Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:24,020 --> 00:01:31,080
[Luoyang]
3
00:01:35,950 --> 00:01:39,600
[Episode 15]
4
00:02:00,600 --> 00:02:04,210
[Eastern Palace]
5
00:02:09,250 --> 00:02:10,259
Come with me.
6
00:02:10,580 --> 00:02:11,260
Yes, my lady.
7
00:02:22,980 --> 00:02:25,010
Your Highness.
8
00:02:25,210 --> 00:02:27,940
[Li Dun, the Crown Prince]
9
00:02:27,060 --> 00:02:27,740
Have a seat.
10
00:02:29,820 --> 00:02:31,530
How may I help you, Your Highness?
11
00:02:31,900 --> 00:02:32,540
Take a seat first.
12
00:02:34,020 --> 00:02:34,780
Thank you, Your Highness.
13
00:02:46,140 --> 00:02:46,860
Siyue,
14
00:02:47,460 --> 00:02:49,020
the life of everyone in the Eastern Palace
15
00:02:49,540 --> 00:02:50,900
is now in your hands.
16
00:02:54,720 --> 00:02:55,650
That would be a stretch,
17
00:02:55,780 --> 00:02:56,780
Your Highness.
18
00:03:03,580 --> 00:03:05,460
Your Highness.
19
00:03:05,860 --> 00:03:07,420
Youjue, we're brothers.
20
00:03:07,540 --> 00:03:08,860
What is the kneeling for?
21
00:03:09,900 --> 00:03:11,450
I have something serious to report to you.
22
00:03:12,990 --> 00:03:14,110
Is it about Gao Bingzhu?
23
00:03:14,390 --> 00:03:15,680
Yes, Your Highness.
24
00:03:16,760 --> 00:03:18,640
What a good-for-nothing Gao Sheng is!
25
00:03:19,550 --> 00:03:21,950
How could Gao Bingzhu escape under his watch?
26
00:03:22,670 --> 00:03:23,950
I've asked him to investigate it.
27
00:03:24,230 --> 00:03:25,110
Once it's clear,
28
00:03:25,470 --> 00:03:26,710
no matter who did this,
29
00:03:27,430 --> 00:03:29,070
I won't let them get away with it.
30
00:03:30,150 --> 00:03:30,990
Your Highness,
31
00:03:31,550 --> 00:03:33,710
Siyue is also involved in it.
32
00:03:36,790 --> 00:03:38,600
No wonder Siyue was also there
33
00:03:38,600 --> 00:03:40,079
when we were catching Wang Dengcheng.
34
00:03:40,790 --> 00:03:41,829
This girl
35
00:03:42,110 --> 00:03:43,790
really leaves us trouble.
36
00:03:44,150 --> 00:03:44,790
Your Highness,
37
00:03:45,320 --> 00:03:47,270
Siyue is young, naive and reckless.
38
00:03:47,440 --> 00:03:49,550
Please show mercy to her.
39
00:03:54,630 --> 00:03:56,829
But in my humble opinion,
40
00:03:57,150 --> 00:03:59,030
this is not supposed to do you no good.
41
00:04:00,760 --> 00:04:01,190
Go on.
42
00:04:01,720 --> 00:04:02,350
Gao Bingzhu
43
00:04:02,510 --> 00:04:04,640
has little to do with the Crown Prince.
44
00:04:04,910 --> 00:04:06,230
What is untrue will always be untrue.
45
00:04:06,560 --> 00:04:07,950
If we really tell Her Majesty about this,
46
00:04:08,110 --> 00:04:08,950
given her mindset,
47
00:04:09,150 --> 00:04:10,190
what will she think?
48
00:04:10,470 --> 00:04:11,510
Now we have caught
49
00:04:11,710 --> 00:04:13,070
the real murderer.
50
00:04:13,350 --> 00:04:15,070
You could simply tell her the truth
51
00:04:15,270 --> 00:04:17,190
to show her your impartiality
52
00:04:17,350 --> 00:04:18,390
and commitment.
53
00:04:19,730 --> 00:04:20,839
How about Gao Bingzhu?
54
00:04:22,029 --> 00:04:23,790
Now that he has run away,
55
00:04:24,030 --> 00:04:25,450
we'd better not make a scene
56
00:04:25,550 --> 00:04:26,390
to catch him.
57
00:04:26,630 --> 00:04:27,810
Or people will notice this.
58
00:04:28,400 --> 00:04:29,440
I think
59
00:04:29,590 --> 00:04:30,630
the best solution is
60
00:04:30,790 --> 00:04:31,710
to not make a big deal out of it
61
00:04:31,910 --> 00:04:33,360
and just let it go.
62
00:04:39,630 --> 00:04:41,110
Why are you still on your knees, Youjue?
63
00:04:41,510 --> 00:04:42,750
Get up.
64
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
Thank you, Your Highness.
65
00:04:53,460 --> 00:04:56,270
Youjue, among the youngsters in the Wu family,
66
00:04:56,880 --> 00:04:58,120
who I care about the most
67
00:04:58,190 --> 00:04:59,590
are you and Siyue.
68
00:05:00,470 --> 00:05:03,080
Don't disappoint me.
69
00:05:04,270 --> 00:05:05,510
We'll never do that!
70
00:05:06,760 --> 00:05:08,870
I'm wondering why you said that, Your Highness.
71
00:05:11,000 --> 00:05:11,830
Sit down.
72
00:05:15,910 --> 00:05:16,990
I'm sure you've known
73
00:05:17,600 --> 00:05:21,710
Her Majesty ordered the King of Jin
to oversee the Song Liang case.
74
00:05:24,670 --> 00:05:26,110
It seems Your Highness
75
00:05:26,310 --> 00:05:27,310
is bothered by this case.
76
00:05:27,990 --> 00:05:28,790
The King of Jin
77
00:05:29,190 --> 00:05:30,910
has a problem with the Eastern Palace.
78
00:05:31,750 --> 00:05:34,360
Now he got a big case of rebellion.
79
00:05:34,600 --> 00:05:35,710
He'll surely take the chance
80
00:05:35,990 --> 00:05:37,870
to point the finger at me.
81
00:05:38,670 --> 00:05:39,550
Don't get me wrong.
82
00:05:39,909 --> 00:05:41,870
I have nothing to do with the Song Liang case,
83
00:05:41,940 --> 00:05:42,870
I swear to God.
84
00:05:44,530 --> 00:05:45,380
I believe you, Your Highness.
85
00:05:47,840 --> 00:05:49,950
You don't seem to know the situation.
86
00:05:50,420 --> 00:05:52,590
Song Liang has gone crazy.
87
00:05:53,190 --> 00:05:55,230
In the prison, he's been slandering others.
88
00:05:55,510 --> 00:05:57,260
He even said that he and I
89
00:05:57,310 --> 00:05:58,550
were like-minded
90
00:05:58,710 --> 00:05:59,830
and that we were close friends.
91
00:06:01,430 --> 00:06:02,520
Don't worry, Your Highness.
92
00:06:02,750 --> 00:06:05,270
In detection, we only
make judgments based on evidence.
93
00:06:08,550 --> 00:06:09,480
Now,
94
00:06:10,790 --> 00:06:12,000
whether there is evidence
95
00:06:12,630 --> 00:06:14,150
doesn't matter anymore.
96
00:06:15,150 --> 00:06:15,910
The thing is
97
00:06:15,910 --> 00:06:17,830
the King of Jin will surely take advantage of this
98
00:06:17,830 --> 00:06:20,110
and set the Eastern Palace up.
99
00:06:21,500 --> 00:06:21,950
Siyue,
100
00:06:23,230 --> 00:06:25,550
Her Majesty must have known about this,
101
00:06:26,140 --> 00:06:28,160
but she hasn't summoned me.
102
00:06:28,730 --> 00:06:29,350
So,
103
00:06:29,710 --> 00:06:32,430
I haven't slept or eaten well these days.
104
00:06:32,750 --> 00:06:34,150
There's no one I can turn to.
105
00:06:34,710 --> 00:06:36,230
The only person that can help me out
106
00:06:36,710 --> 00:06:37,510
is you.
107
00:06:43,130 --> 00:06:44,080
I'm afraid that
108
00:06:44,370 --> 00:06:45,560
even I won't be of any help.
109
00:06:45,850 --> 00:06:46,560
You will.
110
00:06:48,200 --> 00:06:49,210
You're an interior guard
111
00:06:49,610 --> 00:06:51,240
in Her Majesty's favor.
112
00:06:51,490 --> 00:06:52,970
If you can say something for me
113
00:06:53,170 --> 00:06:54,450
to Her Majesty,
114
00:06:54,650 --> 00:06:56,530
she will listen.
115
00:06:59,800 --> 00:07:00,970
I got what you mean, Your Highness.
116
00:07:01,640 --> 00:07:02,920
Your Highness invited me here
117
00:07:02,920 --> 00:07:03,930
and said all these to me.
118
00:07:04,160 --> 00:07:06,920
I believe Your Highness has a clear conscience.
119
00:07:07,450 --> 00:07:09,810
I will verify everything said by Song Liang
120
00:07:10,120 --> 00:07:11,800
and won't let him slander anyone.
121
00:07:16,240 --> 00:07:17,600
But what worries me now
122
00:07:20,240 --> 00:07:21,600
is that I did have contact
123
00:07:22,410 --> 00:07:23,920
with Song Liang.
124
00:07:25,130 --> 00:07:26,040
If he slanders me,
125
00:07:26,320 --> 00:07:28,320
I won't be able to defend myself.
126
00:07:29,840 --> 00:07:33,040
When I was going
from Fan Prefecture back to the capital,
127
00:07:34,130 --> 00:07:35,320
I was ambushed by assassins.
128
00:07:42,680 --> 00:07:43,650
Mother!
129
00:07:43,880 --> 00:07:44,650
-Mother.
-Li Dun.
130
00:07:49,890 --> 00:07:51,409
Song Liang led the Capital Battalion
131
00:07:51,409 --> 00:07:52,159
and rescued me.
132
00:07:52,360 --> 00:07:53,690
Bring His Highness out of here!
133
00:07:59,840 --> 00:08:00,890
Were the assassins
134
00:08:01,600 --> 00:08:02,970
from Four Season Divine?
135
00:08:04,960 --> 00:08:05,600
Yes.
136
00:08:08,560 --> 00:08:10,490
Song Liang was the Deputy Minister of War.
137
00:08:11,080 --> 00:08:12,760
It was his job to chase and kill the assassins.
138
00:08:13,490 --> 00:08:14,530
Within ten days,
139
00:08:14,970 --> 00:08:17,120
he killed hundreds of people from the Divine
140
00:08:17,450 --> 00:08:19,530
and captured the leader alive,
141
00:08:19,530 --> 00:08:20,770
who's called Lord Freedom.
142
00:08:21,690 --> 00:08:23,000
Since then,
143
00:08:23,480 --> 00:08:24,840
the Divine has disappeared.
144
00:08:28,170 --> 00:08:29,680
Lord Freedom.
145
00:08:32,370 --> 00:08:34,360
It was Song Liang who destroyed the Divine.
146
00:08:34,690 --> 00:08:37,010
All this was credited to Song Liang.
147
00:08:37,610 --> 00:08:39,159
Since then, he has been promoted
148
00:08:39,360 --> 00:08:40,919
all the way to the Minister of War.
149
00:08:44,480 --> 00:08:45,120
Your Highness,
150
00:08:45,720 --> 00:08:48,200
those from Four Season Divine
are crazy and ruthless.
151
00:08:48,480 --> 00:08:49,610
How could Song Liang
152
00:08:50,320 --> 00:08:52,200
wipe them out so easily?
153
00:08:58,280 --> 00:08:59,760
You mean...
154
00:09:01,240 --> 00:09:02,010
Your Highness,
155
00:09:02,280 --> 00:09:03,920
do you know where Lord Freedom is kept?
156
00:09:10,760 --> 00:09:11,650
The cleansing mask
157
00:09:11,960 --> 00:09:13,440
was made from illite clay minerals.
158
00:09:13,840 --> 00:09:14,610
Welcome, ladies.
159
00:09:14,960 --> 00:09:16,450
It's best for purifying the skin.
160
00:09:16,640 --> 00:09:17,440
I was able to
161
00:09:17,680 --> 00:09:19,050
spare you one jar
162
00:09:19,250 --> 00:09:21,160
from the gifts bestowed by Her Majesty.
163
00:09:21,600 --> 00:09:23,040
It feels so smooth.
164
00:09:23,040 --> 00:09:24,760
No wonder it's from the royal family.
165
00:09:25,640 --> 00:09:26,880
Wrap it for me, then.
166
00:09:27,250 --> 00:09:27,880
No problem.
167
00:09:28,250 --> 00:09:28,960
Lad.
168
00:09:31,680 --> 00:09:32,250
My lord.
169
00:09:33,800 --> 00:09:34,330
Sir,
170
00:09:34,770 --> 00:09:36,690
has Lady Liu bought isinglass from you?
171
00:09:37,400 --> 00:09:38,440
I don't know this lady.
172
00:09:41,290 --> 00:09:42,480
This box is from you, right?
173
00:09:46,480 --> 00:09:46,930
My lady,
174
00:09:47,240 --> 00:09:48,250
if you'd like any food,
175
00:09:48,610 --> 00:09:49,560
just let us know.
176
00:09:50,400 --> 00:09:51,480
I'll have someone make it for you.
177
00:09:59,130 --> 00:10:00,450
Let's go outside.
178
00:10:15,570 --> 00:10:16,170
Come in.
179
00:10:31,160 --> 00:10:31,840
Hongyi.
180
00:10:41,680 --> 00:10:42,360
Sit down.
181
00:10:44,530 --> 00:10:46,610
Among 18 stores selling isinglass in the capital,
182
00:10:46,610 --> 00:10:48,130
this is the only one you frequently visit.
183
00:10:49,200 --> 00:10:49,880
Yunzhi told me
184
00:10:50,850 --> 00:10:52,360
there had been no isinglass at home.
185
00:10:52,360 --> 00:10:53,040
If you wanted any,
186
00:10:53,040 --> 00:10:54,210
you had to buy it from the store.
187
00:10:54,560 --> 00:10:55,760
So, it's not hard
188
00:10:56,090 --> 00:10:57,040
to find you.
189
00:11:04,450 --> 00:11:06,320
The chef's lamp soup is not fresh now.
190
00:11:06,810 --> 00:11:08,730
So, I asked Tao to cook this just now.
191
00:11:09,240 --> 00:11:10,170
Eat it when it's hot.
192
00:11:12,250 --> 00:11:13,490
Why are you here, Hongyi?
193
00:11:17,640 --> 00:11:18,400
To find you.
194
00:11:21,330 --> 00:11:22,130
Find me,
195
00:11:23,040 --> 00:11:24,450
just to eat soup with me?
196
00:11:30,680 --> 00:11:31,520
After you finish,
197
00:11:33,090 --> 00:11:33,930
go home with me.
198
00:11:48,290 --> 00:11:49,960
Who is Lord Freedom?
199
00:11:50,490 --> 00:11:51,280
He's kept by interior guards.
200
00:11:51,770 --> 00:11:52,760
Don't tell me you don't know it.
201
00:11:53,410 --> 00:11:54,090
I really don't...
202
00:11:58,450 --> 00:11:59,440
I really don't know.
203
00:12:03,040 --> 00:12:04,240
Where is he?
204
00:12:04,460 --> 00:12:05,540
Take me to see him now.
205
00:12:07,800 --> 00:12:08,840
He's kept here by Her Majesty.
206
00:12:09,080 --> 00:12:11,100
Even Sir Wu will need
Her Majesty's written order.
207
00:12:11,640 --> 00:12:13,160
[Order]
208
00:12:51,040 --> 00:12:56,250
[Secret Prison, Interior Guard Services]
209
00:12:59,850 --> 00:13:01,090
You're Lord Freedom, huh?
210
00:13:09,980 --> 00:13:13,760
[Lord Freedom, Four Season Divine]
211
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
The 27th one.
212
00:13:13,440 --> 00:13:14,800
A girl even.
213
00:13:15,120 --> 00:13:15,810
Interesting.
214
00:13:16,560 --> 00:13:17,490
Interesting.
215
00:13:19,120 --> 00:13:21,530
I am Madam Wu Siyue of the Interior Guards.
216
00:13:24,030 --> 00:13:26,040
The evil Empress and female officers
lead the country.
217
00:13:26,290 --> 00:13:27,660
Even a woman can be an interior guard.
218
00:13:27,770 --> 00:13:29,360
What a ridiculous world!
219
00:13:29,870 --> 00:13:31,240
You are held here.
220
00:13:31,480 --> 00:13:33,290
Why has no one
from the Divine come to save you?
221
00:13:33,490 --> 00:13:36,210
Centuries shall pass
before the greater good is achieved.
222
00:13:36,280 --> 00:13:38,360
How can ordinary people understand?
223
00:13:38,730 --> 00:13:39,880
The greater good?
224
00:13:41,080 --> 00:13:42,160
You're now a prisoner.
225
00:13:42,400 --> 00:13:43,170
Enough with the greater good!
226
00:13:43,640 --> 00:13:45,410
A dogmatic person hears nothing.
227
00:13:45,960 --> 00:13:48,130
The ordinary can't be enlightened
228
00:13:48,280 --> 00:13:50,200
because they're a frog in a well.
229
00:13:50,490 --> 00:13:52,240
They only see what is in the well.
230
00:13:52,440 --> 00:13:54,000
Only when they jump out of the well,
231
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
will they know how the world goes!
232
00:13:56,480 --> 00:13:58,090
By that, do you mean to kill people at will,
233
00:13:58,090 --> 00:13:59,530
like what you Divine people do?
234
00:13:59,770 --> 00:14:02,250
Everything is already written.
235
00:14:02,520 --> 00:14:04,540
Lowly weeds have been thriving.
236
00:14:04,600 --> 00:14:06,920
Precious plants were undeservedly humiliated.
237
00:14:06,960 --> 00:14:08,490
Burning them to ash
238
00:14:08,580 --> 00:14:10,600
was the only way out.
239
00:14:12,440 --> 00:14:13,320
So, Four Season Divine
240
00:14:13,320 --> 00:14:14,370
wasn't wiped out five years ago.
241
00:14:14,620 --> 00:14:15,730
You kept quiet
242
00:14:16,090 --> 00:14:17,730
for a comeback.
243
00:14:20,860 --> 00:14:22,330
You've been biding your time.
244
00:14:25,130 --> 00:14:26,410
There's a man good with the halberd.
245
00:14:26,760 --> 00:14:27,800
What's your relationship?
246
00:14:32,630 --> 00:14:33,220
Impossible.
247
00:14:33,680 --> 00:14:35,010
There's no way he's still alive.
248
00:14:35,320 --> 00:14:35,930
Who?
249
00:14:40,600 --> 00:14:41,370
Siyue.
250
00:14:41,770 --> 00:14:42,410
He's insane.
251
00:14:42,610 --> 00:14:43,320
He won't tell you.
252
00:14:43,520 --> 00:14:45,880
When the Hidden Phoenix shows up,
the world will collapse!
253
00:14:46,520 --> 00:14:48,160
The Hidden Phoenix I want
254
00:14:48,320 --> 00:14:50,370
is not the one they want.
255
00:14:51,610 --> 00:14:54,040
They want to get rid of me
256
00:14:54,140 --> 00:14:55,760
to achieve the greater good.
257
00:14:56,450 --> 00:14:57,560
Am I wrong,
258
00:14:59,040 --> 00:15:00,390
or are they wrong?
259
00:15:01,710 --> 00:15:02,400
Who are they?
260
00:15:03,210 --> 00:15:04,650
Is the person with a halberd one of them?
261
00:15:05,400 --> 00:15:06,200
The 16th Night.
262
00:15:06,680 --> 00:15:07,190
Who?
263
00:15:07,620 --> 00:15:12,110
The 16th Night!
264
00:15:12,450 --> 00:15:13,390
What else do you know?
265
00:15:16,720 --> 00:15:20,170
♫The Dachun tree in ancient times♫
266
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
♫Grew in the northwest♫
267
00:15:21,720 --> 00:15:23,920
Where is the 16th Night? Tell me!
268
00:15:24,080 --> 00:15:25,600
Siyue, he is a lunatic.
269
00:15:25,760 --> 00:15:26,560
Give it up.
270
00:15:28,650 --> 00:15:29,560
Madam Wu!
271
00:15:30,690 --> 00:15:34,000
♫The Dachun tree in ancient times♫
272
00:15:43,440 --> 00:15:47,810
[Liu Shi, Master of the Liu family]
273
00:16:03,290 --> 00:16:03,890
Father.
274
00:16:04,370 --> 00:16:06,080
Hongyi is a blunt person.
275
00:16:06,360 --> 00:16:08,160
If he said something and offended you,
276
00:16:08,520 --> 00:16:10,100
I apologize to you for him.
277
00:16:16,350 --> 00:16:16,950
I'll bring him
278
00:16:17,320 --> 00:16:18,160
to apologize to you.
279
00:16:18,400 --> 00:16:19,240
No need.
280
00:16:26,430 --> 00:16:27,640
When you got married,
281
00:16:28,240 --> 00:16:29,990
I was not there.
282
00:16:31,200 --> 00:16:32,430
Did you feel disappointed in me?
283
00:16:39,830 --> 00:16:43,510
Our Liu family has been
of high rank for generations.
284
00:16:43,930 --> 00:16:45,550
It was not well-suited
285
00:16:45,750 --> 00:16:47,600
that you married a Baili.
286
00:16:48,270 --> 00:16:49,790
If I had come back that day,
287
00:16:50,390 --> 00:16:54,030
you two wouldn't have gotten married.
288
00:16:55,850 --> 00:16:57,190
It's only because I was away
289
00:16:57,630 --> 00:17:01,150
and other nobles couldn't tell you what not to do
290
00:17:02,100 --> 00:17:04,410
that you were able to marry him as you wanted.
291
00:17:06,079 --> 00:17:06,790
Father,
292
00:17:09,240 --> 00:17:10,349
I got it.
293
00:17:11,630 --> 00:17:12,800
Our Liu family
294
00:17:13,270 --> 00:17:15,069
once offended Her Majesty.
295
00:17:15,910 --> 00:17:17,710
I've lived in seclusion for years
296
00:17:17,839 --> 00:17:19,720
just to let Her Majesty know
297
00:17:20,310 --> 00:17:22,270
that the Liu family backed off.
298
00:17:24,230 --> 00:17:26,069
If your uncle hadn't lost his mind,
299
00:17:26,990 --> 00:17:28,430
I wouldn't have come back.
300
00:17:29,760 --> 00:17:30,400
But,
301
00:17:31,160 --> 00:17:32,880
the fact that our family has declined
302
00:17:33,480 --> 00:17:34,560
doesn't mean we have fallen.
303
00:17:35,090 --> 00:17:36,610
Your uncle
304
00:17:36,840 --> 00:17:38,490
deserved what he got.
305
00:17:38,690 --> 00:17:39,890
But he has died.
306
00:17:40,080 --> 00:17:42,850
The one to blame is already gone.
307
00:17:43,090 --> 00:17:44,130
The rest of our family
308
00:17:44,330 --> 00:17:45,650
should not still be bothered
309
00:17:45,920 --> 00:17:47,840
or even afraid.
310
00:17:48,480 --> 00:17:50,160
I have tolerated it for years
311
00:17:50,410 --> 00:17:52,130
only to keep our family safe.
312
00:17:53,080 --> 00:17:54,850
If I continue to tolerate all this,
313
00:17:55,090 --> 00:17:56,570
our family
314
00:17:57,040 --> 00:17:58,560
will never rise again.
315
00:18:00,970 --> 00:18:01,720
Father,
316
00:18:02,760 --> 00:18:04,930
you've suffered so much away from home
all these years.
317
00:18:05,660 --> 00:18:06,740
You have done so much
318
00:18:06,800 --> 00:18:07,730
for the Liu family.
319
00:18:09,480 --> 00:18:11,850
I have eaten dirt for half of my life,
320
00:18:13,280 --> 00:18:14,920
but it's not a big deal to me.
321
00:18:15,960 --> 00:18:17,330
The thing is you, my daughter,
322
00:18:17,970 --> 00:18:20,320
cannot be unfairly treated.
323
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
I won't put up with it.
324
00:18:23,120 --> 00:18:23,890
Father,
325
00:18:24,560 --> 00:18:26,410
everyone says Hongyi is an aloof man.
326
00:18:26,680 --> 00:18:28,320
Even he himself thinks so.
327
00:18:29,240 --> 00:18:29,770
I don't know
328
00:18:29,930 --> 00:18:31,080
what he said to you
329
00:18:31,720 --> 00:18:33,290
that makes you so worried.
330
00:18:33,800 --> 00:18:34,920
But please believe me, father,
331
00:18:35,120 --> 00:18:36,480
he is not aloof.
332
00:18:36,510 --> 00:18:37,200
I know it.
333
00:18:37,310 --> 00:18:38,260
I believe you.
334
00:18:40,360 --> 00:18:42,090
He went to 18 cosmetic stores.
335
00:18:42,570 --> 00:18:44,520
Not even I have ever done that
336
00:18:44,800 --> 00:18:46,200
for your mother.
337
00:18:59,720 --> 00:19:01,920
Eighteen cosmetic stores.
338
00:19:04,340 --> 00:19:05,080
My lady,
339
00:19:06,000 --> 00:19:07,200
what did Master Liu say to you?
340
00:19:07,200 --> 00:19:08,610
You've been smiling the whole night.
341
00:19:08,960 --> 00:19:11,090
18 cosmetic stores, Yunzhi.
342
00:19:11,570 --> 00:19:12,920
Even Father could tell
343
00:19:12,990 --> 00:19:14,200
Hongyi cares about me.
344
00:19:14,490 --> 00:19:17,760
He went to every cosmetic store
in the capital to find me.
345
00:19:18,890 --> 00:19:20,370
Thank God he found you today.
346
00:19:20,720 --> 00:19:22,320
Or Master Liu wouldn't let him off.
347
00:19:22,520 --> 00:19:23,690
Neither would I.
348
00:19:24,370 --> 00:19:25,170
Where's Hongyi?
349
00:19:37,880 --> 00:19:38,690
Did you find anything?
350
00:19:41,440 --> 00:19:43,360
I've been to the places
Gao Bingzhu used to go to.
351
00:19:43,600 --> 00:19:44,530
No one has seen him.
352
00:19:46,650 --> 00:19:48,090
When looking for his whereabouts,
353
00:19:48,360 --> 00:19:50,250
I also asked a Grand Court officer I know
354
00:19:50,310 --> 00:19:51,200
and got some news
355
00:19:51,270 --> 00:19:52,440
about Song Liang.
356
00:19:53,680 --> 00:19:54,240
He told me
357
00:19:54,240 --> 00:19:55,850
Song Liang is slandering others in the prison.
358
00:19:56,130 --> 00:19:57,880
All nobles in the capital are worried
359
00:19:58,120 --> 00:20:00,160
and want to cut ties with him.
360
00:20:00,930 --> 00:20:02,080
He was such a high official.
361
00:20:02,370 --> 00:20:03,450
Look what he's become!
362
00:20:03,570 --> 00:20:04,460
What's the point?
363
00:20:04,930 --> 00:20:06,470
The thing behind him isn't that simple.
364
00:20:07,850 --> 00:20:08,330
Why?
365
00:20:09,240 --> 00:20:10,570
I went to the arsenal the other day
366
00:20:11,110 --> 00:20:12,390
and I felt something was wrong.
367
00:20:13,800 --> 00:20:15,760
They did forge a lot of weapons,
368
00:20:16,050 --> 00:20:17,330
but the secret tunnel in the Ghetto
369
00:20:17,400 --> 00:20:18,370
is narrow and twisty.
370
00:20:19,180 --> 00:20:20,210
This means
371
00:20:20,450 --> 00:20:22,240
there wouldn't be many rebel forces.
372
00:20:22,690 --> 00:20:23,960
But Song Liang is not an idiot.
373
00:20:24,160 --> 00:20:24,890
He wouldn't think
374
00:20:24,890 --> 00:20:26,130
he could really make it, right?
375
00:20:26,440 --> 00:20:27,500
Song Liang must have known
376
00:20:27,570 --> 00:20:28,900
his attempt to rebel
377
00:20:29,330 --> 00:20:30,800
was doomed to fail.
378
00:20:36,480 --> 00:20:37,800
But he said that
379
00:20:39,720 --> 00:20:41,600
he was about to achieve the greater good.
380
00:20:43,680 --> 00:20:44,760
About to achieve the greater good?
381
00:20:45,930 --> 00:20:46,970
Apart from the rebellion,
382
00:20:49,120 --> 00:20:50,730
he must've been up to something else.
383
00:20:54,330 --> 00:20:55,480
My lord, forget about it.
384
00:20:55,890 --> 00:20:56,610
It's not that likely
385
00:20:56,940 --> 00:20:58,800
that you can figure all this out tonight.
386
00:20:59,640 --> 00:21:02,200
I feel I have overlooked something important.
387
00:21:07,180 --> 00:21:09,360
Did you forget that
388
00:21:09,700 --> 00:21:11,270
Master Liu is still here?
389
00:21:11,700 --> 00:21:12,480
Tonight,
390
00:21:12,920 --> 00:21:15,760
you and Lady Liu may have to sleep in the same room.
391
00:21:16,150 --> 00:21:17,120
Master Liu?
392
00:21:19,240 --> 00:21:20,880
Lady Liu's father.
393
00:21:22,800 --> 00:21:25,320
But what exactly is Song Liang plotting?
394
00:21:40,160 --> 00:21:40,800
Madam Wu.
395
00:21:40,980 --> 00:21:42,950
[Fan Changling, Interior Guard]
396
00:21:41,610 --> 00:21:42,720
What are you looking for?
397
00:21:45,070 --> 00:21:46,100
Have you heard of the Hidden Phoenix?
398
00:21:47,210 --> 00:21:47,920
No.
399
00:21:54,610 --> 00:21:56,640
When the Hidden Phoenix shows up,
the world will collapse.
400
00:21:58,040 --> 00:21:59,120
The world will collapse?
401
00:22:00,400 --> 00:22:01,360
Does it mean
402
00:22:01,530 --> 00:22:02,810
there will be trouble in the capital?
403
00:22:05,400 --> 00:22:06,130
Madam.
404
00:22:07,850 --> 00:22:08,720
Is it about Gao Bingzhu?
405
00:22:09,050 --> 00:22:09,730
No.
406
00:22:10,000 --> 00:22:11,210
It's about the Grand Court.
407
00:22:11,410 --> 00:22:12,600
Wang Dengcheng died.
408
00:22:12,920 --> 00:22:14,240
Wang Dengcheng died?
409
00:22:18,190 --> 00:22:22,640
[Baili Mansion]
410
00:22:20,760 --> 00:22:21,290
Father,
411
00:22:21,530 --> 00:22:23,080
I'll go visit you.
412
00:22:27,060 --> 00:22:28,850
Don't worry about the servants.
413
00:22:29,160 --> 00:22:31,080
They're just gone for now.
414
00:22:31,330 --> 00:22:33,200
I will try to rehire them
415
00:22:33,200 --> 00:22:34,650
and won't leave myself untended.
416
00:22:51,930 --> 00:22:52,520
I'm leaving.
417
00:22:59,480 --> 00:23:01,910
[Baili Mansion]
418
00:23:18,410 --> 00:23:19,000
Hongyi,
419
00:23:20,040 --> 00:23:20,840
let's go home.
420
00:23:22,680 --> 00:23:23,250
Okay.
421
00:23:33,760 --> 00:23:35,450
Hongyi, let me help you with these.
422
00:23:58,410 --> 00:23:59,110
Hongyi,
423
00:23:59,610 --> 00:24:01,330
I broke your model.
424
00:24:02,530 --> 00:24:03,570
I... I...
425
00:24:04,120 --> 00:24:05,840
I...It's all my fault.
426
00:24:06,370 --> 00:24:08,210
I'm really sorry, Hongyi.
427
00:24:09,000 --> 00:24:09,760
Hongyi,
428
00:24:10,970 --> 00:24:11,520
what should I do?
429
00:24:11,520 --> 00:24:12,480
It's okay.
430
00:24:12,830 --> 00:24:14,770
I made this model with pine.
431
00:24:15,390 --> 00:24:16,920
Pine easily gets warped and damaged
432
00:24:16,920 --> 00:24:17,520
when it's damp.
433
00:24:17,760 --> 00:24:18,930
It's not the right material.
434
00:24:19,010 --> 00:24:19,920
Don't feel bad.
435
00:24:23,670 --> 00:24:24,410
Really?
436
00:24:43,930 --> 00:24:44,770
Evil Empress,
437
00:24:45,250 --> 00:24:47,400
I will wait for you in hell!
438
00:24:53,210 --> 00:24:54,050
I see.
439
00:24:57,700 --> 00:25:00,050
[Interior Guard Services]
440
00:24:58,670 --> 00:24:59,260
The Interior Guard Services
441
00:24:59,260 --> 00:25:00,410
caught Song Liang
442
00:25:00,410 --> 00:25:01,440
thanks to you, Lord Hongyi.
443
00:25:01,630 --> 00:25:03,180
We do have desk jobs available.
444
00:25:03,180 --> 00:25:04,480
If you'd like to become an official,
445
00:25:04,720 --> 00:25:06,010
I'll see what I can do.
446
00:25:07,240 --> 00:25:08,340
Do you know
447
00:25:08,340 --> 00:25:10,210
Madam Wu's relationship with Gao Bingzhu?
448
00:25:10,630 --> 00:25:11,500
Why has she been down
449
00:25:11,500 --> 00:25:12,730
since she came back?
450
00:25:13,630 --> 00:25:14,520
If you want to know it,
451
00:25:14,710 --> 00:25:16,330
why not ask Madam Wu herself?
452
00:25:20,840 --> 00:25:24,410
[Heavenly House]
453
00:25:28,680 --> 00:25:29,490
Sir.
454
00:25:29,490 --> 00:25:30,210
Sir.
455
00:25:30,210 --> 00:25:32,760
We haven't counted
the weapons seized in the Ghetto.
456
00:25:32,990 --> 00:25:34,320
They're all here in the yard.
457
00:25:58,030 --> 00:25:58,840
The sword is very heavy.
458
00:25:59,110 --> 00:26:00,650
It's made of copper from Mount Lian.
459
00:26:09,470 --> 00:26:11,200
I didn't expect you to be so strong.
460
00:26:43,190 --> 00:26:43,970
How's that possible?
461
00:26:44,320 --> 00:26:46,050
Copper from Mount Lian is of high quality.
462
00:26:46,350 --> 00:26:48,000
It won't crack easily
463
00:26:48,520 --> 00:26:50,080
or have so many impurities.
464
00:26:50,790 --> 00:26:51,760
These weapons
465
00:26:51,990 --> 00:26:53,770
were not made of copper from Mount Lian.
466
00:26:55,110 --> 00:26:56,690
Wang Dengcheng colluded with Song Liang.
467
00:26:56,690 --> 00:26:57,890
He knew about the rebellion.
468
00:26:57,890 --> 00:26:59,130
I can't believe you neglected him
469
00:26:59,130 --> 00:27:00,330
and let him die in the prison.
470
00:27:00,990 --> 00:27:02,210
Please calm down, Madam Wu.
471
00:27:02,470 --> 00:27:04,900
Wang Dengcheng had been apprehensive
since he got arrested.
472
00:27:04,900 --> 00:27:06,380
He had a heart attack last night
473
00:27:06,380 --> 00:27:08,240
and died before the doctor came.
474
00:27:08,590 --> 00:27:09,570
Have you sent a coroner?
475
00:27:09,570 --> 00:27:11,090
Are you sure he was not murdered?
476
00:27:11,090 --> 00:27:11,920
We had many autopsies.
477
00:27:12,170 --> 00:27:13,250
There were no mortal wounds
478
00:27:13,250 --> 00:27:14,280
or any signs of poisoning.
479
00:27:14,470 --> 00:27:16,050
It's unlikely that he was murdered.
480
00:27:16,430 --> 00:27:17,090
Where's the body?
481
00:27:17,440 --> 00:27:18,850
It's been sent to the mortuary.
482
00:27:19,640 --> 00:27:21,050
This man had admitted all his crimes
483
00:27:21,050 --> 00:27:21,970
before he died.
484
00:27:22,360 --> 00:27:23,320
The confession has been...
485
00:27:29,920 --> 00:27:31,570
Since you came back
from the Interior Guard Services,
486
00:27:31,570 --> 00:27:33,130
you've been looking at this map.
487
00:27:33,350 --> 00:27:34,610
Have you found anything?
488
00:27:36,720 --> 00:27:37,740
Gao Bingzhu and Madam Wu
489
00:27:37,740 --> 00:27:39,490
found the copper had been replaced
490
00:27:39,490 --> 00:27:40,490
at the Dragon Gate Ferry.
491
00:27:40,990 --> 00:27:42,200
I thought
492
00:27:42,550 --> 00:27:43,890
the switched copper
493
00:27:43,890 --> 00:27:44,920
went to Riverside Resort,
494
00:27:44,920 --> 00:27:46,770
so that Liu Xiang could forge counterfeit coins.
495
00:27:46,990 --> 00:27:48,050
Later, I found
496
00:27:48,230 --> 00:27:49,930
Riverside Resort was just a cover.
497
00:27:50,520 --> 00:27:51,520
The remaining copper
498
00:27:51,890 --> 00:27:53,210
was sent to the Ghetto
499
00:27:53,210 --> 00:27:55,240
for Song Liang to make weapons for the rebellion.
500
00:27:55,510 --> 00:27:56,770
However, those weapons
501
00:27:56,770 --> 00:27:57,720
were of low quality
502
00:27:58,110 --> 00:27:59,930
and not made of copper from Mount Lian.
503
00:28:02,780 --> 00:28:04,060
Then where
504
00:28:04,160 --> 00:28:05,300
did the copper go?
505
00:28:10,850 --> 00:28:16,570
[Mount Lian]
506
00:28:11,750 --> 00:28:13,120
Perhaps I have to go to the place
507
00:28:13,430 --> 00:28:14,630
where all this started
508
00:28:14,630 --> 00:28:15,570
to find out.
509
00:28:15,830 --> 00:28:16,610
Where is this?
510
00:28:17,310 --> 00:28:18,600
The two informers came from here.
511
00:28:19,280 --> 00:28:20,080
It's Mount Lian.
512
00:28:51,150 --> 00:28:51,890
Siyue.
513
00:28:55,990 --> 00:28:56,690
Liu Ran.
514
00:29:01,470 --> 00:29:02,210
What happened?
515
00:29:03,790 --> 00:29:04,360
Nothing.
516
00:29:10,190 --> 00:29:11,560
That is to say,
517
00:29:11,750 --> 00:29:13,890
your friend's buddy
518
00:29:13,890 --> 00:29:15,040
was arrested
519
00:29:15,800 --> 00:29:17,130
and died in prison.
520
00:29:17,350 --> 00:29:18,770
So, you think
521
00:29:18,960 --> 00:29:20,220
you don't deserve
522
00:29:20,220 --> 00:29:21,730
your friend's trust.
523
00:29:22,470 --> 00:29:24,650
You must really care about that friend,
524
00:29:26,120 --> 00:29:26,920
don't you?
525
00:29:29,910 --> 00:29:30,930
I...
526
00:29:32,400 --> 00:29:33,290
I'm an interior guard,
527
00:29:33,680 --> 00:29:35,720
but I keep making mistakes in this case.
528
00:29:36,000 --> 00:29:37,300
I just feel
529
00:29:37,300 --> 00:29:38,480
I failed myself.
530
00:29:38,720 --> 00:29:39,520
Really?
531
00:29:39,870 --> 00:29:40,760
Let me ask you this.
532
00:29:41,230 --> 00:29:42,930
If the guy who died
533
00:29:43,120 --> 00:29:44,850
had nothing to do with your friend,
534
00:29:45,710 --> 00:29:48,520
would you still not let it go?
535
00:29:57,390 --> 00:29:58,090
Siyue,
536
00:29:58,390 --> 00:29:59,640
you once told me that
537
00:29:59,990 --> 00:30:01,330
if there's something I want to do,
538
00:30:01,330 --> 00:30:02,840
I should try everything to achieve it.
539
00:30:03,080 --> 00:30:03,770
Right?
540
00:30:05,750 --> 00:30:07,730
Then, do it my way.
541
00:30:07,920 --> 00:30:09,070
If you keep thinking about it,
542
00:30:09,070 --> 00:30:10,520
your guilt will never go away.
543
00:30:10,880 --> 00:30:12,720
If you can do something about it,
544
00:30:13,270 --> 00:30:15,490
you will feel relieved.
545
00:30:18,840 --> 00:30:19,490
I thought
546
00:30:19,490 --> 00:30:20,440
you would never grow up.
547
00:30:21,030 --> 00:30:22,120
But marrying Hongyi
548
00:30:22,350 --> 00:30:23,800
changed you so much.
549
00:30:26,070 --> 00:30:27,840
Everyone says Hongyi is distant,
550
00:30:28,030 --> 00:30:29,280
but I don't think so.
551
00:30:30,030 --> 00:30:31,050
I am the only one
552
00:30:31,310 --> 00:30:32,880
that knows how nice he is.
553
00:30:34,150 --> 00:30:35,960
He is really a good man.
554
00:30:38,750 --> 00:30:39,850
You're easy to please, my lady.
555
00:30:40,080 --> 00:30:41,570
Small praise for Lord Hongyi
556
00:30:41,570 --> 00:30:42,810
can cheer you up all day.
557
00:30:43,030 --> 00:30:43,960
Be careful with it.
558
00:30:44,310 --> 00:30:45,170
Shen Fei.
559
00:30:47,150 --> 00:30:47,850
Lady Liu.
560
00:30:48,190 --> 00:30:49,680
Are you getting on a long trip?
561
00:30:50,270 --> 00:30:51,210
Where's Hongyi going?
562
00:30:51,910 --> 00:30:53,520
His lordship wants to go on an outing today.
563
00:30:54,470 --> 00:30:55,320
An outing?
564
00:30:55,870 --> 00:30:56,820
But this carriage
565
00:30:56,820 --> 00:30:58,170
is clearly for a long trip.
566
00:30:58,710 --> 00:31:00,730
You won't need so many things for an outing.
567
00:31:13,870 --> 00:31:14,970
Map of Luo Prefecture.
568
00:31:15,640 --> 00:31:16,470
Why do you need
569
00:31:16,470 --> 00:31:17,930
such a complex map for an outing?
570
00:31:18,470 --> 00:31:19,600
Where is Hongyi going?
571
00:31:22,790 --> 00:31:23,570
Where's Hongyi?
572
00:31:27,180 --> 00:31:28,030
My lady.
573
00:31:38,350 --> 00:31:39,670
Where are you going in such a hurry?
574
00:31:41,310 --> 00:31:42,180
Stay at home.
575
00:31:42,310 --> 00:31:43,000
I'll be back soon.
576
00:31:43,320 --> 00:31:44,440
Shen Fei acted weirdly.
577
00:31:44,630 --> 00:31:46,440
You are not going on a normal outing.
578
00:31:46,790 --> 00:31:48,080
You are being evasive,
579
00:31:48,310 --> 00:31:50,090
so I guess it's about Uncle.
580
00:31:50,270 --> 00:31:51,000
If I'm right,
581
00:31:51,230 --> 00:31:52,510
you should stop keeping it from me.
582
00:31:54,710 --> 00:31:55,600
Am I right?
583
00:31:58,750 --> 00:32:01,080
All of these started from
the Mount Lian Copper Mine.
584
00:32:01,350 --> 00:32:02,690
I have to sort it out in Mount Lian.
585
00:32:02,910 --> 00:32:03,950
Let me go with you.
586
00:32:04,990 --> 00:32:05,650
Hongyi,
587
00:32:06,160 --> 00:32:08,010
your father's death is related to the copper.
588
00:32:08,010 --> 00:32:09,850
My uncle also killed himself
to escape punishment.
589
00:32:10,110 --> 00:32:11,470
If I can't figure out the cause,
590
00:32:11,610 --> 00:32:12,930
I'll be constantly bothered.
591
00:32:13,250 --> 00:32:13,850
Gradually,
592
00:32:14,110 --> 00:32:15,730
we will grow apart.
593
00:32:15,910 --> 00:32:17,640
And we'll never truly get along.
594
00:32:18,230 --> 00:32:20,090
Hongyi, let me go with you.
595
00:32:21,510 --> 00:32:22,010
No.
596
00:32:22,270 --> 00:32:23,110
Hongyi.
597
00:32:25,070 --> 00:32:25,820
Hongyi.
598
00:32:36,870 --> 00:32:37,430
Ma'am.
599
00:32:37,380 --> 00:32:40,530
[Lanqing]
600
00:32:44,240 --> 00:32:44,880
My lady.
601
00:32:50,360 --> 00:32:50,920
My lady?
602
00:33:58,970 --> 00:33:59,750
Hongyi.
603
00:34:01,470 --> 00:34:02,800
Shen Fei, stop!
604
00:34:03,710 --> 00:34:04,530
Hongyi.
605
00:34:14,270 --> 00:34:15,250
It's something serious.
606
00:34:15,469 --> 00:34:16,400
Don't mess around.
607
00:34:17,590 --> 00:34:18,170
Hongyi,
608
00:34:18,469 --> 00:34:19,650
from what Shen Fei said,
609
00:34:19,650 --> 00:34:20,440
I can tell
610
00:34:20,750 --> 00:34:22,080
what you're going to do.
611
00:34:22,310 --> 00:34:23,850
I can also do detection.
612
00:34:24,230 --> 00:34:25,679
I really want to help you.
613
00:34:25,870 --> 00:34:26,440
Shen Fei,
614
00:34:26,800 --> 00:34:27,659
go to the station ahead
615
00:34:27,659 --> 00:34:28,560
and get Liu Ran a carriage.
616
00:34:28,880 --> 00:34:29,929
Hongyi.
617
00:34:30,310 --> 00:34:31,650
My lord, it's late.
618
00:34:31,840 --> 00:34:33,250
How about taking Lady Liu with us?
619
00:34:35,670 --> 00:34:36,659
If you are worried,
620
00:34:36,659 --> 00:34:38,000
go back to the capital with her.
621
00:34:38,190 --> 00:34:39,210
I'll get a carriage myself.
622
00:34:45,110 --> 00:34:45,770
My lady.
623
00:34:45,770 --> 00:34:46,290
Shen Fei.
624
00:34:46,290 --> 00:34:46,840
My lady.
625
00:34:47,070 --> 00:34:48,730
The station is just a short walk away.
626
00:34:48,730 --> 00:34:49,800
Please go back, my lady.
627
00:34:49,860 --> 00:34:50,340
Shen Fei.
628
00:34:50,690 --> 00:34:51,850
What's the problem with Mount Lian?
629
00:34:51,850 --> 00:34:52,960
Why can't I go there?
630
00:34:53,230 --> 00:34:53,889
Nothing.
631
00:34:54,070 --> 00:34:55,880
It's just that the long and bumpy ride
632
00:34:55,880 --> 00:34:57,300
can be physically challenging for you.
633
00:34:59,110 --> 00:34:59,890
My lady,
634
00:35:03,180 --> 00:35:04,030
I can tell you the truth,
635
00:35:04,030 --> 00:35:04,880
but promise me
636
00:35:05,020 --> 00:35:06,200
you'll go back, all right?
637
00:35:09,750 --> 00:35:11,920
Mount Lian is owned by officials.
638
00:35:12,310 --> 00:35:13,160
If you just rush in,
639
00:35:13,390 --> 00:35:14,700
it can be a one-way trip.
640
00:35:17,440 --> 00:35:18,610
A one-way trip?
641
00:35:19,990 --> 00:35:20,800
Don't worry, my lady.
642
00:35:20,870 --> 00:35:21,740
It's going to be fine.
643
00:35:21,800 --> 00:35:22,500
I will be there.
644
00:35:25,370 --> 00:35:26,630
I'll go back, then.
645
00:35:26,630 --> 00:35:26,990
Sure.
646
00:35:26,990 --> 00:35:27,720
Take care.
647
00:35:27,720 --> 00:35:28,220
We will.
648
00:35:57,510 --> 00:35:58,830
The wind's coming. It's a bit cold.
649
00:35:59,310 --> 00:36:00,440
Seems it's going to rain.
650
00:36:00,990 --> 00:36:02,010
It's getting late.
651
00:36:02,230 --> 00:36:03,330
I'm afraid Lady Liu won't listen
652
00:36:03,330 --> 00:36:05,200
or just go back to the capital.
653
00:36:05,510 --> 00:36:07,120
If she goes somewhere else,
654
00:36:07,350 --> 00:36:08,360
it'll be a problem.
39207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.