All language subtitles for 15_The.Unforgivable.2021.1080p.NF.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,296 --> 00:00:24,755 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:45,671 --> 00:00:47,546 KATIE SAYANG, 3 00:01:02,755 --> 00:01:05,296 Ayah! Kumohon! 4 00:01:26,671 --> 00:01:27,588 PERTUKANGAN 5 00:01:35,380 --> 00:01:36,963 SALAM CINTA, RUTH 6 00:02:07,380 --> 00:02:10,421 Vince Cross. Mau memproses Ruth Slater. 7 00:02:15,838 --> 00:02:18,171 Dua puluh. Empat puluh. 8 00:02:29,546 --> 00:02:33,713 Rencana Pembebasan. Bacalah. Itu caramu tak masuk lagi. 9 00:02:33,796 --> 00:02:36,588 Aturan Hidupmu. Tanpa narkoba, miras, bar, kelab malam. 10 00:02:36,671 --> 00:02:38,796 Senjata api atau senjata apa pun. 11 00:02:38,880 --> 00:02:41,755 Jangan bergaul dengan orang yang punya catatan kriminal. 12 00:02:41,838 --> 00:02:43,630 Atau penjahat. 13 00:02:44,713 --> 00:02:46,338 Vince Cross, buka pintunya. 14 00:02:46,421 --> 00:02:49,005 - Ada pertanyaan sejauh ini? - Tidak. 15 00:03:01,755 --> 00:03:03,380 Hei, Katherine, ini aku. 16 00:03:03,463 --> 00:03:06,171 Bisa balas telepon Ibu agar dia tak ganggu aku? 17 00:03:06,255 --> 00:03:09,630 Kubilang kau sibuk latihan, tetapi aku tak bisa terus… 18 00:03:20,213 --> 00:03:23,880 Apa pembebasanmu mengubah ketentuan dilarang kontak? Ya atau tidak? 19 00:03:23,963 --> 00:03:26,546 - Tidak. - Boleh hubungi keluarga korban? 20 00:03:26,630 --> 00:03:28,171 - Ya atau tidak? - Tidak. 21 00:03:28,838 --> 00:03:32,588 Dua minggu menatap langit-langit kadang buat orang mau menebus kesalahan. 22 00:03:33,796 --> 00:03:35,421 Tak mau bilang apa pun. 23 00:04:30,213 --> 00:04:33,046 RUTH SLATER DIPENJARA ATAS PEMBUNUHAN SHERIFF SNOHOMISH 24 00:04:40,130 --> 00:04:42,296 Penentu keberhasilan adalah pekerjaan. 25 00:04:43,130 --> 00:04:46,421 - Baik punya atau mencari. - Ada pekerjaan. Pertukangan. 26 00:04:49,005 --> 00:04:52,796 Jika tak berhasil, aku punya teman di pengemasan boga bahari. 27 00:04:52,880 --> 00:04:55,796 Temanku, Stan. Dia menerima mantan napi. 28 00:04:56,963 --> 00:04:58,005 Tak usah. 29 00:04:58,088 --> 00:05:01,796 Ambil kartunya. 30 00:05:06,296 --> 00:05:09,505 Mungkin kau pikir sudah tahu mau apa setelah bebas. 31 00:05:25,505 --> 00:05:27,755 Gegar otaknya akibat kantung udara. 32 00:05:28,921 --> 00:05:32,005 Namun, aku tak apa-apa. Tak ada yang terluka parah. 33 00:05:32,088 --> 00:05:33,421 Kecuali kau. 34 00:05:34,421 --> 00:05:35,755 Apa kau minum obat? 35 00:05:35,838 --> 00:05:38,088 - Ya, Ayah. Astaga. - Hei. 36 00:05:42,130 --> 00:05:43,963 - Katherine. - Maaf, Bu. 37 00:05:44,838 --> 00:05:46,213 Tak perlu minta maaf. 38 00:05:47,338 --> 00:05:49,588 - Bukan mau membuatmu cemas. - Tenang. 39 00:05:50,838 --> 00:05:52,255 Apa yang kita ketahui? 40 00:05:52,338 --> 00:05:56,671 Dia mengalami patah tulang rusuk, bahu terkilir, dan gegar otak. 41 00:05:57,671 --> 00:06:00,963 Saat keluar dari rumah sakit, tinggal sementara dengan kami. 42 00:06:01,046 --> 00:06:02,921 - Aku tak apa-apa. - Itu ide bagus. 43 00:06:03,005 --> 00:06:05,046 Pertunjukanku tak lama lagi. 44 00:06:05,130 --> 00:06:07,213 Kita lihat saja bagaimana nanti. 45 00:06:07,296 --> 00:06:09,046 Kau bisa latihan di rumah. 46 00:06:34,130 --> 00:06:35,421 Ini rumah barumu. 47 00:06:36,463 --> 00:06:41,296 Kita akan bertemu di sini tiap Selasa, pukul 11,00, tanpa alasan. 48 00:06:42,046 --> 00:06:43,588 Terima kasih tumpangannya. 49 00:07:01,380 --> 00:07:03,588 Kau jual barangku. Aku jalan kaki ke pusat kota! 50 00:07:03,671 --> 00:07:04,963 Kubantu berbulan-bulan. 51 00:07:05,046 --> 00:07:06,963 - Kau pembohong. - Bayar sewamu. 52 00:07:07,046 --> 00:07:09,755 - Kau kira kau lebih baik dariku? - Ruth Slater? 53 00:07:09,838 --> 00:07:11,296 - Ikuti aku. - Persetan! 54 00:07:13,505 --> 00:07:16,046 Peta bus. Mereka selalu telat. 55 00:07:16,630 --> 00:07:18,380 Aturan rumahnya sederhana. 56 00:07:18,463 --> 00:07:22,213 Jangan berkelahi, mencuri, merusak properti. 57 00:07:22,296 --> 00:07:23,338 Ayo, bangun. 58 00:07:23,421 --> 00:07:26,255 Kamar mandi. Sepuluh menit. 59 00:07:26,338 --> 00:07:29,213 Hal lainnya, gunakan akal sehatmu. 60 00:07:30,671 --> 00:07:33,546 - Bisa ketuk pintu? - Val, kau tahu aturannya. 61 00:07:34,296 --> 00:07:38,546 Nona-nona. Teman sekamar baru kalian, Ruth. 62 00:07:40,921 --> 00:07:45,296 Kalian bisa saling berkenalan. Kubiarkan kau menyesuaikan diri. 63 00:08:01,588 --> 00:08:02,588 Hei, Bodoh. 64 00:08:13,296 --> 00:08:14,880 Kita akan biarkan saja? 65 00:08:15,755 --> 00:08:20,088 Dua puluh tahun untuk nyawa Ayah dan jalang ini dibebaskan lebih awal? 66 00:08:20,171 --> 00:08:21,338 Apa itu? 67 00:08:22,421 --> 00:08:23,838 Kau pikir Ayah mau itu? 68 00:08:23,921 --> 00:08:26,005 Bagaimana aku tahu Ayah mau apa, Keith? 69 00:08:31,088 --> 00:08:34,046 Ada apa? Stres? 70 00:08:34,130 --> 00:08:35,713 Dokter suruh aku minum obat. 71 00:08:36,630 --> 00:08:37,796 Nanti juga hilang. 72 00:08:41,130 --> 00:08:42,130 Hei. 73 00:08:43,255 --> 00:08:44,921 Tak ada yang bisa kita lakukan. 74 00:08:45,005 --> 00:08:48,630 Aku berpikir kau dan aku, dan tongkat bisbol. 75 00:08:50,046 --> 00:08:52,421 Ya, itu memecahkan masalah kita, lalu apa? 76 00:08:53,421 --> 00:08:54,505 Ayolah. 77 00:08:56,005 --> 00:08:57,380 Aku menyetir ke Purdy. 78 00:08:59,338 --> 00:09:01,338 Aku melihat jalang itu bebas. 79 00:09:02,880 --> 00:09:04,546 Kau perlu melupakan ini. 80 00:09:06,546 --> 00:09:08,005 Kau tak mau mendukungku? 81 00:09:10,171 --> 00:09:12,130 Tidak. Aku punya keluarga. Anak. 82 00:09:12,213 --> 00:09:13,671 Dia tinggal di Pecinan. 83 00:09:13,755 --> 00:09:14,755 Hei. 84 00:09:16,005 --> 00:09:17,880 - Bagaimana dengan Ayah? - Dengar. 85 00:09:20,046 --> 00:09:21,588 Kau perlu melupakan ini. 86 00:09:35,963 --> 00:09:36,963 Hei. 87 00:09:41,463 --> 00:09:45,630 Mungkin karena kondisi pikiranku, tetapi esai-esai ini sangat buruk. 88 00:09:46,338 --> 00:09:47,630 Lord of the Flies? 89 00:09:48,463 --> 00:09:52,880 Siswa ini menulis tentang bagaimana Piggy dijadikan "domba menghitam". 90 00:10:05,130 --> 00:10:08,005 Katanya dia melamun sebelum melanggar lampu merah. 91 00:10:08,588 --> 00:10:10,296 Pikirannya cuma teralihkan. 92 00:10:13,046 --> 00:10:16,588 Itu… kebetulan? 93 00:10:16,671 --> 00:10:19,963 Surat pembebasan? Katherine tak mungkin melihat itu. 94 00:10:20,046 --> 00:10:24,213 Hanya saja… hari yang sama. 95 00:10:30,630 --> 00:10:33,546 - Jika dia mencoba temukan Katherine? - Tak bisa. 96 00:10:35,380 --> 00:10:39,338 Ini kecelakaan. Tak ada kaitannya dengan Ruth Slater. 97 00:10:48,213 --> 00:10:49,796 KONTAK KOSONG 98 00:10:57,421 --> 00:10:58,421 Slater. Telepon. 99 00:11:05,338 --> 00:11:06,255 Halo. 100 00:11:08,546 --> 00:11:09,546 Halo? 101 00:11:17,880 --> 00:11:19,088 Pembunuh polisi. 102 00:11:36,755 --> 00:11:38,213 Jangan sentuh barangku. 103 00:11:39,005 --> 00:11:40,421 Dasar berengsek. 104 00:11:44,171 --> 00:11:45,380 Keluar. 105 00:12:12,755 --> 00:12:14,046 Keith? 106 00:12:35,130 --> 00:12:36,713 Aku tak yakin jadi pergi. 107 00:12:36,796 --> 00:12:38,421 Aku perlu cari pengasuh. 108 00:12:39,088 --> 00:12:41,296 Beli hadiah apa untuk orang pensiun? 109 00:12:41,963 --> 00:12:44,213 Alat pancing atau semacamnya? 110 00:12:45,713 --> 00:12:47,046 Sebentar. Steve. 111 00:12:51,671 --> 00:12:53,213 Ayah akan pergi kerja. 112 00:12:55,213 --> 00:12:56,546 Hanya sangat… 113 00:12:58,255 --> 00:12:59,671 bodoh, bukan? Seperti… 114 00:13:30,546 --> 00:13:32,796 Berapa kali harus kukatakan bukan milikmu lagi? 115 00:13:32,880 --> 00:13:33,838 Ini rumahku. 116 00:13:33,921 --> 00:13:35,713 Bukan, kini sudah milik bank. 117 00:13:35,796 --> 00:13:37,880 Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah… 118 00:13:37,963 --> 00:13:39,046 Sumpah mau apa? 119 00:13:39,130 --> 00:13:42,213 Baik, kalian berdua perlu tenang sedikit. 120 00:13:42,296 --> 00:13:45,505 - Kau mau berbuat apa, Ruth? - Katie di dalam? 121 00:13:46,296 --> 00:13:47,838 Kau mau berbuat apa? 122 00:13:50,296 --> 00:13:51,296 Ruth! 123 00:14:01,921 --> 00:14:03,380 Ide siapa itu? 124 00:14:06,088 --> 00:14:08,963 Katakan sejujurnya atau Ibu akan tahu. Silakan pilih. 125 00:14:14,421 --> 00:14:15,421 Rampanya? 126 00:14:16,130 --> 00:14:18,338 Baik. Kalian tahu saran Ayah. 127 00:14:18,421 --> 00:14:20,546 - Penasihat luar dilarang. - Aku paham. 128 00:14:22,463 --> 00:14:23,630 Aku yang lakukan. 129 00:14:24,838 --> 00:14:27,421 - Bagaimana caranya, Ryan? - Kulakukan saja. 130 00:14:28,088 --> 00:14:29,880 Kuseret kayunya, taruh di batu bata. 131 00:14:29,963 --> 00:14:31,088 Ny. Ingram? 132 00:14:32,421 --> 00:14:33,671 - Berdua dihukum. - Apa? 133 00:14:33,755 --> 00:14:35,296 - Tak adil. - Aku mengaku. 134 00:14:35,380 --> 00:14:38,421 Berat kayunya 32 kg. Itu pekerjaan dua orang. 135 00:14:38,505 --> 00:14:40,963 Ny. Ingram, kau mau lihat ini? 136 00:14:46,338 --> 00:14:47,255 Menyeramkan. 137 00:14:47,338 --> 00:14:50,963 Orang taruh sepatu bayi di dinding untuk melindungi dari roh jahat. 138 00:14:52,046 --> 00:14:54,005 Biarkan saja. Pasti ada alasannya. 139 00:14:54,088 --> 00:14:55,338 Ibu sayang kalian. 140 00:14:57,338 --> 00:14:58,963 - Dah, Sayang. - Dah. 141 00:15:03,921 --> 00:15:05,130 Siapa yang terbang? 142 00:15:15,588 --> 00:15:18,213 Mereka tertawa saat kau keluar ruangan. 143 00:15:19,130 --> 00:15:21,255 Serius, kesepakatan ini akan hilang 144 00:15:21,338 --> 00:15:22,671 jika kau lepas kendali. 145 00:15:23,463 --> 00:15:25,921 Mereka mentertawakanmu saat kau pergi. 146 00:15:51,505 --> 00:15:52,713 Entah harus bilang apa. 147 00:15:54,296 --> 00:15:56,255 Ditulis aku mulai hari ini, sif kedua. 148 00:15:58,421 --> 00:15:59,588 Tidak. 149 00:15:59,671 --> 00:16:02,005 Aku punya sertifikat. Setahun mengelas. 150 00:16:02,088 --> 00:16:05,171 Aku tak perlu rumah burung dan rambu berhenti. Paham? 151 00:16:08,463 --> 00:16:10,088 Kau ditelepon atau didatangi 152 00:16:10,171 --> 00:16:12,255 antara saat aku diterima dan tidak? 153 00:16:16,713 --> 00:16:17,630 Baik. 154 00:16:32,296 --> 00:16:35,046 Setelah dua jam, rehat. Setelah lima jam, makan siang. 155 00:16:35,130 --> 00:16:37,505 Dua jam lagi, boleh rehat lagi. 156 00:16:37,588 --> 00:16:40,421 Jika mau keluar untuk buang air, silakan. 157 00:16:40,505 --> 00:16:42,380 Pastikan kau beri tahu orang 158 00:16:42,463 --> 00:16:44,713 di sampingmu, mau ke mana dan berapa lama. 159 00:16:44,796 --> 00:16:48,171 Di lantai ini, harus tetap waspada, ya? 160 00:16:48,255 --> 00:16:50,338 Semuanya tajam dan berat. 161 00:16:50,421 --> 00:16:52,213 Bisa melukaimu. Hati-hati. 162 00:16:53,671 --> 00:16:56,921 Mereka akan membantumu. Selamat bergabung di sif malam. 163 00:17:00,963 --> 00:17:01,963 Hei. 164 00:17:09,380 --> 00:17:11,630 - Bisa bahasa Inggris? - Ya. 165 00:17:12,713 --> 00:17:14,421 Dia Magda. Aku Blake. 166 00:17:14,505 --> 00:17:15,713 Ikuti kami saja. 167 00:17:45,421 --> 00:17:48,255 Hei. Kau butuh tumpangan? 168 00:17:49,213 --> 00:17:50,421 Kau yakin? 169 00:17:50,921 --> 00:17:52,380 Kau tampak kedinginan! 170 00:17:56,630 --> 00:17:57,963 Sampai besok. 171 00:18:15,171 --> 00:18:16,963 Hei. Sudah lewat sepuluh menit. 172 00:18:17,671 --> 00:18:18,921 Apa-apaan? 173 00:18:20,255 --> 00:18:21,296 Cepatlah! 174 00:18:29,755 --> 00:18:31,796 Kuseret kau keluar lain kali. 175 00:19:26,046 --> 00:19:29,171 CATATAN ADOPSI SNOHOMISH KATHERINE SLATER 176 00:19:29,255 --> 00:19:30,588 DAFTAR ADOPSI WASHINGTON 177 00:19:51,005 --> 00:19:55,546 RUMAH PEMBUNUHAN DIJUAL SNOHOMISH, WASHINGTON 178 00:20:56,005 --> 00:20:57,255 John. 179 00:20:59,130 --> 00:21:01,505 Ada wanita di halaman depan. 180 00:21:03,838 --> 00:21:05,505 Kau tahu siapa dia? 181 00:21:32,171 --> 00:21:34,838 - Tak mau pergi, Mac. - Aku paham. 182 00:21:34,921 --> 00:21:37,546 Aku tahu ayahmu tak akan mau kau terlibat masalah. 183 00:21:37,630 --> 00:21:38,630 Omong kosong, Mac. 184 00:21:38,713 --> 00:21:40,838 Aku ingin kau pertimbangkan adikmu. 185 00:21:40,921 --> 00:21:42,338 Mac, aku punya senjata, 186 00:21:42,421 --> 00:21:45,546 dan sumpah, jika mereka masuk, akan kugunakan. 187 00:21:45,630 --> 00:21:47,255 - Biar aku membantumu. - Pergi… 188 00:21:47,338 --> 00:21:49,255 Tinggallah bersama kami. 189 00:21:49,338 --> 00:21:51,671 Anak-anak di basemen. Kau dan Katie di kamar. 190 00:21:51,755 --> 00:21:53,838 - Kami tak akan pergi. - Beth pasti mau. 191 00:21:53,921 --> 00:21:56,880 Begitu aku keluar dari sini, mereka akan ambil Katie. 192 00:21:56,963 --> 00:21:58,505 Kami tak akan pergi! 193 00:21:59,380 --> 00:22:01,380 Pergi dari serambiku. Aku tak akan pergi… 194 00:22:02,921 --> 00:22:03,963 Halo. 195 00:22:05,838 --> 00:22:06,880 Halo. 196 00:22:07,505 --> 00:22:09,046 Ada yang bisa kubantu? 197 00:22:10,088 --> 00:22:12,171 Aku hanya melihat yang kau lakukan. 198 00:22:12,255 --> 00:22:13,880 Sangat indah. 199 00:22:15,713 --> 00:22:17,421 Kau salah satu tetangga kami? 200 00:22:19,130 --> 00:22:21,546 Aku hanya pernah mengerjakan rumah itu. 201 00:22:22,421 --> 00:22:23,755 Dahulu. 202 00:22:25,630 --> 00:22:27,380 - Kami baru pindah. - Ya? 203 00:22:27,463 --> 00:22:31,755 - Renovasinya? - Tidak. Sebelum itu. 204 00:22:31,838 --> 00:22:33,713 Aku cuma urus tahap akhir. 205 00:22:34,546 --> 00:22:36,755 Membuat perabot dan lemari pajangan. 206 00:22:36,838 --> 00:22:38,421 Lemari di pintu masuk? 207 00:22:39,088 --> 00:22:40,380 Kami sangat suka itu. 208 00:22:40,463 --> 00:22:43,421 Itu yang meyakinkan istriku untuk beli rumahnya. 209 00:22:43,505 --> 00:22:47,796 Baru dia cat ulang agar cocok dengan interior baru. 210 00:22:49,880 --> 00:22:51,296 Pasti tampak bagus. 211 00:22:56,046 --> 00:22:58,338 Boleh masuk dan melihatnya kalau mau. 212 00:22:58,421 --> 00:23:00,463 Tidak. Aku tak mau mengganggu. 213 00:23:00,546 --> 00:23:03,588 Tak mengganggu. Kami tak sedang melakukan apa-apa. 214 00:23:03,671 --> 00:23:05,838 - Kau yakin? - Aku yakin. 215 00:23:06,630 --> 00:23:07,671 Ayo. 216 00:23:08,463 --> 00:23:09,963 Aku John Ingram. 217 00:23:12,088 --> 00:23:14,380 - Ruth. - Hei, Ruth. Ayo. 218 00:23:24,296 --> 00:23:29,255 Ini dia. Sayang, ini Ruth. 219 00:23:29,338 --> 00:23:30,963 Ruth, Liz. 220 00:23:35,588 --> 00:23:39,130 Dia pernah kerjakan rumah ini. Lemari pajangan ini buatannya. 221 00:23:40,630 --> 00:23:41,546 Untunglah, 222 00:23:41,630 --> 00:23:44,255 jika tidak, aku harus membeli perabot mewah. 223 00:23:45,505 --> 00:23:47,505 Lalu melepas kasus pro bono. 224 00:23:52,463 --> 00:23:53,921 Kenal keluarga Balaban? 225 00:23:57,421 --> 00:23:59,630 Sebelum mereka, saat masih ladang. 226 00:24:02,088 --> 00:24:05,213 Ya, karena kami menemukan sepatu bayi dalam dinding. 227 00:24:10,463 --> 00:24:12,546 Aku tak mengenal mereka. 228 00:24:16,838 --> 00:24:18,463 Kau tinggal di kawasan ini? 229 00:24:20,463 --> 00:24:21,880 Dahulu, aku dan adikku. 230 00:24:22,505 --> 00:24:23,713 Kini tinggal di mana? 231 00:24:25,421 --> 00:24:28,255 Di Seattle. 232 00:24:32,088 --> 00:24:33,338 Ruth! 233 00:24:34,796 --> 00:24:38,671 Ibu. Apa laptopku di bawah? 234 00:24:38,755 --> 00:24:41,421 - Tugas siapa itu? - Coba di ruang TV. 235 00:24:42,421 --> 00:24:45,380 Aku tak sadar ini sudah larut. Aku harus pergi, 236 00:24:45,463 --> 00:24:48,588 terima kasih sudah izinkan aku melihat rumahmu. 237 00:24:58,880 --> 00:25:00,671 Hei, mobilmu parkir di mana? 238 00:25:00,755 --> 00:25:03,130 Aku naik bus. Jika lari, bisa kukejar. 239 00:25:03,213 --> 00:25:07,046 Ruth, berhenti. Tunggu saja sebentar. 240 00:25:07,130 --> 00:25:09,838 Hari mulai gelap. Aku akan mengantarmu. 241 00:25:20,505 --> 00:25:23,505 Kau tak ingat pemilik rumah yang mempekerjakanmu? 242 00:25:23,588 --> 00:25:25,421 Aku tak ingat. 243 00:25:27,088 --> 00:25:29,546 - Sungguh? - Sudah lama sekali. 244 00:25:32,463 --> 00:25:33,838 Kau pengacara? 245 00:25:35,255 --> 00:25:36,963 Ya. Bagaimana kau tahu? 246 00:25:37,630 --> 00:25:39,421 - Pro bono? - Ya. 247 00:25:41,838 --> 00:25:43,588 Kau menangani hukum apa? 248 00:25:45,421 --> 00:25:46,505 Perusahaan. 249 00:25:47,588 --> 00:25:50,880 Aku mengurus dana amanah. 250 00:26:03,505 --> 00:26:06,255 Aku sedang mencari pengacara hukum keluarga, 251 00:26:06,338 --> 00:26:08,046 dan entah apa kau kenal… 252 00:26:08,130 --> 00:26:09,380 Apa yang kau lakukan? 253 00:26:10,255 --> 00:26:14,130 Dengar, kau sudah berbohong sejak menyapa. 254 00:26:15,463 --> 00:26:17,713 Jika butuh pengacara, orang biasa hubungi saja. 255 00:26:19,713 --> 00:26:20,921 Ada yang aneh. 256 00:26:23,671 --> 00:26:24,671 Ruth. 257 00:26:27,130 --> 00:26:28,171 Ada apa denganmu? 258 00:26:34,380 --> 00:26:36,171 Aku dan adikku tinggal di rumah itu 259 00:26:36,255 --> 00:26:37,671 saat orang tuaku meninggal. 260 00:26:42,296 --> 00:26:43,588 Adikku masuk panti asuhan. 261 00:26:43,671 --> 00:26:46,755 Dia diadopsi, itu tempat terakhir aku bersamanya. 262 00:26:50,463 --> 00:26:53,588 Bertahun-tahun kutulis surat, dan tidak… 263 00:26:54,380 --> 00:26:58,046 Aku tak dengar kabar. Entahlah. Aku tak tahu apa dia masih hidup. 264 00:27:02,796 --> 00:27:04,921 Aku tak mau ungkap itu ke keluargamu. 265 00:27:05,630 --> 00:27:06,921 Yah, panti… 266 00:27:08,588 --> 00:27:10,171 Panti asuhan bisa sangat sulit. 267 00:27:12,921 --> 00:27:14,213 Pernah kulihat. 268 00:27:19,713 --> 00:27:22,213 Namun, kalian jadikan rumah yang bagus. 269 00:27:22,296 --> 00:27:23,796 - Terima kasih. - Indah. 270 00:27:27,088 --> 00:27:28,296 Terima kasih sudah antar. 271 00:27:37,463 --> 00:27:40,755 Ruth. Dengar. 272 00:27:42,171 --> 00:27:46,671 Yang mau kau lakukan itu sulit. Akan kulihat apa bisa membantumu. 273 00:27:53,838 --> 00:27:54,880 Ini. 274 00:27:56,046 --> 00:27:57,380 Hubungi kantorku. 275 00:27:58,421 --> 00:28:01,671 Baik. Terima kasih banyak. 276 00:28:23,838 --> 00:28:26,005 Telepon, jika ingat yang lain. 277 00:28:26,088 --> 00:28:28,255 Ibu akan mampir ke Trader Joe's. Mau apa? 278 00:28:28,338 --> 00:28:32,046 - Ibu, kulkasnya sudah penuh. - Ayah cuma harus kerja satu jam. 279 00:28:32,130 --> 00:28:35,546 - SMS jika butuh sesuatu. - Tak usah, terima kasih. 280 00:28:40,296 --> 00:28:41,963 Aku bagai bom yang dilucuti. 281 00:28:42,046 --> 00:28:44,963 - Tunggu saja, nanti mereka santai. - Terima kasih. 282 00:28:46,421 --> 00:28:49,005 Aku dengar kau bergadang lagi semalaman. 283 00:28:50,046 --> 00:28:51,755 Kau harus kembali minum obat. 284 00:28:52,505 --> 00:28:53,921 Tak bisa main jika kuminum. 285 00:28:55,671 --> 00:28:58,380 - Terima kasih tak beri tahu mereka. - Tentu. 286 00:28:59,921 --> 00:29:01,421 Kami tak tahu bedanya. 287 00:29:01,505 --> 00:29:03,546 Ya, dan kalian tuli nada. 288 00:29:05,296 --> 00:29:06,880 Namun, kau perlu tidur. 289 00:29:07,421 --> 00:29:09,130 Apa kau bermimpi buruk lagi? 290 00:29:13,713 --> 00:29:14,755 Kadang-kadang. 291 00:29:17,963 --> 00:29:20,046 Hanya kilasan tak jelas, jadi… 292 00:29:22,380 --> 00:29:23,963 Seperti biasa. 293 00:29:29,588 --> 00:29:31,296 Apa lagi yang kau ingat? 294 00:29:38,546 --> 00:29:40,005 Ada musik. 295 00:29:45,171 --> 00:29:50,046 Juga ada seorang wanita di dekatku, tetapi aku tak tahu siapa. 296 00:29:54,088 --> 00:29:55,963 Entah siapa dia bagiku. 297 00:30:00,671 --> 00:30:02,505 Mungkin seseorang di panti asuhan. 298 00:30:04,463 --> 00:30:05,380 Ya. 299 00:30:05,463 --> 00:30:07,296 Kita bisa mencari tahu itu. 300 00:30:07,380 --> 00:30:09,505 - Lihat apa ada… - Aku tak mau. 301 00:30:10,130 --> 00:30:11,171 Kenapa tidak? 302 00:30:12,171 --> 00:30:13,338 Kalian keluargaku. 303 00:30:13,421 --> 00:30:17,005 Ya, tetapi kau tak penasaran? Tak mau tahu soal masa lalumu? 304 00:30:17,088 --> 00:30:19,963 Tidak, Em. Aku tak perlu bukti aku lebih kacau darimu. 305 00:30:20,046 --> 00:30:21,505 Jangan marah. 306 00:30:27,963 --> 00:30:28,963 Maaf. 307 00:31:06,380 --> 00:31:08,880 - Halo. - Naiklah. 308 00:31:18,796 --> 00:31:21,713 Hei. Bisa kubantu? 309 00:31:21,796 --> 00:31:24,505 Ya, aku sedang lewat dan mendengarmu. 310 00:31:24,588 --> 00:31:28,546 Aku cuma masuk untuk tanya apa kalian mencari tambahan orang. 311 00:31:28,630 --> 00:31:31,046 Maaf, kami LSM, 312 00:31:31,130 --> 00:31:33,380 jadi tak sedang cari orang saat ini. 313 00:31:34,546 --> 00:31:35,546 Baik. 314 00:31:38,005 --> 00:31:40,755 - Nantinya untuk apa? - Dapur umum. 315 00:31:41,630 --> 00:31:44,713 Pusat komunitas. Berbasis donasi. 316 00:31:44,796 --> 00:31:48,296 Itu sebabnya aku harus melepas sebagian besar orangku. 317 00:31:48,380 --> 00:31:50,421 Mungkin lebih baik mereka dilepas. 318 00:31:51,255 --> 00:31:53,130 Seharusnya mereka pasang tali 319 00:31:53,213 --> 00:31:55,463 sebelum bersemangat membuat rangka. 320 00:31:56,505 --> 00:31:58,380 Pastikan itu lurus dan sejajar, 321 00:31:58,463 --> 00:32:00,546 atau pintunya akan miring. 322 00:32:03,213 --> 00:32:04,255 Kau punya referensi? 323 00:32:06,880 --> 00:32:08,088 Beri aku satu jam. 324 00:32:09,713 --> 00:32:12,255 Aku dibayar upah minimum. Hampir minimum, 325 00:32:12,338 --> 00:32:15,421 tetapi bagus untuk kami, dan aku bisa mengasah ilmu. 326 00:32:15,505 --> 00:32:17,171 - Mengasah ilmu? - Ya. 327 00:32:17,255 --> 00:32:18,755 Menurutku kau tampak kacau. 328 00:32:18,838 --> 00:32:21,005 Kau suruh cari pekerjaan. Aku punya dua. 329 00:32:21,088 --> 00:32:22,463 - Kau memakai? - Apa? 330 00:32:22,546 --> 00:32:25,130 Kau tampak agak gelisah. Kau baik-baik saja? 331 00:32:33,296 --> 00:32:35,005 Orang ini tahu kau mantan napi? 332 00:32:35,088 --> 00:32:36,088 Dia tak tanya. 333 00:32:36,171 --> 00:32:37,880 Kenapa dia mau percaya? 334 00:32:37,963 --> 00:32:41,713 Tiang tempatmu bersandar itu, kubuat dalam waktu 45 menit. 335 00:32:44,588 --> 00:32:46,338 Sebaiknya beri tahu kau siapa. 336 00:32:46,421 --> 00:32:49,130 Kenapa? Aku harus jadi napi ke mana pun aku pergi? 337 00:32:49,213 --> 00:32:52,505 Kau pembunuh polisi ke mana pun kau pergi, ya. 338 00:32:54,046 --> 00:32:55,921 Makin cepat kau terima, makin baik. 339 00:33:19,046 --> 00:33:20,380 Apa maksudmu aku makan cepat? 340 00:33:21,713 --> 00:33:23,421 Makanya kau juara. 341 00:33:23,505 --> 00:33:26,713 Baik. Kau selesai lebih cepat dariku. 342 00:33:27,755 --> 00:33:29,380 Jangan tinggalkan proses 343 00:33:29,463 --> 00:33:31,921 sebelum beri tahu orang sebelahmu mau ke mana. 344 00:33:32,005 --> 00:33:35,546 Kalau mau buang air, silakan. Beri tahu saja seseorang. 345 00:33:35,630 --> 00:33:38,255 Di lantai ini, harus tetap waspada, paham? 346 00:33:38,338 --> 00:33:41,796 Semuanya tajam dan bisa melukaimu. Hati-hati. 347 00:33:41,880 --> 00:33:43,338 Selamat bergabung di sif malam. 348 00:34:10,338 --> 00:34:13,588 Kau selalu ingin bekerja di industri perikanan atau… 349 00:34:24,963 --> 00:34:25,796 Maaf. 350 00:34:27,171 --> 00:34:31,046 Aku tak tahu akan begitu kencang. Maaf, itu… 351 00:34:33,255 --> 00:34:36,380 Aku tahu kedengarannya aneh, tetapi itu bandku. 352 00:34:36,463 --> 00:34:38,921 Aku yang bermain drum. 353 00:34:39,588 --> 00:34:42,671 Jadi, entahlah. Kami punya kesibukan sendiri. 354 00:34:42,755 --> 00:34:43,880 Kau suka atau… 355 00:34:46,796 --> 00:34:49,713 - Ya. - Kau membencinya. 356 00:34:49,796 --> 00:34:52,713 Aku tak benci drum. 357 00:34:53,880 --> 00:34:54,713 Ya. 358 00:35:05,671 --> 00:35:07,880 - Ini rumahmu? - Pekerjaan keduaku. 359 00:35:07,963 --> 00:35:09,213 Pekerjaan kedua? 360 00:35:10,046 --> 00:35:12,338 Selamat malam. Maksudku, pagi. 361 00:35:15,255 --> 00:35:16,630 Sampai jumpa di pabrik. 362 00:36:05,421 --> 00:36:09,005 Hai, John. Ini Ruth, menelepon lagi. 363 00:36:09,880 --> 00:36:11,463 Maaf terus menelepon, 364 00:36:11,546 --> 00:36:14,421 aku cuma mau tahu apa kau sudah dengar sesuatu. 365 00:36:15,213 --> 00:36:17,171 WANITA SNOHOMISH DINYATAKAN BERSALAH BUNUH 366 00:36:17,255 --> 00:36:18,921 Hubungi aku, terima kasih. 367 00:37:51,588 --> 00:37:52,796 Ruth! 368 00:38:39,380 --> 00:38:40,546 - Berengsek! - Sial! 369 00:38:40,630 --> 00:38:41,838 - Berengsek! - Maaf. 370 00:38:41,921 --> 00:38:44,255 - Maaf. - Apa-apaan? 371 00:38:44,338 --> 00:38:47,213 - Maaf. Astaga! - Astaga! 372 00:38:47,296 --> 00:38:48,671 Apa yang kau lakukan? 373 00:38:48,755 --> 00:38:51,088 Aku memanggilmu. Tak dengar jawaban, jadi… 374 00:38:51,171 --> 00:38:55,630 - Kau tak boleh begitu! - Aku… Donat. Aku cuma… 375 00:38:55,713 --> 00:38:57,713 - Jangan main masuk. - Sial. Maaf. 376 00:38:57,796 --> 00:38:59,880 Kau mau apa? Kenapa kemari? 377 00:38:59,963 --> 00:39:03,963 Aku tak bisa tidur, dan memikirkan kau di sini, bekerja, 378 00:39:04,046 --> 00:39:07,796 dan kupikir mungkin kau mau donat, jadi… 379 00:39:10,713 --> 00:39:11,921 Maaf. 380 00:39:12,005 --> 00:39:14,171 Kau tak bisa ke tempat orang begitu. 381 00:39:14,255 --> 00:39:16,171 - Jangan begitu. - Aku tahu. 382 00:39:19,255 --> 00:39:22,130 Sial. Aku juga bawakan… 383 00:39:22,796 --> 00:39:24,838 Mantel ini. 384 00:39:25,505 --> 00:39:27,671 Ini sangat bagus, 385 00:39:27,755 --> 00:39:30,546 ada yang lebih kecil di rumah jika ini kebesaran, 386 00:39:30,630 --> 00:39:32,171 tetapi yang ini lebih baik. 387 00:39:32,255 --> 00:39:34,463 Mantelmu payah, jadi aku… 388 00:39:35,671 --> 00:39:39,213 Entahlah, mungkin kau ingin mencobanya. 389 00:39:40,380 --> 00:39:42,755 Kau bawakan aku jaket? Kenapa? 390 00:39:44,130 --> 00:39:46,213 Agar kau tetap hangat. 391 00:39:51,630 --> 00:39:53,171 Mau mencobanya? 392 00:40:07,463 --> 00:40:09,505 - Aku bisa. - Tentu. 393 00:40:10,171 --> 00:40:12,671 Kubersihkan saja ini. 394 00:40:21,880 --> 00:40:26,296 Hei, itu… Tampak bagus. Itu… 395 00:40:27,213 --> 00:40:28,838 Cocok. Sini, ada… 396 00:40:28,921 --> 00:40:32,088 Maaf, ada penutup kepalanya di sini. 397 00:40:32,171 --> 00:40:33,796 Itu benar-benar… 398 00:40:40,005 --> 00:40:41,755 Maaf, kau tak perlu… 399 00:40:45,088 --> 00:40:47,255 - Maaf aku mengejutkanmu. - Tidak. 400 00:40:48,546 --> 00:40:50,380 Maaf soal donatnya. 401 00:40:54,838 --> 00:40:57,380 Selamat bekerja dengan… 402 00:41:02,046 --> 00:41:03,046 Maaf. 403 00:41:13,088 --> 00:41:16,380 John, ini Ruth lagi. 404 00:41:19,088 --> 00:41:21,463 Aku tak menceritakan semuanya. 405 00:41:22,213 --> 00:41:28,005 Aku yakin saat ini kau sudah tahu bagian yang kulewatkan. 406 00:41:31,296 --> 00:41:33,296 Tolong beri aku peluang menjelaskan. 407 00:41:34,546 --> 00:41:38,421 Selama 20 tahun, aku menulis ribuan surat. 408 00:41:38,505 --> 00:41:42,588 Aku berusaha keras untuk menghubunginya dengan cara yang disarankan, 409 00:41:42,671 --> 00:41:44,838 tetapi tak ada kabar apa pun. 410 00:41:46,713 --> 00:41:49,296 Aku tak mau mengganggu hidupnya, 411 00:41:50,255 --> 00:41:53,505 dan aku bukan mencari peluang kedua. Aku cuma… 412 00:41:54,671 --> 00:41:57,546 Aku hanya ingin tahu dia baik-baik saja. 413 00:41:59,463 --> 00:42:02,880 Jika kuberi tahu sejujurnya, kau tak akan tawarkan bantuan, 414 00:42:02,963 --> 00:42:07,213 dan aku tahu itu bukan alasan, tetapi aku sungguh butuh bantuanmu. 415 00:42:08,796 --> 00:42:12,296 Jika aku bisa… mungkin cuma bicara dengan orang tuanya. 416 00:42:15,713 --> 00:42:17,963 Kumohon, John, dia adikku. 417 00:42:19,380 --> 00:42:21,588 Terima kasih. Dah. 418 00:42:29,088 --> 00:42:30,713 - Selamat pagi, Tyler. - Pagi. 419 00:42:32,296 --> 00:42:34,755 - Mengerjakan di atas hari ini? - Ya. 420 00:42:36,421 --> 00:42:39,130 Kau tahu keluarga yang tinggal di sini sebelum Balaban? 421 00:42:39,213 --> 00:42:42,338 Keluarga Westover. Baik. Mereka yang pasang perapian. 422 00:42:42,421 --> 00:42:44,671 Mereka punya putri bernama Ruth? 423 00:42:46,338 --> 00:42:49,088 Tidak. Itu keluarga Slater. 424 00:42:50,088 --> 00:42:53,088 Sudah lama sekali. Mereka tak beri tahu soal itu? 425 00:42:55,505 --> 00:42:56,546 Astaga. 426 00:42:59,713 --> 00:43:01,963 Ayah Ruth bunuh diri. 427 00:43:02,963 --> 00:43:05,630 Dia tinggal di rumah sendirian dengan adiknya. 428 00:43:06,380 --> 00:43:08,171 Sheriff datang untuk mengusir. 429 00:43:11,421 --> 00:43:13,088 Ruth membunuhnya. 430 00:43:20,546 --> 00:43:23,130 SELAMAT MENIKMATI PENSIUN 431 00:43:29,713 --> 00:43:32,296 Bagaimana kelihatannya? Konyol? 432 00:43:47,255 --> 00:43:50,921 - Petugas, kau akan menangkapku? - Ya, karena kau bajingan. 433 00:43:52,796 --> 00:43:55,546 Kakakmu menyampaikan informasi yang kuberikan? 434 00:43:56,130 --> 00:43:57,546 Informasi apa? 435 00:43:57,630 --> 00:43:59,630 Aku dapat dua alamat pekerjaan. 436 00:43:59,713 --> 00:44:03,671 Satu di tempat payah, Jalan South King, Sixth Ave Selatan, 437 00:44:03,755 --> 00:44:05,588 dekat Taman Hing Hay, Pecinan. 438 00:44:05,671 --> 00:44:08,463 Dia di sana setiap hari. Sendirian. 439 00:44:15,505 --> 00:44:17,671 Kau mau masuk lagi? Akan ada pidato. 440 00:44:17,755 --> 00:44:19,421 Dia teman Ayah. Pura-pura saja. 441 00:44:19,505 --> 00:44:20,755 Apa yang kau lakukan? 442 00:44:23,421 --> 00:44:26,963 Yang seharusnya kau lakukan. Semua mencoba menikmati… 443 00:44:27,046 --> 00:44:29,046 Menekan polisi soal Ruth Slater. 444 00:44:29,130 --> 00:44:31,463 - Kau gila? - Mereka tak peduli kita mau apa. 445 00:44:31,546 --> 00:44:32,630 Tak ada kita. 446 00:44:33,630 --> 00:44:36,880 Lagi pula, kau tak akan bertindak. Cuma berani bicara. 447 00:44:36,963 --> 00:44:38,796 Kau yang tak berbuat apa-apa. 448 00:44:39,671 --> 00:44:43,255 Kau tak ingat rasanya saat kita kehilangan rumah. Itu salahnya. 449 00:44:43,338 --> 00:44:45,296 Itu karena Ibu tak berhenti minum. 450 00:44:45,380 --> 00:44:47,213 Memang apa penyebabnya? 451 00:44:48,005 --> 00:44:50,630 Kau tak ingat Ayah. Aku ingat. 452 00:44:50,713 --> 00:44:54,171 Namun, lanjutkan kehidupanmu seolah-olah itu tak terjadi. 453 00:44:58,463 --> 00:44:59,963 Aku tak bilang itu tak terjadi. 454 00:45:03,380 --> 00:45:05,296 Dia hidup bebas. 455 00:45:07,005 --> 00:45:09,088 Punya pekerjaan dan pacar. 456 00:45:10,588 --> 00:45:12,255 Seolah-olah itu tak terjadi. 457 00:45:14,546 --> 00:45:16,671 Coba katakan apa itu adil. 458 00:45:16,755 --> 00:45:19,546 Hei. Kalian sedang apa? 459 00:45:21,296 --> 00:45:23,546 Kita punya pengasuh. Tak bisa bergembira? 460 00:45:24,171 --> 00:45:25,755 Kukira sudah diurus kakakku. 461 00:45:28,505 --> 00:45:29,921 Kau bajingan. 462 00:45:35,088 --> 00:45:36,546 Pikirkan saja. 463 00:45:56,796 --> 00:45:59,963 Lompatanmu tinggi. Kau mengendalikannya dengan baik. 464 00:46:00,046 --> 00:46:03,255 Aku sungguh mengalahkanmu. Kau cuma tak mau mengaku. 465 00:46:04,171 --> 00:46:06,921 Tidak, dia benar. Dia sempurna. 466 00:46:10,588 --> 00:46:11,588 Hei, Sayang. 467 00:46:11,671 --> 00:46:13,505 Kenapa kau tak beri tahu aku? 468 00:46:14,505 --> 00:46:17,921 Ibu, aku mengendarai ATV dengan kecepatan penuh. 469 00:46:22,713 --> 00:46:23,671 Dengar. 470 00:46:24,421 --> 00:46:27,380 Begitu tahu, aku tak berniat terima kasusnya. 471 00:46:27,463 --> 00:46:30,546 - Dia di rumahku dengan anak-anak kita. - Ya. 472 00:46:31,296 --> 00:46:35,005 Kau benar. Seharusnya kuberi tahu begitu tahu. Maaf. 473 00:46:35,088 --> 00:46:37,838 Saat pembunuh masuk ke dapurku untuk mengenang, 474 00:46:37,921 --> 00:46:40,255 ya, kau harus beri tahu. Gila, John. 475 00:46:40,963 --> 00:46:41,838 Tunggu. 476 00:46:42,755 --> 00:46:44,755 Apa maksudmu tak terima kasusnya? 477 00:46:45,588 --> 00:46:47,171 Dia ke kantor hari ini. 478 00:46:47,255 --> 00:46:48,505 Tidak. 479 00:46:48,588 --> 00:46:52,046 Liz, dia bukan mengenang sesuatu, itu trauma. 480 00:46:52,130 --> 00:46:54,296 Dia bukan terlibat baku tembak di Kuwait. 481 00:46:54,380 --> 00:46:56,421 Dia membunuh orang dengan keji. 482 00:46:57,255 --> 00:47:01,255 Wanita itu pernah dipenjara. Kau tahu itu bisa lebih merusak… 483 00:47:01,338 --> 00:47:02,838 Jika putra kulit hitammu 484 00:47:02,921 --> 00:47:04,588 yang dipenjara dalam situasi ini, 485 00:47:04,671 --> 00:47:05,671 dia sudah mati. 486 00:47:08,130 --> 00:47:13,005 Ya, maksudku hanya dia sudah jalani hukuman dan dia berhak… 487 00:47:13,088 --> 00:47:15,380 Bukan soal haknya. Ini soal dia berbohong. 488 00:47:15,463 --> 00:47:20,421 Jika bicara jujur, dia tak akan diberi hak, kau pun tahu… 489 00:47:20,505 --> 00:47:22,463 - Tidak, bukan itu. - Itu realitasnya. 490 00:47:22,546 --> 00:47:24,005 Dia akan tetap dapat hak 491 00:47:24,088 --> 00:47:27,713 karena bisa menemukan pengacara mudah bersimpati sepertimu. 492 00:47:29,588 --> 00:47:31,463 Aku tak bisa mengatur pekerjaanmu, 493 00:47:31,546 --> 00:47:33,921 tetapi jauhkan dia dari sini. 494 00:48:08,130 --> 00:48:11,963 SHERIFF SNOHOMISH MENYELAMATKAN NYAWA WANITA 495 00:48:40,796 --> 00:48:42,338 Jangan dekat-dekat. 496 00:48:44,671 --> 00:48:45,546 Di situ. 497 00:48:53,005 --> 00:48:55,421 Kenapa kalian selalu terlambat? 498 00:48:55,505 --> 00:48:57,005 Kami datang. Entah, Nona. 499 00:49:20,796 --> 00:49:22,505 Bisa kabari dahulu lain kali? 500 00:49:22,588 --> 00:49:25,421 Maaf, Bu. Bisa tanda tangan formulir ini? 501 00:49:30,588 --> 00:49:33,171 Karena sudah telat, tolong bantu aku. 502 00:49:43,255 --> 00:49:44,630 Terima kasih. 503 00:50:00,588 --> 00:50:02,421 Nantinya untuk tempat apa? 504 00:50:02,505 --> 00:50:05,505 Pusat komunitas bagi kaum tunawisma. 505 00:50:22,213 --> 00:50:24,755 Apa lagi? Baik. 506 00:50:30,255 --> 00:50:32,005 Hasil kerjanya bagus. 507 00:50:33,963 --> 00:50:35,630 Orang tuamu pasti bangga. 508 00:50:37,380 --> 00:50:39,255 Entahlah, mereka sudah wafat. 509 00:50:40,296 --> 00:50:43,296 Aku harus pergi. Terima kasih bantuannya. 510 00:50:43,963 --> 00:50:47,546 Itu sulit. Orang tuamu sudah wafat. 511 00:50:47,630 --> 00:50:50,088 Ya, tetapi hidup terus berjalan, bukan? 512 00:51:01,213 --> 00:51:04,921 Aku sangat menghargai bantuanmu, tetapi aku harus pergi. 513 00:51:08,921 --> 00:51:11,088 Ya. Maaf, aku bukan mau menahanmu. 514 00:51:13,755 --> 00:51:15,005 Senang bertemu. 515 00:51:35,921 --> 00:51:37,171 Sial. 516 00:52:32,671 --> 00:52:37,171 KATIE SAYANG, SETIAP MALAM AKU MEMBAYANGKAN SEPERTI APA KAU SAAT INI. 517 00:52:37,255 --> 00:52:38,838 KAU SEDANG MELAKUKAN APA? 518 00:53:06,255 --> 00:53:08,630 - Kurang semenit. - Telat atau tidak? 519 00:53:08,713 --> 00:53:11,213 Berlarian begini bisa membunuhmu, Ruth. Kemari. 520 00:53:15,671 --> 00:53:18,130 Aku dapat informasi kau cari pengacara. 521 00:53:18,213 --> 00:53:21,046 - Kau pikir apa gunanya itu? - Bukan urusanmu. 522 00:53:21,130 --> 00:53:23,171 - Bukan urusanku? - Bukan. 523 00:53:23,963 --> 00:53:26,046 - Coba hubungi adikmu? - Itu hakku. 524 00:53:26,130 --> 00:53:28,921 - Tidak, hak itu hilang 20 tahun lalu. - Ini keluargaku. 525 00:53:29,546 --> 00:53:32,213 Hubungan darah tak berarti keluarga. Lupakan itu. 526 00:53:32,296 --> 00:53:34,963 Ada alasan kenapa adikmu tak menghubungimu. 527 00:53:35,046 --> 00:53:36,380 Kau narapidana. 528 00:53:37,171 --> 00:53:39,338 Dia cuma tahu kau seorang pembunuh. 529 00:53:40,130 --> 00:53:41,630 Dia mungkin takut kepadamu. 530 00:53:42,546 --> 00:53:46,130 Biarkan dia jalani hidupnya. Hidupmu mulai di sini, sekarang. 531 00:53:46,213 --> 00:53:48,130 Bukan 20 tahun lalu. 532 00:53:50,463 --> 00:53:52,463 Hidupnya lebih baik tanpamu. 533 00:54:42,421 --> 00:54:44,421 Ya. Aku akan meminumnya. 534 00:54:58,046 --> 00:54:58,921 Terima kasih. 535 00:56:13,338 --> 00:56:15,171 Aku baru mau masuk konferensi. 536 00:56:15,255 --> 00:56:20,838 Rachel? Kita baru terima surat dari pengacara yang mewakili Ruth Slater. 537 00:56:43,546 --> 00:56:46,421 Ada apa? Tak bisa bicara di telepon? 538 00:56:46,505 --> 00:56:47,505 Aku bicara dengannya. 539 00:56:49,921 --> 00:56:51,130 Bicara dengan siapa? 540 00:56:51,796 --> 00:56:55,921 - Ruth Slater. - Astaga, Steve. Kau bicara dengannya? 541 00:56:56,005 --> 00:56:58,171 Mau tahu dia bilang apa? 542 00:57:00,213 --> 00:57:01,505 "Hidup terus berjalan." 543 00:57:05,588 --> 00:57:06,755 Kau benar. 544 00:57:10,921 --> 00:57:12,171 Itu tak adil. 545 00:57:14,755 --> 00:57:17,713 - Kini kau serius? - Jangan rencana omong kosongmu. 546 00:57:19,046 --> 00:57:21,046 Dia masih punya adik di luar sana. 547 00:57:23,588 --> 00:57:25,963 Mari balas perbuatannya kepada kita. 548 00:57:34,338 --> 00:57:38,421 Jika kau pikirkan pohon bonsai, itu… 549 00:57:38,505 --> 00:57:42,088 Itu adalah pohon yang memiliki banyak cinta, bukan? 550 00:57:42,171 --> 00:57:45,463 Lebih banyak fokus. Begitulah… Mereka datang. 551 00:57:45,546 --> 00:57:47,380 Paul, apa kabar? Bagus di kantor? 552 00:57:47,463 --> 00:57:50,213 - Apa kabar? - Hai, Petey. Ini temanku Ruth. 553 00:57:50,296 --> 00:57:53,630 Tidak, hanya butuh lebih banyak fokus. Bukan liar. 554 00:57:53,713 --> 00:57:57,171 Begitulah bonsai. Makanya seperti The Way of the Warrior. 555 00:57:57,255 --> 00:57:58,671 Lihat, itu… 556 00:57:59,421 --> 00:58:02,505 Itu keponakan Patty. Tahu Patty dari tempat kerja? 557 00:58:02,588 --> 00:58:05,088 Patty selalu tampak cemberut. 558 00:58:05,171 --> 00:58:06,921 Kupanggil Patty Judes? Tidak? 559 00:58:07,005 --> 00:58:10,796 Wajahnya selalu tampak seperti ada yang mencuri apelnya? 560 00:58:10,880 --> 00:58:13,713 Itu keponakannya. Mereka… 561 00:58:13,796 --> 00:58:16,630 Mereka sangat baik. Terkenal di Seattle. 562 00:58:16,713 --> 00:58:23,005 Kakek mereka adalah polisi Seattle keturunan Asia Amerika pertama. 563 00:58:23,088 --> 00:58:25,046 Ya, dia seperti polisi pahlawan. 564 00:58:25,130 --> 00:58:28,921 Disayangi banyak orang. Mereka anak-anak yang baik. 565 00:58:29,005 --> 00:58:30,880 Ya. 566 00:58:36,838 --> 00:58:38,046 - Ya. - Ini dia. 567 00:58:38,130 --> 00:58:39,255 Aku suka sekali. 568 00:58:39,338 --> 00:58:42,505 Ruth, kau tak tahu apa yang akan kau hadapi. 569 00:58:43,213 --> 00:58:46,505 - Ruth penggemar berat band-nya. - Baik. 570 00:58:46,588 --> 00:58:50,046 Dia berharap kita bermain lagi. Kau cuma perlu putuskan. 571 00:58:50,130 --> 00:58:53,630 - Tentu, kenapa tidak? Selamat menikmati. - Terima kasih, Nicky. 572 00:59:00,213 --> 00:59:01,588 Kenapa kau tak makan? 573 00:59:04,546 --> 00:59:05,755 Kau baik-baik saja? 574 00:59:10,130 --> 00:59:14,296 Ruth, jika ada yang kau pikirkan, kau bisa katakan… 575 00:59:21,088 --> 00:59:22,296 Ruth? 576 00:59:27,130 --> 00:59:30,630 Aku dari penjara. Aku baru keluar. 577 00:59:34,380 --> 00:59:36,921 Jangan bercanda. Kenapa kau bilang begitu? 578 00:59:40,213 --> 00:59:42,005 Aku dipenjara 20 tahun. 579 00:59:46,921 --> 00:59:47,921 Untuk apa? 580 00:59:53,213 --> 00:59:55,463 Sheriff Snohomish. 581 00:59:56,546 --> 00:59:57,713 Pembunuhan. 582 01:00:00,255 --> 01:00:01,421 Tak disengaja? 583 01:00:25,963 --> 01:00:27,213 - Maaf. - Ya. 584 01:00:31,505 --> 01:00:32,505 Aku paham. 585 01:00:33,880 --> 01:00:35,421 Aku hanya tak bisa… 586 01:00:40,588 --> 01:00:43,421 - Maaf, tetapi aku… - Tidak. Aku paham. 587 01:01:47,671 --> 01:01:50,296 Si bokek pria yang kira dirinya keren 588 01:01:50,380 --> 01:01:53,255 Dia juga dikenal sebagai preman 589 01:01:53,338 --> 01:01:54,505 Selalu pikir soal… 590 01:01:55,213 --> 01:01:56,796 - Harus bagaimana? - Tak ada. 591 01:01:57,838 --> 01:02:00,130 Tak bisa diabaikan. Dia pakai pengacara. 592 01:02:00,213 --> 01:02:01,546 Hukumnya jelas. 593 01:02:01,630 --> 01:02:04,296 Jika dekati Katherine, dia kembali ke penjara. 594 01:02:04,963 --> 01:02:06,796 Dia minta bertemu kita. 595 01:02:06,880 --> 01:02:09,421 - Bukan Katherine. - Tak akan cuma itu. 596 01:02:09,505 --> 01:02:13,671 Apa manfaatnya membawa orang ini ke dalam kehidupannya? 597 01:02:13,755 --> 01:02:15,338 Terutama sekarang? 598 01:02:16,213 --> 01:02:17,588 Tindakan kita benar. 599 01:02:28,588 --> 01:02:30,588 - Semua baik? - Ya, cuma bicara. 600 01:02:34,630 --> 01:02:37,171 Kita tahu suatu hari harus menghadapi ini. 601 01:02:37,255 --> 01:02:40,005 - Hanya jangan dahulu. - Dia sudah dewasa. 602 01:02:41,005 --> 01:02:42,380 Kita menunggu terlalu lama. 603 01:02:47,130 --> 01:02:50,088 Kita bisa dengarkan saja yang mau dia katakan. 604 01:02:51,505 --> 01:02:54,880 Mungkin ada yang bisa dia katakan, untuk membantu Katherine. 605 01:02:54,963 --> 01:02:58,755 Atau dia bisa lakukan tes DNA. Dia tak perlu bicara dengan pembunuh. 606 01:02:59,463 --> 01:03:03,380 Lihat Katherine. Apa dia terlihat siap untuk menghadapinya? 607 01:03:04,171 --> 01:03:06,130 - Tidak. - Terima kasih. 608 01:03:06,213 --> 01:03:07,296 Namun, kita siap. 609 01:03:08,255 --> 01:03:09,588 Hubungi pengacaranya. 610 01:03:10,796 --> 01:03:12,046 Atau aku saja. 611 01:03:32,005 --> 01:03:33,338 John? 612 01:03:33,421 --> 01:03:35,713 - Ayahku polisi, Jalang. - Tolong! 613 01:03:37,088 --> 01:03:38,463 Kudengar kau membual soal itu. 614 01:03:39,505 --> 01:03:42,171 Ayahku polisi, Bajingan. 615 01:03:42,755 --> 01:03:45,046 Lepaskan aku. Jalang pembunuh polisi! 616 01:03:45,588 --> 01:03:47,255 Lepaskan aku. 617 01:03:47,338 --> 01:03:49,255 Berani bicara. 618 01:03:49,338 --> 01:03:50,588 Hei! 619 01:03:50,671 --> 01:03:54,380 Pergi dari sini. Tak ada yang mau kau di sini. 620 01:03:55,130 --> 01:03:58,171 - Baik, Patty, sudah cukup. - Hati-hati saja, Jalang. 621 01:03:58,255 --> 01:04:00,088 Kembali bekerja. Bubar. 622 01:04:00,171 --> 01:04:03,255 Kau dengar aku. Hati-hati saja. 623 01:04:03,338 --> 01:04:04,880 Aku akan melukaimu. 624 01:04:09,921 --> 01:04:11,171 Baik, kembali bekerja. 625 01:05:00,338 --> 01:05:01,338 Sial. 626 01:05:11,713 --> 01:05:14,005 Ruth. 627 01:05:15,255 --> 01:05:16,463 Ruth, bisa aku… 628 01:05:48,005 --> 01:05:49,005 Aku akan membantumu 629 01:05:49,088 --> 01:05:51,505 agar kau tak perlu menceramahiku. 630 01:05:51,588 --> 01:05:54,546 Aku salah. Tak menghindari orang saja. 631 01:05:54,630 --> 01:05:57,671 Kau benar. Ke mana pun, aku pembunuh polisi. 632 01:05:57,755 --> 01:06:00,005 Lain kali jangan buat aku pindah bus tiga kali 633 01:06:00,088 --> 01:06:01,963 untuk beri tahu yang aku sudah tahu. 634 01:06:13,838 --> 01:06:14,838 Apa? 635 01:06:15,963 --> 01:06:18,171 Kupikir kau mungkin suka ganti pemandangan. 636 01:06:21,296 --> 01:06:22,588 Kau bercanda? 637 01:06:27,338 --> 01:06:32,213 Jika aku mau menceramahimu, aku akan bilang semua berakhir di sini. 638 01:06:33,505 --> 01:06:36,296 Tempat kau harus memutuskan kau mau bagaimana, 639 01:06:37,421 --> 01:06:39,421 karena dunia ini tak seperti dugaanmu. 640 01:06:40,130 --> 01:06:43,671 Semua yang kau pelajari di penjara bisa membuatmu kembali ke sana. 641 01:06:43,755 --> 01:06:47,296 Orang di luar sini sama persis seperti di penjara. 642 01:06:47,380 --> 01:06:49,421 Pertanyaannya, apa kau mau sama? 643 01:06:57,713 --> 01:07:00,505 Seperti tinju kanan keras. Kau tak menduganya? 644 01:07:02,630 --> 01:07:04,255 Ada apa dengan teleponmu? 645 01:07:06,838 --> 01:07:08,046 Jatuh ke genangan air. 646 01:07:12,421 --> 01:07:14,255 Pengacaramu menelepon. 647 01:07:16,213 --> 01:07:20,130 - Kau dapat pertemuan. Hanya orang tua. - Kapan? 648 01:07:20,213 --> 01:07:22,005 Entah. Hubungi pengacaramu. 649 01:07:22,671 --> 01:07:26,088 Bersihkan dirimu sedikit. Seolah-olah kuajari sesuatu. 650 01:07:35,088 --> 01:07:38,713 - Ingat, Sayang, jangan pakai narkoba. - Sampai jumpa. 651 01:07:38,796 --> 01:07:40,171 - Semoga harimu indah. - Dah. 652 01:08:26,755 --> 01:08:29,255 HATIKU PERLU TAHU BAHWA DIA BAHAGIA. 653 01:08:29,338 --> 01:08:31,255 TOLONG PERTIMBANGKAN UNTUK BERTEMU. 654 01:08:31,338 --> 01:08:32,588 Selamat main. Kau bisa. 655 01:08:32,671 --> 01:08:35,005 - Tak perlu antar aku ke dalam. - Baik. 656 01:08:35,088 --> 01:08:36,380 Aku sayang kalian. 657 01:09:40,505 --> 01:09:43,505 Mereka tak harus datang. Ingat itu. 658 01:09:43,588 --> 01:09:46,046 Mereka mencari alasan untuk menolak. 659 01:09:49,005 --> 01:09:50,046 Halo. 660 01:09:52,255 --> 01:09:54,255 Ruth, ini Michael dan Rachel. 661 01:09:55,130 --> 01:09:59,380 Mereka memintaku merahasiakan nama belakang mereka untuk proses ini. 662 01:10:02,421 --> 01:10:03,505 Mari duduk. 663 01:10:11,838 --> 01:10:12,838 Baiklah. 664 01:10:18,338 --> 01:10:21,921 Pertama, terima kasih kalian berdua mau datang. 665 01:10:22,005 --> 01:10:24,255 Kurasa sebaiknya kita tetap terbuka. 666 01:10:24,338 --> 01:10:26,630 Ada banyak perasaan rumit, 667 01:10:26,713 --> 01:10:29,588 dan aku di sini untuk membantu menjembatani itu. 668 01:10:32,421 --> 01:10:34,588 - Baik. - Baik. 669 01:10:34,671 --> 01:10:40,380 Pertama, perintah dilarang kontak adalah keputusan hakim. 670 01:10:41,713 --> 01:10:43,005 Bukan keputusan kami. 671 01:10:45,046 --> 01:10:46,213 Katherine… 672 01:10:47,088 --> 01:10:50,755 Katherine tak punya memori sadar tentang hidupnya sebelum kami. 673 01:10:51,630 --> 01:10:53,130 Dia trauma. 674 01:10:54,046 --> 01:10:55,713 Kini dia baik-baik saja. 675 01:10:58,963 --> 01:11:01,630 Ya, kadang dia kesulitan seperti semua orang, tetapi… 676 01:11:03,463 --> 01:11:05,380 Dia punya peluang yang tak dia miliki. 677 01:11:05,463 --> 01:11:06,880 Dia sangat berbakat. 678 01:11:06,963 --> 01:11:08,546 Dia punya kehidupan baik. 679 01:11:08,630 --> 01:11:11,088 Keluarga yang mencintainya, stabilitas. 680 01:11:13,046 --> 01:11:15,880 Apa untungnya mengganggu itu? 681 01:11:17,963 --> 01:11:19,713 Kami tak tahu soal Nn. Slater 682 01:11:19,796 --> 01:11:21,630 selain dia dipenjara atas pembunuhan, 683 01:11:21,713 --> 01:11:26,005 dan aku paham dia mencoba membangun kembali hidupnya, tetapi… 684 01:11:27,130 --> 01:11:29,796 Apa gunanya Katherine bertemu dia sekarang? 685 01:11:35,130 --> 01:11:36,380 - Boleh aku bicara? - Ya. 686 01:11:39,380 --> 01:11:40,421 Katie… 687 01:11:41,755 --> 01:11:42,755 Katherine… 688 01:11:44,713 --> 01:11:48,796 Ibuku meninggal saat melahirkannya, jadi aku mengasuhnya sejak bayi. 689 01:11:51,255 --> 01:11:53,213 Ayah tak berbuat apa pun hingga… 690 01:11:56,255 --> 01:11:58,130 Hingga dia menyerah. 691 01:11:59,171 --> 01:12:02,296 Aku tidak. Aku tak menyerah. Tidak untuk Katie. 692 01:12:06,005 --> 01:12:07,588 Hidup tak dimulai pada usia lima. 693 01:12:09,671 --> 01:12:11,046 Itu tahun-tahun penting. 694 01:12:14,588 --> 01:12:15,796 Kau punya anak sendiri? 695 01:12:21,088 --> 01:12:24,963 Seperti apa pun hidupnya sebelumnya, aku yakin ada momen indah, 696 01:12:26,255 --> 01:12:28,171 itu dilenyapkan oleh perbuatanmu. 697 01:12:28,255 --> 01:12:30,213 Dia sungguh tak mengingatku? 698 01:12:30,296 --> 01:12:31,921 - Tidak. - Aku tak percaya. 699 01:12:32,005 --> 01:12:33,838 Aku tak percaya dia tak ingat aku. 700 01:12:33,921 --> 01:12:35,796 Dia tahu soal larangan hubungan itu? 701 01:12:35,880 --> 01:12:38,046 - Ruth, tenangkan dirimu. - Dia tahu? 702 01:12:38,130 --> 01:12:41,005 Kau tahu apa yang kuanggap aneh? 703 01:12:41,755 --> 01:12:43,880 Kami di sini karena keinginanmu. 704 01:12:43,963 --> 01:12:45,671 Bukan karena demi putri kami. 705 01:12:47,005 --> 01:12:48,421 Mungkin kau harus 706 01:12:49,963 --> 01:12:51,255 beralih ke hal lain. 707 01:12:52,921 --> 01:12:55,046 Kau punya pertanyaan lain? 708 01:12:56,046 --> 01:12:57,005 Dia bisa tidur? 709 01:13:00,421 --> 01:13:01,755 Dia tak tidur saat kecil. 710 01:13:02,588 --> 01:13:05,796 Dia tidur nyenyak. Kau tahu… 711 01:13:06,463 --> 01:13:08,713 Tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 712 01:13:08,796 --> 01:13:10,546 - Jangan… - Rachel? Ayo. 713 01:13:10,630 --> 01:13:12,588 Aku kirim surat ke Dinas Sosial. 714 01:13:12,671 --> 01:13:16,005 Kau terima surat-suratku? Apa Katie baca surat-suratku? 715 01:13:16,088 --> 01:13:18,546 Semua yang kami lakukan, demi kebaikannya. 716 01:13:18,630 --> 01:13:21,338 - Kau apakan surat-suratku? - Ruth, tenanglah. 717 01:13:22,713 --> 01:13:24,380 Kau apakan surat-suratku? 718 01:13:25,546 --> 01:13:28,171 Kau buang? Kau bakar? 719 01:13:28,880 --> 01:13:30,630 Lihat saat kuajak bicara, Jalang. 720 01:13:30,713 --> 01:13:33,213 - Baik, cukup. Ayo, Rachel. - Ruth! 721 01:13:33,296 --> 01:13:35,463 Kau bakar suratku seolah aku tak ada? 722 01:13:35,546 --> 01:13:37,671 - Kau minta, kami datang. - Apa-apaan? 723 01:13:37,755 --> 01:13:39,796 - Jika kau menghormati… - Hormat? 724 01:13:39,880 --> 01:13:43,005 Bicara soal hormat, kuhabiskan 20 tahun di dalam sel 725 01:13:43,088 --> 01:13:46,296 seukuran lemari bajumu, menunggu sepotong informasi! 726 01:13:46,380 --> 01:13:47,796 Ada alasan kau di sel itu! 727 01:13:47,880 --> 01:13:50,296 Kenapa kau perlakukan seolah aku tak ada? 728 01:13:50,380 --> 01:13:52,005 - Jauhkan dia dari kami! - Aku ada! 729 01:13:52,088 --> 01:13:54,921 Atau kutuntut. Kau kembali ke penjara hari ini! 730 01:13:55,005 --> 01:13:57,296 - Aku ada! - Dengarkan, dia benar! 731 01:14:00,046 --> 01:14:01,380 Aku tak bakar suratmu. 732 01:14:01,463 --> 01:14:03,380 Beri tahu dia tentang aku! 733 01:14:06,255 --> 01:14:07,421 Rachel? 734 01:14:13,755 --> 01:14:17,213 Aku hanya bisa membantu sampai sejauh itu, Ruth. 735 01:15:33,838 --> 01:15:35,005 Sial! 736 01:16:07,630 --> 01:16:10,338 Hei, Ruth. Bisa tunggu sebentar? 737 01:16:10,421 --> 01:16:13,963 Aku mau katakan satu hal, lalu tak akan kuganggu lagi, ya? 738 01:16:14,046 --> 01:16:15,755 - Tak usah! - Bukan begitu. 739 01:16:15,838 --> 01:16:17,338 - Tak usah! Paham? - Baik. 740 01:16:17,421 --> 01:16:19,171 - Aku terpidana. - Tak usah. 741 01:16:20,046 --> 01:16:21,088 Aku terpidana. 742 01:16:23,130 --> 01:16:25,380 Bebas dari Clallam 1,5 tahun lalu. 743 01:16:27,213 --> 01:16:30,088 Maaf, Ruth. Kau hanya… Aku terkejut. 744 01:16:31,213 --> 01:16:33,046 Kau katakan itu dan aku terpaku, 745 01:16:33,130 --> 01:16:36,588 aku duduk bagai bajingan dan aku membenci diriku. Namun… 746 01:16:40,005 --> 01:16:41,380 Kau bebas bersyarat, ya? 747 01:16:43,046 --> 01:16:45,421 Ya, tak boleh bergaul dengan penjahat. 748 01:16:49,255 --> 01:16:52,755 Sial, kita sudah melanggar dengan berdiri di sini, bukan? 749 01:16:54,671 --> 01:16:57,255 Ruth, aku harus bicara dengan seseorang. 750 01:16:58,130 --> 01:16:59,630 Ternyata itu menyebar. 751 01:17:03,838 --> 01:17:06,463 Aku… Maafkan aku, Ruth. 752 01:17:09,005 --> 01:17:10,921 Aku minta maaf untuk semua. 753 01:17:33,046 --> 01:17:34,046 Halo. 754 01:17:35,713 --> 01:17:36,755 Halo? 755 01:17:41,630 --> 01:17:43,630 - Kau mau apa dariku? - Maaf. 756 01:17:45,338 --> 01:17:46,255 Aku… 757 01:17:49,421 --> 01:17:53,255 Aku menelepon karena aku baca surat-suratmu. 758 01:17:57,463 --> 01:18:00,671 - Ini kau? - Bukan, ini bukan Katherine. 759 01:18:00,755 --> 01:18:02,421 Maafkan aku. 760 01:18:03,005 --> 01:18:07,046 Boleh kita bertemu di suatu tempat? Di mana pun kau mau. 761 01:18:25,755 --> 01:18:28,463 Ini Keith. Kau tahu harus berbuat apa. 762 01:18:28,546 --> 01:18:30,338 Mungkin nanti kuhubungi. 763 01:18:31,505 --> 01:18:35,505 Kau di mana, Keith? Giliranmu berjaga sejam yang lalu. 764 01:18:37,463 --> 01:18:38,546 Telepon aku. 765 01:19:23,171 --> 01:19:25,255 Permisi. 766 01:19:28,213 --> 01:19:29,213 Terima kasih. 767 01:19:53,088 --> 01:19:54,338 Bolos sekolah? 768 01:19:58,880 --> 01:19:59,880 Ya. 769 01:20:03,963 --> 01:20:05,255 Sering bolos? 770 01:20:11,171 --> 01:20:14,921 Kita lakukan hal tak seharusnya, tetapi nanti sadar kembali, ya? 771 01:20:16,213 --> 01:20:17,171 Ya. 772 01:20:19,963 --> 01:20:22,171 Andai aku lebih sering bersekolah. 773 01:20:24,380 --> 01:20:25,546 Aku menyukainya. 774 01:20:31,255 --> 01:20:35,046 Adikku jauh lebih kecil dariku saat itu, 775 01:20:35,130 --> 01:20:38,755 jadi aku tetap di rumah dan main sekolah-sekolahan dengannya. 776 01:20:40,296 --> 01:20:44,630 Kuajari dia cara mengikat tali sepatu, tetapi tangannya sangat mungil. 777 01:20:51,005 --> 01:20:52,796 Seperti apa adikmu? 778 01:20:58,630 --> 01:21:03,588 Kami tinggal di ladang, kami punya kuda, dan dia namai kudanya "Keju". 779 01:21:04,630 --> 01:21:06,338 Sebab itu makanan favoritnya. 780 01:21:09,546 --> 01:21:10,963 Dia lucu… 781 01:21:14,171 --> 01:21:17,005 Selama ini aku bertanya-tanya seperti apa dia… 782 01:21:20,005 --> 01:21:21,338 dia menjadi apa. 783 01:21:25,880 --> 01:21:27,380 Dia main piano. 784 01:21:30,671 --> 01:21:32,130 Juga sangat mahir. 785 01:21:39,671 --> 01:21:41,421 Katherine tak tahu tentangmu. 786 01:21:44,130 --> 01:21:45,463 Dia punya memori. 787 01:21:47,588 --> 01:21:49,005 Memori macam apa? 788 01:21:54,255 --> 01:21:57,338 Sebaiknya aku pergi. Tak ada yang tahu aku di sini. 789 01:21:57,421 --> 01:21:59,588 Ya. Tak apa-apa. 790 01:22:00,463 --> 01:22:03,005 Terima kasih sudah bicara denganku. 791 01:22:06,796 --> 01:22:09,171 Dia ada latihan sore ini. 792 01:22:09,255 --> 01:22:12,755 Auditorium Cornish pukul 16,00. 793 01:22:14,338 --> 01:22:15,338 Bisa lihat dia main. 794 01:22:40,963 --> 01:22:45,421 Hei, John. Aku punya peluang untuk melihat Katie. 795 01:22:46,213 --> 01:22:49,130 Aku tak mau mengacaukan ini, jadi aku butuh kau… 796 01:22:49,796 --> 01:22:52,005 Tolong balas teleponku hari ini, ya? 797 01:22:52,963 --> 01:22:55,463 Baik. Terima kasih. Ini Ruth. 798 01:23:37,421 --> 01:23:38,880 Di mana ibumu? 799 01:23:43,671 --> 01:23:44,963 Di mana ibumu? 800 01:23:47,463 --> 01:23:50,713 - Sial. Steve. - Steve? 801 01:23:50,796 --> 01:23:51,880 Sial. 802 01:23:53,296 --> 01:23:54,963 Dengar, Steve. 803 01:23:55,046 --> 01:23:57,005 Maafkan aku, Steve. 804 01:23:57,088 --> 01:23:59,880 - Kumohon. - Steve… Aku cuma… 805 01:23:59,963 --> 01:24:01,588 Keparat! 806 01:24:04,046 --> 01:24:05,713 - Hentikan! - Persetan kau! 807 01:24:10,380 --> 01:24:11,296 Persetan kau! 808 01:24:12,505 --> 01:24:13,796 Maaf. 809 01:24:15,005 --> 01:24:16,463 Aku salah, Steve. 810 01:24:30,588 --> 01:24:34,963 Steve! Kumohon, jangan pergi. 811 01:24:40,255 --> 01:24:41,255 Maaf. 812 01:25:14,171 --> 01:25:17,171 - Aku mau menemui John Ingram. - Baik. 813 01:25:18,338 --> 01:25:20,171 Hai, Tn. Ingram ada? 814 01:25:21,380 --> 01:25:22,755 Baik, terima kasih. 815 01:25:22,838 --> 01:25:24,838 Maaf, Bu. Tn. Ingram pergi minggu ini. 816 01:25:24,921 --> 01:25:27,296 - Aku bisa sampaikan pesan. - Tak bisa… 817 01:25:27,380 --> 01:25:29,838 Sayangnya dia tak ada saat ini. 818 01:25:45,255 --> 01:25:47,880 Hei, apa ayahmu ada? 819 01:25:48,921 --> 01:25:50,130 Tidak. Dia pergi. 820 01:25:50,213 --> 01:25:51,713 - Ibumu ada? - Ya. 821 01:25:51,796 --> 01:25:53,796 Aku perlu bicara. Bisa panggil dia? 822 01:25:53,880 --> 01:25:56,088 - Tolong panggil dia. - Ibu! 823 01:25:56,171 --> 01:25:58,755 Aku… Ya. Tentu. 824 01:26:04,088 --> 01:26:07,088 Ibu? Ada yang mencari Ayah. 825 01:26:08,921 --> 01:26:10,046 Ibu! 826 01:26:28,171 --> 01:26:29,630 - Merunduk! - Ruth! 827 01:26:32,671 --> 01:26:34,796 Aku ambil kunci. 828 01:26:43,630 --> 01:26:47,130 Tidak. Menyingkir dari rumahku. 829 01:26:47,213 --> 01:26:49,671 Masuk ke rumah. Berani-beraninya kau kemari. 830 01:26:49,755 --> 01:26:51,755 - Perlu bicara dengan John. - Lancang. 831 01:26:51,838 --> 01:26:53,255 Aku akan pergi. Di mana dia? 832 01:26:53,338 --> 01:26:55,380 Ini bukan masalah kami. Kau bukan kliennya. 833 01:26:55,463 --> 01:26:56,796 Ada peluang temui adikku, 834 01:26:56,880 --> 01:26:58,880 apa aku boleh pergi sendiri? 835 01:26:58,963 --> 01:27:01,338 - Apa harus ajak John? - Aku tak peduli. 836 01:27:01,421 --> 01:27:03,963 Dia diambil darimu karena pilihanmu. 837 01:27:04,046 --> 01:27:07,380 Dengar, tolong jangan bicara denganku soal pilihan, ya? 838 01:27:07,463 --> 01:27:10,505 Tak ada yang paksa kau bunuh pria itu atau berbohong masuk. 839 01:27:10,588 --> 01:27:12,755 Kau tahu? Maaf aku berbohong. 840 01:27:12,838 --> 01:27:15,213 Maaf atas semua yang terjadi di sini. 841 01:27:15,296 --> 01:27:18,713 Aku dipenjara separuh hidupku, jadi sudah cukup kubayar. 842 01:27:18,796 --> 01:27:22,213 Kau dikirim ke penjara. Harus bertanggung jawab untuk itu. 843 01:27:22,296 --> 01:27:24,713 Aku sudah mengaku. Bisa beri tahu di mana John? 844 01:27:24,796 --> 01:27:27,421 John akan memberitahumu persis yang kukatakan. 845 01:27:27,505 --> 01:27:30,296 Peluangmu sudah hilang! 846 01:27:30,380 --> 01:27:33,130 John menganggapmu layak dapat peluang kedua. 847 01:27:33,213 --> 01:27:34,630 Aku tak anggap begitu. 848 01:27:34,713 --> 01:27:37,171 Kau akan katakan apa pun demi dapat keinginanmu. 849 01:27:37,255 --> 01:27:39,296 Kau akan berbuat sama demi anak-anakmu. 850 01:27:39,380 --> 01:27:40,380 Jangan bahas itu. 851 01:27:40,463 --> 01:27:42,463 Jangan berpura-pura ini soal dia. 852 01:27:42,546 --> 01:27:43,838 Aku melindunginya! 853 01:27:43,921 --> 01:27:46,171 - Kau bukan korban! - Aku mengaku! 854 01:27:46,255 --> 01:27:47,421 Itu omong kosong! 855 01:27:47,505 --> 01:27:50,380 - Aku harus buat pilihan! - Kau membuatnya trauma. 856 01:27:50,463 --> 01:27:53,588 - Jangan pura-pura ini soal dia! - Aku yang mengaku! 857 01:27:53,671 --> 01:27:56,671 Usianya baru lima tahun! 858 01:27:56,755 --> 01:28:00,338 Usianya baru lima tahun! 859 01:28:03,546 --> 01:28:05,130 Usianya… 860 01:28:10,421 --> 01:28:12,046 Sial. 861 01:28:15,880 --> 01:28:17,130 Apa yang terjadi, Ruth? 862 01:28:18,546 --> 01:28:20,671 Aku ingin kau pertimbangkan adikmu. 863 01:28:20,755 --> 01:28:22,213 Mac, aku punya senjata, 864 01:28:22,296 --> 01:28:25,755 dan sumpah, jika mereka masuk, akan kugunakan. 865 01:28:25,838 --> 01:28:28,005 Pergi… Kau ke mana? 866 01:28:29,296 --> 01:28:31,046 Berapa kali harus kukatakan? 867 01:28:31,130 --> 01:28:33,838 Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah… 868 01:28:33,921 --> 01:28:37,546 Kami tak akan pergi! 869 01:28:38,838 --> 01:28:42,380 Corey, menyingkir dari serambiku! 870 01:28:42,463 --> 01:28:44,088 Silakan coba. 871 01:28:44,171 --> 01:28:46,546 - Silakan coba, Corey. Coba… - Ruth! 872 01:28:52,296 --> 01:28:58,005 Katie? Hei, Katie? 873 01:29:01,588 --> 01:29:02,421 Tidak! 874 01:29:02,505 --> 01:29:06,213 Katie. Tak apa-apa. 875 01:29:20,921 --> 01:29:22,130 Itu salahku. 876 01:29:23,921 --> 01:29:24,963 Aku melakukannya. 877 01:29:43,463 --> 01:29:44,671 Sial. 878 01:29:49,630 --> 01:29:51,213 Pukul berapa pertemuanmu? 879 01:29:51,838 --> 01:29:53,921 Pukul 16,00. Tak akan sempat. 880 01:30:28,630 --> 01:30:29,796 Aku lapar. 881 01:30:31,380 --> 01:30:33,921 Aku tahu. Makanannya akan datang. 882 01:30:36,171 --> 01:30:39,505 Baik, ini dia, Sayang. Tumpukan penuh. 883 01:30:43,005 --> 01:30:46,255 Makan sebanyak yang kau mau. Sebisa mungkin. 884 01:31:01,213 --> 01:31:04,421 Katie, maaf aku membuatmu melakukan itu. 885 01:31:08,338 --> 01:31:09,380 Melakukan apa? 886 01:31:34,338 --> 01:31:35,338 Katie. 887 01:31:36,671 --> 01:31:38,130 Aku akan pergi, ya? 888 01:31:39,505 --> 01:31:42,255 Aku mau kau tetap di sini dan makan sepuasnya. 889 01:31:43,255 --> 01:31:44,171 Hei. 890 01:31:47,171 --> 01:31:49,421 Katie, lihat aku. 891 01:31:50,921 --> 01:31:52,255 Apa pun yang terjadi… 892 01:31:56,546 --> 01:32:00,213 aku akan selalu menyayangimu. Tak peduli apa pun, ya? 893 01:32:02,921 --> 01:32:05,463 - Aku juga menyayangimu. - Aku tahu itu. 894 01:32:08,630 --> 01:32:09,630 Makanlah. 895 01:32:38,421 --> 01:32:41,463 - Pergilah. Kutemui di dalam. - Baik. 896 01:32:44,588 --> 01:32:45,588 Hai, aku di sini. 897 01:32:46,338 --> 01:32:47,796 Katie tahu yang kau lakukan? 898 01:32:48,588 --> 01:32:49,505 Apa? 899 01:32:49,588 --> 01:32:51,005 Kepalanya kutodong pistol. 900 01:32:52,171 --> 01:32:53,088 Omong kosong. 901 01:32:58,380 --> 01:32:59,505 Apa maumu? 902 01:33:01,796 --> 01:33:04,130 Pulau Harbor. Jalan 16th dan Lander. 903 01:33:04,963 --> 01:33:07,838 Kau datang sendirian. Atau kutembak kepalanya. 904 01:33:09,171 --> 01:33:11,171 Jangan sakiti dia. 905 01:33:11,255 --> 01:33:14,213 - Jangan sentuh dia. - Apa pedulimu? 906 01:33:16,296 --> 01:33:17,796 "Hidup terus berjalan", ya? 907 01:33:27,505 --> 01:33:28,755 Semua baik-baik saja? 908 01:33:28,838 --> 01:33:32,380 Ya. Dia tak di sini. Namun, aku punya alamatnya, 909 01:33:32,463 --> 01:33:34,546 jadi kau bisa antarkan aku saja. 910 01:33:34,630 --> 01:33:36,255 - Kau yakin? - Ya. Tak jauh. 911 01:34:12,713 --> 01:34:14,171 Kita mau apa di sini? 912 01:34:15,338 --> 01:34:17,005 Ruth, ada apa? Bicaralah. 913 01:34:17,088 --> 01:34:19,630 - Ada yang menculik Katie. - Apa? 914 01:34:23,255 --> 01:34:25,338 - Aku di sini. - Sial. 915 01:34:25,421 --> 01:34:26,588 Masuk lewat gerbang. 916 01:34:32,588 --> 01:34:33,671 Sial. 917 01:34:39,713 --> 01:34:41,630 Belok kiri. Terus ke arah air. 918 01:34:42,505 --> 01:34:44,171 Ada konveyor merah. 919 01:34:45,880 --> 01:34:48,296 - Aku di sini. - Ada gedung abu-abu. 920 01:34:48,380 --> 01:34:50,546 - Apa? - Ada gedung abu-abu. 921 01:34:54,755 --> 01:34:55,921 Aku melihatnya. 922 01:34:57,838 --> 01:34:59,671 Masuk pintu di samping van. 923 01:35:35,880 --> 01:35:38,088 - Aku di sini. Lepaskan dia. - Masuk. 924 01:35:43,130 --> 01:35:44,713 Masuk sekarang! 925 01:36:22,380 --> 01:36:23,838 Tiarap di tanah. 926 01:36:26,713 --> 01:36:29,421 Tiarap di tanah sekarang juga! 927 01:36:33,796 --> 01:36:35,755 - Dia tak ada kaitan. - Hentikan. 928 01:37:11,296 --> 01:37:13,505 - Lepaskan dia. - Tiarap di tanah. 929 01:37:14,546 --> 01:37:16,463 - Dia tak ada kaitan… - Di tanah. 930 01:37:19,255 --> 01:37:22,296 Di sini. Agar kau bisa melihat. 931 01:37:31,463 --> 01:37:33,171 Kau membuat kesalahan. 932 01:37:33,880 --> 01:37:35,380 Lepaskan. Dia tak bersalah. 933 01:37:35,463 --> 01:37:38,005 - Kini kau peduli? - Dia cuma anak-anak. 934 01:37:41,171 --> 01:37:42,171 Aku juga. 935 01:37:55,838 --> 01:37:57,755 Kini kau akan lihat adikmu mati. 936 01:38:00,505 --> 01:38:02,296 - Tidak! - Ayahmu tidak… 937 01:38:02,380 --> 01:38:03,838 Jangan bicara soal dia! 938 01:38:06,671 --> 01:38:09,380 Jangan pernah kau bicara soal dia! 939 01:38:28,588 --> 01:38:30,255 Dia bicara soal kau hari itu. 940 01:38:33,005 --> 01:38:36,755 Katanya kalian akan berikan kamar agar kami punya tempat tidur. 941 01:38:38,255 --> 01:38:39,463 Tutup mulutmu. 942 01:38:42,338 --> 01:38:43,546 Dia baik. 943 01:38:51,255 --> 01:38:53,171 Maaf aku merenggutnya darimu. 944 01:38:53,255 --> 01:38:54,880 Sudah terlambat. 945 01:39:24,588 --> 01:39:27,046 Kau pikir ini akan membuatmu merasa lebih baik? 946 01:39:30,421 --> 01:39:31,838 Hidup tak akan berjalan terus. 947 01:39:31,921 --> 01:39:34,505 Diam. 948 01:39:39,130 --> 01:39:41,005 Kau tinggalkan semua yang kau cintai. 949 01:39:47,963 --> 01:39:49,130 Maafkan aku. 950 01:41:01,046 --> 01:41:03,338 Sebelah sini, ikuti suaraku. 951 01:41:04,255 --> 01:41:05,421 Angkat tanganmu. 952 01:41:34,796 --> 01:41:35,796 Kau tahu… 953 01:41:48,046 --> 01:41:50,838 Aku menyayangimu. 954 01:42:03,963 --> 01:42:06,963 - Berhenti! Jangan bergerak! - Tiarap di tanah! 955 01:42:10,005 --> 01:42:11,338 Tiarap sekarang! 956 01:42:12,130 --> 01:42:13,130 Tiarap di tanah! 957 01:42:13,213 --> 01:42:15,088 - Berhenti! Borgol dia! - Tiarap! 958 01:42:35,463 --> 01:42:38,088 Angkat tangan. Turun. 959 01:42:38,171 --> 01:42:40,671 Hadap tanah. Tiarap. 960 01:42:40,755 --> 01:42:42,421 Hadap tanah. 961 01:42:48,755 --> 01:42:50,088 Maju. 962 01:42:53,546 --> 01:42:54,630 Ayo. Berdiri! 963 01:43:43,213 --> 01:43:46,588 - Permisi. Di mana Ruth Slater? - Itu dia di sana. 964 01:43:49,088 --> 01:43:51,713 Tuan-tuan, aku petugas pembebasannya. 965 01:43:52,671 --> 01:43:55,546 Kecuali ada dakwaan, dia tanggung jawabku. 966 01:43:55,630 --> 01:43:58,046 - Ayo, buka borgolnya. - Lepaskan dia. 967 01:44:16,088 --> 01:44:17,255 Kau baik-baik saja? 968 01:44:19,380 --> 01:44:20,255 Ya. 969 01:46:45,546 --> 01:46:48,630 BERDASARKAN SERIAL TV 'UNFORGIVEN' KARYA SALLY WAINWRIGHT 970 01:52:07,838 --> 01:52:12,838 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 64695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.