All language subtitles for www.1TamilMV.bar - Rudra Thandavam (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,292 2 00:01:27,667 --> 00:01:32,792 'Rudra Thandavam' (Rudra's Dance) 3 00:01:52,625 --> 00:01:54,042 How old are you? 4 00:01:55,000 --> 00:01:56,250 - 37. - Get in. 5 00:01:56,292 --> 00:01:58,000 Tell me your identification. 6 00:01:58,042 --> 00:02:01,292 Sir, sign here. Give him. 7 00:02:06,542 --> 00:02:08,167 Let's go, sir. 8 00:02:15,750 --> 00:02:17,667 Go inside, sir. Go... 9 00:02:21,792 --> 00:02:23,875 - Sir, wait here, I'll bring him. - Okay. 10 00:02:40,875 --> 00:02:43,542 Mr.Rudhran. 11 00:02:47,417 --> 00:02:50,875 I'm Ramachandran, Senior council. 12 00:02:53,167 --> 00:02:57,417 Normally, the department action against a Government 13 00:02:57,417 --> 00:03:01,042 official and filing FIR will not be done so soon. 14 00:03:01,125 --> 00:03:04,792 That's why, the Judge madam of this case, has... 15 00:03:04,792 --> 00:03:07,875 ...appointed me as Amicus curiae and sent me. 16 00:03:09,167 --> 00:03:12,167 She has asked me to find the true background... 17 00:03:12,250 --> 00:03:14,542 ...of this case and submit her a detail report. 18 00:03:14,542 --> 00:03:16,792 I have come here for that. 19 00:03:16,875 --> 00:03:20,667 Everyone presume that I have come here as an advocate. 20 00:03:20,667 --> 00:03:23,917 But only myself, you and the Judge know 21 00:03:24,000 --> 00:03:26,750 that I have come as Amicus curiae. 22 00:03:26,792 --> 00:03:30,667 - Just maintain it. - Okay, sir. 23 00:03:30,667 --> 00:03:34,000 I have heard about Amicus curiae in one of the cases. 24 00:03:35,167 --> 00:03:38,042 Definitely I'll tell you all the details, sir. 25 00:03:38,917 --> 00:03:42,042 I was born and brought up in a small village near Dharmapuri. 26 00:03:42,125 --> 00:03:43,750 My village name is Kariyamangalam. 27 00:03:43,792 --> 00:03:46,792 My father is a martial arts teacher. 28 00:03:46,792 --> 00:03:49,125 He lived with discipline and principle. 29 00:03:50,917 --> 00:03:53,917 Sir, I'm the first person from my village to become a police inspector. 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,375 I served for seven years at Salem. 31 00:03:56,417 --> 00:03:58,292 I got married with Varahi. 32 00:03:58,292 --> 00:03:59,917 - Varahi! - Yes, sir. 33 00:04:00,000 --> 00:04:03,292 Thereafter, I served two years at T-nagar police station. 34 00:04:03,375 --> 00:04:06,417 One day DC called me to discuss something personal with me. 35 00:04:06,417 --> 00:04:10,292 In a private pub, he briefed me about the injustice happened to a girl. 36 00:04:11,167 --> 00:04:16,167 Rudhran, you form a team, find the culprits and thrash them. 37 00:04:16,167 --> 00:04:17,792 If anyone ask from human rights, I'll manage 38 00:04:17,875 --> 00:04:19,667 that they've slipped in the washroom. 39 00:04:19,667 --> 00:04:20,542 Okay, sir. 40 00:04:20,542 --> 00:04:22,750 This should create huge awareness in the media, Rudhran! 41 00:04:22,792 --> 00:04:25,417 Not only that, you must take up the next job only 42 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 after destroying this mob who makes money on women. 43 00:04:32,792 --> 00:04:35,792 This is a problem which happens usually to those girls who go to pub and discothe. 44 00:04:35,792 --> 00:04:40,542 We are going to target the mob who lure the girls with drugs, strip them nude, takes video and earn money with it. 45 00:04:41,917 --> 00:04:44,500 Janu, you're going to play the victim role. 46 00:04:44,542 --> 00:04:49,667 I'm very scared, sir! If anything goes wrong! 47 00:04:50,167 --> 00:04:55,125 Talk like a cop working in IS, Janu. This is a good opportunity to prove yourself. 48 00:04:56,542 --> 00:04:59,042 We're all with you. Do it bravely, Janu. 49 00:04:59,250 --> 00:05:00,917 Okay, sir. 50 00:06:06,917 --> 00:06:09,000 Sir, Janu was surrounded by four people. 51 00:06:09,042 --> 00:06:12,417 Just be patient until it is confirmed that these people belong to that team. 52 00:06:12,500 --> 00:06:13,292 Okay, sir. 53 00:06:27,250 --> 00:06:31,792 Janu, now they will serve you a drink. Drink it, don't be scared. 54 00:06:31,792 --> 00:06:34,542 - We're all wired, don't worry. - Okay. 55 00:06:52,417 --> 00:06:55,125 Sir, Janu got sloshed. What shall we do? 56 00:06:55,167 --> 00:06:55,917 Janu! 57 00:06:57,792 --> 00:06:59,792 Janu! Can you hear me? 58 00:06:59,792 --> 00:07:03,125 There is no response from, Janu. Both of you watch her closely. 59 00:07:03,167 --> 00:07:05,292 - Yes, sir. - Okay sir. 60 00:07:09,292 --> 00:07:12,375 Sir, those guys are taking Janu out. 61 00:07:13,042 --> 00:07:15,250 What shall we do? Can we arrest them? 62 00:07:15,292 --> 00:07:17,250 No...no... This is a public place. 63 00:07:17,292 --> 00:07:18,667 We shouldn't do anything here. 64 00:07:18,750 --> 00:07:22,250 We need to know where are they taking her and who is behind this. 65 00:07:22,292 --> 00:07:23,542 Let's see what happens. 66 00:07:31,042 --> 00:07:33,250 Sir, that team has left. 67 00:07:43,292 --> 00:07:44,667 Hey! 68 00:07:48,042 --> 00:07:50,500 Go reverse, man 69 00:07:51,417 --> 00:07:52,750 Just wait, I'll be back. 70 00:07:56,792 --> 00:08:00,042 Hey, how dare you drive Qualis so rash? 71 00:08:00,042 --> 00:08:01,917 Do you know the cost of this car? 72 00:08:01,917 --> 00:08:03,667 - Who's car is this? - She seems to be inebriated. 73 00:08:03,750 --> 00:08:05,417 - Send her and come. - Do you know who is my father? 74 00:08:05,417 --> 00:08:09,125 Do you know? Shall I call him? 75 00:08:09,167 --> 00:08:10,917 - Hey, get inside. - Hey, I'll not go inside. 76 00:08:10,917 --> 00:08:13,250 How dare you? Get inside. 77 00:08:14,000 --> 00:08:15,542 Hey, go reverse. 78 00:08:20,542 --> 00:08:22,375 Damn it! 79 00:08:22,417 --> 00:08:25,500 Janu's mobile phone is connected to us, isn't it? 80 00:08:25,542 --> 00:08:26,167 Yes, sir. 81 00:08:26,250 --> 00:08:28,167 Check and find out the location. 82 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 Sir, it shows straight and then right. 83 00:08:33,042 --> 00:08:35,292 It shows left here, sir. 84 00:08:46,000 --> 00:08:48,625 - Call Janu. - Yes, sir. 85 00:09:00,375 --> 00:09:01,750 Damn it! 86 00:09:16,792 --> 00:09:21,292 Call the cyber cell, ask them to locate this Ola cab and pinge me in WhatsApp. 87 00:09:21,292 --> 00:09:22,167 Okay, sir. 88 00:10:48,167 --> 00:10:49,917 Sir...sir... 89 00:10:51,667 --> 00:10:53,167 Sir! No sir... 90 00:11:00,792 --> 00:11:02,167 Hey! 91 00:11:02,250 --> 00:11:03,917 - Sir! Sir! - Leave me. 92 00:11:04,000 --> 00:11:04,792 Sir! 93 00:11:13,667 --> 00:11:14,625 Sir! 94 00:11:18,167 --> 00:11:19,500 Sir! 95 00:11:23,292 --> 00:11:24,417 Sir! 96 00:11:29,792 --> 00:11:31,417 Bring her carefully. 97 00:11:34,000 --> 00:11:36,042 Hey, that girl thanked you a lot. 98 00:11:36,125 --> 00:11:38,917 This case shouldn't go worthless like .., Rudhran. 99 00:11:39,000 --> 00:11:41,417 Arrest those four people under Goondas act. 100 00:11:41,500 --> 00:11:42,167 Okay, sir. 101 00:11:42,167 --> 00:11:44,375 Don't leave them no matter whoever comes in favour. 102 00:11:44,667 --> 00:11:47,167 Let them suffer for six months without getting bail. 103 00:11:47,250 --> 00:11:49,250 - Sure, sir. - Come. 104 00:11:51,792 --> 00:11:53,917 Those four people who got arrested were college students 105 00:11:54,000 --> 00:11:59,167 They mix a drug called "LSD" in drinks for the girls who come to the party. 106 00:11:59,167 --> 00:12:01,792 After taking it, the girls lose their consciousness 107 00:12:01,875 --> 00:12:03,792 and obey to the extent whatever these guys say. 108 00:12:03,875 --> 00:12:07,667 Taking advantage of this, this gang blackmail and extort 109 00:12:07,750 --> 00:12:10,167 money from those girls and they've made it a big business. 110 00:12:10,167 --> 00:12:14,417 Only when the victim comes forward boldly and inform 111 00:12:14,417 --> 00:12:17,000 the cops, this kind of gangs can be destroyed. 112 00:12:17,042 --> 00:12:20,417 I heartily congratulate Inspector Rudhran who 113 00:12:20,417 --> 00:12:23,917 acted meticulously in this particular incident. 114 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Thank you, sir. 115 00:12:25,042 --> 00:12:27,667 Now drugs culture is rapidly spreading in Tamil Nadu. 116 00:12:27,667 --> 00:12:30,500 Girls should be very cautious with new people. 117 00:12:30,542 --> 00:12:34,417 Girls should be careful about others and should not fall in their trap. 118 00:12:34,500 --> 00:12:38,542 The Tamilnadu Government has ordered to take strict action to prevent this. 119 00:12:38,542 --> 00:12:42,500 Way forward, actions against drug trafficking gangs will be grave. 120 00:12:42,542 --> 00:12:45,667 You've to take this message to the people of Tamil Nadu. 121 00:12:45,667 --> 00:12:47,042 Thank you. 122 00:12:49,417 --> 00:12:50,667 Give me. 123 00:12:50,750 --> 00:12:54,292 Rudhran, you've been transferred to N4 Fishing Harbour police station. 124 00:12:54,375 --> 00:12:56,750 Sir, I didn't seek for transfer! 125 00:12:57,625 --> 00:13:01,125 Hey, it's not only a transfer, this is a planned project. 126 00:13:01,167 --> 00:13:03,167 It's the recommendation from the Home minister. 127 00:13:04,292 --> 00:13:07,500 I also read about that LSD case in daily. 128 00:13:07,542 --> 00:13:08,917 - Mr. Rudhran. - Sir. 129 00:13:09,000 --> 00:13:12,292 Have you joined at N4 station immediately? 130 00:13:12,375 --> 00:13:18,292 Did everyone there get along well with you? Or any other problem? 131 00:13:18,292 --> 00:13:19,917 No problem, sir. 132 00:13:20,000 --> 00:13:23,542 As soon as I received the transfer order, I took charge as Inspector, sir. 133 00:13:32,042 --> 00:13:33,750 Good morning! 134 00:13:38,667 --> 00:13:39,667 Good morning. 135 00:13:39,750 --> 00:13:42,542 Sir, this way to your room. 136 00:13:46,792 --> 00:13:51,167 Sir, I'm Jaya Chandran, I have been here as SI for the past seven years. 137 00:13:52,542 --> 00:13:55,167 Ask writer Joseph sir to come. 138 00:13:55,250 --> 00:13:56,167 Yes, sir. 139 00:13:59,667 --> 00:14:00,917 Sir! 140 00:14:01,000 --> 00:14:03,542 Joseph Durai, I have been at this same station for twenty five years. 141 00:14:03,625 --> 00:14:05,792 Top most DSR (Daily Situation Report), but I'm a local. 142 00:14:05,792 --> 00:14:07,292 I can ascertain by seeing you. 143 00:14:07,375 --> 00:14:09,000 Sir, I meant that I'm from a local town. 144 00:14:09,042 --> 00:14:11,000 I too meant the same. 145 00:14:11,042 --> 00:14:11,750 It's okay, sir. 146 00:14:11,792 --> 00:14:15,167 Former inspector has told lot about you. I just need someone like you. 147 00:14:15,167 --> 00:14:17,833 Assign your writer job to someone else and accompany me. 148 00:14:17,833 --> 00:14:18,542 Okay sir. 149 00:14:18,583 --> 00:14:19,833 Sir, come I'll take you around the station. 150 00:14:19,875 --> 00:14:21,167 Okay. 151 00:14:24,167 --> 00:14:24,542 Sir! 152 00:14:24,667 --> 00:14:26,750 I need the details of area strength, number of 153 00:14:26,792 --> 00:14:28,792 streets, booth point list and pending cases. 154 00:14:28,792 --> 00:14:30,750 - Keep a copy of all these on my table. - Okay, sir. 155 00:14:30,792 --> 00:14:32,667 Also give me the count of the petty case list. 156 00:14:32,667 --> 00:14:33,167 Sir! 157 00:14:33,167 --> 00:14:36,042 Sir, I know the reason why you've been transferred here. 158 00:14:36,125 --> 00:14:38,792 Sir, shall I paste the Coastal area map details in your room? 159 00:14:39,667 --> 00:14:41,917 Ask the people in the Goondas list to come. I want to meet them. 160 00:14:41,917 --> 00:14:45,292 Sir, two local politicians have come to honour you. 161 00:14:45,375 --> 00:14:47,000 Tell them it's not possible now. 162 00:14:47,042 --> 00:14:49,000 Instead ask all the party politicians to come on sunday. 163 00:14:49,042 --> 00:14:50,625 I'll meet them all together. 164 00:14:50,667 --> 00:14:51,417 Sir, this way. 165 00:14:53,167 --> 00:14:56,125 This is the traffic section. 166 00:14:56,167 --> 00:14:57,875 This is all about our entire station. 167 00:14:58,042 --> 00:15:01,417 - Sir, take your phone. - Sir. 168 00:15:01,417 --> 00:15:02,917 Just record what I speak. 169 00:15:06,792 --> 00:15:07,292 Sir. 170 00:15:07,292 --> 00:15:09,167 My name is Rudhra Prabhakaran. 171 00:15:09,167 --> 00:15:11,750 I'm the newly joined Inspector at N4 police station. 172 00:15:11,792 --> 00:15:15,042 Earlier, you might have been scared of Inspector. 173 00:15:15,042 --> 00:15:16,292 But I'm not like that. 174 00:15:16,375 --> 00:15:18,750 I truly want to serve you. 175 00:15:18,792 --> 00:15:24,917 Now I'll tell you a landline number, please note down 044-42-42-424. 176 00:15:25,625 --> 00:15:30,917 This is the station number, if you've any problem, call me at any time. 177 00:15:31,000 --> 00:15:33,917 No need to tell your name, just tell me the problem. 178 00:15:34,000 --> 00:15:36,042 I'll do my best. Thank you. 179 00:15:37,417 --> 00:15:39,375 - You send this to everyone you know. - Okay, sir. 180 00:15:39,417 --> 00:15:41,750 - Send to the criminals without fail. - Yes, sir. 181 00:15:56,542 --> 00:15:58,167 So far, you'd have been stern with the public... 182 00:15:58,292 --> 00:15:59,542 and submissive to the criminals. 183 00:15:59,625 --> 00:16:01,000 Not like that anymore. 184 00:16:01,042 --> 00:16:03,292 In my tenure, you should be submissive to the public... 185 00:16:03,417 --> 00:16:04,667 and stern with the criminals. 186 00:16:04,750 --> 00:16:06,542 - Do you understand? - Yes, sir. 187 00:16:06,542 --> 00:16:08,625 N4 police station help line, how can I help you? 188 00:16:08,667 --> 00:16:12,042 Hello mam, four rogues are always playing cards here... 189 00:16:12,167 --> 00:16:15,042 and teasing the passersby filthy. 190 00:16:15,125 --> 00:16:16,542 Tell me which place? - Nagara garden, mam. 191 00:16:16,542 --> 00:16:19,542 "Everything will end at a glance" 192 00:16:19,542 --> 00:16:22,542 "Everything will be suppressed in a moment" 193 00:16:22,667 --> 00:16:24,000 Sir! Sir! 194 00:16:24,042 --> 00:16:25,375 Sir! Sir! 195 00:16:25,625 --> 00:16:27,667 - Hey, run away. - Sir! Sir! 196 00:16:27,750 --> 00:16:30,417 "His legs runs as fast as a deer His mind is frenzied like a tiger" 197 00:16:31,250 --> 00:16:32,417 Tell me, granny. 198 00:16:32,417 --> 00:16:35,542 I sell peanuts at the railway station and survive. 199 00:16:35,542 --> 00:16:40,292 Two robbers snatched two thousand rupees from my pouch. 200 00:16:40,292 --> 00:16:47,667 "Whoever...whoever you might be, just curl your tail..." 201 00:16:47,750 --> 00:16:49,500 Don't hit me, sir. 202 00:16:50,042 --> 00:16:52,042 Sir, leave me. 203 00:16:52,167 --> 00:16:54,625 Leave me, sir. No, sir. 204 00:16:54,792 --> 00:16:55,917 Forgive me, sir. 205 00:16:56,042 --> 00:16:57,167 Oh, no! Sir! 206 00:16:59,667 --> 00:17:00,542 Take them in the vehicle. 207 00:17:00,625 --> 00:17:02,875 Sir, my daughter is studying 12th grade in a Government school. 208 00:17:02,917 --> 00:17:05,542 Everyday when she leaves from school, a guy is following her. 209 00:17:05,625 --> 00:17:07,250 When I enquired, he is staring me like an enemy. 210 00:17:07,292 --> 00:17:08,792 Don't worry, I'll take care. 211 00:17:11,167 --> 00:17:14,417 Hey, come here. You too come here. 212 00:17:15,667 --> 00:17:17,167 Get his phone. - Hey, give me the phone. 213 00:17:19,042 --> 00:17:22,417 Hey, what are you doing? - Hey, what is this? 214 00:17:22,542 --> 00:17:23,792 Sir, what app is it? 215 00:17:23,792 --> 00:17:25,542 It's 'Oyo' app used for booking rooms. - Is it? 216 00:17:25,542 --> 00:17:28,375 How dare you book room for a student? Hereafter, I shouldn't see you around. 217 00:17:28,417 --> 00:17:29,542 He would've screwed you. 218 00:17:30,042 --> 00:17:32,500 Listen to parents. Get lost. 219 00:17:33,292 --> 00:17:35,917 Received an order from higher officials to arrest two people under Goondas act. 220 00:17:35,917 --> 00:17:37,917 You are all on that list. 221 00:17:38,000 --> 00:17:40,667 If you want to be exempted from getting arrested, 222 00:17:40,750 --> 00:17:42,250 better all of you flee this town. 223 00:17:44,875 --> 00:17:47,917 "If you don't comply, I'll come as fire..." 224 00:17:48,000 --> 00:17:52,250 We can't leave this town like you said. That's why, we have decided to kill you. 225 00:17:52,292 --> 00:17:59,417 "If you don't comply, I'll come as fire..." 226 00:18:12,292 --> 00:18:13,250 How old is the girl? 227 00:18:13,292 --> 00:18:15,917 This scoundrel has raped a five years old girl, sir. 228 00:18:16,042 --> 00:18:17,417 Sorry, sir. 229 00:18:18,167 --> 00:18:19,167 What shall we do? 230 00:18:19,292 --> 00:18:21,875 He must be blazed nude, sir. 231 00:18:22,917 --> 00:18:23,792 Okay, do it. 232 00:18:23,792 --> 00:18:24,417 Sir! 233 00:18:24,500 --> 00:18:25,625 You do it, I'll take care. 234 00:18:26,042 --> 00:18:27,000 Sir! 235 00:18:27,417 --> 00:18:28,292 Sir! 236 00:18:29,375 --> 00:18:31,917 You might be a ruling party or opposite party... 237 00:18:32,042 --> 00:18:34,042 or a letter head party, let it be. 238 00:18:34,292 --> 00:18:37,417 We will give you due respect you've as a politician. 239 00:18:37,542 --> 00:18:39,917 Don't advocate for kidnapping, kangaroo court, 240 00:18:40,000 --> 00:18:42,125 women trafficking and land mafia. 241 00:18:42,250 --> 00:18:45,417 If you come advocating, then you'll lose your respect. 242 00:18:45,500 --> 00:18:47,542 I hope you'll cooperate. Thank you. 243 00:18:55,542 --> 00:18:56,167 Sir. 244 00:18:56,167 --> 00:18:58,875 Sorry sir, I'll come later. - Sir, come. 245 00:18:58,917 --> 00:18:59,875 Come. 246 00:19:02,042 --> 00:19:03,042 Be seated, sir. 247 00:19:03,167 --> 00:19:04,625 - Greetings! - Be seated. 248 00:19:06,500 --> 00:19:07,167 May I know who he is? 249 00:19:07,167 --> 00:19:09,042 He is Sundara pandiyan. 250 00:19:09,125 --> 00:19:12,500 He worked here as a SI. He retired just three years ago. 251 00:19:12,792 --> 00:19:16,750 He is very strict, whoever it is, he will slap first and talk later. 252 00:19:16,792 --> 00:19:18,000 What could I help for you now, sir? 253 00:19:18,042 --> 00:19:20,750 Sir, his younger daughter is eighteen years old. 254 00:19:20,792 --> 00:19:23,042 She has eloped with a boy. 255 00:19:24,625 --> 00:19:28,667 Ranger Ravi, a victim because of him having old feud in mind... 256 00:19:28,792 --> 00:19:32,167 He took both of them in his custody and creating turmoil. 257 00:19:32,750 --> 00:19:36,292 Sir, you've to save her and his family. 258 00:19:36,375 --> 00:19:39,917 Sir, you know very well that we can't do anything... 259 00:19:40,000 --> 00:19:41,875 if she turns eighteen and she likes to go. 260 00:19:41,917 --> 00:19:43,292 Tell me what should I do? 261 00:19:43,375 --> 00:19:46,750 That guy is unemployed and wandering around. 262 00:19:46,875 --> 00:19:51,417 I'll get my daughter married to him after two years, sir. 263 00:19:51,625 --> 00:19:55,875 By then, I'll settle my elder daughter. 264 00:19:55,917 --> 00:19:59,000 Please rescue my younger daughter, sir. 265 00:19:59,042 --> 00:20:00,542 What do they expect from you? 266 00:20:00,667 --> 00:20:02,750 They were all the ones who got thrashed by me. 267 00:20:03,667 --> 00:20:06,250 Now they're asking me to fall on their feet and apologize, sir. 268 00:20:07,625 --> 00:20:09,417 I cannot, sir. 269 00:20:09,542 --> 00:20:12,917 Sir, the law is not to our favour. It's favorable to them. 270 00:20:13,792 --> 00:20:17,167 To save your daughter, it isn't dishonour to fall on their foot. 271 00:20:20,167 --> 00:20:22,542 If they approach the station, 272 00:20:22,625 --> 00:20:24,792 then I'll be in a situation to get them married. 273 00:20:26,417 --> 00:20:28,542 Better fall on their feet rather than thinking of dignity. 274 00:20:28,667 --> 00:20:31,000 Go and do the needful to bring your daughter. 275 00:20:32,167 --> 00:20:33,042 Bye, sir. 276 00:20:51,542 --> 00:20:53,292 Lord Murugan! Protect me. 277 00:20:55,542 --> 00:20:58,792 Hey, being pregnant, why are you dancing like this? 278 00:20:58,792 --> 00:21:01,417 It might harm the baby, stop it. 279 00:21:01,500 --> 00:21:03,417 Hey, enough! It mught may be a risk. 280 00:21:03,500 --> 00:21:06,667 Dear, nothing will happen. I have already consulted the doctor. 281 00:21:06,750 --> 00:21:11,792 It's been six months, so yoga, exercise can be done 282 00:21:11,875 --> 00:21:14,167 Even I can dance. 283 00:21:14,250 --> 00:21:16,167 Moreover there will not be pregnancy pressure 284 00:21:16,250 --> 00:21:18,375 and pelvic pain also. 285 00:21:18,417 --> 00:21:20,417 Now why are you saying this? 286 00:21:20,792 --> 00:21:26,667 Dear, I was asking you to take me to Kedarnath temple, isn't it? 287 00:21:27,000 --> 00:21:29,542 Take me dear, please. 288 00:21:30,792 --> 00:21:34,167 Now you go and prepare the breakfast, let's discuss later about going to temple. 289 00:21:38,292 --> 00:21:39,875 - Good morning, sir. - Brother, come. 290 00:21:39,917 --> 00:21:42,917 - Come inside. - Sir, mam will be inside. 291 00:21:43,042 --> 00:21:45,167 We can't talk about this issue before mam. 292 00:21:46,375 --> 00:21:48,000 Tell me, did the problem got solved? 293 00:21:48,042 --> 00:21:50,917 Sir, they're not what you think. They're not willing to compromise. 294 00:21:51,042 --> 00:21:53,375 Sir, we should thrash them, Then only they'll say where the girl is. 295 00:21:53,417 --> 00:21:56,167 Brother, tell me clearly what has happened. 296 00:22:01,292 --> 00:22:04,542 Ravi, this is your wish, isn't it? 297 00:22:05,542 --> 00:22:06,792 Fall on his feet, sir. 298 00:22:09,667 --> 00:22:11,917 Why did you fall suddenly, sir? 299 00:22:16,750 --> 00:22:20,292 How many times have you slapped us twisting this moustache? 300 00:22:22,417 --> 00:22:25,542 Better shave your moustache and come again... 301 00:22:26,250 --> 00:22:30,292 - Ravi, this is very wrong! - What is wrong? 302 00:22:31,417 --> 00:22:33,542 The girl is in my custody only upon her consent. 303 00:22:33,917 --> 00:22:35,917 Better leave, sir. 304 00:22:37,167 --> 00:22:39,042 Being elder he fell on his feet, 305 00:22:39,167 --> 00:22:41,042 but he grabbed his moustache and asking to shave off and come. 306 00:22:41,167 --> 00:22:44,542 I have become old, if not I'd have banged him. 307 00:22:48,792 --> 00:22:51,167 Brother, there is no other way. Let it be as she eloped. 308 00:22:51,250 --> 00:22:55,917 Think that you've only one daughter and live the rest of your life. 309 00:22:56,000 --> 00:22:57,875 Brother... That's not necessary. 310 00:22:57,917 --> 00:23:00,000 Brother, you take him to the station, lodge a complaint... 311 00:23:00,042 --> 00:23:02,167 that his daughter is missing and register a FIR. 312 00:23:02,250 --> 00:23:04,542 - Brother! - Do as I said. 313 00:23:04,542 --> 00:23:06,125 Register the FIR, I'll take care of the rest. 314 00:23:06,167 --> 00:23:07,042 Go. 315 00:23:08,292 --> 00:23:09,792 Brother, come let's go. 316 00:23:39,542 --> 00:23:41,667 Sir, why have you come? If you had informed, I'd have come. 317 00:23:41,750 --> 00:23:44,417 Other day I called for a meeting at station 318 00:23:44,417 --> 00:23:46,417 and respectfully told everyone not to do this. 319 00:23:46,542 --> 00:23:49,667 It seems you told him to shave off the moustache and fall on your feet. 320 00:23:49,917 --> 00:23:52,292 Can you talk about the moustache, Ravi? 321 00:23:53,417 --> 00:23:55,250 Better send the girl with me. 322 00:23:55,292 --> 00:23:58,250 You don't involve in this issue. Then it'll become an unnecessary problem. 323 00:23:58,292 --> 00:24:01,292 I have come to face the problem. Shall we confront? 324 00:24:01,375 --> 00:24:05,292 Hey, I'm not scared to restrain. Hey... 325 00:24:05,792 --> 00:24:07,792 "His way of searching is a new strategy" 326 00:24:07,792 --> 00:24:11,542 "If you know it, your stamina will stumble and rumble" 327 00:24:11,542 --> 00:24:15,167 "He will hit you His anger turns furious" 328 00:24:15,250 --> 00:24:16,667 "You're so pity" 329 00:24:16,667 --> 00:24:20,792 "He will keep you clear, bang you and drag on to the street." 330 00:24:35,917 --> 00:24:38,917 "Everything will end at a glance" 331 00:24:39,417 --> 00:24:43,167 "Everything will be suppressed in a moment" 332 00:24:43,292 --> 00:24:46,625 "His legs runs as fast as a deer" 333 00:24:46,667 --> 00:24:50,250 "His mind is frenzied like a tiger" 334 00:24:50,375 --> 00:25:05,500 "Whoever...whoever you might be, just curl your tail..." 335 00:25:36,917 --> 00:25:39,542 Shiva! Go bring the girl. 336 00:25:40,417 --> 00:25:41,667 Hey, go! 337 00:25:44,750 --> 00:25:47,875 Hey, why are you in hurry to get married on third day of becoming a major? 338 00:25:48,125 --> 00:25:50,417 Her father didn't accept our love that's why, sir. 339 00:25:51,542 --> 00:25:53,750 How much are you earning? - I'm searching for a job. 340 00:25:53,792 --> 00:25:56,167 You need income to take care of yourselves, isn't it? 341 00:25:56,292 --> 00:25:57,250 What? 342 00:25:57,375 --> 00:25:59,625 She has an elder sister who is yet to get married. 343 00:25:59,667 --> 00:26:03,167 Eloping being a major may be legally justified, 344 00:26:03,542 --> 00:26:05,375 But it isn't fair according to Dharma. 345 00:26:05,875 --> 00:26:09,042 You get a job, I'll speak to her father. 346 00:26:09,417 --> 00:26:11,542 Is it okay? What do you say? 347 00:26:11,542 --> 00:26:14,167 Sorry, sir. I'll wait. 348 00:26:14,292 --> 00:26:17,250 Sir, I made a mistake without thinking about all these problems. 349 00:26:17,292 --> 00:26:19,042 Okay. - Sorry, sir. 350 00:26:21,417 --> 00:26:23,875 Check and allocate the night duty. - Okay, sir. 351 00:26:24,167 --> 00:26:26,250 Just a minute. - Okay, sir. you inform. 352 00:26:26,542 --> 00:26:27,542 Sir, tell me. 353 00:26:27,625 --> 00:26:30,875 A smuggler from Srilanka... 354 00:26:31,000 --> 00:26:33,417 ...with the help of some politicians here, 355 00:26:33,417 --> 00:26:36,167 he is going to smuggle drugs, we got this information from IS. 356 00:26:36,292 --> 00:26:37,000 Okay, sir. 357 00:26:37,042 --> 00:26:39,917 With regard to this Mr. Pratap singh from Narcotics department will meet you. 358 00:26:40,000 --> 00:26:41,542 Okay, I'll recive him sir. 359 00:26:41,625 --> 00:26:45,792 Rudhran, this execution should create panic among the entire drug mafia. 360 00:26:45,917 --> 00:26:48,625 - Give a try! - Sure sir, I'll do my best. 361 00:26:49,667 --> 00:26:52,167 He is Mr. Pratap Singh from Narcotics department. 362 00:26:52,792 --> 00:26:54,042 He is John from Cyber crime. 363 00:26:54,542 --> 00:26:56,292 Manoj from Crime branch. 364 00:26:56,875 --> 00:26:58,417 Ravi Varma from Coast guard. 365 00:26:58,792 --> 00:27:00,625 Anwar from Intelligence service. 366 00:27:00,667 --> 00:27:03,875 And he is Mr.Joseph, sir. A very well experienced writer. 367 00:27:03,917 --> 00:27:05,167 You can take from here. 368 00:27:05,667 --> 00:27:10,250 Well, N4 team! recently we seized two tons of drugs at Andhra. 369 00:27:10,875 --> 00:27:13,417 Good news for us on the first day of the operation. 370 00:27:13,500 --> 00:27:16,167 And one more team will be covering Trichy airport. 371 00:27:16,167 --> 00:27:19,375 If you block the ways leading to Chennai Harbour... 372 00:27:19,417 --> 00:27:23,250 and stop them, we can catch them easily. 373 00:27:23,375 --> 00:27:25,375 Total mafia will get panicked. 374 00:27:26,250 --> 00:27:29,792 Well, the name of this operation is, 'DAD' 375 00:27:30,542 --> 00:27:33,417 - 'DAD'- Drive Against Drugs. 376 00:27:33,500 --> 00:27:35,667 If this team does the searching properly without getting corrupted, 377 00:27:35,750 --> 00:27:37,292 We can finish them all. 378 00:28:02,625 --> 00:28:06,417 The highest sezied value in past three years is maximum 1.50 crores, sir. 379 00:28:06,625 --> 00:28:09,542 But in media, only 70 to 80 lakhs are revealed. 380 00:28:09,542 --> 00:28:12,500 Politicians and police officers are involved in this, sir. 381 00:28:12,542 --> 00:28:15,542 Mostly, they're transferring powdered kind of drugs, sir. 382 00:28:15,542 --> 00:28:18,667 But amphetamine, cocaine, heroin, LSD, methadone... 383 00:28:18,792 --> 00:28:22,292 and morphine are smuggled in crystal based. 384 00:28:22,417 --> 00:28:24,625 All the details pertaining to this is in this file, sir. 385 00:28:27,125 --> 00:28:30,292 Sir, from the installed CCTV camera, 386 00:28:30,417 --> 00:28:32,417 we didn't find any unusual activity footage. 387 00:28:32,500 --> 00:28:35,167 The details I got with regard to boat owners list and call tracking details, 388 00:28:35,250 --> 00:28:37,125 I have submitted to Manoj, sir. - Yes, sir. 389 00:28:37,250 --> 00:28:38,125 As far as my knowledge, 390 00:28:38,167 --> 00:28:41,292 the boat owners here are not connected with smuggling, sir. 391 00:28:41,542 --> 00:28:45,125 The drugs must be smuggled through outside boats as if bringing fish. 392 00:28:45,667 --> 00:28:49,375 From the top smuggler..., 393 00:28:49,417 --> 00:28:52,792 fish is supplied here to one of his partner through a container. 394 00:28:52,875 --> 00:28:55,042 We have traced the clue, sir. 395 00:28:55,125 --> 00:28:57,625 That's a good clue, Joseph sir. 396 00:28:57,667 --> 00:28:59,542 If we find who is the fish exporter... 397 00:28:59,542 --> 00:29:02,250 and lift the container driver, the issue will end. 398 00:29:02,292 --> 00:29:02,792 Yes, sir. 399 00:29:02,875 --> 00:29:05,917 We got so much details. Surely we can catch them. 400 00:29:08,792 --> 00:29:11,917 Hey, I have got the doctor's appointment to take scan this sunday. 401 00:29:12,042 --> 00:29:15,542 It's easy to get doctor's appointment, but very hard to get your appointment. 402 00:29:15,750 --> 00:29:17,875 Why not for you, dear? 403 00:29:23,292 --> 00:29:24,042 Tell me, sir. 404 00:29:24,125 --> 00:29:25,917 Sir, I have forwarded a photo on WhatsApp. 405 00:29:26,000 --> 00:29:27,667 Please, look at it. - Just a moment. 406 00:29:33,875 --> 00:29:37,000 Bring the sweetie who is with Ravi. Let's bang him. 407 00:29:37,042 --> 00:29:37,792 Okay, sir. 408 00:29:38,917 --> 00:29:42,625 Who is that sweetie, dear? What do you plan to do tonight? 409 00:29:42,667 --> 00:29:45,917 If you try for other option since I'm pregnant, that's it. 410 00:29:45,917 --> 00:29:47,042 I'll kill you. 411 00:29:47,292 --> 00:29:51,167 Hey, it's regarding job and sweetie is an accused. 412 00:29:51,250 --> 00:29:52,375 Okay, I believe you. 413 00:29:55,792 --> 00:29:57,000 Rathnaswamy! 414 00:29:59,125 --> 00:30:01,375 Rathnaswamy, can you hear me? 415 00:30:01,542 --> 00:30:03,792 - Who do you want, sir? - I'm Joseph from N4 police station. 416 00:30:03,917 --> 00:30:06,042 Don't you recognise me? You're not fit to be a driver. 417 00:30:10,542 --> 00:30:12,792 - What's the problem, sir? - There isn't any problem. 418 00:30:12,792 --> 00:30:14,417 I came this way, I felt hungry. 419 00:30:14,500 --> 00:30:16,167 Your wife has made idly and gravy, isn't it? 420 00:30:16,250 --> 00:30:17,167 Can you ask her to bring? 421 00:30:17,167 --> 00:30:20,917 - Sir, are you trying to scare me? - Hey, I swear I'm feeling hungry. 422 00:30:21,042 --> 00:30:22,792 Better call your wife and check. 423 00:30:23,750 --> 00:30:25,042 Hey, call her. 424 00:30:26,292 --> 00:30:27,500 Selvi! 425 00:30:27,917 --> 00:30:30,292 Why there isn't any reply? Call your daughter. 426 00:30:31,417 --> 00:30:32,542 Aish... 427 00:30:32,667 --> 00:30:34,167 Where are you both? 428 00:30:34,250 --> 00:30:36,375 If you call, they'll not come. Let me call them. 429 00:30:36,417 --> 00:30:38,542 Selvi, get me idly and gravy. 430 00:30:44,250 --> 00:30:45,042 - You go. - Yes, sir. 431 00:30:45,125 --> 00:30:46,167 Little one, you go. 432 00:30:46,292 --> 00:30:48,500 Sir, who are they? 433 00:30:48,542 --> 00:30:50,500 Where is my wife and daughter? 434 00:30:50,542 --> 00:30:52,042 Sir, what do you want? 435 00:30:52,125 --> 00:30:55,042 - Good, you understood. - Sir. 436 00:31:01,542 --> 00:31:04,417 Rathnam, are you good? 437 00:31:05,542 --> 00:31:08,667 I just need a confidential information. Just an information. 438 00:31:08,750 --> 00:31:09,875 If you tell on your own, 439 00:31:09,917 --> 00:31:12,167 I'll provide you groceries, electricity bill, 440 00:31:12,167 --> 00:31:13,625 your daughter's school fee for one year. 441 00:31:13,667 --> 00:31:17,042 Even I'll get the medical expenses for your wife free from the Government. 442 00:31:17,167 --> 00:31:19,792 If you deny you don't know anything, 443 00:31:19,875 --> 00:31:21,042 Then for the crime you've commited, 444 00:31:21,167 --> 00:31:23,542 I'll frame your wife and daughter have sold drugs on the road, 445 00:31:23,542 --> 00:31:25,667 ...file NDPS case and arrest both of them. 446 00:31:25,667 --> 00:31:28,167 It'll take three months to take bail, Rathnam. 447 00:31:28,167 --> 00:31:31,292 - What have you decided? - I swear, I don't know anything, sir. 448 00:31:31,417 --> 00:31:33,292 Sir, please leave me. 449 00:31:33,417 --> 00:31:34,750 - Joseph sir. - Sir! 450 00:31:34,792 --> 00:31:36,917 Close the door for five minutes and ensure no one comes inside. 451 00:31:36,917 --> 00:31:39,292 - Okay, sir. - Sir. 452 00:31:43,375 --> 00:31:44,250 Sir! 453 00:31:51,250 --> 00:31:53,292 - Joseph sir. - Coming, sir. 454 00:31:59,375 --> 00:32:02,667 Why do you've this stubbornness at the age of fifty? 455 00:32:02,792 --> 00:32:05,542 We have planned and came inside. Can't you understand? 456 00:32:05,542 --> 00:32:09,417 I assure no one will know that you gave the information, understand? 457 00:32:10,750 --> 00:32:11,542 Sir! 458 00:32:11,917 --> 00:32:14,167 Nowadays, we don't talk over phone. 459 00:32:14,250 --> 00:32:17,542 We communicate through a game PubG. 460 00:32:17,667 --> 00:32:21,667 They said the cargo is arriving this week at Kasimedu harbour. 461 00:32:21,667 --> 00:32:23,667 But I don't know the date, sir. 462 00:32:23,750 --> 00:32:25,917 So you communicate through Pubg, right? 463 00:32:26,042 --> 00:32:28,417 Till you know the date, he'll be staying with you. 464 00:32:28,500 --> 00:32:29,292 Okay, sir. 465 00:32:29,417 --> 00:32:32,667 If you tell this to anyone, think about the consequence to your wife and daughter. 466 00:32:32,792 --> 00:32:34,667 - Sir... - Have an eye on him. 467 00:32:34,750 --> 00:32:35,750 Okay, sir. 468 00:32:37,042 --> 00:32:38,167 Go and sit. 469 00:32:47,042 --> 00:32:50,000 - Enough, get the gravy. - Okay, I'll bring. 470 00:32:50,542 --> 00:32:53,292 Brother, you're having food in my house for the first time. 471 00:32:53,417 --> 00:32:56,000 Yes, sir. I'm bit shy. 472 00:32:56,042 --> 00:32:57,417 I have not been to anyone's house. 473 00:32:57,542 --> 00:33:01,250 You call me 'sir' when I'm in work, and 'brother' when being casual. 474 00:33:01,375 --> 00:33:02,667 I like it, sir. 475 00:33:05,917 --> 00:33:08,167 Sir, I received a message from that team. 476 00:33:08,292 --> 00:33:10,542 Asking to login to the game. - Login to the game. 477 00:33:12,000 --> 00:33:14,042 Tomorrow morning a boat will leave Rameshwaram... 478 00:33:14,042 --> 00:33:16,000 with goods via Gulf of mannar and reach Kasimedu harbour. 479 00:33:16,042 --> 00:33:17,792 Take a container and get the goods cleared. 480 00:33:17,875 --> 00:33:19,125 Be careful with the police. 481 00:33:21,750 --> 00:33:22,625 Eat, brother. 482 00:33:23,917 --> 00:33:25,917 Enough, dear. 483 00:33:27,542 --> 00:33:29,417 How does it taste, brother? 484 00:33:30,750 --> 00:33:33,042 It has been seventeen years since I ate like this. 485 00:33:33,375 --> 00:33:36,292 Sister has cooked similar to what my wife cooks, sir. 486 00:33:37,542 --> 00:33:38,667 Anwar is calling. 487 00:33:40,000 --> 00:33:40,667 Tell me, bhai. 488 00:33:40,750 --> 00:33:43,542 Sir, got an informtion that goods are getting exchanged tomorrow at 11 a.m 489 00:33:43,625 --> 00:33:45,417 Goods are reaching the destination in a boat from Rameshwaram. 490 00:33:45,500 --> 00:33:47,667 Boat number is 1774, green colour. 491 00:33:47,792 --> 00:33:48,625 Okay. 492 00:33:49,667 --> 00:33:50,917 - Brother. - Yes, sir. 493 00:33:50,917 --> 00:33:52,875 Ask our squad to assemble in the spot tomorrow. 494 00:33:53,000 --> 00:33:54,542 I'll reach the spot by seven. - Okay, sir. 495 00:34:16,500 --> 00:34:18,542 Varma, sir. How many gates are here totally? 496 00:34:18,667 --> 00:34:21,375 For unloading the fish, there are six gates in Kasimedu. 497 00:34:21,500 --> 00:34:24,292 This is the main entrance channel, which leads to the six gates, sir. 498 00:34:24,375 --> 00:34:27,125 Then monitor closely all the boats coming through this channel. 499 00:34:27,167 --> 00:34:28,667 - Go... - Okay, sir. 500 00:34:53,792 --> 00:34:57,250 Sir, a boat is arriving with number 1774, same green colour. 501 00:34:57,292 --> 00:34:59,542 Ask our boat driver to go near that boat. 502 00:35:04,292 --> 00:35:05,292 Hey, Viji brother! 503 00:35:05,417 --> 00:35:08,542 Someone is watching our boat. - Come here. 504 00:35:11,292 --> 00:35:12,542 Look there! 505 00:35:14,875 --> 00:35:16,292 - Ask him to go left. - Hey, stop the boat. 506 00:35:16,375 --> 00:35:19,625 You're right, don't know whether they're cops or some other gang. 507 00:35:19,750 --> 00:35:22,917 Just leave it, if any problem arises, I'll take care of it. 508 00:35:25,042 --> 00:35:27,292 Brother, you said cops will not come and brought me here. 509 00:35:27,375 --> 00:35:28,750 I have a family. 510 00:35:28,875 --> 00:35:30,167 Why did you get this guy? 511 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 They'll get us caught. 512 00:35:32,292 --> 00:35:33,750 There is stuff inside. 513 00:35:35,625 --> 00:35:39,625 If anyone tries to disclose out of fear and get us caught, I'll kill you. 514 00:35:39,750 --> 00:35:41,125 I'll look to you later. 515 00:35:58,917 --> 00:36:00,542 Sir, couldn't find anything. 516 00:36:01,125 --> 00:36:03,250 - Check in the basement. - Okay, sir. 517 00:36:13,292 --> 00:36:14,375 Show me your ID. 518 00:36:14,417 --> 00:36:16,667 Hey, who are you? Why should I show you? 519 00:36:16,792 --> 00:36:18,417 I'm Police inspector from N4 police station. 520 00:36:18,417 --> 00:36:19,042 Show me. 521 00:36:19,125 --> 00:36:21,167 Brother, he is asking for ID card! - Hey, show the ID. 522 00:36:27,792 --> 00:36:29,000 - Manoj sir. - Sir. 523 00:36:30,750 --> 00:36:32,792 Verify the ID cards. - Okay, sir. 524 00:36:39,542 --> 00:36:42,167 It's very wrong searching the boat, sir. 525 00:36:42,167 --> 00:36:44,750 This will become a issue if the association gets to know. 526 00:36:44,792 --> 00:36:47,625 There isn't fish in the boat and you didn't go for fishing, 527 00:36:47,667 --> 00:36:48,875 Then from where the boat is coming? 528 00:36:48,917 --> 00:36:51,792 Sir, the boat had engine fault, so went to Cuddalore to get it repaired. 529 00:36:51,792 --> 00:36:53,875 This happens at times, sir. 530 00:36:53,917 --> 00:36:55,917 Sir, the ID cards you've forwaded for checking... 531 00:36:56,000 --> 00:36:56,750 Yes, sir. 532 00:36:56,792 --> 00:37:01,167 Only two are original, rest two are fake, sir. 533 00:37:01,292 --> 00:37:02,167 Thank you, sir. 534 00:37:02,167 --> 00:37:03,542 You'll face unnecessary issues 535 00:37:04,000 --> 00:37:07,792 Sir, these two are original and these two are fake. 536 00:37:09,917 --> 00:37:12,792 Sir, searched all the four tins. Couldn't find anything. 537 00:37:23,417 --> 00:37:24,625 - Manoj sir. - Yes, sir. 538 00:37:24,667 --> 00:37:26,625 - Take these two guys behind. - Hey, go. 539 00:37:26,667 --> 00:37:28,917 Sir, why are you taking us? Go. 540 00:37:28,917 --> 00:37:31,500 - Leave us, sir. - Why are you hitting us? 541 00:37:31,542 --> 00:37:33,292 - Sir! - Hey, kneel down. 542 00:37:33,292 --> 00:37:34,375 Sir! sir! 543 00:37:34,417 --> 00:37:36,042 Sir, I don't know anything. Please, sir. 544 00:37:36,042 --> 00:37:37,792 Sir, I have a family. 545 00:37:37,875 --> 00:37:39,292 Sir! 546 00:37:39,375 --> 00:37:41,167 Sir, no sir! Please sir! 547 00:37:41,542 --> 00:37:43,625 Please don't shoot me, sir! 548 00:37:43,667 --> 00:37:47,000 Sir, please don't shoot me. I plead you. 549 00:37:51,625 --> 00:37:52,667 Hey, you tell me. 550 00:37:52,917 --> 00:37:54,417 Okay sir, I'll tell you. 551 00:38:18,375 --> 00:38:21,792 Brother, greetings! Brother asked me to come. 552 00:38:22,042 --> 00:38:24,167 You're Chezhiyan, right? - Yes, brother. 553 00:38:24,292 --> 00:38:25,417 - Wait here. - Okay, brother. 554 00:38:25,417 --> 00:38:26,417 I'll inform. 555 00:38:29,667 --> 00:38:32,542 Brother, you had asked Chezhiyan to come. He is waiting outside. 556 00:38:32,625 --> 00:38:34,417 - Ask him to wait. - Okay, brother. 557 00:38:57,917 --> 00:39:02,375 - Hey Chezhiyan, how are you? - I'm doing well with your blessings. 558 00:39:02,500 --> 00:39:05,875 - Good footfall for the meetings now. - Yeah, I've seen the videos. 559 00:39:06,125 --> 00:39:09,250 I told you to speak about caste and religious problem, isn't it? 560 00:39:09,750 --> 00:39:13,667 Instead, youโ€™re speaking about Ceylon Tamils and their problems furiously. 561 00:39:14,292 --> 00:39:15,542 Why are you doing this? 562 00:39:16,792 --> 00:39:20,542 I have created hundreds of people like you with hundreds of ideologies. 563 00:39:21,542 --> 00:39:23,417 If you act as you wish, then why should I? 564 00:39:25,917 --> 00:39:27,875 Brother, let me quit. 565 00:39:29,125 --> 00:39:30,500 I'll do something alone. 566 00:39:32,542 --> 00:39:35,667 Though talking for years together, no one had done anything for those people. 567 00:39:37,000 --> 00:39:39,292 I'm going to fight for those people. 568 00:40:07,042 --> 00:40:10,542 I have to decide who should talk on politics and what to protest about. 569 00:40:10,917 --> 00:40:13,042 Nothing you can decide, do you understand? 570 00:40:14,792 --> 00:40:17,917 I shouldn't see you in again in any of the meetings. If I see you... 571 00:40:18,667 --> 00:40:21,792 I'll blaze you and host a bravely death. Do you understand? 572 00:40:24,167 --> 00:40:25,667 Brother, call from Srilanka. 573 00:40:29,667 --> 00:40:30,292 Hello! 574 00:40:30,375 --> 00:40:32,917 Sir, I'm Dissanayake speaking. The stuff has been seized by the cops.. 575 00:40:33,042 --> 00:40:34,500 - You mean our stuff? - Yes, sir. 576 00:40:34,542 --> 00:40:35,417 Which place? 577 00:40:35,542 --> 00:40:37,292 At North chennai, Kasimedu harbour, sir. 578 00:40:38,000 --> 00:40:39,417 Who sezied, Q branch or Coastal gaurds? 579 00:40:39,542 --> 00:40:41,917 Sir, a local inspector from N4 police station. 580 00:40:43,917 --> 00:40:46,167 - Hey, who is in Kasimedu? - Ranger Ravi, brother. 581 00:40:56,667 --> 00:40:57,917 Tell me, boss. 582 00:40:58,042 --> 00:41:02,042 Who is the new inspector at station? - Rudhra Prabhakaran is the new inspector. 583 00:41:02,167 --> 00:41:04,542 - From Dharampuri. - How about him? 584 00:41:04,875 --> 00:41:08,292 - Is he in your control? - He'll not abide to us, boss. 585 00:41:08,375 --> 00:41:11,167 Seems to be very rigid person. Any problem, boss? 586 00:41:11,167 --> 00:41:15,375 Hey, have I made you the Distict secretary to say that he will not abide? 587 00:41:16,917 --> 00:41:19,542 Whoever it may be, he must abide to us. Do you understand? 588 00:41:19,917 --> 00:41:21,417 Go to the station and give the phone to him. 589 00:41:21,542 --> 00:41:22,375 I'll speak to him. 590 00:41:24,542 --> 00:41:25,625 Okay, boss. 591 00:41:27,250 --> 00:41:30,500 He is unfit for the name 'Ranger Ravi'. Good for nothing. 592 00:41:31,667 --> 00:41:34,625 Why do I have him as District secretary? 593 00:41:34,667 --> 00:41:36,042 Brother, he is good enough. 594 00:41:36,167 --> 00:41:37,917 He is selling stuff for thirty lakhs every month. 595 00:41:37,917 --> 00:41:40,667 You speak to the inspector. If you speak... 596 00:41:46,292 --> 00:41:48,125 Sir, Greetings! 597 00:41:48,292 --> 00:41:50,042 Ravi, sir! Greetings. 598 00:41:50,167 --> 00:41:52,042 Jayaraman, order a tea for sir. 599 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 I thought you'll not turn up after the new inspector thrashed you. 600 00:41:55,917 --> 00:41:58,292 But still you've come. You're very courageous, sir! 601 00:41:58,417 --> 00:42:03,417 Sir, Inspectors will be changing but you've to get along with us. 602 00:42:03,542 --> 00:42:05,042 We will also have our turn. 603 00:42:05,125 --> 00:42:07,042 I'm always at your side. What's the matter? 604 00:42:07,542 --> 00:42:10,542 Regarding the seized goods, boss wants to speak with the inspector on phone. 605 00:42:10,667 --> 00:42:12,542 Our boss! Vathapi Sir? 606 00:42:12,667 --> 00:42:15,000 I'll inform immediately. You be seated. 607 00:42:15,042 --> 00:42:16,542 Be seated. 608 00:42:20,042 --> 00:42:22,250 - I'll speak to sir. - Okay, mam. 609 00:42:27,042 --> 00:42:28,167 Sir called you inside. 610 00:42:34,042 --> 00:42:37,417 Why are you so excited? Better shut up, you idiot. 611 00:42:43,375 --> 00:42:46,667 Sir, I told you to apply oil to the lathi and dry in the sun, is it ready? 612 00:42:46,792 --> 00:42:48,875 Yes, it's ready sir. Shall l bring it? 613 00:42:48,917 --> 00:42:51,042 Bring and keep it on the table. I have some work. 614 00:42:51,167 --> 00:42:52,250 Sir, you be seated. 615 00:42:54,000 --> 00:42:55,125 Sir, what do you want? 616 00:42:55,250 --> 00:42:58,625 - Sir, boss wants to... - Speak out loudly, sir. 617 00:42:58,667 --> 00:43:00,542 Sir, boss said he will talk to you on phone. 618 00:43:00,542 --> 00:43:01,542 Can I call him? 619 00:43:01,542 --> 00:43:03,125 Tell me his number, I'll call him. 620 00:43:11,542 --> 00:43:14,000 I'm Rudhra Prabhakaran, N4 police station inspector speaking. 621 00:43:14,042 --> 00:43:16,542 I'm Vathapi, Chief of Human rights movement party. 622 00:43:16,542 --> 00:43:17,917 Oh, tell me sir! 623 00:43:18,042 --> 00:43:21,542 Hope you know what I'm going to talk about. - I do understand, sir. 624 00:43:21,667 --> 00:43:24,542 What do you expect from me? Tell me straight away. 625 00:43:24,625 --> 00:43:26,417 Out of 200 crores stuff seized, 626 00:43:26,417 --> 00:43:28,750 inform the media that 20 crores worth stuff has been seized. 627 00:43:29,167 --> 00:43:30,542 Rest you send it through Ravi. 628 00:43:32,417 --> 00:43:33,917 What do you need, I'll take care. 629 00:43:34,042 --> 00:43:38,417 I've been waiting to inform the media, anticipating a call like this. 630 00:43:39,167 --> 00:43:41,875 I didn't expect you'll speak directly to me, sir. 631 00:43:42,042 --> 00:43:44,042 Watch the interview in next ten minutes. 632 00:43:44,250 --> 00:43:48,542 Can I trust you or do I have to lobby your higher official or politicians? 633 00:43:48,667 --> 00:43:51,042 Sir, we also need to survive. 634 00:43:51,542 --> 00:43:53,542 I'll finish the interview and call you back. 635 00:43:53,667 --> 00:43:55,292 I'm eagerly looking forward. 636 00:43:56,750 --> 00:43:58,042 Thanks, Ravi sir. 637 00:43:58,167 --> 00:44:00,167 However we are now together. 638 00:44:00,292 --> 00:44:02,875 I'll finish the interview and call you. You leave. 639 00:44:03,042 --> 00:44:04,625 Thank you, sir. 640 00:44:05,125 --> 00:44:08,375 Oh, no! Will he let go outside and hit or inside! 641 00:44:09,292 --> 00:44:10,542 Joseph sir. - Sir. 642 00:44:10,625 --> 00:44:12,542 Arrange for the press meet. - Sir. 643 00:44:12,667 --> 00:44:14,667 Arrange, sir. I'll tell you later. 644 00:44:17,917 --> 00:44:20,625 In this operation each one of us took individual lead... 645 00:44:20,667 --> 00:44:22,792 ...and seized Chinese label pack which consists of Morphine, 646 00:44:22,792 --> 00:44:24,792 Methadone of 15 kilos. 647 00:44:24,875 --> 00:44:26,250 Sir, what will be it's value? 648 00:44:26,292 --> 00:44:29,917 Approximately 20 crore rupees, as estimated by the Narcotics team. 649 00:44:40,125 --> 00:44:42,500 Tell me, sir. - Thank you very much. 650 00:44:42,917 --> 00:44:44,667 You did as I said. 651 00:44:46,042 --> 00:44:49,417 You send the goods, I'll collect it. 652 00:44:50,125 --> 00:44:54,167 Tomorrow I'll meet you, what ever you need, I'll give you. 653 00:44:54,250 --> 00:44:57,167 Sir, you're happy,right? That's enough for me. 654 00:44:57,375 --> 00:45:01,500 Sir, this is my gift for you. If I need anything, I'll ask you. 655 00:45:02,042 --> 00:45:04,417 Thank you, bye. - Thank you. 656 00:45:08,500 --> 00:45:11,167 Hey, what's this? He seems to be so good. 657 00:45:12,417 --> 00:45:17,792 You call Ravi and tell him to do the allocation and deliver the stuff. 658 00:45:17,917 --> 00:45:18,792 Okay, brother. 659 00:45:18,792 --> 00:45:21,417 I have an important work, I'm leaving. 660 00:45:25,042 --> 00:45:26,417 Hey, why is he on video call? 661 00:45:29,917 --> 00:45:33,125 My dear sweet heart, Mr.Vathapi Rajan. 662 00:45:33,250 --> 00:45:36,667 I too thought to handover the entire stuff to Narcotics department. 663 00:45:36,667 --> 00:45:38,667 But you came up with an idea on the right time. 664 00:45:38,792 --> 00:45:44,417 I know you'll retrieve the stuff somehow. 665 00:45:44,542 --> 00:45:46,542 This is my gift. 666 00:45:48,792 --> 00:45:49,667 Hey! 667 00:45:57,000 --> 00:45:58,375 Bloody hell, he blazed it. 668 00:46:00,417 --> 00:46:02,750 Scoundrel, he blazed 200 crores worth stuff. 669 00:46:05,750 --> 00:46:08,292 When he spoke so calmly, I suspect something is wrong. 670 00:46:10,125 --> 00:46:11,667 Now what will I answer? 671 00:46:15,167 --> 00:46:17,000 Hey you scoundrel, Rudhra Prabhakaran! 672 00:46:18,250 --> 00:46:21,167 Hey, I must kill him. Shouldn't spare him. 673 00:46:23,500 --> 00:46:25,417 He must regret in agony for what he has done. 674 00:46:25,917 --> 00:46:27,125 He must regret. 675 00:46:30,167 --> 00:46:32,042 You scoundrel Rudhra Prabhakaran, you're dead. 676 00:46:39,792 --> 00:46:41,625 - Dad, I'll go and check who is it! - Go check. 677 00:46:49,292 --> 00:46:50,542 My Dear! 678 00:46:56,292 --> 00:46:57,292 Great, Dear. 679 00:46:57,375 --> 00:46:59,417 - What? - Watched your interview on TV. 680 00:46:59,542 --> 00:47:03,375 You spoke well. Dad has come from hometown. 681 00:47:03,542 --> 00:47:04,625 Oh, okay come. 682 00:47:07,792 --> 00:47:09,500 Welcome, uncle. Uncle, when did you arrive? 683 00:47:09,542 --> 00:47:10,917 I reached by noon. 684 00:47:11,167 --> 00:47:15,292 I've watched your interview about drug trafficking on TV 685 00:47:15,417 --> 00:47:17,042 I felt very proud. 686 00:47:18,125 --> 00:47:19,667 Let me tell you the reason I came. 687 00:47:19,792 --> 00:47:24,917 On 12th, I wish to do baby shower and take Varahi with me. 688 00:47:25,000 --> 00:47:26,167 What's your opinion, son- in- law? 689 00:47:26,292 --> 00:47:30,625 What ever you decide is okay, uncle. But the delivery expenses will be mine. 690 00:47:32,500 --> 00:47:33,792 Okay, son-in-law. 691 00:47:33,917 --> 00:47:37,542 Nowadays, nobody tell these things. I'm very happy. 692 00:47:37,792 --> 00:47:40,167 I have work, will leave by tomorrow morning. 693 00:47:40,167 --> 00:47:40,917 Okay, uncle. 694 00:47:41,000 --> 00:47:42,667 - Had food? - No, dear. 695 00:47:42,750 --> 00:47:46,417 We were waiting for you to come. Refresh and come. 696 00:47:46,500 --> 00:47:47,542 I'll serve the food. 697 00:47:49,375 --> 00:47:51,042 - Okay, get it ready. - I'll come. 698 00:47:51,042 --> 00:47:52,042 I'll come now, uncle. 699 00:47:59,792 --> 00:48:03,167 - I'm Vathapi Rajan speaking. - I know, tell me. 700 00:48:03,292 --> 00:48:07,000 Do you know it's a loss of 200 crores? For whom? For my client. 701 00:48:07,125 --> 00:48:10,417 For me, I lost my commission. Forty crores! 702 00:48:10,500 --> 00:48:13,542 I don't mind losing the money, I'll earn in other way.. 703 00:48:14,417 --> 00:48:17,042 My credibility has been badly affected. 704 00:48:18,542 --> 00:48:23,750 After a long time, actually I felt happy seeing a clean cop who doesn't want bribe. 705 00:48:24,125 --> 00:48:26,542 Thank you sweet heart, Mr.Vathapi Rajan. 706 00:48:26,625 --> 00:48:32,000 Infact I admired the video, Rudhran. Framing, back drop color and all... 707 00:48:32,042 --> 00:48:34,125 - You've a good taste. - Then! 708 00:48:34,667 --> 00:48:37,542 In return, i too want to do something with the same taste. 709 00:48:38,417 --> 00:48:40,542 I feel you'll come looking for me. What do you say? 710 00:48:40,875 --> 00:48:45,042 - I'm also waiting to see you in person. - Thank you, sweet heart. 711 00:48:45,167 --> 00:48:47,042 Good-bye. - Good-bye. 712 00:49:04,667 --> 00:49:06,292 Okay, you go eat. 713 00:49:06,292 --> 00:49:08,292 Sir, I asked you half a day leave for my wife's delivery. 714 00:49:08,292 --> 00:49:10,917 Okay, you go. Let me know if you need any help. 715 00:49:12,167 --> 00:49:13,167 Good morning, sir. 716 00:49:14,375 --> 00:49:15,292 Be seated, sir. 717 00:49:18,042 --> 00:49:22,167 Sir, I'm going on leave with my wife. I have informed AC, sir. 718 00:49:22,417 --> 00:49:24,042 - Pass this letter. - Yes, sir. 719 00:49:24,625 --> 00:49:26,542 - I'm going home for lunch. - Okay, sir. 720 00:49:27,750 --> 00:49:28,625 Check who is it? 721 00:49:30,042 --> 00:49:32,750 Hello, N4 police station help line, how can I help you? 722 00:49:32,875 --> 00:49:34,417 Mam, I run a snacks shop in the market. 723 00:49:34,542 --> 00:49:36,875 Two school boys are selling stuff in public, mam. 724 00:49:37,000 --> 00:49:39,542 - This is happening for quite some time. - At which area is this happening? 725 00:49:39,542 --> 00:49:42,250 - At Sivagami nagar, mam. - Sivagami nagar! 726 00:49:42,417 --> 00:49:44,292 Okay, we'll take the necessary action. 727 00:49:44,792 --> 00:49:46,625 - Who's that? - Sir, it's a public call. 728 00:49:46,667 --> 00:49:50,042 Schoolboys are selling stuff near Sivagami nagar market. 729 00:49:50,125 --> 00:49:51,875 This is happening for quite some time. 730 00:49:51,917 --> 00:49:54,042 Being so strict, how come they sell in public? 731 00:49:54,542 --> 00:49:56,417 Muthu has gone for his wife's delivery. 732 00:49:56,875 --> 00:49:59,375 Sir, send the patrol vehicle and bring the guys here. 733 00:49:59,417 --> 00:50:01,917 Sir, vehicles are left for checking, will return after an hour. 734 00:50:03,625 --> 00:50:05,292 - Had your lunch, sir? - Yes, sir. 735 00:50:05,417 --> 00:50:07,250 - Come, let's go and check. - Okay sir. 736 00:50:07,292 --> 00:50:09,042 - Send the patrol vehicle to the spot. - Okay, sir. 737 00:50:10,792 --> 00:50:12,667 - Joseph sir. - Sir. 738 00:50:12,792 --> 00:50:14,917 Since they are young boys, are you getting the body cam? 739 00:50:14,917 --> 00:50:15,792 Yes, sir. 740 00:50:15,917 --> 00:50:18,375 Once we reach, record everything that happens. 741 00:50:18,417 --> 00:50:18,917 Okay sir. 742 00:50:19,042 --> 00:50:20,417 If anything goes wrong, then we need to be careful. 743 00:50:20,500 --> 00:50:21,292 Right sir. 744 00:50:34,875 --> 00:50:37,167 Joseph sir. Wear the body cam. 745 00:50:51,875 --> 00:50:53,167 - Joseph sir. - Sir. 746 00:50:53,250 --> 00:50:54,500 Take a look at those guys. 747 00:50:59,875 --> 00:51:01,667 Hey, which school? You seem to be new. 748 00:51:08,042 --> 00:51:09,167 Go the other side. 749 00:51:09,167 --> 00:51:10,750 Hey, is this yesterday video? 750 00:51:10,875 --> 00:51:12,542 Hey, stand up. 751 00:51:15,292 --> 00:51:16,917 Sir, check his pocket. 752 00:51:17,042 --> 00:51:18,792 Hey, show me your pocket. Hey, show me. 753 00:51:20,500 --> 00:51:21,792 Sirโ€ฆ 754 00:51:21,917 --> 00:51:23,875 Hey, show me. Nothing sir. 755 00:51:24,167 --> 00:51:25,792 What's this? Sir, full of stuff. 756 00:51:25,792 --> 00:51:27,292 Joseph sir. Check the vehicle. 757 00:51:27,375 --> 00:51:29,542 - Sirโ€ฆ. - Nothing is in the vehicle. 758 00:51:30,292 --> 00:51:31,917 Sir, there's nothing in it. 759 00:51:33,500 --> 00:51:34,542 - Sir. - Sir. 760 00:51:34,625 --> 00:51:35,792 Inform the patrol to come. 761 00:51:35,792 --> 00:51:36,542 Sirโ€ฆ 762 00:51:36,542 --> 00:51:38,292 Please, sir. Sir, please don't. 763 00:51:38,375 --> 00:51:39,917 Sir, please leave us. Henceforth, we will not sell. 764 00:51:40,000 --> 00:51:41,042 Sir, we did this by mistake. 765 00:51:41,042 --> 00:51:42,125 Hello, SI sir. Where are you? 766 00:51:42,167 --> 00:51:44,000 Sir, please leave us. Sir, we'll not do this again. 767 00:51:44,042 --> 00:51:46,292 Sir, two guys were caught red handed selling stuff. 768 00:51:46,417 --> 00:51:47,167 - Sir, please. - You come immediately. 769 00:51:47,167 --> 00:51:47,917 - Sir, please don't. - Hey! 770 00:51:48,000 --> 00:51:49,667 How long will it take to reach here? 771 00:51:49,792 --> 00:51:51,250 - Please, sir. - In another five minutes! 772 00:51:51,292 --> 00:51:53,000 - Sir, please. - Sir, come to Sivagami market. 773 00:51:53,042 --> 00:51:53,667 Sir, please. 774 00:51:53,750 --> 00:51:56,625 This will weigh more than half a kilo. This is a commercial case. 775 00:51:56,667 --> 00:51:58,292 Take them to the station and file a FIR. 776 00:51:58,417 --> 00:51:59,917 - Sir, please. - I'll come and remand them. 777 00:52:00,000 --> 00:52:00,542 - Take care. - Sir. 778 00:52:00,625 --> 00:52:01,500 I'll have lunch and come to the station. 779 00:52:01,542 --> 00:52:03,042 - You leave, sir. - Sir, we will not do this again. 780 00:52:03,125 --> 00:52:04,250 Hey, shut up. Hey, stop. 781 00:52:17,292 --> 00:52:19,125 Hey, come let's go. Get on to the vehicle. 782 00:52:19,167 --> 00:52:20,792 Hey, come. - Hey, someone catch them. 783 00:52:20,875 --> 00:52:21,917 - Get on to the vehicle. - Sir. 784 00:52:22,000 --> 00:52:22,792 - They are escaping. - Hey, start the vehicle. 785 00:52:22,875 --> 00:52:23,500 Sir. 786 00:52:24,167 --> 00:52:25,542 Sir, catch them. 787 00:52:31,292 --> 00:52:32,667 Hey, keep going! 788 00:52:36,875 --> 00:52:38,417 Go faster! Go on! 789 00:52:39,250 --> 00:52:40,250 Go on! 790 00:52:46,667 --> 00:52:48,125 Hey, he is close to us, go fast. Keep going. 791 00:52:53,542 --> 00:52:54,542 Go on! 792 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 Go on! Go! 793 00:53:01,917 --> 00:53:03,542 Go on! Go! 794 00:53:06,000 --> 00:53:06,792 Hey!. 795 00:53:12,875 --> 00:53:14,042 Hey, you scoundrels. 796 00:53:14,167 --> 00:53:15,542 Oh, God! - Are you okay? 797 00:53:16,792 --> 00:53:19,042 Is everything fine? - Not to worry, sir. 798 00:53:19,667 --> 00:53:20,542 Is it painful? 799 00:53:20,542 --> 00:53:22,000 Hey! Senseless. 800 00:53:23,542 --> 00:53:24,625 Go on. 801 00:53:28,542 --> 00:53:32,042 Hey, go on. Keep going. 802 00:53:32,417 --> 00:53:33,417 Go on. 803 00:53:33,500 --> 00:53:34,375 Hey! 804 00:53:34,792 --> 00:53:36,167 Go on. 805 00:53:51,792 --> 00:53:53,417 Get up, be careful, slowly. 806 00:53:53,542 --> 00:53:54,250 Sir. 807 00:53:55,542 --> 00:53:56,792 Come...come... 808 00:53:56,875 --> 00:53:58,042 Sir, just a minute. 809 00:54:03,917 --> 00:54:05,917 - Take care of them. - Okay, sir. 810 00:54:09,875 --> 00:54:10,667 Doctor! 811 00:54:12,875 --> 00:54:16,417 - Hey, in which subject have you failed? - English and Maths? 812 00:54:16,542 --> 00:54:18,417 - Are you doing any other job? - No. 813 00:54:19,667 --> 00:54:21,542 For pocket money, you sell packs! 814 00:54:22,292 --> 00:54:24,417 - Doctor, it's hurting. - Get me the guaze. 815 00:54:29,000 --> 00:54:30,542 Hey, listen to me. 816 00:54:30,542 --> 00:54:33,125 I'll be coming late. You eat. 817 00:54:33,500 --> 00:54:35,375 Okay, I'll try to come as soon as possible. 818 00:54:43,292 --> 00:54:46,042 Doctor, hope the boys are fine. 819 00:54:46,667 --> 00:54:48,292 One boy has mild injury, another boy has a deep injury, 820 00:54:48,375 --> 00:54:53,000 since he fell from the bike without wearing a helmet. 821 00:54:53,167 --> 00:54:56,042 I have put thirteen sutures, he should be taken care. 822 00:54:56,125 --> 00:54:58,542 - Else he might get infected. - Okay, doctor. 823 00:54:58,542 --> 00:55:01,292 - Otherwise X-ray and CT scan is normal. - Okay, doctor. 824 00:55:01,375 --> 00:55:02,750 - Nothing to worry. - Thanks, doctor. 825 00:55:02,792 --> 00:55:04,625 - Okay. - Joseph sir. 826 00:55:07,792 --> 00:55:08,667 Sir. 827 00:55:08,792 --> 00:55:12,042 Take the boys to the station. Call their parents and ask them to come. 828 00:55:12,125 --> 00:55:13,250 I'll come and meet them. - Okay, sir. 829 00:55:13,292 --> 00:55:15,042 I'll go home and come. - Okay, sir. 830 00:55:25,917 --> 00:55:30,042 Already you've come late. What are you thinking without eating? 831 00:55:30,167 --> 00:55:32,292 - Eat, dear. - Did you eat? 832 00:55:32,625 --> 00:55:33,542 Not yet. 833 00:55:33,625 --> 00:55:37,000 - Just had pomegranate juice. - You sit, first. 834 00:55:41,042 --> 00:55:44,417 Dear, what happened? Your face looks dull. 835 00:55:44,542 --> 00:55:48,042 - What's the problem today? - No problem as such, Varahi. 836 00:55:49,000 --> 00:55:49,917 But anger. 837 00:55:50,542 --> 00:55:51,625 I'm angry on myself. 838 00:55:52,417 --> 00:55:54,250 I'm furious on my anger. 839 00:55:54,292 --> 00:55:57,292 I can't understand, dear. Explain in the way I can understand. 840 00:55:57,542 --> 00:56:00,667 I received a complaint that two boys were selling stuff on the road. 841 00:56:00,792 --> 00:56:02,667 Myself and Joseph brother went to the spot. 842 00:56:03,542 --> 00:56:06,667 Before the jeep arrived, the boys pushed Joseph and started to run. 843 00:56:06,750 --> 00:56:10,875 They frightened a pregnant woman while escaping. 844 00:56:11,000 --> 00:56:15,750 To catch them, I chased their bike and kicked at one point. 845 00:56:15,875 --> 00:56:19,542 They hit the divider and got badly injured and bleeding. 846 00:56:20,917 --> 00:56:24,500 Thirteen stitches on the head. Even took scan and checked. 847 00:56:24,542 --> 00:56:26,042 Luckily nothing serious. 848 00:56:27,417 --> 00:56:30,292 If anything had happened to the boy! He is a young boy. 849 00:56:30,417 --> 00:56:33,792 I could've noted the bike number and have arrested them later. 850 00:56:34,542 --> 00:56:38,500 - Don't know why I'm getting so angry. - Don't get tensed, dear. 851 00:56:39,167 --> 00:56:44,125 When they pushed the pregnant woman, you would've thought about me. 852 00:56:45,542 --> 00:56:50,125 That's common, dear. You did your duty, isn't it? 853 00:56:50,250 --> 00:56:51,542 Relax and eat. 854 00:56:52,042 --> 00:56:54,292 The boy didn't have any complications except head injury. 855 00:56:54,625 --> 00:56:56,542 If anything seriously had happened? 856 00:56:56,625 --> 00:57:00,542 Who is answerable? This is how my job is. 857 00:57:01,000 --> 00:57:04,125 Nothing serious has happened. Relax and eat, dear. 858 00:57:09,375 --> 00:57:10,375 Greetings, sir. - Greetings, sir. 859 00:57:10,417 --> 00:57:13,292 Who are these people? - The parents of those boys. 860 00:57:13,417 --> 00:57:15,375 Sit down. I'll come back. 861 00:57:15,417 --> 00:57:18,125 - Okay, sir. - You're young. 862 00:57:18,417 --> 00:57:19,125 Sir. 863 00:57:19,167 --> 00:57:23,250 Be seated. Hey, is it very painful? 864 00:57:23,500 --> 00:57:24,917 No sir, it's okay. 865 00:57:28,542 --> 00:57:31,542 He is an elderly person, isn't it? You pushed him and flee. 866 00:57:31,625 --> 00:57:34,667 If something had happened to the pregnant woman, think of the consequences. 867 00:57:34,750 --> 00:57:39,167 Don't you even think for a moment the aftermath of deceiving the police. 868 00:57:39,542 --> 00:57:41,625 At this age you're fearless, whether it's inspector... 869 00:57:41,667 --> 00:57:44,042 or a collector, just taking a chance, right? 870 00:57:44,167 --> 00:57:45,542 Nothing like that, sir. 871 00:57:45,542 --> 00:57:48,375 We have escaped in fear, sir. We didn't do it with pride. 872 00:57:48,917 --> 00:57:49,875 Is it true? 873 00:57:51,250 --> 00:57:52,417 Won't sir talk? 874 00:57:52,667 --> 00:57:57,250 Sir, we tried to escape fearing FIR and remanding. 875 00:57:57,292 --> 00:58:01,167 Henceforth we will not do this, sir. Pardon us one last time, please sir. 876 00:58:01,292 --> 00:58:07,417 Sir, they're good boys. His brother Anbu, he is a crook. 877 00:58:07,542 --> 00:58:12,667 That's why these boys got spoiled. Pity their parents, they're crying outside. 878 00:58:13,542 --> 00:58:16,375 Okay, bring them out. - Hey, come. 879 00:58:16,500 --> 00:58:17,792 Come. 880 00:58:22,417 --> 00:58:24,417 - Oh, no! my son! - Just wait. 881 00:58:24,625 --> 00:58:28,167 Do you know what did your sons did? They were selling stuff in the market. 882 00:58:29,125 --> 00:58:32,000 Are they selling with your knowledge? Won't you raise your children properly? 883 00:58:32,042 --> 00:58:37,250 Hey, what's this? They're good boys and clever too. 884 00:58:37,375 --> 00:58:40,667 Their fathers died of addiction to alcohol. 885 00:58:40,792 --> 00:58:46,542 - Like them, these boys aren't listening us. - We work for daily wages, sir. 886 00:58:46,542 --> 00:58:49,542 Expecting at least they will study and take care of us. 887 00:58:49,667 --> 00:58:51,292 But these boys are also doing the same, sir. 888 00:58:51,417 --> 00:58:53,750 Unable to bear this, sir. 889 00:58:53,792 --> 00:58:55,792 You should take care of the boys duly. 890 00:58:55,875 --> 00:58:59,167 The court will not accept if you say they got spoiled because of their dad. 891 00:58:59,292 --> 00:59:02,167 If they go to prison, they will only have bad company and ruin their life. 892 00:59:02,250 --> 00:59:03,542 Since this is the first time, 893 00:59:03,667 --> 00:59:07,167 I'm lodging a petty case as smoking and imposing thousand rupees fine for each. 894 00:59:07,250 --> 00:59:08,542 Pay the money and take them. 895 00:59:08,542 --> 00:59:11,750 Sir, we haven't got the money now. 896 00:59:12,667 --> 00:59:14,500 Okay, I'll pay the fine. 897 00:59:14,542 --> 00:59:18,167 While catching them, they got injured on the head and legs. 898 00:59:18,167 --> 00:59:20,500 I took them to the hospital and checked thoroughly. 899 00:59:20,542 --> 00:59:24,500 Doctors said they're fine but not to get wet for ten days. 900 00:59:26,917 --> 00:59:30,417 Hey, if I again catch you in drugs case, 901 00:59:30,542 --> 00:59:33,750 I'll break your legs and paralyze, understand? 902 00:59:34,542 --> 00:59:36,917 Sir, get the signature and send them. - Okay, sir. 903 00:59:37,000 --> 00:59:38,792 - Mam. - Is it paining, dear? 904 00:59:38,875 --> 00:59:42,125 If it is someone else, they would've filed a case and remanded. 905 00:59:42,167 --> 00:59:44,625 Which inspector will pay the fine himself and send you out? 906 00:59:44,667 --> 00:59:47,792 Henceforth, be good. You come and sign. 907 00:59:51,167 --> 00:59:52,667 Sign here. 908 00:59:58,000 --> 00:59:59,667 Very unfortunate, Mr. Rudhran! 909 00:59:59,667 --> 01:00:03,875 What I can understand is that you had good intention to help them. 910 01:00:03,917 --> 01:00:06,250 Then how did such a problem has raised? 911 01:00:06,292 --> 01:00:09,417 Sir, upon god I sent them in order to do good to them. 912 01:00:09,417 --> 01:00:12,792 But, I never thought such an incident would happen after that. 913 01:00:31,625 --> 01:00:32,792 Maran! 914 01:00:33,792 --> 01:00:35,417 Mom, why is he still sleeping? 915 01:00:35,542 --> 01:00:39,417 He is sleeping unaware of his attires slipping. 916 01:00:39,542 --> 01:00:42,042 Don't know what he did at night! 917 01:00:42,917 --> 01:00:45,875 - Go, wake him up. - I'll wake him up, mom. 918 01:00:46,542 --> 01:00:47,875 Maran! 919 01:00:47,917 --> 01:00:52,292 Mom, he has pissed on the bed. Come and see here. 920 01:00:52,375 --> 01:00:54,417 - Maran! - Hey, what are you saying? 921 01:00:54,542 --> 01:00:55,792 My son never does it. 922 01:00:55,792 --> 01:00:56,667 - Hey! - My dear. 923 01:00:57,667 --> 01:00:58,542 - Maran! - Yes. 924 01:00:58,667 --> 01:01:00,500 - He has pissed. - Hey! 925 01:01:00,542 --> 01:01:01,750 Hey, buffalo! 926 01:01:02,417 --> 01:01:03,625 - Hey! - Maran! 927 01:01:04,042 --> 01:01:04,625 Hey! 928 01:01:04,667 --> 01:01:06,417 - What's this? - Turn him around. 929 01:01:06,500 --> 01:01:07,292 - Oh, no! - Hey, Maran! 930 01:01:07,375 --> 01:01:08,542 Looks my son has got seizures. 931 01:01:08,625 --> 01:01:09,917 Hey, take the keys. 932 01:01:10,000 --> 01:01:10,917 My son! 933 01:01:11,000 --> 01:01:12,500 What happened? 934 01:01:12,542 --> 01:01:14,125 Hey, get the keys fast. 935 01:01:14,167 --> 01:01:15,417 What are you searching! 936 01:01:15,500 --> 01:01:17,917 If you can't find the keys, find an iron metal. 937 01:01:18,000 --> 01:01:19,375 Mom, keys isn't here! 938 01:01:19,417 --> 01:01:20,875 Hey, fetch an auto and come. 939 01:01:20,917 --> 01:01:22,875 Maran! 940 01:01:22,917 --> 01:01:24,750 Something has happened to my son. 941 01:01:24,792 --> 01:01:26,667 Someone please come fast. 942 01:01:26,750 --> 01:01:28,250 My son is struggling. 943 01:01:28,292 --> 01:01:30,667 - Hey! - Lift him. 944 01:01:30,750 --> 01:01:35,375 My son. Look here. 945 01:01:37,167 --> 01:01:38,750 Hey, hold him safe. 946 01:01:38,875 --> 01:01:42,167 Don't know what happened to my son. 947 01:01:42,375 --> 01:01:44,667 - Hurry up! - Brother, please carry safely. 948 01:01:44,750 --> 01:01:48,542 - Be careful. - My son. 949 01:01:55,917 --> 01:01:59,167 My son, what happened to you? 950 01:02:00,542 --> 01:02:03,042 Why are you scaring mom? 951 01:02:05,792 --> 01:02:06,875 Maran! 952 01:02:07,750 --> 01:02:11,792 Hey, call brother and ask him to come immediately to the hospital. 953 01:02:11,875 --> 01:02:13,875 I'll call right now, mom. 954 01:02:13,917 --> 01:02:16,875 Hello! Brother, Maran got seizures. 955 01:02:16,917 --> 01:02:19,750 We're going to the hospital. You come immediately to GH. 956 01:02:19,792 --> 01:02:24,417 Please, drive fast, my son is unconscious. 957 01:02:26,625 --> 01:02:31,167 My son, can you hear me talking? 958 01:02:31,250 --> 01:02:32,875 Hey, Anbu! - Hey, come. 959 01:02:32,917 --> 01:02:33,792 Hold your brother. 960 01:02:33,792 --> 01:02:35,542 - Come, lift! - Lift him. 961 01:02:35,625 --> 01:02:37,792 - Hey, hold him. - Be careful. 962 01:02:37,792 --> 01:02:42,042 Be careful.. Keep moving. 963 01:02:43,167 --> 01:02:44,667 You'll be alright, my son. 964 01:02:45,875 --> 01:02:48,042 Hey! 965 01:02:52,292 --> 01:02:54,625 Sir, suddenly my son got seizures. 966 01:02:59,167 --> 01:03:00,667 My God! 967 01:03:04,042 --> 01:03:07,917 My son, look at your mom. 968 01:03:08,042 --> 01:03:10,542 The boy who got injured on the head last week, right? 969 01:03:10,542 --> 01:03:11,792 Yes, doctor. - Yes, sir. 970 01:03:14,625 --> 01:03:18,292 I told to be careful without getting infection, isn't it? 971 01:03:18,375 --> 01:03:21,167 - The pulse is totally down. - Doctor, what are you saying? 972 01:03:21,750 --> 01:03:23,625 You might have brought him soon. 973 01:03:23,667 --> 01:03:25,500 What is he saying? 974 01:03:25,792 --> 01:03:28,125 - Brother is dead, mom. - Hey, what are you saying? 975 01:03:28,250 --> 01:03:33,417 What are you saying! Is my son dead? 976 01:03:36,667 --> 01:03:39,542 Mom, the cop hit and killed him. 977 01:03:39,542 --> 01:03:42,000 The cop hit and killed my son. 978 01:03:42,042 --> 01:03:45,542 - You're dead in this young age! - I'll kill him. 979 01:03:45,625 --> 01:03:47,417 Maran is dead. 980 01:03:47,417 --> 01:03:50,375 - Dear, come let's do pooja. - I've done, you proceed. 981 01:03:50,417 --> 01:03:52,167 (Chanting mantra) 982 01:03:54,667 --> 01:03:55,542 Oh, no! 983 01:03:55,542 --> 01:03:58,167 Hey, wait I'll come. Hey, wait. 984 01:03:59,667 --> 01:04:03,542 - Don't you keep carefully! - Dear, it got slipped by mistake. 985 01:04:03,625 --> 01:04:06,875 I don't feel good as this happened on a New moon day. 986 01:04:06,917 --> 01:04:10,417 Today you stay with me without going anywhere. 987 01:04:10,542 --> 01:04:14,625 Hey, don't get panic for all this. Lord Shiva will take care of us. 988 01:04:14,667 --> 01:04:18,000 Don't be afraid. I can't take leave as you think. 989 01:04:18,042 --> 01:04:20,750 I'm leaving to duty, send the lunch to station. 990 01:04:24,542 --> 01:04:25,917 Sir, a life has been lost from our side. 991 01:04:26,042 --> 01:04:28,542 Please don't leave him just because he belongs to your department. 992 01:04:28,625 --> 01:04:32,292 If you don't take proper action in this case, then we will protest. 993 01:04:32,375 --> 01:04:33,417 Okay, I'll take care. You may go. 994 01:04:33,542 --> 01:04:34,667 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 995 01:04:37,542 --> 01:04:38,500 Tell me, sir. 996 01:04:38,542 --> 01:04:40,125 - Rudhran! - Yes, sir. 997 01:04:40,292 --> 01:04:43,667 Last week did you chase, kicked the bike and caught a boy called Maran? 998 01:04:43,750 --> 01:04:44,417 Yes, sir. 999 01:04:44,417 --> 01:04:46,167 They were selling stuff at the market. 1000 01:04:46,167 --> 01:04:48,792 When about to catch them, they pushed the writer and escaped. 1001 01:04:48,792 --> 01:04:52,167 I chased and caught them, but a small accident took place. 1002 01:04:52,250 --> 01:04:52,917 Any problem, sir? 1003 01:04:53,000 --> 01:04:55,167 The boy had seizures and died this morning. 1004 01:04:56,417 --> 01:05:01,042 Regarding this, Maran's brother has given a petition to take action on you. 1005 01:05:01,125 --> 01:05:02,792 Sir, I didn't do anything... 1006 01:05:02,917 --> 01:05:05,167 Okay, unfortunately this has happened. 1007 01:05:05,292 --> 01:05:07,750 Don't panic, I'll handle this case. 1008 01:05:07,792 --> 01:05:11,417 The department will support you. Don't come to the station unless I tell. 1009 01:05:11,542 --> 01:05:13,125 You leave immediately. - Okay, sir. 1010 01:05:13,167 --> 01:05:15,292 Sir, the case about the boys coming inside the harbour... 1011 01:05:15,375 --> 01:05:16,167 Sir! 1012 01:05:17,167 --> 01:05:18,042 Sir! 1013 01:05:18,042 --> 01:05:20,500 We chased and caught the boys selling stuff, isn't it? 1014 01:05:20,542 --> 01:05:22,542 Yes, the boys in the quarters, Maran and Mathi. 1015 01:05:23,042 --> 01:05:24,792 Maran got seizures and died. 1016 01:05:27,375 --> 01:05:30,042 My lord! He is too young, sir. 1017 01:05:30,042 --> 01:05:32,792 Just now a complaint has been received at DC office. 1018 01:05:32,875 --> 01:05:35,417 I have been instructed not to go out anywhere and be at home. 1019 01:05:37,667 --> 01:05:39,292 Sir, what's this! 1020 01:05:39,375 --> 01:05:41,375 The doctor told there was no problem... 1021 01:05:41,417 --> 01:05:43,167 when we took the scan at the hospital that day. 1022 01:05:43,250 --> 01:05:45,917 Even we sent him safely with his mother. 1023 01:05:45,917 --> 01:05:48,042 Sir, no problem from our side. 1024 01:05:49,792 --> 01:05:52,375 Sir, you do as what DC said. 1025 01:05:52,417 --> 01:05:54,542 I'll update what's happening here. 1026 01:05:55,625 --> 01:05:57,542 Okay, sir. I'll leave. 1027 01:06:00,875 --> 01:06:02,750 Why is this ordeal for a good person! 1028 01:06:02,917 --> 01:06:05,917 He is my brother Maran, eighteen years old. 1029 01:06:06,000 --> 01:06:08,792 Since he was smoking on the road on 16th, 1030 01:06:08,917 --> 01:06:12,542 N4 station Inspector Rudhra Prabhakaran had called and threatened him. 1031 01:06:12,625 --> 01:06:16,917 When he chased my brother and kicked his bike, my brother fell down. 1032 01:06:17,000 --> 01:06:19,500 He was taken to hospital but not given proper first aid. 1033 01:06:19,542 --> 01:06:23,042 He had thirteen sutures on the head, then taken to station. 1034 01:06:23,042 --> 01:06:25,667 A case was filed after four hours and then he was sent home. 1035 01:06:25,667 --> 01:06:28,667 Today morning my brother got seizures and died in the government hospital. 1036 01:06:28,667 --> 01:06:31,875 The cop having grudge on my brother hit him to death. 1037 01:06:31,917 --> 01:06:33,542 I have lodged a complaint with DC sir. 1038 01:06:33,542 --> 01:06:35,292 I need justice for my brother's death. 1039 01:06:35,375 --> 01:06:36,917 For the arrogance caused by the cops, 1040 01:06:37,000 --> 01:06:38,542 I request the people for getting me justice. 1041 01:06:38,625 --> 01:06:40,875 You know the arrogance of the cops. 1042 01:06:41,000 --> 01:06:42,917 The boy belongs to a poor family. 1043 01:06:43,042 --> 01:06:45,500 Only the media people like you can reach out this news to the public. 1044 01:06:45,542 --> 01:06:47,417 I'll send the complaint copy to all by WhatsApp. 1045 01:06:47,750 --> 01:06:48,542 Thank you. 1046 01:06:51,042 --> 01:06:52,042 Who is it...! 1047 01:06:54,000 --> 01:06:58,292 Dear, why have you came early today? 1048 01:06:58,417 --> 01:07:01,542 Other day, I told about chasing a boy and kicked him from bike, isn't it? 1049 01:07:01,542 --> 01:07:02,292 Yes. 1050 01:07:02,417 --> 01:07:06,542 Today he got seizures and died. Pity him, he is too young. 1051 01:07:06,667 --> 01:07:08,542 Dear, I'm getting scared. 1052 01:07:09,667 --> 01:07:11,667 At this stance, you shouldn't get tensed. 1053 01:07:12,167 --> 01:07:15,667 DC sir called and said he'll take care whatever the problem is. 1054 01:07:15,750 --> 01:07:17,750 He asked me to stay home. 1055 01:07:17,792 --> 01:07:19,292 Then, will you lose your job? 1056 01:07:19,667 --> 01:07:22,667 What if I lose the job, when a life is lost. 1057 01:07:23,542 --> 01:07:25,042 Leave me alone for some time. 1058 01:07:29,250 --> 01:07:34,792 We need justice! Need justice for Maran's death! 1059 01:07:34,917 --> 01:07:41,167 Arrest him! Arrest Inspector Rudhran! 1060 01:07:41,292 --> 01:07:46,792 Arrest him! Arrest Inspector Rudhran! 1061 01:07:46,875 --> 01:07:50,625 Arrest him! - Silence, please. 1062 01:07:50,667 --> 01:07:51,792 Silence, please. 1063 01:07:51,917 --> 01:07:54,167 What's the problem? Why all of you've gathered here? 1064 01:07:54,167 --> 01:07:55,250 Any one of you explain. 1065 01:07:55,292 --> 01:07:57,042 Inspector Rudhran was responsible for my brother's death... 1066 01:07:57,042 --> 01:07:59,000 and we have already lodged a complaint with the DC office. 1067 01:07:59,042 --> 01:08:00,542 But the inspector is yet to be arrested. 1068 01:08:00,542 --> 01:08:02,542 We will be here until the inspector is arrested. 1069 01:08:02,625 --> 01:08:06,792 Not only that, if you try to decieve us by doing autopsy without our permission... 1070 01:08:06,875 --> 01:08:08,375 ...Then this protest will be more intense. 1071 01:08:08,417 --> 01:08:10,542 Give your request as a petition, 1072 01:08:10,542 --> 01:08:13,625 I'll investigate and do the needful to get justice, okay? 1073 01:08:13,750 --> 01:08:14,500 Thank you, sir. 1074 01:08:14,542 --> 01:08:15,750 Arrange to give them protection. 1075 01:08:17,292 --> 01:08:20,917 Sir, to withdraw the protest, what should the Government do? 1076 01:08:21,000 --> 01:08:23,542 Only if the Inspector is arrested, we will allow to do the autopsy. 1077 01:08:23,542 --> 01:08:26,250 Otherwise we will continue the protest till he gets arrested. 1078 01:08:26,292 --> 01:08:28,750 Now, they have conveyed their demands. 1079 01:08:28,792 --> 01:08:34,292 Let's wait and watch, what the Tamilnadu Police department will decide. 1080 01:08:38,417 --> 01:08:39,667 To Golden media viewers, our greetings. 1081 01:08:39,667 --> 01:08:42,375 Now I'm at the protest venue and this is a live telecast. 1082 01:08:42,417 --> 01:08:44,750 As a journalist, I should share this news with you. 1083 01:08:44,792 --> 01:08:47,375 On the day of the incident, Maran was smoking at a public place. 1084 01:08:47,417 --> 01:08:50,292 When Inspector Rudhran was about to arrest him, 1085 01:08:50,375 --> 01:08:52,042 Maran tried to escaped on a bike. 1086 01:08:52,125 --> 01:08:56,167 So, Inspector Rudhran was forced to kick him down. 1087 01:08:56,250 --> 01:08:58,875 We all believe this is the fact. But, that isn't true. 1088 01:08:58,917 --> 01:09:02,292 When the incident took place, the back of the T-shirt worn... 1089 01:09:02,375 --> 01:09:04,292 by Maran was said to have the image of Ambedkar. 1090 01:09:04,417 --> 01:09:07,292 Watching this, to emphazise his caste violence, 1091 01:09:07,417 --> 01:09:09,417 the Inspector left Maran to escape... 1092 01:09:09,417 --> 01:09:11,167 ...then chased him and kicked him down. This is how the message is revealed. 1093 01:09:11,250 --> 01:09:14,167 It's a known fact that cops give importance to their caste. 1094 01:09:14,167 --> 01:09:18,000 And it is noteworthy that the Inspector Rudhran is from Dharmapuri district. 1095 01:09:18,042 --> 01:09:20,417 As a journalist, I request the police to investigate.... 1096 01:09:20,500 --> 01:09:22,667 the case in view of the caste, from now on. 1097 01:09:28,542 --> 01:09:33,000 A video released on You tube has created havoc among the public. 1098 01:09:33,042 --> 01:09:36,042 In this video, it has been reported... 1099 01:09:36,167 --> 01:09:41,542 that Maran was racially harassed and hit by Inspector Rudhran. 1100 01:09:41,667 --> 01:09:46,292 The public have been protesting after the video went viral. 1101 01:09:46,375 --> 01:10:01,042 Arrest him! Arrest Rudhran! 1102 01:10:26,000 --> 01:10:31,417 My son, even if we make a mistake without realising it, we've to bear the punishment. 1103 01:10:31,542 --> 01:10:32,292 Dear! 1104 01:10:33,125 --> 01:10:34,792 Come, brother. Be seated. 1105 01:10:41,292 --> 01:10:44,542 What's this, sir? We did our duty, isn't it? 1106 01:10:44,542 --> 01:10:46,167 They say that you've kicked him on casteism, 1107 01:10:46,250 --> 01:10:47,542 so PCR act must be filed. 1108 01:10:47,542 --> 01:10:50,417 Sir, shall we release the video I took on that day? 1109 01:10:50,542 --> 01:10:51,542 Then things will settle down. 1110 01:10:51,625 --> 01:10:53,750 Brother, why are you talking without understanding? 1111 01:10:53,875 --> 01:10:56,917 We closed the case by ourselves saying they smoked in public, isn't it? 1112 01:10:57,042 --> 01:10:59,542 If we say they sold stuff, people will not believe us. 1113 01:10:59,625 --> 01:11:00,667 No need to do all that, brother. 1114 01:11:02,042 --> 01:11:05,167 Was there any image of political leader on back of his T-shirt? 1115 01:11:05,667 --> 01:11:09,375 I didn't notice it properly. - I saw only his front. 1116 01:11:09,542 --> 01:11:11,292 I didn't notice his back. 1117 01:11:11,292 --> 01:11:12,750 Even if it was there, your intention was not that. 1118 01:11:12,792 --> 01:11:14,792 I'm with you, don't I know about you! 1119 01:11:15,792 --> 01:11:18,875 Someone is deliberately stirring this up. 1120 01:11:18,917 --> 01:11:22,542 But anyway, it's my fault. I shouldn't have kicked the bike. 1121 01:11:22,625 --> 01:11:25,292 Sir, this is what he is saying repeatedly. 1122 01:11:25,875 --> 01:11:27,375 I'm getting scared. 1123 01:11:27,417 --> 01:11:31,792 Rather others saying that he killed, he himself will say. 1124 01:11:33,375 --> 01:11:38,292 Dear, if you tell someone like this, I swear I'll never be with you. 1125 01:11:39,667 --> 01:11:41,667 Already I have no peace of mind being a cop's wife. 1126 01:11:41,750 --> 01:11:44,000 Being wife of a murderer will be hell. 1127 01:11:45,417 --> 01:11:46,542 Lord Shiva! 1128 01:11:46,542 --> 01:11:51,542 My child shouldn't be born in this world as a murderer's child, dear. 1129 01:11:53,292 --> 01:11:56,792 Please understand, you just did your duty. 1130 01:11:56,917 --> 01:11:59,417 If he got injured, that's due to his fate. 1131 01:12:00,542 --> 01:12:03,542 If you say anyone that you're the reason for his death, 1132 01:12:03,875 --> 01:12:05,417 Then I don't know what I'll do... 1133 01:12:07,917 --> 01:12:11,417 Mam, what are you saying? Why to say as murderer's child and all... 1134 01:12:11,542 --> 01:12:13,417 Nothing will happen as you fear. 1135 01:12:13,542 --> 01:12:15,250 Sir has great support from higher officials. 1136 01:12:15,292 --> 01:12:16,542 Mam, be courageous. 1137 01:12:16,625 --> 01:12:19,875 Sir, let us accept what's coming in our way. 1138 01:12:20,125 --> 01:12:23,042 Don't make any mistake by deciding yourself that you're guilty. 1139 01:12:23,125 --> 01:12:25,292 I'm telling you as a brother. 1140 01:12:25,500 --> 01:12:27,667 Be little patient, good things will happen, sir. 1141 01:12:27,917 --> 01:12:32,042 The protest against Maran's death continues tonight. 1142 01:12:32,125 --> 01:12:34,667 Will the District Collector heed their demand? 1143 01:12:34,750 --> 01:12:37,167 Will their demands be met tomorrow? 1144 01:12:37,250 --> 01:12:40,167 Let's wait and watch. This is Aarthi for Thanthi TV. 1145 01:12:43,167 --> 01:12:48,667 The hot topic in dailies, news channels and social websites is about Maran's death. 1146 01:12:48,792 --> 01:12:52,917 The protest by Maran's friends and family continues for second day. 1147 01:12:53,000 --> 01:12:56,000 It has been reported that various political party leaders... 1148 01:12:56,042 --> 01:12:58,542 are arriving today to support them. 1149 01:12:58,750 --> 01:13:00,125 Greetings! - Mom, get up. 1150 01:13:00,417 --> 01:13:03,542 Be seated. I'll surely get your demand fulfilled. 1151 01:13:04,042 --> 01:13:05,000 Is it okay? 1152 01:13:06,917 --> 01:13:10,167 On behalf of our party, we extend our deepest condolences... 1153 01:13:10,292 --> 01:13:13,292 to Maran who lost his life in police attack. 1154 01:13:13,542 --> 01:13:16,667 Our party will support for the protest. 1155 01:13:16,792 --> 01:13:18,875 Our party has given five lakhs as relief fund to his family. 1156 01:13:18,917 --> 01:13:21,292 Our party will do the neccessary help to their family. 1157 01:13:21,375 --> 01:13:22,417 Thank you. 1158 01:13:31,292 --> 01:13:32,167 Greetings, brother! 1159 01:13:32,292 --> 01:13:38,417 They killed my son. You've to get me justice. 1160 01:13:39,000 --> 01:13:42,417 A youth has been killed unjustly. 1161 01:13:42,625 --> 01:13:47,167 Discrimination in the police department over caste is increasing day by day. 1162 01:13:47,250 --> 01:13:51,042 The inspector assaulted the boy to death for casteism. 1163 01:13:51,292 --> 01:13:55,667 He should be prosecuted under violence act and severe action should be taken. 1164 01:13:56,000 --> 01:13:59,167 The department should take action and dismiss the inspector. 1165 01:13:59,250 --> 01:14:02,750 The deased family should be given 50 lakhs as relief fund. 1166 01:14:02,792 --> 01:14:05,000 And Government job should be given to a person of that family. 1167 01:14:05,042 --> 01:14:09,667 Until all of these requests are met, I'll support these people to fight. 1168 01:14:09,750 --> 01:14:10,917 Thank you. 1169 01:14:27,500 --> 01:14:28,792 What happened, dear? 1170 01:14:31,042 --> 01:14:35,042 I couldn't bear to see you sitting like this. 1171 01:14:37,500 --> 01:14:39,667 Don't think too much and get confused. 1172 01:14:40,167 --> 01:14:41,250 Please! 1173 01:14:47,875 --> 01:14:50,000 The Government has accepted your request. 1174 01:14:50,042 --> 01:14:50,500 Okay, sir. 1175 01:14:50,542 --> 01:14:52,542 Twenty lakhs financial assistance to Maran's family... 1176 01:14:52,625 --> 01:14:55,250 and a government job to someone in the family. 1177 01:14:55,292 --> 01:14:57,917 Inspector Rudhran Prabhakaran has been suspended... 1178 01:14:58,000 --> 01:14:59,542 and an inquiry commission has been formed against him. 1179 01:14:59,625 --> 01:15:00,667 Sir, that isn't enough. 1180 01:15:00,750 --> 01:15:02,792 Rudhran Prabhakaran should be arrested under Prevention of violence act. 1181 01:15:02,875 --> 01:15:04,167 Only then we will disperse from here. 1182 01:15:04,250 --> 01:15:07,417 Sir, it'll not happen immediately as you say. 1183 01:15:07,625 --> 01:15:10,667 Autopsy will take place in another two hours in the presence of RDO. 1184 01:15:10,792 --> 01:15:13,500 Only after getting the report, any legal action can be taken. 1185 01:15:13,542 --> 01:15:15,792 The Tamil Nadu government and the police will definitely... 1186 01:15:15,875 --> 01:15:17,667 do the needful to get justice for this family. 1187 01:15:17,792 --> 01:15:19,792 Okay sir, we believe you. 1188 01:15:19,792 --> 01:15:21,292 We will wait till the autopsy gets over. 1189 01:15:21,417 --> 01:15:24,042 We need justice, if not we will come back again and protest. 1190 01:15:24,125 --> 01:15:26,292 Definitely we will take action, you leave now. 1191 01:15:26,500 --> 01:15:29,042 Police Inspector Rudhra Prabhakaran has been sacked... 1192 01:15:29,125 --> 01:15:31,292 in connection with Maran's murder case. 1193 01:15:31,375 --> 01:15:35,542 Autopsy will be conducted in two hours, the police said. 1194 01:15:35,667 --> 01:15:37,750 Twenty lakhs relief to the affected family... 1195 01:15:37,792 --> 01:15:39,375 Dear, sit down. 1196 01:15:39,500 --> 01:15:40,417 Tell me. 1197 01:15:40,417 --> 01:15:44,292 I know where are you going. Don't get stressed, unnecessarily. 1198 01:15:44,375 --> 01:15:48,125 No one can live in this world as very fair and honest. 1199 01:15:48,167 --> 01:15:51,500 Beyond being fair and honest, I have become a sinner. 1200 01:15:52,292 --> 01:15:55,292 I'll go meet DC sir and check what to be done next. 1201 01:15:55,917 --> 01:15:57,875 So, you will not listen to me, right? 1202 01:15:58,417 --> 01:16:02,750 Even if it's not for me, just listen to what I say for sake of our child. 1203 01:16:02,875 --> 01:16:07,417 Don't I wish you should be the first one to cuddle our baby? 1204 01:16:08,167 --> 01:16:11,417 If you still want to go, You can. 1205 01:16:11,542 --> 01:16:14,042 But forget me and my child. 1206 01:16:29,667 --> 01:16:30,375 Sir! 1207 01:16:30,417 --> 01:16:32,292 Sir, why did you come here? 1208 01:16:32,417 --> 01:16:34,917 If any of the media or press see you, It'll be a problem. 1209 01:16:34,917 --> 01:16:38,667 No problem, sir. I'm not able to stay peacefully. 1210 01:16:38,750 --> 01:16:40,625 Not able to conclude anything, sir. 1211 01:16:40,667 --> 01:16:44,667 I chased the boy, caught him and he got injured, everything was true. 1212 01:16:44,750 --> 01:16:50,292 But I couldn't do anything without knowing if this had anything to do with his death. 1213 01:16:50,542 --> 01:16:52,292 Sir, I feel very guilty. 1214 01:16:52,375 --> 01:16:54,917 I know the reason for what you've come. 1215 01:16:54,917 --> 01:16:57,042 In another ten minutes, autopsy will commence. 1216 01:16:57,125 --> 01:16:58,792 Will know the result in an hour. 1217 01:16:58,917 --> 01:17:02,667 You better wait, sir. I'll inform DC that you've come. 1218 01:17:02,750 --> 01:17:03,792 Come, let's go. 1219 01:17:16,542 --> 01:17:18,042 The doctors have arrived. 1220 01:17:29,625 --> 01:17:30,542 Sir. 1221 01:17:32,167 --> 01:17:33,000 Be seated. 1222 01:17:34,000 --> 01:17:36,917 Rudhran, I told you not to come out. Why did you come? 1223 01:17:37,000 --> 01:17:43,875 Sir, I'm not able to stay peacefully. I'll see the report and leave. 1224 01:17:44,000 --> 01:17:47,292 You've helped me a lot. Thank you, sir. 1225 01:17:47,292 --> 01:17:50,667 Rudhran, it's not an usual case. But PCR case. 1226 01:17:50,667 --> 01:17:53,542 The entire department knew your intention wasn't to kill the boy. 1227 01:17:53,667 --> 01:17:56,250 A huge political drama is being portrayed with the boy's death. 1228 01:17:56,292 --> 01:17:58,625 Unnecessarily, you don't get involved and become a victim, better be careful. 1229 01:17:58,667 --> 01:18:00,542 Sir, I'm ready to face the consequences. 1230 01:18:00,625 --> 01:18:04,750 Sir, my only concern is whether the boy died due to head injury. 1231 01:18:05,292 --> 01:18:08,167 I'll check the report and leave, sir. Please. 1232 01:18:09,417 --> 01:18:10,417 Okay, let's wait. 1233 01:18:22,792 --> 01:18:24,667 Greetings, DC sir. - Greetings, sir. 1234 01:18:24,750 --> 01:18:25,917 What the report says, sir? 1235 01:18:26,000 --> 01:18:28,750 There is drug content in his body. 1236 01:18:29,042 --> 01:18:33,250 But it's full potency is not known as it has been 48 hours. 1237 01:18:33,417 --> 01:18:36,292 Not only that, he has no previous medical history. 1238 01:18:36,542 --> 01:18:38,042 The boy was healthy. 1239 01:18:38,167 --> 01:18:39,625 Then how did he get seizures, sir? 1240 01:18:39,667 --> 01:18:42,792 That might be due to genetic reason. 1241 01:18:43,042 --> 01:18:45,125 He had already taken drugs, 1242 01:18:45,167 --> 01:18:48,500 he might had seizures by colliding on the wall. 1243 01:18:48,542 --> 01:18:50,500 But there is no such injury. 1244 01:18:50,542 --> 01:18:52,417 Due to head injury, 1245 01:18:52,542 --> 01:18:57,375 the sutures might have got infected and the brain cells would've been defused. 1246 01:18:57,417 --> 01:18:59,000 Then there are chances for seizures. 1247 01:18:59,167 --> 01:19:01,750 Any one of the said reasons might be the cause. 1248 01:19:01,792 --> 01:19:03,750 That has to investigated by the court and decide. 1249 01:19:03,792 --> 01:19:06,125 Sorry to interrupt, sir. Tell me straight away, sir. 1250 01:19:06,167 --> 01:19:09,042 Was it due to the head injury, he got infected and got seizures? 1251 01:19:09,125 --> 01:19:12,167 Sir, we can't say authentically because of this he got seizures. 1252 01:19:12,167 --> 01:19:14,542 The injured area has been infected slightly. 1253 01:19:14,750 --> 01:19:16,667 That also might be a reason, 1254 01:19:16,750 --> 01:19:20,292 but as a doctor I can't certify only that as a reason. 1255 01:19:20,500 --> 01:19:25,375 So he has an infection. - Yes, slightly got infected. 1256 01:19:29,292 --> 01:19:31,000 Sir, just a moment. 1257 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 Excuse me, sir. 1258 01:19:36,292 --> 01:19:40,625 Tell me, Rudhran. - Sir, I admit I'm guilty. 1259 01:19:41,042 --> 01:19:43,542 I'll take full responsibility for his death, sir. 1260 01:19:44,042 --> 01:19:44,917 Please, sir. 1261 01:19:45,042 --> 01:19:46,917 You produce me before the court, sir. 1262 01:19:47,000 --> 01:19:48,292 Rudhran, I say you again 1263 01:19:48,375 --> 01:19:51,292 Already the whole media has influenced, that you've killed the boy because of caste. 1264 01:19:51,417 --> 01:19:52,917 ...And public also believes it. 1265 01:19:53,042 --> 01:19:56,542 If legal action has to be taken, then PCR case has to be filed on you. 1266 01:19:56,667 --> 01:19:59,750 The autopsy report is in favour of you. Then why do you hurry? 1267 01:19:59,792 --> 01:20:03,042 Sir, let the court decide whether I'm guilty or not. 1268 01:20:03,917 --> 01:20:10,875 Sir, the phone calls, social media, press and beyond that my self- guiltyness 1269 01:20:10,917 --> 01:20:13,042 I'm not able to handle it. Please, sir... 1270 01:20:13,250 --> 01:20:14,917 Please accept my request to surrender. 1271 01:20:16,167 --> 01:20:19,917 Okay, you need not surrender, let the court decide. 1272 01:20:20,000 --> 01:20:22,292 You may leave now. I'll come and arrest you. 1273 01:20:22,542 --> 01:20:26,792 Rudhran, you know the difference between surrendering and getting arrested. 1274 01:20:26,875 --> 01:20:28,542 Listen to me, you leave now. 1275 01:20:29,292 --> 01:20:30,167 Okay, sir. 1276 01:20:39,167 --> 01:20:41,417 Sir, it has been six months since I came to prison. 1277 01:20:41,667 --> 01:20:43,542 My wife hasn't come yet to see me. 1278 01:20:43,667 --> 01:20:45,042 She is so angry on me. 1279 01:20:45,167 --> 01:20:47,917 Even I came to know about my child's birth through my sister. 1280 01:20:48,667 --> 01:20:49,917 I feel very bad. 1281 01:20:51,625 --> 01:20:54,917 Sir, we can't find honest officers like you these days. 1282 01:20:55,792 --> 01:20:59,917 Since you felt guilty, you voluntarily surrendered in this case. 1283 01:21:00,875 --> 01:21:05,000 Whatever you said, I'll submit it as a report to Judge mam. 1284 01:21:05,167 --> 01:21:07,042 But I'm not able to understand one thing. 1285 01:21:07,167 --> 01:21:11,292 I'm not able to sense anywhere that you handled this case related to caste. 1286 01:21:11,417 --> 01:21:14,667 Your side is very clear. - Sir, caste issue isn't a problem. 1287 01:21:14,792 --> 01:21:18,042 Because I'm not that sort of person. Something went wrong. 1288 01:21:18,375 --> 01:21:22,167 All I want is to know whether the boy died due to accident, sir. 1289 01:21:22,500 --> 01:21:25,417 That is upto the court to decide. 1290 01:21:27,125 --> 01:21:29,917 I'll leave now with a good news to you. 1291 01:21:30,292 --> 01:21:34,625 The Judge mam has approved your bail and sent me here. 1292 01:21:35,292 --> 01:21:38,667 Today evening the order will reach the jailer. 1293 01:21:38,667 --> 01:21:40,542 Tomorrow you can go home. 1294 01:21:40,792 --> 01:21:44,542 Be happy with your family, sir. Handle this case bravely. 1295 01:21:46,167 --> 01:21:50,792 Your lawyer Indrasena is very brilliant. He will argue well. 1296 01:21:52,125 --> 01:21:55,917 As a lawyer, I'm telling you, definitely you will get justice. 1297 01:21:56,875 --> 01:22:01,292 And as a well wisher, I'm telling you. Mr. Rudhran take care. 1298 01:22:01,417 --> 01:22:03,542 Take care. - Thank you, sir. 1299 01:22:26,417 --> 01:22:29,167 Sister. - Rudhran, how are you? 1300 01:22:29,292 --> 01:22:30,292 Come inside. 1301 01:22:33,750 --> 01:22:35,542 Sit! I'll get you water to drink. - Okay, sister. 1302 01:22:36,750 --> 01:22:38,417 Hello, uncle! How are you? 1303 01:22:38,417 --> 01:22:40,542 Good, how are you? 1304 01:22:40,542 --> 01:22:43,667 I'm good. It's an important game, I'll go. 1305 01:22:46,292 --> 01:22:47,542 Take it. - Thank you, sister. 1306 01:22:49,167 --> 01:22:50,000 Uncle! 1307 01:22:50,042 --> 01:22:51,792 Hey, how are you? - Iโ€™m good, uncle. 1308 01:22:51,917 --> 01:22:53,375 Are you studying well? - Yes, uncle. 1309 01:22:53,417 --> 01:22:54,292 Okay. 1310 01:22:54,375 --> 01:22:55,917 You go inside and study. 1311 01:22:59,542 --> 01:23:03,542 They said you'll come out in a month, but it's been six months. 1312 01:23:03,750 --> 01:23:05,625 You've become skinny. 1313 01:23:05,750 --> 01:23:07,250 Because of the nature of case. 1314 01:23:07,792 --> 01:23:11,250 Sister, Varahi never came to meet me when I was in prison. 1315 01:23:11,917 --> 01:23:14,875 How is my baby? Did you see? 1316 01:23:14,917 --> 01:23:17,667 Your daughter resembles you. I went and saw her. 1317 01:23:18,875 --> 01:23:22,250 She is so angry on you, since you didn't listen to her. 1318 01:23:22,292 --> 01:23:26,042 Everything will be fine once you go and meet her. 1319 01:23:26,125 --> 01:23:27,875 Okay sister, I'll go. 1320 01:23:27,917 --> 01:23:30,417 Can you speak to her now over phone for my sake? 1321 01:23:30,625 --> 01:23:34,125 Okay, I'll speak definitely. - Okay sister, I'm leaving. 1322 01:23:34,625 --> 01:23:36,542 Why don't you eat and leave? 1323 01:23:36,667 --> 01:23:39,292 I'll eat on the way. I'm leaving. 1324 01:24:14,542 --> 01:24:17,792 Come, my son- in- law! How are you? 1325 01:24:17,875 --> 01:24:20,167 Varahi, see who has come!!! 1326 01:24:20,417 --> 01:24:21,667 Please forgive me. 1327 01:24:22,167 --> 01:24:26,250 Varahi stopped me not to see you. 1328 01:24:26,417 --> 01:24:28,667 I came to know about you through the advocate. 1329 01:24:29,250 --> 01:24:31,667 Still she is angry on you. 1330 01:24:32,167 --> 01:24:35,500 You've to talk to her and ease. Come inside, son- in- law. 1331 01:24:38,167 --> 01:24:40,667 Dad, please send him away. 1332 01:24:40,750 --> 01:24:43,542 Dear, what are you talking? This is wrong. 1333 01:24:43,750 --> 01:24:45,250 Whatever it is, let's talk inside the house. 1334 01:24:45,292 --> 01:24:46,500 You come inside. 1335 01:24:47,500 --> 01:24:49,917 If you want me and baby to be good, you better be quiet, dad. 1336 01:24:49,917 --> 01:24:50,875 I'll speak to him. 1337 01:24:53,167 --> 01:24:54,667 Why did you come here? 1338 01:24:54,792 --> 01:24:57,917 Have you come to see whether my child and I are alive or dead? 1339 01:24:58,000 --> 01:25:03,667 Varahi, my stance on that day was worse. The pricking I had, that's why... 1340 01:25:03,792 --> 01:25:08,417 I begged you to stay with me and not to step out of the house, you didn't listen. 1341 01:25:08,667 --> 01:25:11,667 Your problem is more important to you than all of us, isn't it? 1342 01:25:12,292 --> 01:25:16,292 You left my child to be born in this world as the child of a murderer. 1343 01:25:17,792 --> 01:25:20,042 Why have you come to see us now? 1344 01:25:20,167 --> 01:25:23,167 Varahi, I'm not justifying what I did was right. 1345 01:25:24,000 --> 01:25:26,792 You will understand everything when the verdict comes in this case. 1346 01:25:26,792 --> 01:25:27,917 What to understand? 1347 01:25:28,417 --> 01:25:32,292 The people have branded you as caste fanatic, do you know that? 1348 01:25:32,500 --> 01:25:34,292 How will that blame wane? 1349 01:25:34,417 --> 01:25:39,167 My child will be blamed that his father was imprisoned when he was born. 1350 01:25:39,250 --> 01:25:40,625 How can it be erased? 1351 01:25:40,750 --> 01:25:42,292 I understand your anger. 1352 01:25:43,000 --> 01:25:45,292 I'll finish this case and explain everything. 1353 01:25:45,417 --> 01:25:48,875 Do understand, Let me see the child once, please. 1354 01:25:50,542 --> 01:25:53,250 Dear, what you do is literally wrong. 1355 01:25:53,500 --> 01:25:56,667 He is already very depressed, let him come inside and see the child. 1356 01:25:56,792 --> 01:25:58,542 Come, son- in- law. You come. 1357 01:25:58,667 --> 01:26:02,000 If he steps inside, myself and the child will not be alive. 1358 01:26:03,167 --> 01:26:05,167 He left without any concern on me and the child. 1359 01:26:05,167 --> 01:26:06,417 This is the punishment for it. 1360 01:26:06,542 --> 01:26:07,417 Go away. 1361 01:26:07,500 --> 01:26:09,417 Varahi! - Please, go away. 1362 01:26:37,917 --> 01:26:43,625 "Dear, what did you do to me? " 1363 01:26:46,042 --> 01:26:51,542 "You slashed me into pieces... " 1364 01:26:54,875 --> 01:26:57,417 "My life is killing me " 1365 01:26:57,500 --> 01:27:00,000 "My heart is writhing " 1366 01:27:00,125 --> 01:27:02,667 "It's crushing me " 1367 01:27:02,792 --> 01:27:05,542 "When heeding your words " 1368 01:27:05,542 --> 01:27:08,167 "Floods are hitting " 1369 01:27:08,167 --> 01:27:10,750 "It's tearing my heart " 1370 01:27:10,875 --> 01:27:13,500 "It's suffering with pain " 1371 01:27:13,542 --> 01:27:16,292 "When heeding your words " 1372 01:27:16,375 --> 01:27:21,042 "You told me to go away... " 1373 01:27:21,125 --> 01:27:26,417 "Where would I go now? " 1374 01:27:26,417 --> 01:27:31,750 "You told me to go away... " 1375 01:27:31,792 --> 01:27:36,000 "Where would I go now? " 1376 01:27:58,875 --> 01:28:04,250 "The infant did not see me That pain has not gone yet " 1377 01:28:04,292 --> 01:28:09,542 "Give me a way to see my angel, blessed by God, my dear! " 1378 01:28:09,542 --> 01:28:14,542 "I'm burning in the pouring rain I'm melting down inside " 1379 01:28:14,542 --> 01:28:20,250 "I'm boiling in the cold water I think when you were next to me " 1380 01:28:20,292 --> 01:28:25,542 "You throw the arrow swiftly on the wound " 1381 01:28:25,542 --> 01:28:28,250 "You're killing me " 1382 01:28:28,292 --> 01:28:31,250 "You're holding a knife in your words " 1383 01:28:31,292 --> 01:28:33,917 "What are you still going to do to me? " 1384 01:28:34,000 --> 01:28:40,792 "I don't have the heart to endure it " 1385 01:28:40,875 --> 01:28:46,292 "Dear, what did you do to me? " 1386 01:28:48,667 --> 01:28:52,167 "You slashed me into pieces... " 1387 01:28:57,542 --> 01:28:59,875 "My life is killing me " 1388 01:29:00,042 --> 01:29:02,625 "My heart is writhing " 1389 01:29:02,792 --> 01:29:05,417 "It's crushing me " 1390 01:29:05,542 --> 01:29:08,250 "When heeding your words " 1391 01:29:08,292 --> 01:29:10,667 "Floods are hitting " 1392 01:29:10,792 --> 01:29:13,292 "It's tearing my heart " 1393 01:29:13,375 --> 01:29:16,125 "It's suffering with pain " 1394 01:29:16,167 --> 01:29:18,917 "When heeding your words " 1395 01:29:19,000 --> 01:29:23,750 "You told me to go away... " 1396 01:29:23,875 --> 01:29:28,792 "Where would I go now? " 1397 01:29:29,042 --> 01:29:34,417 "You told me to go away... " 1398 01:29:34,542 --> 01:29:38,875 "Where would I go now? " 1399 01:29:56,917 --> 01:30:00,542 I went to meet mam. She is also depressed. 1400 01:30:00,792 --> 01:30:07,042 The pain in the words uttered by the people is more than the anger she has on you. 1401 01:30:08,375 --> 01:30:15,542 Whoever blamed that you're a caste fanatic and new born's fortune wasn't good... 1402 01:30:15,667 --> 01:30:18,167 I'll make them to say that you're innocent... 1403 01:30:18,250 --> 01:30:21,625 and walked out free since new born's fortune is good. 1404 01:30:21,917 --> 01:30:25,292 Itโ€™s in your hand only, sir. 1405 01:30:26,917 --> 01:30:29,000 Let's talk about this to advocate... 1406 01:30:29,042 --> 01:30:30,042 Just a second, sir. 1407 01:30:31,917 --> 01:30:34,167 Tell me, sister. - Where are you? 1408 01:30:34,292 --> 01:30:37,917 I'm at home town. - Dharsan got seizured suddenly. 1409 01:30:38,042 --> 01:30:41,792 Oh, no! what are saying? - Suddenly he got seizures. 1410 01:30:41,875 --> 01:30:45,792 I have admitted him at Rama Rao hospital. You start immediately. 1411 01:30:45,875 --> 01:30:48,042 Okay, I'll start immediately. - Okay. 1412 01:30:48,667 --> 01:30:49,542 What happened, sir! 1413 01:30:49,667 --> 01:30:51,625 I have to leave now to the hospital. It's urgent, please come. 1414 01:30:59,167 --> 01:31:00,500 Brother! - Sister, what happened? 1415 01:31:00,542 --> 01:31:06,000 He said he has headache. While applying medicine, he got seizures. 1416 01:31:06,042 --> 01:31:09,250 I'm very afraid. I haven't informed in- law yet. 1417 01:31:09,292 --> 01:31:10,542 What did the doctor say? 1418 01:31:10,542 --> 01:31:13,292 He says something scary. - Don't get panic. 1419 01:31:13,375 --> 01:31:15,417 Sir, let's go meet the doctor. - Okay, sit down. 1420 01:31:18,292 --> 01:31:20,542 Greetings, doctor. - Greetings, doctor. 1421 01:31:20,667 --> 01:31:23,542 I'm Dharsan's uncle, how is he now? 1422 01:31:23,542 --> 01:31:25,667 They've brought him here at the right time. 1423 01:31:25,792 --> 01:31:27,000 He is okay now. 1424 01:31:27,167 --> 01:31:29,667 But he should take medicines definitely for a year. 1425 01:31:30,042 --> 01:31:33,542 He never had seizures. What's the reason, doctor? 1426 01:31:33,542 --> 01:31:36,042 This is a normal problem among the youngsters these days. 1427 01:31:36,167 --> 01:31:40,500 Addiction to drugs and games. He is addicted to the game PUBG. 1428 01:31:40,542 --> 01:31:46,667 To stay awake the whole night and to play, regularly he has used a drug 'cool lip'. 1429 01:31:47,500 --> 01:31:49,542 That has damaged his nervous system. 1430 01:31:49,625 --> 01:31:52,417 It has alerted with seizures. 1431 01:31:53,750 --> 01:31:55,667 So, if the usage of drugs is more, 1432 01:31:55,750 --> 01:31:57,917 then there is chance of getting seizures, right? 1433 01:31:58,042 --> 01:31:59,292 Definitely. 1434 01:31:59,417 --> 01:32:02,250 The nervous system in the brain can bear ecstasy to a certain level. 1435 01:32:02,292 --> 01:32:04,667 If the dosage increases, this may happen again. 1436 01:32:04,750 --> 01:32:08,542 If the children sleep unnecessarily at day, then parents should question them. 1437 01:32:08,667 --> 01:32:11,667 It might be due to game or drug addiction. 1438 01:32:11,750 --> 01:32:16,167 It's the duty of the parents to safe guard the next generation. 1439 01:32:16,250 --> 01:32:18,167 Doctor, is this curable? 1440 01:32:18,250 --> 01:32:19,167 Yes, it's curable. 1441 01:32:19,250 --> 01:32:23,250 There is a rehabilitation center for drug addicts at Chengalpattu. 1442 01:32:23,625 --> 01:32:26,792 He will get better if he gets treatment there for a month. 1443 01:32:26,875 --> 01:32:28,417 Okay, doctor. Thank you. 1444 01:32:29,375 --> 01:32:30,417 Thank you, sir. 1445 01:32:32,667 --> 01:32:33,542 Joseph brother. 1446 01:32:33,542 --> 01:32:36,917 I have to meet Maran's mother. Take me to her house. 1447 01:32:37,417 --> 01:32:39,792 This isn't the right time to go to their house. 1448 01:32:39,875 --> 01:32:41,667 Everyone will be furious on you. 1449 01:32:41,792 --> 01:32:43,917 Whatever happens, I should meet her. 1450 01:32:48,125 --> 01:32:50,000 Sukumar! - Greetings, sir. 1451 01:32:50,042 --> 01:32:51,542 Have you told her? Shall we go? - Yes, let's go. 1452 01:32:51,542 --> 01:32:52,542 Come. 1453 01:32:57,625 --> 01:33:00,042 Come, sir. This is her house. 1454 01:33:00,292 --> 01:33:02,917 She has left to fetch water. I'll go bring her. 1455 01:33:03,042 --> 01:33:04,667 You go upstairs and sit. - Sir. 1456 01:33:38,042 --> 01:33:39,542 Sir, this photo... 1457 01:33:39,917 --> 01:33:41,500 Brother, be calm. - Okay, sir. 1458 01:33:42,875 --> 01:33:44,542 Greetings! - Greetings, sir. 1459 01:33:44,667 --> 01:33:46,167 Come, sit down. 1460 01:33:47,000 --> 01:33:50,500 Inspector wanted to meet you. That's why, I brought him here. 1461 01:33:52,167 --> 01:33:57,667 Maa, first forgive me. I shouldn't have chased Maran enraged. 1462 01:33:58,292 --> 01:34:01,792 I would've controlled myself. Please forgive me. 1463 01:34:01,875 --> 01:34:07,167 Sir, why are you asking to forgive? Sir, I'm not angry on you. 1464 01:34:07,667 --> 01:34:10,667 My anger is only on my elder son. 1465 01:34:10,917 --> 01:34:14,792 Had he not taught the habit of selling drugs, 1466 01:34:14,875 --> 01:34:22,167 He wouldn't have come to sell drugs nor would've you chased him. 1467 01:34:22,292 --> 01:34:27,250 Did the Government pay the money what they promised? 1468 01:34:27,292 --> 01:34:32,667 Sir, a sum of thirty five lakhs was given by the Government and political parties. 1469 01:34:32,667 --> 01:34:41,375 My elder son took all the money. I'm awaiting for my death. 1470 01:34:41,417 --> 01:34:45,417 Whatever help you need, please ask Joseph sir. 1471 01:34:45,542 --> 01:34:47,917 I'll ask him to do the needful. - It's okay, sir. 1472 01:34:48,667 --> 01:34:56,042 Sukumar told me that you suffer not being able to see your child yet. 1473 01:34:56,417 --> 01:35:01,542 You will see your baby very soon. I'll pray to the lord, sir. 1474 01:35:01,625 --> 01:35:05,042 You have a generous heart, god will bless you. 1475 01:35:05,375 --> 01:35:07,250 Sir, shall we leave? - Just a moment, sir. 1476 01:35:07,542 --> 01:35:09,167 I want to ask you an important question. 1477 01:35:09,292 --> 01:35:14,375 Has anyone in your family had seizures? 1478 01:35:14,417 --> 01:35:18,542 As far as I know, none of our family members had seizures. 1479 01:35:20,042 --> 01:35:21,542 Okay, we're leaving. 1480 01:35:21,667 --> 01:35:23,042 Let's go, sir. - We're leaving. 1481 01:35:23,125 --> 01:35:24,125 Okay, sir. 1482 01:35:30,917 --> 01:35:32,125 - Sukumar. - Tell me, sir. 1483 01:35:32,167 --> 01:35:33,875 We spoke to her. 1484 01:35:33,917 --> 01:35:35,667 Where is Mathi, who accompanies Maran always. 1485 01:35:35,750 --> 01:35:38,250 He will be on terrace, shall I go get him? 1486 01:35:38,375 --> 01:35:39,667 We will go and meet him. 1487 01:35:59,417 --> 01:36:00,375 Sir! 1488 01:36:02,125 --> 01:36:03,667 - Hey, Mathi! - Sir! 1489 01:36:03,792 --> 01:36:05,292 Hey...hey... 1490 01:36:05,417 --> 01:36:07,125 - We will not hurt you. - Sir! 1491 01:36:07,167 --> 01:36:08,625 Need to talk with you, that's all. 1492 01:36:08,667 --> 01:36:10,417 Sir, I didn't commit any mistake. 1493 01:36:10,542 --> 01:36:13,167 Hey listen, nobody said you've commited mistake. 1494 01:36:13,250 --> 01:36:15,792 I know Maran's death is not due to head injury. 1495 01:36:15,917 --> 01:36:18,417 Hey, you need not tell the truth to save me. 1496 01:36:18,542 --> 01:36:21,625 But to save others like your friend Maran, you've to tell me the truth. 1497 01:36:21,667 --> 01:36:24,542 Friends only know about each other. 1498 01:36:24,542 --> 01:36:26,542 We will ensure your safety. 1499 01:36:26,542 --> 01:36:28,542 - Tell us, dear. - Sir, I'll tell you. 1500 01:36:28,542 --> 01:36:33,167 But you've to ensure safety for my mother and sister. 1501 01:36:33,292 --> 01:36:35,042 Whatever may be the problem, I'll support you. 1502 01:36:35,042 --> 01:36:36,292 Tell me boldly. 1503 01:36:36,375 --> 01:36:41,667 Sir, after we got caught, we were scared and decided to do some other business. 1504 01:36:41,750 --> 01:36:44,917 Dude, henceforth I'll not come to sell drugs. 1505 01:36:45,250 --> 01:36:46,167 Got humiliated. 1506 01:36:46,250 --> 01:36:50,750 We sold for fun and enjoyed well. Enough, let's do something else. 1507 01:36:50,792 --> 01:36:56,042 Dude, it won't be right, are you afraid? - Hey, shut up. 1508 01:36:56,125 --> 01:36:57,750 What he said is right. 1509 01:36:58,542 --> 01:37:03,292 Dude, I'm ashamed to see my mom. My mom was very upset. 1510 01:37:03,625 --> 01:37:05,167 Tell me what business could we do? 1511 01:37:05,292 --> 01:37:08,167 - Dude, you know corner shop Raja? - Yes. 1512 01:37:08,167 --> 01:37:10,125 He runs a garments shop. 1513 01:37:10,167 --> 01:37:13,542 Let's us also open a small shop and do business. 1514 01:37:13,667 --> 01:37:16,542 Hey, this will not suit me. I'm not joining. 1515 01:37:16,667 --> 01:37:18,542 You open the garments shop. I'll come do shopping. 1516 01:37:18,625 --> 01:37:20,292 You might brain wash me it seems. 1517 01:37:20,292 --> 01:37:22,250 I'm leaving, bye dude. Hey, come let's go. 1518 01:37:22,292 --> 01:37:24,917 - Let him go. - Hey, look here. 1519 01:37:25,042 --> 01:37:28,292 Once he steps into the police station, then he'll come looking for us. 1520 01:37:28,417 --> 01:37:31,917 Let me know how much money we need to open a shop. I'll ask my mom. 1521 01:37:34,292 --> 01:37:39,542 Mom, myself and Mathi are planning to open a garment shop. 1522 01:37:39,792 --> 01:37:41,750 I need two lakhs. 1523 01:37:42,292 --> 01:37:45,500 I'll repay within six months. Help me to get the money. 1524 01:37:45,542 --> 01:37:46,917 Two lakhs! 1525 01:37:47,292 --> 01:37:49,667 If you ask me suddenly, how can I get? 1526 01:37:49,917 --> 01:37:53,417 To buy jewels for sister's marriage, I'm saving two lakhs by chit. 1527 01:37:53,792 --> 01:37:55,125 Mom, give him the money. 1528 01:37:55,167 --> 01:37:57,542 He has reformed and changing his life style. 1529 01:37:57,542 --> 01:37:59,750 My marriage will happen only after two to three years. 1530 01:37:59,792 --> 01:38:01,792 By then, he will earn and return the money. 1531 01:38:01,917 --> 01:38:04,667 Okay, shall I take next month chit and give you? 1532 01:38:04,792 --> 01:38:05,750 Okay, mom. 1533 01:38:05,875 --> 01:38:09,875 You have taken a good decision! It's respectful to earn by hardwork. 1534 01:38:10,000 --> 01:38:15,792 But how to give you two lakhs rupees? But I can manage upto one lakh. 1535 01:38:16,042 --> 01:38:17,500 You open the shop. 1536 01:38:17,542 --> 01:38:19,917 I'm a member of the women's self help group. 1537 01:38:20,000 --> 01:38:21,417 I'll get money from there. 1538 01:38:21,542 --> 01:38:23,417 Rest we will see later. 1539 01:38:23,792 --> 01:38:25,542 - Okay, mom. - Adjust for a while. 1540 01:38:26,792 --> 01:38:30,292 We both were planning how to arrange two lakhs, sir. 1541 01:38:30,542 --> 01:38:33,167 That day a new product was launched. 1542 01:38:34,000 --> 01:38:34,917 What? 1543 01:38:35,667 --> 01:38:38,542 You brother has got some new stuff it seems. 1544 01:38:38,542 --> 01:38:40,042 It looks like a chocolate. 1545 01:38:40,125 --> 01:38:41,917 You too is in need of money. 1546 01:38:41,917 --> 01:38:44,542 If the stuff is good, let's sell it and earn money. 1547 01:38:44,750 --> 01:38:47,292 Let's try this for one last time. Come, let's do it. 1548 01:38:47,375 --> 01:38:48,042 Are you sure? 1549 01:38:48,042 --> 01:38:49,375 - Yes, come. - Okay, let's go. 1550 01:38:50,917 --> 01:38:52,125 - Brother. - Tell me. 1551 01:38:52,167 --> 01:38:54,042 You have got new stuff it seems? 1552 01:38:54,042 --> 01:38:57,000 I'm your younger brother, you didn't even tell me. 1553 01:38:57,292 --> 01:38:59,042 Is it fare to keep me away? 1554 01:38:59,167 --> 01:39:03,542 Fearing the cops, if you get me caught, what could I do? 1555 01:39:03,625 --> 01:39:06,625 It's safe to stay away from brother who stands behind 1556 01:39:06,667 --> 01:39:08,417 You get the stuff from some one else and earn money. 1557 01:39:08,500 --> 01:39:09,542 I'll recommend, okay? 1558 01:39:09,542 --> 01:39:12,917 Okay, atleast show me the new stuff. - No I can't. 1559 01:39:13,000 --> 01:39:15,417 Brother, don't create fuss. I have earned you more money, isn't it? 1560 01:39:15,500 --> 01:39:18,750 Maran, I'm not bothered for sentiments. I'll suggest a different business for you. 1561 01:39:18,792 --> 01:39:21,167 Hey, aren't you ashamed to talk like this to your brother? 1562 01:39:21,292 --> 01:39:22,292 Hey, why? 1563 01:39:22,292 --> 01:39:24,125 Hey Maran, after ten days I'll get you the stuff, 1564 01:39:24,167 --> 01:39:25,542 mean while let the wound heal. 1565 01:39:25,667 --> 01:39:27,792 Why unnecessarily, brother? - Hey, here is the stuff. 1566 01:39:27,917 --> 01:39:29,667 Looks like a chocolate with good packing. 1567 01:39:29,917 --> 01:39:32,542 Just pay fifty rupees, get the chocolate and eat. 1568 01:39:32,750 --> 01:39:34,917 Let the sale flourish, then I'll get you the stuff. 1569 01:39:35,000 --> 01:39:35,917 Be calm and relax. 1570 01:39:36,000 --> 01:39:37,542 Hey, you play. - Okay, brother. 1571 01:39:37,542 --> 01:39:39,292 Bye. - This is unwanted one. 1572 01:39:55,917 --> 01:39:57,000 Come. 1573 01:39:58,375 --> 01:40:00,000 Dude, why did you ask me to come at this time? 1574 01:40:00,042 --> 01:40:02,417 Is any girl calling you for video chat? 1575 01:40:02,500 --> 01:40:04,792 Damn it, you're always in that thinking. Come, I'll tell you. 1576 01:40:06,042 --> 01:40:09,667 Look here. - Dude, stuff! 1577 01:40:09,750 --> 01:40:12,417 Did your brother give? - He didn't give. 1578 01:40:12,542 --> 01:40:15,292 I stole from him. Take it. 1579 01:40:23,500 --> 01:40:27,125 Wow! Great stuff. 1580 01:40:30,125 --> 01:40:31,875 For just having one, the pep is high. 1581 01:40:32,917 --> 01:40:35,375 Dude, the ecstasy is great! 1582 01:40:35,417 --> 01:40:41,417 I'm drowsy, if this stuff hits the market. It will sell like hot cakes. 1583 01:40:42,917 --> 01:40:46,625 I don't feel the pep, taking two more. Do you want? 1584 01:40:47,417 --> 01:40:51,625 I don't need, already I'm feeling someone is pushing me behind. 1585 01:40:51,667 --> 01:40:53,917 You take care. I'm getting sloshed. 1586 01:40:54,417 --> 01:40:57,292 Good night. - Hey, get lost. 1587 01:41:37,167 --> 01:41:40,042 Though I resisted him, he didn't listen to me, sir. 1588 01:41:40,667 --> 01:41:42,000 He died, sir. 1589 01:41:44,042 --> 01:41:47,167 They had called his brother Anbu to the mortuary. 1590 01:41:47,292 --> 01:41:49,167 Who has come from Maran's family? 1591 01:41:49,292 --> 01:41:51,125 Hey, they're calling. 1592 01:41:51,167 --> 01:41:53,000 You guys wait here. You come with me. 1593 01:41:54,917 --> 01:41:56,042 Sign here. 1594 01:41:59,000 --> 01:42:02,292 Check whether his belongings are safe. Autopsy is scheduled for tomorrow. 1595 01:42:02,375 --> 01:42:03,792 Take care of us. - I'll do, brother. 1596 01:42:03,917 --> 01:42:04,792 We can go, brother. 1597 01:42:05,667 --> 01:42:09,125 Hey, this is new stuff arrived yesterday. How did he get it? 1598 01:42:09,167 --> 01:42:09,875 I don't know, brother. 1599 01:42:09,917 --> 01:42:11,167 Hey Mathi, come here. 1600 01:42:12,042 --> 01:42:13,167 Come here, my dear. 1601 01:42:13,292 --> 01:42:15,167 Let's go aside and talk. 1602 01:42:15,292 --> 01:42:18,792 Anbu, whoever is supplying the stuff, ask them to stop it immediately. 1603 01:42:18,917 --> 01:42:20,542 Okay, brother. - Don't sell the stuff. 1604 01:42:20,542 --> 01:42:21,292 Okay, brother. 1605 01:42:21,292 --> 01:42:22,167 Check with him how this has happened. 1606 01:42:22,292 --> 01:42:24,542 Hey, where did you go last night? How did he get the stuff? 1607 01:42:24,625 --> 01:42:27,750 Brother, I don't know. Maran got the stuff. 1608 01:42:27,792 --> 01:42:30,792 I resisted him but he consumed too many. 1609 01:42:31,000 --> 01:42:33,667 I don't know this chocolate will kill him. - Hey you... 1610 01:42:36,792 --> 01:42:41,000 If you say anyone what you told me now, I'll lynch you. 1611 01:42:42,042 --> 01:42:46,667 Not only you but your family as well. Do you understand? 1612 01:42:47,417 --> 01:42:48,917 They threatened to kill me... 1613 01:42:48,917 --> 01:42:53,375 if I reveal anyone that he died because of the chocolate. 1614 01:42:53,500 --> 01:42:56,792 I swear I don't know how they locked you into this case, sir. 1615 01:42:56,792 --> 01:42:59,292 Will you say the same in the court boldly? 1616 01:42:59,750 --> 01:43:02,042 Sir, what if they harm us? 1617 01:43:03,667 --> 01:43:04,792 Joseph sir. - Sir. 1618 01:43:04,792 --> 01:43:09,500 Arrange to shift Mathi, his mother and sister to a safer place. 1619 01:43:09,542 --> 01:43:11,042 I'll arrange, sir. 1620 01:43:11,417 --> 01:43:13,292 - Sir, who is next? - Anbu or Ravi? 1621 01:43:18,042 --> 01:43:19,500 Black or white? 1622 01:43:20,625 --> 01:43:23,000 You're done. The striker is mine. 1623 01:43:25,917 --> 01:43:28,542 No, Anbu. The striker is mine. 1624 01:43:28,625 --> 01:43:30,792 The cop has come out in bail it seems. 1625 01:43:30,792 --> 01:43:32,792 - What do you want? - I need to talk with you. 1626 01:43:32,792 --> 01:43:34,792 It's wrong to come to my area to talk 1627 01:43:34,792 --> 01:43:36,750 with me without my permission, okay? 1628 01:43:36,792 --> 01:43:38,750 Will you go now or shall I call 100? 1629 01:43:38,792 --> 01:43:41,042 I'm telling that I need to talk with you, do you understand? 1630 01:43:41,125 --> 01:43:43,500 No, it won't work out it seems. 1631 01:43:43,542 --> 01:43:46,042 Hey, he is telling, right? Go away. 1632 01:43:46,042 --> 01:43:48,625 I'm talking to him. You shut your trap. 1633 01:43:48,667 --> 01:43:49,542 Hit him. 1634 01:45:20,542 --> 01:45:24,417 Hey wastrel, being the reason for your brother's death... 1635 01:45:24,500 --> 01:45:26,292 ...you made your mother writh in pain. 1636 01:45:26,292 --> 01:45:30,500 He is an innocent. You made him to land in prison. 1637 01:45:30,542 --> 01:45:33,667 Do you know the reason why are you still alive? 1638 01:45:33,667 --> 01:45:36,125 Just to get the confession from you. 1639 01:45:36,167 --> 01:45:39,917 Shouldn't we come to the complainant? Doesn't we the cops know? 1640 01:45:39,917 --> 01:45:43,042 Answer properly for our questions. Ask him sir. 1641 01:45:43,875 --> 01:45:46,792 I have come here knowing that your brother died because of the narcotics chocolate... 1642 01:45:46,792 --> 01:45:49,917 ...that you and Ranger Ravi brought to the market. 1643 01:45:50,000 --> 01:45:51,625 How do you know Ranger Ravi? 1644 01:45:51,667 --> 01:45:53,750 Who did you meet when you left the hospital that day? 1645 01:45:53,792 --> 01:45:58,167 Who is behind for this blame on me? Tell all the facts properly. 1646 01:45:59,667 --> 01:46:02,417 Let me tell you all the facts I know, sir. 1647 01:46:02,500 --> 01:46:05,167 My mother has been working in an ice factory for 15 years. 1648 01:46:05,167 --> 01:46:07,792 I often go there to give food to my mom. 1649 01:46:07,792 --> 01:46:10,542 That's how, Ranger Ravi the owner of the company was known to me. 1650 01:46:10,625 --> 01:46:12,167 Don't keep roaming around. - Okay, sir. 1651 01:46:12,167 --> 01:46:13,667 Come and join our movement. - Okay, sir. 1652 01:46:13,667 --> 01:46:14,917 I'll show you the way to your survival. - Okay, sir. 1653 01:46:15,000 --> 01:46:15,792 What? - Okay, sir. 1654 01:46:15,792 --> 01:46:18,667 That day Ravi called Mathi and enquired. - Hey, you... 1655 01:46:21,375 --> 01:46:25,375 If you say anyone what you told me now... I'll lynch you. 1656 01:46:26,542 --> 01:46:31,125 Not only you but your family as well. Do you understand? 1657 01:46:31,750 --> 01:46:34,542 Hey, won't you take care of the stuff? - Sorry, boss. 1658 01:46:34,625 --> 01:46:37,167 You've killed a guy not being aware of potency of the stuff. 1659 01:46:37,250 --> 01:46:41,417 All of us would be arrested if the truth is revealed in autopsy. 1660 01:46:41,417 --> 01:46:44,125 You people are grown plumpy but good for nothing. 1661 01:46:44,167 --> 01:46:46,667 I should get the corpse without autopsy. 1662 01:46:46,750 --> 01:46:49,042 Where is the doctor? - He is in OPD, boss. 1663 01:46:55,042 --> 01:46:56,792 - Greetings, sir. - Greetings! 1664 01:46:56,792 --> 01:46:58,167 Greetings, sir! 1665 01:46:58,625 --> 01:47:01,750 I'm the District Secretary of Human rights movement, North Chennai. 1666 01:47:01,792 --> 01:47:05,417 He is the elder brother of the young guy who died of seizure. 1667 01:47:05,417 --> 01:47:09,167 He is a young guy, will you give the corpse without doing autopsy? 1668 01:47:09,167 --> 01:47:11,500 He is young, that's the problem sir. 1669 01:47:11,542 --> 01:47:15,750 You talk to a doctor at a private hospital and get a death certificate. 1670 01:47:15,792 --> 01:47:18,500 I'll find a way for you to give the corpse without doing autopsy. 1671 01:47:18,542 --> 01:47:20,042 Isn't there any other way, sir? 1672 01:47:20,042 --> 01:47:23,542 This is RDO case. I have to answer many people. 1673 01:47:26,167 --> 01:47:28,875 If ration shops all over India is closed... 1674 01:47:28,917 --> 01:47:32,292 ...then it's a plan to make us refugees in our own land. 1675 01:47:32,292 --> 01:47:34,042 A revolution will definitely happen. 1676 01:47:34,042 --> 01:47:36,792 With this announcement, see you in next video, bye. 1677 01:47:37,542 --> 01:47:39,375 Greetings, boss! 1678 01:47:39,417 --> 01:47:43,167 Hi Ravi, you've ruined my reputation in one day which I earned in Srilanka. 1679 01:47:46,125 --> 01:47:49,042 Tell me, if you cannot do it. There are people in Cochin. 1680 01:47:49,125 --> 01:47:52,292 Because there are ten businesses running around this one business. 1681 01:47:52,375 --> 01:47:56,792 You've spoiled everyone's life. All our friends are spitting on us. 1682 01:47:57,917 --> 01:47:59,417 Do you have any plans or not? 1683 01:47:59,417 --> 01:48:02,875 Apart from the station in our limits, I have spoken to nearby stations too. 1684 01:48:02,917 --> 01:48:04,917 Let's start once if the deal gets done. 1685 01:48:04,917 --> 01:48:08,042 No one can do us anything if the stuff comes to hand. 1686 01:48:08,042 --> 01:48:11,167 It's enough if a cop takes bribe from us once. 1687 01:48:11,167 --> 01:48:13,042 Then he'll be a slave to us all his life. 1688 01:48:14,125 --> 01:48:16,667 Do something and bring him to me only once. 1689 01:48:16,750 --> 01:48:20,167 Then just see what happens. What else, Ravi? 1690 01:48:20,542 --> 01:48:21,750 Boss, that is... 1691 01:48:21,792 --> 01:48:24,042 Hey Anbu, come here. 1692 01:48:24,125 --> 01:48:26,542 Greetings, boss! - His name is Anbu. 1693 01:48:26,667 --> 01:48:29,042 I know him. I have seen him in the team. 1694 01:48:29,042 --> 01:48:31,417 Our next generation. What's the problem? 1695 01:48:31,417 --> 01:48:34,667 We brought narcotic chocolates from North. 1696 01:48:34,750 --> 01:48:38,500 It was new, unaware of it's potency, his brother ate five chocolates. 1697 01:48:38,542 --> 01:48:40,292 He got seizures and died. 1698 01:48:40,375 --> 01:48:43,292 You've killed your brother and has come to me asking for a way to escape. 1699 01:48:43,917 --> 01:48:46,042 Oh, you sinner! 1700 01:48:46,042 --> 01:48:48,292 The corpse is in the morgue. 1701 01:48:48,292 --> 01:48:49,667 If autopsy is done, the reason will be revealed. 1702 01:48:49,750 --> 01:48:51,542 If a private hospital doctor gives a certificate, 1703 01:48:51,542 --> 01:48:53,292 ...we can take the corpse home without autopsy. 1704 01:48:53,292 --> 01:48:54,667 What's his age? 1705 01:48:54,667 --> 01:48:55,917 Will he be eighteen years? - Yes, eighteen years old, brother. 1706 01:48:56,000 --> 01:48:57,125 Give it. 1707 01:48:58,542 --> 01:49:01,000 It's him, boss. His name is Maran. 1708 01:49:02,417 --> 01:49:05,917 If he is eighteen years old, then it's RDO case. 1709 01:49:06,000 --> 01:49:07,667 Does anyone else in the house know about this issue? 1710 01:49:07,667 --> 01:49:08,792 No one knows. 1711 01:49:08,792 --> 01:49:11,542 A guy called Mathi was roaming with him. 1712 01:49:11,542 --> 01:49:13,542 I knew only after he said. 1713 01:49:13,625 --> 01:49:17,417 If the other guys knew, we can't finish this with a private doctor. 1714 01:49:17,500 --> 01:49:20,167 If that guy blabbers sometime later and if his mother and uncle lodge a complaint, 1715 01:49:20,250 --> 01:49:22,792 ...then this would be a big issue to us and to the doctor as well. 1716 01:49:22,792 --> 01:49:24,875 We can delay the autopsy for a day. 1717 01:49:24,917 --> 01:49:26,792 The potency of the drug in the body will be decreased slightly. 1718 01:49:26,792 --> 01:49:28,000 Anyway it'll be known. 1719 01:49:28,042 --> 01:49:30,750 But we can take care that the investigation doesn't reach higher level. 1720 01:49:32,917 --> 01:49:35,500 Why is this bandage? - The police have caught them, boss. 1721 01:49:35,542 --> 01:49:37,667 My brother and his friend had escaped by knocking the cop. 1722 01:49:37,750 --> 01:49:40,917 The cop had chased and caught them. - Was he caught or got hit? 1723 01:49:40,917 --> 01:49:42,375 The cop had kicked the bike. 1724 01:49:42,417 --> 01:49:44,167 My brother skid off the bike and had thirteen sutures on his head. 1725 01:49:44,250 --> 01:49:47,500 Who is the cop? - N4 station Inspector Rudhran, boss. 1726 01:49:48,792 --> 01:49:50,417 - Rudhran? - Yes, boss. 1727 01:49:57,042 --> 01:49:58,542 Rudhran! 1728 01:50:00,417 --> 01:50:02,292 Rudhran was totally trapped! 1729 01:50:04,292 --> 01:50:07,375 Ravi, wonder you're a politician. Always wearing white attires. 1730 01:50:07,417 --> 01:50:09,042 Don't you understand, Ravi? 1731 01:50:09,125 --> 01:50:11,792 You're asking for way to go to Tirunelveli. 1732 01:50:11,875 --> 01:50:13,917 But you aren't aware that you've sweet in your hand. 1733 01:50:14,542 --> 01:50:17,625 - Do you want me to say it? - No, boss. 1734 01:50:17,667 --> 01:50:18,500 You no need to say anything. 1735 01:50:18,542 --> 01:50:21,417 I'll lodge a complaint in DC office and will give an interview. 1736 01:50:21,542 --> 01:50:24,667 Take care of the news issue. - Good, that's it. 1737 01:50:25,917 --> 01:50:28,167 What's your brother's name? - Maran. 1738 01:50:29,000 --> 01:50:32,500 Your brother's name will be on headlines for next two days. 1739 01:50:32,542 --> 01:50:35,042 You've escaped because of him, go... I'll take care. 1740 01:50:35,042 --> 01:50:36,250 Thank you, boss. - Okay. 1741 01:50:36,292 --> 01:50:37,750 Thank you, boss. 1742 01:50:41,125 --> 01:50:42,875 Sir, a life has been lost from our side. 1743 01:50:42,917 --> 01:50:45,542 Please don't leave him just because he belongs to your department. 1744 01:50:45,542 --> 01:50:46,750 Anbu. - Tell me, brother. 1745 01:50:46,792 --> 01:50:48,292 The media is waiting outside. 1746 01:50:48,375 --> 01:50:50,500 You should speak clearly what Ravi has told. 1747 01:50:50,542 --> 01:50:51,042 Okay, brother. 1748 01:50:51,125 --> 01:50:53,125 You understand, right? Come. 1749 01:50:53,167 --> 01:50:56,042 My brother had seizures this morning and died at the Government hospital. 1750 01:50:56,042 --> 01:50:59,292 This cop had some rage in mind and thrashed my brother to death. 1751 01:50:59,292 --> 01:51:04,792 Ravi, take hundred people to the Collector's office and start a protest. 1752 01:51:04,792 --> 01:51:06,167 I'll look after it, boss. 1753 01:51:06,250 --> 01:51:08,792 You must go immediately, Ravi. - Okay, boss. 1754 01:51:08,792 --> 01:51:11,667 You'll get the news in an hour. 1755 01:51:11,667 --> 01:51:13,667 Arrange a canopy for 20 by 20 feet with 40 chairs. 1756 01:51:13,667 --> 01:51:14,042 Okay, brother. 1757 01:51:14,125 --> 01:51:15,292 We are going immediately to the Collector's office and starting a protest. 1758 01:51:15,292 --> 01:51:16,292 Do you understand? - Okay, brother. 1759 01:51:16,375 --> 01:51:17,292 Go, arrange for it. 1760 01:51:27,292 --> 01:51:28,417 Hey, brother. - Tell me, boss. 1761 01:51:28,500 --> 01:51:30,167 "Maran murder case" 1762 01:51:30,167 --> 01:51:32,292 This hastag should be a sensational trend all over Tamil Nadu. 1763 01:51:32,292 --> 01:51:33,542 Okay, boss. I'll do it. 1764 01:51:33,542 --> 01:51:38,000 Go to the Collector's office. The deceased Maran's family is doing protest there. 1765 01:51:38,042 --> 01:51:44,000 Sit along with them and twist that the cop has chased Maran on casteism. 1766 01:51:44,042 --> 01:51:45,792 Could you do? 1767 01:51:45,875 --> 01:51:48,417 Is that all, boss? It can be done so easily. 1768 01:51:48,500 --> 01:51:50,792 Is it enough if he is expelled from the job? 1769 01:51:50,875 --> 01:51:55,167 He should not wear the uniform anymore. He should not live with dignity. 1770 01:51:55,250 --> 01:51:58,667 Create an incident of that quality. Upload a video, go. 1771 01:51:58,667 --> 01:52:00,500 Okay brother, I'll do. 1772 01:52:02,667 --> 01:52:05,375 It was boss Vathapi who cooked up this as caste issue. 1773 01:52:05,417 --> 01:52:07,917 It is true that my brother died of the chocolate I brought. 1774 01:52:07,917 --> 01:52:11,792 I thought I won't have any problem after you were arrested. 1775 01:52:11,875 --> 01:52:16,917 Forgive me and leave me alive, sir. I'll not sell drugs henceforth, sir. 1776 01:52:17,000 --> 01:52:19,292 Everything you've said has been recorded. 1777 01:52:19,375 --> 01:52:21,375 You should come to the court and tell what you've told me now. 1778 01:52:21,417 --> 01:52:22,000 Okay, sir. 1779 01:52:22,042 --> 01:52:25,375 If you don't tell, I'll kill you. Do you understand? 1780 01:52:28,792 --> 01:52:29,542 Greetings, sir! 1781 01:52:29,542 --> 01:52:32,917 Yeah, welcome. Be seated. 1782 01:52:37,125 --> 01:52:40,417 Rudhran, how are you? 1783 01:52:40,417 --> 01:52:43,375 Did you go and see your baby? Is everything okay? 1784 01:52:43,417 --> 01:52:46,792 She told she will show the baby only if I'm proved innocent. 1785 01:52:46,875 --> 01:52:50,375 Everything will be fine, don't worry. I'll make you acquittal. 1786 01:52:51,250 --> 01:52:52,875 What else then? 1787 01:52:52,917 --> 01:52:56,292 Unexpected twists and turns are happening in this case one after another. 1788 01:53:12,417 --> 01:53:17,167 Without coming to mainstream politics, wonder how many things has Vathapi done... 1789 01:53:17,167 --> 01:53:21,542 If we show the video of Anbu in court, they might turn the case against us... 1790 01:53:21,667 --> 01:53:24,875 ...as if we got this confession intimidating him. 1791 01:53:24,917 --> 01:53:32,750 But the event of baptism is enough. I'll panic this whole mob. 1792 01:53:33,417 --> 01:53:38,417 This is not an ordinary case, Rudhran. It's the biggest problem prevailing in India today. 1793 01:53:39,292 --> 01:53:43,250 A clan is going around saying the god we worship is a devil. 1794 01:53:43,292 --> 01:53:45,667 Let us expose them to the nation. 1795 01:53:45,667 --> 01:53:50,250 All true Christians will stand with us. What do you say, Joseph? 1796 01:53:50,292 --> 01:53:55,542 True Christians will not do such things, sir. We too have resentments, sir. 1797 01:53:55,542 --> 01:53:59,167 Try to get this as video source instead of a photo. 1798 01:53:59,250 --> 01:54:03,167 I'll make all speak about it by Quash. - Okay, sir. 1799 01:54:04,542 --> 01:54:08,500 Today is Tuesday. A special prayer meeting. 1800 01:54:08,542 --> 01:54:14,750 The domination of the devils does not exist in any other state in India except Tamil Nadu. 1801 01:54:14,792 --> 01:54:21,542 That too the big devils are around... 1802 01:54:21,542 --> 01:54:25,000 Don't we have to chase those devils away? 1803 01:54:25,042 --> 01:54:27,542 We need great strength for that. 1804 01:54:27,542 --> 01:54:32,000 Just hundred and thousand rupees offerings aren't enough. 1805 01:54:32,042 --> 01:54:38,542 You've to offer thousands and lakhs. 1806 01:54:38,542 --> 01:54:44,125 What you sow, you'll reap the same quantity. 1807 01:54:44,167 --> 01:54:50,292 If you sow more, you'll get more quantity, isn't it? 1808 01:54:50,375 --> 01:54:54,167 So you offer generously. 1809 01:54:54,250 --> 01:55:01,917 We will chase away the devils in Tamil Nadu with the strength of the offerings. 1810 01:55:04,875 --> 01:55:12,417 This assembly ends today. We will meet again on Friday special worship. 1811 01:55:12,417 --> 01:55:18,500 Praise the lord! - Praise the lord! 1812 01:55:26,542 --> 01:55:28,417 Go safe. 1813 01:55:30,375 --> 01:55:32,667 Praise the lord. - Praise the lord. 1814 01:55:32,667 --> 01:55:36,542 What could I do for you? - I'm Joseph Durai. 1815 01:55:36,625 --> 01:55:39,750 He is Rudhran, my friend. 1816 01:55:39,792 --> 01:55:43,125 Watching videos of your blessings, he has utmost respect on you. 1817 01:55:43,167 --> 01:55:45,167 Do you belong to...? - Yes. 1818 01:55:45,167 --> 01:55:50,250 Good, you've brought him straight to me. Tell me, brother. 1819 01:55:51,292 --> 01:55:55,875 Pastor, lot of good things has happened to me after watching your videos. 1820 01:55:55,917 --> 01:55:58,375 So if you give your videos, 1821 01:55:58,417 --> 01:56:01,500 I'll arrange to telecast your messages on my own expense. 1822 01:56:01,542 --> 01:56:06,875 You become a member of this Church, first. Get baptized. 1823 01:56:06,917 --> 01:56:09,125 Then I'll give my videos. 1824 01:56:09,167 --> 01:56:11,417 Pastor, there is a small problem. - What? 1825 01:56:11,500 --> 01:56:17,417 He is a Government servant. But he will serve us indirectly. 1826 01:56:17,417 --> 01:56:20,792 Oh, is it so? 1827 01:56:20,875 --> 01:56:21,917 Subramanian. - Pastor. 1828 01:56:21,917 --> 01:56:23,417 Come here. - Tell me, pastor. 1829 01:56:23,500 --> 01:56:29,292 He is the editor of my videos. 1830 01:56:29,375 --> 01:56:34,875 Copy all my prayer videos to a hard disk and give him. 1831 01:56:34,917 --> 01:56:35,542 Okay, pastor. 1832 01:56:35,542 --> 01:56:38,667 They will see. Shall I leave? 1833 01:56:40,792 --> 01:56:43,292 Why does pastor call you Subramanian? Didn't you change the name? 1834 01:56:43,375 --> 01:56:44,000 I have changed it. 1835 01:56:44,042 --> 01:56:48,292 Three years ago I was Subramanian swamy. Now I'm Subramanian Arogya swamy. 1836 01:56:48,292 --> 01:56:49,875 What if he did not call you? I'll call you. 1837 01:56:49,917 --> 01:56:50,292 Oh, thank you brother. 1838 01:56:50,375 --> 01:56:51,375 Arogya swamy. - Tell me, brother. 1839 01:56:51,417 --> 01:56:55,542 Copy the last three years activities of pastor in a hard disk. 1840 01:56:55,542 --> 01:56:57,167 We will promote it well. 1841 01:56:57,167 --> 01:57:00,042 All the files are in the system. You come, I'll copy it and give you. 1842 01:57:00,042 --> 01:57:01,542 Thank you. - Come. 1843 01:57:04,417 --> 01:57:09,292 Criminal OP number 1609/2021 Petitioner - Rudhran. 1844 01:57:13,167 --> 01:57:16,250 I'm appearing for petitioner Rudhran, your honour. 1845 01:57:16,292 --> 01:57:19,250 Proceed. - Thank you, your honour. 1846 01:57:19,292 --> 01:57:22,750 When the petitioner Rudhran was an inspector in N4 police station, 1847 01:57:22,792 --> 01:57:26,417 Stating that he had allegedly kicked and killed a person named Maran, 1848 01:57:26,500 --> 01:57:28,292 ...with caste violence in mind, 1849 01:57:28,292 --> 01:57:35,250 ...he was booked in cases of IPC 304A and Section 3&4 SC, ST act. 1850 01:57:35,292 --> 01:57:39,792 My client has been in judicial custody for past six months, 1851 01:57:39,875 --> 01:57:45,042 ...just few days ago he has been granted bail by you. 1852 01:57:45,042 --> 01:57:52,250 At this stance, I humbly request you to watch a video we got regarding this case, your honour. 1853 01:57:52,292 --> 01:57:54,542 I have already submitted it. 1854 01:57:54,625 --> 01:57:56,042 Play it. 1855 01:57:57,500 --> 01:58:03,042 By the grace of Holy Son of the Holy spirit, Let everything good happen to you. 1856 01:58:03,125 --> 01:58:08,167 Today you've taken baptism. Let spring blossom in your life. 1857 01:58:09,667 --> 01:58:12,875 Your honour, Maran who was involved in this murder case... 1858 01:58:12,917 --> 01:58:15,917 ...had converted himself to Christianity and was baptized, 1859 01:58:16,000 --> 01:58:19,167 ...that's what you've watched. 1860 01:58:19,250 --> 01:58:21,750 People like this who convert to Christianity... 1861 01:58:21,792 --> 01:58:25,917 ...and practically live like Hindus are called "Crypto Christians". 1862 01:58:25,917 --> 01:58:30,542 They are not Hindus. They belong to Christianity. 1863 01:58:30,667 --> 01:58:33,792 There are millions of people like this in India. 1864 01:58:33,792 --> 01:58:36,667 For the death of a person who has converted to Christianity, 1865 01:58:36,667 --> 01:58:41,792 ...the PCR act is not valid under the Constitutional law of India. 1866 01:58:41,875 --> 01:58:45,417 So I humbly request you to dismiss the FIR registered wrongly... 1867 01:58:45,417 --> 01:58:52,000 ...and to investigate only the IPC 304A case. 1868 01:58:52,042 --> 01:58:55,500 Don't you know this when applying for bail? 1869 01:58:55,542 --> 01:59:03,667 No your honour, only after he came out of bail he knew this and gave me the video evidence. 1870 01:59:04,667 --> 01:59:10,417 I think someone is diverting this case for their selfishness, your honour. 1871 01:59:10,500 --> 01:59:16,417 If you dismiss the PCR act on my client, many facts will be revealed to this court. 1872 01:59:17,792 --> 01:59:21,042 So kindly accept my petition, your honour. 1873 01:59:21,125 --> 01:59:23,792 Admitted. - Thank you, your honour. 1874 01:59:23,875 --> 01:59:28,542 I order the Investigation officer of this case and the Public Prosecutor... 1875 01:59:28,542 --> 01:59:33,792 ...to submit the reason for filing PCR act and 1876 01:59:33,792 --> 01:59:38,125 their comments on this video in two days. 1877 01:59:43,125 --> 01:59:45,667 Why have you come so far? Would've seen in the office tomorrow. 1878 01:59:45,750 --> 01:59:49,417 Vathapi, why are you asking me as if you don't know? 1879 01:59:49,500 --> 01:59:52,292 You're involved in Rudran's case. 1880 01:59:52,292 --> 01:59:54,667 I have been getting more phone calls for two days. 1881 01:59:56,292 --> 01:59:57,667 Okay, tell me what's the matter? 1882 01:59:57,667 --> 02:00:01,542 You've filed PCR act enraged on the Inspector. 1883 02:00:01,542 --> 02:00:08,167 But the deceased had been baptized a year ago and had not changed the certificate. 1884 02:00:08,250 --> 02:00:12,292 Somehow he found this and submitted it in the court. 1885 02:00:12,292 --> 02:00:15,917 As per law, the caste shouldn't be used after converting to other religion. 1886 02:00:16,000 --> 02:00:21,292 Not only that, after accepting Christianity they come under DC section. 1887 02:00:21,292 --> 02:00:24,917 Brother, please don't give me lecture. What should I do? 1888 02:00:25,000 --> 02:00:26,417 What do you expect from me? Just say it. 1889 02:00:26,500 --> 02:00:28,875 Did we catch fish in the sea by casting nets? 1890 02:00:29,542 --> 02:00:32,417 It's the clan gathered with more difficulty by fish bait. 1891 02:00:39,042 --> 02:00:42,667 Here caste is having deep roots than religion. 1892 02:00:49,542 --> 02:00:52,000 Call Rudhran and talk to him. 1893 02:00:52,042 --> 02:00:55,542 Else, it'll be a big problem to us. Take care. 1894 02:00:55,542 --> 02:00:57,792 Instead of talking to him and getting compromised, 1895 02:00:57,792 --> 02:00:59,917 ...let me see how to turn it to our favour. 1896 02:00:59,917 --> 02:01:03,042 We are already facing many problems. 1897 02:01:03,042 --> 02:01:09,292 If this is revealed, those who are funding us will kill us. 1898 02:01:09,292 --> 02:01:14,167 Call and speak to him once without any thought. 1899 02:01:22,125 --> 02:01:23,417 Okay, brother. 1900 02:01:28,917 --> 02:01:32,875 I'm Vathapirajan speaking. - I know, tell me. 1901 02:01:32,917 --> 02:01:34,167 Have to meet you. 1902 02:01:34,167 --> 02:01:38,750 I expected this, where should I come? I'll send the location by WhatsApp. 1903 02:01:39,750 --> 02:01:44,167 Will you come or appear on video call like last time? 1904 02:01:45,042 --> 02:01:49,917 You should have that fear! So sweet of you my darling! 1905 02:01:50,000 --> 02:01:53,167 I'm more interested in seeing you than you do. 1906 02:01:53,167 --> 02:01:54,750 Thank you. 1907 02:02:11,417 --> 02:02:14,917 Greetings, Vathapirajan. - Be seated, Rudhran. 1908 02:02:15,000 --> 02:02:18,917 Wonder, you're giving more respect. Why did you call me, darling? 1909 02:02:19,500 --> 02:02:23,500 You said on phone that I was scared. I'm not scared. 1910 02:02:23,542 --> 02:02:25,667 That's just to compromise. 1911 02:02:25,667 --> 02:02:28,292 I think you know why I've asked you to come. 1912 02:02:30,542 --> 02:02:32,667 It's visible when looking at you. - Is it visible? 1913 02:02:33,667 --> 02:02:36,750 I don't know how I get caught only to you doing something wrong. 1914 02:02:36,792 --> 02:02:38,417 You're great, darling! 1915 02:02:38,500 --> 02:02:41,625 You know exactly what to do to yield the fruit. 1916 02:02:41,667 --> 02:02:43,000 The Crypto issue. 1917 02:02:43,042 --> 02:02:48,417 I felt dizzy... These people were all scared. 1918 02:02:48,917 --> 02:02:54,167 Rudhran, there is nothing wrong to admit our mistakes sometimes. 1919 02:02:55,167 --> 02:02:56,917 I admit my mistake. 1920 02:02:57,917 --> 02:03:01,167 I never sat down like this and apologized to anyone. 1921 02:03:01,917 --> 02:03:05,292 The Crypto issue. It's an international lobby, Rudhran. 1922 02:03:05,667 --> 02:03:09,375 I'll finish this case and get back your job. 1923 02:03:09,417 --> 02:03:13,000 But this must end today. Let's finish this, sweet heart. 1924 02:03:13,042 --> 02:03:15,375 Oh, that's so nice! 1925 02:03:15,417 --> 02:03:19,125 If so, I can walk out free that I have nothing to do with the guy's death? 1926 02:03:19,167 --> 02:03:21,667 Is that what you say? - Exactly, you're right Rudhran. 1927 02:03:21,750 --> 02:03:24,750 If so, who will take the blame for the murder and go to prison? 1928 02:03:24,792 --> 02:03:27,292 I'll take care, you don't have to worry. 1929 02:03:27,375 --> 02:03:29,000 This system is corrupted. 1930 02:03:29,042 --> 02:03:32,417 And moreover, these people are affected by amnesia. 1931 02:03:32,500 --> 02:03:35,542 They yelled you that day. They will be scolding someone else today. 1932 02:03:35,542 --> 02:03:40,500 They will believe if we say he had genetic issue, got seizures and died. 1933 02:03:40,542 --> 02:03:42,917 That's all, I'll take care. You don't have to worry. 1934 02:03:43,167 --> 02:03:44,667 Yes, isn't it? 1935 02:03:44,667 --> 02:03:47,292 But what's the benefit for me? - Benefit? 1936 02:03:48,000 --> 02:03:51,417 According to me, the only potential drug in the world is money. 1937 02:03:51,500 --> 02:03:53,167 Ask how much you want. 1938 02:03:53,167 --> 02:03:59,292 Earlier you've agreed to take money but didn't come. If you want add it too. 1939 02:03:59,292 --> 02:04:00,042 Are you a middleman? 1940 02:04:00,125 --> 02:04:02,542 No, I know many middlemen. You ask me, Rudhran. 1941 02:04:02,625 --> 02:04:04,667 He will never change. 1942 02:04:04,667 --> 02:04:07,667 Hey, you've to surrender stating that you're the reason for his death. 1943 02:04:07,667 --> 02:04:09,042 Will you? 1944 02:04:10,000 --> 02:04:11,417 What are you looking at? Wastrel. 1945 02:04:12,542 --> 02:04:15,417 He died because of the chocolate you've imported. 1946 02:04:15,500 --> 02:04:21,500 Are you wondering how do I knew all this? The confession of Anbu is on my phone. 1947 02:04:21,542 --> 02:04:26,625 This case will not end without revealing the disgusting politics you do. 1948 02:04:26,667 --> 02:04:31,375 Rudhran, you don't know about me. - What's that I haven't known? 1949 02:04:31,417 --> 02:04:35,500 It's you who decide what should be today's headlines, where should the riots happen. 1950 02:04:35,542 --> 02:04:41,667 You're a high class politician who sells drugs and enslaved youth making them not to think. 1951 02:04:41,750 --> 02:04:46,917 For your damn ten principles, you've created ten leaders and controlling politics. 1952 02:04:46,917 --> 02:04:53,000 Moreover, you decieve the youth who depends on you. 1953 02:04:53,042 --> 02:04:57,667 To get votes in the elections you'll act as if good. 1954 02:04:57,667 --> 02:05:00,542 Is this enough? Still you want more? 1955 02:05:02,417 --> 02:05:03,917 You've digged a lot. 1956 02:05:05,125 --> 02:05:07,417 You know more about me but still you left me. 1957 02:05:07,500 --> 02:05:08,792 What do you want? 1958 02:05:09,417 --> 02:05:12,125 I need to show the world who you're. 1959 02:05:12,167 --> 02:05:15,125 I need to wipe away your idealogy totally. I'll do. 1960 02:05:15,167 --> 02:05:19,542 Do you think I'm scared? I'm not scared. 1961 02:05:19,542 --> 02:05:23,542 Do whatever you can. Get lost. 1962 02:05:24,625 --> 02:05:27,625 So sweet, take care my darling. 1963 02:05:44,167 --> 02:05:46,250 Why did you mess up, Vathapi? 1964 02:05:46,292 --> 02:05:47,292 Hey! 1965 02:05:47,917 --> 02:05:49,042 Sorry. 1966 02:05:49,292 --> 02:05:50,292 What do you want? 1967 02:05:50,875 --> 02:05:53,125 The media should leave this topic and speak a different one, isn't it? 1968 02:05:53,167 --> 02:05:55,542 I'll create something else. You leave now. 1969 02:05:55,542 --> 02:05:57,250 No Vathapi, again... 1970 02:05:57,292 --> 02:06:00,000 Brother! I might yell at you. 1971 02:06:00,042 --> 02:06:02,667 I'm frustrated, you better leave. 1972 02:06:02,667 --> 02:06:04,542 Only God should save us. 1973 02:06:12,375 --> 02:06:14,542 You've gone to meet Vathapi. What did he say? 1974 02:06:14,875 --> 02:06:17,292 He tells to take back the Quash case. 1975 02:06:17,375 --> 02:06:23,042 He says he will complete Maran's murder case, delete my name and get back my job. 1976 02:06:23,125 --> 02:06:27,167 Oh, that's great! Our advocate expected this. 1977 02:06:27,167 --> 02:06:30,167 Then what? Agree with him and take up the job.. 1978 02:06:30,250 --> 02:06:33,042 Let's go to see the child. The lord has not forsaken us. 1979 02:06:33,042 --> 02:06:35,417 Yes, you're right, brother. But I did not accept that. 1980 02:06:36,792 --> 02:06:39,542 What do you say? We had filed the case for this sake, right? 1981 02:06:39,542 --> 02:06:44,292 No, do you remember that day the doctor told to admit my nephew at Chengalpattu home? 1982 02:06:44,375 --> 02:06:46,667 Yes. - I went to visit that place. 1983 02:06:48,000 --> 02:06:51,667 Hey, look here... - If you come close, I'll slit my throat. 1984 02:06:51,667 --> 02:06:52,917 No, what I say is... - No, I'll slit my throat... 1985 02:06:52,917 --> 02:06:54,417 Parents are pitiable. - No, leave me. 1986 02:06:54,500 --> 02:06:56,625 No, don't do... - Leave me, else I'll slit my throat. 1987 02:06:56,667 --> 02:06:59,167 I'll do whatever you want. - No, don't come close. 1988 02:06:59,167 --> 02:07:01,792 You shouldn't be in hurry. - Listen me, I swear I'll slit my throat. 1989 02:07:01,792 --> 02:07:04,417 No... - Leave me, don't come close. 1990 02:07:04,417 --> 02:07:05,875 Give it. 1991 02:07:05,917 --> 02:07:08,417 Take him and let him be alone. Take him without hitting. 1992 02:07:08,417 --> 02:07:09,542 Thank you very much, sir. 1993 02:07:09,542 --> 02:07:11,417 Tell me, sir. What should I do? 1994 02:07:11,500 --> 02:07:12,792 I want to join my nephew here. 1995 02:07:12,875 --> 02:07:15,542 So I came to see the hostel and know the formalities. 1996 02:07:15,542 --> 02:07:16,667 Okay, come. 1997 02:07:17,375 --> 02:07:21,250 Why is he so arrogant? I know boys are addicted to drugs. 1998 02:07:21,292 --> 02:07:23,500 But he went to the extent to slit his throat by himself... 1999 02:07:23,542 --> 02:07:26,042 What's this, sir? - This is a simple case, sir. 2000 02:07:26,125 --> 02:07:31,167 Earlier, a warden was beheaded for reprimanding a guy here. 2001 02:07:31,167 --> 02:07:35,042 More people like this come here for treatment. 2002 02:07:35,125 --> 02:07:38,875 This is the only home all over Tamil Nadu. 2003 02:07:38,917 --> 02:07:42,792 When you look at the count of boys addicted to drugs till date... 2004 02:07:42,792 --> 02:07:45,792 ... opening a centre in every district wouldn't be enough, sir. 2005 02:07:45,875 --> 02:07:48,542 It's very difficult to save the future generation. 2006 02:07:48,542 --> 02:07:49,875 Come, sir. 2007 02:07:50,917 --> 02:07:53,417 These are the boys. Look them. 2008 02:08:02,417 --> 02:08:08,167 Brother, please take me home. I'll not take drugs anymore. 2009 02:08:08,250 --> 02:08:09,042 Hey, we will go. 2010 02:08:09,042 --> 02:08:12,125 I'll fall at your feet, brother. Take me home.. 2011 02:08:12,167 --> 02:08:15,750 Wait...wait... Just four days more... 2012 02:08:15,792 --> 02:08:18,792 Take me home, brother. - We will go... 2013 02:08:18,875 --> 02:08:21,250 What to do? It's routine everyday. 2014 02:08:21,292 --> 02:08:21,917 Take me home. 2015 02:08:21,917 --> 02:08:25,667 Sir, fill the form and bring your nephew. 2016 02:08:25,667 --> 02:08:27,250 Come, sir. 2017 02:08:27,292 --> 02:08:30,417 Until our generation, people were ruined by alcohol. 2018 02:08:30,417 --> 02:08:32,125 People like Vathapi... 2019 02:08:32,167 --> 02:08:36,750 ...come up with new stuff and distorting the thinking of the next generation. 2020 02:08:36,792 --> 02:08:39,292 We need to shed light on this people and expose them to this world. 2021 02:08:39,375 --> 02:08:42,667 Though you're suspended, you prove that you're a cop. 2022 02:08:42,667 --> 02:08:45,667 I'll be with you until your endeavour succeeds. 2023 02:08:45,667 --> 02:08:47,292 You go ahead, brother. 2024 02:08:48,875 --> 02:08:52,417 Criminal OP number 1609 / 2021 2025 02:08:56,792 --> 02:08:59,125 I'm Surya Prakash, appointed as Special 2026 02:08:59,167 --> 02:09:02,167 Public Prosecutor in this case, your honour. 2027 02:09:02,167 --> 02:09:04,792 I have submitted the Church log book related to this case. 2028 02:09:06,042 --> 02:09:11,750 In the video evidence given by Indrasena sir, a week prior or post to that date... 2029 02:09:11,792 --> 02:09:15,000 ...the log book clearly states that no religious conversion took place, your honour. 2030 02:09:15,042 --> 02:09:16,875 You can cross check. 2031 02:09:18,417 --> 02:09:20,417 I object this your honour. 2032 02:09:21,875 --> 02:09:25,875 I can prepare hundred log books like this. 2033 02:09:25,917 --> 02:09:28,250 That is, if a person gets converted as a Christian... 2034 02:09:28,292 --> 02:09:34,917 ...ask whether they had given the Government a proper register of date and place. 2035 02:09:35,750 --> 02:09:39,500 If so, ask them to submit it to the court. Then I'll agree. 2036 02:09:40,542 --> 02:09:45,042 This is the log book that was edited last night. I'll say it for sure. 2037 02:09:46,542 --> 02:09:48,542 His argument is right, isn't it? 2038 02:09:49,667 --> 02:09:53,000 The video clearly shows the guy being baptized. 2039 02:09:53,042 --> 02:09:57,667 He'd have done the ritual without knowing about the procedure, isn't it? 2040 02:09:59,167 --> 02:10:01,167 The certificate is important to the law. 2041 02:10:01,250 --> 02:10:06,292 As there is no written evidence that Maran converted to Christianity... 2042 02:10:06,292 --> 02:10:09,167 ... I humbly request that this petition be dismissed, your honour. 2043 02:10:10,292 --> 02:10:15,542 Your honour, there are millions of people in India called Crypto Christians. 2044 02:10:15,667 --> 02:10:21,500 All of them are Hindus as per certificate but Christians in practice. 2045 02:10:21,542 --> 02:10:24,667 Once you get baptized, to be clear... 2046 02:10:24,667 --> 02:10:30,417 The Bible says that if a person is baptized, he'd be a true Christian from that day on. 2047 02:10:32,167 --> 02:10:35,917 According to article 26, it's their personal matter. I don't want to interfere in it. 2048 02:10:35,917 --> 02:10:37,875 I like to ask one question. 2049 02:10:37,917 --> 02:10:41,792 The DC who arrested my clientโ€Œ, let him tell this court on what basis... 2050 02:10:41,875 --> 02:10:49,875 ...he has arrested my client on PCR act and filed the case, then everything will be over. 2051 02:10:49,917 --> 02:10:52,417 That's all your, honour. - Come. 2052 02:11:02,042 --> 02:11:10,667 Isn't it you who formed a team and arrested my client Rudhran on Section 304A and PCR act? 2053 02:11:10,750 --> 02:11:12,417 Yes, sir. 2054 02:11:12,500 --> 02:11:17,000 On what basis did you arrest him on that day? You tell in this open court. 2055 02:11:18,167 --> 02:11:24,167 Mam, as far as this case is concerned, Maran's brother gave me a complaint on 304 A. 2056 02:11:24,250 --> 02:11:27,792 He started the protest on the day the complaint was lodged and he filed another complaint ... 2057 02:11:27,792 --> 02:11:31,500 ...that Rudhra Prabhakaran had kicked Maran because of caste violence. 2058 02:11:33,042 --> 02:11:37,292 On all the news channels, they started saying that the Inspector Rudhra Prabhakaran had kicked Maran... 2059 02:11:37,292 --> 02:11:40,125 ...because of Ambedkar's image in his attire. 2060 02:11:40,167 --> 02:11:42,667 Communal tension erupted across the state. 2061 02:11:42,750 --> 02:11:45,750 After that, since the autopsy report favoured the 2062 02:11:45,792 --> 02:11:48,167 complaint, we have arrested Inspector Rudhra Prabhakaran. 2063 02:11:49,625 --> 02:11:51,792 Good...good...good... 2064 02:11:51,875 --> 02:11:55,917 Your honour, just underline only one line in his statement. 2065 02:11:55,917 --> 02:12:05,000 He says that my client kicked Maran since he had Ambedkar's image on his attire. 2066 02:12:05,042 --> 02:12:08,042 And that's why he had arrested him. 2067 02:12:08,125 --> 02:12:10,167 I'll ask only one question, mam. 2068 02:12:11,042 --> 02:12:15,250 Sir Ambedkar is a common leader. 2069 02:12:15,292 --> 02:12:18,250 He is not a leader for any particular caste. 2070 02:12:18,292 --> 02:12:20,000 He is the leader for all the people of India. 2071 02:12:20,042 --> 02:12:26,042 Ambedkar wrote the law of Constitution for all the people of India. 2072 02:12:28,167 --> 02:12:31,625 He did not write only for the scheduled community. 2073 02:12:31,667 --> 02:12:33,500 I'll say one more thing. 2074 02:12:33,542 --> 02:12:38,917 In this open court, I'm very proud to tell I belong to scheduled community. 2075 02:12:39,000 --> 02:12:43,042 I have a photo of Sir Muthuramalingam in my house. 2076 02:12:43,042 --> 02:12:48,667 There is a photo of Anna, the scholar and great leader Kamarajar. 2077 02:12:48,750 --> 02:12:51,917 So are you going to say that I do not belong to scheduled community? 2078 02:12:54,417 --> 02:12:59,500 Seven Ambedkar statues were unveiled on the same day. 2079 02:12:59,542 --> 02:13:03,167 But those leaders do not belong to the scheduled community. 2080 02:13:03,250 --> 02:13:07,750 They were leaders of other associations, they belonged to other communities. 2081 02:13:07,792 --> 02:13:12,417 If you agree with him, dismiss this case now. 2082 02:13:13,375 --> 02:13:14,792 That's all your honour. 2083 02:13:16,542 --> 02:13:22,000 DC sir, it's the crime of the society to push the legislator into the caste. 2084 02:13:22,042 --> 02:13:24,000 The crime of politics. 2085 02:13:24,042 --> 02:13:29,667 Is there any other reason to impose PCR law besides this? Tell me. 2086 02:13:29,750 --> 02:13:32,417 I have taken this action based on the complaint I got, mam. 2087 02:13:32,417 --> 02:13:36,917 If you inquire Maran's brother Anbu you might get more information, mam. 2088 02:13:39,792 --> 02:13:46,792 I order the police to produce the deceased Maran's brother on 19th. 2089 02:13:52,875 --> 02:13:57,375 I told to give this case to you so that you'll argue well against Indrasena and defeat him. 2090 02:13:58,000 --> 02:14:00,250 But you let him to talk and had fun. 2091 02:14:01,750 --> 02:14:06,042 Tell me if you can't, it'll be over if Rudhra Prabhakaran is killed. 2092 02:14:06,125 --> 02:14:07,792 This is better than that. 2093 02:14:07,792 --> 02:14:09,917 We do it if it's so easy. 2094 02:14:10,000 --> 02:14:13,500 We are doing all this since we can't do him anything, right? 2095 02:14:13,542 --> 02:14:16,125 Touching a cop is the same as touching electricity. 2096 02:14:16,167 --> 02:14:17,417 The impact is for us. 2097 02:14:17,500 --> 02:14:24,917 I never dealt any matter so patiently. He had banged me. To him... 2098 02:14:25,417 --> 02:14:26,917 Tell me what should I do? 2099 02:14:26,917 --> 02:14:28,542 Ask like that, I have an answer for it. 2100 02:14:28,625 --> 02:14:32,417 They will try to close this case by the video of Anbu's confession. 2101 02:14:32,792 --> 02:14:36,250 So make sure he doesn't come to the court. Just do this, that's enough. 2102 02:14:36,292 --> 02:14:38,875 That's all, right? - Yes. 2103 02:14:38,917 --> 02:14:43,417 - He will not come tomorrow. - Okay, be careful. I'm leaving. 2104 02:14:47,125 --> 02:14:51,125 Generally everyone is reluctant to say that they belong to scheduled community. 2105 02:14:51,167 --> 02:14:55,917 But in court you argued majestically that you belong to scheduled community. 2106 02:14:56,000 --> 02:15:01,167 - This is what everyone is talking about. - Ambedkar is like a God to us. 2107 02:15:01,167 --> 02:15:08,667 But all over India, they've used him as a point to do politics and made him an enemy to other communities. 2108 02:15:08,667 --> 02:15:14,667 They made him the sole person for a particular community for their selfish politics. 2109 02:15:14,750 --> 02:15:20,125 He should be celebrated similar to Mahatma Gandhi. 2110 02:15:20,167 --> 02:15:22,292 Let this be a start. 2111 02:15:22,292 --> 02:15:23,792 What else, Rudhran? 2112 02:15:23,792 --> 02:15:27,042 Vathapi won't stay calm now. Definitely he'll do something. 2113 02:15:27,042 --> 02:15:29,375 Let him do anything. 2114 02:15:29,417 --> 02:15:35,792 First let's get rid of this PCR and it's my responsibility to get back your job again. 2115 02:15:35,792 --> 02:15:37,000 Let's see in the court. 2116 02:15:37,042 --> 02:15:39,042 Thank you, sir. - Thank you, sir. 2117 02:15:43,625 --> 02:15:45,167 Tell me, boss. 2118 02:15:45,167 --> 02:15:46,917 I don't know what will you do. 2119 02:15:46,917 --> 02:15:49,667 I should get the message that Anbu is dead. 2120 02:15:49,667 --> 02:15:50,667 Okay, boss. 2121 02:15:50,667 --> 02:15:56,542 Kill Anbu, I shouldn't see you in Tamil Nadu for next six months. Better leave from here. 2122 02:15:57,750 --> 02:16:02,542 Actually I think of killing you too for the job you've done. 2123 02:16:03,667 --> 02:16:05,792 But you've learnt the magic of drug trafficking. 2124 02:16:05,792 --> 02:16:07,417 That's why you're left alive. 2125 02:16:07,500 --> 02:16:11,167 I shouldn't see you for next six months. Get the work done and leave. 2126 02:16:11,250 --> 02:16:13,625 Okay sir, you look after the case in the court. 2127 02:16:13,667 --> 02:16:15,167 I'll take care. 2128 02:16:18,667 --> 02:16:22,542 - Ask to produce Anbu, Maran's brother. - Give the report to the Judge. 2129 02:16:32,917 --> 02:16:36,375 What's this, sir! Did he commit suicide? 2130 02:16:37,917 --> 02:16:39,417 Yes, your honour. 2131 02:16:39,417 --> 02:16:42,750 He died of consuming poison yesterday. They have done autopsy today. 2132 02:16:42,792 --> 02:16:46,250 I have got the report on special permission saying the case is proceeding in the court. 2133 02:16:47,292 --> 02:16:52,875 Objection, your honour. I suspect whether it was a suicide. 2134 02:16:52,917 --> 02:16:56,917 Because this case will change if Anbu comes to the court and testifies. 2135 02:16:57,000 --> 02:17:01,292 That's why they had killed him and call it suicide. 2136 02:17:01,375 --> 02:17:04,417 It's so sad that PP is complicit in this case. 2137 02:17:04,417 --> 02:17:10,417 PP who should stand with Government is literally helping someone. 2138 02:17:10,500 --> 02:17:14,417 Sir, I know you'll say like this. That's why, I came along with autopsy report. 2139 02:17:14,500 --> 02:17:18,542 No wounds on his body. The report clearly states the he died of consuming poison. 2140 02:17:19,667 --> 02:17:22,625 Sir, I too suspect you. 2141 02:17:22,667 --> 02:17:26,875 You may have done something to him feared that he'd tell the truth if he come to the court. 2142 02:17:26,917 --> 02:17:29,167 Mind your words, PP. Mind your words... 2143 02:17:29,250 --> 02:17:30,417 Do you know to whom are you talking? 2144 02:17:30,417 --> 02:17:32,917 Sir... sir... please... Please be quiet. 2145 02:17:34,667 --> 02:17:40,250 Indrasena sir, this is your case. You'd have brought your witness safely. 2146 02:17:40,292 --> 02:17:43,667 Okay, is there anyone else from your side as witness? I'll summon. 2147 02:17:43,667 --> 02:17:46,167 Yes, there is one important witness. 2148 02:17:46,250 --> 02:17:52,125 When this incident happened, Mathi was driving and Maran was at pavilion. 2149 02:17:52,167 --> 02:17:54,500 Mathi is alive. 2150 02:17:54,542 --> 02:17:58,042 If he is produced in the Court, many facts will be revealed... 2151 02:17:58,125 --> 02:18:02,167 ... provided, if he too doesn't commit suicide. 2152 02:18:02,167 --> 02:18:04,792 DC sir! - Mam! 2153 02:18:04,792 --> 02:18:08,417 At least bring him safe and alive to the court. 2154 02:18:08,417 --> 02:18:09,625 Sure, mam. 2155 02:18:09,667 --> 02:18:11,917 See the next case. 2156 02:18:13,042 --> 02:18:14,917 Rudhran, be seated. 2157 02:18:14,917 --> 02:18:16,292 What's the matter, sir? Tell me. 2158 02:18:16,375 --> 02:18:19,542 Don't mistake me, can we trust Writer Joseph? 2159 02:18:19,625 --> 02:18:22,417 Because you're involved in the religion he belongs to. 2160 02:18:22,417 --> 02:18:24,542 Mathi must be brought to the court safely. 2161 02:18:24,542 --> 02:18:27,042 Joseph sir is a good person. 2162 02:18:27,042 --> 02:18:29,750 He'd never tell anyone where Mathi was staying. 2163 02:18:29,792 --> 02:18:32,167 Tomorrow he will bring Mathi safely. 2164 02:18:38,125 --> 02:18:41,917 In the name of Father, Son and Holy spirit, Amen. 2165 02:18:48,417 --> 02:18:50,625 Why have you come to meet me, Vathapi sir? 2166 02:18:52,417 --> 02:18:59,792 Nothing sweetheart, since Christmas is approaching, I came to greet and pray along with you. 2167 02:18:59,875 --> 02:19:01,542 Boss. - What? 2168 02:19:01,625 --> 02:19:03,625 I searched all over the house. He is not here. 2169 02:19:03,667 --> 02:19:05,292 Then let us ask sir. 2170 02:19:05,375 --> 02:19:09,875 Where did you keep the guy Mathi? 2171 02:19:09,917 --> 02:19:13,917 If you say, we will wish you Merry Christmas and leave. 2172 02:19:14,000 --> 02:19:16,250 Don't make me behave bad, please sir. 2173 02:19:18,042 --> 02:19:21,667 Twenty seven years of police service. I'll not tell you. 2174 02:19:21,667 --> 02:19:26,417 Great, he is having twenty seven years of service. Damn it, I thought of gifting him a gold chain. 2175 02:19:26,417 --> 02:19:32,750 What shall we do him? What shall we do, tell me. 2176 02:19:34,542 --> 02:19:37,667 Vathapirajan is not like you think. You must be very careful. 2177 02:19:37,750 --> 02:19:38,792 I know, sir. 2178 02:19:38,875 --> 02:19:41,917 I still believe the law. That's why, I'm so patient. 2179 02:19:42,000 --> 02:19:44,792 We have recorded on body cam the boys selling drugs. 2180 02:19:44,875 --> 02:19:47,000 We are going to submit it to the court tomorrow. 2181 02:19:55,167 --> 02:20:00,375 If you're having 27 years of experience means, you'd have joined the job at 25 years of age. 2182 02:20:00,417 --> 02:20:04,167 Will you be 52 years old now? Why are you adamant at this age? 2183 02:20:07,667 --> 02:20:10,750 Tell me where that guy is, I"ll leave. My hands are hurting. 2184 02:20:10,792 --> 02:20:16,375 Vathapi sir, I'm 52 years old, the life I lived. 2185 02:20:16,417 --> 02:20:18,417 How can I change myself? - Oh,my god! his flashback... 2186 02:20:18,417 --> 02:20:19,667 I'll not tell you. 2187 02:20:35,375 --> 02:20:37,792 Hey, finish him. Give me the phone. 2188 02:20:43,417 --> 02:20:45,542 Hey, hold him high. 2189 02:20:49,292 --> 02:20:50,917 Sir, it's Vathapi. 2190 02:20:50,917 --> 02:20:51,917 Switch on the speaker. 2191 02:20:54,667 --> 02:20:57,292 Hello! - Many people are dying because of you. 2192 02:20:57,375 --> 02:20:58,917 Do you understand? 2193 02:20:58,917 --> 02:21:01,125 Please end your game. 2194 02:21:01,167 --> 02:21:03,292 Otherwise you'll have to lose many people. 2195 02:21:04,542 --> 02:21:07,000 There is no time for that. I'm very busy. 2196 02:21:07,042 --> 02:21:09,292 I cannot hang around with you, do you understand? 2197 02:21:09,375 --> 02:21:10,917 - Do you know where am I now? - Move. 2198 02:21:10,917 --> 02:21:12,792 I'm talking from Joseph's house. 2199 02:21:13,792 --> 02:21:15,917 Joseph!!! Come Rudhran. 2200 02:21:21,417 --> 02:21:24,042 What? - Hit him. 2201 02:21:31,417 --> 02:21:34,042 What? Have both witnesses arrived? 2202 02:21:34,042 --> 02:21:35,542 Mathi has arrived, sir. 2203 02:21:35,542 --> 02:21:38,667 But in last night incident, Joseph sir... 2204 02:21:38,667 --> 02:21:43,042 What happened to Joseph? - He is in the hospital unconscious. 2205 02:21:43,125 --> 02:21:46,250 What's this? What about the bodycam footage? 2206 02:21:46,292 --> 02:21:48,042 That too will be known only if he comes. 2207 02:21:48,042 --> 02:21:52,167 Shouldn't you be careful? Go and sit. 2208 02:22:02,667 --> 02:22:06,292 Present Maran's friend Mathi. 2209 02:22:16,875 --> 02:22:19,667 How did the Inspector treat you? 2210 02:22:20,875 --> 02:22:25,417 How did Maran die? Say it boldly. 2211 02:22:25,500 --> 02:22:26,542 I'll tell, sir. 2212 02:22:26,542 --> 02:22:30,500 Inspector Rudhran arrested us not in the case of smoking in public. 2213 02:22:30,542 --> 02:22:33,000 But for selling drugs in the market. 2214 02:22:35,292 --> 02:22:37,875 We both have escaped on bike from there on that day. 2215 02:22:37,917 --> 02:22:42,042 Inspector Rudhran sir has chased us on his bike. 2216 02:22:42,125 --> 02:22:45,917 He kicked us off from his bike as we were escaping without stopping. 2217 02:22:46,000 --> 02:22:48,417 Both of us skid from the bike and were injured severely. 2218 02:22:48,417 --> 02:22:51,292 He himself picked us up and took us to the hospital. 2219 02:22:51,375 --> 02:22:54,042 And he asked both of our mothers to come to the police station. 2220 02:22:54,042 --> 02:22:57,542 Thinking our life shouldn't get ruined, he has filed a smoking case on us... 2221 02:22:57,625 --> 02:23:00,417 ...he himself paid the fine and sent us both. 2222 02:23:00,417 --> 02:23:02,250 This is what happened that day, mam. 2223 02:23:03,625 --> 02:23:10,625 Whether Inspector Rudhran kicked off Maran mentioning or knowing his caste? 2224 02:23:10,667 --> 02:23:13,500 No sir, while we were escaping on the bike, 2225 02:23:13,542 --> 02:23:16,292 We were about to hit a pregnant woman on the road. 2226 02:23:16,292 --> 02:23:18,125 She was scared and got down in the middle of the road. 2227 02:23:18,167 --> 02:23:20,542 It was only when he saw that, he kicked us angrily. 2228 02:23:22,292 --> 02:23:26,542 Was there Sir Ambedkar's photo on Maran's T-shirt? 2229 02:23:26,542 --> 02:23:29,375 No, sir. I had never seen him wearing such a T-shirt. 2230 02:23:29,417 --> 02:23:32,000 That's a lie. Someone has created it, mam. 2231 02:23:32,667 --> 02:23:35,542 Then how did Maran die? How did he get the seizures? 2232 02:23:35,542 --> 02:23:38,292 Maran's brother will supply us drugs, sir. 2233 02:23:38,375 --> 02:23:41,792 They brought a new product where drug is mixed in the chocolate. 2234 02:23:41,875 --> 02:23:44,750 He took four or five at once on that night. 2235 02:23:44,792 --> 02:23:47,542 He got seizures when his mother woke him up in the morning. 2236 02:23:47,542 --> 02:23:49,875 We immediately rushed him to the hospital. 2237 02:23:49,917 --> 02:23:52,292 But the doctor said he was dead. 2238 02:23:53,417 --> 02:23:55,250 Why didn't you tell this to the police then? 2239 02:23:55,292 --> 02:23:57,167 That is... - Why didn't you tell? 2240 02:23:58,750 --> 02:24:02,000 Ranger Ravi and Maran's brother threatened me. 2241 02:24:02,042 --> 02:24:05,042 They said they will kill my mother and sister. 2242 02:24:05,042 --> 02:24:08,250 I was scared and never told anyone about this, mam. 2243 02:24:11,500 --> 02:24:12,917 That's all your honour. 2244 02:24:13,000 --> 02:24:16,250 Joseph is another important eye witness in this case. 2245 02:24:16,292 --> 02:24:21,042 Joseph is having recorded footage on body cam of everything he said. 2246 02:24:21,125 --> 02:24:23,542 Feared whether he'd present it... 2247 02:24:23,667 --> 02:24:26,917 ...he was hit to coma last night and got admitted in the hospital. 2248 02:24:28,500 --> 02:24:36,500 If at all PP has conscience, he should accept this testimony. Thank you. 2249 02:24:37,167 --> 02:24:41,042 Public Prosecutor, do you like to cross examine? 2250 02:24:41,125 --> 02:24:42,417 No, your honour. 2251 02:24:43,417 --> 02:24:46,917 You must see an important evidence. - Get it. 2252 02:24:57,125 --> 02:25:00,250 Mathi and Inspector Rudhran belong to the same caste. 2253 02:25:00,292 --> 02:25:02,417 Those community certificates are the proof. 2254 02:25:03,917 --> 02:25:06,625 Although Maran is a friend, in order to 2255 02:25:06,667 --> 02:25:08,792 save Inspector Rudhran, they've created... 2256 02:25:08,792 --> 02:25:12,542 ...a good story and asked him to tell it. 2257 02:25:15,375 --> 02:25:20,417 Fearing Writer Joseph would tell the truth, they did something and pushed him to coma... 2258 02:25:20,500 --> 02:25:23,000 ...and destroyed the body cam footage he had. 2259 02:25:24,500 --> 02:25:25,917 It's all a well planned drama, mam. 2260 02:25:25,917 --> 02:25:28,667 So I humbly request you that this case be dismissed. 2261 02:25:28,667 --> 02:25:31,917 That's all, your honour. - Mam, I swear it's not the fact. 2262 02:25:32,417 --> 02:25:36,375 Myself and Maran never thought about caste. He is lying, mam. 2263 02:25:37,542 --> 02:25:38,292 Mathi... 2264 02:25:38,292 --> 02:25:41,417 Hey, will you say something as you wish? What do you know about our friendship? 2265 02:25:41,500 --> 02:25:43,667 Mathi, be silent. 2266 02:25:43,667 --> 02:25:47,417 You shouldn't talk unruly in the Court. You'll be punished unnecessarily. 2267 02:25:48,917 --> 02:25:54,042 Indrasena sir, do you've any other solid evidence? 2268 02:25:54,042 --> 02:26:00,292 If so, present it in the next hearing. That will be the final hearing of this matter. 2269 02:26:00,292 --> 02:26:02,500 This court is adjourned. 2270 02:26:04,667 --> 02:26:06,667 - What sir? - Tell me, sir. 2271 02:26:06,750 --> 02:26:09,417 Looks like you won't let the people to stay friendly. 2272 02:26:10,250 --> 02:26:13,625 Seems you will survive only if you mess up with caste. 2273 02:26:13,667 --> 02:26:17,667 I too don't agree with this. But Vathapi is not an ordinary man. 2274 02:26:18,042 --> 02:26:20,042 Finish him off. This case will end. 2275 02:26:20,125 --> 02:26:23,042 Better concentrate on it, sir. 2276 02:26:28,542 --> 02:26:31,250 Rudhran, see what is he saying. 2277 02:26:32,667 --> 02:26:37,917 In mythology, Vathapi a demon was killed by Rudhran. 2278 02:26:39,417 --> 02:26:41,542 I hope you understand what I said. 2279 02:27:04,542 --> 02:27:05,417 Hello! 2280 02:27:05,500 --> 02:27:08,417 Sir, I'm retired SI Sundarapandian speaking. 2281 02:27:10,000 --> 02:27:13,167 You've rescued my daughter. - What's the matter, tell me? 2282 02:27:13,167 --> 02:27:16,042 Now I'm working as security officer in a company at ennore. 2283 02:27:16,042 --> 02:27:18,042 A big godown is nearby. 2284 02:27:18,125 --> 02:27:23,292 Vathapi's men come here, put holes on the sealed containers and trafficking drugs. 2285 02:27:23,375 --> 02:27:24,792 I thought of telling you. 2286 02:27:25,542 --> 02:27:28,292 - Where should I come? - Metal box godown, sir. 2287 02:27:35,167 --> 02:27:37,000 How long will you be doing it? 2288 02:27:37,542 --> 02:27:39,667 Hey, it's been twenty minutes. Change it soon. 2289 02:27:39,750 --> 02:27:41,667 If it doesn't reach harbour in an hour, it'll be a problem. 2290 02:27:41,667 --> 02:27:42,917 If boss knew, he will kill us. 2291 02:27:43,000 --> 02:27:43,875 Get the job done quickly. 2292 02:27:43,917 --> 02:27:45,875 Just five minutes, it's over. 2293 02:27:45,917 --> 02:27:47,042 - Finish it fast. - It's over. 2294 02:27:47,125 --> 02:27:48,042 Okay, brother. 2295 02:28:40,042 --> 02:28:41,167 Hey, take the phone. 2296 02:29:20,917 --> 02:29:23,667 Hey, where are you all? 2297 02:29:27,250 --> 02:29:29,917 Hey, are you playing hide and seek? 2298 02:29:51,667 --> 02:29:53,542 Rudhra Prabhakaran. 2299 02:29:57,042 --> 02:29:59,000 Is this all your job? 2300 02:30:00,292 --> 02:30:03,417 I came for a compromise but you didn't listen. 2301 02:30:03,500 --> 02:30:05,042 That's why, I revenged you in the court. 2302 02:30:05,125 --> 02:30:08,042 I agree, you're steeped into politics. 2303 02:30:08,125 --> 02:30:11,792 I thought I had to do something legally. But I can't. 2304 02:30:11,875 --> 02:30:14,042 So... - That means? 2305 02:30:15,375 --> 02:30:18,125 Have you decided to kill me? Is that so? 2306 02:30:19,042 --> 02:30:24,792 I didn't bid bye to my family. It seems you've left the house bidding bye. 2307 02:31:03,042 --> 02:31:05,167 Hey, come on. 2308 02:31:43,917 --> 02:31:46,292 I was just looking after my work. 2309 02:31:46,292 --> 02:31:49,250 You made everyone talk about me as caste fanatic. 2310 02:31:49,292 --> 02:31:51,167 Why is this disgusting politics? 2311 02:31:54,667 --> 02:31:56,917 Leave us all to live untidily. 2312 02:32:01,917 --> 02:32:03,958 "Rudra's dance" 2313 02:32:05,792 --> 02:32:08,167 "Rudra's dance" 2314 02:32:38,125 --> 02:32:41,042 Indhrasena sir, this is the last hearing of this case. 2315 02:32:41,125 --> 02:32:44,542 Present now if you've any solid evidence? 2316 02:32:47,042 --> 02:32:48,250 Thank you, your honour. 2317 02:32:48,875 --> 02:32:52,542 Your honor, Mr.Joseph is the important evidence of this case. 2318 02:32:53,000 --> 02:32:55,417 Now he is in the hospital lying unconscious. 2319 02:32:55,417 --> 02:33:00,417 But the real proof can be submitted only if I get the bodycam footage from him. 2320 02:33:00,500 --> 02:33:04,167 But I have a confession of Anbu who is dead. 2321 02:33:04,167 --> 02:33:06,667 I have submitted it to the court. 2322 02:33:07,042 --> 02:33:08,917 Please look at it, mam. 2323 02:33:08,917 --> 02:33:09,875 Please. 2324 02:33:26,042 --> 02:33:33,042 I thought he'd come to the court and say this. Unfortunately he committed suicide. 2325 02:33:33,042 --> 02:33:37,500 The influence of an individual Vathapirajan is present everywhere in this case. 2326 02:33:37,542 --> 02:33:42,375 If you want to understand the truth, give me time until Joseph becomes conscious. 2327 02:33:44,500 --> 02:33:46,125 That's all, your honor. 2328 02:33:55,542 --> 02:33:57,000 Greetings, mam! 2329 02:33:57,875 --> 02:33:59,375 I'm Maran's mother. 2330 02:34:01,000 --> 02:34:04,542 I want to tell you few things related to this case. 2331 02:34:04,625 --> 02:34:06,375 Come here and tell. 2332 02:34:12,417 --> 02:34:13,667 Thank you, mam 2333 02:34:15,000 --> 02:34:17,667 You should watch this video, please. 2334 02:34:17,750 --> 02:34:19,375 Get that. 2335 02:34:34,542 --> 02:34:38,125 Public Prosecutor, watch this video. 2336 02:34:46,375 --> 02:34:49,917 - Do you've any doubts about this? - No, mam. 2337 02:34:49,917 --> 02:34:53,875 There is no image of sir Ambedkar or any other political leader on Maran's attire. 2338 02:34:53,917 --> 02:34:55,542 I feel sorry, mam. 2339 02:35:00,125 --> 02:35:01,917 How did you get this video? 2340 02:35:02,000 --> 02:35:06,792 When my son got hurt, a person from my locality shot this. 2341 02:35:06,792 --> 02:35:11,542 Do you've any doubt on Inspector Rudhra Prabhakaran? 2342 02:35:11,542 --> 02:35:13,042 No, mam. 2343 02:35:13,125 --> 02:35:19,000 As my son's life shouldn't be ruined, he filed a small case on him... 2344 02:35:19,042 --> 02:35:21,417 ...and even he himself paid the fine. 2345 02:35:23,167 --> 02:35:28,167 Even my son Maran didn't utter anything wrong about him, mam. 2346 02:35:30,500 --> 02:35:34,250 That's the fate of my son! 2347 02:35:35,667 --> 02:35:42,125 Drug addiction has taken my son's life, mam. 2348 02:35:49,250 --> 02:35:52,500 Okay, do you want to say anything else? 2349 02:35:56,292 --> 02:36:01,250 I want to tell you some facts about this case. 2350 02:36:01,875 --> 02:36:02,792 Tell me. 2351 02:36:02,875 --> 02:36:15,792 I have killed three people who were the reason for my son's death. 2352 02:36:19,792 --> 02:36:22,792 - What are you saying? - Yes, mam. 2353 02:36:22,792 --> 02:36:29,792 The main reason for my son's death was my elder one Anbu. 2354 02:36:31,750 --> 02:36:37,792 He didn't commit suicide. It's me who poisoned him with food. 2355 02:37:05,042 --> 02:37:10,000 The second person who I killed was my boss, Ranger Ravi. 2356 02:37:13,000 --> 02:37:16,375 Everyone is thinking that he has gone out of station. 2357 02:37:18,417 --> 02:37:22,625 His corpse is still there in salt water at that ice- factory. 2358 02:37:22,667 --> 02:37:25,292 - Hey, take care. - Sir... 2359 02:37:55,292 --> 02:38:00,000 The third one who I killed was Vathapirajan. 2360 02:38:01,667 --> 02:38:09,167 I have blazed him along with the stuff in his godown. 2361 02:38:18,167 --> 02:38:22,000 How did you know that all these people were involved in this case? 2362 02:38:22,042 --> 02:38:30,500 Inspector Rudhran has shot a video asking my son to tell all the facts that happened. 2363 02:38:30,542 --> 02:38:34,875 My son was telling Ranger Ravi about that video. 2364 02:38:36,792 --> 02:38:39,292 They didn't notice I was there. 2365 02:38:40,875 --> 02:38:48,792 Only then I was aware of all the facts. Whoever responsible for my son's death... 2366 02:38:50,042 --> 02:38:53,292 I have killed them, mam. I have killed them. 2367 02:38:55,000 --> 02:38:59,667 But, I couldn't do anything about the addiction... 2368 02:38:59,667 --> 02:39:06,375 ...I could do anything, mam. 2369 02:39:14,125 --> 02:39:17,292 A very important question about this case. 2370 02:39:17,375 --> 02:39:20,750 Is it true or not that your son Maran has converted to other religion? 2371 02:39:20,792 --> 02:39:23,000 My son has converted, mam. 2372 02:39:24,042 --> 02:39:29,792 My son Anbu did this after listening to some politicians. 2373 02:39:29,792 --> 02:39:32,042 He also invited me to take baptism. 2374 02:39:34,917 --> 02:39:39,292 My thought is, we have to die how we were born. 2375 02:39:41,167 --> 02:39:42,542 So, I refused. 2376 02:39:44,250 --> 02:39:48,542 But it's true that both my sons were converted. 2377 02:39:56,667 --> 02:40:00,292 This is indeed a very sensitive case. 2378 02:40:00,292 --> 02:40:05,542 The Prevention of Violence act is very easily misused. 2379 02:40:05,542 --> 02:40:12,667 If converted to Christianity, the Hindu caste shouldn't be used, it has been violated despite it's referred in the law. 2380 02:40:12,750 --> 02:40:22,750 Not only that, this case shows that drug addiction is ubiquitous. 2381 02:40:24,042 --> 02:40:29,750 In view of this three factors, this Court advises the Government of India and Tamil Nadu... 2382 02:40:29,792 --> 02:40:35,042 ...to stricten certain legal procedures. 2383 02:40:36,792 --> 02:40:40,792 Due to the political greed of an individual Vathapi... 2384 02:40:40,792 --> 02:40:48,417 ...an honest police officer who haven't done any mistake was revenged by the Prevention of violence act. 2385 02:40:51,042 --> 02:40:59,792 The misuse of this law enacted for the protection of the scheduled community is highly rephrensible. 2386 02:40:59,875 --> 02:41:04,417 And can cause violence between communities. 2387 02:41:08,667 --> 02:41:14,000 Ordering to the extend that this law can no longer be misused... 2388 02:41:14,042 --> 02:41:19,792 The court recommends the Government of India to set up a committee. 2389 02:41:24,500 --> 02:41:31,042 This court declares the Police Inspector Rudhra Prabhakaran as innocent. 2390 02:41:33,917 --> 02:41:38,792 Also, accepting Maran's mother Annalakshmi's confession... 2391 02:41:38,875 --> 02:41:44,042 ...this court orders to remand her in custody for 15 days. 2392 02:41:46,292 --> 02:41:48,000 This court is adjourned. 2393 02:42:07,542 --> 02:42:10,042 - Sir, just two minutes. - Yes, go. 2394 02:42:13,792 --> 02:42:15,042 Greetings, sir! 2395 02:42:15,125 --> 02:42:19,292 You made a mistake. I was the one who killed Vathapi. 2396 02:42:19,375 --> 02:42:24,250 It's wrong that you accepted that blame. Only the faulty should be punished. 2397 02:42:25,042 --> 02:42:29,292 - Why should you? - No, sir. 2398 02:42:30,875 --> 02:42:36,000 I can tell as many lies as possible to save a good person like you. 2399 02:42:39,417 --> 02:42:40,750 Come here, dear. 2400 02:42:49,250 --> 02:42:55,917 Sir, no one should die of addiction like Maran anymore. 2401 02:42:56,000 --> 02:42:59,292 We need officers like you, sir. 2402 02:43:03,875 --> 02:43:06,167 Give me the child, dear. 2403 02:45:46,000 --> 02:45:48,292 199163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.