Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,296 --> 00:00:24,755
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:45,671 --> 00:00:47,546
KATIE SAYANG,
3
00:01:02,755 --> 00:01:05,296
Ayah! Kumohon!
4
00:01:26,671 --> 00:01:27,588
PERTUKANGAN
5
00:01:35,380 --> 00:01:36,963
SALAM CINTA, RUTH
6
00:02:07,380 --> 00:02:10,421
Vince Cross. Mau memproses Ruth Slater.
7
00:02:15,838 --> 00:02:18,171
Dua puluh. Empat puluh.
8
00:02:29,546 --> 00:02:33,713
Rencana Pembebasan. Bacalah.
Itu caramu tak masuk lagi.
9
00:02:33,796 --> 00:02:36,588
Aturan Hidupmu.
Tanpa narkoba, miras, bar, kelab malam.
10
00:02:36,671 --> 00:02:38,796
Senjata api atau senjata apa pun.
11
00:02:38,880 --> 00:02:41,755
Jangan bergaul dengan orang
yang punya catatan kriminal.
12
00:02:41,838 --> 00:02:43,630
Atau penjahat.
13
00:02:44,713 --> 00:02:46,338
Vince Cross, buka pintunya.
14
00:02:46,421 --> 00:02:49,005
- Ada pertanyaan sejauh ini?
- Tidak.
15
00:03:01,755 --> 00:03:03,380
Hei, Katherine, ini aku.
16
00:03:03,463 --> 00:03:06,171
Bisa balas telepon Ibu
agar dia tak ganggu aku?
17
00:03:06,255 --> 00:03:09,630
Kubilang kau sibuk latihan,
tetapi aku tak bisa terus…
18
00:03:20,213 --> 00:03:23,880
Apa pembebasanmu mengubah ketentuan
dilarang kontak? Ya atau tidak?
19
00:03:23,963 --> 00:03:26,546
- Tidak.
- Boleh hubungi keluarga korban?
20
00:03:26,630 --> 00:03:28,171
- Ya atau tidak?
- Tidak.
21
00:03:28,838 --> 00:03:32,588
Dua minggu menatap langit-langit
kadang buat orang mau menebus kesalahan.
22
00:03:33,796 --> 00:03:35,421
Tak mau bilang apa pun.
23
00:04:30,213 --> 00:04:33,046
RUTH SLATER DIPENJARA
ATAS PEMBUNUHAN SHERIFF SNOHOMISH
24
00:04:40,130 --> 00:04:42,296
Penentu keberhasilan adalah pekerjaan.
25
00:04:43,130 --> 00:04:46,421
- Baik punya atau mencari.
- Ada pekerjaan. Pertukangan.
26
00:04:49,005 --> 00:04:52,796
Jika tak berhasil, aku punya teman
di pengemasan boga bahari.
27
00:04:52,880 --> 00:04:55,796
Temanku, Stan. Dia menerima mantan napi.
28
00:04:56,963 --> 00:04:58,005
Tak usah.
29
00:04:58,088 --> 00:05:01,796
Ambil kartunya.
30
00:05:06,296 --> 00:05:09,505
Mungkin kau pikir
sudah tahu mau apa setelah bebas.
31
00:05:25,505 --> 00:05:27,755
Gegar otaknya akibat kantung udara.
32
00:05:28,921 --> 00:05:32,005
Namun, aku tak apa-apa.
Tak ada yang terluka parah.
33
00:05:32,088 --> 00:05:33,421
Kecuali kau.
34
00:05:34,421 --> 00:05:35,755
Apa kau minum obat?
35
00:05:35,838 --> 00:05:38,088
- Ya, Ayah. Astaga.
- Hei.
36
00:05:42,130 --> 00:05:43,963
- Katherine.
- Maaf, Bu.
37
00:05:44,838 --> 00:05:46,213
Tak perlu minta maaf.
38
00:05:47,338 --> 00:05:49,588
- Bukan mau membuatmu cemas.
- Tenang.
39
00:05:50,838 --> 00:05:52,255
Apa yang kita ketahui?
40
00:05:52,338 --> 00:05:56,671
Dia mengalami patah tulang rusuk,
bahu terkilir, dan gegar otak.
41
00:05:57,671 --> 00:06:00,963
Saat keluar dari rumah sakit,
tinggal sementara dengan kami.
42
00:06:01,046 --> 00:06:02,921
- Aku tak apa-apa.
- Itu ide bagus.
43
00:06:03,005 --> 00:06:05,046
Pertunjukanku tak lama lagi.
44
00:06:05,130 --> 00:06:07,213
Kita lihat saja bagaimana nanti.
45
00:06:07,296 --> 00:06:09,046
Kau bisa latihan di rumah.
46
00:06:34,130 --> 00:06:35,421
Ini rumah barumu.
47
00:06:36,463 --> 00:06:41,296
Kita akan bertemu di sini
tiap Selasa, pukul 11,00, tanpa alasan.
48
00:06:42,046 --> 00:06:43,588
Terima kasih tumpangannya.
49
00:07:01,380 --> 00:07:03,588
Kau jual barangku.
Aku jalan kaki ke pusat kota!
50
00:07:03,671 --> 00:07:04,963
Kubantu berbulan-bulan.
51
00:07:05,046 --> 00:07:06,963
- Kau pembohong.
- Bayar sewamu.
52
00:07:07,046 --> 00:07:09,755
- Kau kira kau lebih baik dariku?
- Ruth Slater?
53
00:07:09,838 --> 00:07:11,296
- Ikuti aku.
- Persetan!
54
00:07:13,505 --> 00:07:16,046
Peta bus. Mereka selalu telat.
55
00:07:16,630 --> 00:07:18,380
Aturan rumahnya sederhana.
56
00:07:18,463 --> 00:07:22,213
Jangan berkelahi,
mencuri, merusak properti.
57
00:07:22,296 --> 00:07:23,338
Ayo, bangun.
58
00:07:23,421 --> 00:07:26,255
Kamar mandi. Sepuluh menit.
59
00:07:26,338 --> 00:07:29,213
Hal lainnya, gunakan akal sehatmu.
60
00:07:30,671 --> 00:07:33,546
- Bisa ketuk pintu?
- Val, kau tahu aturannya.
61
00:07:34,296 --> 00:07:38,546
Nona-nona.
Teman sekamar baru kalian, Ruth.
62
00:07:40,921 --> 00:07:45,296
Kalian bisa saling berkenalan.
Kubiarkan kau menyesuaikan diri.
63
00:08:01,588 --> 00:08:02,588
Hei, Bodoh.
64
00:08:13,296 --> 00:08:14,880
Kita akan biarkan saja?
65
00:08:15,755 --> 00:08:20,088
Dua puluh tahun untuk nyawa Ayah
dan jalang ini dibebaskan lebih awal?
66
00:08:20,171 --> 00:08:21,338
Apa itu?
67
00:08:22,421 --> 00:08:23,838
Kau pikir Ayah mau itu?
68
00:08:23,921 --> 00:08:26,005
Bagaimana aku tahu Ayah mau apa, Keith?
69
00:08:31,088 --> 00:08:34,046
Ada apa? Stres?
70
00:08:34,130 --> 00:08:35,713
Dokter suruh aku minum obat.
71
00:08:36,630 --> 00:08:37,796
Nanti juga hilang.
72
00:08:41,130 --> 00:08:42,130
Hei.
73
00:08:43,255 --> 00:08:44,921
Tak ada yang bisa kita lakukan.
74
00:08:45,005 --> 00:08:48,630
Aku berpikir kau dan aku,
dan tongkat bisbol.
75
00:08:50,046 --> 00:08:52,421
Ya, itu memecahkan masalah kita, lalu apa?
76
00:08:53,421 --> 00:08:54,505
Ayolah.
77
00:08:56,005 --> 00:08:57,380
Aku menyetir ke Purdy.
78
00:08:59,338 --> 00:09:01,338
Aku melihat jalang itu bebas.
79
00:09:02,880 --> 00:09:04,546
Kau perlu melupakan ini.
80
00:09:06,546 --> 00:09:08,005
Kau tak mau mendukungku?
81
00:09:10,171 --> 00:09:12,130
Tidak. Aku punya keluarga. Anak.
82
00:09:12,213 --> 00:09:13,671
Dia tinggal di Pecinan.
83
00:09:13,755 --> 00:09:14,755
Hei.
84
00:09:16,005 --> 00:09:17,880
- Bagaimana dengan Ayah?
- Dengar.
85
00:09:20,046 --> 00:09:21,588
Kau perlu melupakan ini.
86
00:09:35,963 --> 00:09:36,963
Hei.
87
00:09:41,463 --> 00:09:45,630
Mungkin karena kondisi pikiranku,
tetapi esai-esai ini sangat buruk.
88
00:09:46,338 --> 00:09:47,630
Lord of the Flies?
89
00:09:48,463 --> 00:09:52,880
Siswa ini menulis tentang bagaimana
Piggy dijadikan "domba menghitam".
90
00:10:05,130 --> 00:10:08,005
Katanya dia melamun
sebelum melanggar lampu merah.
91
00:10:08,588 --> 00:10:10,296
Pikirannya cuma teralihkan.
92
00:10:13,046 --> 00:10:16,588
Itu… kebetulan?
93
00:10:16,671 --> 00:10:19,963
Surat pembebasan?
Katherine tak mungkin melihat itu.
94
00:10:20,046 --> 00:10:24,213
Hanya saja… hari yang sama.
95
00:10:30,630 --> 00:10:33,546
- Jika dia mencoba temukan Katherine?
- Tak bisa.
96
00:10:35,380 --> 00:10:39,338
Ini kecelakaan.
Tak ada kaitannya dengan Ruth Slater.
97
00:10:48,213 --> 00:10:49,796
KONTAK KOSONG
98
00:10:57,421 --> 00:10:58,421
Slater. Telepon.
99
00:11:05,338 --> 00:11:06,255
Halo.
100
00:11:08,546 --> 00:11:09,546
Halo?
101
00:11:17,880 --> 00:11:19,088
Pembunuh polisi.
102
00:11:36,755 --> 00:11:38,213
Jangan sentuh barangku.
103
00:11:39,005 --> 00:11:40,421
Dasar berengsek.
104
00:11:44,171 --> 00:11:45,380
Keluar.
105
00:12:12,755 --> 00:12:14,046
Keith?
106
00:12:35,130 --> 00:12:36,713
Aku tak yakin jadi pergi.
107
00:12:36,796 --> 00:12:38,421
Aku perlu cari pengasuh.
108
00:12:39,088 --> 00:12:41,296
Beli hadiah apa untuk orang pensiun?
109
00:12:41,963 --> 00:12:44,213
Alat pancing atau semacamnya?
110
00:12:45,713 --> 00:12:47,046
Sebentar. Steve.
111
00:12:51,671 --> 00:12:53,213
Ayah akan pergi kerja.
112
00:12:55,213 --> 00:12:56,546
Hanya sangat…
113
00:12:58,255 --> 00:12:59,671
bodoh, bukan? Seperti…
114
00:13:30,546 --> 00:13:32,796
Berapa kali harus kukatakan
bukan milikmu lagi?
115
00:13:32,880 --> 00:13:33,838
Ini rumahku.
116
00:13:33,921 --> 00:13:35,713
Bukan, kini sudah milik bank.
117
00:13:35,796 --> 00:13:37,880
Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah…
118
00:13:37,963 --> 00:13:39,046
Sumpah mau apa?
119
00:13:39,130 --> 00:13:42,213
Baik, kalian berdua perlu tenang sedikit.
120
00:13:42,296 --> 00:13:45,505
- Kau mau berbuat apa, Ruth?
- Katie di dalam?
121
00:13:46,296 --> 00:13:47,838
Kau mau berbuat apa?
122
00:13:50,296 --> 00:13:51,296
Ruth!
123
00:14:01,921 --> 00:14:03,380
Ide siapa itu?
124
00:14:06,088 --> 00:14:08,963
Katakan sejujurnya
atau Ibu akan tahu. Silakan pilih.
125
00:14:14,421 --> 00:14:15,421
Rampanya?
126
00:14:16,130 --> 00:14:18,338
Baik. Kalian tahu saran Ayah.
127
00:14:18,421 --> 00:14:20,546
- Penasihat luar dilarang.
- Aku paham.
128
00:14:22,463 --> 00:14:23,630
Aku yang lakukan.
129
00:14:24,838 --> 00:14:27,421
- Bagaimana caranya, Ryan?
- Kulakukan saja.
130
00:14:28,088 --> 00:14:29,880
Kuseret kayunya, taruh di batu bata.
131
00:14:29,963 --> 00:14:31,088
Ny. Ingram?
132
00:14:32,421 --> 00:14:33,671
- Berdua dihukum.
- Apa?
133
00:14:33,755 --> 00:14:35,296
- Tak adil.
- Aku mengaku.
134
00:14:35,380 --> 00:14:38,421
Berat kayunya 32 kg.
Itu pekerjaan dua orang.
135
00:14:38,505 --> 00:14:40,963
Ny. Ingram, kau mau lihat ini?
136
00:14:46,338 --> 00:14:47,255
Menyeramkan.
137
00:14:47,338 --> 00:14:50,963
Orang taruh sepatu bayi di dinding
untuk melindungi dari roh jahat.
138
00:14:52,046 --> 00:14:54,005
Biarkan saja. Pasti ada alasannya.
139
00:14:54,088 --> 00:14:55,338
Ibu sayang kalian.
140
00:14:57,338 --> 00:14:58,963
- Dah, Sayang.
- Dah.
141
00:15:03,921 --> 00:15:05,130
Siapa yang terbang?
142
00:15:15,588 --> 00:15:18,213
Mereka tertawa saat kau keluar ruangan.
143
00:15:19,130 --> 00:15:21,255
Serius, kesepakatan ini akan hilang
144
00:15:21,338 --> 00:15:22,671
jika kau lepas kendali.
145
00:15:23,463 --> 00:15:25,921
Mereka mentertawakanmu saat kau pergi.
146
00:15:51,505 --> 00:15:52,713
Entah harus bilang apa.
147
00:15:54,296 --> 00:15:56,255
Ditulis aku mulai hari ini, sif kedua.
148
00:15:58,421 --> 00:15:59,588
Tidak.
149
00:15:59,671 --> 00:16:02,005
Aku punya sertifikat. Setahun mengelas.
150
00:16:02,088 --> 00:16:05,171
Aku tak perlu rumah burung
dan rambu berhenti. Paham?
151
00:16:08,463 --> 00:16:10,088
Kau ditelepon atau didatangi
152
00:16:10,171 --> 00:16:12,255
antara saat aku diterima dan tidak?
153
00:16:16,713 --> 00:16:17,630
Baik.
154
00:16:32,296 --> 00:16:35,046
Setelah dua jam, rehat.
Setelah lima jam, makan siang.
155
00:16:35,130 --> 00:16:37,505
Dua jam lagi, boleh rehat lagi.
156
00:16:37,588 --> 00:16:40,421
Jika mau keluar untuk buang air, silakan.
157
00:16:40,505 --> 00:16:42,380
Pastikan kau beri tahu orang
158
00:16:42,463 --> 00:16:44,713
di sampingmu, mau ke mana dan berapa lama.
159
00:16:44,796 --> 00:16:48,171
Di lantai ini, harus tetap waspada, ya?
160
00:16:48,255 --> 00:16:50,338
Semuanya tajam dan berat.
161
00:16:50,421 --> 00:16:52,213
Bisa melukaimu. Hati-hati.
162
00:16:53,671 --> 00:16:56,921
Mereka akan membantumu.
Selamat bergabung di sif malam.
163
00:17:00,963 --> 00:17:01,963
Hei.
164
00:17:09,380 --> 00:17:11,630
- Bisa bahasa Inggris?
- Ya.
165
00:17:12,713 --> 00:17:14,421
Dia Magda. Aku Blake.
166
00:17:14,505 --> 00:17:15,713
Ikuti kami saja.
167
00:17:45,421 --> 00:17:48,255
Hei. Kau butuh tumpangan?
168
00:17:49,213 --> 00:17:50,421
Kau yakin?
169
00:17:50,921 --> 00:17:52,380
Kau tampak kedinginan!
170
00:17:56,630 --> 00:17:57,963
Sampai besok.
171
00:18:15,171 --> 00:18:16,963
Hei. Sudah lewat sepuluh menit.
172
00:18:17,671 --> 00:18:18,921
Apa-apaan?
173
00:18:20,255 --> 00:18:21,296
Cepatlah!
174
00:18:29,755 --> 00:18:31,796
Kuseret kau keluar lain kali.
175
00:19:26,046 --> 00:19:29,171
CATATAN ADOPSI SNOHOMISH KATHERINE SLATER
176
00:19:29,255 --> 00:19:30,588
DAFTAR ADOPSI WASHINGTON
177
00:19:51,005 --> 00:19:55,546
RUMAH PEMBUNUHAN DIJUAL
SNOHOMISH, WASHINGTON
178
00:20:56,005 --> 00:20:57,255
John.
179
00:20:59,130 --> 00:21:01,505
Ada wanita di halaman depan.
180
00:21:03,838 --> 00:21:05,505
Kau tahu siapa dia?
181
00:21:32,171 --> 00:21:34,838
- Tak mau pergi, Mac.
- Aku paham.
182
00:21:34,921 --> 00:21:37,546
Aku tahu ayahmu
tak akan mau kau terlibat masalah.
183
00:21:37,630 --> 00:21:38,630
Omong kosong, Mac.
184
00:21:38,713 --> 00:21:40,838
Aku ingin kau pertimbangkan adikmu.
185
00:21:40,921 --> 00:21:42,338
Mac, aku punya senjata,
186
00:21:42,421 --> 00:21:45,546
dan sumpah, jika mereka masuk,
akan kugunakan.
187
00:21:45,630 --> 00:21:47,255
- Biar aku membantumu.
- Pergi…
188
00:21:47,338 --> 00:21:49,255
Tinggallah bersama kami.
189
00:21:49,338 --> 00:21:51,671
Anak-anak di basemen.
Kau dan Katie di kamar.
190
00:21:51,755 --> 00:21:53,838
- Kami tak akan pergi.
- Beth pasti mau.
191
00:21:53,921 --> 00:21:56,880
Begitu aku keluar dari sini,
mereka akan ambil Katie.
192
00:21:56,963 --> 00:21:58,505
Kami tak akan pergi!
193
00:21:59,380 --> 00:22:01,380
Pergi dari serambiku. Aku tak akan pergi…
194
00:22:02,921 --> 00:22:03,963
Halo.
195
00:22:05,838 --> 00:22:06,880
Halo.
196
00:22:07,505 --> 00:22:09,046
Ada yang bisa kubantu?
197
00:22:10,088 --> 00:22:12,171
Aku hanya melihat yang kau lakukan.
198
00:22:12,255 --> 00:22:13,880
Sangat indah.
199
00:22:15,713 --> 00:22:17,421
Kau salah satu tetangga kami?
200
00:22:19,130 --> 00:22:21,546
Aku hanya pernah mengerjakan rumah itu.
201
00:22:22,421 --> 00:22:23,755
Dahulu.
202
00:22:25,630 --> 00:22:27,380
- Kami baru pindah.
- Ya?
203
00:22:27,463 --> 00:22:31,755
- Renovasinya?
- Tidak. Sebelum itu.
204
00:22:31,838 --> 00:22:33,713
Aku cuma urus tahap akhir.
205
00:22:34,546 --> 00:22:36,755
Membuat perabot dan lemari pajangan.
206
00:22:36,838 --> 00:22:38,421
Lemari di pintu masuk?
207
00:22:39,088 --> 00:22:40,380
Kami sangat suka itu.
208
00:22:40,463 --> 00:22:43,421
Itu yang meyakinkan istriku
untuk beli rumahnya.
209
00:22:43,505 --> 00:22:47,796
Baru dia cat ulang
agar cocok dengan interior baru.
210
00:22:49,880 --> 00:22:51,296
Pasti tampak bagus.
211
00:22:56,046 --> 00:22:58,338
Boleh masuk dan melihatnya kalau mau.
212
00:22:58,421 --> 00:23:00,463
Tidak. Aku tak mau mengganggu.
213
00:23:00,546 --> 00:23:03,588
Tak mengganggu.
Kami tak sedang melakukan apa-apa.
214
00:23:03,671 --> 00:23:05,838
- Kau yakin?
- Aku yakin.
215
00:23:06,630 --> 00:23:07,671
Ayo.
216
00:23:08,463 --> 00:23:09,963
Aku John Ingram.
217
00:23:12,088 --> 00:23:14,380
- Ruth.
- Hei, Ruth. Ayo.
218
00:23:24,296 --> 00:23:29,255
Ini dia. Sayang, ini Ruth.
219
00:23:29,338 --> 00:23:30,963
Ruth, Liz.
220
00:23:35,588 --> 00:23:39,130
Dia pernah kerjakan rumah ini.
Lemari pajangan ini buatannya.
221
00:23:40,630 --> 00:23:41,546
Untunglah,
222
00:23:41,630 --> 00:23:44,255
jika tidak, aku harus
membeli perabot mewah.
223
00:23:45,505 --> 00:23:47,505
Lalu melepas kasus pro bono.
224
00:23:52,463 --> 00:23:53,921
Kenal keluarga Balaban?
225
00:23:57,421 --> 00:23:59,630
Sebelum mereka, saat masih ladang.
226
00:24:02,088 --> 00:24:05,213
Ya, karena kami menemukan
sepatu bayi dalam dinding.
227
00:24:10,463 --> 00:24:12,546
Aku tak mengenal mereka.
228
00:24:16,838 --> 00:24:18,463
Kau tinggal di kawasan ini?
229
00:24:20,463 --> 00:24:21,880
Dahulu, aku dan adikku.
230
00:24:22,505 --> 00:24:23,713
Kini tinggal di mana?
231
00:24:25,421 --> 00:24:28,255
Di Seattle.
232
00:24:32,088 --> 00:24:33,338
Ruth!
233
00:24:34,796 --> 00:24:38,671
Ibu. Apa laptopku di bawah?
234
00:24:38,755 --> 00:24:41,421
- Tugas siapa itu?
- Coba di ruang TV.
235
00:24:42,421 --> 00:24:45,380
Aku tak sadar ini sudah larut.
Aku harus pergi,
236
00:24:45,463 --> 00:24:48,588
terima kasih sudah izinkan aku
melihat rumahmu.
237
00:24:58,880 --> 00:25:00,671
Hei, mobilmu parkir di mana?
238
00:25:00,755 --> 00:25:03,130
Aku naik bus. Jika lari, bisa kukejar.
239
00:25:03,213 --> 00:25:07,046
Ruth, berhenti. Tunggu saja sebentar.
240
00:25:07,130 --> 00:25:09,838
Hari mulai gelap. Aku akan mengantarmu.
241
00:25:20,505 --> 00:25:23,505
Kau tak ingat pemilik rumah
yang mempekerjakanmu?
242
00:25:23,588 --> 00:25:25,421
Aku tak ingat.
243
00:25:27,088 --> 00:25:29,546
- Sungguh?
- Sudah lama sekali.
244
00:25:32,463 --> 00:25:33,838
Kau pengacara?
245
00:25:35,255 --> 00:25:36,963
Ya. Bagaimana kau tahu?
246
00:25:37,630 --> 00:25:39,421
- Pro bono?
- Ya.
247
00:25:41,838 --> 00:25:43,588
Kau menangani hukum apa?
248
00:25:45,421 --> 00:25:46,505
Perusahaan.
249
00:25:47,588 --> 00:25:50,880
Aku mengurus dana amanah.
250
00:26:03,505 --> 00:26:06,255
Aku sedang mencari
pengacara hukum keluarga,
251
00:26:06,338 --> 00:26:08,046
dan entah apa kau kenal…
252
00:26:08,130 --> 00:26:09,380
Apa yang kau lakukan?
253
00:26:10,255 --> 00:26:14,130
Dengar, kau sudah berbohong sejak menyapa.
254
00:26:15,463 --> 00:26:17,713
Jika butuh pengacara,
orang biasa hubungi saja.
255
00:26:19,713 --> 00:26:20,921
Ada yang aneh.
256
00:26:23,671 --> 00:26:24,671
Ruth.
257
00:26:27,130 --> 00:26:28,171
Ada apa denganmu?
258
00:26:34,380 --> 00:26:36,171
Aku dan adikku tinggal di rumah itu
259
00:26:36,255 --> 00:26:37,671
saat orang tuaku meninggal.
260
00:26:42,296 --> 00:26:43,588
Adikku masuk panti asuhan.
261
00:26:43,671 --> 00:26:46,755
Dia diadopsi,
itu tempat terakhir aku bersamanya.
262
00:26:50,463 --> 00:26:53,588
Bertahun-tahun kutulis surat, dan tidak…
263
00:26:54,380 --> 00:26:58,046
Aku tak dengar kabar. Entahlah.
Aku tak tahu apa dia masih hidup.
264
00:27:02,796 --> 00:27:04,921
Aku tak mau ungkap itu ke keluargamu.
265
00:27:05,630 --> 00:27:06,921
Yah, panti…
266
00:27:08,588 --> 00:27:10,171
Panti asuhan bisa sangat sulit.
267
00:27:12,921 --> 00:27:14,213
Pernah kulihat.
268
00:27:19,713 --> 00:27:22,213
Namun, kalian jadikan rumah yang bagus.
269
00:27:22,296 --> 00:27:23,796
- Terima kasih.
- Indah.
270
00:27:27,088 --> 00:27:28,296
Terima kasih sudah antar.
271
00:27:37,463 --> 00:27:40,755
Ruth. Dengar.
272
00:27:42,171 --> 00:27:46,671
Yang mau kau lakukan itu sulit.
Akan kulihat apa bisa membantumu.
273
00:27:53,838 --> 00:27:54,880
Ini.
274
00:27:56,046 --> 00:27:57,380
Hubungi kantorku.
275
00:27:58,421 --> 00:28:01,671
Baik. Terima kasih banyak.
276
00:28:23,838 --> 00:28:26,005
Telepon, jika ingat yang lain.
277
00:28:26,088 --> 00:28:28,255
Ibu akan mampir ke Trader Joe's. Mau apa?
278
00:28:28,338 --> 00:28:32,046
- Ibu, kulkasnya sudah penuh.
- Ayah cuma harus kerja satu jam.
279
00:28:32,130 --> 00:28:35,546
- SMS jika butuh sesuatu.
- Tak usah, terima kasih.
280
00:28:40,296 --> 00:28:41,963
Aku bagai bom yang dilucuti.
281
00:28:42,046 --> 00:28:44,963
- Tunggu saja, nanti mereka santai.
- Terima kasih.
282
00:28:46,421 --> 00:28:49,005
Aku dengar kau bergadang lagi semalaman.
283
00:28:50,046 --> 00:28:51,755
Kau harus kembali minum obat.
284
00:28:52,505 --> 00:28:53,921
Tak bisa main jika kuminum.
285
00:28:55,671 --> 00:28:58,380
- Terima kasih tak beri tahu mereka.
- Tentu.
286
00:28:59,921 --> 00:29:01,421
Kami tak tahu bedanya.
287
00:29:01,505 --> 00:29:03,546
Ya, dan kalian tuli nada.
288
00:29:05,296 --> 00:29:06,880
Namun, kau perlu tidur.
289
00:29:07,421 --> 00:29:09,130
Apa kau bermimpi buruk lagi?
290
00:29:13,713 --> 00:29:14,755
Kadang-kadang.
291
00:29:17,963 --> 00:29:20,046
Hanya kilasan tak jelas, jadi…
292
00:29:22,380 --> 00:29:23,963
Seperti biasa.
293
00:29:29,588 --> 00:29:31,296
Apa lagi yang kau ingat?
294
00:29:38,546 --> 00:29:40,005
Ada musik.
295
00:29:45,171 --> 00:29:50,046
Juga ada seorang wanita di dekatku,
tetapi aku tak tahu siapa.
296
00:29:54,088 --> 00:29:55,963
Entah siapa dia bagiku.
297
00:30:00,671 --> 00:30:02,505
Mungkin seseorang di panti asuhan.
298
00:30:04,463 --> 00:30:05,380
Ya.
299
00:30:05,463 --> 00:30:07,296
Kita bisa mencari tahu itu.
300
00:30:07,380 --> 00:30:09,505
- Lihat apa ada…
- Aku tak mau.
301
00:30:10,130 --> 00:30:11,171
Kenapa tidak?
302
00:30:12,171 --> 00:30:13,338
Kalian keluargaku.
303
00:30:13,421 --> 00:30:17,005
Ya, tetapi kau tak penasaran?
Tak mau tahu soal masa lalumu?
304
00:30:17,088 --> 00:30:19,963
Tidak, Em. Aku tak perlu bukti
aku lebih kacau darimu.
305
00:30:20,046 --> 00:30:21,505
Jangan marah.
306
00:30:27,963 --> 00:30:28,963
Maaf.
307
00:31:06,380 --> 00:31:08,880
- Halo.
- Naiklah.
308
00:31:18,796 --> 00:31:21,713
Hei. Bisa kubantu?
309
00:31:21,796 --> 00:31:24,505
Ya, aku sedang lewat dan mendengarmu.
310
00:31:24,588 --> 00:31:28,546
Aku cuma masuk untuk tanya
apa kalian mencari tambahan orang.
311
00:31:28,630 --> 00:31:31,046
Maaf, kami LSM,
312
00:31:31,130 --> 00:31:33,380
jadi tak sedang cari orang saat ini.
313
00:31:34,546 --> 00:31:35,546
Baik.
314
00:31:38,005 --> 00:31:40,755
- Nantinya untuk apa?
- Dapur umum.
315
00:31:41,630 --> 00:31:44,713
Pusat komunitas. Berbasis donasi.
316
00:31:44,796 --> 00:31:48,296
Itu sebabnya aku harus melepas
sebagian besar orangku.
317
00:31:48,380 --> 00:31:50,421
Mungkin lebih baik mereka dilepas.
318
00:31:51,255 --> 00:31:53,130
Seharusnya mereka pasang tali
319
00:31:53,213 --> 00:31:55,463
sebelum bersemangat membuat rangka.
320
00:31:56,505 --> 00:31:58,380
Pastikan itu lurus dan sejajar,
321
00:31:58,463 --> 00:32:00,546
atau pintunya akan miring.
322
00:32:03,213 --> 00:32:04,255
Kau punya referensi?
323
00:32:06,880 --> 00:32:08,088
Beri aku satu jam.
324
00:32:09,713 --> 00:32:12,255
Aku dibayar upah minimum. Hampir minimum,
325
00:32:12,338 --> 00:32:15,421
tetapi bagus untuk kami,
dan aku bisa mengasah ilmu.
326
00:32:15,505 --> 00:32:17,171
- Mengasah ilmu?
- Ya.
327
00:32:17,255 --> 00:32:18,755
Menurutku kau tampak kacau.
328
00:32:18,838 --> 00:32:21,005
Kau suruh cari pekerjaan. Aku punya dua.
329
00:32:21,088 --> 00:32:22,463
- Kau memakai?
- Apa?
330
00:32:22,546 --> 00:32:25,130
Kau tampak agak gelisah.
Kau baik-baik saja?
331
00:32:33,296 --> 00:32:35,005
Orang ini tahu kau mantan napi?
332
00:32:35,088 --> 00:32:36,088
Dia tak tanya.
333
00:32:36,171 --> 00:32:37,880
Kenapa dia mau percaya?
334
00:32:37,963 --> 00:32:41,713
Tiang tempatmu bersandar itu,
kubuat dalam waktu 45 menit.
335
00:32:44,588 --> 00:32:46,338
Sebaiknya beri tahu kau siapa.
336
00:32:46,421 --> 00:32:49,130
Kenapa? Aku harus jadi napi
ke mana pun aku pergi?
337
00:32:49,213 --> 00:32:52,505
Kau pembunuh polisi
ke mana pun kau pergi, ya.
338
00:32:54,046 --> 00:32:55,921
Makin cepat kau terima, makin baik.
339
00:33:19,046 --> 00:33:20,380
Apa maksudmu aku makan cepat?
340
00:33:21,713 --> 00:33:23,421
Makanya kau juara.
341
00:33:23,505 --> 00:33:26,713
Baik. Kau selesai lebih cepat dariku.
342
00:33:27,755 --> 00:33:29,380
Jangan tinggalkan proses
343
00:33:29,463 --> 00:33:31,921
sebelum beri tahu
orang sebelahmu mau ke mana.
344
00:33:32,005 --> 00:33:35,546
Kalau mau buang air, silakan.
Beri tahu saja seseorang.
345
00:33:35,630 --> 00:33:38,255
Di lantai ini, harus tetap waspada, paham?
346
00:33:38,338 --> 00:33:41,796
Semuanya tajam
dan bisa melukaimu. Hati-hati.
347
00:33:41,880 --> 00:33:43,338
Selamat bergabung di sif malam.
348
00:34:10,338 --> 00:34:13,588
Kau selalu ingin bekerja
di industri perikanan atau…
349
00:34:24,963 --> 00:34:25,796
Maaf.
350
00:34:27,171 --> 00:34:31,046
Aku tak tahu akan begitu kencang.
Maaf, itu…
351
00:34:33,255 --> 00:34:36,380
Aku tahu kedengarannya aneh,
tetapi itu bandku.
352
00:34:36,463 --> 00:34:38,921
Aku yang bermain drum.
353
00:34:39,588 --> 00:34:42,671
Jadi, entahlah.
Kami punya kesibukan sendiri.
354
00:34:42,755 --> 00:34:43,880
Kau suka atau…
355
00:34:46,796 --> 00:34:49,713
- Ya.
- Kau membencinya.
356
00:34:49,796 --> 00:34:52,713
Aku tak benci drum.
357
00:34:53,880 --> 00:34:54,713
Ya.
358
00:35:05,671 --> 00:35:07,880
- Ini rumahmu?
- Pekerjaan keduaku.
359
00:35:07,963 --> 00:35:09,213
Pekerjaan kedua?
360
00:35:10,046 --> 00:35:12,338
Selamat malam. Maksudku, pagi.
361
00:35:15,255 --> 00:35:16,630
Sampai jumpa di pabrik.
362
00:36:05,421 --> 00:36:09,005
Hai, John. Ini Ruth, menelepon lagi.
363
00:36:09,880 --> 00:36:11,463
Maaf terus menelepon,
364
00:36:11,546 --> 00:36:14,421
aku cuma mau tahu
apa kau sudah dengar sesuatu.
365
00:36:15,213 --> 00:36:17,171
WANITA SNOHOMISH
DINYATAKAN BERSALAH BUNUH
366
00:36:17,255 --> 00:36:18,921
Hubungi aku, terima kasih.
367
00:37:51,588 --> 00:37:52,796
Ruth!
368
00:38:39,380 --> 00:38:40,546
- Berengsek!
- Sial!
369
00:38:40,630 --> 00:38:41,838
- Berengsek!
- Maaf.
370
00:38:41,921 --> 00:38:44,255
- Maaf.
- Apa-apaan?
371
00:38:44,338 --> 00:38:47,213
- Maaf. Astaga!
- Astaga!
372
00:38:47,296 --> 00:38:48,671
Apa yang kau lakukan?
373
00:38:48,755 --> 00:38:51,088
Aku memanggilmu. Tak dengar jawaban, jadi…
374
00:38:51,171 --> 00:38:55,630
- Kau tak boleh begitu!
- Aku… Donat. Aku cuma…
375
00:38:55,713 --> 00:38:57,713
- Jangan main masuk.
- Sial. Maaf.
376
00:38:57,796 --> 00:38:59,880
Kau mau apa? Kenapa kemari?
377
00:38:59,963 --> 00:39:03,963
Aku tak bisa tidur,
dan memikirkan kau di sini, bekerja,
378
00:39:04,046 --> 00:39:07,796
dan kupikir
mungkin kau mau donat, jadi…
379
00:39:10,713 --> 00:39:11,921
Maaf.
380
00:39:12,005 --> 00:39:14,171
Kau tak bisa ke tempat orang begitu.
381
00:39:14,255 --> 00:39:16,171
- Jangan begitu.
- Aku tahu.
382
00:39:19,255 --> 00:39:22,130
Sial. Aku juga bawakan…
383
00:39:22,796 --> 00:39:24,838
Mantel ini.
384
00:39:25,505 --> 00:39:27,671
Ini sangat bagus,
385
00:39:27,755 --> 00:39:30,546
ada yang lebih kecil di rumah
jika ini kebesaran,
386
00:39:30,630 --> 00:39:32,171
tetapi yang ini lebih baik.
387
00:39:32,255 --> 00:39:34,463
Mantelmu payah, jadi aku…
388
00:39:35,671 --> 00:39:39,213
Entahlah, mungkin kau ingin mencobanya.
389
00:39:40,380 --> 00:39:42,755
Kau bawakan aku jaket? Kenapa?
390
00:39:44,130 --> 00:39:46,213
Agar kau tetap hangat.
391
00:39:51,630 --> 00:39:53,171
Mau mencobanya?
392
00:40:07,463 --> 00:40:09,505
- Aku bisa.
- Tentu.
393
00:40:10,171 --> 00:40:12,671
Kubersihkan saja ini.
394
00:40:21,880 --> 00:40:26,296
Hei, itu… Tampak bagus. Itu…
395
00:40:27,213 --> 00:40:28,838
Cocok. Sini, ada…
396
00:40:28,921 --> 00:40:32,088
Maaf, ada penutup kepalanya di sini.
397
00:40:32,171 --> 00:40:33,796
Itu benar-benar…
398
00:40:40,005 --> 00:40:41,755
Maaf, kau tak perlu…
399
00:40:45,088 --> 00:40:47,255
- Maaf aku mengejutkanmu.
- Tidak.
400
00:40:48,546 --> 00:40:50,380
Maaf soal donatnya.
401
00:40:54,838 --> 00:40:57,380
Selamat bekerja dengan…
402
00:41:02,046 --> 00:41:03,046
Maaf.
403
00:41:13,088 --> 00:41:16,380
John, ini Ruth lagi.
404
00:41:19,088 --> 00:41:21,463
Aku tak menceritakan semuanya.
405
00:41:22,213 --> 00:41:28,005
Aku yakin saat ini kau sudah tahu
bagian yang kulewatkan.
406
00:41:31,296 --> 00:41:33,296
Tolong beri aku peluang menjelaskan.
407
00:41:34,546 --> 00:41:38,421
Selama 20 tahun, aku menulis ribuan surat.
408
00:41:38,505 --> 00:41:42,588
Aku berusaha keras untuk menghubunginya
dengan cara yang disarankan,
409
00:41:42,671 --> 00:41:44,838
tetapi tak ada kabar apa pun.
410
00:41:46,713 --> 00:41:49,296
Aku tak mau mengganggu hidupnya,
411
00:41:50,255 --> 00:41:53,505
dan aku bukan mencari
peluang kedua. Aku cuma…
412
00:41:54,671 --> 00:41:57,546
Aku hanya ingin tahu dia baik-baik saja.
413
00:41:59,463 --> 00:42:02,880
Jika kuberi tahu sejujurnya,
kau tak akan tawarkan bantuan,
414
00:42:02,963 --> 00:42:07,213
dan aku tahu itu bukan alasan,
tetapi aku sungguh butuh bantuanmu.
415
00:42:08,796 --> 00:42:12,296
Jika aku bisa…
mungkin cuma bicara dengan orang tuanya.
416
00:42:15,713 --> 00:42:17,963
Kumohon, John, dia adikku.
417
00:42:19,380 --> 00:42:21,588
Terima kasih. Dah.
418
00:42:29,088 --> 00:42:30,713
- Selamat pagi, Tyler.
- Pagi.
419
00:42:32,296 --> 00:42:34,755
- Mengerjakan di atas hari ini?
- Ya.
420
00:42:36,421 --> 00:42:39,130
Kau tahu keluarga yang tinggal
di sini sebelum Balaban?
421
00:42:39,213 --> 00:42:42,338
Keluarga Westover. Baik.
Mereka yang pasang perapian.
422
00:42:42,421 --> 00:42:44,671
Mereka punya putri bernama Ruth?
423
00:42:46,338 --> 00:42:49,088
Tidak. Itu keluarga Slater.
424
00:42:50,088 --> 00:42:53,088
Sudah lama sekali.
Mereka tak beri tahu soal itu?
425
00:42:55,505 --> 00:42:56,546
Astaga.
426
00:42:59,713 --> 00:43:01,963
Ayah Ruth bunuh diri.
427
00:43:02,963 --> 00:43:05,630
Dia tinggal di rumah sendirian
dengan adiknya.
428
00:43:06,380 --> 00:43:08,171
Sheriff datang untuk mengusir.
429
00:43:11,421 --> 00:43:13,088
Ruth membunuhnya.
430
00:43:20,546 --> 00:43:23,130
SELAMAT MENIKMATI PENSIUN
431
00:43:29,713 --> 00:43:32,296
Bagaimana kelihatannya? Konyol?
432
00:43:47,255 --> 00:43:50,921
- Petugas, kau akan menangkapku?
- Ya, karena kau bajingan.
433
00:43:52,796 --> 00:43:55,546
Kakakmu menyampaikan
informasi yang kuberikan?
434
00:43:56,130 --> 00:43:57,546
Informasi apa?
435
00:43:57,630 --> 00:43:59,630
Aku dapat dua alamat pekerjaan.
436
00:43:59,713 --> 00:44:03,671
Satu di tempat payah,
Jalan South King, Sixth Ave Selatan,
437
00:44:03,755 --> 00:44:05,588
dekat Taman Hing Hay, Pecinan.
438
00:44:05,671 --> 00:44:08,463
Dia di sana setiap hari. Sendirian.
439
00:44:15,505 --> 00:44:17,671
Kau mau masuk lagi? Akan ada pidato.
440
00:44:17,755 --> 00:44:19,421
Dia teman Ayah. Pura-pura saja.
441
00:44:19,505 --> 00:44:20,755
Apa yang kau lakukan?
442
00:44:23,421 --> 00:44:26,963
Yang seharusnya kau lakukan.
Semua mencoba menikmati…
443
00:44:27,046 --> 00:44:29,046
Menekan polisi soal Ruth Slater.
444
00:44:29,130 --> 00:44:31,463
- Kau gila?
- Mereka tak peduli kita mau apa.
445
00:44:31,546 --> 00:44:32,630
Tak ada kita.
446
00:44:33,630 --> 00:44:36,880
Lagi pula, kau tak akan bertindak.
Cuma berani bicara.
447
00:44:36,963 --> 00:44:38,796
Kau yang tak berbuat apa-apa.
448
00:44:39,671 --> 00:44:43,255
Kau tak ingat rasanya
saat kita kehilangan rumah. Itu salahnya.
449
00:44:43,338 --> 00:44:45,296
Itu karena Ibu tak berhenti minum.
450
00:44:45,380 --> 00:44:47,213
Memang apa penyebabnya?
451
00:44:48,005 --> 00:44:50,630
Kau tak ingat Ayah. Aku ingat.
452
00:44:50,713 --> 00:44:54,171
Namun, lanjutkan kehidupanmu
seolah-olah itu tak terjadi.
453
00:44:58,463 --> 00:44:59,963
Aku tak bilang itu tak terjadi.
454
00:45:03,380 --> 00:45:05,296
Dia hidup bebas.
455
00:45:07,005 --> 00:45:09,088
Punya pekerjaan dan pacar.
456
00:45:10,588 --> 00:45:12,255
Seolah-olah itu tak terjadi.
457
00:45:14,546 --> 00:45:16,671
Coba katakan apa itu adil.
458
00:45:16,755 --> 00:45:19,546
Hei. Kalian sedang apa?
459
00:45:21,296 --> 00:45:23,546
Kita punya pengasuh. Tak bisa bergembira?
460
00:45:24,171 --> 00:45:25,755
Kukira sudah diurus kakakku.
461
00:45:28,505 --> 00:45:29,921
Kau bajingan.
462
00:45:35,088 --> 00:45:36,546
Pikirkan saja.
463
00:45:56,796 --> 00:45:59,963
Lompatanmu tinggi.
Kau mengendalikannya dengan baik.
464
00:46:00,046 --> 00:46:03,255
Aku sungguh mengalahkanmu.
Kau cuma tak mau mengaku.
465
00:46:04,171 --> 00:46:06,921
Tidak, dia benar. Dia sempurna.
466
00:46:10,588 --> 00:46:11,588
Hei, Sayang.
467
00:46:11,671 --> 00:46:13,505
Kenapa kau tak beri tahu aku?
468
00:46:14,505 --> 00:46:17,921
Ibu, aku mengendarai ATV
dengan kecepatan penuh.
469
00:46:22,713 --> 00:46:23,671
Dengar.
470
00:46:24,421 --> 00:46:27,380
Begitu tahu,
aku tak berniat terima kasusnya.
471
00:46:27,463 --> 00:46:30,546
- Dia di rumahku dengan anak-anak kita.
- Ya.
472
00:46:31,296 --> 00:46:35,005
Kau benar. Seharusnya
kuberi tahu begitu tahu. Maaf.
473
00:46:35,088 --> 00:46:37,838
Saat pembunuh masuk
ke dapurku untuk mengenang,
474
00:46:37,921 --> 00:46:40,255
ya, kau harus beri tahu. Gila, John.
475
00:46:40,963 --> 00:46:41,838
Tunggu.
476
00:46:42,755 --> 00:46:44,755
Apa maksudmu tak terima kasusnya?
477
00:46:45,588 --> 00:46:47,171
Dia ke kantor hari ini.
478
00:46:47,255 --> 00:46:48,505
Tidak.
479
00:46:48,588 --> 00:46:52,046
Liz, dia bukan
mengenang sesuatu, itu trauma.
480
00:46:52,130 --> 00:46:54,296
Dia bukan terlibat baku tembak di Kuwait.
481
00:46:54,380 --> 00:46:56,421
Dia membunuh orang dengan keji.
482
00:46:57,255 --> 00:47:01,255
Wanita itu pernah dipenjara.
Kau tahu itu bisa lebih merusak…
483
00:47:01,338 --> 00:47:02,838
Jika putra kulit hitammu
484
00:47:02,921 --> 00:47:04,588
yang dipenjara dalam situasi ini,
485
00:47:04,671 --> 00:47:05,671
dia sudah mati.
486
00:47:08,130 --> 00:47:13,005
Ya, maksudku hanya
dia sudah jalani hukuman dan dia berhak…
487
00:47:13,088 --> 00:47:15,380
Bukan soal haknya. Ini soal dia berbohong.
488
00:47:15,463 --> 00:47:20,421
Jika bicara jujur, dia tak akan
diberi hak, kau pun tahu…
489
00:47:20,505 --> 00:47:22,463
- Tidak, bukan itu.
- Itu realitasnya.
490
00:47:22,546 --> 00:47:24,005
Dia akan tetap dapat hak
491
00:47:24,088 --> 00:47:27,713
karena bisa menemukan
pengacara mudah bersimpati sepertimu.
492
00:47:29,588 --> 00:47:31,463
Aku tak bisa mengatur pekerjaanmu,
493
00:47:31,546 --> 00:47:33,921
tetapi jauhkan dia dari sini.
494
00:48:08,130 --> 00:48:11,963
SHERIFF SNOHOMISH
MENYELAMATKAN NYAWA WANITA
495
00:48:40,796 --> 00:48:42,338
Jangan dekat-dekat.
496
00:48:44,671 --> 00:48:45,546
Di situ.
497
00:48:53,005 --> 00:48:55,421
Kenapa kalian selalu terlambat?
498
00:48:55,505 --> 00:48:57,005
Kami datang. Entah, Nona.
499
00:49:20,796 --> 00:49:22,505
Bisa kabari dahulu lain kali?
500
00:49:22,588 --> 00:49:25,421
Maaf, Bu.
Bisa tanda tangan formulir ini?
501
00:49:30,588 --> 00:49:33,171
Karena sudah telat, tolong bantu aku.
502
00:49:43,255 --> 00:49:44,630
Terima kasih.
503
00:50:00,588 --> 00:50:02,421
Nantinya untuk tempat apa?
504
00:50:02,505 --> 00:50:05,505
Pusat komunitas bagi kaum tunawisma.
505
00:50:22,213 --> 00:50:24,755
Apa lagi? Baik.
506
00:50:30,255 --> 00:50:32,005
Hasil kerjanya bagus.
507
00:50:33,963 --> 00:50:35,630
Orang tuamu pasti bangga.
508
00:50:37,380 --> 00:50:39,255
Entahlah, mereka sudah wafat.
509
00:50:40,296 --> 00:50:43,296
Aku harus pergi. Terima kasih bantuannya.
510
00:50:43,963 --> 00:50:47,546
Itu sulit. Orang tuamu sudah wafat.
511
00:50:47,630 --> 00:50:50,088
Ya, tetapi hidup terus berjalan, bukan?
512
00:51:01,213 --> 00:51:04,921
Aku sangat menghargai bantuanmu,
tetapi aku harus pergi.
513
00:51:08,921 --> 00:51:11,088
Ya. Maaf, aku bukan mau menahanmu.
514
00:51:13,755 --> 00:51:15,005
Senang bertemu.
515
00:51:35,921 --> 00:51:37,171
Sial.
516
00:52:32,671 --> 00:52:37,171
KATIE SAYANG, SETIAP MALAM
AKU MEMBAYANGKAN SEPERTI APA KAU SAAT INI.
517
00:52:37,255 --> 00:52:38,838
KAU SEDANG MELAKUKAN APA?
518
00:53:06,255 --> 00:53:08,630
- Kurang semenit.
- Telat atau tidak?
519
00:53:08,713 --> 00:53:11,213
Berlarian begini
bisa membunuhmu, Ruth. Kemari.
520
00:53:15,671 --> 00:53:18,130
Aku dapat informasi kau cari pengacara.
521
00:53:18,213 --> 00:53:21,046
- Kau pikir apa gunanya itu?
- Bukan urusanmu.
522
00:53:21,130 --> 00:53:23,171
- Bukan urusanku?
- Bukan.
523
00:53:23,963 --> 00:53:26,046
- Coba hubungi adikmu?
- Itu hakku.
524
00:53:26,130 --> 00:53:28,921
- Tidak, hak itu hilang 20 tahun lalu.
- Ini keluargaku.
525
00:53:29,546 --> 00:53:32,213
Hubungan darah
tak berarti keluarga. Lupakan itu.
526
00:53:32,296 --> 00:53:34,963
Ada alasan kenapa adikmu
tak menghubungimu.
527
00:53:35,046 --> 00:53:36,380
Kau narapidana.
528
00:53:37,171 --> 00:53:39,338
Dia cuma tahu kau seorang pembunuh.
529
00:53:40,130 --> 00:53:41,630
Dia mungkin takut kepadamu.
530
00:53:42,546 --> 00:53:46,130
Biarkan dia jalani hidupnya.
Hidupmu mulai di sini, sekarang.
531
00:53:46,213 --> 00:53:48,130
Bukan 20 tahun lalu.
532
00:53:50,463 --> 00:53:52,463
Hidupnya lebih baik tanpamu.
533
00:54:42,421 --> 00:54:44,421
Ya. Aku akan meminumnya.
534
00:54:58,046 --> 00:54:58,921
Terima kasih.
535
00:56:13,338 --> 00:56:15,171
Aku baru mau masuk konferensi.
536
00:56:15,255 --> 00:56:20,838
Rachel? Kita baru terima surat
dari pengacara yang mewakili Ruth Slater.
537
00:56:43,546 --> 00:56:46,421
Ada apa? Tak bisa bicara di telepon?
538
00:56:46,505 --> 00:56:47,505
Aku bicara dengannya.
539
00:56:49,921 --> 00:56:51,130
Bicara dengan siapa?
540
00:56:51,796 --> 00:56:55,921
- Ruth Slater.
- Astaga, Steve. Kau bicara dengannya?
541
00:56:56,005 --> 00:56:58,171
Mau tahu dia bilang apa?
542
00:57:00,213 --> 00:57:01,505
"Hidup terus berjalan."
543
00:57:05,588 --> 00:57:06,755
Kau benar.
544
00:57:10,921 --> 00:57:12,171
Itu tak adil.
545
00:57:14,755 --> 00:57:17,713
- Kini kau serius?
- Jangan rencana omong kosongmu.
546
00:57:19,046 --> 00:57:21,046
Dia masih punya adik di luar sana.
547
00:57:23,588 --> 00:57:25,963
Mari balas perbuatannya kepada kita.
548
00:57:34,338 --> 00:57:38,421
Jika kau pikirkan pohon bonsai, itu…
549
00:57:38,505 --> 00:57:42,088
Itu adalah pohon
yang memiliki banyak cinta, bukan?
550
00:57:42,171 --> 00:57:45,463
Lebih banyak fokus.
Begitulah… Mereka datang.
551
00:57:45,546 --> 00:57:47,380
Paul, apa kabar? Bagus di kantor?
552
00:57:47,463 --> 00:57:50,213
- Apa kabar?
- Hai, Petey. Ini temanku Ruth.
553
00:57:50,296 --> 00:57:53,630
Tidak, hanya butuh
lebih banyak fokus. Bukan liar.
554
00:57:53,713 --> 00:57:57,171
Begitulah bonsai.
Makanya seperti The Way of the Warrior.
555
00:57:57,255 --> 00:57:58,671
Lihat, itu…
556
00:57:59,421 --> 00:58:02,505
Itu keponakan Patty.
Tahu Patty dari tempat kerja?
557
00:58:02,588 --> 00:58:05,088
Patty selalu tampak cemberut.
558
00:58:05,171 --> 00:58:06,921
Kupanggil Patty Judes? Tidak?
559
00:58:07,005 --> 00:58:10,796
Wajahnya selalu tampak
seperti ada yang mencuri apelnya?
560
00:58:10,880 --> 00:58:13,713
Itu keponakannya. Mereka…
561
00:58:13,796 --> 00:58:16,630
Mereka sangat baik. Terkenal di Seattle.
562
00:58:16,713 --> 00:58:23,005
Kakek mereka adalah polisi Seattle
keturunan Asia Amerika pertama.
563
00:58:23,088 --> 00:58:25,046
Ya, dia seperti polisi pahlawan.
564
00:58:25,130 --> 00:58:28,921
Disayangi banyak orang.
Mereka anak-anak yang baik.
565
00:58:29,005 --> 00:58:30,880
Ya.
566
00:58:36,838 --> 00:58:38,046
- Ya.
- Ini dia.
567
00:58:38,130 --> 00:58:39,255
Aku suka sekali.
568
00:58:39,338 --> 00:58:42,505
Ruth, kau tak tahu
apa yang akan kau hadapi.
569
00:58:43,213 --> 00:58:46,505
- Ruth penggemar berat band-nya.
- Baik.
570
00:58:46,588 --> 00:58:50,046
Dia berharap kita bermain lagi.
Kau cuma perlu putuskan.
571
00:58:50,130 --> 00:58:53,630
- Tentu, kenapa tidak? Selamat menikmati.
- Terima kasih, Nicky.
572
00:59:00,213 --> 00:59:01,588
Kenapa kau tak makan?
573
00:59:04,546 --> 00:59:05,755
Kau baik-baik saja?
574
00:59:10,130 --> 00:59:14,296
Ruth, jika ada yang kau pikirkan,
kau bisa katakan…
575
00:59:21,088 --> 00:59:22,296
Ruth?
576
00:59:27,130 --> 00:59:30,630
Aku dari penjara. Aku baru keluar.
577
00:59:34,380 --> 00:59:36,921
Jangan bercanda. Kenapa kau bilang begitu?
578
00:59:40,213 --> 00:59:42,005
Aku dipenjara 20 tahun.
579
00:59:46,921 --> 00:59:47,921
Untuk apa?
580
00:59:53,213 --> 00:59:55,463
Sheriff Snohomish.
581
00:59:56,546 --> 00:59:57,713
Pembunuhan.
582
01:00:00,255 --> 01:00:01,421
Tak disengaja?
583
01:00:25,963 --> 01:00:27,213
- Maaf.
- Ya.
584
01:00:31,505 --> 01:00:32,505
Aku paham.
585
01:00:33,880 --> 01:00:35,421
Aku hanya tak bisa…
586
01:00:40,588 --> 01:00:43,421
- Maaf, tetapi aku…
- Tidak. Aku paham.
587
01:01:47,671 --> 01:01:50,296
Si bokek pria yang kira dirinya keren
588
01:01:50,380 --> 01:01:53,255
Dia juga dikenal sebagai preman
589
01:01:53,338 --> 01:01:54,505
Selalu pikir soal…
590
01:01:55,213 --> 01:01:56,796
- Harus bagaimana?
- Tak ada.
591
01:01:57,838 --> 01:02:00,130
Tak bisa diabaikan. Dia pakai pengacara.
592
01:02:00,213 --> 01:02:01,546
Hukumnya jelas.
593
01:02:01,630 --> 01:02:04,296
Jika dekati Katherine,
dia kembali ke penjara.
594
01:02:04,963 --> 01:02:06,796
Dia minta bertemu kita.
595
01:02:06,880 --> 01:02:09,421
- Bukan Katherine.
- Tak akan cuma itu.
596
01:02:09,505 --> 01:02:13,671
Apa manfaatnya membawa orang ini
ke dalam kehidupannya?
597
01:02:13,755 --> 01:02:15,338
Terutama sekarang?
598
01:02:16,213 --> 01:02:17,588
Tindakan kita benar.
599
01:02:28,588 --> 01:02:30,588
- Semua baik?
- Ya, cuma bicara.
600
01:02:34,630 --> 01:02:37,171
Kita tahu suatu hari harus menghadapi ini.
601
01:02:37,255 --> 01:02:40,005
- Hanya jangan dahulu.
- Dia sudah dewasa.
602
01:02:41,005 --> 01:02:42,380
Kita menunggu terlalu lama.
603
01:02:47,130 --> 01:02:50,088
Kita bisa dengarkan saja
yang mau dia katakan.
604
01:02:51,505 --> 01:02:54,880
Mungkin ada yang bisa dia katakan,
untuk membantu Katherine.
605
01:02:54,963 --> 01:02:58,755
Atau dia bisa lakukan tes DNA.
Dia tak perlu bicara dengan pembunuh.
606
01:02:59,463 --> 01:03:03,380
Lihat Katherine. Apa dia terlihat
siap untuk menghadapinya?
607
01:03:04,171 --> 01:03:06,130
- Tidak.
- Terima kasih.
608
01:03:06,213 --> 01:03:07,296
Namun, kita siap.
609
01:03:08,255 --> 01:03:09,588
Hubungi pengacaranya.
610
01:03:10,796 --> 01:03:12,046
Atau aku saja.
611
01:03:32,005 --> 01:03:33,338
John?
612
01:03:33,421 --> 01:03:35,713
- Ayahku polisi, Jalang.
- Tolong!
613
01:03:37,088 --> 01:03:38,463
Kudengar kau membual soal itu.
614
01:03:39,505 --> 01:03:42,171
Ayahku polisi, Bajingan.
615
01:03:42,755 --> 01:03:45,046
Lepaskan aku. Jalang pembunuh polisi!
616
01:03:45,588 --> 01:03:47,255
Lepaskan aku.
617
01:03:47,338 --> 01:03:49,255
Berani bicara.
618
01:03:49,338 --> 01:03:50,588
Hei!
619
01:03:50,671 --> 01:03:54,380
Pergi dari sini.
Tak ada yang mau kau di sini.
620
01:03:55,130 --> 01:03:58,171
- Baik, Patty, sudah cukup.
- Hati-hati saja, Jalang.
621
01:03:58,255 --> 01:04:00,088
Kembali bekerja. Bubar.
622
01:04:00,171 --> 01:04:03,255
Kau dengar aku. Hati-hati saja.
623
01:04:03,338 --> 01:04:04,880
Aku akan melukaimu.
624
01:04:09,921 --> 01:04:11,171
Baik, kembali bekerja.
625
01:05:00,338 --> 01:05:01,338
Sial.
626
01:05:11,713 --> 01:05:14,005
Ruth.
627
01:05:15,255 --> 01:05:16,463
Ruth, bisa aku…
628
01:05:48,005 --> 01:05:49,005
Aku akan membantumu
629
01:05:49,088 --> 01:05:51,505
agar kau tak perlu menceramahiku.
630
01:05:51,588 --> 01:05:54,546
Aku salah. Tak menghindari orang saja.
631
01:05:54,630 --> 01:05:57,671
Kau benar.
Ke mana pun, aku pembunuh polisi.
632
01:05:57,755 --> 01:06:00,005
Lain kali jangan buat aku
pindah bus tiga kali
633
01:06:00,088 --> 01:06:01,963
untuk beri tahu yang aku sudah tahu.
634
01:06:13,838 --> 01:06:14,838
Apa?
635
01:06:15,963 --> 01:06:18,171
Kupikir kau mungkin suka
ganti pemandangan.
636
01:06:21,296 --> 01:06:22,588
Kau bercanda?
637
01:06:27,338 --> 01:06:32,213
Jika aku mau menceramahimu,
aku akan bilang semua berakhir di sini.
638
01:06:33,505 --> 01:06:36,296
Tempat kau harus memutuskan
kau mau bagaimana,
639
01:06:37,421 --> 01:06:39,421
karena dunia ini tak seperti dugaanmu.
640
01:06:40,130 --> 01:06:43,671
Semua yang kau pelajari di penjara
bisa membuatmu kembali ke sana.
641
01:06:43,755 --> 01:06:47,296
Orang di luar sini
sama persis seperti di penjara.
642
01:06:47,380 --> 01:06:49,421
Pertanyaannya, apa kau mau sama?
643
01:06:57,713 --> 01:07:00,505
Seperti tinju kanan keras.
Kau tak menduganya?
644
01:07:02,630 --> 01:07:04,255
Ada apa dengan teleponmu?
645
01:07:06,838 --> 01:07:08,046
Jatuh ke genangan air.
646
01:07:12,421 --> 01:07:14,255
Pengacaramu menelepon.
647
01:07:16,213 --> 01:07:20,130
- Kau dapat pertemuan. Hanya orang tua.
- Kapan?
648
01:07:20,213 --> 01:07:22,005
Entah. Hubungi pengacaramu.
649
01:07:22,671 --> 01:07:26,088
Bersihkan dirimu sedikit.
Seolah-olah kuajari sesuatu.
650
01:07:35,088 --> 01:07:38,713
- Ingat, Sayang, jangan pakai narkoba.
- Sampai jumpa.
651
01:07:38,796 --> 01:07:40,171
- Semoga harimu indah.
- Dah.
652
01:08:26,755 --> 01:08:29,255
HATIKU PERLU TAHU BAHWA DIA BAHAGIA.
653
01:08:29,338 --> 01:08:31,255
TOLONG PERTIMBANGKAN UNTUK BERTEMU.
654
01:08:31,338 --> 01:08:32,588
Selamat main. Kau bisa.
655
01:08:32,671 --> 01:08:35,005
- Tak perlu antar aku ke dalam.
- Baik.
656
01:08:35,088 --> 01:08:36,380
Aku sayang kalian.
657
01:09:40,505 --> 01:09:43,505
Mereka tak harus datang. Ingat itu.
658
01:09:43,588 --> 01:09:46,046
Mereka mencari alasan untuk menolak.
659
01:09:49,005 --> 01:09:50,046
Halo.
660
01:09:52,255 --> 01:09:54,255
Ruth, ini Michael dan Rachel.
661
01:09:55,130 --> 01:09:59,380
Mereka memintaku merahasiakan
nama belakang mereka untuk proses ini.
662
01:10:02,421 --> 01:10:03,505
Mari duduk.
663
01:10:11,838 --> 01:10:12,838
Baiklah.
664
01:10:18,338 --> 01:10:21,921
Pertama, terima kasih
kalian berdua mau datang.
665
01:10:22,005 --> 01:10:24,255
Kurasa sebaiknya kita tetap terbuka.
666
01:10:24,338 --> 01:10:26,630
Ada banyak perasaan rumit,
667
01:10:26,713 --> 01:10:29,588
dan aku di sini
untuk membantu menjembatani itu.
668
01:10:32,421 --> 01:10:34,588
- Baik.
- Baik.
669
01:10:34,671 --> 01:10:40,380
Pertama, perintah dilarang kontak
adalah keputusan hakim.
670
01:10:41,713 --> 01:10:43,005
Bukan keputusan kami.
671
01:10:45,046 --> 01:10:46,213
Katherine…
672
01:10:47,088 --> 01:10:50,755
Katherine tak punya memori sadar
tentang hidupnya sebelum kami.
673
01:10:51,630 --> 01:10:53,130
Dia trauma.
674
01:10:54,046 --> 01:10:55,713
Kini dia baik-baik saja.
675
01:10:58,963 --> 01:11:01,630
Ya, kadang dia kesulitan
seperti semua orang, tetapi…
676
01:11:03,463 --> 01:11:05,380
Dia punya peluang yang tak dia miliki.
677
01:11:05,463 --> 01:11:06,880
Dia sangat berbakat.
678
01:11:06,963 --> 01:11:08,546
Dia punya kehidupan baik.
679
01:11:08,630 --> 01:11:11,088
Keluarga yang mencintainya, stabilitas.
680
01:11:13,046 --> 01:11:15,880
Apa untungnya mengganggu itu?
681
01:11:17,963 --> 01:11:19,713
Kami tak tahu soal Nn. Slater
682
01:11:19,796 --> 01:11:21,630
selain dia dipenjara atas pembunuhan,
683
01:11:21,713 --> 01:11:26,005
dan aku paham dia mencoba
membangun kembali hidupnya, tetapi…
684
01:11:27,130 --> 01:11:29,796
Apa gunanya Katherine
bertemu dia sekarang?
685
01:11:35,130 --> 01:11:36,380
- Boleh aku bicara?
- Ya.
686
01:11:39,380 --> 01:11:40,421
Katie…
687
01:11:41,755 --> 01:11:42,755
Katherine…
688
01:11:44,713 --> 01:11:48,796
Ibuku meninggal saat melahirkannya,
jadi aku mengasuhnya sejak bayi.
689
01:11:51,255 --> 01:11:53,213
Ayah tak berbuat apa pun hingga…
690
01:11:56,255 --> 01:11:58,130
Hingga dia menyerah.
691
01:11:59,171 --> 01:12:02,296
Aku tidak. Aku tak menyerah.
Tidak untuk Katie.
692
01:12:06,005 --> 01:12:07,588
Hidup tak dimulai pada usia lima.
693
01:12:09,671 --> 01:12:11,046
Itu tahun-tahun penting.
694
01:12:14,588 --> 01:12:15,796
Kau punya anak sendiri?
695
01:12:21,088 --> 01:12:24,963
Seperti apa pun hidupnya sebelumnya,
aku yakin ada momen indah,
696
01:12:26,255 --> 01:12:28,171
itu dilenyapkan oleh perbuatanmu.
697
01:12:28,255 --> 01:12:30,213
Dia sungguh tak mengingatku?
698
01:12:30,296 --> 01:12:31,921
- Tidak.
- Aku tak percaya.
699
01:12:32,005 --> 01:12:33,838
Aku tak percaya dia tak ingat aku.
700
01:12:33,921 --> 01:12:35,796
Dia tahu soal larangan hubungan itu?
701
01:12:35,880 --> 01:12:38,046
- Ruth, tenangkan dirimu.
- Dia tahu?
702
01:12:38,130 --> 01:12:41,005
Kau tahu apa yang kuanggap aneh?
703
01:12:41,755 --> 01:12:43,880
Kami di sini karena keinginanmu.
704
01:12:43,963 --> 01:12:45,671
Bukan karena demi putri kami.
705
01:12:47,005 --> 01:12:48,421
Mungkin kau harus
706
01:12:49,963 --> 01:12:51,255
beralih ke hal lain.
707
01:12:52,921 --> 01:12:55,046
Kau punya pertanyaan lain?
708
01:12:56,046 --> 01:12:57,005
Dia bisa tidur?
709
01:13:00,421 --> 01:13:01,755
Dia tak tidur saat kecil.
710
01:13:02,588 --> 01:13:05,796
Dia tidur nyenyak. Kau tahu…
711
01:13:06,463 --> 01:13:08,713
Tak ada lagi yang perlu dibicarakan.
712
01:13:08,796 --> 01:13:10,546
- Jangan…
- Rachel? Ayo.
713
01:13:10,630 --> 01:13:12,588
Aku kirim surat ke Dinas Sosial.
714
01:13:12,671 --> 01:13:16,005
Kau terima surat-suratku?
Apa Katie baca surat-suratku?
715
01:13:16,088 --> 01:13:18,546
Semua yang kami lakukan, demi kebaikannya.
716
01:13:18,630 --> 01:13:21,338
- Kau apakan surat-suratku?
- Ruth, tenanglah.
717
01:13:22,713 --> 01:13:24,380
Kau apakan surat-suratku?
718
01:13:25,546 --> 01:13:28,171
Kau buang? Kau bakar?
719
01:13:28,880 --> 01:13:30,630
Lihat saat kuajak bicara, Jalang.
720
01:13:30,713 --> 01:13:33,213
- Baik, cukup. Ayo, Rachel.
- Ruth!
721
01:13:33,296 --> 01:13:35,463
Kau bakar suratku seolah aku tak ada?
722
01:13:35,546 --> 01:13:37,671
- Kau minta, kami datang.
- Apa-apaan?
723
01:13:37,755 --> 01:13:39,796
- Jika kau menghormati…
- Hormat?
724
01:13:39,880 --> 01:13:43,005
Bicara soal hormat,
kuhabiskan 20 tahun di dalam sel
725
01:13:43,088 --> 01:13:46,296
seukuran lemari bajumu,
menunggu sepotong informasi!
726
01:13:46,380 --> 01:13:47,796
Ada alasan kau di sel itu!
727
01:13:47,880 --> 01:13:50,296
Kenapa kau perlakukan seolah aku tak ada?
728
01:13:50,380 --> 01:13:52,005
- Jauhkan dia dari kami!
- Aku ada!
729
01:13:52,088 --> 01:13:54,921
Atau kutuntut.
Kau kembali ke penjara hari ini!
730
01:13:55,005 --> 01:13:57,296
- Aku ada!
- Dengarkan, dia benar!
731
01:14:00,046 --> 01:14:01,380
Aku tak bakar suratmu.
732
01:14:01,463 --> 01:14:03,380
Beri tahu dia tentang aku!
733
01:14:06,255 --> 01:14:07,421
Rachel?
734
01:14:13,755 --> 01:14:17,213
Aku hanya bisa membantu
sampai sejauh itu, Ruth.
735
01:15:33,838 --> 01:15:35,005
Sial!
736
01:16:07,630 --> 01:16:10,338
Hei, Ruth. Bisa tunggu sebentar?
737
01:16:10,421 --> 01:16:13,963
Aku mau katakan satu hal,
lalu tak akan kuganggu lagi, ya?
738
01:16:14,046 --> 01:16:15,755
- Tak usah!
- Bukan begitu.
739
01:16:15,838 --> 01:16:17,338
- Tak usah! Paham?
- Baik.
740
01:16:17,421 --> 01:16:19,171
- Aku terpidana.
- Tak usah.
741
01:16:20,046 --> 01:16:21,088
Aku terpidana.
742
01:16:23,130 --> 01:16:25,380
Bebas dari Clallam 1,5 tahun lalu.
743
01:16:27,213 --> 01:16:30,088
Maaf, Ruth. Kau hanya… Aku terkejut.
744
01:16:31,213 --> 01:16:33,046
Kau katakan itu dan aku terpaku,
745
01:16:33,130 --> 01:16:36,588
aku duduk bagai bajingan
dan aku membenci diriku. Namun…
746
01:16:40,005 --> 01:16:41,380
Kau bebas bersyarat, ya?
747
01:16:43,046 --> 01:16:45,421
Ya, tak boleh bergaul dengan penjahat.
748
01:16:49,255 --> 01:16:52,755
Sial, kita sudah melanggar
dengan berdiri di sini, bukan?
749
01:16:54,671 --> 01:16:57,255
Ruth, aku harus bicara dengan seseorang.
750
01:16:58,130 --> 01:16:59,630
Ternyata itu menyebar.
751
01:17:03,838 --> 01:17:06,463
Aku… Maafkan aku, Ruth.
752
01:17:09,005 --> 01:17:10,921
Aku minta maaf untuk semua.
753
01:17:33,046 --> 01:17:34,046
Halo.
754
01:17:35,713 --> 01:17:36,755
Halo?
755
01:17:41,630 --> 01:17:43,630
- Kau mau apa dariku?
- Maaf.
756
01:17:45,338 --> 01:17:46,255
Aku…
757
01:17:49,421 --> 01:17:53,255
Aku menelepon
karena aku baca surat-suratmu.
758
01:17:57,463 --> 01:18:00,671
- Ini kau?
- Bukan, ini bukan Katherine.
759
01:18:00,755 --> 01:18:02,421
Maafkan aku.
760
01:18:03,005 --> 01:18:07,046
Boleh kita bertemu di suatu tempat?
Di mana pun kau mau.
761
01:18:25,755 --> 01:18:28,463
Ini Keith. Kau tahu harus berbuat apa.
762
01:18:28,546 --> 01:18:30,338
Mungkin nanti kuhubungi.
763
01:18:31,505 --> 01:18:35,505
Kau di mana, Keith?
Giliranmu berjaga sejam yang lalu.
764
01:18:37,463 --> 01:18:38,546
Telepon aku.
765
01:19:23,171 --> 01:19:25,255
Permisi.
766
01:19:28,213 --> 01:19:29,213
Terima kasih.
767
01:19:53,088 --> 01:19:54,338
Bolos sekolah?
768
01:19:58,880 --> 01:19:59,880
Ya.
769
01:20:03,963 --> 01:20:05,255
Sering bolos?
770
01:20:11,171 --> 01:20:14,921
Kita lakukan hal tak seharusnya,
tetapi nanti sadar kembali, ya?
771
01:20:16,213 --> 01:20:17,171
Ya.
772
01:20:19,963 --> 01:20:22,171
Andai aku lebih sering bersekolah.
773
01:20:24,380 --> 01:20:25,546
Aku menyukainya.
774
01:20:31,255 --> 01:20:35,046
Adikku jauh lebih kecil dariku saat itu,
775
01:20:35,130 --> 01:20:38,755
jadi aku tetap di rumah
dan main sekolah-sekolahan dengannya.
776
01:20:40,296 --> 01:20:44,630
Kuajari dia cara mengikat tali sepatu,
tetapi tangannya sangat mungil.
777
01:20:51,005 --> 01:20:52,796
Seperti apa adikmu?
778
01:20:58,630 --> 01:21:03,588
Kami tinggal di ladang, kami punya kuda,
dan dia namai kudanya "Keju".
779
01:21:04,630 --> 01:21:06,338
Sebab itu makanan favoritnya.
780
01:21:09,546 --> 01:21:10,963
Dia lucu…
781
01:21:14,171 --> 01:21:17,005
Selama ini aku bertanya-tanya
seperti apa dia…
782
01:21:20,005 --> 01:21:21,338
dia menjadi apa.
783
01:21:25,880 --> 01:21:27,380
Dia main piano.
784
01:21:30,671 --> 01:21:32,130
Juga sangat mahir.
785
01:21:39,671 --> 01:21:41,421
Katherine tak tahu tentangmu.
786
01:21:44,130 --> 01:21:45,463
Dia punya memori.
787
01:21:47,588 --> 01:21:49,005
Memori macam apa?
788
01:21:54,255 --> 01:21:57,338
Sebaiknya aku pergi.
Tak ada yang tahu aku di sini.
789
01:21:57,421 --> 01:21:59,588
Ya. Tak apa-apa.
790
01:22:00,463 --> 01:22:03,005
Terima kasih sudah bicara denganku.
791
01:22:06,796 --> 01:22:09,171
Dia ada latihan sore ini.
792
01:22:09,255 --> 01:22:12,755
Auditorium Cornish pukul 16,00.
793
01:22:14,338 --> 01:22:15,338
Bisa lihat dia main.
794
01:22:40,963 --> 01:22:45,421
Hei, John. Aku punya peluang
untuk melihat Katie.
795
01:22:46,213 --> 01:22:49,130
Aku tak mau mengacaukan ini,
jadi aku butuh kau…
796
01:22:49,796 --> 01:22:52,005
Tolong balas teleponku hari ini, ya?
797
01:22:52,963 --> 01:22:55,463
Baik. Terima kasih. Ini Ruth.
798
01:23:37,421 --> 01:23:38,880
Di mana ibumu?
799
01:23:43,671 --> 01:23:44,963
Di mana ibumu?
800
01:23:47,463 --> 01:23:50,713
- Sial. Steve.
- Steve?
801
01:23:50,796 --> 01:23:51,880
Sial.
802
01:23:53,296 --> 01:23:54,963
Dengar, Steve.
803
01:23:55,046 --> 01:23:57,005
Maafkan aku, Steve.
804
01:23:57,088 --> 01:23:59,880
- Kumohon.
- Steve… Aku cuma…
805
01:23:59,963 --> 01:24:01,588
Keparat!
806
01:24:04,046 --> 01:24:05,713
- Hentikan!
- Persetan kau!
807
01:24:10,380 --> 01:24:11,296
Persetan kau!
808
01:24:12,505 --> 01:24:13,796
Maaf.
809
01:24:15,005 --> 01:24:16,463
Aku salah, Steve.
810
01:24:30,588 --> 01:24:34,963
Steve! Kumohon, jangan pergi.
811
01:24:40,255 --> 01:24:41,255
Maaf.
812
01:25:14,171 --> 01:25:17,171
- Aku mau menemui John Ingram.
- Baik.
813
01:25:18,338 --> 01:25:20,171
Hai, Tn. Ingram ada?
814
01:25:21,380 --> 01:25:22,755
Baik, terima kasih.
815
01:25:22,838 --> 01:25:24,838
Maaf, Bu. Tn. Ingram pergi minggu ini.
816
01:25:24,921 --> 01:25:27,296
- Aku bisa sampaikan pesan.
- Tak bisa…
817
01:25:27,380 --> 01:25:29,838
Sayangnya dia tak ada saat ini.
818
01:25:45,255 --> 01:25:47,880
Hei, apa ayahmu ada?
819
01:25:48,921 --> 01:25:50,130
Tidak. Dia pergi.
820
01:25:50,213 --> 01:25:51,713
- Ibumu ada?
- Ya.
821
01:25:51,796 --> 01:25:53,796
Aku perlu bicara. Bisa panggil dia?
822
01:25:53,880 --> 01:25:56,088
- Tolong panggil dia.
- Ibu!
823
01:25:56,171 --> 01:25:58,755
Aku… Ya. Tentu.
824
01:26:04,088 --> 01:26:07,088
Ibu? Ada yang mencari Ayah.
825
01:26:08,921 --> 01:26:10,046
Ibu!
826
01:26:28,171 --> 01:26:29,630
- Merunduk!
- Ruth!
827
01:26:32,671 --> 01:26:34,796
Aku ambil kunci.
828
01:26:43,630 --> 01:26:47,130
Tidak. Menyingkir dari rumahku.
829
01:26:47,213 --> 01:26:49,671
Masuk ke rumah.
Berani-beraninya kau kemari.
830
01:26:49,755 --> 01:26:51,755
- Perlu bicara dengan John.
- Lancang.
831
01:26:51,838 --> 01:26:53,255
Aku akan pergi. Di mana dia?
832
01:26:53,338 --> 01:26:55,380
Ini bukan masalah kami.
Kau bukan kliennya.
833
01:26:55,463 --> 01:26:56,796
Ada peluang temui adikku,
834
01:26:56,880 --> 01:26:58,880
apa aku boleh pergi sendiri?
835
01:26:58,963 --> 01:27:01,338
- Apa harus ajak John?
- Aku tak peduli.
836
01:27:01,421 --> 01:27:03,963
Dia diambil darimu karena pilihanmu.
837
01:27:04,046 --> 01:27:07,380
Dengar, tolong jangan bicara
denganku soal pilihan, ya?
838
01:27:07,463 --> 01:27:10,505
Tak ada yang paksa kau bunuh pria itu
atau berbohong masuk.
839
01:27:10,588 --> 01:27:12,755
Kau tahu? Maaf aku berbohong.
840
01:27:12,838 --> 01:27:15,213
Maaf atas semua yang terjadi di sini.
841
01:27:15,296 --> 01:27:18,713
Aku dipenjara separuh hidupku,
jadi sudah cukup kubayar.
842
01:27:18,796 --> 01:27:22,213
Kau dikirim ke penjara.
Harus bertanggung jawab untuk itu.
843
01:27:22,296 --> 01:27:24,713
Aku sudah mengaku.
Bisa beri tahu di mana John?
844
01:27:24,796 --> 01:27:27,421
John akan memberitahumu
persis yang kukatakan.
845
01:27:27,505 --> 01:27:30,296
Peluangmu sudah hilang!
846
01:27:30,380 --> 01:27:33,130
John menganggapmu layak
dapat peluang kedua.
847
01:27:33,213 --> 01:27:34,630
Aku tak anggap begitu.
848
01:27:34,713 --> 01:27:37,171
Kau akan katakan apa pun
demi dapat keinginanmu.
849
01:27:37,255 --> 01:27:39,296
Kau akan berbuat sama demi anak-anakmu.
850
01:27:39,380 --> 01:27:40,380
Jangan bahas itu.
851
01:27:40,463 --> 01:27:42,463
Jangan berpura-pura ini soal dia.
852
01:27:42,546 --> 01:27:43,838
Aku melindunginya!
853
01:27:43,921 --> 01:27:46,171
- Kau bukan korban!
- Aku mengaku!
854
01:27:46,255 --> 01:27:47,421
Itu omong kosong!
855
01:27:47,505 --> 01:27:50,380
- Aku harus buat pilihan!
- Kau membuatnya trauma.
856
01:27:50,463 --> 01:27:53,588
- Jangan pura-pura ini soal dia!
- Aku yang mengaku!
857
01:27:53,671 --> 01:27:56,671
Usianya baru lima tahun!
858
01:27:56,755 --> 01:28:00,338
Usianya baru lima tahun!
859
01:28:03,546 --> 01:28:05,130
Usianya…
860
01:28:10,421 --> 01:28:12,046
Sial.
861
01:28:15,880 --> 01:28:17,130
Apa yang terjadi, Ruth?
862
01:28:18,546 --> 01:28:20,671
Aku ingin kau pertimbangkan adikmu.
863
01:28:20,755 --> 01:28:22,213
Mac, aku punya senjata,
864
01:28:22,296 --> 01:28:25,755
dan sumpah, jika mereka masuk,
akan kugunakan.
865
01:28:25,838 --> 01:28:28,005
Pergi… Kau ke mana?
866
01:28:29,296 --> 01:28:31,046
Berapa kali harus kukatakan?
867
01:28:31,130 --> 01:28:33,838
Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah…
868
01:28:33,921 --> 01:28:37,546
Kami tak akan pergi!
869
01:28:38,838 --> 01:28:42,380
Corey, menyingkir dari serambiku!
870
01:28:42,463 --> 01:28:44,088
Silakan coba.
871
01:28:44,171 --> 01:28:46,546
- Silakan coba, Corey. Coba…
- Ruth!
872
01:28:52,296 --> 01:28:58,005
Katie? Hei, Katie?
873
01:29:01,588 --> 01:29:02,421
Tidak!
874
01:29:02,505 --> 01:29:06,213
Katie. Tak apa-apa.
875
01:29:20,921 --> 01:29:22,130
Itu salahku.
876
01:29:23,921 --> 01:29:24,963
Aku melakukannya.
877
01:29:43,463 --> 01:29:44,671
Sial.
878
01:29:49,630 --> 01:29:51,213
Pukul berapa pertemuanmu?
879
01:29:51,838 --> 01:29:53,921
Pukul 16,00. Tak akan sempat.
880
01:30:28,630 --> 01:30:29,796
Aku lapar.
881
01:30:31,380 --> 01:30:33,921
Aku tahu. Makanannya akan datang.
882
01:30:36,171 --> 01:30:39,505
Baik, ini dia, Sayang. Tumpukan penuh.
883
01:30:43,005 --> 01:30:46,255
Makan sebanyak yang kau mau.
Sebisa mungkin.
884
01:31:01,213 --> 01:31:04,421
Katie, maaf aku membuatmu melakukan itu.
885
01:31:08,338 --> 01:31:09,380
Melakukan apa?
886
01:31:34,338 --> 01:31:35,338
Katie.
887
01:31:36,671 --> 01:31:38,130
Aku akan pergi, ya?
888
01:31:39,505 --> 01:31:42,255
Aku mau kau tetap di sini
dan makan sepuasnya.
889
01:31:43,255 --> 01:31:44,171
Hei.
890
01:31:47,171 --> 01:31:49,421
Katie, lihat aku.
891
01:31:50,921 --> 01:31:52,255
Apa pun yang terjadi…
892
01:31:56,546 --> 01:32:00,213
aku akan selalu menyayangimu.
Tak peduli apa pun, ya?
893
01:32:02,921 --> 01:32:05,463
- Aku juga menyayangimu.
- Aku tahu itu.
894
01:32:08,630 --> 01:32:09,630
Makanlah.
895
01:32:38,421 --> 01:32:41,463
- Pergilah. Kutemui di dalam.
- Baik.
896
01:32:44,588 --> 01:32:45,588
Hai, aku di sini.
897
01:32:46,338 --> 01:32:47,796
Katie tahu yang kau lakukan?
898
01:32:48,588 --> 01:32:49,505
Apa?
899
01:32:49,588 --> 01:32:51,005
Kepalanya kutodong pistol.
900
01:32:52,171 --> 01:32:53,088
Omong kosong.
901
01:32:58,380 --> 01:32:59,505
Apa maumu?
902
01:33:01,796 --> 01:33:04,130
Pulau Harbor. Jalan 16th dan Lander.
903
01:33:04,963 --> 01:33:07,838
Kau datang sendirian.
Atau kutembak kepalanya.
904
01:33:09,171 --> 01:33:11,171
Jangan sakiti dia.
905
01:33:11,255 --> 01:33:14,213
- Jangan sentuh dia.
- Apa pedulimu?
906
01:33:16,296 --> 01:33:17,796
"Hidup terus berjalan", ya?
907
01:33:27,505 --> 01:33:28,755
Semua baik-baik saja?
908
01:33:28,838 --> 01:33:32,380
Ya. Dia tak di sini.
Namun, aku punya alamatnya,
909
01:33:32,463 --> 01:33:34,546
jadi kau bisa antarkan aku saja.
910
01:33:34,630 --> 01:33:36,255
- Kau yakin?
- Ya. Tak jauh.
911
01:34:12,713 --> 01:34:14,171
Kita mau apa di sini?
912
01:34:15,338 --> 01:34:17,005
Ruth, ada apa? Bicaralah.
913
01:34:17,088 --> 01:34:19,630
- Ada yang menculik Katie.
- Apa?
914
01:34:23,255 --> 01:34:25,338
- Aku di sini.
- Sial.
915
01:34:25,421 --> 01:34:26,588
Masuk lewat gerbang.
916
01:34:32,588 --> 01:34:33,671
Sial.
917
01:34:39,713 --> 01:34:41,630
Belok kiri. Terus ke arah air.
918
01:34:42,505 --> 01:34:44,171
Ada konveyor merah.
919
01:34:45,880 --> 01:34:48,296
- Aku di sini.
- Ada gedung abu-abu.
920
01:34:48,380 --> 01:34:50,546
- Apa?
- Ada gedung abu-abu.
921
01:34:54,755 --> 01:34:55,921
Aku melihatnya.
922
01:34:57,838 --> 01:34:59,671
Masuk pintu di samping van.
923
01:35:35,880 --> 01:35:38,088
- Aku di sini. Lepaskan dia.
- Masuk.
924
01:35:43,130 --> 01:35:44,713
Masuk sekarang!
925
01:36:22,380 --> 01:36:23,838
Tiarap di tanah.
926
01:36:26,713 --> 01:36:29,421
Tiarap di tanah sekarang juga!
927
01:36:33,796 --> 01:36:35,755
- Dia tak ada kaitan.
- Hentikan.
928
01:37:11,296 --> 01:37:13,505
- Lepaskan dia.
- Tiarap di tanah.
929
01:37:14,546 --> 01:37:16,463
- Dia tak ada kaitan…
- Di tanah.
930
01:37:19,255 --> 01:37:22,296
Di sini. Agar kau bisa melihat.
931
01:37:31,463 --> 01:37:33,171
Kau membuat kesalahan.
932
01:37:33,880 --> 01:37:35,380
Lepaskan. Dia tak bersalah.
933
01:37:35,463 --> 01:37:38,005
- Kini kau peduli?
- Dia cuma anak-anak.
934
01:37:41,171 --> 01:37:42,171
Aku juga.
935
01:37:55,838 --> 01:37:57,755
Kini kau akan lihat adikmu mati.
936
01:38:00,505 --> 01:38:02,296
- Tidak!
- Ayahmu tidak…
937
01:38:02,380 --> 01:38:03,838
Jangan bicara soal dia!
938
01:38:06,671 --> 01:38:09,380
Jangan pernah kau bicara soal dia!
939
01:38:28,588 --> 01:38:30,255
Dia bicara soal kau hari itu.
940
01:38:33,005 --> 01:38:36,755
Katanya kalian akan berikan kamar
agar kami punya tempat tidur.
941
01:38:38,255 --> 01:38:39,463
Tutup mulutmu.
942
01:38:42,338 --> 01:38:43,546
Dia baik.
943
01:38:51,255 --> 01:38:53,171
Maaf aku merenggutnya darimu.
944
01:38:53,255 --> 01:38:54,880
Sudah terlambat.
945
01:39:24,588 --> 01:39:27,046
Kau pikir ini akan membuatmu
merasa lebih baik?
946
01:39:30,421 --> 01:39:31,838
Hidup tak akan berjalan terus.
947
01:39:31,921 --> 01:39:34,505
Diam.
948
01:39:39,130 --> 01:39:41,005
Kau tinggalkan semua yang kau cintai.
949
01:39:47,963 --> 01:39:49,130
Maafkan aku.
950
01:41:01,046 --> 01:41:03,338
Sebelah sini, ikuti suaraku.
951
01:41:04,255 --> 01:41:05,421
Angkat tanganmu.
952
01:41:34,796 --> 01:41:35,796
Kau tahu…
953
01:41:48,046 --> 01:41:50,838
Aku menyayangimu.
954
01:42:03,963 --> 01:42:06,963
- Berhenti! Jangan bergerak!
- Tiarap di tanah!
955
01:42:10,005 --> 01:42:11,338
Tiarap sekarang!
956
01:42:12,130 --> 01:42:13,130
Tiarap di tanah!
957
01:42:13,213 --> 01:42:15,088
- Berhenti! Borgol dia!
- Tiarap!
958
01:42:35,463 --> 01:42:38,088
Angkat tangan. Turun.
959
01:42:38,171 --> 01:42:40,671
Hadap tanah. Tiarap.
960
01:42:40,755 --> 01:42:42,421
Hadap tanah.
961
01:42:48,755 --> 01:42:50,088
Maju.
962
01:42:53,546 --> 01:42:54,630
Ayo. Berdiri!
963
01:43:43,213 --> 01:43:46,588
- Permisi. Di mana Ruth Slater?
- Itu dia di sana.
964
01:43:49,088 --> 01:43:51,713
Tuan-tuan, aku petugas pembebasannya.
965
01:43:52,671 --> 01:43:55,546
Kecuali ada dakwaan, dia tanggung jawabku.
966
01:43:55,630 --> 01:43:58,046
- Ayo, buka borgolnya.
- Lepaskan dia.
967
01:44:16,088 --> 01:44:17,255
Kau baik-baik saja?
968
01:44:19,380 --> 01:44:20,255
Ya.
969
01:46:45,546 --> 01:46:48,630
BERDASARKAN SERIAL TV 'UNFORGIVEN'
KARYA SALLY WAINWRIGHT
970
01:52:07,838 --> 01:52:12,838
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra
64695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.