Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:06,940
Oh! I saw a flash.
2
00:00:10,730 --> 00:00:12,650
-Hey!
-What's that?
3
00:00:28,500 --> 00:00:29,710
Oh, really?
4
00:00:29,790 --> 00:00:31,920
Then this is where we say goodbye.
5
00:00:32,010 --> 00:00:34,170
I'm in a hurry. Excuse me.
6
00:00:54,530 --> 00:00:57,530
Don't put on airs, you grunts.
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,330
If you want to leave,
8
00:01:00,410 --> 00:01:04,080
then go wash your ass in that river
and line up for Thorkell.
9
00:01:05,080 --> 00:01:07,540
That's all you need do.
10
00:01:07,620 --> 00:01:11,290
What Thorkell wants is the prince's ass.
11
00:01:12,710 --> 00:01:13,710
Hey, Askeladd.
12
00:01:14,710 --> 00:01:18,090
We've known each other for a long time.
I don't want to kill you.
13
00:01:18,180 --> 00:01:20,970
Leave the prince here and disappear.
14
00:03:08,790 --> 00:03:09,620
Avalon?
15
00:03:12,330 --> 00:03:14,000
Is that the name of a place?
16
00:03:14,080 --> 00:03:15,710
SERVANT
17
00:03:15,790 --> 00:03:17,340
Yes.
18
00:03:17,420 --> 00:03:19,420
It's the name of heaven.
19
00:03:20,470 --> 00:03:23,640
Our great ancestor, King Artorius,
20
00:03:24,640 --> 00:03:26,300
is over there.
21
00:03:29,810 --> 00:03:33,270
But, Mother... King Artorius
22
00:03:33,350 --> 00:03:35,310
is a general from a long time ago.
23
00:03:37,230 --> 00:03:38,610
Is he still alive?
24
00:03:43,820 --> 00:03:45,700
Avalon
25
00:03:45,780 --> 00:03:49,290
lies far across the great sea to the west.
26
00:03:49,370 --> 00:03:52,910
It's a land of everlasting spring, where the fairies live.
27
00:03:53,920 --> 00:03:58,090
It's a place free from the suffering
of death and old age in this life.
28
00:03:58,170 --> 00:04:00,000
He's recovering
29
00:04:00,090 --> 00:04:02,800
from his battle wounds there.
30
00:04:05,430 --> 00:04:09,720
Once his wounds have healed, King Artorius
31
00:04:09,810 --> 00:04:12,810
will come back for us.
32
00:04:13,810 --> 00:04:16,730
To save us from our suffering.
33
00:04:21,820 --> 00:04:23,440
When that happens,
34
00:04:24,450 --> 00:04:26,990
serve the king.
35
00:04:28,200 --> 00:04:29,950
He's
36
00:04:30,030 --> 00:04:32,450
the true king, and a warrior.
37
00:04:35,330 --> 00:04:37,880
Become his staff
38
00:04:37,960 --> 00:04:39,210
and his sword...
39
00:04:40,750 --> 00:04:42,130
someday.
40
00:04:47,640 --> 00:04:49,260
Can I talk to you
41
00:04:49,350 --> 00:04:51,180
before we say goodbye?
42
00:04:52,180 --> 00:04:54,100
It won't change anything.
43
00:04:54,180 --> 00:04:58,650
We've been together for a long time.
44
00:04:59,860 --> 00:05:01,690
We laughed together,
45
00:05:01,770 --> 00:05:03,860
we drank together,
46
00:05:03,940 --> 00:05:07,360
and we made it through hell and back many times.
47
00:05:11,280 --> 00:05:13,790
I've never told you this before.
48
00:05:15,000 --> 00:05:18,920
For the last decade we've spent together...
49
00:05:21,750 --> 00:05:23,800
I actually
50
00:05:23,880 --> 00:05:25,970
hated you guys.
51
00:05:26,970 --> 00:05:29,050
-What?
-What?
52
00:05:29,140 --> 00:05:32,060
You worthless Danes. You're worse than pigs.
53
00:05:41,270 --> 00:05:44,360
Damn! Get the prince!
54
00:05:46,400 --> 00:05:47,320
Thorfinn!
55
00:05:56,790 --> 00:05:59,370
You kids, hold on tight!
56
00:05:59,460 --> 00:06:00,630
Hurry!
57
00:06:02,290 --> 00:06:04,460
Damn!
58
00:06:04,550 --> 00:06:06,960
Damn! They were on to us!
59
00:06:07,050 --> 00:06:09,470
Follow them! Don't let them get away!
60
00:06:09,550 --> 00:06:11,970
Go! Go! Go!
61
00:06:12,050 --> 00:06:15,060
All right! I won't let you!
62
00:06:17,350 --> 00:06:20,770
The river! Follow the sled! Go!
63
00:06:24,860 --> 00:06:28,860
My men are impressive.
They're good at judging the situation.
64
00:06:31,070 --> 00:06:32,700
Very well.
65
00:06:38,830 --> 00:06:40,920
You got me.
66
00:06:43,210 --> 00:06:46,250
It looks like you didn't have enough faith.
67
00:06:53,470 --> 00:06:55,510
They're far away. I can't see them well.
68
00:06:56,510 --> 00:06:58,640
But it looks like they're fighting.
69
00:06:59,810 --> 00:07:01,350
They're fighting amongst themselves.
70
00:07:01,440 --> 00:07:03,480
It happens a lot in times like this.
71
00:07:03,560 --> 00:07:05,440
How pitiful.
72
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
These days
73
00:07:06,610 --> 00:07:08,530
everyone's afraid to die.
74
00:07:09,530 --> 00:07:13,240
This is outrageous!
75
00:07:13,320 --> 00:07:16,200
How dare they start the fight without me?
76
00:07:16,280 --> 00:07:17,120
That's his problem?
77
00:07:17,200 --> 00:07:19,290
Let me join! Let me join!
78
00:07:27,210 --> 00:07:28,590
Surround them! Surround them!
79
00:07:28,670 --> 00:07:30,420
The horses! Kill their horses!
80
00:07:36,720 --> 00:07:39,140
What are you doing? Kill them, Thorfinn!
81
00:07:39,220 --> 00:07:40,470
Throw your knives!
82
00:07:40,560 --> 00:07:42,640
Shut up! I'm out of throwing knives!
83
00:07:43,640 --> 00:07:46,400
Damn! Askeladd's not here yet!
84
00:07:46,480 --> 00:07:48,150
What is that baldy doing?
85
00:07:50,190 --> 00:07:53,400
Stop, Bjorn! Listen to us!
86
00:07:53,490 --> 00:07:56,740
You think I'm stupid enough to actually stop?
87
00:07:56,820 --> 00:07:57,910
Don't forget who I am!
88
00:07:59,990 --> 00:08:03,790
Think about it, Bjorn! Whether we live or die
89
00:08:03,870 --> 00:08:06,540
all depends on what we do with the prince!
90
00:08:06,630 --> 00:08:11,010
It's no use, Atli! Bjorn obeys Askeladd completely.
91
00:08:11,090 --> 00:08:12,590
We can't convince him.
92
00:08:12,670 --> 00:08:14,300
We'll just have to kill him!
93
00:08:14,380 --> 00:08:18,180
Yeah. Looks like you do understand.
94
00:08:18,260 --> 00:08:21,180
Askeladd trusts me.
That's why he left the prince with me.
95
00:08:21,270 --> 00:08:23,680
If you want to take the prince from me,
96
00:08:23,770 --> 00:08:25,850
prepare to die!
97
00:08:25,940 --> 00:08:27,690
You cowards!
98
00:08:27,770 --> 00:08:31,110
Hey! I told you to attack me!
99
00:08:31,190 --> 00:08:34,360
Not the horses! No! Hey!
100
00:08:34,450 --> 00:08:35,700
We're going to crash!
101
00:08:59,260 --> 00:09:03,720
-Hey! Thorfinn's running away!
-Don't worry about him. Forget it.
102
00:09:03,810 --> 00:09:05,560
Hey, prince. Are you alive?
103
00:09:05,640 --> 00:09:07,400
Don't be so reckless!
104
00:09:07,480 --> 00:09:08,650
Prince! Hey!
105
00:09:12,730 --> 00:09:14,780
He's alive.
106
00:09:14,860 --> 00:09:16,900
All right! Let's go back.
107
00:09:22,450 --> 00:09:24,700
You're not going anywhere yet,
108
00:09:24,790 --> 00:09:26,870
you losers!
109
00:09:27,870 --> 00:09:30,630
You're still alive, Bjorn?
110
00:09:30,710 --> 00:09:32,500
What? That mushroom!
111
00:09:32,590 --> 00:09:35,340
Come at me, all of you at once!
112
00:09:37,130 --> 00:09:40,180
I'll take you all to Valhalla!
113
00:09:43,510 --> 00:09:45,730
Damn! Damn! Damn!
114
00:09:45,810 --> 00:09:48,440
You put me through so much trouble! You baldy!
115
00:09:48,520 --> 00:09:51,940
You better not die until I kill you,
116
00:09:52,020 --> 00:09:53,570
Askeladd!
117
00:10:07,540 --> 00:10:09,540
Oh, dear.
118
00:10:09,620 --> 00:10:12,080
I don't like getting old.
119
00:10:13,170 --> 00:10:15,500
Who ever thought
120
00:10:15,590 --> 00:10:19,010
that I'd be unable to escape
from a mere 50 men one day?
121
00:10:47,040 --> 00:10:48,410
Wait for it.
122
00:10:48,500 --> 00:10:50,120
Wait for your chance to escape.
123
00:11:01,760 --> 00:11:03,970
Thorkell's going to get here soon.
124
00:11:04,970 --> 00:11:06,600
It's going to be chaos.
125
00:11:15,020 --> 00:11:17,900
You bastard!
126
00:11:26,330 --> 00:11:27,830
Did you see that?
127
00:11:27,910 --> 00:11:29,040
I saw it.
128
00:11:29,120 --> 00:11:30,370
He cut through his helmet.
129
00:11:30,450 --> 00:11:32,710
Not even my ax can cut like that.
130
00:11:32,790 --> 00:11:35,630
Damn. He's good.
131
00:11:40,300 --> 00:11:44,050
Damn. I shouldn't have lost my temper.
132
00:11:46,640 --> 00:11:50,100
Oh, sorry I was being loud.
133
00:11:50,180 --> 00:11:51,640
All right. Come on.
134
00:11:51,730 --> 00:11:54,600
I'm not mad anymore.
135
00:12:02,450 --> 00:12:06,160
Everyone to the east, stand back!
You're going to get hit by the stray arrows!
136
00:12:07,740 --> 00:12:10,620
They took out their flying toys.
137
00:12:13,960 --> 00:12:15,710
Torgrim.
138
00:12:15,790 --> 00:12:17,500
Are you the one in charge?
139
00:12:17,590 --> 00:12:20,340
So what if I am? You bastard.
140
00:12:20,420 --> 00:12:23,760
Are you sure you're okay with this?
Even I would die from that.
141
00:12:23,840 --> 00:12:25,590
Who cares?
142
00:12:25,680 --> 00:12:28,140
Bjorn and Thorfinn are good.
143
00:12:28,220 --> 00:12:31,140
They'll kill you if you go after them.
144
00:12:31,220 --> 00:12:32,730
If you want to get the prince,
145
00:12:32,810 --> 00:12:35,560
you'll need me.
146
00:12:36,940 --> 00:12:39,940
If you take me hostage,
147
00:12:40,020 --> 00:12:43,940
then Bjorn will come back to exchange me for the prince.
148
00:12:44,030 --> 00:12:46,490
That's only if I'm still alive, though.
149
00:12:49,240 --> 00:12:50,950
What are you going to do, Torgrim?
150
00:12:52,200 --> 00:12:53,250
Aim for his legs.
151
00:12:59,290 --> 00:13:00,250
Yeah!
152
00:13:00,340 --> 00:13:01,960
We did it!
153
00:13:16,020 --> 00:13:18,310
You're not acting like yourself, Askeladd.
154
00:13:19,610 --> 00:13:22,980
You were never this desperate.
155
00:13:23,070 --> 00:13:27,570
Normally, you'd avoid fighting
worthless battles.
156
00:13:28,570 --> 00:13:32,280
Why do you risk your life for that coward of a prince?
157
00:13:32,370 --> 00:13:35,370
Do you plan on taking your prize to the grave with you?
158
00:13:42,040 --> 00:13:44,710
I'm already old.
159
00:13:44,800 --> 00:13:48,180
I don't have a lot of time left
where I can still work.
160
00:13:51,050 --> 00:13:52,600
I just...
161
00:13:54,390 --> 00:13:56,600
couldn't wait any longer.
162
00:14:00,810 --> 00:14:02,060
I couldn't wait anymore
163
00:14:03,270 --> 00:14:07,030
for the true king to return from Avalon.
164
00:14:25,800 --> 00:14:27,590
You don't make any sense.
165
00:14:28,590 --> 00:14:30,470
That's enough. Finish him.
166
00:14:32,930 --> 00:14:34,260
Hey! What's wrong?
167
00:14:41,150 --> 00:14:45,070
Hey! Are you having fun, guys?
168
00:14:47,150 --> 00:14:51,030
Which one is Askeladd? Your leader.
169
00:14:51,110 --> 00:14:53,990
I can't wait to meet him.
170
00:14:56,410 --> 00:14:57,620
Too bad.
171
00:15:00,160 --> 00:15:02,920
I don't see anyone without an appointment.
172
00:15:27,150 --> 00:15:29,320
You really are big.
173
00:15:30,530 --> 00:15:32,200
Now that I've seen you up close.
174
00:15:38,660 --> 00:15:41,080
I'm Torgrim.
175
00:15:41,160 --> 00:15:45,000
I'm not going to resist. I just want you to listen.
176
00:15:56,010 --> 00:15:58,720
Captain. The prince isn't here.
177
00:15:59,970 --> 00:16:01,680
Oh, that's right!
178
00:16:01,770 --> 00:16:03,980
That's what I was going to talk to you about.
179
00:16:04,060 --> 00:16:07,980
We were planning to give you the prince.
180
00:16:08,070 --> 00:16:12,650
But our leader Askeladd let him get away.
181
00:16:12,740 --> 00:16:14,360
But don't worry.
182
00:16:14,450 --> 00:16:17,370
We sent ten men after him.
183
00:16:17,450 --> 00:16:21,120
Just leave it to us.
184
00:16:21,200 --> 00:16:25,120
I swear in the name of Odin.
We'll get him back, no matter what.
185
00:16:25,210 --> 00:16:28,710
We also have other aces up our sleeve.
186
00:16:28,790 --> 00:16:30,880
What? Wait... Hey!
187
00:16:36,550 --> 00:16:39,100
So, you're Askeladd.
188
00:16:39,180 --> 00:16:41,600
You look pretty smart.
189
00:16:44,390 --> 00:16:46,060
By the way,
190
00:16:46,150 --> 00:16:49,190
I don't see Thorfinn around.
191
00:16:49,270 --> 00:16:51,020
Did you kill him?
192
00:16:52,230 --> 00:16:54,030
I didn't kill him.
193
00:16:54,110 --> 00:16:56,320
I asked him to guard the prince.
194
00:16:56,410 --> 00:16:59,240
He's not part of this rebellion.
195
00:16:59,320 --> 00:17:03,330
I see! I'm relieved to hear that.
196
00:17:06,000 --> 00:17:10,460
All right! Thanks for waiting, you dogs!
197
00:17:12,250 --> 00:17:14,720
Except for Askeladd,
198
00:17:14,800 --> 00:17:16,510
kill them all!
199
00:17:26,810 --> 00:17:29,520
This wasn't part of the deal, Torgrim!
200
00:17:29,610 --> 00:17:31,860
Hey, you guys.
201
00:17:31,940 --> 00:17:35,690
Pick up your weapons. Act like a warrior
for your final moments.
202
00:17:38,530 --> 00:17:40,990
Hurry up. Pick it up.
203
00:17:41,070 --> 00:17:43,830
I'm saying this for your own good.
204
00:17:43,910 --> 00:17:47,870
You won't be able to go to Valhalla if you die
without a weapon.
205
00:17:54,880 --> 00:17:57,630
Damn it all!
206
00:18:06,810 --> 00:18:09,520
Great. This is how it's supposed to be.
207
00:18:09,600 --> 00:18:11,400
Wait! Wait, Thorkell!
208
00:18:11,480 --> 00:18:13,860
Are you sure? Are you sure about this?
209
00:18:13,940 --> 00:18:16,900
If you kill us, you won't be able to get the prince!
210
00:18:16,990 --> 00:18:20,320
Yeah. That's okay. I'll get him myself.
211
00:18:23,030 --> 00:18:25,790
Hey. It's your ax.
212
00:18:25,870 --> 00:18:27,960
Attack me!
213
00:18:28,040 --> 00:18:31,460
If you call yourself a warrior, then try feeling good
when you die.
214
00:18:38,130 --> 00:18:43,010
One, two, three, four.
Two, two, three, four...
215
00:18:43,100 --> 00:18:45,640
I feel your pain, Torgrim.
216
00:18:45,720 --> 00:18:47,600
-My heart--
-Silence!
217
00:18:47,680 --> 00:18:49,690
It's all your fault!
218
00:18:51,020 --> 00:18:54,480
Just give up, Torgrim.
219
00:18:54,570 --> 00:18:56,440
You're going to die now.
220
00:18:57,690 --> 00:18:59,860
You're going to die without a doubt.
221
00:19:02,410 --> 00:19:06,580
So, die while fighting. Okay?
222
00:19:06,660 --> 00:19:08,790
I'll help you.
223
00:19:11,370 --> 00:19:14,630
Now then! Attack me! Come on!
224
00:19:15,670 --> 00:19:16,590
Hey!
225
00:19:34,020 --> 00:19:35,520
This is no good!
226
00:19:36,520 --> 00:19:39,110
Looks like I put too much pressure on you.
227
00:19:41,360 --> 00:19:42,950
This is no good.
228
00:19:43,030 --> 00:19:44,990
He's gone now.
229
00:19:46,160 --> 00:19:47,410
Hello?
230
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
What's that?
231
00:20:16,270 --> 00:20:17,650
Thorfinn!
232
00:20:49,720 --> 00:20:52,640
Hey! Thorfinn!
You look like you've been doing well!
233
00:20:52,720 --> 00:20:54,690
Don't touch Askeladd!
234
00:20:54,770 --> 00:20:57,440
He's my catch!
235
00:20:57,520 --> 00:21:00,820
If you lay even one finger on him, I'm going to kill you!
236
00:21:00,900 --> 00:21:04,820
Got it, big guy? If you touch him, I'm going to kill you!
237
00:21:07,320 --> 00:21:11,160
I... I always knew you were crazy, but...
238
00:21:12,830 --> 00:21:16,370
A mouse is picking a fight with a bear.
239
00:21:21,750 --> 00:21:23,170
Your catch?
240
00:21:23,260 --> 00:21:25,670
He's your boss, right?
241
00:21:25,760 --> 00:21:27,680
He's not my boss!
242
00:21:27,760 --> 00:21:31,180
What? What the heck?
243
00:21:31,260 --> 00:21:35,060
Did you hear that? That kid said
he's going to kill our captain.
244
00:21:35,140 --> 00:21:37,940
Oh, he has a lot of guts to say that.
245
00:21:39,600 --> 00:21:42,570
Give me Askeladd.
246
00:21:42,650 --> 00:21:44,780
If you don't, I'm going to kill you.
247
00:21:44,860 --> 00:21:46,650
Really?
248
00:21:46,740 --> 00:21:49,410
Then I'm not going to.
249
00:21:49,490 --> 00:21:51,280
Did you hear that?
250
00:21:51,370 --> 00:21:53,660
Thorfinn and I just agreed
251
00:21:53,740 --> 00:21:57,410
to a duel over Askeladd!
252
00:21:57,500 --> 00:22:00,920
You guys are the witnesses!
253
00:22:01,000 --> 00:22:02,380
Yeah!
254
00:22:02,460 --> 00:22:05,130
You did it!
255
00:22:05,210 --> 00:22:08,430
That bastard... How dare he...
256
00:22:08,510 --> 00:22:10,680
Yeah! You can do it!
257
00:22:17,100 --> 00:22:18,480
Thorfinn.
258
00:22:19,520 --> 00:22:22,690
If you win, I'll let him go.
259
00:22:22,770 --> 00:22:25,230
I'll even give you a horse.
260
00:22:27,360 --> 00:22:30,360
This time isn't going to be like in London.
261
00:22:31,530 --> 00:22:34,410
Oh, I'm looking forward to that,
262
00:22:34,490 --> 00:22:36,290
son of Thors!
263
00:22:46,800 --> 00:22:49,800
The last in a line of warriors!
17673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.