
What do you use
for a crystal ball?
994
01:08:26,100 --> 01:08:28,100
Do you also know
that just two days ago,
995
01:08:28,133 --> 01:08:30,367
I shot a guy and his secretary
in Oakland?
996
01:08:30,400 --> 01:08:31,967
Carl Adams,
997
01:08:32,000 --> 01:08:34,467
the one you read about
in the newspapers.
998
01:08:34,500 --> 01:08:36,767
I'm the one that shot them.
999
01:08:36,800 --> 01:08:38,433
That's the kind of an artist
I am.
1000
01:08:40,367 --> 01:08:41,500
You did that?
1001
01:08:44,633 --> 01:08:46,233
What did you have
against them?
1002
01:08:46,267 --> 01:08:48,467
Nothing.
I never saw 'em before.
1003
01:08:51,000 --> 01:08:52,300
Didn't you...
1004
01:08:54,133 --> 01:08:55,800
Feel anything?
1005
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
Feel?
1006
01:09:00,600 --> 01:09:03,600
I didn't tell you
about my old man, did I?
1007
01:09:03,633 --> 01:09:05,833
How do you think I learned
to stand up to him
1008
01:09:05,867 --> 01:09:08,667
By havin' feelings every time
I got kicked in the teeth?
1009
01:09:08,700 --> 01:09:10,233
By runnin' out and cryin'?
1010
01:09:10,267 --> 01:09:12,433
Oh, no.
1011
01:09:12,467 --> 01:09:13,733
I got rid of mine early,
1012
01:09:13,767 --> 01:09:16,433
Just about the time
I got ahold of this.
1013
01:09:16,467 --> 01:09:18,433
And then it was easy.
1014
01:09:18,467 --> 01:09:21,067
I got to where I could
pull a killing like that!
1015
01:09:22,133 --> 01:09:23,733
People heard about me.
1016
01:09:23,767 --> 01:09:25,733
Offered me jobs.
1017
01:09:25,767 --> 01:09:27,333
The right people.
1018
01:09:27,367 --> 01:09:30,100
Why did I kill Carl Adams?
1019
01:09:30,133 --> 01:09:33,700
Because Bahrwell
promised me money.
1020
01:09:33,733 --> 01:09:36,633
It's my trade,
my profession.
1021
01:09:36,667 --> 01:09:40,300
I shoot people,
by day or night,
1022
01:09:40,333 --> 01:09:41,767
but by appointment only.
1023
01:09:44,400 --> 01:09:46,667
If the price were right,
I'd shoot you.
1024
01:09:50,367 --> 01:09:52,033
Well, do you want
to hear more
1025
01:09:52,067 --> 01:09:54,700
or do you want to go on
and get out of here?
1026
01:09:54,733 --> 01:09:55,933
I can tell you lots more!
1027
01:09:57,133 --> 01:09:59,433
I can tell you lots worse.
1028
01:09:59,467 --> 01:10:01,067
Well,
what're you waitin' for?
1029
01:10:02,533 --> 01:10:04,500
Isn't there just...
1030
01:10:04,533 --> 01:10:07,900
Just one thing about yourself
that you like?
1031
01:10:07,933 --> 01:10:09,700
That you're proud of?
1032
01:10:09,733 --> 01:10:11,767
Yeah. I never miss.
1033
01:10:15,133 --> 01:10:18,900
You can't live if you don't
respect yourself as a person.
1034
01:10:18,933 --> 01:10:20,600
Come on, who's a person?
1035
01:10:20,633 --> 01:10:23,767
I'm not a person,
I'm a gun.
1036
01:10:30,567 --> 01:10:33,100
Any other suggestions,
Mr. Healy?
1037
01:10:33,133 --> 01:10:35,067
You've seen more
of the plant in one night
1038
01:10:35,100 --> 01:10:36,600
than I have in ten years.
1039
01:10:36,633 --> 01:10:39,033
Looks to me like your man
must have slipped out.
1040
01:10:39,067 --> 01:10:40,867
Not just our man, Mr. Healy.
1041
01:10:40,900 --> 01:10:43,000
My girl!
1042
01:10:43,033 --> 01:10:44,567
Long night, Lowery.
What do you say?
1043
01:10:44,600 --> 01:10:46,500
We turn it over
to the A.M. boys?
1044
01:10:46,533 --> 01:10:47,500
Suit yourself, Captain.
1045
01:10:47,533 --> 01:10:48,533
I'm staying.
1046
01:10:49,933 --> 01:10:52,300
All right. Goodman,
get my wife on the phone.
1047
01:10:52,333 --> 01:10:53,567
You know what to tell her.
1048
01:11:08,367 --> 01:11:10,400
(Tins clattering)
1049
01:11:10,433 --> 01:11:13,333
(Cat meows)
1050
01:11:53,633 --> 01:11:55,567
I...I didn't mean to...
1051
01:12:02,633 --> 01:12:04,567
I was afraid they'd hear.
1052
01:12:26,467 --> 01:12:28,000
Nothing from Corbett.
1053
01:12:48,633 --> 01:12:51,067
Time check, 7:05 A.M.
1054
01:12:51,100 --> 01:12:53,300
Time check, 7:05 A.M.
1055
01:12:53,333 --> 01:12:54,533
KGPL.
1056
01:13:07,867 --> 01:13:09,533
- Mr. Healy?
- Huh?
1057
01:13:09,567 --> 01:13:10,800
Should that chain
be in place?
1058
01:13:12,900 --> 01:13:14,233
It most certainly should!
1059
01:13:25,633 --> 01:13:26,867
They're down there,
all right!
1060
01:13:26,900 --> 01:13:28,333
A man and a woman's
footprints.
1061
01:13:31,200 --> 01:13:33,367
Yeah, and a man
with a gun in that cellar
1062
01:13:33,400 --> 01:13:35,567
could wipe out anybody
coming through the tunnel.
1063
01:13:35,600 --> 01:13:38,167
Goodman, get the tear gas!
No! Glory's down there.
1064
01:13:38,200 --> 01:13:40,267
Sergeant,
don't be a fool!
1065
01:13:40,300 --> 01:13:42,300
That's suicide!
1066
01:13:44,033 --> 01:13:45,867
(Police siren wailing)
1067
01:13:45,900 --> 01:13:47,400
What are you doing?
1068
01:13:47,433 --> 01:13:48,600
There're just two guys
up there.
1069
01:13:48,633 --> 01:13:50,200
That's better odds than 20.
1070
01:13:50,233 --> 01:13:52,600
You hear that?
The place is crawling with 'em!
1071
01:13:52,633 --> 01:13:54,900
Please, just go out there
with your hands up.
1072
01:13:54,933 --> 01:13:56,867
If you don't shoot,
they won't.
1073
01:13:56,900 --> 01:13:58,000
I'm not givin' up.
1074
01:13:58,033 --> 01:13:59,100
I want Bahrwell.
1075
01:13:59,133 --> 01:14:00,533
Forget about Bahrwell.
1076
01:14:00,567 --> 01:14:01,607
It's his boss that counts.
1077
01:14:01,633 --> 01:14:03,433
They call him "A.T."
1078
01:14:03,467 --> 01:14:05,367
Help the police find him,
1079
01:14:05,400 --> 01:14:06,600
And you're
going to be helping yourself
1080
01:14:06,633 --> 01:14:10,033
and be doing something,
something that's useful!
1081
01:14:10,067 --> 01:14:11,200
I'll get Bahrwell.
1082
01:14:11,233 --> 01:14:12,433
That'll be useful enough.
1083
01:14:12,467 --> 01:14:14,300
This is the Police Captain!
1084
01:14:14,333 --> 01:14:15,933
We know you're in there!
1085
01:14:15,967 --> 01:14:17,067
It's too late!
1086
01:14:17,100 --> 01:14:18,167
It's never too late!
1087
01:14:18,200 --> 01:14:19,533
Now they know where we are.
1088
01:14:19,567 --> 01:14:21,600
You know, you're never
gonna get out of here alive.
1089
01:14:21,633 --> 01:14:24,433
Well, I'll take
a couple of them with me.
1090
01:14:24,467 --> 01:14:26,600
Kyle, you can't possibly escape.
1091
01:14:26,633 --> 01:14:29,600
The factory is
completely surrounded!
1092
01:14:29,633 --> 01:14:32,900
Come out with your hands up
and we won't shoot.
1093
01:14:32,933 --> 01:14:34,600
Where you going?
1094
01:14:34,633 --> 01:14:37,533
I'm going, up there!
1095
01:14:37,567 --> 01:14:39,300
No, you're not!
1096
01:14:39,333 --> 01:14:40,367
They'll think
you're surrendering,
1097
01:14:40,400 --> 01:14:42,333
and by the time
they find out it's me,
1098
01:14:42,367 --> 01:14:43,600
You can make it
through the grill
1099
01:14:43,633 --> 01:14:44,600
And go to the highway.
1100
01:14:44,633 --> 01:14:46,100
- You'll get shot!
- No, I won't!
1101
01:14:46,133 --> 01:14:48,267
Wait a minute,
you're not doin' this for me!
1102
01:14:48,300 --> 01:14:49,600
I just don't want
any more shooting.
1103
01:14:49,633 --> 01:14:50,667
It's for him!
1104
01:14:51,900 --> 01:14:52,900
Yeah.
1105
01:14:54,367 --> 01:14:57,100
And it's for you too.
1106
01:14:57,133 --> 01:14:58,133
Why me?
1107
01:15:00,633 --> 01:15:01,600
I don't know.
1108
01:15:01,633 --> 01:15:02,900
You can't escape, Kyle!
1109
01:15:02,933 --> 01:15:04,100
Give up!
1110
01:15:04,133 --> 01:15:05,267
Give up now!
1111
01:15:07,533 --> 01:15:09,067
We've got you trapped,
Kyle.
1112
01:15:09,100 --> 01:15:10,933
You'll be killed
if you start shooting.
1113
01:15:10,967 --> 01:15:12,933
I don't think
I'd be able to tell you,
1114
01:15:12,967 --> 01:15:16,033
If I had...
all the time in the world.
1115
01:15:28,633 --> 01:15:30,067
Hey!
1116
01:15:30,100 --> 01:15:33,367
I'd sure like to hear you
sing sometime.
1117
01:15:33,400 --> 01:15:34,400
You will.
1118
01:15:53,933 --> 01:15:56,300
Looks like we're gonna
have a little action, Charlie.
1119
01:15:56,333 --> 01:15:57,967
We've got them bottled up
in the cellar.
1120
01:16:07,400 --> 01:16:08,567
Halt!
1121
01:16:19,100 --> 01:16:20,600
- It's the girl!
- You hit? - No!
1122
01:16:20,633 --> 01:16:22,333
(Iron rod clanking)
1123
01:16:22,367 --> 01:16:23,567
Take care of her.
1124
01:16:26,233 --> 01:16:27,867
(Gunshot)
1125
01:16:56,633 --> 01:16:58,467
All right, Glory,
now let's forget that we...
1126
01:16:58,500 --> 01:17:00,533
That we... that I'm me
and you're you.
1127
01:17:00,567 --> 01:17:02,367
Now, come on, give me
the whole story.
1128
01:17:02,400 --> 01:17:03,367
I gave it to you.
1129
01:17:03,400 --> 01:17:05,033
And you expect us
to believe all that?
1130
01:17:05,067 --> 01:17:06,600
I expect you
to listen to me.
1131
01:17:06,633 --> 01:17:08,600
Listen, Stan, Kyle's a killer,
he's not a thief.
1132
01:17:08,633 --> 01:17:09,933
That whole...
whole Adams thing
1133
01:17:09,967 --> 01:17:12,467
Was arranged by somebody
they called... "A.T."
1134
01:17:12,500 --> 01:17:14,433
- Who's A.T.?
- I don't know.
1135
01:17:14,467 --> 01:17:16,033
And you didn't know Kyle
either before yesterday?
1136
01:17:16,067 --> 01:17:17,433
That's right.
That's right.
1137
01:17:17,467 --> 01:17:19,467
- Till you met him on the train?
- That's right.
1138
01:17:19,500 --> 01:17:21,500
And that's the same train
you met Bahrwell on?
1139
01:17:21,533 --> 01:17:23,600
No. I met him at the station
before I met you.
1140
01:17:23,633 --> 01:17:24,933
He tried to pick...
1141
01:17:24,967 --> 01:17:26,400
Wait a minute.
Wait a minute.
1142
01:17:26,433 --> 01:17:28,300
He gave me a card.
1143
01:17:28,333 --> 01:17:29,600
Here!
1144
01:17:29,633 --> 01:17:31,100
You pass Kyle's hot money,
1145
01:17:31,133 --> 01:17:32,600
you help him
escape from the police,
1146
01:17:32,633 --> 01:17:33,600
Tell me, Miss Hamilton
1147
01:17:33,633 --> 01:17:35,200
Do you do this
for everyone?
1148
01:17:35,233 --> 01:17:36,667
All right,
will you arrest me?
1149
01:17:36,700 --> 01:17:39,133
Just go ahead and arrest me,
but first, will you find Kyle
1150
01:17:39,167 --> 01:17:40,607
so that he doesn't
kill anybody else?
1151
01:17:40,633 --> 01:17:42,300
Captain, maybe she's got
something here.
1152
01:17:42,333 --> 01:17:43,867
Check and see
if there's any A.T.
1153
01:17:43,900 --> 01:17:46,181
connected with Bahrwell's firm.
I'll talk to headquarters.
1154
01:17:55,167 --> 01:17:57,600
Glory,
I just don't understand it.
1155
01:17:57,633 --> 01:18:00,200
Now,
why did you do it?
1156
01:18:00,233 --> 01:18:01,600
Love...
1157
01:18:01,633 --> 01:18:03,600
For a hoodlum?
1158
01:18:03,633 --> 01:18:05,567
For a big, dumb cop.
1159
01:18:07,633 --> 01:18:09,567
Listen, Stan,
Kyle was waiting for you.
1160
01:18:09,600 --> 01:18:11,167
The minute you came
through that tunnel
1161
01:18:11,200 --> 01:18:12,833
He was gonna shoot you
in cold blood,
1162
01:18:12,867 --> 01:18:15,333
Just the way he did Adams
and a dozen other people.
1163
01:18:15,367 --> 01:18:17,700
You were next.
Now, do you understand?
1164
01:18:17,733 --> 01:18:21,133
But playing a decoy
like that was awfully dangerous.
1165
01:18:21,167 --> 01:18:24,500
Well, sometimes
you have to take chances.
1166
01:18:24,533 --> 01:18:27,233
That was it,
and I knew it.
1167
01:18:27,267 --> 01:18:28,833
Pay dirt, Lowery!
Let's go.
1168
01:18:28,867 --> 01:18:30,600
Come on, fella,
let's go!
1169
01:18:30,633 --> 01:18:32,100
Okay.
1170
01:18:32,133 --> 01:18:34,173
He's just making sure
the prisoner doesn't get away.
1171
01:19:00,633 --> 01:19:01,967
Take me to Bahrwell!
1172
01:19:02,000 --> 01:19:04,833
(Car engine starting)
1173
01:19:08,567 --> 01:19:11,033
You say this is
the Desk Sergeant?
1174
01:19:11,067 --> 01:19:13,533
Well, I would like to know
whether Kyle has been captured.
1175
01:19:15,633 --> 01:19:16,600
Oh, good.
1176
01:19:16,633 --> 01:19:17,967
Good, I'm glad to hear that.
1177
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
They have Kyle trapped.
1178
01:19:20,033 --> 01:19:21,567
Is that all
you can tell me now?
1179
01:19:23,533 --> 01:19:25,167
Excellent.
Excellent police work.
1180
01:19:25,200 --> 01:19:26,533
Thank you so very much.
1181
01:19:26,567 --> 01:19:28,433
They're just
waiting to move in.
1182
01:19:28,467 --> 01:19:30,600
See, I didn't fail, A.T.
1183
01:19:30,633 --> 01:19:32,067
You'd better not!
1184
01:19:37,767 --> 01:19:39,233
Memorandum to Gaines.
1185
01:19:39,267 --> 01:19:40,767
Expenses entirely too high.
1186
01:19:40,800 --> 01:19:42,233
Must be cut drastically.
1187
01:19:42,267 --> 01:19:45,167
Begin with your own
expense account.
1188
01:19:45,200 --> 01:19:47,067
Marvelous machine, A.T.
But I do wish
1189
01:19:47,100 --> 01:19:49,833
you would get a real
flesh and blood secretary.
1190
01:19:49,867 --> 01:19:51,400
They're so much
more companionable.
1191
01:19:51,433 --> 01:19:52,900
And more expensive!
1192
01:20:10,033 --> 01:20:12,167
Nichols!
What happened to your face?
1193
01:20:12,200 --> 01:20:15,133
I ran into something
I didn't know was there.
1194
01:20:21,633 --> 01:20:23,367
I see
you picked up a mascot.
1195
01:20:23,400 --> 01:20:24,433
Where's Bahrwell?
1196
01:20:24,467 --> 01:20:25,833
I'm sorry,
I have no instructions.
1197
01:20:25,867 --> 01:20:27,167
Well, you're
gettin' them now.
1198
01:20:35,100 --> 01:20:36,967
Where's that butler?
1199
01:20:37,000 --> 01:20:38,367
He forgot my pills.
1200
01:20:38,400 --> 01:20:39,400
Joseph!
1201
01:20:42,033 --> 01:20:43,533
Memorandum to Miss Peters:
1202
01:20:43,567 --> 01:20:46,167
Increase Community Chest
contribution to 10,000.
1203
01:20:46,200 --> 01:20:48,067
Notify all newspapers.
1204
01:20:48,100 --> 01:20:49,600
Consult Bahrwell for details
1205
01:20:49,633 --> 01:20:52,967
remaking gifts
completely tax deductible.
1206
01:21:04,900 --> 01:21:06,100
What was that noise?
1207
01:21:06,133 --> 01:21:07,667
What noise?
1208
01:21:07,700 --> 01:21:09,433
Why, it sounded like a shot!
1209
01:21:09,467 --> 01:21:11,100
I heard nothing.
1210
01:21:11,133 --> 01:21:12,133
Joseph!
1211
01:21:14,467 --> 01:21:16,467
Letter to S.K. Boal,
Incorporated.
1212
01:21:16,500 --> 01:21:18,700
Sirs, your terms...
1213
01:21:18,733 --> 01:21:19,733
You called?
1214
01:21:27,600 --> 01:21:28,733
Don't shoot, Kyle!
1215
01:21:28,767 --> 01:21:30,500
Don't shoot,
I can explain everything.
1216
01:21:30,533 --> 01:21:32,400
It wasn't me,
it wasn't my idea.
1217
01:21:32,433 --> 01:21:33,833
I was only... orders...
1218
01:21:33,867 --> 01:21:35,300
I was just
carrying out orders.
1219
01:21:35,333 --> 01:21:37,067
Stop jabbering,
you idiot!
1220
01:21:38,133 --> 01:21:39,900
Young man,
put down that gun.
1221
01:21:42,667 --> 01:21:44,367
Whose orders, Bahrwell?
1222
01:21:44,400 --> 01:21:46,033
Who ordered you
to double-cross me?
1223
01:21:47,567 --> 01:21:48,967
He did!
1224
01:21:49,000 --> 01:21:50,500
He told me
to hire a gunman
1225
01:21:50,533 --> 01:21:52,400
To take care
of Adams and the girl,
1226
01:21:52,433 --> 01:21:55,100
And then to get rid
of the killer any way I could!
1227
01:21:55,133 --> 01:21:56,833
Why did he want Adams
rubbed out?
1228
01:21:56,867 --> 01:21:58,433
Because Adams found out
1229
01:21:58,467 --> 01:22:00,733
That A.T. had been cheating
at building specifications.
1230
01:22:00,767 --> 01:22:02,733
There might have been charges
of fraud or murder!
1231
01:22:02,767 --> 01:22:04,300
Adams had to be
taken care of!
1232
01:22:04,333 --> 01:22:06,433
I never told you
to kill Adams!
1233
01:22:06,467 --> 01:22:07,667
Just to shut him up!
1234
01:22:07,700 --> 01:22:09,600
Oh, yes, and with your
customary generosity,
1235
01:22:09,633 --> 01:22:10,867
You give me
a thousand dollars.
1236
01:22:10,900 --> 01:22:13,300
Not enough to buy a man,
but enough to have him shot!
1237
01:22:13,333 --> 01:22:15,733
You wanted a bargain, A.T.
well, you got it!
1238
01:22:15,767 --> 01:22:20,067
Bahrwell, you have
just committed suicide!
1239
01:22:28,133 --> 01:22:29,133
Oh, no!
1240
01:22:30,600 --> 01:22:35,100
Oh, no! Oh, no!
Oh, no, it's...
1241
01:22:35,133 --> 01:22:38,033
It's him! It's him.
He's behind everything.
1242
01:22:38,067 --> 01:22:39,633
He'll do anything
for money.
1243
01:22:39,667 --> 01:22:41,100
So will you, Kyle.
1244
01:22:41,133 --> 01:22:43,100
You're like me.
1245
01:22:43,133 --> 01:22:47,333
Your mind isn't blurred
with slushy sentiment.
1246
01:22:47,367 --> 01:22:49,467
I run a complex
operation, Kyle.
1247
01:22:49,500 --> 01:22:50,833
Every now and then,
1248
01:22:50,867 --> 01:22:52,467
Some do-gooder
steps out of line.
1249
01:22:52,500 --> 01:22:56,900
If you'll handle him for me,
I'll pay you well.
1250
01:22:56,933 --> 01:22:59,967
With marked money?
1251
01:23:00,000 --> 01:23:01,067
Let's not waste...
1252
01:23:03,800 --> 01:23:05,400
Everything he said!
1253
01:23:05,433 --> 01:23:07,073
There's enough on this record
to hang him!
1254
01:23:07,100 --> 01:23:08,533
And you, too!
1255
01:23:08,567 --> 01:23:10,367
Oh, no, not me.
1256
01:23:10,400 --> 01:23:11,600
I'm gonna turn
State's evidence.
1257
01:23:11,633 --> 01:23:12,767
You can, too, Kyle.
1258
01:23:12,800 --> 01:23:14,333
If we stick together...
1259
01:23:14,367 --> 01:23:16,833
I'll take care of that.
1260
01:23:16,867 --> 01:23:18,967
Sit down!
1261
01:23:19,000 --> 01:23:21,100
I don't take orders,
young man.
1262
01:23:21,133 --> 01:23:22,400
I give 'em!
1263
01:23:24,833 --> 01:23:27,767
(Police siren wailing)
1264
01:23:32,500 --> 01:23:33,567
(Gunshot)
1265
01:23:37,967 --> 01:23:40,067
You cover the front!
You take the other side!
1266
01:23:47,867 --> 01:23:49,500
Glory,
get back to the car!
1267
01:24:02,100 --> 01:24:05,033
(Gunshots)
1268
01:24:46,033 --> 01:24:48,000
Kyle!
1269
01:24:48,033 --> 01:24:49,033
Kyle!
1270
01:24:57,467 --> 01:24:59,100
You're in bad shape, Kyle.
1271
01:24:59,133 --> 01:25:00,433
Real bad.
1272
01:25:00,467 --> 01:25:02,433
I don't think
you're goin' to make it.
1273
01:25:02,467 --> 01:25:03,933
You want to tell us
somethin', anything,
1274
01:25:03,967 --> 01:25:06,067
About the Adams business?
1275
01:25:10,367 --> 01:25:13,933
Whole... whole story...
1276
01:25:13,967 --> 01:25:15,200
What whole story?
Whose?
1277
01:25:17,967 --> 01:25:19,600
A.T. and Bahrwell...
1278
01:25:22,133 --> 01:25:23,133
Singing.
1279
01:25:24,467 --> 01:25:26,067
They sing real good.
1280
01:25:35,133 --> 01:25:38,800
Never... never
did hear you sing...
1281
01:25:51,800 --> 01:25:53,533
I'll call in.
1282
01:25:53,567 --> 01:25:54,833
You men stay here.
1283
01:26:20,133 --> 01:26:23,067
(Mellow theme playing)
87006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.