Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,292
2
00:01:27,667 --> 00:01:32,792
'Rudra Thandavam'
(Rudra's Dance)
3
00:01:52,625 --> 00:01:54,042
How old are you?
4
00:01:55,000 --> 00:01:56,250
- 37.
- Get in.
5
00:01:56,292 --> 00:01:58,000
Tell me your identification.
6
00:01:58,042 --> 00:02:01,292
Sir, sign here.
Give him.
7
00:02:06,542 --> 00:02:08,167
Let's go, sir.
8
00:02:15,750 --> 00:02:17,667
Go inside, sir.
Go...
9
00:02:21,792 --> 00:02:23,875
- Sir, wait here, I'll bring him.
- Okay.
10
00:02:40,875 --> 00:02:43,542
Mr.Rudhran.
11
00:02:47,417 --> 00:02:50,875
I'm Ramachandran, Senior council.
12
00:02:53,167 --> 00:02:57,417
Normally, the department
action against a Government
13
00:02:57,417 --> 00:03:01,042
official and filing FIR
will not be done so soon.
14
00:03:01,125 --> 00:03:04,792
That's why, the Judge madam
of this case, has...
15
00:03:04,792 --> 00:03:07,875
...appointed me as Amicus
curiae and sent me.
16
00:03:09,167 --> 00:03:12,167
She has asked me to
find the true background...
17
00:03:12,250 --> 00:03:14,542
...of this case and submit
her a detail report.
18
00:03:14,542 --> 00:03:16,792
I have come here for that.
19
00:03:16,875 --> 00:03:20,667
Everyone presume that
I have come here as an advocate.
20
00:03:20,667 --> 00:03:23,917
But only myself,
you and the Judge know
21
00:03:24,000 --> 00:03:26,750
that I have come
as Amicus curiae.
22
00:03:26,792 --> 00:03:30,667
- Just maintain it.
- Okay, sir.
23
00:03:30,667 --> 00:03:34,000
I have heard about Amicus curiae
in one of the cases.
24
00:03:35,167 --> 00:03:38,042
Definitely I'll tell you
all the details, sir.
25
00:03:38,917 --> 00:03:42,042
I was born and brought up in a
small village near Dharmapuri.
26
00:03:42,125 --> 00:03:43,750
My village name is Kariyamangalam.
27
00:03:43,792 --> 00:03:46,792
My father is a martial arts teacher.
28
00:03:46,792 --> 00:03:49,125
He lived with discipline and principle.
29
00:03:50,917 --> 00:03:53,917
Sir, I'm the first person from my village
to become a police inspector.
30
00:03:54,000 --> 00:03:56,375
I served for seven years at Salem.
31
00:03:56,417 --> 00:03:58,292
I got married with Varahi.
32
00:03:58,292 --> 00:03:59,917
- Varahi!
- Yes, sir.
33
00:04:00,000 --> 00:04:03,292
Thereafter, I served two years
at T-nagar police station.
34
00:04:03,375 --> 00:04:06,417
One day DC called me to discuss
something personal with me.
35
00:04:06,417 --> 00:04:10,292
In a private pub, he briefed me about
the injustice happened to a girl.
36
00:04:11,167 --> 00:04:16,167
Rudhran, you form a team,
find the culprits and thrash them.
37
00:04:16,167 --> 00:04:17,792
If anyone ask from human
rights, I'll manage
38
00:04:17,875 --> 00:04:19,667
that they've slipped
in the washroom.
39
00:04:19,667 --> 00:04:20,542
Okay, sir.
40
00:04:20,542 --> 00:04:22,750
This should create huge awareness
in the media, Rudhran!
41
00:04:22,792 --> 00:04:25,417
Not only that,
you must take up the next job only
42
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
after destroying this mob
who makes money on women.
43
00:04:32,792 --> 00:04:35,792
This is a problem which happens usually
to those girls who go to pub and discothe.
44
00:04:35,792 --> 00:04:40,542
We are going to target the mob who lure the girls with drugs,
strip them nude, takes video and earn money with it.
45
00:04:41,917 --> 00:04:44,500
Janu, you're going to play the victim role.
46
00:04:44,542 --> 00:04:49,667
I'm very scared, sir!
If anything goes wrong!
47
00:04:50,167 --> 00:04:55,125
Talk like a cop working in IS, Janu.
This is a good opportunity to prove yourself.
48
00:04:56,542 --> 00:04:59,042
We're all with you.
Do it bravely, Janu.
49
00:04:59,250 --> 00:05:00,917
Okay, sir.
50
00:06:06,917 --> 00:06:09,000
Sir, Janu was surrounded by four people.
51
00:06:09,042 --> 00:06:12,417
Just be patient until it is confirmed
that these people belong to that team.
52
00:06:12,500 --> 00:06:13,292
Okay, sir.
53
00:06:27,250 --> 00:06:31,792
Janu, now they will serve you a drink.
Drink it, don't be scared.
54
00:06:31,792 --> 00:06:34,542
- We're all wired, don't worry.
- Okay.
55
00:06:52,417 --> 00:06:55,125
Sir, Janu got sloshed.
What shall we do?
56
00:06:55,167 --> 00:06:55,917
Janu!
57
00:06:57,792 --> 00:06:59,792
Janu!
Can you hear me?
58
00:06:59,792 --> 00:07:03,125
There is no response from, Janu.
Both of you watch her closely.
59
00:07:03,167 --> 00:07:05,292
- Yes, sir.
- Okay sir.
60
00:07:09,292 --> 00:07:12,375
Sir, those guys are taking Janu out.
61
00:07:13,042 --> 00:07:15,250
What shall we do?
Can we arrest them?
62
00:07:15,292 --> 00:07:17,250
No...no...
This is a public place.
63
00:07:17,292 --> 00:07:18,667
We shouldn't do anything here.
64
00:07:18,750 --> 00:07:22,250
We need to know where are they taking her
and who is behind this.
65
00:07:22,292 --> 00:07:23,542
Let's see what happens.
66
00:07:31,042 --> 00:07:33,250
Sir, that team has left.
67
00:07:43,292 --> 00:07:44,667
Hey!
68
00:07:48,042 --> 00:07:50,500
Go reverse, man
69
00:07:51,417 --> 00:07:52,750
Just wait, I'll be back.
70
00:07:56,792 --> 00:08:00,042
Hey, how dare you drive Qualis so rash?
71
00:08:00,042 --> 00:08:01,917
Do you know the cost of this car?
72
00:08:01,917 --> 00:08:03,667
- Who's car is this?
- She seems to be inebriated.
73
00:08:03,750 --> 00:08:05,417
- Send her and come.
- Do you know who is my father?
74
00:08:05,417 --> 00:08:09,125
Do you know?
Shall I call him?
75
00:08:09,167 --> 00:08:10,917
- Hey, get inside.
- Hey, I'll not go inside.
76
00:08:10,917 --> 00:08:13,250
How dare you?
Get inside.
77
00:08:14,000 --> 00:08:15,542
Hey, go reverse.
78
00:08:20,542 --> 00:08:22,375
Damn it!
79
00:08:22,417 --> 00:08:25,500
Janu's mobile phone is
connected to us, isn't it?
80
00:08:25,542 --> 00:08:26,167
Yes, sir.
81
00:08:26,250 --> 00:08:28,167
Check and find out the location.
82
00:08:28,250 --> 00:08:31,000
Sir, it shows straight and then right.
83
00:08:33,042 --> 00:08:35,292
It shows left here, sir.
84
00:08:46,000 --> 00:08:48,625
- Call Janu.
- Yes, sir.
85
00:09:00,375 --> 00:09:01,750
Damn it!
86
00:09:16,792 --> 00:09:21,292
Call the cyber cell, ask them to locate
this Ola cab and pinge me in WhatsApp.
87
00:09:21,292 --> 00:09:22,167
Okay, sir.
88
00:10:48,167 --> 00:10:49,917
Sir...sir...
89
00:10:51,667 --> 00:10:53,167
Sir! No sir...
90
00:11:00,792 --> 00:11:02,167
Hey!
91
00:11:02,250 --> 00:11:03,917
- Sir! Sir!
- Leave me.
92
00:11:04,000 --> 00:11:04,792
Sir!
93
00:11:13,667 --> 00:11:14,625
Sir!
94
00:11:18,167 --> 00:11:19,500
Sir!
95
00:11:23,292 --> 00:11:24,417
Sir!
96
00:11:29,792 --> 00:11:31,417
Bring her carefully.
97
00:11:34,000 --> 00:11:36,042
Hey, that girl thanked you a lot.
98
00:11:36,125 --> 00:11:38,917
This case shouldn't go worthless
like .., Rudhran.
99
00:11:39,000 --> 00:11:41,417
Arrest those four people
under Goondas act.
100
00:11:41,500 --> 00:11:42,167
Okay, sir.
101
00:11:42,167 --> 00:11:44,375
Don't leave them
no matter whoever comes in favour.
102
00:11:44,667 --> 00:11:47,167
Let them suffer for six months
without getting bail.
103
00:11:47,250 --> 00:11:49,250
- Sure, sir.
- Come.
104
00:11:51,792 --> 00:11:53,917
Those four people who got arrested
were college students
105
00:11:54,000 --> 00:11:59,167
They mix a drug called "LSD" in drinks
for the girls who come to the party.
106
00:11:59,167 --> 00:12:01,792
After taking it, the girls
lose their consciousness
107
00:12:01,875 --> 00:12:03,792
and obey to the extent
whatever these guys say.
108
00:12:03,875 --> 00:12:07,667
Taking advantage of this,
this gang blackmail and extort
109
00:12:07,750 --> 00:12:10,167
money from those girls and
they've made it a big business.
110
00:12:10,167 --> 00:12:14,417
Only when the victim comes
forward boldly and inform
111
00:12:14,417 --> 00:12:17,000
the cops, this kind of
gangs can be destroyed.
112
00:12:17,042 --> 00:12:20,417
I heartily congratulate
Inspector Rudhran who
113
00:12:20,417 --> 00:12:23,917
acted meticulously in
this particular incident.
114
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Thank you, sir.
115
00:12:25,042 --> 00:12:27,667
Now drugs culture is rapidly
spreading in Tamil Nadu.
116
00:12:27,667 --> 00:12:30,500
Girls should be very cautious
with new people.
117
00:12:30,542 --> 00:12:34,417
Girls should be careful about others
and should not fall in their trap.
118
00:12:34,500 --> 00:12:38,542
The Tamilnadu Government has ordered to
take strict action to prevent this.
119
00:12:38,542 --> 00:12:42,500
Way forward, actions against drug
trafficking gangs will be grave.
120
00:12:42,542 --> 00:12:45,667
You've to take this message
to the people of Tamil Nadu.
121
00:12:45,667 --> 00:12:47,042
Thank you.
122
00:12:49,417 --> 00:12:50,667
Give me.
123
00:12:50,750 --> 00:12:54,292
Rudhran, you've been transferred to
N4 Fishing Harbour police station.
124
00:12:54,375 --> 00:12:56,750
Sir, I didn't seek for transfer!
125
00:12:57,625 --> 00:13:01,125
Hey, it's not only a transfer,
this is a planned project.
126
00:13:01,167 --> 00:13:03,167
It's the recommendation from
the Home minister.
127
00:13:04,292 --> 00:13:07,500
I also read about that LSD case in daily.
128
00:13:07,542 --> 00:13:08,917
- Mr. Rudhran.
- Sir.
129
00:13:09,000 --> 00:13:12,292
Have you joined at N4 station immediately?
130
00:13:12,375 --> 00:13:18,292
Did everyone there get along well with you?
Or any other problem?
131
00:13:18,292 --> 00:13:19,917
No problem, sir.
132
00:13:20,000 --> 00:13:23,542
As soon as I received the transfer order,
I took charge as Inspector, sir.
133
00:13:32,042 --> 00:13:33,750
Good morning!
134
00:13:38,667 --> 00:13:39,667
Good morning.
135
00:13:39,750 --> 00:13:42,542
Sir, this way to your room.
136
00:13:46,792 --> 00:13:51,167
Sir, I'm Jaya Chandran, I have been here
as SI for the past seven years.
137
00:13:52,542 --> 00:13:55,167
Ask writer Joseph sir to come.
138
00:13:55,250 --> 00:13:56,167
Yes, sir.
139
00:13:59,667 --> 00:14:00,917
Sir!
140
00:14:01,000 --> 00:14:03,542
Joseph Durai, I have been at this same station
for twenty five years.
141
00:14:03,625 --> 00:14:05,792
Top most DSR (Daily Situation Report),
but I'm a local.
142
00:14:05,792 --> 00:14:07,292
I can ascertain by seeing you.
143
00:14:07,375 --> 00:14:09,000
Sir, I meant that I'm from a local town.
144
00:14:09,042 --> 00:14:11,000
I too meant the same.
145
00:14:11,042 --> 00:14:11,750
It's okay, sir.
146
00:14:11,792 --> 00:14:15,167
Former inspector has told lot about you.
I just need someone like you.
147
00:14:15,167 --> 00:14:17,833
Assign your writer job to someone else
and accompany me.
148
00:14:17,833 --> 00:14:18,542
Okay sir.
149
00:14:18,583 --> 00:14:19,833
Sir, come I'll take
you around the station.
150
00:14:19,875 --> 00:14:21,167
Okay.
151
00:14:24,167 --> 00:14:24,542
Sir!
152
00:14:24,667 --> 00:14:26,750
I need the details of area
strength, number of
153
00:14:26,792 --> 00:14:28,792
streets, booth point
list and pending cases.
154
00:14:28,792 --> 00:14:30,750
- Keep a copy of all these on my table.
- Okay, sir.
155
00:14:30,792 --> 00:14:32,667
Also give me the count
of the petty case list.
156
00:14:32,667 --> 00:14:33,167
Sir!
157
00:14:33,167 --> 00:14:36,042
Sir, I know the reason
why you've been transferred here.
158
00:14:36,125 --> 00:14:38,792
Sir, shall I paste the Coastal area
map details in your room?
159
00:14:39,667 --> 00:14:41,917
Ask the people in the Goondas list to come.
I want to meet them.
160
00:14:41,917 --> 00:14:45,292
Sir, two local politicians have
come to honour you.
161
00:14:45,375 --> 00:14:47,000
Tell them it's not possible now.
162
00:14:47,042 --> 00:14:49,000
Instead ask all the party
politicians to come on sunday.
163
00:14:49,042 --> 00:14:50,625
I'll meet them all together.
164
00:14:50,667 --> 00:14:51,417
Sir, this way.
165
00:14:53,167 --> 00:14:56,125
This is the traffic section.
166
00:14:56,167 --> 00:14:57,875
This is all about our entire station.
167
00:14:58,042 --> 00:15:01,417
- Sir, take your phone.
- Sir.
168
00:15:01,417 --> 00:15:02,917
Just record what I speak.
169
00:15:06,792 --> 00:15:07,292
Sir.
170
00:15:07,292 --> 00:15:09,167
My name is Rudhra Prabhakaran.
171
00:15:09,167 --> 00:15:11,750
I'm the newly joined Inspector
at N4 police station.
172
00:15:11,792 --> 00:15:15,042
Earlier, you might have
been scared of Inspector.
173
00:15:15,042 --> 00:15:16,292
But I'm not like that.
174
00:15:16,375 --> 00:15:18,750
I truly want to serve you.
175
00:15:18,792 --> 00:15:24,917
Now I'll tell you a landline number,
please note down 044-42-42-424.
176
00:15:25,625 --> 00:15:30,917
This is the station number, if you've any problem,
call me at any time.
177
00:15:31,000 --> 00:15:33,917
No need to tell your name,
just tell me the problem.
178
00:15:34,000 --> 00:15:36,042
I'll do my best.
Thank you.
179
00:15:37,417 --> 00:15:39,375
- You send this to everyone you know.
- Okay, sir.
180
00:15:39,417 --> 00:15:41,750
- Send to the criminals without fail.
- Yes, sir.
181
00:15:56,542 --> 00:15:58,167
So far, you'd have been
stern with the public...
182
00:15:58,292 --> 00:15:59,542
and submissive to the criminals.
183
00:15:59,625 --> 00:16:01,000
Not like that anymore.
184
00:16:01,042 --> 00:16:03,292
In my tenure, you should be
submissive to the public...
185
00:16:03,417 --> 00:16:04,667
and stern with the criminals.
186
00:16:04,750 --> 00:16:06,542
- Do you understand?
- Yes, sir.
187
00:16:06,542 --> 00:16:08,625
N4 police station help line,
how can I help you?
188
00:16:08,667 --> 00:16:12,042
Hello mam, four rogues are
always playing cards here...
189
00:16:12,167 --> 00:16:15,042
and teasing the passersby filthy.
190
00:16:15,125 --> 00:16:16,542
Tell me which place?
- Nagara garden, mam.
191
00:16:16,542 --> 00:16:19,542
"Everything will end at a glance"
192
00:16:19,542 --> 00:16:22,542
"Everything will be suppressed in a moment"
193
00:16:22,667 --> 00:16:24,000
Sir! Sir!
194
00:16:24,042 --> 00:16:25,375
Sir! Sir!
195
00:16:25,625 --> 00:16:27,667
- Hey, run away.
- Sir! Sir!
196
00:16:27,750 --> 00:16:30,417
"His legs runs as fast as a deer
His mind is frenzied like a tiger"
197
00:16:31,250 --> 00:16:32,417
Tell me, granny.
198
00:16:32,417 --> 00:16:35,542
I sell peanuts at the railway
station and survive.
199
00:16:35,542 --> 00:16:40,292
Two robbers snatched two thousand rupees
from my pouch.
200
00:16:40,292 --> 00:16:47,667
"Whoever...whoever you might be,
just curl your tail..."
201
00:16:47,750 --> 00:16:49,500
Don't hit me, sir.
202
00:16:50,042 --> 00:16:52,042
Sir, leave me.
203
00:16:52,167 --> 00:16:54,625
Leave me, sir.
No, sir.
204
00:16:54,792 --> 00:16:55,917
Forgive me, sir.
205
00:16:56,042 --> 00:16:57,167
Oh, no! Sir!
206
00:16:59,667 --> 00:17:00,542
Take them in the vehicle.
207
00:17:00,625 --> 00:17:02,875
Sir, my daughter is studying 12th grade
in a Government school.
208
00:17:02,917 --> 00:17:05,542
Everyday when she leaves from school,
a guy is following her.
209
00:17:05,625 --> 00:17:07,250
When I enquired, he is
staring me like an enemy.
210
00:17:07,292 --> 00:17:08,792
Don't worry, I'll take care.
211
00:17:11,167 --> 00:17:14,417
Hey, come here.
You too come here.
212
00:17:15,667 --> 00:17:17,167
Get his phone.
- Hey, give me the phone.
213
00:17:19,042 --> 00:17:22,417
Hey, what are you doing?
- Hey, what is this?
214
00:17:22,542 --> 00:17:23,792
Sir, what app is it?
215
00:17:23,792 --> 00:17:25,542
It's 'Oyo' app used for booking rooms.
- Is it?
216
00:17:25,542 --> 00:17:28,375
How dare you book room for a student?
Hereafter, I shouldn't see you around.
217
00:17:28,417 --> 00:17:29,542
He would've screwed you.
218
00:17:30,042 --> 00:17:32,500
Listen to parents.
Get lost.
219
00:17:33,292 --> 00:17:35,917
Received an order from higher officials
to arrest two people under Goondas act.
220
00:17:35,917 --> 00:17:37,917
You are all on that list.
221
00:17:38,000 --> 00:17:40,667
If you want to be exempted
from getting arrested,
222
00:17:40,750 --> 00:17:42,250
better all of you flee this town.
223
00:17:44,875 --> 00:17:47,917
"If you don't comply,
I'll come as fire..."
224
00:17:48,000 --> 00:17:52,250
We can't leave this town like you said.
That's why, we have decided to kill you.
225
00:17:52,292 --> 00:17:59,417
"If you don't comply,
I'll come as fire..."
226
00:18:12,292 --> 00:18:13,250
How old is the girl?
227
00:18:13,292 --> 00:18:15,917
This scoundrel has raped a
five years old girl, sir.
228
00:18:16,042 --> 00:18:17,417
Sorry, sir.
229
00:18:18,167 --> 00:18:19,167
What shall we do?
230
00:18:19,292 --> 00:18:21,875
He must be blazed nude, sir.
231
00:18:22,917 --> 00:18:23,792
Okay, do it.
232
00:18:23,792 --> 00:18:24,417
Sir!
233
00:18:24,500 --> 00:18:25,625
You do it, I'll take care.
234
00:18:26,042 --> 00:18:27,000
Sir!
235
00:18:27,417 --> 00:18:28,292
Sir!
236
00:18:29,375 --> 00:18:31,917
You might be a ruling
party or opposite party...
237
00:18:32,042 --> 00:18:34,042
or a letter head party, let it be.
238
00:18:34,292 --> 00:18:37,417
We will give you due respect
you've as a politician.
239
00:18:37,542 --> 00:18:39,917
Don't advocate for
kidnapping, kangaroo court,
240
00:18:40,000 --> 00:18:42,125
women trafficking and land mafia.
241
00:18:42,250 --> 00:18:45,417
If you come advocating,
then you'll lose your respect.
242
00:18:45,500 --> 00:18:47,542
I hope you'll cooperate.
Thank you.
243
00:18:55,542 --> 00:18:56,167
Sir.
244
00:18:56,167 --> 00:18:58,875
Sorry sir, I'll come later.
- Sir, come.
245
00:18:58,917 --> 00:18:59,875
Come.
246
00:19:02,042 --> 00:19:03,042
Be seated, sir.
247
00:19:03,167 --> 00:19:04,625
- Greetings!
- Be seated.
248
00:19:06,500 --> 00:19:07,167
May I know who he is?
249
00:19:07,167 --> 00:19:09,042
He is Sundara pandiyan.
250
00:19:09,125 --> 00:19:12,500
He worked here as a SI.
He retired just three years ago.
251
00:19:12,792 --> 00:19:16,750
He is very strict, whoever it is,
he will slap first and talk later.
252
00:19:16,792 --> 00:19:18,000
What could I help for you now, sir?
253
00:19:18,042 --> 00:19:20,750
Sir, his younger daughter
is eighteen years old.
254
00:19:20,792 --> 00:19:23,042
She has eloped with a boy.
255
00:19:24,625 --> 00:19:28,667
Ranger Ravi, a victim because of him
having old feud in mind...
256
00:19:28,792 --> 00:19:32,167
He took both of them in his custody
and creating turmoil.
257
00:19:32,750 --> 00:19:36,292
Sir, you've to save her and his family.
258
00:19:36,375 --> 00:19:39,917
Sir, you know very well
that we can't do anything...
259
00:19:40,000 --> 00:19:41,875
if she turns eighteen and she likes to go.
260
00:19:41,917 --> 00:19:43,292
Tell me what should I do?
261
00:19:43,375 --> 00:19:46,750
That guy is unemployed
and wandering around.
262
00:19:46,875 --> 00:19:51,417
I'll get my daughter married to him
after two years, sir.
263
00:19:51,625 --> 00:19:55,875
By then, I'll settle my elder daughter.
264
00:19:55,917 --> 00:19:59,000
Please rescue my younger daughter, sir.
265
00:19:59,042 --> 00:20:00,542
What do they expect from you?
266
00:20:00,667 --> 00:20:02,750
They were all the ones
who got thrashed by me.
267
00:20:03,667 --> 00:20:06,250
Now they're asking me to
fall on their feet and apologize, sir.
268
00:20:07,625 --> 00:20:09,417
I cannot, sir.
269
00:20:09,542 --> 00:20:12,917
Sir, the law is not to our favour.
It's favorable to them.
270
00:20:13,792 --> 00:20:17,167
To save your daughter,
it isn't dishonour to fall on their foot.
271
00:20:20,167 --> 00:20:22,542
If they approach the station,
272
00:20:22,625 --> 00:20:24,792
then I'll be in a situation
to get them married.
273
00:20:26,417 --> 00:20:28,542
Better fall on their feet
rather than thinking of dignity.
274
00:20:28,667 --> 00:20:31,000
Go and do the needful
to bring your daughter.
275
00:20:32,167 --> 00:20:33,042
Bye, sir.
276
00:20:51,542 --> 00:20:53,292
Lord Murugan! Protect me.
277
00:20:55,542 --> 00:20:58,792
Hey, being pregnant,
why are you dancing like this?
278
00:20:58,792 --> 00:21:01,417
It might harm the baby, stop it.
279
00:21:01,500 --> 00:21:03,417
Hey, enough! It mught may be a risk.
280
00:21:03,500 --> 00:21:06,667
Dear, nothing will happen.
I have already consulted the doctor.
281
00:21:06,750 --> 00:21:11,792
It's been six months,
so yoga, exercise can be done
282
00:21:11,875 --> 00:21:14,167
Even I can dance.
283
00:21:14,250 --> 00:21:16,167
Moreover there will not
be pregnancy pressure
284
00:21:16,250 --> 00:21:18,375
and pelvic pain also.
285
00:21:18,417 --> 00:21:20,417
Now why are you saying this?
286
00:21:20,792 --> 00:21:26,667
Dear, I was asking you to take me to
Kedarnath temple, isn't it?
287
00:21:27,000 --> 00:21:29,542
Take me dear, please.
288
00:21:30,792 --> 00:21:34,167
Now you go and prepare the breakfast,
let's discuss later about going to temple.
289
00:21:38,292 --> 00:21:39,875
- Good morning, sir.
- Brother, come.
290
00:21:39,917 --> 00:21:42,917
- Come inside.
- Sir, mam will be inside.
291
00:21:43,042 --> 00:21:45,167
We can't talk about this issue before mam.
292
00:21:46,375 --> 00:21:48,000
Tell me, did the problem got solved?
293
00:21:48,042 --> 00:21:50,917
Sir, they're not what you think.
They're not willing to compromise.
294
00:21:51,042 --> 00:21:53,375
Sir, we should thrash them,
Then only they'll say where the girl is.
295
00:21:53,417 --> 00:21:56,167
Brother, tell me clearly what has happened.
296
00:22:01,292 --> 00:22:04,542
Ravi, this is your wish, isn't it?
297
00:22:05,542 --> 00:22:06,792
Fall on his feet, sir.
298
00:22:09,667 --> 00:22:11,917
Why did you fall suddenly, sir?
299
00:22:16,750 --> 00:22:20,292
How many times have you slapped us
twisting this moustache?
300
00:22:22,417 --> 00:22:25,542
Better shave your moustache
and come again...
301
00:22:26,250 --> 00:22:30,292
- Ravi, this is very wrong!
- What is wrong?
302
00:22:31,417 --> 00:22:33,542
The girl is in my custody
only upon her consent.
303
00:22:33,917 --> 00:22:35,917
Better leave, sir.
304
00:22:37,167 --> 00:22:39,042
Being elder he fell on his feet,
305
00:22:39,167 --> 00:22:41,042
but he grabbed his moustache
and asking to shave off and come.
306
00:22:41,167 --> 00:22:44,542
I have become old,
if not I'd have banged him.
307
00:22:48,792 --> 00:22:51,167
Brother, there is no other way.
Let it be as she eloped.
308
00:22:51,250 --> 00:22:55,917
Think that you've only one daughter
and live the rest of your life.
309
00:22:56,000 --> 00:22:57,875
Brother...
That's not necessary.
310
00:22:57,917 --> 00:23:00,000
Brother, you take him to the
station, lodge a complaint...
311
00:23:00,042 --> 00:23:02,167
that his daughter is missing
and register a FIR.
312
00:23:02,250 --> 00:23:04,542
- Brother!
- Do as I said.
313
00:23:04,542 --> 00:23:06,125
Register the FIR,
I'll take care of the rest.
314
00:23:06,167 --> 00:23:07,042
Go.
315
00:23:08,292 --> 00:23:09,792
Brother, come let's go.
316
00:23:39,542 --> 00:23:41,667
Sir, why have you come?
If you had informed, I'd have come.
317
00:23:41,750 --> 00:23:44,417
Other day I called for
a meeting at station
318
00:23:44,417 --> 00:23:46,417
and respectfully told
everyone not to do this.
319
00:23:46,542 --> 00:23:49,667
It seems you told him to shave off
the moustache and fall on your feet.
320
00:23:49,917 --> 00:23:52,292
Can you talk about the moustache, Ravi?
321
00:23:53,417 --> 00:23:55,250
Better send the girl with me.
322
00:23:55,292 --> 00:23:58,250
You don't involve in this issue.
Then it'll become an unnecessary problem.
323
00:23:58,292 --> 00:24:01,292
I have come to face the problem.
Shall we confront?
324
00:24:01,375 --> 00:24:05,292
Hey, I'm not scared to restrain.
Hey...
325
00:24:05,792 --> 00:24:07,792
"His way of searching
is a new strategy"
326
00:24:07,792 --> 00:24:11,542
"If you know it,
your stamina will stumble and rumble"
327
00:24:11,542 --> 00:24:15,167
"He will hit you
His anger turns furious"
328
00:24:15,250 --> 00:24:16,667
"You're so pity"
329
00:24:16,667 --> 00:24:20,792
"He will keep you clear, bang you
and drag on to the street."
330
00:24:35,917 --> 00:24:38,917
"Everything will end at a glance"
331
00:24:39,417 --> 00:24:43,167
"Everything will be
suppressed in a moment"
332
00:24:43,292 --> 00:24:46,625
"His legs runs as fast as a deer"
333
00:24:46,667 --> 00:24:50,250
"His mind is frenzied like a tiger"
334
00:24:50,375 --> 00:25:05,500
"Whoever...whoever you might be,
just curl your tail..."
335
00:25:36,917 --> 00:25:39,542
Shiva!
Go bring the girl.
336
00:25:40,417 --> 00:25:41,667
Hey, go!
337
00:25:44,750 --> 00:25:47,875
Hey, why are you in hurry to get married
on third day of becoming a major?
338
00:25:48,125 --> 00:25:50,417
Her father didn't accept
our love that's why, sir.
339
00:25:51,542 --> 00:25:53,750
How much are you earning?
- I'm searching for a job.
340
00:25:53,792 --> 00:25:56,167
You need income to take care
of yourselves, isn't it?
341
00:25:56,292 --> 00:25:57,250
What?
342
00:25:57,375 --> 00:25:59,625
She has an elder sister
who is yet to get married.
343
00:25:59,667 --> 00:26:03,167
Eloping being a major may
be legally justified,
344
00:26:03,542 --> 00:26:05,375
But it isn't fair according to Dharma.
345
00:26:05,875 --> 00:26:09,042
You get a job, I'll speak to her father.
346
00:26:09,417 --> 00:26:11,542
Is it okay?
What do you say?
347
00:26:11,542 --> 00:26:14,167
Sorry, sir.
I'll wait.
348
00:26:14,292 --> 00:26:17,250
Sir, I made a mistake without
thinking about all these problems.
349
00:26:17,292 --> 00:26:19,042
Okay.
- Sorry, sir.
350
00:26:21,417 --> 00:26:23,875
Check and allocate the night duty.
- Okay, sir.
351
00:26:24,167 --> 00:26:26,250
Just a minute.
- Okay, sir. you inform.
352
00:26:26,542 --> 00:26:27,542
Sir, tell me.
353
00:26:27,625 --> 00:26:30,875
A smuggler from Srilanka...
354
00:26:31,000 --> 00:26:33,417
...with the help of some politicians here,
355
00:26:33,417 --> 00:26:36,167
he is going to smuggle drugs,
we got this information from IS.
356
00:26:36,292 --> 00:26:37,000
Okay, sir.
357
00:26:37,042 --> 00:26:39,917
With regard to this Mr. Pratap singh from
Narcotics department will meet you.
358
00:26:40,000 --> 00:26:41,542
Okay, I'll recive him sir.
359
00:26:41,625 --> 00:26:45,792
Rudhran, this execution should create
panic among the entire drug mafia.
360
00:26:45,917 --> 00:26:48,625
- Give a try!
- Sure sir, I'll do my best.
361
00:26:49,667 --> 00:26:52,167
He is Mr. Pratap Singh
from Narcotics department.
362
00:26:52,792 --> 00:26:54,042
He is John from Cyber crime.
363
00:26:54,542 --> 00:26:56,292
Manoj from Crime branch.
364
00:26:56,875 --> 00:26:58,417
Ravi Varma from Coast guard.
365
00:26:58,792 --> 00:27:00,625
Anwar from Intelligence service.
366
00:27:00,667 --> 00:27:03,875
And he is Mr.Joseph, sir.
A very well experienced writer.
367
00:27:03,917 --> 00:27:05,167
You can take from here.
368
00:27:05,667 --> 00:27:10,250
Well, N4 team! recently we seized two tons
of drugs at Andhra.
369
00:27:10,875 --> 00:27:13,417
Good news for us on the
first day of the operation.
370
00:27:13,500 --> 00:27:16,167
And one more team will be
covering Trichy airport.
371
00:27:16,167 --> 00:27:19,375
If you block the ways
leading to Chennai Harbour...
372
00:27:19,417 --> 00:27:23,250
and stop them, we can catch them easily.
373
00:27:23,375 --> 00:27:25,375
Total mafia will get panicked.
374
00:27:26,250 --> 00:27:29,792
Well, the name of this operation is, 'DAD'
375
00:27:30,542 --> 00:27:33,417
- 'DAD'- Drive Against Drugs.
376
00:27:33,500 --> 00:27:35,667
If this team does the searching properly
without getting corrupted,
377
00:27:35,750 --> 00:27:37,292
We can finish them all.
378
00:28:02,625 --> 00:28:06,417
The highest sezied value in past three
years is maximum 1.50 crores, sir.
379
00:28:06,625 --> 00:28:09,542
But in media, only 70 to
80 lakhs are revealed.
380
00:28:09,542 --> 00:28:12,500
Politicians and police officers
are involved in this, sir.
381
00:28:12,542 --> 00:28:15,542
Mostly, they're transferring
powdered kind of drugs, sir.
382
00:28:15,542 --> 00:28:18,667
But amphetamine, cocaine,
heroin, LSD, methadone...
383
00:28:18,792 --> 00:28:22,292
and morphine are smuggled
in crystal based.
384
00:28:22,417 --> 00:28:24,625
All the details pertaining to
this is in this file, sir.
385
00:28:27,125 --> 00:28:30,292
Sir, from the installed
CCTV camera,
386
00:28:30,417 --> 00:28:32,417
we didn't find any
unusual activity footage.
387
00:28:32,500 --> 00:28:35,167
The details I got with regard to
boat owners list and call tracking details,
388
00:28:35,250 --> 00:28:37,125
I have submitted to Manoj, sir.
- Yes, sir.
389
00:28:37,250 --> 00:28:38,125
As far as my knowledge,
390
00:28:38,167 --> 00:28:41,292
the boat owners here are not
connected with smuggling, sir.
391
00:28:41,542 --> 00:28:45,125
The drugs must be smuggled through
outside boats as if bringing fish.
392
00:28:45,667 --> 00:28:49,375
From the top smuggler...,
393
00:28:49,417 --> 00:28:52,792
fish is supplied here
to one of his partner through a container.
394
00:28:52,875 --> 00:28:55,042
We have traced the clue, sir.
395
00:28:55,125 --> 00:28:57,625
That's a good clue, Joseph sir.
396
00:28:57,667 --> 00:28:59,542
If we find who is the fish exporter...
397
00:28:59,542 --> 00:29:02,250
and lift the container
driver, the issue will end.
398
00:29:02,292 --> 00:29:02,792
Yes, sir.
399
00:29:02,875 --> 00:29:05,917
We got so much details.
Surely we can catch them.
400
00:29:08,792 --> 00:29:11,917
Hey, I have got the doctor's appointment
to take scan this sunday.
401
00:29:12,042 --> 00:29:15,542
It's easy to get doctor's appointment,
but very hard to get your appointment.
402
00:29:15,750 --> 00:29:17,875
Why not for you, dear?
403
00:29:23,292 --> 00:29:24,042
Tell me, sir.
404
00:29:24,125 --> 00:29:25,917
Sir, I have forwarded a photo on WhatsApp.
405
00:29:26,000 --> 00:29:27,667
Please, look at it.
- Just a moment.
406
00:29:33,875 --> 00:29:37,000
Bring the sweetie who is with Ravi.
Let's bang him.
407
00:29:37,042 --> 00:29:37,792
Okay, sir.
408
00:29:38,917 --> 00:29:42,625
Who is that sweetie, dear?
What do you plan to do tonight?
409
00:29:42,667 --> 00:29:45,917
If you try for other option
since I'm pregnant, that's it.
410
00:29:45,917 --> 00:29:47,042
I'll kill you.
411
00:29:47,292 --> 00:29:51,167
Hey, it's regarding job
and sweetie is an accused.
412
00:29:51,250 --> 00:29:52,375
Okay, I believe you.
413
00:29:55,792 --> 00:29:57,000
Rathnaswamy!
414
00:29:59,125 --> 00:30:01,375
Rathnaswamy, can you hear me?
415
00:30:01,542 --> 00:30:03,792
- Who do you want, sir?
- I'm Joseph from N4 police station.
416
00:30:03,917 --> 00:30:06,042
Don't you recognise me?
You're not fit to be a driver.
417
00:30:10,542 --> 00:30:12,792
- What's the problem, sir?
- There isn't any problem.
418
00:30:12,792 --> 00:30:14,417
I came this way, I felt hungry.
419
00:30:14,500 --> 00:30:16,167
Your wife has made idly
and gravy, isn't it?
420
00:30:16,250 --> 00:30:17,167
Can you ask her to bring?
421
00:30:17,167 --> 00:30:20,917
- Sir, are you trying to scare me?
- Hey, I swear I'm feeling hungry.
422
00:30:21,042 --> 00:30:22,792
Better call your wife and check.
423
00:30:23,750 --> 00:30:25,042
Hey, call her.
424
00:30:26,292 --> 00:30:27,500
Selvi!
425
00:30:27,917 --> 00:30:30,292
Why there isn't any reply?
Call your daughter.
426
00:30:31,417 --> 00:30:32,542
Aish...
427
00:30:32,667 --> 00:30:34,167
Where are you both?
428
00:30:34,250 --> 00:30:36,375
If you call, they'll not come.
Let me call them.
429
00:30:36,417 --> 00:30:38,542
Selvi, get me idly and gravy.
430
00:30:44,250 --> 00:30:45,042
- You go.
- Yes, sir.
431
00:30:45,125 --> 00:30:46,167
Little one, you go.
432
00:30:46,292 --> 00:30:48,500
Sir, who are they?
433
00:30:48,542 --> 00:30:50,500
Where is my wife and daughter?
434
00:30:50,542 --> 00:30:52,042
Sir, what do you want?
435
00:30:52,125 --> 00:30:55,042
- Good, you understood.
- Sir.
436
00:31:01,542 --> 00:31:04,417
Rathnam, are you good?
437
00:31:05,542 --> 00:31:08,667
I just need a confidential information.
Just an information.
438
00:31:08,750 --> 00:31:09,875
If you tell on your own,
439
00:31:09,917 --> 00:31:12,167
I'll provide you groceries,
electricity bill,
440
00:31:12,167 --> 00:31:13,625
your daughter's school fee for one year.
441
00:31:13,667 --> 00:31:17,042
Even I'll get the medical expenses for
your wife free from the Government.
442
00:31:17,167 --> 00:31:19,792
If you deny you don't know anything,
443
00:31:19,875 --> 00:31:21,042
Then for the crime you've commited,
444
00:31:21,167 --> 00:31:23,542
I'll frame your wife and daughter
have sold drugs on the road,
445
00:31:23,542 --> 00:31:25,667
...file NDPS case and arrest both of them.
446
00:31:25,667 --> 00:31:28,167
It'll take three months
to take bail, Rathnam.
447
00:31:28,167 --> 00:31:31,292
- What have you decided?
- I swear, I don't know anything, sir.
448
00:31:31,417 --> 00:31:33,292
Sir, please leave me.
449
00:31:33,417 --> 00:31:34,750
- Joseph sir.
- Sir!
450
00:31:34,792 --> 00:31:36,917
Close the door for five minutes
and ensure no one comes inside.
451
00:31:36,917 --> 00:31:39,292
- Okay, sir.
- Sir.
452
00:31:43,375 --> 00:31:44,250
Sir!
453
00:31:51,250 --> 00:31:53,292
- Joseph sir.
- Coming, sir.
454
00:31:59,375 --> 00:32:02,667
Why do you've this stubbornness
at the age of fifty?
455
00:32:02,792 --> 00:32:05,542
We have planned and came inside.
Can't you understand?
456
00:32:05,542 --> 00:32:09,417
I assure no one will know
that you gave the information, understand?
457
00:32:10,750 --> 00:32:11,542
Sir!
458
00:32:11,917 --> 00:32:14,167
Nowadays, we don't talk over phone.
459
00:32:14,250 --> 00:32:17,542
We communicate through a game PubG.
460
00:32:17,667 --> 00:32:21,667
They said the cargo is arriving this week
at Kasimedu harbour.
461
00:32:21,667 --> 00:32:23,667
But I don't know the date, sir.
462
00:32:23,750 --> 00:32:25,917
So you communicate through Pubg, right?
463
00:32:26,042 --> 00:32:28,417
Till you know the date,
he'll be staying with you.
464
00:32:28,500 --> 00:32:29,292
Okay, sir.
465
00:32:29,417 --> 00:32:32,667
If you tell this to anyone, think about the
consequence to your wife and daughter.
466
00:32:32,792 --> 00:32:34,667
- Sir...
- Have an eye on him.
467
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
Okay, sir.
468
00:32:37,042 --> 00:32:38,167
Go and sit.
469
00:32:47,042 --> 00:32:50,000
- Enough, get the gravy.
- Okay, I'll bring.
470
00:32:50,542 --> 00:32:53,292
Brother, you're having food
in my house for the first time.
471
00:32:53,417 --> 00:32:56,000
Yes, sir.
I'm bit shy.
472
00:32:56,042 --> 00:32:57,417
I have not been to anyone's house.
473
00:32:57,542 --> 00:33:01,250
You call me 'sir' when I'm in work,
and 'brother' when being casual.
474
00:33:01,375 --> 00:33:02,667
I like it, sir.
475
00:33:05,917 --> 00:33:08,167
Sir, I received a message from that team.
476
00:33:08,292 --> 00:33:10,542
Asking to login to the game.
- Login to the game.
477
00:33:12,000 --> 00:33:14,042
Tomorrow morning a boat
will leave Rameshwaram...
478
00:33:14,042 --> 00:33:16,000
with goods via Gulf of mannar and
reach Kasimedu harbour.
479
00:33:16,042 --> 00:33:17,792
Take a container and get the goods cleared.
480
00:33:17,875 --> 00:33:19,125
Be careful with the police.
481
00:33:21,750 --> 00:33:22,625
Eat, brother.
482
00:33:23,917 --> 00:33:25,917
Enough, dear.
483
00:33:27,542 --> 00:33:29,417
How does it taste, brother?
484
00:33:30,750 --> 00:33:33,042
It has been seventeen years
since I ate like this.
485
00:33:33,375 --> 00:33:36,292
Sister has cooked similar to
what my wife cooks, sir.
486
00:33:37,542 --> 00:33:38,667
Anwar is calling.
487
00:33:40,000 --> 00:33:40,667
Tell me, bhai.
488
00:33:40,750 --> 00:33:43,542
Sir, got an informtion that goods are
getting exchanged tomorrow at 11 a.m
489
00:33:43,625 --> 00:33:45,417
Goods are reaching the destination
in a boat from Rameshwaram.
490
00:33:45,500 --> 00:33:47,667
Boat number is 1774, green colour.
491
00:33:47,792 --> 00:33:48,625
Okay.
492
00:33:49,667 --> 00:33:50,917
- Brother.
- Yes, sir.
493
00:33:50,917 --> 00:33:52,875
Ask our squad to assemble
in the spot tomorrow.
494
00:33:53,000 --> 00:33:54,542
I'll reach the spot by seven.
- Okay, sir.
495
00:34:16,500 --> 00:34:18,542
Varma, sir.
How many gates are here totally?
496
00:34:18,667 --> 00:34:21,375
For unloading the fish,
there are six gates in Kasimedu.
497
00:34:21,500 --> 00:34:24,292
This is the main entrance channel,
which leads to the six gates, sir.
498
00:34:24,375 --> 00:34:27,125
Then monitor closely all the boats
coming through this channel.
499
00:34:27,167 --> 00:34:28,667
- Go...
- Okay, sir.
500
00:34:53,792 --> 00:34:57,250
Sir, a boat is arriving with number 1774,
same green colour.
501
00:34:57,292 --> 00:34:59,542
Ask our boat driver to go near that boat.
502
00:35:04,292 --> 00:35:05,292
Hey, Viji brother!
503
00:35:05,417 --> 00:35:08,542
Someone is watching our boat.
- Come here.
504
00:35:11,292 --> 00:35:12,542
Look there!
505
00:35:14,875 --> 00:35:16,292
- Ask him to go left.
- Hey, stop the boat.
506
00:35:16,375 --> 00:35:19,625
You're right, don't know whether
they're cops or some other gang.
507
00:35:19,750 --> 00:35:22,917
Just leave it, if any problem arises,
I'll take care of it.
508
00:35:25,042 --> 00:35:27,292
Brother, you said cops will not come
and brought me here.
509
00:35:27,375 --> 00:35:28,750
I have a family.
510
00:35:28,875 --> 00:35:30,167
Why did you get this guy?
511
00:35:30,500 --> 00:35:32,125
They'll get us caught.
512
00:35:32,292 --> 00:35:33,750
There is stuff inside.
513
00:35:35,625 --> 00:35:39,625
If anyone tries to disclose out of fear
and get us caught, I'll kill you.
514
00:35:39,750 --> 00:35:41,125
I'll look to you later.
515
00:35:58,917 --> 00:36:00,542
Sir, couldn't find anything.
516
00:36:01,125 --> 00:36:03,250
- Check in the basement.
- Okay, sir.
517
00:36:13,292 --> 00:36:14,375
Show me your ID.
518
00:36:14,417 --> 00:36:16,667
Hey, who are you?
Why should I show you?
519
00:36:16,792 --> 00:36:18,417
I'm Police inspector
from N4 police station.
520
00:36:18,417 --> 00:36:19,042
Show me.
521
00:36:19,125 --> 00:36:21,167
Brother, he is asking for ID card!
- Hey, show the ID.
522
00:36:27,792 --> 00:36:29,000
- Manoj sir.
- Sir.
523
00:36:30,750 --> 00:36:32,792
Verify the ID cards.
- Okay, sir.
524
00:36:39,542 --> 00:36:42,167
It's very wrong searching the boat, sir.
525
00:36:42,167 --> 00:36:44,750
This will become a issue if the
association gets to know.
526
00:36:44,792 --> 00:36:47,625
There isn't fish in the boat
and you didn't go for fishing,
527
00:36:47,667 --> 00:36:48,875
Then from where the boat is coming?
528
00:36:48,917 --> 00:36:51,792
Sir, the boat had engine fault, so went
to Cuddalore to get it repaired.
529
00:36:51,792 --> 00:36:53,875
This happens at times, sir.
530
00:36:53,917 --> 00:36:55,917
Sir, the ID cards you've
forwaded for checking...
531
00:36:56,000 --> 00:36:56,750
Yes, sir.
532
00:36:56,792 --> 00:37:01,167
Only two are original,
rest two are fake, sir.
533
00:37:01,292 --> 00:37:02,167
Thank you, sir.
534
00:37:02,167 --> 00:37:03,542
You'll face unnecessary issues
535
00:37:04,000 --> 00:37:07,792
Sir, these two are original
and these two are fake.
536
00:37:09,917 --> 00:37:12,792
Sir, searched all the four tins.
Couldn't find anything.
537
00:37:23,417 --> 00:37:24,625
- Manoj sir.
- Yes, sir.
538
00:37:24,667 --> 00:37:26,625
- Take these two guys behind.
- Hey, go.
539
00:37:26,667 --> 00:37:28,917
Sir, why are you taking us?
Go.
540
00:37:28,917 --> 00:37:31,500
- Leave us, sir.
- Why are you hitting us?
541
00:37:31,542 --> 00:37:33,292
- Sir!
- Hey, kneel down.
542
00:37:33,292 --> 00:37:34,375
Sir! sir!
543
00:37:34,417 --> 00:37:36,042
Sir, I don't know anything.
Please, sir.
544
00:37:36,042 --> 00:37:37,792
Sir, I have a family.
545
00:37:37,875 --> 00:37:39,292
Sir!
546
00:37:39,375 --> 00:37:41,167
Sir, no sir!
Please sir!
547
00:37:41,542 --> 00:37:43,625
Please don't shoot me, sir!
548
00:37:43,667 --> 00:37:47,000
Sir, please don't shoot me.
I plead you.
549
00:37:51,625 --> 00:37:52,667
Hey, you tell me.
550
00:37:52,917 --> 00:37:54,417
Okay sir, I'll tell you.
551
00:38:18,375 --> 00:38:21,792
Brother, greetings!
Brother asked me to come.
552
00:38:22,042 --> 00:38:24,167
You're Chezhiyan, right?
- Yes, brother.
553
00:38:24,292 --> 00:38:25,417
- Wait here.
- Okay, brother.
554
00:38:25,417 --> 00:38:26,417
I'll inform.
555
00:38:29,667 --> 00:38:32,542
Brother, you had asked Chezhiyan to come.
He is waiting outside.
556
00:38:32,625 --> 00:38:34,417
- Ask him to wait.
- Okay, brother.
557
00:38:57,917 --> 00:39:02,375
- Hey Chezhiyan, how are you?
- I'm doing well with your blessings.
558
00:39:02,500 --> 00:39:05,875
- Good footfall for the meetings now.
- Yeah, I've seen the videos.
559
00:39:06,125 --> 00:39:09,250
I told you to speak about
caste and religious problem, isn't it?
560
00:39:09,750 --> 00:39:13,667
Instead, youโre speaking about Ceylon
Tamils and their problems furiously.
561
00:39:14,292 --> 00:39:15,542
Why are you doing this?
562
00:39:16,792 --> 00:39:20,542
I have created hundreds of people like you
with hundreds of ideologies.
563
00:39:21,542 --> 00:39:23,417
If you act as you wish,
then why should I?
564
00:39:25,917 --> 00:39:27,875
Brother, let me quit.
565
00:39:29,125 --> 00:39:30,500
I'll do something alone.
566
00:39:32,542 --> 00:39:35,667
Though talking for years together,
no one had done anything for those people.
567
00:39:37,000 --> 00:39:39,292
I'm going to fight for those people.
568
00:40:07,042 --> 00:40:10,542
I have to decide who should talk on
politics and what to protest about.
569
00:40:10,917 --> 00:40:13,042
Nothing you can decide,
do you understand?
570
00:40:14,792 --> 00:40:17,917
I shouldn't see you in again
in any of the meetings. If I see you...
571
00:40:18,667 --> 00:40:21,792
I'll blaze you and host a bravely death.
Do you understand?
572
00:40:24,167 --> 00:40:25,667
Brother, call from Srilanka.
573
00:40:29,667 --> 00:40:30,292
Hello!
574
00:40:30,375 --> 00:40:32,917
Sir, I'm Dissanayake speaking.
The stuff has been seized by the cops..
575
00:40:33,042 --> 00:40:34,500
- You mean our stuff?
- Yes, sir.
576
00:40:34,542 --> 00:40:35,417
Which place?
577
00:40:35,542 --> 00:40:37,292
At North chennai, Kasimedu harbour, sir.
578
00:40:38,000 --> 00:40:39,417
Who sezied, Q branch or Coastal gaurds?
579
00:40:39,542 --> 00:40:41,917
Sir, a local inspector
from N4 police station.
580
00:40:43,917 --> 00:40:46,167
- Hey, who is in Kasimedu?
- Ranger Ravi, brother.
581
00:40:56,667 --> 00:40:57,917
Tell me, boss.
582
00:40:58,042 --> 00:41:02,042
Who is the new inspector at station?
- Rudhra Prabhakaran is the new inspector.
583
00:41:02,167 --> 00:41:04,542
- From Dharampuri.
- How about him?
584
00:41:04,875 --> 00:41:08,292
- Is he in your control?
- He'll not abide to us, boss.
585
00:41:08,375 --> 00:41:11,167
Seems to be very rigid person.
Any problem, boss?
586
00:41:11,167 --> 00:41:15,375
Hey, have I made you the Distict secretary
to say that he will not abide?
587
00:41:16,917 --> 00:41:19,542
Whoever it may be, he must abide to us.
Do you understand?
588
00:41:19,917 --> 00:41:21,417
Go to the station
and give the phone to him.
589
00:41:21,542 --> 00:41:22,375
I'll speak to him.
590
00:41:24,542 --> 00:41:25,625
Okay, boss.
591
00:41:27,250 --> 00:41:30,500
He is unfit for the name 'Ranger Ravi'.
Good for nothing.
592
00:41:31,667 --> 00:41:34,625
Why do I have him as District secretary?
593
00:41:34,667 --> 00:41:36,042
Brother, he is good enough.
594
00:41:36,167 --> 00:41:37,917
He is selling stuff for
thirty lakhs every month.
595
00:41:37,917 --> 00:41:40,667
You speak to the inspector.
If you speak...
596
00:41:46,292 --> 00:41:48,125
Sir, Greetings!
597
00:41:48,292 --> 00:41:50,042
Ravi, sir! Greetings.
598
00:41:50,167 --> 00:41:52,042
Jayaraman, order a tea for sir.
599
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
I thought you'll not turn up after the
new inspector thrashed you.
600
00:41:55,917 --> 00:41:58,292
But still you've come.
You're very courageous, sir!
601
00:41:58,417 --> 00:42:03,417
Sir, Inspectors will be changing
but you've to get along with us.
602
00:42:03,542 --> 00:42:05,042
We will also have our turn.
603
00:42:05,125 --> 00:42:07,042
I'm always at your side.
What's the matter?
604
00:42:07,542 --> 00:42:10,542
Regarding the seized goods, boss wants
to speak with the inspector on phone.
605
00:42:10,667 --> 00:42:12,542
Our boss!
Vathapi Sir?
606
00:42:12,667 --> 00:42:15,000
I'll inform immediately.
You be seated.
607
00:42:15,042 --> 00:42:16,542
Be seated.
608
00:42:20,042 --> 00:42:22,250
- I'll speak to sir.
- Okay, mam.
609
00:42:27,042 --> 00:42:28,167
Sir called you inside.
610
00:42:34,042 --> 00:42:37,417
Why are you so excited?
Better shut up, you idiot.
611
00:42:43,375 --> 00:42:46,667
Sir, I told you to apply oil to the lathi
and dry in the sun, is it ready?
612
00:42:46,792 --> 00:42:48,875
Yes, it's ready sir.
Shall l bring it?
613
00:42:48,917 --> 00:42:51,042
Bring and keep it on the table.
I have some work.
614
00:42:51,167 --> 00:42:52,250
Sir, you be seated.
615
00:42:54,000 --> 00:42:55,125
Sir, what do you want?
616
00:42:55,250 --> 00:42:58,625
- Sir, boss wants to...
- Speak out loudly, sir.
617
00:42:58,667 --> 00:43:00,542
Sir, boss said he will
talk to you on phone.
618
00:43:00,542 --> 00:43:01,542
Can I call him?
619
00:43:01,542 --> 00:43:03,125
Tell me his number, I'll call him.
620
00:43:11,542 --> 00:43:14,000
I'm Rudhra Prabhakaran,
N4 police station inspector speaking.
621
00:43:14,042 --> 00:43:16,542
I'm Vathapi, Chief of Human
rights movement party.
622
00:43:16,542 --> 00:43:17,917
Oh, tell me sir!
623
00:43:18,042 --> 00:43:21,542
Hope you know what I'm going to talk about.
- I do understand, sir.
624
00:43:21,667 --> 00:43:24,542
What do you expect from me?
Tell me straight away.
625
00:43:24,625 --> 00:43:26,417
Out of 200 crores stuff seized,
626
00:43:26,417 --> 00:43:28,750
inform the media that 20 crores
worth stuff has been seized.
627
00:43:29,167 --> 00:43:30,542
Rest you send it through Ravi.
628
00:43:32,417 --> 00:43:33,917
What do you need, I'll take care.
629
00:43:34,042 --> 00:43:38,417
I've been waiting to inform the media,
anticipating a call like this.
630
00:43:39,167 --> 00:43:41,875
I didn't expect you'll
speak directly to me, sir.
631
00:43:42,042 --> 00:43:44,042
Watch the interview in next ten minutes.
632
00:43:44,250 --> 00:43:48,542
Can I trust you or do I have to lobby
your higher official or politicians?
633
00:43:48,667 --> 00:43:51,042
Sir, we also need to survive.
634
00:43:51,542 --> 00:43:53,542
I'll finish the interview
and call you back.
635
00:43:53,667 --> 00:43:55,292
I'm eagerly looking forward.
636
00:43:56,750 --> 00:43:58,042
Thanks, Ravi sir.
637
00:43:58,167 --> 00:44:00,167
However we are now together.
638
00:44:00,292 --> 00:44:02,875
I'll finish the interview and call you.
You leave.
639
00:44:03,042 --> 00:44:04,625
Thank you, sir.
640
00:44:05,125 --> 00:44:08,375
Oh, no! Will he let go
outside and hit or inside!
641
00:44:09,292 --> 00:44:10,542
Joseph sir.
- Sir.
642
00:44:10,625 --> 00:44:12,542
Arrange for the press meet.
- Sir.
643
00:44:12,667 --> 00:44:14,667
Arrange, sir.
I'll tell you later.
644
00:44:17,917 --> 00:44:20,625
In this operation each one of us took
individual lead...
645
00:44:20,667 --> 00:44:22,792
...and seized Chinese label pack which
consists of Morphine,
646
00:44:22,792 --> 00:44:24,792
Methadone of 15 kilos.
647
00:44:24,875 --> 00:44:26,250
Sir, what will be it's value?
648
00:44:26,292 --> 00:44:29,917
Approximately 20 crore rupees,
as estimated by the Narcotics team.
649
00:44:40,125 --> 00:44:42,500
Tell me, sir.
- Thank you very much.
650
00:44:42,917 --> 00:44:44,667
You did as I said.
651
00:44:46,042 --> 00:44:49,417
You send the goods, I'll collect it.
652
00:44:50,125 --> 00:44:54,167
Tomorrow I'll meet you,
what ever you need, I'll give you.
653
00:44:54,250 --> 00:44:57,167
Sir, you're happy,right?
That's enough for me.
654
00:44:57,375 --> 00:45:01,500
Sir, this is my gift for you.
If I need anything, I'll ask you.
655
00:45:02,042 --> 00:45:04,417
Thank you, bye.
- Thank you.
656
00:45:08,500 --> 00:45:11,167
Hey, what's this?
He seems to be so good.
657
00:45:12,417 --> 00:45:17,792
You call Ravi and tell him to do
the allocation and deliver the stuff.
658
00:45:17,917 --> 00:45:18,792
Okay, brother.
659
00:45:18,792 --> 00:45:21,417
I have an important work, I'm leaving.
660
00:45:25,042 --> 00:45:26,417
Hey, why is he on video call?
661
00:45:29,917 --> 00:45:33,125
My dear sweet heart, Mr.Vathapi Rajan.
662
00:45:33,250 --> 00:45:36,667
I too thought to handover the entire stuff
to Narcotics department.
663
00:45:36,667 --> 00:45:38,667
But you came up with an
idea on the right time.
664
00:45:38,792 --> 00:45:44,417
I know you'll retrieve the stuff somehow.
665
00:45:44,542 --> 00:45:46,542
This is my gift.
666
00:45:48,792 --> 00:45:49,667
Hey!
667
00:45:57,000 --> 00:45:58,375
Bloody hell, he blazed it.
668
00:46:00,417 --> 00:46:02,750
Scoundrel, he blazed 200
crores worth stuff.
669
00:46:05,750 --> 00:46:08,292
When he spoke so calmly,
I suspect something is wrong.
670
00:46:10,125 --> 00:46:11,667
Now what will I answer?
671
00:46:15,167 --> 00:46:17,000
Hey you scoundrel, Rudhra Prabhakaran!
672
00:46:18,250 --> 00:46:21,167
Hey, I must kill him.
Shouldn't spare him.
673
00:46:23,500 --> 00:46:25,417
He must regret in agony
for what he has done.
674
00:46:25,917 --> 00:46:27,125
He must regret.
675
00:46:30,167 --> 00:46:32,042
You scoundrel Rudhra
Prabhakaran, you're dead.
676
00:46:39,792 --> 00:46:41,625
- Dad, I'll go and check who is it!
- Go check.
677
00:46:49,292 --> 00:46:50,542
My Dear!
678
00:46:56,292 --> 00:46:57,292
Great, Dear.
679
00:46:57,375 --> 00:46:59,417
- What?
- Watched your interview on TV.
680
00:46:59,542 --> 00:47:03,375
You spoke well.
Dad has come from hometown.
681
00:47:03,542 --> 00:47:04,625
Oh, okay come.
682
00:47:07,792 --> 00:47:09,500
Welcome, uncle.
Uncle, when did you arrive?
683
00:47:09,542 --> 00:47:10,917
I reached by noon.
684
00:47:11,167 --> 00:47:15,292
I've watched your interview about
drug trafficking on TV
685
00:47:15,417 --> 00:47:17,042
I felt very proud.
686
00:47:18,125 --> 00:47:19,667
Let me tell you the reason I came.
687
00:47:19,792 --> 00:47:24,917
On 12th, I wish to do baby shower
and take Varahi with me.
688
00:47:25,000 --> 00:47:26,167
What's your opinion, son- in- law?
689
00:47:26,292 --> 00:47:30,625
What ever you decide is okay, uncle.
But the delivery expenses will be mine.
690
00:47:32,500 --> 00:47:33,792
Okay, son-in-law.
691
00:47:33,917 --> 00:47:37,542
Nowadays, nobody tell these things.
I'm very happy.
692
00:47:37,792 --> 00:47:40,167
I have work, will leave
by tomorrow morning.
693
00:47:40,167 --> 00:47:40,917
Okay, uncle.
694
00:47:41,000 --> 00:47:42,667
- Had food?
- No, dear.
695
00:47:42,750 --> 00:47:46,417
We were waiting for you to come.
Refresh and come.
696
00:47:46,500 --> 00:47:47,542
I'll serve the food.
697
00:47:49,375 --> 00:47:51,042
- Okay, get it ready.
- I'll come.
698
00:47:51,042 --> 00:47:52,042
I'll come now, uncle.
699
00:47:59,792 --> 00:48:03,167
- I'm Vathapi Rajan speaking.
- I know, tell me.
700
00:48:03,292 --> 00:48:07,000
Do you know it's a loss of 200 crores?
For whom? For my client.
701
00:48:07,125 --> 00:48:10,417
For me, I lost my commission.
Forty crores!
702
00:48:10,500 --> 00:48:13,542
I don't mind losing the money,
I'll earn in other way..
703
00:48:14,417 --> 00:48:17,042
My credibility has been badly affected.
704
00:48:18,542 --> 00:48:23,750
After a long time, actually I felt happy
seeing a clean cop who doesn't want bribe.
705
00:48:24,125 --> 00:48:26,542
Thank you sweet heart, Mr.Vathapi Rajan.
706
00:48:26,625 --> 00:48:32,000
Infact I admired the video, Rudhran.
Framing, back drop color and all...
707
00:48:32,042 --> 00:48:34,125
- You've a good taste.
- Then!
708
00:48:34,667 --> 00:48:37,542
In return, i too want to do something
with the same taste.
709
00:48:38,417 --> 00:48:40,542
I feel you'll come looking for me.
What do you say?
710
00:48:40,875 --> 00:48:45,042
- I'm also waiting to see you in person.
- Thank you, sweet heart.
711
00:48:45,167 --> 00:48:47,042
Good-bye.
- Good-bye.
712
00:49:04,667 --> 00:49:06,292
Okay, you go eat.
713
00:49:06,292 --> 00:49:08,292
Sir, I asked you half a day leave
for my wife's delivery.
714
00:49:08,292 --> 00:49:10,917
Okay, you go.
Let me know if you need any help.
715
00:49:12,167 --> 00:49:13,167
Good morning, sir.
716
00:49:14,375 --> 00:49:15,292
Be seated, sir.
717
00:49:18,042 --> 00:49:22,167
Sir, I'm going on leave with my wife.
I have informed AC, sir.
718
00:49:22,417 --> 00:49:24,042
- Pass this letter.
- Yes, sir.
719
00:49:24,625 --> 00:49:26,542
- I'm going home for lunch.
- Okay, sir.
720
00:49:27,750 --> 00:49:28,625
Check who is it?
721
00:49:30,042 --> 00:49:32,750
Hello, N4 police station help line,
how can I help you?
722
00:49:32,875 --> 00:49:34,417
Mam, I run a snacks shop in the market.
723
00:49:34,542 --> 00:49:36,875
Two school boys are selling
stuff in public, mam.
724
00:49:37,000 --> 00:49:39,542
- This is happening for quite some time.
- At which area is this happening?
725
00:49:39,542 --> 00:49:42,250
- At Sivagami nagar, mam.
- Sivagami nagar!
726
00:49:42,417 --> 00:49:44,292
Okay, we'll take the necessary action.
727
00:49:44,792 --> 00:49:46,625
- Who's that?
- Sir, it's a public call.
728
00:49:46,667 --> 00:49:50,042
Schoolboys are selling stuff
near Sivagami nagar market.
729
00:49:50,125 --> 00:49:51,875
This is happening for quite some time.
730
00:49:51,917 --> 00:49:54,042
Being so strict,
how come they sell in public?
731
00:49:54,542 --> 00:49:56,417
Muthu has gone for his wife's delivery.
732
00:49:56,875 --> 00:49:59,375
Sir, send the patrol vehicle
and bring the guys here.
733
00:49:59,417 --> 00:50:01,917
Sir, vehicles are left for checking,
will return after an hour.
734
00:50:03,625 --> 00:50:05,292
- Had your lunch, sir?
- Yes, sir.
735
00:50:05,417 --> 00:50:07,250
- Come, let's go and check.
- Okay sir.
736
00:50:07,292 --> 00:50:09,042
- Send the patrol vehicle to the spot.
- Okay, sir.
737
00:50:10,792 --> 00:50:12,667
- Joseph sir.
- Sir.
738
00:50:12,792 --> 00:50:14,917
Since they are young boys,
are you getting the body cam?
739
00:50:14,917 --> 00:50:15,792
Yes, sir.
740
00:50:15,917 --> 00:50:18,375
Once we reach,
record everything that happens.
741
00:50:18,417 --> 00:50:18,917
Okay sir.
742
00:50:19,042 --> 00:50:20,417
If anything goes wrong,
then we need to be careful.
743
00:50:20,500 --> 00:50:21,292
Right sir.
744
00:50:34,875 --> 00:50:37,167
Joseph sir.
Wear the body cam.
745
00:50:51,875 --> 00:50:53,167
- Joseph sir.
- Sir.
746
00:50:53,250 --> 00:50:54,500
Take a look at those guys.
747
00:50:59,875 --> 00:51:01,667
Hey, which school?
You seem to be new.
748
00:51:08,042 --> 00:51:09,167
Go the other side.
749
00:51:09,167 --> 00:51:10,750
Hey, is this yesterday video?
750
00:51:10,875 --> 00:51:12,542
Hey, stand up.
751
00:51:15,292 --> 00:51:16,917
Sir, check his pocket.
752
00:51:17,042 --> 00:51:18,792
Hey, show me your pocket.
Hey, show me.
753
00:51:20,500 --> 00:51:21,792
Sirโฆ
754
00:51:21,917 --> 00:51:23,875
Hey, show me.
Nothing sir.
755
00:51:24,167 --> 00:51:25,792
What's this?
Sir, full of stuff.
756
00:51:25,792 --> 00:51:27,292
Joseph sir.
Check the vehicle.
757
00:51:27,375 --> 00:51:29,542
- Sirโฆ.
- Nothing is in the vehicle.
758
00:51:30,292 --> 00:51:31,917
Sir, there's nothing in it.
759
00:51:33,500 --> 00:51:34,542
- Sir.
- Sir.
760
00:51:34,625 --> 00:51:35,792
Inform the patrol to come.
761
00:51:35,792 --> 00:51:36,542
Sirโฆ
762
00:51:36,542 --> 00:51:38,292
Please, sir.
Sir, please don't.
763
00:51:38,375 --> 00:51:39,917
Sir, please leave us.
Henceforth, we will not sell.
764
00:51:40,000 --> 00:51:41,042
Sir, we did this by mistake.
765
00:51:41,042 --> 00:51:42,125
Hello, SI sir.
Where are you?
766
00:51:42,167 --> 00:51:44,000
Sir, please leave us.
Sir, we'll not do this again.
767
00:51:44,042 --> 00:51:46,292
Sir, two guys were caught red handed
selling stuff.
768
00:51:46,417 --> 00:51:47,167
- Sir, please.
- You come immediately.
769
00:51:47,167 --> 00:51:47,917
- Sir, please don't.
- Hey!
770
00:51:48,000 --> 00:51:49,667
How long will it take to reach here?
771
00:51:49,792 --> 00:51:51,250
- Please, sir.
- In another five minutes!
772
00:51:51,292 --> 00:51:53,000
- Sir, please.
- Sir, come to Sivagami market.
773
00:51:53,042 --> 00:51:53,667
Sir, please.
774
00:51:53,750 --> 00:51:56,625
This will weigh more than half a kilo.
This is a commercial case.
775
00:51:56,667 --> 00:51:58,292
Take them to the station and file a FIR.
776
00:51:58,417 --> 00:51:59,917
- Sir, please.
- I'll come and remand them.
777
00:52:00,000 --> 00:52:00,542
- Take care.
- Sir.
778
00:52:00,625 --> 00:52:01,500
I'll have lunch and come to the station.
779
00:52:01,542 --> 00:52:03,042
- You leave, sir.
- Sir, we will not do this again.
780
00:52:03,125 --> 00:52:04,250
Hey, shut up.
Hey, stop.
781
00:52:17,292 --> 00:52:19,125
Hey, come let's go.
Get on to the vehicle.
782
00:52:19,167 --> 00:52:20,792
Hey, come.
- Hey, someone catch them.
783
00:52:20,875 --> 00:52:21,917
- Get on to the vehicle.
- Sir.
784
00:52:22,000 --> 00:52:22,792
- They are escaping.
- Hey, start the vehicle.
785
00:52:22,875 --> 00:52:23,500
Sir.
786
00:52:24,167 --> 00:52:25,542
Sir, catch them.
787
00:52:31,292 --> 00:52:32,667
Hey, keep going!
788
00:52:36,875 --> 00:52:38,417
Go faster!
Go on!
789
00:52:39,250 --> 00:52:40,250
Go on!
790
00:52:46,667 --> 00:52:48,125
Hey, he is close to us, go fast.
Keep going.
791
00:52:53,542 --> 00:52:54,542
Go on!
792
00:52:55,542 --> 00:52:56,542
Go on!
Go!
793
00:53:01,917 --> 00:53:03,542
Go on!
Go!
794
00:53:06,000 --> 00:53:06,792
Hey!.
795
00:53:12,875 --> 00:53:14,042
Hey, you scoundrels.
796
00:53:14,167 --> 00:53:15,542
Oh, God!
- Are you okay?
797
00:53:16,792 --> 00:53:19,042
Is everything fine?
- Not to worry, sir.
798
00:53:19,667 --> 00:53:20,542
Is it painful?
799
00:53:20,542 --> 00:53:22,000
Hey!
Senseless.
800
00:53:23,542 --> 00:53:24,625
Go on.
801
00:53:28,542 --> 00:53:32,042
Hey, go on.
Keep going.
802
00:53:32,417 --> 00:53:33,417
Go on.
803
00:53:33,500 --> 00:53:34,375
Hey!
804
00:53:34,792 --> 00:53:36,167
Go on.
805
00:53:51,792 --> 00:53:53,417
Get up, be careful, slowly.
806
00:53:53,542 --> 00:53:54,250
Sir.
807
00:53:55,542 --> 00:53:56,792
Come...come...
808
00:53:56,875 --> 00:53:58,042
Sir, just a minute.
809
00:54:03,917 --> 00:54:05,917
- Take care of them.
- Okay, sir.
810
00:54:09,875 --> 00:54:10,667
Doctor!
811
00:54:12,875 --> 00:54:16,417
- Hey, in which subject have you failed?
- English and Maths?
812
00:54:16,542 --> 00:54:18,417
- Are you doing any other job?
- No.
813
00:54:19,667 --> 00:54:21,542
For pocket money, you sell packs!
814
00:54:22,292 --> 00:54:24,417
- Doctor, it's hurting.
- Get me the guaze.
815
00:54:29,000 --> 00:54:30,542
Hey, listen to me.
816
00:54:30,542 --> 00:54:33,125
I'll be coming late.
You eat.
817
00:54:33,500 --> 00:54:35,375
Okay, I'll try to come as soon as possible.
818
00:54:43,292 --> 00:54:46,042
Doctor, hope the boys are fine.
819
00:54:46,667 --> 00:54:48,292
One boy has mild injury,
another boy has a deep injury,
820
00:54:48,375 --> 00:54:53,000
since he fell from the bike
without wearing a helmet.
821
00:54:53,167 --> 00:54:56,042
I have put thirteen sutures,
he should be taken care.
822
00:54:56,125 --> 00:54:58,542
- Else he might get infected.
- Okay, doctor.
823
00:54:58,542 --> 00:55:01,292
- Otherwise X-ray and CT scan is normal.
- Okay, doctor.
824
00:55:01,375 --> 00:55:02,750
- Nothing to worry.
- Thanks, doctor.
825
00:55:02,792 --> 00:55:04,625
- Okay.
- Joseph sir.
826
00:55:07,792 --> 00:55:08,667
Sir.
827
00:55:08,792 --> 00:55:12,042
Take the boys to the station.
Call their parents and ask them to come.
828
00:55:12,125 --> 00:55:13,250
I'll come and meet them.
- Okay, sir.
829
00:55:13,292 --> 00:55:15,042
I'll go home and come.
- Okay, sir.
830
00:55:25,917 --> 00:55:30,042
Already you've come late.
What are you thinking without eating?
831
00:55:30,167 --> 00:55:32,292
- Eat, dear.
- Did you eat?
832
00:55:32,625 --> 00:55:33,542
Not yet.
833
00:55:33,625 --> 00:55:37,000
- Just had pomegranate juice.
- You sit, first.
834
00:55:41,042 --> 00:55:44,417
Dear, what happened?
Your face looks dull.
835
00:55:44,542 --> 00:55:48,042
- What's the problem today?
- No problem as such, Varahi.
836
00:55:49,000 --> 00:55:49,917
But anger.
837
00:55:50,542 --> 00:55:51,625
I'm angry on myself.
838
00:55:52,417 --> 00:55:54,250
I'm furious on my anger.
839
00:55:54,292 --> 00:55:57,292
I can't understand, dear.
Explain in the way I can understand.
840
00:55:57,542 --> 00:56:00,667
I received a complaint that two boys
were selling stuff on the road.
841
00:56:00,792 --> 00:56:02,667
Myself and Joseph brother went to the spot.
842
00:56:03,542 --> 00:56:06,667
Before the jeep arrived,
the boys pushed Joseph and started to run.
843
00:56:06,750 --> 00:56:10,875
They frightened a pregnant
woman while escaping.
844
00:56:11,000 --> 00:56:15,750
To catch them, I chased their bike
and kicked at one point.
845
00:56:15,875 --> 00:56:19,542
They hit the divider and got badly injured
and bleeding.
846
00:56:20,917 --> 00:56:24,500
Thirteen stitches on the head.
Even took scan and checked.
847
00:56:24,542 --> 00:56:26,042
Luckily nothing serious.
848
00:56:27,417 --> 00:56:30,292
If anything had happened to the boy!
He is a young boy.
849
00:56:30,417 --> 00:56:33,792
I could've noted the bike number
and have arrested them later.
850
00:56:34,542 --> 00:56:38,500
- Don't know why I'm getting so angry.
- Don't get tensed, dear.
851
00:56:39,167 --> 00:56:44,125
When they pushed the pregnant woman,
you would've thought about me.
852
00:56:45,542 --> 00:56:50,125
That's common, dear.
You did your duty, isn't it?
853
00:56:50,250 --> 00:56:51,542
Relax and eat.
854
00:56:52,042 --> 00:56:54,292
The boy didn't have any
complications except head injury.
855
00:56:54,625 --> 00:56:56,542
If anything seriously had happened?
856
00:56:56,625 --> 00:57:00,542
Who is answerable?
This is how my job is.
857
00:57:01,000 --> 00:57:04,125
Nothing serious has happened.
Relax and eat, dear.
858
00:57:09,375 --> 00:57:10,375
Greetings, sir.
- Greetings, sir.
859
00:57:10,417 --> 00:57:13,292
Who are these people?
- The parents of those boys.
860
00:57:13,417 --> 00:57:15,375
Sit down.
I'll come back.
861
00:57:15,417 --> 00:57:18,125
- Okay, sir.
- You're young.
862
00:57:18,417 --> 00:57:19,125
Sir.
863
00:57:19,167 --> 00:57:23,250
Be seated.
Hey, is it very painful?
864
00:57:23,500 --> 00:57:24,917
No sir, it's okay.
865
00:57:28,542 --> 00:57:31,542
He is an elderly person, isn't it?
You pushed him and flee.
866
00:57:31,625 --> 00:57:34,667
If something had happened to the pregnant
woman, think of the consequences.
867
00:57:34,750 --> 00:57:39,167
Don't you even think for a moment
the aftermath of deceiving the police.
868
00:57:39,542 --> 00:57:41,625
At this age you're fearless,
whether it's inspector...
869
00:57:41,667 --> 00:57:44,042
or a collector,
just taking a chance, right?
870
00:57:44,167 --> 00:57:45,542
Nothing like that, sir.
871
00:57:45,542 --> 00:57:48,375
We have escaped in fear, sir.
We didn't do it with pride.
872
00:57:48,917 --> 00:57:49,875
Is it true?
873
00:57:51,250 --> 00:57:52,417
Won't sir talk?
874
00:57:52,667 --> 00:57:57,250
Sir, we tried to escape
fearing FIR and remanding.
875
00:57:57,292 --> 00:58:01,167
Henceforth we will not do this, sir.
Pardon us one last time, please sir.
876
00:58:01,292 --> 00:58:07,417
Sir, they're good boys.
His brother Anbu, he is a crook.
877
00:58:07,542 --> 00:58:12,667
That's why these boys got spoiled.
Pity their parents, they're crying outside.
878
00:58:13,542 --> 00:58:16,375
Okay, bring them out.
- Hey, come.
879
00:58:16,500 --> 00:58:17,792
Come.
880
00:58:22,417 --> 00:58:24,417
- Oh, no! my son!
- Just wait.
881
00:58:24,625 --> 00:58:28,167
Do you know what did your sons did?
They were selling stuff in the market.
882
00:58:29,125 --> 00:58:32,000
Are they selling with your knowledge?
Won't you raise your children properly?
883
00:58:32,042 --> 00:58:37,250
Hey, what's this?
They're good boys and clever too.
884
00:58:37,375 --> 00:58:40,667
Their fathers died of addiction to alcohol.
885
00:58:40,792 --> 00:58:46,542
- Like them, these boys aren't listening us.
- We work for daily wages, sir.
886
00:58:46,542 --> 00:58:49,542
Expecting at least they will
study and take care of us.
887
00:58:49,667 --> 00:58:51,292
But these boys are also
doing the same, sir.
888
00:58:51,417 --> 00:58:53,750
Unable to bear this, sir.
889
00:58:53,792 --> 00:58:55,792
You should take care of the boys duly.
890
00:58:55,875 --> 00:58:59,167
The court will not accept if you say
they got spoiled because of their dad.
891
00:58:59,292 --> 00:59:02,167
If they go to prison, they will only have
bad company and ruin their life.
892
00:59:02,250 --> 00:59:03,542
Since this is the first time,
893
00:59:03,667 --> 00:59:07,167
I'm lodging a petty case as smoking and
imposing thousand rupees fine for each.
894
00:59:07,250 --> 00:59:08,542
Pay the money and take them.
895
00:59:08,542 --> 00:59:11,750
Sir, we haven't got the money now.
896
00:59:12,667 --> 00:59:14,500
Okay, I'll pay the fine.
897
00:59:14,542 --> 00:59:18,167
While catching them,
they got injured on the head and legs.
898
00:59:18,167 --> 00:59:20,500
I took them to the hospital
and checked thoroughly.
899
00:59:20,542 --> 00:59:24,500
Doctors said they're fine
but not to get wet for ten days.
900
00:59:26,917 --> 00:59:30,417
Hey, if I again catch
you in drugs case,
901
00:59:30,542 --> 00:59:33,750
I'll break your legs and
paralyze, understand?
902
00:59:34,542 --> 00:59:36,917
Sir, get the signature and send them.
- Okay, sir.
903
00:59:37,000 --> 00:59:38,792
- Mam.
- Is it paining, dear?
904
00:59:38,875 --> 00:59:42,125
If it is someone else, they would've filed
a case and remanded.
905
00:59:42,167 --> 00:59:44,625
Which inspector will pay the fine himself
and send you out?
906
00:59:44,667 --> 00:59:47,792
Henceforth, be good.
You come and sign.
907
00:59:51,167 --> 00:59:52,667
Sign here.
908
00:59:58,000 --> 00:59:59,667
Very unfortunate, Mr. Rudhran!
909
00:59:59,667 --> 01:00:03,875
What I can understand is
that you had good intention to help them.
910
01:00:03,917 --> 01:00:06,250
Then how did such a problem has raised?
911
01:00:06,292 --> 01:00:09,417
Sir, upon god I sent them
in order to do good to them.
912
01:00:09,417 --> 01:00:12,792
But, I never thought such an incident
would happen after that.
913
01:00:31,625 --> 01:00:32,792
Maran!
914
01:00:33,792 --> 01:00:35,417
Mom, why is he still sleeping?
915
01:00:35,542 --> 01:00:39,417
He is sleeping unaware
of his attires slipping.
916
01:00:39,542 --> 01:00:42,042
Don't know what he did at night!
917
01:00:42,917 --> 01:00:45,875
- Go, wake him up.
- I'll wake him up, mom.
918
01:00:46,542 --> 01:00:47,875
Maran!
919
01:00:47,917 --> 01:00:52,292
Mom, he has pissed on the bed.
Come and see here.
920
01:00:52,375 --> 01:00:54,417
- Maran!
- Hey, what are you saying?
921
01:00:54,542 --> 01:00:55,792
My son never does it.
922
01:00:55,792 --> 01:00:56,667
- Hey!
- My dear.
923
01:00:57,667 --> 01:00:58,542
- Maran!
- Yes.
924
01:00:58,667 --> 01:01:00,500
- He has pissed.
- Hey!
925
01:01:00,542 --> 01:01:01,750
Hey, buffalo!
926
01:01:02,417 --> 01:01:03,625
- Hey!
- Maran!
927
01:01:04,042 --> 01:01:04,625
Hey!
928
01:01:04,667 --> 01:01:06,417
- What's this?
- Turn him around.
929
01:01:06,500 --> 01:01:07,292
- Oh, no!
- Hey, Maran!
930
01:01:07,375 --> 01:01:08,542
Looks my son has got seizures.
931
01:01:08,625 --> 01:01:09,917
Hey, take the keys.
932
01:01:10,000 --> 01:01:10,917
My son!
933
01:01:11,000 --> 01:01:12,500
What happened?
934
01:01:12,542 --> 01:01:14,125
Hey, get the keys fast.
935
01:01:14,167 --> 01:01:15,417
What are you searching!
936
01:01:15,500 --> 01:01:17,917
If you can't find the keys,
find an iron metal.
937
01:01:18,000 --> 01:01:19,375
Mom, keys isn't here!
938
01:01:19,417 --> 01:01:20,875
Hey, fetch an auto and come.
939
01:01:20,917 --> 01:01:22,875
Maran!
940
01:01:22,917 --> 01:01:24,750
Something has happened to my son.
941
01:01:24,792 --> 01:01:26,667
Someone please come fast.
942
01:01:26,750 --> 01:01:28,250
My son is struggling.
943
01:01:28,292 --> 01:01:30,667
- Hey!
- Lift him.
944
01:01:30,750 --> 01:01:35,375
My son.
Look here.
945
01:01:37,167 --> 01:01:38,750
Hey, hold him safe.
946
01:01:38,875 --> 01:01:42,167
Don't know what happened to my son.
947
01:01:42,375 --> 01:01:44,667
- Hurry up!
- Brother, please carry safely.
948
01:01:44,750 --> 01:01:48,542
- Be careful.
- My son.
949
01:01:55,917 --> 01:01:59,167
My son, what happened to you?
950
01:02:00,542 --> 01:02:03,042
Why are you scaring mom?
951
01:02:05,792 --> 01:02:06,875
Maran!
952
01:02:07,750 --> 01:02:11,792
Hey, call brother and ask him to come
immediately to the hospital.
953
01:02:11,875 --> 01:02:13,875
I'll call right now, mom.
954
01:02:13,917 --> 01:02:16,875
Hello!
Brother, Maran got seizures.
955
01:02:16,917 --> 01:02:19,750
We're going to the hospital.
You come immediately to GH.
956
01:02:19,792 --> 01:02:24,417
Please, drive fast,
my son is unconscious.
957
01:02:26,625 --> 01:02:31,167
My son, can you hear me talking?
958
01:02:31,250 --> 01:02:32,875
Hey, Anbu!
- Hey, come.
959
01:02:32,917 --> 01:02:33,792
Hold your brother.
960
01:02:33,792 --> 01:02:35,542
- Come, lift!
- Lift him.
961
01:02:35,625 --> 01:02:37,792
- Hey, hold him.
- Be careful.
962
01:02:37,792 --> 01:02:42,042
Be careful..
Keep moving.
963
01:02:43,167 --> 01:02:44,667
You'll be alright, my son.
964
01:02:45,875 --> 01:02:48,042
Hey!
965
01:02:52,292 --> 01:02:54,625
Sir, suddenly my son got seizures.
966
01:02:59,167 --> 01:03:00,667
My God!
967
01:03:04,042 --> 01:03:07,917
My son, look at your mom.
968
01:03:08,042 --> 01:03:10,542
The boy who got injured
on the head last week, right?
969
01:03:10,542 --> 01:03:11,792
Yes, doctor.
- Yes, sir.
970
01:03:14,625 --> 01:03:18,292
I told to be careful
without getting infection, isn't it?
971
01:03:18,375 --> 01:03:21,167
- The pulse is totally down.
- Doctor, what are you saying?
972
01:03:21,750 --> 01:03:23,625
You might have brought him soon.
973
01:03:23,667 --> 01:03:25,500
What is he saying?
974
01:03:25,792 --> 01:03:28,125
- Brother is dead, mom.
- Hey, what are you saying?
975
01:03:28,250 --> 01:03:33,417
What are you saying!
Is my son dead?
976
01:03:36,667 --> 01:03:39,542
Mom, the cop hit and killed him.
977
01:03:39,542 --> 01:03:42,000
The cop hit and killed my son.
978
01:03:42,042 --> 01:03:45,542
- You're dead in this young age!
- I'll kill him.
979
01:03:45,625 --> 01:03:47,417
Maran is dead.
980
01:03:47,417 --> 01:03:50,375
- Dear, come let's do pooja.
- I've done, you proceed.
981
01:03:50,417 --> 01:03:52,167
(Chanting mantra)
982
01:03:54,667 --> 01:03:55,542
Oh, no!
983
01:03:55,542 --> 01:03:58,167
Hey, wait I'll come.
Hey, wait.
984
01:03:59,667 --> 01:04:03,542
- Don't you keep carefully!
- Dear, it got slipped by mistake.
985
01:04:03,625 --> 01:04:06,875
I don't feel good as this happened
on a New moon day.
986
01:04:06,917 --> 01:04:10,417
Today you stay with me
without going anywhere.
987
01:04:10,542 --> 01:04:14,625
Hey, don't get panic for all this.
Lord Shiva will take care of us.
988
01:04:14,667 --> 01:04:18,000
Don't be afraid.
I can't take leave as you think.
989
01:04:18,042 --> 01:04:20,750
I'm leaving to duty,
send the lunch to station.
990
01:04:24,542 --> 01:04:25,917
Sir, a life has been lost from our side.
991
01:04:26,042 --> 01:04:28,542
Please don't leave him
just because he belongs to your department.
992
01:04:28,625 --> 01:04:32,292
If you don't take proper action in this case,
then we will protest.
993
01:04:32,375 --> 01:04:33,417
Okay, I'll take care.
You may go.
994
01:04:33,542 --> 01:04:34,667
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
995
01:04:37,542 --> 01:04:38,500
Tell me, sir.
996
01:04:38,542 --> 01:04:40,125
- Rudhran!
- Yes, sir.
997
01:04:40,292 --> 01:04:43,667
Last week did you chase, kicked the bike
and caught a boy called Maran?
998
01:04:43,750 --> 01:04:44,417
Yes, sir.
999
01:04:44,417 --> 01:04:46,167
They were selling stuff at the market.
1000
01:04:46,167 --> 01:04:48,792
When about to catch them,
they pushed the writer and escaped.
1001
01:04:48,792 --> 01:04:52,167
I chased and caught them,
but a small accident took place.
1002
01:04:52,250 --> 01:04:52,917
Any problem, sir?
1003
01:04:53,000 --> 01:04:55,167
The boy had seizures
and died this morning.
1004
01:04:56,417 --> 01:05:01,042
Regarding this, Maran's brother has given
a petition to take action on you.
1005
01:05:01,125 --> 01:05:02,792
Sir, I didn't do anything...
1006
01:05:02,917 --> 01:05:05,167
Okay, unfortunately this has happened.
1007
01:05:05,292 --> 01:05:07,750
Don't panic,
I'll handle this case.
1008
01:05:07,792 --> 01:05:11,417
The department will support you.
Don't come to the station unless I tell.
1009
01:05:11,542 --> 01:05:13,125
You leave immediately.
- Okay, sir.
1010
01:05:13,167 --> 01:05:15,292
Sir, the case about the boys
coming inside the harbour...
1011
01:05:15,375 --> 01:05:16,167
Sir!
1012
01:05:17,167 --> 01:05:18,042
Sir!
1013
01:05:18,042 --> 01:05:20,500
We chased and caught the boys
selling stuff, isn't it?
1014
01:05:20,542 --> 01:05:22,542
Yes, the boys in the quarters,
Maran and Mathi.
1015
01:05:23,042 --> 01:05:24,792
Maran got seizures and died.
1016
01:05:27,375 --> 01:05:30,042
My lord! He is too young, sir.
1017
01:05:30,042 --> 01:05:32,792
Just now a complaint
has been received at DC office.
1018
01:05:32,875 --> 01:05:35,417
I have been instructed not to go out
anywhere and be at home.
1019
01:05:37,667 --> 01:05:39,292
Sir, what's this!
1020
01:05:39,375 --> 01:05:41,375
The doctor told there
was no problem...
1021
01:05:41,417 --> 01:05:43,167
when we took the scan at the
hospital that day.
1022
01:05:43,250 --> 01:05:45,917
Even we sent him safely with his mother.
1023
01:05:45,917 --> 01:05:48,042
Sir, no problem from our side.
1024
01:05:49,792 --> 01:05:52,375
Sir, you do as what DC said.
1025
01:05:52,417 --> 01:05:54,542
I'll update what's happening here.
1026
01:05:55,625 --> 01:05:57,542
Okay, sir.
I'll leave.
1027
01:06:00,875 --> 01:06:02,750
Why is this ordeal for a good person!
1028
01:06:02,917 --> 01:06:05,917
He is my brother Maran, eighteen years old.
1029
01:06:06,000 --> 01:06:08,792
Since he was smoking on the road on 16th,
1030
01:06:08,917 --> 01:06:12,542
N4 station Inspector Rudhra Prabhakaran
had called and threatened him.
1031
01:06:12,625 --> 01:06:16,917
When he chased my brother
and kicked his bike, my brother fell down.
1032
01:06:17,000 --> 01:06:19,500
He was taken to hospital
but not given proper first aid.
1033
01:06:19,542 --> 01:06:23,042
He had thirteen sutures on the head,
then taken to station.
1034
01:06:23,042 --> 01:06:25,667
A case was filed after four hours
and then he was sent home.
1035
01:06:25,667 --> 01:06:28,667
Today morning my brother got seizures
and died in the government hospital.
1036
01:06:28,667 --> 01:06:31,875
The cop having grudge on my brother
hit him to death.
1037
01:06:31,917 --> 01:06:33,542
I have lodged a complaint with DC sir.
1038
01:06:33,542 --> 01:06:35,292
I need justice for my brother's death.
1039
01:06:35,375 --> 01:06:36,917
For the arrogance caused by the cops,
1040
01:06:37,000 --> 01:06:38,542
I request the people for
getting me justice.
1041
01:06:38,625 --> 01:06:40,875
You know the arrogance of the cops.
1042
01:06:41,000 --> 01:06:42,917
The boy belongs to a poor family.
1043
01:06:43,042 --> 01:06:45,500
Only the media people like you
can reach out this news to the public.
1044
01:06:45,542 --> 01:06:47,417
I'll send the complaint
copy to all by WhatsApp.
1045
01:06:47,750 --> 01:06:48,542
Thank you.
1046
01:06:51,042 --> 01:06:52,042
Who is it...!
1047
01:06:54,000 --> 01:06:58,292
Dear, why have you came early today?
1048
01:06:58,417 --> 01:07:01,542
Other day, I told about chasing a boy
and kicked him from bike, isn't it?
1049
01:07:01,542 --> 01:07:02,292
Yes.
1050
01:07:02,417 --> 01:07:06,542
Today he got seizures and died.
Pity him, he is too young.
1051
01:07:06,667 --> 01:07:08,542
Dear, I'm getting scared.
1052
01:07:09,667 --> 01:07:11,667
At this stance, you shouldn't get tensed.
1053
01:07:12,167 --> 01:07:15,667
DC sir called and said he'll take care
whatever the problem is.
1054
01:07:15,750 --> 01:07:17,750
He asked me to stay home.
1055
01:07:17,792 --> 01:07:19,292
Then, will you lose your job?
1056
01:07:19,667 --> 01:07:22,667
What if I lose the job,
when a life is lost.
1057
01:07:23,542 --> 01:07:25,042
Leave me alone for some time.
1058
01:07:29,250 --> 01:07:34,792
We need justice!
Need justice for Maran's death!
1059
01:07:34,917 --> 01:07:41,167
Arrest him!
Arrest Inspector Rudhran!
1060
01:07:41,292 --> 01:07:46,792
Arrest him!
Arrest Inspector Rudhran!
1061
01:07:46,875 --> 01:07:50,625
Arrest him!
- Silence, please.
1062
01:07:50,667 --> 01:07:51,792
Silence, please.
1063
01:07:51,917 --> 01:07:54,167
What's the problem?
Why all of you've gathered here?
1064
01:07:54,167 --> 01:07:55,250
Any one of you explain.
1065
01:07:55,292 --> 01:07:57,042
Inspector Rudhran was responsible
for my brother's death...
1066
01:07:57,042 --> 01:07:59,000
and we have already lodged a
complaint with the DC office.
1067
01:07:59,042 --> 01:08:00,542
But the inspector is yet to be arrested.
1068
01:08:00,542 --> 01:08:02,542
We will be here until the
inspector is arrested.
1069
01:08:02,625 --> 01:08:06,792
Not only that, if you try to decieve us
by doing autopsy without our permission...
1070
01:08:06,875 --> 01:08:08,375
...Then this protest will be more intense.
1071
01:08:08,417 --> 01:08:10,542
Give your request as a petition,
1072
01:08:10,542 --> 01:08:13,625
I'll investigate and do the
needful to get justice, okay?
1073
01:08:13,750 --> 01:08:14,500
Thank you, sir.
1074
01:08:14,542 --> 01:08:15,750
Arrange to give them protection.
1075
01:08:17,292 --> 01:08:20,917
Sir, to withdraw the protest,
what should the Government do?
1076
01:08:21,000 --> 01:08:23,542
Only if the Inspector is arrested,
we will allow to do the autopsy.
1077
01:08:23,542 --> 01:08:26,250
Otherwise we will continue the protest
till he gets arrested.
1078
01:08:26,292 --> 01:08:28,750
Now, they have conveyed their demands.
1079
01:08:28,792 --> 01:08:34,292
Let's wait and watch, what the Tamilnadu
Police department will decide.
1080
01:08:38,417 --> 01:08:39,667
To Golden media viewers, our greetings.
1081
01:08:39,667 --> 01:08:42,375
Now I'm at the protest venue
and this is a live telecast.
1082
01:08:42,417 --> 01:08:44,750
As a journalist,
I should share this news with you.
1083
01:08:44,792 --> 01:08:47,375
On the day of the incident,
Maran was smoking at a public place.
1084
01:08:47,417 --> 01:08:50,292
When Inspector Rudhran
was about to arrest him,
1085
01:08:50,375 --> 01:08:52,042
Maran tried to escaped on a bike.
1086
01:08:52,125 --> 01:08:56,167
So, Inspector Rudhran was forced
to kick him down.
1087
01:08:56,250 --> 01:08:58,875
We all believe this is the fact.
But, that isn't true.
1088
01:08:58,917 --> 01:09:02,292
When the incident took place,
the back of the T-shirt worn...
1089
01:09:02,375 --> 01:09:04,292
by Maran was said to have
the image of Ambedkar.
1090
01:09:04,417 --> 01:09:07,292
Watching this, to emphazise
his caste violence,
1091
01:09:07,417 --> 01:09:09,417
the Inspector left Maran to escape...
1092
01:09:09,417 --> 01:09:11,167
...then chased him and kicked him down.
This is how the message is revealed.
1093
01:09:11,250 --> 01:09:14,167
It's a known fact that cops
give importance to their caste.
1094
01:09:14,167 --> 01:09:18,000
And it is noteworthy that the Inspector
Rudhran is from Dharmapuri district.
1095
01:09:18,042 --> 01:09:20,417
As a journalist, I request
the police to investigate....
1096
01:09:20,500 --> 01:09:22,667
the case in view of the
caste, from now on.
1097
01:09:28,542 --> 01:09:33,000
A video released on You tube
has created havoc among the public.
1098
01:09:33,042 --> 01:09:36,042
In this video, it has been reported...
1099
01:09:36,167 --> 01:09:41,542
that Maran was racially harassed
and hit by Inspector Rudhran.
1100
01:09:41,667 --> 01:09:46,292
The public have been protesting
after the video went viral.
1101
01:09:46,375 --> 01:10:01,042
Arrest him!
Arrest Rudhran!
1102
01:10:26,000 --> 01:10:31,417
My son, even if we make a mistake without
realising it, we've to bear the punishment.
1103
01:10:31,542 --> 01:10:32,292
Dear!
1104
01:10:33,125 --> 01:10:34,792
Come, brother.
Be seated.
1105
01:10:41,292 --> 01:10:44,542
What's this, sir?
We did our duty, isn't it?
1106
01:10:44,542 --> 01:10:46,167
They say that you've
kicked him on casteism,
1107
01:10:46,250 --> 01:10:47,542
so PCR act must be filed.
1108
01:10:47,542 --> 01:10:50,417
Sir, shall we release the
video I took on that day?
1109
01:10:50,542 --> 01:10:51,542
Then things will settle down.
1110
01:10:51,625 --> 01:10:53,750
Brother, why are you talking
without understanding?
1111
01:10:53,875 --> 01:10:56,917
We closed the case by ourselves
saying they smoked in public, isn't it?
1112
01:10:57,042 --> 01:10:59,542
If we say they sold stuff,
people will not believe us.
1113
01:10:59,625 --> 01:11:00,667
No need to do all that, brother.
1114
01:11:02,042 --> 01:11:05,167
Was there any image of political leader
on back of his T-shirt?
1115
01:11:05,667 --> 01:11:09,375
I didn't notice it properly.
- I saw only his front.
1116
01:11:09,542 --> 01:11:11,292
I didn't notice his back.
1117
01:11:11,292 --> 01:11:12,750
Even if it was there,
your intention was not that.
1118
01:11:12,792 --> 01:11:14,792
I'm with you, don't I know about you!
1119
01:11:15,792 --> 01:11:18,875
Someone is deliberately stirring this up.
1120
01:11:18,917 --> 01:11:22,542
But anyway, it's my fault.
I shouldn't have kicked the bike.
1121
01:11:22,625 --> 01:11:25,292
Sir, this is what he is saying repeatedly.
1122
01:11:25,875 --> 01:11:27,375
I'm getting scared.
1123
01:11:27,417 --> 01:11:31,792
Rather others saying that he killed,
he himself will say.
1124
01:11:33,375 --> 01:11:38,292
Dear, if you tell someone like this,
I swear I'll never be with you.
1125
01:11:39,667 --> 01:11:41,667
Already I have no peace of
mind being a cop's wife.
1126
01:11:41,750 --> 01:11:44,000
Being wife of a murderer will be hell.
1127
01:11:45,417 --> 01:11:46,542
Lord Shiva!
1128
01:11:46,542 --> 01:11:51,542
My child shouldn't be born in this world
as a murderer's child, dear.
1129
01:11:53,292 --> 01:11:56,792
Please understand, you just did your duty.
1130
01:11:56,917 --> 01:11:59,417
If he got injured,
that's due to his fate.
1131
01:12:00,542 --> 01:12:03,542
If you say anyone
that you're the reason for his death,
1132
01:12:03,875 --> 01:12:05,417
Then I don't know what I'll do...
1133
01:12:07,917 --> 01:12:11,417
Mam, what are you saying?
Why to say as murderer's child and all...
1134
01:12:11,542 --> 01:12:13,417
Nothing will happen as you fear.
1135
01:12:13,542 --> 01:12:15,250
Sir has great support
from higher officials.
1136
01:12:15,292 --> 01:12:16,542
Mam, be courageous.
1137
01:12:16,625 --> 01:12:19,875
Sir, let us accept what's
coming in our way.
1138
01:12:20,125 --> 01:12:23,042
Don't make any mistake by deciding yourself
that you're guilty.
1139
01:12:23,125 --> 01:12:25,292
I'm telling you as a brother.
1140
01:12:25,500 --> 01:12:27,667
Be little patient, good
things will happen, sir.
1141
01:12:27,917 --> 01:12:32,042
The protest against Maran's death
continues tonight.
1142
01:12:32,125 --> 01:12:34,667
Will the District Collector
heed their demand?
1143
01:12:34,750 --> 01:12:37,167
Will their demands be met tomorrow?
1144
01:12:37,250 --> 01:12:40,167
Let's wait and watch.
This is Aarthi for Thanthi TV.
1145
01:12:43,167 --> 01:12:48,667
The hot topic in dailies, news channels
and social websites is about Maran's death.
1146
01:12:48,792 --> 01:12:52,917
The protest by Maran's friends and family
continues for second day.
1147
01:12:53,000 --> 01:12:56,000
It has been reported that
various political party leaders...
1148
01:12:56,042 --> 01:12:58,542
are arriving today to support them.
1149
01:12:58,750 --> 01:13:00,125
Greetings!
- Mom, get up.
1150
01:13:00,417 --> 01:13:03,542
Be seated.
I'll surely get your demand fulfilled.
1151
01:13:04,042 --> 01:13:05,000
Is it okay?
1152
01:13:06,917 --> 01:13:10,167
On behalf of our party, we
extend our deepest condolences...
1153
01:13:10,292 --> 01:13:13,292
to Maran who lost his
life in police attack.
1154
01:13:13,542 --> 01:13:16,667
Our party will support for the protest.
1155
01:13:16,792 --> 01:13:18,875
Our party has given five lakhs
as relief fund to his family.
1156
01:13:18,917 --> 01:13:21,292
Our party will do the neccessary help
to their family.
1157
01:13:21,375 --> 01:13:22,417
Thank you.
1158
01:13:31,292 --> 01:13:32,167
Greetings, brother!
1159
01:13:32,292 --> 01:13:38,417
They killed my son.
You've to get me justice.
1160
01:13:39,000 --> 01:13:42,417
A youth has been killed unjustly.
1161
01:13:42,625 --> 01:13:47,167
Discrimination in the police department
over caste is increasing day by day.
1162
01:13:47,250 --> 01:13:51,042
The inspector assaulted the boy
to death for casteism.
1163
01:13:51,292 --> 01:13:55,667
He should be prosecuted under violence act
and severe action should be taken.
1164
01:13:56,000 --> 01:13:59,167
The department should take action
and dismiss the inspector.
1165
01:13:59,250 --> 01:14:02,750
The deased family should be given
50 lakhs as relief fund.
1166
01:14:02,792 --> 01:14:05,000
And Government job should be given
to a person of that family.
1167
01:14:05,042 --> 01:14:09,667
Until all of these requests are met,
I'll support these people to fight.
1168
01:14:09,750 --> 01:14:10,917
Thank you.
1169
01:14:27,500 --> 01:14:28,792
What happened, dear?
1170
01:14:31,042 --> 01:14:35,042
I couldn't bear to see
you sitting like this.
1171
01:14:37,500 --> 01:14:39,667
Don't think too much and get confused.
1172
01:14:40,167 --> 01:14:41,250
Please!
1173
01:14:47,875 --> 01:14:50,000
The Government has accepted your request.
1174
01:14:50,042 --> 01:14:50,500
Okay, sir.
1175
01:14:50,542 --> 01:14:52,542
Twenty lakhs financial
assistance to Maran's family...
1176
01:14:52,625 --> 01:14:55,250
and a government job to
someone in the family.
1177
01:14:55,292 --> 01:14:57,917
Inspector Rudhran Prabhakaran
has been suspended...
1178
01:14:58,000 --> 01:14:59,542
and an inquiry commission has
been formed against him.
1179
01:14:59,625 --> 01:15:00,667
Sir, that isn't enough.
1180
01:15:00,750 --> 01:15:02,792
Rudhran Prabhakaran should be arrested
under Prevention of violence act.
1181
01:15:02,875 --> 01:15:04,167
Only then we will disperse from here.
1182
01:15:04,250 --> 01:15:07,417
Sir, it'll not happen
immediately as you say.
1183
01:15:07,625 --> 01:15:10,667
Autopsy will take place in another
two hours in the presence of RDO.
1184
01:15:10,792 --> 01:15:13,500
Only after getting the report,
any legal action can be taken.
1185
01:15:13,542 --> 01:15:15,792
The Tamil Nadu government and
the police will definitely...
1186
01:15:15,875 --> 01:15:17,667
do the needful to get
justice for this family.
1187
01:15:17,792 --> 01:15:19,792
Okay sir, we believe you.
1188
01:15:19,792 --> 01:15:21,292
We will wait till the autopsy gets over.
1189
01:15:21,417 --> 01:15:24,042
We need justice,
if not we will come back again and protest.
1190
01:15:24,125 --> 01:15:26,292
Definitely we will take action,
you leave now.
1191
01:15:26,500 --> 01:15:29,042
Police Inspector Rudhra
Prabhakaran has been sacked...
1192
01:15:29,125 --> 01:15:31,292
in connection with
Maran's murder case.
1193
01:15:31,375 --> 01:15:35,542
Autopsy will be conducted in
two hours, the police said.
1194
01:15:35,667 --> 01:15:37,750
Twenty lakhs relief to
the affected family...
1195
01:15:37,792 --> 01:15:39,375
Dear, sit down.
1196
01:15:39,500 --> 01:15:40,417
Tell me.
1197
01:15:40,417 --> 01:15:44,292
I know where are you going.
Don't get stressed, unnecessarily.
1198
01:15:44,375 --> 01:15:48,125
No one can live in this world
as very fair and honest.
1199
01:15:48,167 --> 01:15:51,500
Beyond being fair and honest,
I have become a sinner.
1200
01:15:52,292 --> 01:15:55,292
I'll go meet DC sir
and check what to be done next.
1201
01:15:55,917 --> 01:15:57,875
So, you will not listen to me, right?
1202
01:15:58,417 --> 01:16:02,750
Even if it's not for me, just listen
to what I say for sake of our child.
1203
01:16:02,875 --> 01:16:07,417
Don't I wish you should be the first one
to cuddle our baby?
1204
01:16:08,167 --> 01:16:11,417
If you still want to go,
You can.
1205
01:16:11,542 --> 01:16:14,042
But forget me and my child.
1206
01:16:29,667 --> 01:16:30,375
Sir!
1207
01:16:30,417 --> 01:16:32,292
Sir, why did you come here?
1208
01:16:32,417 --> 01:16:34,917
If any of the media or press see you,
It'll be a problem.
1209
01:16:34,917 --> 01:16:38,667
No problem, sir.
I'm not able to stay peacefully.
1210
01:16:38,750 --> 01:16:40,625
Not able to conclude anything, sir.
1211
01:16:40,667 --> 01:16:44,667
I chased the boy, caught him
and he got injured, everything was true.
1212
01:16:44,750 --> 01:16:50,292
But I couldn't do anything without knowing
if this had anything to do with his death.
1213
01:16:50,542 --> 01:16:52,292
Sir, I feel very guilty.
1214
01:16:52,375 --> 01:16:54,917
I know the reason for what you've come.
1215
01:16:54,917 --> 01:16:57,042
In another ten minutes,
autopsy will commence.
1216
01:16:57,125 --> 01:16:58,792
Will know the result in an hour.
1217
01:16:58,917 --> 01:17:02,667
You better wait, sir.
I'll inform DC that you've come.
1218
01:17:02,750 --> 01:17:03,792
Come, let's go.
1219
01:17:16,542 --> 01:17:18,042
The doctors have arrived.
1220
01:17:29,625 --> 01:17:30,542
Sir.
1221
01:17:32,167 --> 01:17:33,000
Be seated.
1222
01:17:34,000 --> 01:17:36,917
Rudhran, I told you not to come out.
Why did you come?
1223
01:17:37,000 --> 01:17:43,875
Sir, I'm not able to stay peacefully.
I'll see the report and leave.
1224
01:17:44,000 --> 01:17:47,292
You've helped me a lot.
Thank you, sir.
1225
01:17:47,292 --> 01:17:50,667
Rudhran, it's not an usual case.
But PCR case.
1226
01:17:50,667 --> 01:17:53,542
The entire department knew your
intention wasn't to kill the boy.
1227
01:17:53,667 --> 01:17:56,250
A huge political drama is being
portrayed with the boy's death.
1228
01:17:56,292 --> 01:17:58,625
Unnecessarily, you don't get involved
and become a victim, better be careful.
1229
01:17:58,667 --> 01:18:00,542
Sir, I'm ready to face the consequences.
1230
01:18:00,625 --> 01:18:04,750
Sir, my only concern is whether
the boy died due to head injury.
1231
01:18:05,292 --> 01:18:08,167
I'll check the report and leave, sir.
Please.
1232
01:18:09,417 --> 01:18:10,417
Okay, let's wait.
1233
01:18:22,792 --> 01:18:24,667
Greetings, DC sir.
- Greetings, sir.
1234
01:18:24,750 --> 01:18:25,917
What the report says, sir?
1235
01:18:26,000 --> 01:18:28,750
There is drug content in his body.
1236
01:18:29,042 --> 01:18:33,250
But it's full potency is not
known as it has been 48 hours.
1237
01:18:33,417 --> 01:18:36,292
Not only that,
he has no previous medical history.
1238
01:18:36,542 --> 01:18:38,042
The boy was healthy.
1239
01:18:38,167 --> 01:18:39,625
Then how did he get seizures, sir?
1240
01:18:39,667 --> 01:18:42,792
That might be due to genetic reason.
1241
01:18:43,042 --> 01:18:45,125
He had already taken drugs,
1242
01:18:45,167 --> 01:18:48,500
he might had seizures by
colliding on the wall.
1243
01:18:48,542 --> 01:18:50,500
But there is no such injury.
1244
01:18:50,542 --> 01:18:52,417
Due to head injury,
1245
01:18:52,542 --> 01:18:57,375
the sutures might have got infected and
the brain cells would've been defused.
1246
01:18:57,417 --> 01:18:59,000
Then there are chances for seizures.
1247
01:18:59,167 --> 01:19:01,750
Any one of the said reasons
might be the cause.
1248
01:19:01,792 --> 01:19:03,750
That has to investigated
by the court and decide.
1249
01:19:03,792 --> 01:19:06,125
Sorry to interrupt, sir.
Tell me straight away, sir.
1250
01:19:06,167 --> 01:19:09,042
Was it due to the head injury,
he got infected and got seizures?
1251
01:19:09,125 --> 01:19:12,167
Sir, we can't say authentically
because of this he got seizures.
1252
01:19:12,167 --> 01:19:14,542
The injured area has
been infected slightly.
1253
01:19:14,750 --> 01:19:16,667
That also might be a reason,
1254
01:19:16,750 --> 01:19:20,292
but as a doctor I can't certify
only that as a reason.
1255
01:19:20,500 --> 01:19:25,375
So he has an infection.
- Yes, slightly got infected.
1256
01:19:29,292 --> 01:19:31,000
Sir, just a moment.
1257
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Excuse me, sir.
1258
01:19:36,292 --> 01:19:40,625
Tell me, Rudhran.
- Sir, I admit I'm guilty.
1259
01:19:41,042 --> 01:19:43,542
I'll take full responsibility
for his death, sir.
1260
01:19:44,042 --> 01:19:44,917
Please, sir.
1261
01:19:45,042 --> 01:19:46,917
You produce me before the court, sir.
1262
01:19:47,000 --> 01:19:48,292
Rudhran, I say you again
1263
01:19:48,375 --> 01:19:51,292
Already the whole media has influenced,
that you've killed the boy because of caste.
1264
01:19:51,417 --> 01:19:52,917
...And public also believes it.
1265
01:19:53,042 --> 01:19:56,542
If legal action has to be taken,
then PCR case has to be filed on you.
1266
01:19:56,667 --> 01:19:59,750
The autopsy report is in favour of you.
Then why do you hurry?
1267
01:19:59,792 --> 01:20:03,042
Sir, let the court decide
whether I'm guilty or not.
1268
01:20:03,917 --> 01:20:10,875
Sir, the phone calls, social media, press
and beyond that my self- guiltyness
1269
01:20:10,917 --> 01:20:13,042
I'm not able to handle it.
Please, sir...
1270
01:20:13,250 --> 01:20:14,917
Please accept my request to surrender.
1271
01:20:16,167 --> 01:20:19,917
Okay, you need not surrender,
let the court decide.
1272
01:20:20,000 --> 01:20:22,292
You may leave now.
I'll come and arrest you.
1273
01:20:22,542 --> 01:20:26,792
Rudhran, you know the difference between
surrendering and getting arrested.
1274
01:20:26,875 --> 01:20:28,542
Listen to me, you leave now.
1275
01:20:29,292 --> 01:20:30,167
Okay, sir.
1276
01:20:39,167 --> 01:20:41,417
Sir, it has been six months
since I came to prison.
1277
01:20:41,667 --> 01:20:43,542
My wife hasn't come yet to see me.
1278
01:20:43,667 --> 01:20:45,042
She is so angry on me.
1279
01:20:45,167 --> 01:20:47,917
Even I came to know about
my child's birth through my sister.
1280
01:20:48,667 --> 01:20:49,917
I feel very bad.
1281
01:20:51,625 --> 01:20:54,917
Sir, we can't find honest officers
like you these days.
1282
01:20:55,792 --> 01:20:59,917
Since you felt guilty,
you voluntarily surrendered in this case.
1283
01:21:00,875 --> 01:21:05,000
Whatever you said, I'll submit it
as a report to Judge mam.
1284
01:21:05,167 --> 01:21:07,042
But I'm not able to understand one thing.
1285
01:21:07,167 --> 01:21:11,292
I'm not able to sense anywhere that you
handled this case related to caste.
1286
01:21:11,417 --> 01:21:14,667
Your side is very clear.
- Sir, caste issue isn't a problem.
1287
01:21:14,792 --> 01:21:18,042
Because I'm not that sort of person.
Something went wrong.
1288
01:21:18,375 --> 01:21:22,167
All I want is to know whether the boy
died due to accident, sir.
1289
01:21:22,500 --> 01:21:25,417
That is upto the court to decide.
1290
01:21:27,125 --> 01:21:29,917
I'll leave now with a good news to you.
1291
01:21:30,292 --> 01:21:34,625
The Judge mam has approved your bail
and sent me here.
1292
01:21:35,292 --> 01:21:38,667
Today evening the order
will reach the jailer.
1293
01:21:38,667 --> 01:21:40,542
Tomorrow you can go home.
1294
01:21:40,792 --> 01:21:44,542
Be happy with your family, sir.
Handle this case bravely.
1295
01:21:46,167 --> 01:21:50,792
Your lawyer Indrasena is very brilliant.
He will argue well.
1296
01:21:52,125 --> 01:21:55,917
As a lawyer, I'm telling you,
definitely you will get justice.
1297
01:21:56,875 --> 01:22:01,292
And as a well wisher, I'm telling you.
Mr. Rudhran take care.
1298
01:22:01,417 --> 01:22:03,542
Take care.
- Thank you, sir.
1299
01:22:26,417 --> 01:22:29,167
Sister.
- Rudhran, how are you?
1300
01:22:29,292 --> 01:22:30,292
Come inside.
1301
01:22:33,750 --> 01:22:35,542
Sit! I'll get you water to drink.
- Okay, sister.
1302
01:22:36,750 --> 01:22:38,417
Hello, uncle!
How are you?
1303
01:22:38,417 --> 01:22:40,542
Good, how are you?
1304
01:22:40,542 --> 01:22:43,667
I'm good.
It's an important game, I'll go.
1305
01:22:46,292 --> 01:22:47,542
Take it.
- Thank you, sister.
1306
01:22:49,167 --> 01:22:50,000
Uncle!
1307
01:22:50,042 --> 01:22:51,792
Hey, how are you?
- Iโm good, uncle.
1308
01:22:51,917 --> 01:22:53,375
Are you studying well?
- Yes, uncle.
1309
01:22:53,417 --> 01:22:54,292
Okay.
1310
01:22:54,375 --> 01:22:55,917
You go inside and study.
1311
01:22:59,542 --> 01:23:03,542
They said you'll come out in a month,
but it's been six months.
1312
01:23:03,750 --> 01:23:05,625
You've become skinny.
1313
01:23:05,750 --> 01:23:07,250
Because of the nature of case.
1314
01:23:07,792 --> 01:23:11,250
Sister, Varahi never came to meet me
when I was in prison.
1315
01:23:11,917 --> 01:23:14,875
How is my baby?
Did you see?
1316
01:23:14,917 --> 01:23:17,667
Your daughter resembles you.
I went and saw her.
1317
01:23:18,875 --> 01:23:22,250
She is so angry on you,
since you didn't listen to her.
1318
01:23:22,292 --> 01:23:26,042
Everything will be fine
once you go and meet her.
1319
01:23:26,125 --> 01:23:27,875
Okay sister, I'll go.
1320
01:23:27,917 --> 01:23:30,417
Can you speak to her now over phone
for my sake?
1321
01:23:30,625 --> 01:23:34,125
Okay, I'll speak definitely.
- Okay sister, I'm leaving.
1322
01:23:34,625 --> 01:23:36,542
Why don't you eat and leave?
1323
01:23:36,667 --> 01:23:39,292
I'll eat on the way.
I'm leaving.
1324
01:24:14,542 --> 01:24:17,792
Come, my son- in- law!
How are you?
1325
01:24:17,875 --> 01:24:20,167
Varahi, see who has come!!!
1326
01:24:20,417 --> 01:24:21,667
Please forgive me.
1327
01:24:22,167 --> 01:24:26,250
Varahi stopped me not to see you.
1328
01:24:26,417 --> 01:24:28,667
I came to know about you
through the advocate.
1329
01:24:29,250 --> 01:24:31,667
Still she is angry on you.
1330
01:24:32,167 --> 01:24:35,500
You've to talk to her and ease.
Come inside, son- in- law.
1331
01:24:38,167 --> 01:24:40,667
Dad, please send him away.
1332
01:24:40,750 --> 01:24:43,542
Dear, what are you talking?
This is wrong.
1333
01:24:43,750 --> 01:24:45,250
Whatever it is,
let's talk inside the house.
1334
01:24:45,292 --> 01:24:46,500
You come inside.
1335
01:24:47,500 --> 01:24:49,917
If you want me and baby to be good,
you better be quiet, dad.
1336
01:24:49,917 --> 01:24:50,875
I'll speak to him.
1337
01:24:53,167 --> 01:24:54,667
Why did you come here?
1338
01:24:54,792 --> 01:24:57,917
Have you come to see
whether my child and I are alive or dead?
1339
01:24:58,000 --> 01:25:03,667
Varahi, my stance on that day was worse.
The pricking I had, that's why...
1340
01:25:03,792 --> 01:25:08,417
I begged you to stay with me and not to
step out of the house, you didn't listen.
1341
01:25:08,667 --> 01:25:11,667
Your problem is more important to you
than all of us, isn't it?
1342
01:25:12,292 --> 01:25:16,292
You left my child to be born in this world
as the child of a murderer.
1343
01:25:17,792 --> 01:25:20,042
Why have you come to see us now?
1344
01:25:20,167 --> 01:25:23,167
Varahi, I'm not justifying
what I did was right.
1345
01:25:24,000 --> 01:25:26,792
You will understand everything
when the verdict comes in this case.
1346
01:25:26,792 --> 01:25:27,917
What to understand?
1347
01:25:28,417 --> 01:25:32,292
The people have branded you
as caste fanatic, do you know that?
1348
01:25:32,500 --> 01:25:34,292
How will that blame wane?
1349
01:25:34,417 --> 01:25:39,167
My child will be blamed that his father
was imprisoned when he was born.
1350
01:25:39,250 --> 01:25:40,625
How can it be erased?
1351
01:25:40,750 --> 01:25:42,292
I understand your anger.
1352
01:25:43,000 --> 01:25:45,292
I'll finish this case
and explain everything.
1353
01:25:45,417 --> 01:25:48,875
Do understand,
Let me see the child once, please.
1354
01:25:50,542 --> 01:25:53,250
Dear, what you do is literally wrong.
1355
01:25:53,500 --> 01:25:56,667
He is already very depressed,
let him come inside and see the child.
1356
01:25:56,792 --> 01:25:58,542
Come, son- in- law.
You come.
1357
01:25:58,667 --> 01:26:02,000
If he steps inside,
myself and the child will not be alive.
1358
01:26:03,167 --> 01:26:05,167
He left without any concern
on me and the child.
1359
01:26:05,167 --> 01:26:06,417
This is the punishment for it.
1360
01:26:06,542 --> 01:26:07,417
Go away.
1361
01:26:07,500 --> 01:26:09,417
Varahi!
- Please, go away.
1362
01:26:37,917 --> 01:26:43,625
"Dear, what did you do to me? "
1363
01:26:46,042 --> 01:26:51,542
"You slashed me into pieces... "
1364
01:26:54,875 --> 01:26:57,417
"My life is killing me "
1365
01:26:57,500 --> 01:27:00,000
"My heart is writhing "
1366
01:27:00,125 --> 01:27:02,667
"It's crushing me "
1367
01:27:02,792 --> 01:27:05,542
"When heeding your words "
1368
01:27:05,542 --> 01:27:08,167
"Floods are hitting "
1369
01:27:08,167 --> 01:27:10,750
"It's tearing my heart "
1370
01:27:10,875 --> 01:27:13,500
"It's suffering with pain "
1371
01:27:13,542 --> 01:27:16,292
"When heeding your words "
1372
01:27:16,375 --> 01:27:21,042
"You told me to go away... "
1373
01:27:21,125 --> 01:27:26,417
"Where would I go now? "
1374
01:27:26,417 --> 01:27:31,750
"You told me to go away... "
1375
01:27:31,792 --> 01:27:36,000
"Where would I go now? "
1376
01:27:58,875 --> 01:28:04,250
"The infant did not see me
That pain has not gone yet "
1377
01:28:04,292 --> 01:28:09,542
"Give me a way to see my angel,
blessed by God, my dear! "
1378
01:28:09,542 --> 01:28:14,542
"I'm burning in the pouring rain
I'm melting down inside "
1379
01:28:14,542 --> 01:28:20,250
"I'm boiling in the cold water
I think when you were next to me "
1380
01:28:20,292 --> 01:28:25,542
"You throw the arrow swiftly on the wound "
1381
01:28:25,542 --> 01:28:28,250
"You're killing me "
1382
01:28:28,292 --> 01:28:31,250
"You're holding a knife in your words "
1383
01:28:31,292 --> 01:28:33,917
"What are you still going to do to me? "
1384
01:28:34,000 --> 01:28:40,792
"I don't have the heart to endure it "
1385
01:28:40,875 --> 01:28:46,292
"Dear, what did you do to me? "
1386
01:28:48,667 --> 01:28:52,167
"You slashed me into pieces... "
1387
01:28:57,542 --> 01:28:59,875
"My life is killing me "
1388
01:29:00,042 --> 01:29:02,625
"My heart is writhing "
1389
01:29:02,792 --> 01:29:05,417
"It's crushing me "
1390
01:29:05,542 --> 01:29:08,250
"When heeding your words "
1391
01:29:08,292 --> 01:29:10,667
"Floods are hitting "
1392
01:29:10,792 --> 01:29:13,292
"It's tearing my heart "
1393
01:29:13,375 --> 01:29:16,125
"It's suffering with pain "
1394
01:29:16,167 --> 01:29:18,917
"When heeding your words "
1395
01:29:19,000 --> 01:29:23,750
"You told me to go away... "
1396
01:29:23,875 --> 01:29:28,792
"Where would I go now? "
1397
01:29:29,042 --> 01:29:34,417
"You told me to go away... "
1398
01:29:34,542 --> 01:29:38,875
"Where would I go now? "
1399
01:29:56,917 --> 01:30:00,542
I went to meet mam.
She is also depressed.
1400
01:30:00,792 --> 01:30:07,042
The pain in the words uttered by the people
is more than the anger she has on you.
1401
01:30:08,375 --> 01:30:15,542
Whoever blamed that you're a caste fanatic
and new born's fortune wasn't good...
1402
01:30:15,667 --> 01:30:18,167
I'll make them to say
that you're innocent...
1403
01:30:18,250 --> 01:30:21,625
and walked out free since
new born's fortune is good.
1404
01:30:21,917 --> 01:30:25,292
Itโs in your hand only, sir.
1405
01:30:26,917 --> 01:30:29,000
Let's talk about this to advocate...
1406
01:30:29,042 --> 01:30:30,042
Just a second, sir.
1407
01:30:31,917 --> 01:30:34,167
Tell me, sister.
- Where are you?
1408
01:30:34,292 --> 01:30:37,917
I'm at home town.
- Dharsan got seizured suddenly.
1409
01:30:38,042 --> 01:30:41,792
Oh, no! what are saying?
- Suddenly he got seizures.
1410
01:30:41,875 --> 01:30:45,792
I have admitted him at Rama Rao hospital.
You start immediately.
1411
01:30:45,875 --> 01:30:48,042
Okay, I'll start immediately.
- Okay.
1412
01:30:48,667 --> 01:30:49,542
What happened, sir!
1413
01:30:49,667 --> 01:30:51,625
I have to leave now to the hospital.
It's urgent, please come.
1414
01:30:59,167 --> 01:31:00,500
Brother!
- Sister, what happened?
1415
01:31:00,542 --> 01:31:06,000
He said he has headache.
While applying medicine, he got seizures.
1416
01:31:06,042 --> 01:31:09,250
I'm very afraid.
I haven't informed in- law yet.
1417
01:31:09,292 --> 01:31:10,542
What did the doctor say?
1418
01:31:10,542 --> 01:31:13,292
He says something scary.
- Don't get panic.
1419
01:31:13,375 --> 01:31:15,417
Sir, let's go meet the doctor.
- Okay, sit down.
1420
01:31:18,292 --> 01:31:20,542
Greetings, doctor.
- Greetings, doctor.
1421
01:31:20,667 --> 01:31:23,542
I'm Dharsan's uncle, how is he now?
1422
01:31:23,542 --> 01:31:25,667
They've brought him here at the right time.
1423
01:31:25,792 --> 01:31:27,000
He is okay now.
1424
01:31:27,167 --> 01:31:29,667
But he should take medicines definitely
for a year.
1425
01:31:30,042 --> 01:31:33,542
He never had seizures.
What's the reason, doctor?
1426
01:31:33,542 --> 01:31:36,042
This is a normal problem
among the youngsters these days.
1427
01:31:36,167 --> 01:31:40,500
Addiction to drugs and games.
He is addicted to the game PUBG.
1428
01:31:40,542 --> 01:31:46,667
To stay awake the whole night and to play,
regularly he has used a drug 'cool lip'.
1429
01:31:47,500 --> 01:31:49,542
That has damaged his nervous system.
1430
01:31:49,625 --> 01:31:52,417
It has alerted with seizures.
1431
01:31:53,750 --> 01:31:55,667
So, if the usage of drugs is more,
1432
01:31:55,750 --> 01:31:57,917
then there is chance of
getting seizures, right?
1433
01:31:58,042 --> 01:31:59,292
Definitely.
1434
01:31:59,417 --> 01:32:02,250
The nervous system in the brain
can bear ecstasy to a certain level.
1435
01:32:02,292 --> 01:32:04,667
If the dosage increases,
this may happen again.
1436
01:32:04,750 --> 01:32:08,542
If the children sleep unnecessarily at day,
then parents should question them.
1437
01:32:08,667 --> 01:32:11,667
It might be due to game or drug addiction.
1438
01:32:11,750 --> 01:32:16,167
It's the duty of the parents
to safe guard the next generation.
1439
01:32:16,250 --> 01:32:18,167
Doctor, is this curable?
1440
01:32:18,250 --> 01:32:19,167
Yes, it's curable.
1441
01:32:19,250 --> 01:32:23,250
There is a rehabilitation center
for drug addicts at Chengalpattu.
1442
01:32:23,625 --> 01:32:26,792
He will get better
if he gets treatment there for a month.
1443
01:32:26,875 --> 01:32:28,417
Okay, doctor.
Thank you.
1444
01:32:29,375 --> 01:32:30,417
Thank you, sir.
1445
01:32:32,667 --> 01:32:33,542
Joseph brother.
1446
01:32:33,542 --> 01:32:36,917
I have to meet Maran's mother.
Take me to her house.
1447
01:32:37,417 --> 01:32:39,792
This isn't the right time
to go to their house.
1448
01:32:39,875 --> 01:32:41,667
Everyone will be furious on you.
1449
01:32:41,792 --> 01:32:43,917
Whatever happens, I should meet her.
1450
01:32:48,125 --> 01:32:50,000
Sukumar!
- Greetings, sir.
1451
01:32:50,042 --> 01:32:51,542
Have you told her? Shall we go?
- Yes, let's go.
1452
01:32:51,542 --> 01:32:52,542
Come.
1453
01:32:57,625 --> 01:33:00,042
Come, sir.
This is her house.
1454
01:33:00,292 --> 01:33:02,917
She has left to fetch water.
I'll go bring her.
1455
01:33:03,042 --> 01:33:04,667
You go upstairs and sit.
- Sir.
1456
01:33:38,042 --> 01:33:39,542
Sir, this photo...
1457
01:33:39,917 --> 01:33:41,500
Brother, be calm.
- Okay, sir.
1458
01:33:42,875 --> 01:33:44,542
Greetings!
- Greetings, sir.
1459
01:33:44,667 --> 01:33:46,167
Come, sit down.
1460
01:33:47,000 --> 01:33:50,500
Inspector wanted to meet you.
That's why, I brought him here.
1461
01:33:52,167 --> 01:33:57,667
Maa, first forgive me.
I shouldn't have chased Maran enraged.
1462
01:33:58,292 --> 01:34:01,792
I would've controlled myself.
Please forgive me.
1463
01:34:01,875 --> 01:34:07,167
Sir, why are you asking to forgive?
Sir, I'm not angry on you.
1464
01:34:07,667 --> 01:34:10,667
My anger is only on my elder son.
1465
01:34:10,917 --> 01:34:14,792
Had he not taught the
habit of selling drugs,
1466
01:34:14,875 --> 01:34:22,167
He wouldn't have come to sell drugs
nor would've you chased him.
1467
01:34:22,292 --> 01:34:27,250
Did the Government pay the money
what they promised?
1468
01:34:27,292 --> 01:34:32,667
Sir, a sum of thirty five lakhs was given
by the Government and political parties.
1469
01:34:32,667 --> 01:34:41,375
My elder son took all the money.
I'm awaiting for my death.
1470
01:34:41,417 --> 01:34:45,417
Whatever help you need,
please ask Joseph sir.
1471
01:34:45,542 --> 01:34:47,917
I'll ask him to do the needful.
- It's okay, sir.
1472
01:34:48,667 --> 01:34:56,042
Sukumar told me that you suffer
not being able to see your child yet.
1473
01:34:56,417 --> 01:35:01,542
You will see your baby very soon.
I'll pray to the lord, sir.
1474
01:35:01,625 --> 01:35:05,042
You have a generous heart,
god will bless you.
1475
01:35:05,375 --> 01:35:07,250
Sir, shall we leave?
- Just a moment, sir.
1476
01:35:07,542 --> 01:35:09,167
I want to ask you an important question.
1477
01:35:09,292 --> 01:35:14,375
Has anyone in your family had seizures?
1478
01:35:14,417 --> 01:35:18,542
As far as I know,
none of our family members had seizures.
1479
01:35:20,042 --> 01:35:21,542
Okay, we're leaving.
1480
01:35:21,667 --> 01:35:23,042
Let's go, sir.
- We're leaving.
1481
01:35:23,125 --> 01:35:24,125
Okay, sir.
1482
01:35:30,917 --> 01:35:32,125
- Sukumar.
- Tell me, sir.
1483
01:35:32,167 --> 01:35:33,875
We spoke to her.
1484
01:35:33,917 --> 01:35:35,667
Where is Mathi,
who accompanies Maran always.
1485
01:35:35,750 --> 01:35:38,250
He will be on terrace, shall I go get him?
1486
01:35:38,375 --> 01:35:39,667
We will go and meet him.
1487
01:35:59,417 --> 01:36:00,375
Sir!
1488
01:36:02,125 --> 01:36:03,667
- Hey, Mathi!
- Sir!
1489
01:36:03,792 --> 01:36:05,292
Hey...hey...
1490
01:36:05,417 --> 01:36:07,125
- We will not hurt you.
- Sir!
1491
01:36:07,167 --> 01:36:08,625
Need to talk with you, that's all.
1492
01:36:08,667 --> 01:36:10,417
Sir, I didn't commit any mistake.
1493
01:36:10,542 --> 01:36:13,167
Hey listen, nobody said
you've commited mistake.
1494
01:36:13,250 --> 01:36:15,792
I know Maran's death is not
due to head injury.
1495
01:36:15,917 --> 01:36:18,417
Hey, you need not tell the truth
to save me.
1496
01:36:18,542 --> 01:36:21,625
But to save others like your friend Maran,
you've to tell me the truth.
1497
01:36:21,667 --> 01:36:24,542
Friends only know about each other.
1498
01:36:24,542 --> 01:36:26,542
We will ensure your safety.
1499
01:36:26,542 --> 01:36:28,542
- Tell us, dear.
- Sir, I'll tell you.
1500
01:36:28,542 --> 01:36:33,167
But you've to ensure safety
for my mother and sister.
1501
01:36:33,292 --> 01:36:35,042
Whatever may be the problem,
I'll support you.
1502
01:36:35,042 --> 01:36:36,292
Tell me boldly.
1503
01:36:36,375 --> 01:36:41,667
Sir, after we got caught, we were scared
and decided to do some other business.
1504
01:36:41,750 --> 01:36:44,917
Dude, henceforth I'll
not come to sell drugs.
1505
01:36:45,250 --> 01:36:46,167
Got humiliated.
1506
01:36:46,250 --> 01:36:50,750
We sold for fun and enjoyed well.
Enough, let's do something else.
1507
01:36:50,792 --> 01:36:56,042
Dude, it won't be right, are you afraid?
- Hey, shut up.
1508
01:36:56,125 --> 01:36:57,750
What he said is right.
1509
01:36:58,542 --> 01:37:03,292
Dude, I'm ashamed to see my mom.
My mom was very upset.
1510
01:37:03,625 --> 01:37:05,167
Tell me what business could we do?
1511
01:37:05,292 --> 01:37:08,167
- Dude, you know corner shop Raja?
- Yes.
1512
01:37:08,167 --> 01:37:10,125
He runs a garments shop.
1513
01:37:10,167 --> 01:37:13,542
Let's us also open a small shop
and do business.
1514
01:37:13,667 --> 01:37:16,542
Hey, this will not suit me.
I'm not joining.
1515
01:37:16,667 --> 01:37:18,542
You open the garments shop.
I'll come do shopping.
1516
01:37:18,625 --> 01:37:20,292
You might brain wash me it seems.
1517
01:37:20,292 --> 01:37:22,250
I'm leaving, bye dude.
Hey, come let's go.
1518
01:37:22,292 --> 01:37:24,917
- Let him go.
- Hey, look here.
1519
01:37:25,042 --> 01:37:28,292
Once he steps into the police station,
then he'll come looking for us.
1520
01:37:28,417 --> 01:37:31,917
Let me know how much money we need
to open a shop. I'll ask my mom.
1521
01:37:34,292 --> 01:37:39,542
Mom, myself and Mathi are planning
to open a garment shop.
1522
01:37:39,792 --> 01:37:41,750
I need two lakhs.
1523
01:37:42,292 --> 01:37:45,500
I'll repay within six months.
Help me to get the money.
1524
01:37:45,542 --> 01:37:46,917
Two lakhs!
1525
01:37:47,292 --> 01:37:49,667
If you ask me suddenly, how can I get?
1526
01:37:49,917 --> 01:37:53,417
To buy jewels for sister's marriage,
I'm saving two lakhs by chit.
1527
01:37:53,792 --> 01:37:55,125
Mom, give him the money.
1528
01:37:55,167 --> 01:37:57,542
He has reformed and
changing his life style.
1529
01:37:57,542 --> 01:37:59,750
My marriage will happen
only after two to three years.
1530
01:37:59,792 --> 01:38:01,792
By then, he will earn and return the money.
1531
01:38:01,917 --> 01:38:04,667
Okay, shall I take next
month chit and give you?
1532
01:38:04,792 --> 01:38:05,750
Okay, mom.
1533
01:38:05,875 --> 01:38:09,875
You have taken a good decision!
It's respectful to earn by hardwork.
1534
01:38:10,000 --> 01:38:15,792
But how to give you two lakhs rupees?
But I can manage upto one lakh.
1535
01:38:16,042 --> 01:38:17,500
You open the shop.
1536
01:38:17,542 --> 01:38:19,917
I'm a member of the
women's self help group.
1537
01:38:20,000 --> 01:38:21,417
I'll get money from there.
1538
01:38:21,542 --> 01:38:23,417
Rest we will see later.
1539
01:38:23,792 --> 01:38:25,542
- Okay, mom.
- Adjust for a while.
1540
01:38:26,792 --> 01:38:30,292
We both were planning
how to arrange two lakhs, sir.
1541
01:38:30,542 --> 01:38:33,167
That day a new product was launched.
1542
01:38:34,000 --> 01:38:34,917
What?
1543
01:38:35,667 --> 01:38:38,542
You brother has got some
new stuff it seems.
1544
01:38:38,542 --> 01:38:40,042
It looks like a chocolate.
1545
01:38:40,125 --> 01:38:41,917
You too is in need of money.
1546
01:38:41,917 --> 01:38:44,542
If the stuff is good,
let's sell it and earn money.
1547
01:38:44,750 --> 01:38:47,292
Let's try this for one last time.
Come, let's do it.
1548
01:38:47,375 --> 01:38:48,042
Are you sure?
1549
01:38:48,042 --> 01:38:49,375
- Yes, come.
- Okay, let's go.
1550
01:38:50,917 --> 01:38:52,125
- Brother.
- Tell me.
1551
01:38:52,167 --> 01:38:54,042
You have got new stuff it seems?
1552
01:38:54,042 --> 01:38:57,000
I'm your younger brother,
you didn't even tell me.
1553
01:38:57,292 --> 01:38:59,042
Is it fare to keep me away?
1554
01:38:59,167 --> 01:39:03,542
Fearing the cops, if you get me caught,
what could I do?
1555
01:39:03,625 --> 01:39:06,625
It's safe to stay away from brother
who stands behind
1556
01:39:06,667 --> 01:39:08,417
You get the stuff from some one else
and earn money.
1557
01:39:08,500 --> 01:39:09,542
I'll recommend, okay?
1558
01:39:09,542 --> 01:39:12,917
Okay, atleast show me the new stuff.
- No I can't.
1559
01:39:13,000 --> 01:39:15,417
Brother, don't create fuss.
I have earned you more money, isn't it?
1560
01:39:15,500 --> 01:39:18,750
Maran, I'm not bothered for sentiments.
I'll suggest a different business for you.
1561
01:39:18,792 --> 01:39:21,167
Hey, aren't you ashamed to talk like
this to your brother?
1562
01:39:21,292 --> 01:39:22,292
Hey, why?
1563
01:39:22,292 --> 01:39:24,125
Hey Maran, after ten days
I'll get you the stuff,
1564
01:39:24,167 --> 01:39:25,542
mean while let the wound heal.
1565
01:39:25,667 --> 01:39:27,792
Why unnecessarily, brother?
- Hey, here is the stuff.
1566
01:39:27,917 --> 01:39:29,667
Looks like a chocolate with good packing.
1567
01:39:29,917 --> 01:39:32,542
Just pay fifty rupees,
get the chocolate and eat.
1568
01:39:32,750 --> 01:39:34,917
Let the sale flourish,
then I'll get you the stuff.
1569
01:39:35,000 --> 01:39:35,917
Be calm and relax.
1570
01:39:36,000 --> 01:39:37,542
Hey, you play.
- Okay, brother.
1571
01:39:37,542 --> 01:39:39,292
Bye.
- This is unwanted one.
1572
01:39:55,917 --> 01:39:57,000
Come.
1573
01:39:58,375 --> 01:40:00,000
Dude, why did you ask me
to come at this time?
1574
01:40:00,042 --> 01:40:02,417
Is any girl calling you for video chat?
1575
01:40:02,500 --> 01:40:04,792
Damn it, you're always in that thinking.
Come, I'll tell you.
1576
01:40:06,042 --> 01:40:09,667
Look here.
- Dude, stuff!
1577
01:40:09,750 --> 01:40:12,417
Did your brother give?
- He didn't give.
1578
01:40:12,542 --> 01:40:15,292
I stole from him.
Take it.
1579
01:40:23,500 --> 01:40:27,125
Wow! Great stuff.
1580
01:40:30,125 --> 01:40:31,875
For just having one, the pep is high.
1581
01:40:32,917 --> 01:40:35,375
Dude, the ecstasy is great!
1582
01:40:35,417 --> 01:40:41,417
I'm drowsy, if this stuff hits the market.
It will sell like hot cakes.
1583
01:40:42,917 --> 01:40:46,625
I don't feel the pep, taking two more.
Do you want?
1584
01:40:47,417 --> 01:40:51,625
I don't need, already I'm feeling someone
is pushing me behind.
1585
01:40:51,667 --> 01:40:53,917
You take care.
I'm getting sloshed.
1586
01:40:54,417 --> 01:40:57,292
Good night.
- Hey, get lost.
1587
01:41:37,167 --> 01:41:40,042
Though I resisted him,
he didn't listen to me, sir.
1588
01:41:40,667 --> 01:41:42,000
He died, sir.
1589
01:41:44,042 --> 01:41:47,167
They had called his brother Anbu
to the mortuary.
1590
01:41:47,292 --> 01:41:49,167
Who has come from Maran's family?
1591
01:41:49,292 --> 01:41:51,125
Hey, they're calling.
1592
01:41:51,167 --> 01:41:53,000
You guys wait here.
You come with me.
1593
01:41:54,917 --> 01:41:56,042
Sign here.
1594
01:41:59,000 --> 01:42:02,292
Check whether his belongings are safe.
Autopsy is scheduled for tomorrow.
1595
01:42:02,375 --> 01:42:03,792
Take care of us.
- I'll do, brother.
1596
01:42:03,917 --> 01:42:04,792
We can go, brother.
1597
01:42:05,667 --> 01:42:09,125
Hey, this is new stuff arrived yesterday.
How did he get it?
1598
01:42:09,167 --> 01:42:09,875
I don't know, brother.
1599
01:42:09,917 --> 01:42:11,167
Hey Mathi, come here.
1600
01:42:12,042 --> 01:42:13,167
Come here, my dear.
1601
01:42:13,292 --> 01:42:15,167
Let's go aside and talk.
1602
01:42:15,292 --> 01:42:18,792
Anbu, whoever is supplying the stuff,
ask them to stop it immediately.
1603
01:42:18,917 --> 01:42:20,542
Okay, brother.
- Don't sell the stuff.
1604
01:42:20,542 --> 01:42:21,292
Okay, brother.
1605
01:42:21,292 --> 01:42:22,167
Check with him how this has happened.
1606
01:42:22,292 --> 01:42:24,542
Hey, where did you go last night?
How did he get the stuff?
1607
01:42:24,625 --> 01:42:27,750
Brother, I don't know.
Maran got the stuff.
1608
01:42:27,792 --> 01:42:30,792
I resisted him
but he consumed too many.
1609
01:42:31,000 --> 01:42:33,667
I don't know this chocolate will kill him.
- Hey you...
1610
01:42:36,792 --> 01:42:41,000
If you say anyone what you told me now,
I'll lynch you.
1611
01:42:42,042 --> 01:42:46,667
Not only you but your family as well.
Do you understand?
1612
01:42:47,417 --> 01:42:48,917
They threatened to kill me...
1613
01:42:48,917 --> 01:42:53,375
if I reveal anyone that he
died because of the chocolate.
1614
01:42:53,500 --> 01:42:56,792
I swear I don't know how they locked you
into this case, sir.
1615
01:42:56,792 --> 01:42:59,292
Will you say the same in the court boldly?
1616
01:42:59,750 --> 01:43:02,042
Sir, what if they harm us?
1617
01:43:03,667 --> 01:43:04,792
Joseph sir.
- Sir.
1618
01:43:04,792 --> 01:43:09,500
Arrange to shift Mathi, his mother
and sister to a safer place.
1619
01:43:09,542 --> 01:43:11,042
I'll arrange, sir.
1620
01:43:11,417 --> 01:43:13,292
- Sir, who is next?
- Anbu or Ravi?
1621
01:43:18,042 --> 01:43:19,500
Black or white?
1622
01:43:20,625 --> 01:43:23,000
You're done.
The striker is mine.
1623
01:43:25,917 --> 01:43:28,542
No, Anbu.
The striker is mine.
1624
01:43:28,625 --> 01:43:30,792
The cop has come out in bail it seems.
1625
01:43:30,792 --> 01:43:32,792
- What do you want?
- I need to talk with you.
1626
01:43:32,792 --> 01:43:34,792
It's wrong to come
to my area to talk
1627
01:43:34,792 --> 01:43:36,750
with me without my
permission, okay?
1628
01:43:36,792 --> 01:43:38,750
Will you go now or shall I call 100?
1629
01:43:38,792 --> 01:43:41,042
I'm telling that I need to talk
with you, do you understand?
1630
01:43:41,125 --> 01:43:43,500
No, it won't work out it seems.
1631
01:43:43,542 --> 01:43:46,042
Hey, he is telling, right?
Go away.
1632
01:43:46,042 --> 01:43:48,625
I'm talking to him.
You shut your trap.
1633
01:43:48,667 --> 01:43:49,542
Hit him.
1634
01:45:20,542 --> 01:45:24,417
Hey wastrel, being the reason
for your brother's death...
1635
01:45:24,500 --> 01:45:26,292
...you made your mother
writh in pain.
1636
01:45:26,292 --> 01:45:30,500
He is an innocent.
You made him to land in prison.
1637
01:45:30,542 --> 01:45:33,667
Do you know the reason
why are you still alive?
1638
01:45:33,667 --> 01:45:36,125
Just to get the confession from you.
1639
01:45:36,167 --> 01:45:39,917
Shouldn't we come to the complainant?
Doesn't we the cops know?
1640
01:45:39,917 --> 01:45:43,042
Answer properly for our questions.
Ask him sir.
1641
01:45:43,875 --> 01:45:46,792
I have come here knowing that your brother
died because of the narcotics chocolate...
1642
01:45:46,792 --> 01:45:49,917
...that you and Ranger Ravi
brought to the market.
1643
01:45:50,000 --> 01:45:51,625
How do you know Ranger Ravi?
1644
01:45:51,667 --> 01:45:53,750
Who did you meet when you left
the hospital that day?
1645
01:45:53,792 --> 01:45:58,167
Who is behind for this blame on me?
Tell all the facts properly.
1646
01:45:59,667 --> 01:46:02,417
Let me tell you all the facts I know, sir.
1647
01:46:02,500 --> 01:46:05,167
My mother has been working
in an ice factory for 15 years.
1648
01:46:05,167 --> 01:46:07,792
I often go there to give food to my mom.
1649
01:46:07,792 --> 01:46:10,542
That's how, Ranger Ravi the owner
of the company was known to me.
1650
01:46:10,625 --> 01:46:12,167
Don't keep roaming around.
- Okay, sir.
1651
01:46:12,167 --> 01:46:13,667
Come and join our movement.
- Okay, sir.
1652
01:46:13,667 --> 01:46:14,917
I'll show you the way to your survival.
- Okay, sir.
1653
01:46:15,000 --> 01:46:15,792
What?
- Okay, sir.
1654
01:46:15,792 --> 01:46:18,667
That day Ravi called Mathi and enquired.
- Hey, you...
1655
01:46:21,375 --> 01:46:25,375
If you say anyone what you told me now...
I'll lynch you.
1656
01:46:26,542 --> 01:46:31,125
Not only you but your family as well.
Do you understand?
1657
01:46:31,750 --> 01:46:34,542
Hey, won't you take care of the stuff?
- Sorry, boss.
1658
01:46:34,625 --> 01:46:37,167
You've killed a guy not being aware
of potency of the stuff.
1659
01:46:37,250 --> 01:46:41,417
All of us would be arrested
if the truth is revealed in autopsy.
1660
01:46:41,417 --> 01:46:44,125
You people are grown plumpy
but good for nothing.
1661
01:46:44,167 --> 01:46:46,667
I should get the corpse
without autopsy.
1662
01:46:46,750 --> 01:46:49,042
Where is the doctor?
- He is in OPD, boss.
1663
01:46:55,042 --> 01:46:56,792
- Greetings, sir.
- Greetings!
1664
01:46:56,792 --> 01:46:58,167
Greetings, sir!
1665
01:46:58,625 --> 01:47:01,750
I'm the District Secretary
of Human rights movement, North Chennai.
1666
01:47:01,792 --> 01:47:05,417
He is the elder brother of
the young guy who died of seizure.
1667
01:47:05,417 --> 01:47:09,167
He is a young guy, will you give
the corpse without doing autopsy?
1668
01:47:09,167 --> 01:47:11,500
He is young, that's the problem sir.
1669
01:47:11,542 --> 01:47:15,750
You talk to a doctor at
a private hospital and get a death certificate.
1670
01:47:15,792 --> 01:47:18,500
I'll find a way for you to give
the corpse without doing autopsy.
1671
01:47:18,542 --> 01:47:20,042
Isn't there any other way, sir?
1672
01:47:20,042 --> 01:47:23,542
This is RDO case.
I have to answer many people.
1673
01:47:26,167 --> 01:47:28,875
If ration shops all over India is closed...
1674
01:47:28,917 --> 01:47:32,292
...then it's a plan to make us refugees
in our own land.
1675
01:47:32,292 --> 01:47:34,042
A revolution will definitely happen.
1676
01:47:34,042 --> 01:47:36,792
With this announcement,
see you in next video, bye.
1677
01:47:37,542 --> 01:47:39,375
Greetings, boss!
1678
01:47:39,417 --> 01:47:43,167
Hi Ravi, you've ruined my reputation
in one day which I earned in Srilanka.
1679
01:47:46,125 --> 01:47:49,042
Tell me, if you cannot do it.
There are people in Cochin.
1680
01:47:49,125 --> 01:47:52,292
Because there are ten businesses
running around this one business.
1681
01:47:52,375 --> 01:47:56,792
You've spoiled everyone's life.
All our friends are spitting on us.
1682
01:47:57,917 --> 01:47:59,417
Do you have any plans or not?
1683
01:47:59,417 --> 01:48:02,875
Apart from the station in our limits,
I have spoken to nearby stations too.
1684
01:48:02,917 --> 01:48:04,917
Let's start once if the deal gets done.
1685
01:48:04,917 --> 01:48:08,042
No one can do us anything
if the stuff comes to hand.
1686
01:48:08,042 --> 01:48:11,167
It's enough if a cop takes bribe
from us once.
1687
01:48:11,167 --> 01:48:13,042
Then he'll be a slave to us all his life.
1688
01:48:14,125 --> 01:48:16,667
Do something and bring him
to me only once.
1689
01:48:16,750 --> 01:48:20,167
Then just see what happens.
What else, Ravi?
1690
01:48:20,542 --> 01:48:21,750
Boss, that is...
1691
01:48:21,792 --> 01:48:24,042
Hey Anbu, come here.
1692
01:48:24,125 --> 01:48:26,542
Greetings, boss!
- His name is Anbu.
1693
01:48:26,667 --> 01:48:29,042
I know him.
I have seen him in the team.
1694
01:48:29,042 --> 01:48:31,417
Our next generation.
What's the problem?
1695
01:48:31,417 --> 01:48:34,667
We brought narcotic chocolates from North.
1696
01:48:34,750 --> 01:48:38,500
It was new, unaware of it's potency,
his brother ate five chocolates.
1697
01:48:38,542 --> 01:48:40,292
He got seizures and died.
1698
01:48:40,375 --> 01:48:43,292
You've killed your brother and has come
to me asking for a way to escape.
1699
01:48:43,917 --> 01:48:46,042
Oh, you sinner!
1700
01:48:46,042 --> 01:48:48,292
The corpse is in the morgue.
1701
01:48:48,292 --> 01:48:49,667
If autopsy is done,
the reason will be revealed.
1702
01:48:49,750 --> 01:48:51,542
If a private hospital doctor
gives a certificate,
1703
01:48:51,542 --> 01:48:53,292
...we can take the corpse home
without autopsy.
1704
01:48:53,292 --> 01:48:54,667
What's his age?
1705
01:48:54,667 --> 01:48:55,917
Will he be eighteen years?
- Yes, eighteen years old, brother.
1706
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
Give it.
1707
01:48:58,542 --> 01:49:01,000
It's him, boss.
His name is Maran.
1708
01:49:02,417 --> 01:49:05,917
If he is eighteen years old,
then it's RDO case.
1709
01:49:06,000 --> 01:49:07,667
Does anyone else in the house
know about this issue?
1710
01:49:07,667 --> 01:49:08,792
No one knows.
1711
01:49:08,792 --> 01:49:11,542
A guy called Mathi
was roaming with him.
1712
01:49:11,542 --> 01:49:13,542
I knew only after he said.
1713
01:49:13,625 --> 01:49:17,417
If the other guys knew,
we can't finish this with a private doctor.
1714
01:49:17,500 --> 01:49:20,167
If that guy blabbers sometime later
and if his mother and uncle lodge a complaint,
1715
01:49:20,250 --> 01:49:22,792
...then this would be a big issue to us
and to the doctor as well.
1716
01:49:22,792 --> 01:49:24,875
We can delay the autopsy for a day.
1717
01:49:24,917 --> 01:49:26,792
The potency of the drug in the body
will be decreased slightly.
1718
01:49:26,792 --> 01:49:28,000
Anyway it'll be known.
1719
01:49:28,042 --> 01:49:30,750
But we can take care that the
investigation doesn't reach higher level.
1720
01:49:32,917 --> 01:49:35,500
Why is this bandage?
- The police have caught them, boss.
1721
01:49:35,542 --> 01:49:37,667
My brother and his friend
had escaped by knocking the cop.
1722
01:49:37,750 --> 01:49:40,917
The cop had chased and caught them.
- Was he caught or got hit?
1723
01:49:40,917 --> 01:49:42,375
The cop had kicked the bike.
1724
01:49:42,417 --> 01:49:44,167
My brother skid off the bike
and had thirteen sutures on his head.
1725
01:49:44,250 --> 01:49:47,500
Who is the cop?
- N4 station Inspector Rudhran, boss.
1726
01:49:48,792 --> 01:49:50,417
- Rudhran?
- Yes, boss.
1727
01:49:57,042 --> 01:49:58,542
Rudhran!
1728
01:50:00,417 --> 01:50:02,292
Rudhran was totally trapped!
1729
01:50:04,292 --> 01:50:07,375
Ravi, wonder you're a politician.
Always wearing white attires.
1730
01:50:07,417 --> 01:50:09,042
Don't you understand, Ravi?
1731
01:50:09,125 --> 01:50:11,792
You're asking for way
to go to Tirunelveli.
1732
01:50:11,875 --> 01:50:13,917
But you aren't aware that you've
sweet in your hand.
1733
01:50:14,542 --> 01:50:17,625
- Do you want me to say it?
- No, boss.
1734
01:50:17,667 --> 01:50:18,500
You no need to say anything.
1735
01:50:18,542 --> 01:50:21,417
I'll lodge a complaint in DC office
and will give an interview.
1736
01:50:21,542 --> 01:50:24,667
Take care of the news issue.
- Good, that's it.
1737
01:50:25,917 --> 01:50:28,167
What's your brother's name?
- Maran.
1738
01:50:29,000 --> 01:50:32,500
Your brother's name will be on headlines
for next two days.
1739
01:50:32,542 --> 01:50:35,042
You've escaped because of him, go...
I'll take care.
1740
01:50:35,042 --> 01:50:36,250
Thank you, boss.
- Okay.
1741
01:50:36,292 --> 01:50:37,750
Thank you, boss.
1742
01:50:41,125 --> 01:50:42,875
Sir, a life has been lost from our side.
1743
01:50:42,917 --> 01:50:45,542
Please don't leave him
just because he belongs to your department.
1744
01:50:45,542 --> 01:50:46,750
Anbu.
- Tell me, brother.
1745
01:50:46,792 --> 01:50:48,292
The media is waiting outside.
1746
01:50:48,375 --> 01:50:50,500
You should speak clearly
what Ravi has told.
1747
01:50:50,542 --> 01:50:51,042
Okay, brother.
1748
01:50:51,125 --> 01:50:53,125
You understand, right?
Come.
1749
01:50:53,167 --> 01:50:56,042
My brother had seizures this morning
and died at the Government hospital.
1750
01:50:56,042 --> 01:50:59,292
This cop had some rage in mind
and thrashed my brother to death.
1751
01:50:59,292 --> 01:51:04,792
Ravi, take hundred people to
the Collector's office and start a protest.
1752
01:51:04,792 --> 01:51:06,167
I'll look after it, boss.
1753
01:51:06,250 --> 01:51:08,792
You must go immediately, Ravi.
- Okay, boss.
1754
01:51:08,792 --> 01:51:11,667
You'll get the news in an hour.
1755
01:51:11,667 --> 01:51:13,667
Arrange a canopy for 20 by
20 feet with 40 chairs.
1756
01:51:13,667 --> 01:51:14,042
Okay, brother.
1757
01:51:14,125 --> 01:51:15,292
We are going immediately to
the Collector's office and starting a protest.
1758
01:51:15,292 --> 01:51:16,292
Do you understand?
- Okay, brother.
1759
01:51:16,375 --> 01:51:17,292
Go, arrange for it.
1760
01:51:27,292 --> 01:51:28,417
Hey, brother.
- Tell me, boss.
1761
01:51:28,500 --> 01:51:30,167
"Maran murder case"
1762
01:51:30,167 --> 01:51:32,292
This hastag should be a sensational
trend all over Tamil Nadu.
1763
01:51:32,292 --> 01:51:33,542
Okay, boss.
I'll do it.
1764
01:51:33,542 --> 01:51:38,000
Go to the Collector's office.
The deceased Maran's family is doing protest there.
1765
01:51:38,042 --> 01:51:44,000
Sit along with them and twist that
the cop has chased Maran on casteism.
1766
01:51:44,042 --> 01:51:45,792
Could you do?
1767
01:51:45,875 --> 01:51:48,417
Is that all, boss?
It can be done so easily.
1768
01:51:48,500 --> 01:51:50,792
Is it enough if he is expelled
from the job?
1769
01:51:50,875 --> 01:51:55,167
He should not wear the uniform anymore.
He should not live with dignity.
1770
01:51:55,250 --> 01:51:58,667
Create an incident of that quality.
Upload a video, go.
1771
01:51:58,667 --> 01:52:00,500
Okay brother, I'll do.
1772
01:52:02,667 --> 01:52:05,375
It was boss Vathapi who cooked up
this as caste issue.
1773
01:52:05,417 --> 01:52:07,917
It is true that my brother died
of the chocolate I brought.
1774
01:52:07,917 --> 01:52:11,792
I thought I won't have any
problem after you were arrested.
1775
01:52:11,875 --> 01:52:16,917
Forgive me and leave me alive, sir.
I'll not sell drugs henceforth, sir.
1776
01:52:17,000 --> 01:52:19,292
Everything you've said
has been recorded.
1777
01:52:19,375 --> 01:52:21,375
You should come to the court
and tell what you've told me now.
1778
01:52:21,417 --> 01:52:22,000
Okay, sir.
1779
01:52:22,042 --> 01:52:25,375
If you don't tell, I'll kill you.
Do you understand?
1780
01:52:28,792 --> 01:52:29,542
Greetings, sir!
1781
01:52:29,542 --> 01:52:32,917
Yeah, welcome.
Be seated.
1782
01:52:37,125 --> 01:52:40,417
Rudhran, how are you?
1783
01:52:40,417 --> 01:52:43,375
Did you go and see your baby?
Is everything okay?
1784
01:52:43,417 --> 01:52:46,792
She told she will show
the baby only if I'm proved innocent.
1785
01:52:46,875 --> 01:52:50,375
Everything will be fine, don't worry.
I'll make you acquittal.
1786
01:52:51,250 --> 01:52:52,875
What else then?
1787
01:52:52,917 --> 01:52:56,292
Unexpected twists and turns are
happening in this case one after another.
1788
01:53:12,417 --> 01:53:17,167
Without coming to mainstream politics,
wonder how many things has Vathapi done...
1789
01:53:17,167 --> 01:53:21,542
If we show the video of Anbu in court,
they might turn the case against us...
1790
01:53:21,667 --> 01:53:24,875
...as if we got this confession
intimidating him.
1791
01:53:24,917 --> 01:53:32,750
But the event of baptism is enough.
I'll panic this whole mob.
1792
01:53:33,417 --> 01:53:38,417
This is not an ordinary case, Rudhran.
It's the biggest problem prevailing in India today.
1793
01:53:39,292 --> 01:53:43,250
A clan is going around saying
the god we worship is a devil.
1794
01:53:43,292 --> 01:53:45,667
Let us expose them to the nation.
1795
01:53:45,667 --> 01:53:50,250
All true Christians will stand with us.
What do you say, Joseph?
1796
01:53:50,292 --> 01:53:55,542
True Christians will not do such things, sir.
We too have resentments, sir.
1797
01:53:55,542 --> 01:53:59,167
Try to get this as video source
instead of a photo.
1798
01:53:59,250 --> 01:54:03,167
I'll make all speak about it by Quash.
- Okay, sir.
1799
01:54:04,542 --> 01:54:08,500
Today is Tuesday.
A special prayer meeting.
1800
01:54:08,542 --> 01:54:14,750
The domination of the devils does not exist
in any other state in India except Tamil Nadu.
1801
01:54:14,792 --> 01:54:21,542
That too the big devils are around...
1802
01:54:21,542 --> 01:54:25,000
Don't we have to chase
those devils away?
1803
01:54:25,042 --> 01:54:27,542
We need great strength for that.
1804
01:54:27,542 --> 01:54:32,000
Just hundred and thousand rupees
offerings aren't enough.
1805
01:54:32,042 --> 01:54:38,542
You've to offer thousands and lakhs.
1806
01:54:38,542 --> 01:54:44,125
What you sow, you'll reap
the same quantity.
1807
01:54:44,167 --> 01:54:50,292
If you sow more,
you'll get more quantity, isn't it?
1808
01:54:50,375 --> 01:54:54,167
So you offer generously.
1809
01:54:54,250 --> 01:55:01,917
We will chase away the devils in Tamil Nadu
with the strength of the offerings.
1810
01:55:04,875 --> 01:55:12,417
This assembly ends today.
We will meet again on Friday special worship.
1811
01:55:12,417 --> 01:55:18,500
Praise the lord!
- Praise the lord!
1812
01:55:26,542 --> 01:55:28,417
Go safe.
1813
01:55:30,375 --> 01:55:32,667
Praise the lord.
- Praise the lord.
1814
01:55:32,667 --> 01:55:36,542
What could I do for you?
- I'm Joseph Durai.
1815
01:55:36,625 --> 01:55:39,750
He is Rudhran, my friend.
1816
01:55:39,792 --> 01:55:43,125
Watching videos of your blessings,
he has utmost respect on you.
1817
01:55:43,167 --> 01:55:45,167
Do you belong to...?
- Yes.
1818
01:55:45,167 --> 01:55:50,250
Good, you've brought him straight to me.
Tell me, brother.
1819
01:55:51,292 --> 01:55:55,875
Pastor, lot of good things has
happened to me after watching your videos.
1820
01:55:55,917 --> 01:55:58,375
So if you give your videos,
1821
01:55:58,417 --> 01:56:01,500
I'll arrange to telecast your messages
on my own expense.
1822
01:56:01,542 --> 01:56:06,875
You become a member of this Church, first.
Get baptized.
1823
01:56:06,917 --> 01:56:09,125
Then I'll give my videos.
1824
01:56:09,167 --> 01:56:11,417
Pastor, there is a small problem.
- What?
1825
01:56:11,500 --> 01:56:17,417
He is a Government servant.
But he will serve us indirectly.
1826
01:56:17,417 --> 01:56:20,792
Oh, is it so?
1827
01:56:20,875 --> 01:56:21,917
Subramanian.
- Pastor.
1828
01:56:21,917 --> 01:56:23,417
Come here.
- Tell me, pastor.
1829
01:56:23,500 --> 01:56:29,292
He is the editor of my videos.
1830
01:56:29,375 --> 01:56:34,875
Copy all my prayer videos
to a hard disk and give him.
1831
01:56:34,917 --> 01:56:35,542
Okay, pastor.
1832
01:56:35,542 --> 01:56:38,667
They will see.
Shall I leave?
1833
01:56:40,792 --> 01:56:43,292
Why does pastor call you Subramanian?
Didn't you change the name?
1834
01:56:43,375 --> 01:56:44,000
I have changed it.
1835
01:56:44,042 --> 01:56:48,292
Three years ago I was Subramanian swamy.
Now I'm Subramanian Arogya swamy.
1836
01:56:48,292 --> 01:56:49,875
What if he did not call you?
I'll call you.
1837
01:56:49,917 --> 01:56:50,292
Oh, thank you brother.
1838
01:56:50,375 --> 01:56:51,375
Arogya swamy.
- Tell me, brother.
1839
01:56:51,417 --> 01:56:55,542
Copy the last three years activities
of pastor in a hard disk.
1840
01:56:55,542 --> 01:56:57,167
We will promote it well.
1841
01:56:57,167 --> 01:57:00,042
All the files are in the system.
You come, I'll copy it and give you.
1842
01:57:00,042 --> 01:57:01,542
Thank you.
- Come.
1843
01:57:04,417 --> 01:57:09,292
Criminal OP number 1609/2021
Petitioner - Rudhran.
1844
01:57:13,167 --> 01:57:16,250
I'm appearing for petitioner
Rudhran, your honour.
1845
01:57:16,292 --> 01:57:19,250
Proceed.
- Thank you, your honour.
1846
01:57:19,292 --> 01:57:22,750
When the petitioner Rudhran
was an inspector in N4 police station,
1847
01:57:22,792 --> 01:57:26,417
Stating that he had allegedly kicked
and killed a person named Maran,
1848
01:57:26,500 --> 01:57:28,292
...with caste violence in mind,
1849
01:57:28,292 --> 01:57:35,250
...he was booked in cases of IPC 304A
and Section 3&4 SC, ST act.
1850
01:57:35,292 --> 01:57:39,792
My client has been in judicial custody
for past six months,
1851
01:57:39,875 --> 01:57:45,042
...just few days ago
he has been granted bail by you.
1852
01:57:45,042 --> 01:57:52,250
At this stance, I humbly request you to watch
a video we got regarding this case, your honour.
1853
01:57:52,292 --> 01:57:54,542
I have already submitted it.
1854
01:57:54,625 --> 01:57:56,042
Play it.
1855
01:57:57,500 --> 01:58:03,042
By the grace of Holy Son of the Holy spirit,
Let everything good happen to you.
1856
01:58:03,125 --> 01:58:08,167
Today you've taken baptism.
Let spring blossom in your life.
1857
01:58:09,667 --> 01:58:12,875
Your honour, Maran who was involved
in this murder case...
1858
01:58:12,917 --> 01:58:15,917
...had converted himself
to Christianity and was baptized,
1859
01:58:16,000 --> 01:58:19,167
...that's what you've watched.
1860
01:58:19,250 --> 01:58:21,750
People like this who
convert to Christianity...
1861
01:58:21,792 --> 01:58:25,917
...and practically live like Hindus
are called "Crypto Christians".
1862
01:58:25,917 --> 01:58:30,542
They are not Hindus.
They belong to Christianity.
1863
01:58:30,667 --> 01:58:33,792
There are millions of people
like this in India.
1864
01:58:33,792 --> 01:58:36,667
For the death of a person
who has converted to Christianity,
1865
01:58:36,667 --> 01:58:41,792
...the PCR act is not valid
under the Constitutional law of India.
1866
01:58:41,875 --> 01:58:45,417
So I humbly request you to dismiss
the FIR registered wrongly...
1867
01:58:45,417 --> 01:58:52,000
...and to investigate only
the IPC 304A case.
1868
01:58:52,042 --> 01:58:55,500
Don't you know this when
applying for bail?
1869
01:58:55,542 --> 01:59:03,667
No your honour, only after he came out of bail
he knew this and gave me the video evidence.
1870
01:59:04,667 --> 01:59:10,417
I think someone is diverting this case
for their selfishness, your honour.
1871
01:59:10,500 --> 01:59:16,417
If you dismiss the PCR act on my client,
many facts will be revealed to this court.
1872
01:59:17,792 --> 01:59:21,042
So kindly accept my
petition, your honour.
1873
01:59:21,125 --> 01:59:23,792
Admitted.
- Thank you, your honour.
1874
01:59:23,875 --> 01:59:28,542
I order the Investigation officer
of this case and the Public Prosecutor...
1875
01:59:28,542 --> 01:59:33,792
...to submit the reason
for filing PCR act and
1876
01:59:33,792 --> 01:59:38,125
their comments on this
video in two days.
1877
01:59:43,125 --> 01:59:45,667
Why have you come so far?
Would've seen in the office tomorrow.
1878
01:59:45,750 --> 01:59:49,417
Vathapi, why are you asking me
as if you don't know?
1879
01:59:49,500 --> 01:59:52,292
You're involved in Rudran's case.
1880
01:59:52,292 --> 01:59:54,667
I have been getting more phone calls
for two days.
1881
01:59:56,292 --> 01:59:57,667
Okay, tell me what's the matter?
1882
01:59:57,667 --> 02:00:01,542
You've filed PCR act
enraged on the Inspector.
1883
02:00:01,542 --> 02:00:08,167
But the deceased had been baptized
a year ago and had not changed the certificate.
1884
02:00:08,250 --> 02:00:12,292
Somehow he found this
and submitted it in the court.
1885
02:00:12,292 --> 02:00:15,917
As per law, the caste shouldn't
be used after converting to other religion.
1886
02:00:16,000 --> 02:00:21,292
Not only that, after accepting Christianity
they come under DC section.
1887
02:00:21,292 --> 02:00:24,917
Brother, please don't give me lecture.
What should I do?
1888
02:00:25,000 --> 02:00:26,417
What do you expect from me?
Just say it.
1889
02:00:26,500 --> 02:00:28,875
Did we catch fish in the sea
by casting nets?
1890
02:00:29,542 --> 02:00:32,417
It's the clan gathered with
more difficulty by fish bait.
1891
02:00:39,042 --> 02:00:42,667
Here caste is having deep
roots than religion.
1892
02:00:49,542 --> 02:00:52,000
Call Rudhran and talk to him.
1893
02:00:52,042 --> 02:00:55,542
Else, it'll be a big problem to us.
Take care.
1894
02:00:55,542 --> 02:00:57,792
Instead of talking to him
and getting compromised,
1895
02:00:57,792 --> 02:00:59,917
...let me see how to turn it
to our favour.
1896
02:00:59,917 --> 02:01:03,042
We are already facing many problems.
1897
02:01:03,042 --> 02:01:09,292
If this is revealed, those who are
funding us will kill us.
1898
02:01:09,292 --> 02:01:14,167
Call and speak to him once
without any thought.
1899
02:01:22,125 --> 02:01:23,417
Okay, brother.
1900
02:01:28,917 --> 02:01:32,875
I'm Vathapirajan speaking.
- I know, tell me.
1901
02:01:32,917 --> 02:01:34,167
Have to meet you.
1902
02:01:34,167 --> 02:01:38,750
I expected this, where should I come?
I'll send the location by WhatsApp.
1903
02:01:39,750 --> 02:01:44,167
Will you come or appear on video call
like last time?
1904
02:01:45,042 --> 02:01:49,917
You should have that fear!
So sweet of you my darling!
1905
02:01:50,000 --> 02:01:53,167
I'm more interested in seeing you
than you do.
1906
02:01:53,167 --> 02:01:54,750
Thank you.
1907
02:02:11,417 --> 02:02:14,917
Greetings, Vathapirajan.
- Be seated, Rudhran.
1908
02:02:15,000 --> 02:02:18,917
Wonder, you're giving more respect.
Why did you call me, darling?
1909
02:02:19,500 --> 02:02:23,500
You said on phone that I was scared.
I'm not scared.
1910
02:02:23,542 --> 02:02:25,667
That's just to compromise.
1911
02:02:25,667 --> 02:02:28,292
I think you know
why I've asked you to come.
1912
02:02:30,542 --> 02:02:32,667
It's visible when looking at you.
- Is it visible?
1913
02:02:33,667 --> 02:02:36,750
I don't know how I get caught
only to you doing something wrong.
1914
02:02:36,792 --> 02:02:38,417
You're great, darling!
1915
02:02:38,500 --> 02:02:41,625
You know exactly what to do
to yield the fruit.
1916
02:02:41,667 --> 02:02:43,000
The Crypto issue.
1917
02:02:43,042 --> 02:02:48,417
I felt dizzy...
These people were all scared.
1918
02:02:48,917 --> 02:02:54,167
Rudhran, there is nothing wrong
to admit our mistakes sometimes.
1919
02:02:55,167 --> 02:02:56,917
I admit my mistake.
1920
02:02:57,917 --> 02:03:01,167
I never sat down like this
and apologized to anyone.
1921
02:03:01,917 --> 02:03:05,292
The Crypto issue.
It's an international lobby, Rudhran.
1922
02:03:05,667 --> 02:03:09,375
I'll finish this case
and get back your job.
1923
02:03:09,417 --> 02:03:13,000
But this must end today.
Let's finish this, sweet heart.
1924
02:03:13,042 --> 02:03:15,375
Oh, that's so nice!
1925
02:03:15,417 --> 02:03:19,125
If so, I can walk out free that I have
nothing to do with the guy's death?
1926
02:03:19,167 --> 02:03:21,667
Is that what you say?
- Exactly, you're right Rudhran.
1927
02:03:21,750 --> 02:03:24,750
If so, who will take the blame
for the murder and go to prison?
1928
02:03:24,792 --> 02:03:27,292
I'll take care,
you don't have to worry.
1929
02:03:27,375 --> 02:03:29,000
This system is corrupted.
1930
02:03:29,042 --> 02:03:32,417
And moreover, these people
are affected by amnesia.
1931
02:03:32,500 --> 02:03:35,542
They yelled you that day.
They will be scolding someone else today.
1932
02:03:35,542 --> 02:03:40,500
They will believe if we say
he had genetic issue, got seizures and died.
1933
02:03:40,542 --> 02:03:42,917
That's all, I'll take care.
You don't have to worry.
1934
02:03:43,167 --> 02:03:44,667
Yes, isn't it?
1935
02:03:44,667 --> 02:03:47,292
But what's the benefit for me?
- Benefit?
1936
02:03:48,000 --> 02:03:51,417
According to me, the only potential drug
in the world is money.
1937
02:03:51,500 --> 02:03:53,167
Ask how much you want.
1938
02:03:53,167 --> 02:03:59,292
Earlier you've agreed to take money
but didn't come. If you want add it too.
1939
02:03:59,292 --> 02:04:00,042
Are you a middleman?
1940
02:04:00,125 --> 02:04:02,542
No, I know many middlemen.
You ask me, Rudhran.
1941
02:04:02,625 --> 02:04:04,667
He will never change.
1942
02:04:04,667 --> 02:04:07,667
Hey, you've to surrender stating
that you're the reason for his death.
1943
02:04:07,667 --> 02:04:09,042
Will you?
1944
02:04:10,000 --> 02:04:11,417
What are you looking at?
Wastrel.
1945
02:04:12,542 --> 02:04:15,417
He died because of the chocolate
you've imported.
1946
02:04:15,500 --> 02:04:21,500
Are you wondering how do I knew all this?
The confession of Anbu is on my phone.
1947
02:04:21,542 --> 02:04:26,625
This case will not end without revealing
the disgusting politics you do.
1948
02:04:26,667 --> 02:04:31,375
Rudhran, you don't know about me.
- What's that I haven't known?
1949
02:04:31,417 --> 02:04:35,500
It's you who decide what should be
today's headlines, where should the riots happen.
1950
02:04:35,542 --> 02:04:41,667
You're a high class politician who sells drugs
and enslaved youth making them not to think.
1951
02:04:41,750 --> 02:04:46,917
For your damn ten principles, you've created
ten leaders and controlling politics.
1952
02:04:46,917 --> 02:04:53,000
Moreover, you decieve the youth
who depends on you.
1953
02:04:53,042 --> 02:04:57,667
To get votes in the elections
you'll act as if good.
1954
02:04:57,667 --> 02:05:00,542
Is this enough?
Still you want more?
1955
02:05:02,417 --> 02:05:03,917
You've digged a lot.
1956
02:05:05,125 --> 02:05:07,417
You know more about me
but still you left me.
1957
02:05:07,500 --> 02:05:08,792
What do you want?
1958
02:05:09,417 --> 02:05:12,125
I need to show the world who you're.
1959
02:05:12,167 --> 02:05:15,125
I need to wipe away your idealogy totally.
I'll do.
1960
02:05:15,167 --> 02:05:19,542
Do you think I'm scared?
I'm not scared.
1961
02:05:19,542 --> 02:05:23,542
Do whatever you can.
Get lost.
1962
02:05:24,625 --> 02:05:27,625
So sweet, take care my darling.
1963
02:05:44,167 --> 02:05:46,250
Why did you mess up, Vathapi?
1964
02:05:46,292 --> 02:05:47,292
Hey!
1965
02:05:47,917 --> 02:05:49,042
Sorry.
1966
02:05:49,292 --> 02:05:50,292
What do you want?
1967
02:05:50,875 --> 02:05:53,125
The media should leave this topic
and speak a different one, isn't it?
1968
02:05:53,167 --> 02:05:55,542
I'll create something else.
You leave now.
1969
02:05:55,542 --> 02:05:57,250
No Vathapi, again...
1970
02:05:57,292 --> 02:06:00,000
Brother!
I might yell at you.
1971
02:06:00,042 --> 02:06:02,667
I'm frustrated, you better leave.
1972
02:06:02,667 --> 02:06:04,542
Only God should save us.
1973
02:06:12,375 --> 02:06:14,542
You've gone to meet Vathapi.
What did he say?
1974
02:06:14,875 --> 02:06:17,292
He tells to take back the Quash case.
1975
02:06:17,375 --> 02:06:23,042
He says he will complete Maran's murder case,
delete my name and get back my job.
1976
02:06:23,125 --> 02:06:27,167
Oh, that's great!
Our advocate expected this.
1977
02:06:27,167 --> 02:06:30,167
Then what? Agree with him
and take up the job..
1978
02:06:30,250 --> 02:06:33,042
Let's go to see the child.
The lord has not forsaken us.
1979
02:06:33,042 --> 02:06:35,417
Yes, you're right, brother.
But I did not accept that.
1980
02:06:36,792 --> 02:06:39,542
What do you say?
We had filed the case for this sake, right?
1981
02:06:39,542 --> 02:06:44,292
No, do you remember that day the doctor
told to admit my nephew at Chengalpattu home?
1982
02:06:44,375 --> 02:06:46,667
Yes.
- I went to visit that place.
1983
02:06:48,000 --> 02:06:51,667
Hey, look here...
- If you come close, I'll slit my throat.
1984
02:06:51,667 --> 02:06:52,917
No, what I say is...
- No, I'll slit my throat...
1985
02:06:52,917 --> 02:06:54,417
Parents are pitiable.
- No, leave me.
1986
02:06:54,500 --> 02:06:56,625
No, don't do...
- Leave me, else I'll slit my throat.
1987
02:06:56,667 --> 02:06:59,167
I'll do whatever you want.
- No, don't come close.
1988
02:06:59,167 --> 02:07:01,792
You shouldn't be in hurry.
- Listen me, I swear I'll slit my throat.
1989
02:07:01,792 --> 02:07:04,417
No...
- Leave me, don't come close.
1990
02:07:04,417 --> 02:07:05,875
Give it.
1991
02:07:05,917 --> 02:07:08,417
Take him and let him be alone.
Take him without hitting.
1992
02:07:08,417 --> 02:07:09,542
Thank you very much, sir.
1993
02:07:09,542 --> 02:07:11,417
Tell me, sir.
What should I do?
1994
02:07:11,500 --> 02:07:12,792
I want to join my nephew here.
1995
02:07:12,875 --> 02:07:15,542
So I came to see the hostel
and know the formalities.
1996
02:07:15,542 --> 02:07:16,667
Okay, come.
1997
02:07:17,375 --> 02:07:21,250
Why is he so arrogant?
I know boys are addicted to drugs.
1998
02:07:21,292 --> 02:07:23,500
But he went to the extent to slit
his throat by himself...
1999
02:07:23,542 --> 02:07:26,042
What's this, sir?
- This is a simple case, sir.
2000
02:07:26,125 --> 02:07:31,167
Earlier, a warden was beheaded for
reprimanding a guy here.
2001
02:07:31,167 --> 02:07:35,042
More people like this
come here for treatment.
2002
02:07:35,125 --> 02:07:38,875
This is the only home
all over Tamil Nadu.
2003
02:07:38,917 --> 02:07:42,792
When you look at the count of boys addicted
to drugs till date...
2004
02:07:42,792 --> 02:07:45,792
... opening a centre in every district
wouldn't be enough, sir.
2005
02:07:45,875 --> 02:07:48,542
It's very difficult to
save the future generation.
2006
02:07:48,542 --> 02:07:49,875
Come, sir.
2007
02:07:50,917 --> 02:07:53,417
These are the boys.
Look them.
2008
02:08:02,417 --> 02:08:08,167
Brother, please take me home.
I'll not take drugs anymore.
2009
02:08:08,250 --> 02:08:09,042
Hey, we will go.
2010
02:08:09,042 --> 02:08:12,125
I'll fall at your feet, brother.
Take me home..
2011
02:08:12,167 --> 02:08:15,750
Wait...wait...
Just four days more...
2012
02:08:15,792 --> 02:08:18,792
Take me home, brother.
- We will go...
2013
02:08:18,875 --> 02:08:21,250
What to do?
It's routine everyday.
2014
02:08:21,292 --> 02:08:21,917
Take me home.
2015
02:08:21,917 --> 02:08:25,667
Sir, fill the form
and bring your nephew.
2016
02:08:25,667 --> 02:08:27,250
Come, sir.
2017
02:08:27,292 --> 02:08:30,417
Until our generation,
people were ruined by alcohol.
2018
02:08:30,417 --> 02:08:32,125
People like Vathapi...
2019
02:08:32,167 --> 02:08:36,750
...come up with new stuff and distorting
the thinking of the next generation.
2020
02:08:36,792 --> 02:08:39,292
We need to shed light on this people
and expose them to this world.
2021
02:08:39,375 --> 02:08:42,667
Though you're suspended,
you prove that you're a cop.
2022
02:08:42,667 --> 02:08:45,667
I'll be with you until
your endeavour succeeds.
2023
02:08:45,667 --> 02:08:47,292
You go ahead, brother.
2024
02:08:48,875 --> 02:08:52,417
Criminal OP number 1609 / 2021
2025
02:08:56,792 --> 02:08:59,125
I'm Surya Prakash,
appointed as Special
2026
02:08:59,167 --> 02:09:02,167
Public Prosecutor in this
case, your honour.
2027
02:09:02,167 --> 02:09:04,792
I have submitted the Church log book
related to this case.
2028
02:09:06,042 --> 02:09:11,750
In the video evidence given by Indrasena sir,
a week prior or post to that date...
2029
02:09:11,792 --> 02:09:15,000
...the log book clearly states that no religious
conversion took place, your honour.
2030
02:09:15,042 --> 02:09:16,875
You can cross check.
2031
02:09:18,417 --> 02:09:20,417
I object this your honour.
2032
02:09:21,875 --> 02:09:25,875
I can prepare hundred log books like this.
2033
02:09:25,917 --> 02:09:28,250
That is, if a person gets converted
as a Christian...
2034
02:09:28,292 --> 02:09:34,917
...ask whether they had given the Government
a proper register of date and place.
2035
02:09:35,750 --> 02:09:39,500
If so, ask them to submit it to the court.
Then I'll agree.
2036
02:09:40,542 --> 02:09:45,042
This is the log book that was
edited last night. I'll say it for sure.
2037
02:09:46,542 --> 02:09:48,542
His argument is right, isn't it?
2038
02:09:49,667 --> 02:09:53,000
The video clearly shows
the guy being baptized.
2039
02:09:53,042 --> 02:09:57,667
He'd have done the ritual without knowing
about the procedure, isn't it?
2040
02:09:59,167 --> 02:10:01,167
The certificate is important to the law.
2041
02:10:01,250 --> 02:10:06,292
As there is no written evidence
that Maran converted to Christianity...
2042
02:10:06,292 --> 02:10:09,167
... I humbly request that this petition
be dismissed, your honour.
2043
02:10:10,292 --> 02:10:15,542
Your honour, there are millions of people
in India called Crypto Christians.
2044
02:10:15,667 --> 02:10:21,500
All of them are Hindus as per certificate
but Christians in practice.
2045
02:10:21,542 --> 02:10:24,667
Once you get baptized, to be clear...
2046
02:10:24,667 --> 02:10:30,417
The Bible says that if a person is baptized,
he'd be a true Christian from that day on.
2047
02:10:32,167 --> 02:10:35,917
According to article 26, it's their personal matter.
I don't want to interfere in it.
2048
02:10:35,917 --> 02:10:37,875
I like to ask one question.
2049
02:10:37,917 --> 02:10:41,792
The DC who arrested my clientโ, let him
tell this court on what basis...
2050
02:10:41,875 --> 02:10:49,875
...he has arrested my client on PCR act
and filed the case, then everything will be over.
2051
02:10:49,917 --> 02:10:52,417
That's all your, honour.
- Come.
2052
02:11:02,042 --> 02:11:10,667
Isn't it you who formed a team and arrested
my client Rudhran on Section 304A and PCR act?
2053
02:11:10,750 --> 02:11:12,417
Yes, sir.
2054
02:11:12,500 --> 02:11:17,000
On what basis did you arrest him
on that day? You tell in this open court.
2055
02:11:18,167 --> 02:11:24,167
Mam, as far as this case is concerned,
Maran's brother gave me a complaint on 304 A.
2056
02:11:24,250 --> 02:11:27,792
He started the protest on the day the complaint
was lodged and he filed another complaint ...
2057
02:11:27,792 --> 02:11:31,500
...that Rudhra Prabhakaran had kicked Maran
because of caste violence.
2058
02:11:33,042 --> 02:11:37,292
On all the news channels, they started saying that
the Inspector Rudhra Prabhakaran had kicked Maran...
2059
02:11:37,292 --> 02:11:40,125
...because of Ambedkar's
image in his attire.
2060
02:11:40,167 --> 02:11:42,667
Communal tension erupted
across the state.
2061
02:11:42,750 --> 02:11:45,750
After that, since the autopsy
report favoured the
2062
02:11:45,792 --> 02:11:48,167
complaint, we have arrested
Inspector Rudhra Prabhakaran.
2063
02:11:49,625 --> 02:11:51,792
Good...good...good...
2064
02:11:51,875 --> 02:11:55,917
Your honour, just underline only
one line in his statement.
2065
02:11:55,917 --> 02:12:05,000
He says that my client kicked Maran
since he had Ambedkar's image on his attire.
2066
02:12:05,042 --> 02:12:08,042
And that's why he had arrested him.
2067
02:12:08,125 --> 02:12:10,167
I'll ask only one question, mam.
2068
02:12:11,042 --> 02:12:15,250
Sir Ambedkar is a common leader.
2069
02:12:15,292 --> 02:12:18,250
He is not a leader for
any particular caste.
2070
02:12:18,292 --> 02:12:20,000
He is the leader for all
the people of India.
2071
02:12:20,042 --> 02:12:26,042
Ambedkar wrote the law of Constitution
for all the people of India.
2072
02:12:28,167 --> 02:12:31,625
He did not write only
for the scheduled community.
2073
02:12:31,667 --> 02:12:33,500
I'll say one more thing.
2074
02:12:33,542 --> 02:12:38,917
In this open court, I'm very proud to tell
I belong to scheduled community.
2075
02:12:39,000 --> 02:12:43,042
I have a photo of Sir
Muthuramalingam in my house.
2076
02:12:43,042 --> 02:12:48,667
There is a photo of Anna, the scholar
and great leader Kamarajar.
2077
02:12:48,750 --> 02:12:51,917
So are you going to say that
I do not belong to scheduled community?
2078
02:12:54,417 --> 02:12:59,500
Seven Ambedkar statues were
unveiled on the same day.
2079
02:12:59,542 --> 02:13:03,167
But those leaders do not belong
to the scheduled community.
2080
02:13:03,250 --> 02:13:07,750
They were leaders of other associations,
they belonged to other communities.
2081
02:13:07,792 --> 02:13:12,417
If you agree with him,
dismiss this case now.
2082
02:13:13,375 --> 02:13:14,792
That's all your honour.
2083
02:13:16,542 --> 02:13:22,000
DC sir, it's the crime of the society
to push the legislator into the caste.
2084
02:13:22,042 --> 02:13:24,000
The crime of politics.
2085
02:13:24,042 --> 02:13:29,667
Is there any other reason to impose
PCR law besides this? Tell me.
2086
02:13:29,750 --> 02:13:32,417
I have taken this action based on
the complaint I got, mam.
2087
02:13:32,417 --> 02:13:36,917
If you inquire Maran's brother Anbu
you might get more information, mam.
2088
02:13:39,792 --> 02:13:46,792
I order the police to produce
the deceased Maran's brother on 19th.
2089
02:13:52,875 --> 02:13:57,375
I told to give this case to you so that
you'll argue well against Indrasena and defeat him.
2090
02:13:58,000 --> 02:14:00,250
But you let him to talk and had fun.
2091
02:14:01,750 --> 02:14:06,042
Tell me if you can't, it'll be over
if Rudhra Prabhakaran is killed.
2092
02:14:06,125 --> 02:14:07,792
This is better than that.
2093
02:14:07,792 --> 02:14:09,917
We do it if it's so easy.
2094
02:14:10,000 --> 02:14:13,500
We are doing all this
since we can't do him anything, right?
2095
02:14:13,542 --> 02:14:16,125
Touching a cop is the same
as touching electricity.
2096
02:14:16,167 --> 02:14:17,417
The impact is for us.
2097
02:14:17,500 --> 02:14:24,917
I never dealt any matter so patiently.
He had banged me. To him...
2098
02:14:25,417 --> 02:14:26,917
Tell me what should I do?
2099
02:14:26,917 --> 02:14:28,542
Ask like that, I have an answer for it.
2100
02:14:28,625 --> 02:14:32,417
They will try to close this case
by the video of Anbu's confession.
2101
02:14:32,792 --> 02:14:36,250
So make sure he doesn't come to the court.
Just do this, that's enough.
2102
02:14:36,292 --> 02:14:38,875
That's all, right?
- Yes.
2103
02:14:38,917 --> 02:14:43,417
- He will not come tomorrow.
- Okay, be careful. I'm leaving.
2104
02:14:47,125 --> 02:14:51,125
Generally everyone is reluctant to say
that they belong to scheduled community.
2105
02:14:51,167 --> 02:14:55,917
But in court you argued majestically
that you belong to scheduled community.
2106
02:14:56,000 --> 02:15:01,167
- This is what everyone is talking about.
- Ambedkar is like a God to us.
2107
02:15:01,167 --> 02:15:08,667
But all over India, they've used him as a point to do
politics and made him an enemy to other communities.
2108
02:15:08,667 --> 02:15:14,667
They made him the sole person for a
particular community for their selfish politics.
2109
02:15:14,750 --> 02:15:20,125
He should be celebrated
similar to Mahatma Gandhi.
2110
02:15:20,167 --> 02:15:22,292
Let this be a start.
2111
02:15:22,292 --> 02:15:23,792
What else, Rudhran?
2112
02:15:23,792 --> 02:15:27,042
Vathapi won't stay calm now.
Definitely he'll do something.
2113
02:15:27,042 --> 02:15:29,375
Let him do anything.
2114
02:15:29,417 --> 02:15:35,792
First let's get rid of this PCR and it's my
responsibility to get back your job again.
2115
02:15:35,792 --> 02:15:37,000
Let's see in the court.
2116
02:15:37,042 --> 02:15:39,042
Thank you, sir.
- Thank you, sir.
2117
02:15:43,625 --> 02:15:45,167
Tell me, boss.
2118
02:15:45,167 --> 02:15:46,917
I don't know what will you do.
2119
02:15:46,917 --> 02:15:49,667
I should get the message that Anbu is dead.
2120
02:15:49,667 --> 02:15:50,667
Okay, boss.
2121
02:15:50,667 --> 02:15:56,542
Kill Anbu, I shouldn't see you in Tamil Nadu
for next six months. Better leave from here.
2122
02:15:57,750 --> 02:16:02,542
Actually I think of killing you too
for the job you've done.
2123
02:16:03,667 --> 02:16:05,792
But you've learnt the
magic of drug trafficking.
2124
02:16:05,792 --> 02:16:07,417
That's why you're left alive.
2125
02:16:07,500 --> 02:16:11,167
I shouldn't see you for next six months.
Get the work done and leave.
2126
02:16:11,250 --> 02:16:13,625
Okay sir, you look after
the case in the court.
2127
02:16:13,667 --> 02:16:15,167
I'll take care.
2128
02:16:18,667 --> 02:16:22,542
- Ask to produce Anbu, Maran's brother.
- Give the report to the Judge.
2129
02:16:32,917 --> 02:16:36,375
What's this, sir!
Did he commit suicide?
2130
02:16:37,917 --> 02:16:39,417
Yes, your honour.
2131
02:16:39,417 --> 02:16:42,750
He died of consuming poison yesterday.
They have done autopsy today.
2132
02:16:42,792 --> 02:16:46,250
I have got the report on special permission
saying the case is proceeding in the court.
2133
02:16:47,292 --> 02:16:52,875
Objection, your honour.
I suspect whether it was a suicide.
2134
02:16:52,917 --> 02:16:56,917
Because this case will change if Anbu
comes to the court and testifies.
2135
02:16:57,000 --> 02:17:01,292
That's why they had killed him
and call it suicide.
2136
02:17:01,375 --> 02:17:04,417
It's so sad that PP
is complicit in this case.
2137
02:17:04,417 --> 02:17:10,417
PP who should stand with Government
is literally helping someone.
2138
02:17:10,500 --> 02:17:14,417
Sir, I know you'll say like this.
That's why, I came along with autopsy report.
2139
02:17:14,500 --> 02:17:18,542
No wounds on his body. The report clearly states
the he died of consuming poison.
2140
02:17:19,667 --> 02:17:22,625
Sir, I too suspect you.
2141
02:17:22,667 --> 02:17:26,875
You may have done something to him feared
that he'd tell the truth if he come to the court.
2142
02:17:26,917 --> 02:17:29,167
Mind your words, PP.
Mind your words...
2143
02:17:29,250 --> 02:17:30,417
Do you know to whom are you talking?
2144
02:17:30,417 --> 02:17:32,917
Sir... sir... please...
Please be quiet.
2145
02:17:34,667 --> 02:17:40,250
Indrasena sir, this is your case.
You'd have brought your witness safely.
2146
02:17:40,292 --> 02:17:43,667
Okay, is there anyone else from your side
as witness? I'll summon.
2147
02:17:43,667 --> 02:17:46,167
Yes, there is one important witness.
2148
02:17:46,250 --> 02:17:52,125
When this incident happened,
Mathi was driving and Maran was at pavilion.
2149
02:17:52,167 --> 02:17:54,500
Mathi is alive.
2150
02:17:54,542 --> 02:17:58,042
If he is produced in the Court,
many facts will be revealed...
2151
02:17:58,125 --> 02:18:02,167
... provided, if he too
doesn't commit suicide.
2152
02:18:02,167 --> 02:18:04,792
DC sir!
- Mam!
2153
02:18:04,792 --> 02:18:08,417
At least bring him safe
and alive to the court.
2154
02:18:08,417 --> 02:18:09,625
Sure, mam.
2155
02:18:09,667 --> 02:18:11,917
See the next case.
2156
02:18:13,042 --> 02:18:14,917
Rudhran, be seated.
2157
02:18:14,917 --> 02:18:16,292
What's the matter, sir?
Tell me.
2158
02:18:16,375 --> 02:18:19,542
Don't mistake me, can we
trust Writer Joseph?
2159
02:18:19,625 --> 02:18:22,417
Because you're involved in
the religion he belongs to.
2160
02:18:22,417 --> 02:18:24,542
Mathi must be brought to the court safely.
2161
02:18:24,542 --> 02:18:27,042
Joseph sir is a good person.
2162
02:18:27,042 --> 02:18:29,750
He'd never tell anyone
where Mathi was staying.
2163
02:18:29,792 --> 02:18:32,167
Tomorrow he will bring Mathi safely.
2164
02:18:38,125 --> 02:18:41,917
In the name of Father, Son
and Holy spirit, Amen.
2165
02:18:48,417 --> 02:18:50,625
Why have you come to meet me, Vathapi sir?
2166
02:18:52,417 --> 02:18:59,792
Nothing sweetheart, since Christmas is approaching,
I came to greet and pray along with you.
2167
02:18:59,875 --> 02:19:01,542
Boss.
- What?
2168
02:19:01,625 --> 02:19:03,625
I searched all over the house.
He is not here.
2169
02:19:03,667 --> 02:19:05,292
Then let us ask sir.
2170
02:19:05,375 --> 02:19:09,875
Where did you keep the guy Mathi?
2171
02:19:09,917 --> 02:19:13,917
If you say, we will wish you
Merry Christmas and leave.
2172
02:19:14,000 --> 02:19:16,250
Don't make me behave bad, please sir.
2173
02:19:18,042 --> 02:19:21,667
Twenty seven years of police service.
I'll not tell you.
2174
02:19:21,667 --> 02:19:26,417
Great, he is having twenty seven years of service.
Damn it, I thought of gifting him a gold chain.
2175
02:19:26,417 --> 02:19:32,750
What shall we do him?
What shall we do, tell me.
2176
02:19:34,542 --> 02:19:37,667
Vathapirajan is not like you think.
You must be very careful.
2177
02:19:37,750 --> 02:19:38,792
I know, sir.
2178
02:19:38,875 --> 02:19:41,917
I still believe the law.
That's why, I'm so patient.
2179
02:19:42,000 --> 02:19:44,792
We have recorded on body
cam the boys selling drugs.
2180
02:19:44,875 --> 02:19:47,000
We are going to submit
it to the court tomorrow.
2181
02:19:55,167 --> 02:20:00,375
If you're having 27 years of experience means,
you'd have joined the job at 25 years of age.
2182
02:20:00,417 --> 02:20:04,167
Will you be 52 years old now?
Why are you adamant at this age?
2183
02:20:07,667 --> 02:20:10,750
Tell me where that guy is, I"ll leave.
My hands are hurting.
2184
02:20:10,792 --> 02:20:16,375
Vathapi sir, I'm 52 years
old, the life I lived.
2185
02:20:16,417 --> 02:20:18,417
How can I change myself?
- Oh,my god! his flashback...
2186
02:20:18,417 --> 02:20:19,667
I'll not tell you.
2187
02:20:35,375 --> 02:20:37,792
Hey, finish him.
Give me the phone.
2188
02:20:43,417 --> 02:20:45,542
Hey, hold him high.
2189
02:20:49,292 --> 02:20:50,917
Sir, it's Vathapi.
2190
02:20:50,917 --> 02:20:51,917
Switch on the speaker.
2191
02:20:54,667 --> 02:20:57,292
Hello!
- Many people are dying because of you.
2192
02:20:57,375 --> 02:20:58,917
Do you understand?
2193
02:20:58,917 --> 02:21:01,125
Please end your game.
2194
02:21:01,167 --> 02:21:03,292
Otherwise you'll have to lose many people.
2195
02:21:04,542 --> 02:21:07,000
There is no time for that.
I'm very busy.
2196
02:21:07,042 --> 02:21:09,292
I cannot hang around with you,
do you understand?
2197
02:21:09,375 --> 02:21:10,917
- Do you know where am I now?
- Move.
2198
02:21:10,917 --> 02:21:12,792
I'm talking from Joseph's house.
2199
02:21:13,792 --> 02:21:15,917
Joseph!!! Come Rudhran.
2200
02:21:21,417 --> 02:21:24,042
What?
- Hit him.
2201
02:21:31,417 --> 02:21:34,042
What? Have both witnesses arrived?
2202
02:21:34,042 --> 02:21:35,542
Mathi has arrived, sir.
2203
02:21:35,542 --> 02:21:38,667
But in last night incident, Joseph sir...
2204
02:21:38,667 --> 02:21:43,042
What happened to Joseph?
- He is in the hospital unconscious.
2205
02:21:43,125 --> 02:21:46,250
What's this?
What about the bodycam footage?
2206
02:21:46,292 --> 02:21:48,042
That too will be known only if he comes.
2207
02:21:48,042 --> 02:21:52,167
Shouldn't you be careful?
Go and sit.
2208
02:22:02,667 --> 02:22:06,292
Present Maran's friend Mathi.
2209
02:22:16,875 --> 02:22:19,667
How did the Inspector treat you?
2210
02:22:20,875 --> 02:22:25,417
How did Maran die? Say it boldly.
2211
02:22:25,500 --> 02:22:26,542
I'll tell, sir.
2212
02:22:26,542 --> 02:22:30,500
Inspector Rudhran arrested us
not in the case of smoking in public.
2213
02:22:30,542 --> 02:22:33,000
But for selling drugs in the market.
2214
02:22:35,292 --> 02:22:37,875
We both have escaped on bike from there
on that day.
2215
02:22:37,917 --> 02:22:42,042
Inspector Rudhran sir has chased us
on his bike.
2216
02:22:42,125 --> 02:22:45,917
He kicked us off from his bike
as we were escaping without stopping.
2217
02:22:46,000 --> 02:22:48,417
Both of us skid from the bike
and were injured severely.
2218
02:22:48,417 --> 02:22:51,292
He himself picked us up
and took us to the hospital.
2219
02:22:51,375 --> 02:22:54,042
And he asked both of our mothers
to come to the police station.
2220
02:22:54,042 --> 02:22:57,542
Thinking our life shouldn't get ruined,
he has filed a smoking case on us...
2221
02:22:57,625 --> 02:23:00,417
...he himself paid the fine
and sent us both.
2222
02:23:00,417 --> 02:23:02,250
This is what happened that day, mam.
2223
02:23:03,625 --> 02:23:10,625
Whether Inspector Rudhran kicked off
Maran mentioning or knowing his caste?
2224
02:23:10,667 --> 02:23:13,500
No sir, while we were escaping
on the bike,
2225
02:23:13,542 --> 02:23:16,292
We were about to hit
a pregnant woman on the road.
2226
02:23:16,292 --> 02:23:18,125
She was scared and got down
in the middle of the road.
2227
02:23:18,167 --> 02:23:20,542
It was only when he saw that,
he kicked us angrily.
2228
02:23:22,292 --> 02:23:26,542
Was there Sir Ambedkar's photo
on Maran's T-shirt?
2229
02:23:26,542 --> 02:23:29,375
No, sir. I had never seen him
wearing such a T-shirt.
2230
02:23:29,417 --> 02:23:32,000
That's a lie.
Someone has created it, mam.
2231
02:23:32,667 --> 02:23:35,542
Then how did Maran die?
How did he get the seizures?
2232
02:23:35,542 --> 02:23:38,292
Maran's brother will supply us drugs, sir.
2233
02:23:38,375 --> 02:23:41,792
They brought a new product
where drug is mixed in the chocolate.
2234
02:23:41,875 --> 02:23:44,750
He took four or five at once on that night.
2235
02:23:44,792 --> 02:23:47,542
He got seizures when his mother
woke him up in the morning.
2236
02:23:47,542 --> 02:23:49,875
We immediately rushed him
to the hospital.
2237
02:23:49,917 --> 02:23:52,292
But the doctor said he was dead.
2238
02:23:53,417 --> 02:23:55,250
Why didn't you tell this
to the police then?
2239
02:23:55,292 --> 02:23:57,167
That is...
- Why didn't you tell?
2240
02:23:58,750 --> 02:24:02,000
Ranger Ravi and Maran's
brother threatened me.
2241
02:24:02,042 --> 02:24:05,042
They said they will kill
my mother and sister.
2242
02:24:05,042 --> 02:24:08,250
I was scared and never told
anyone about this, mam.
2243
02:24:11,500 --> 02:24:12,917
That's all your honour.
2244
02:24:13,000 --> 02:24:16,250
Joseph is another important
eye witness in this case.
2245
02:24:16,292 --> 02:24:21,042
Joseph is having recorded footage on
body cam of everything he said.
2246
02:24:21,125 --> 02:24:23,542
Feared whether he'd present it...
2247
02:24:23,667 --> 02:24:26,917
...he was hit to coma last night
and got admitted in the hospital.
2248
02:24:28,500 --> 02:24:36,500
If at all PP has conscience,
he should accept this testimony. Thank you.
2249
02:24:37,167 --> 02:24:41,042
Public Prosecutor, do you like
to cross examine?
2250
02:24:41,125 --> 02:24:42,417
No, your honour.
2251
02:24:43,417 --> 02:24:46,917
You must see an important evidence.
- Get it.
2252
02:24:57,125 --> 02:25:00,250
Mathi and Inspector Rudhran belong
to the same caste.
2253
02:25:00,292 --> 02:25:02,417
Those community certificates
are the proof.
2254
02:25:03,917 --> 02:25:06,625
Although Maran is a
friend, in order to
2255
02:25:06,667 --> 02:25:08,792
save Inspector Rudhran,
they've created...
2256
02:25:08,792 --> 02:25:12,542
...a good story and asked him to tell it.
2257
02:25:15,375 --> 02:25:20,417
Fearing Writer Joseph would tell the truth,
they did something and pushed him to coma...
2258
02:25:20,500 --> 02:25:23,000
...and destroyed the body
cam footage he had.
2259
02:25:24,500 --> 02:25:25,917
It's all a well planned drama, mam.
2260
02:25:25,917 --> 02:25:28,667
So I humbly request you
that this case be dismissed.
2261
02:25:28,667 --> 02:25:31,917
That's all, your honour.
- Mam, I swear it's not the fact.
2262
02:25:32,417 --> 02:25:36,375
Myself and Maran never thought about caste.
He is lying, mam.
2263
02:25:37,542 --> 02:25:38,292
Mathi...
2264
02:25:38,292 --> 02:25:41,417
Hey, will you say something as you wish?
What do you know about our friendship?
2265
02:25:41,500 --> 02:25:43,667
Mathi, be silent.
2266
02:25:43,667 --> 02:25:47,417
You shouldn't talk unruly in the Court.
You'll be punished unnecessarily.
2267
02:25:48,917 --> 02:25:54,042
Indrasena sir, do you've any
other solid evidence?
2268
02:25:54,042 --> 02:26:00,292
If so, present it in the next hearing.
That will be the final hearing of this matter.
2269
02:26:00,292 --> 02:26:02,500
This court is adjourned.
2270
02:26:04,667 --> 02:26:06,667
- What sir?
- Tell me, sir.
2271
02:26:06,750 --> 02:26:09,417
Looks like you won't
let the people to stay friendly.
2272
02:26:10,250 --> 02:26:13,625
Seems you will survive
only if you mess up with caste.
2273
02:26:13,667 --> 02:26:17,667
I too don't agree with this.
But Vathapi is not an ordinary man.
2274
02:26:18,042 --> 02:26:20,042
Finish him off.
This case will end.
2275
02:26:20,125 --> 02:26:23,042
Better concentrate on it, sir.
2276
02:26:28,542 --> 02:26:31,250
Rudhran, see what is he saying.
2277
02:26:32,667 --> 02:26:37,917
In mythology, Vathapi a demon
was killed by Rudhran.
2278
02:26:39,417 --> 02:26:41,542
I hope you understand what I said.
2279
02:27:04,542 --> 02:27:05,417
Hello!
2280
02:27:05,500 --> 02:27:08,417
Sir, I'm retired SI
Sundarapandian speaking.
2281
02:27:10,000 --> 02:27:13,167
You've rescued my daughter.
- What's the matter, tell me?
2282
02:27:13,167 --> 02:27:16,042
Now I'm working as security officer
in a company at ennore.
2283
02:27:16,042 --> 02:27:18,042
A big godown is nearby.
2284
02:27:18,125 --> 02:27:23,292
Vathapi's men come here, put holes
on the sealed containers and trafficking drugs.
2285
02:27:23,375 --> 02:27:24,792
I thought of telling you.
2286
02:27:25,542 --> 02:27:28,292
- Where should I come?
- Metal box godown, sir.
2287
02:27:35,167 --> 02:27:37,000
How long will you be doing it?
2288
02:27:37,542 --> 02:27:39,667
Hey, it's been twenty minutes.
Change it soon.
2289
02:27:39,750 --> 02:27:41,667
If it doesn't reach harbour in an
hour, it'll be a problem.
2290
02:27:41,667 --> 02:27:42,917
If boss knew, he will kill us.
2291
02:27:43,000 --> 02:27:43,875
Get the job done quickly.
2292
02:27:43,917 --> 02:27:45,875
Just five minutes, it's over.
2293
02:27:45,917 --> 02:27:47,042
- Finish it fast.
- It's over.
2294
02:27:47,125 --> 02:27:48,042
Okay, brother.
2295
02:28:40,042 --> 02:28:41,167
Hey, take the phone.
2296
02:29:20,917 --> 02:29:23,667
Hey, where are you all?
2297
02:29:27,250 --> 02:29:29,917
Hey, are you playing hide and seek?
2298
02:29:51,667 --> 02:29:53,542
Rudhra Prabhakaran.
2299
02:29:57,042 --> 02:29:59,000
Is this all your job?
2300
02:30:00,292 --> 02:30:03,417
I came for a compromise
but you didn't listen.
2301
02:30:03,500 --> 02:30:05,042
That's why, I revenged you in the court.
2302
02:30:05,125 --> 02:30:08,042
I agree, you're steeped into politics.
2303
02:30:08,125 --> 02:30:11,792
I thought I had to do something legally.
But I can't.
2304
02:30:11,875 --> 02:30:14,042
So...
- That means?
2305
02:30:15,375 --> 02:30:18,125
Have you decided to kill me?
Is that so?
2306
02:30:19,042 --> 02:30:24,792
I didn't bid bye to my family.
It seems you've left the house bidding bye.
2307
02:31:03,042 --> 02:31:05,167
Hey, come on.
2308
02:31:43,917 --> 02:31:46,292
I was just looking after my work.
2309
02:31:46,292 --> 02:31:49,250
You made everyone talk
about me as caste fanatic.
2310
02:31:49,292 --> 02:31:51,167
Why is this disgusting politics?
2311
02:31:54,667 --> 02:31:56,917
Leave us all to live untidily.
2312
02:32:01,917 --> 02:32:03,958
"Rudra's dance"
2313
02:32:05,792 --> 02:32:08,167
"Rudra's dance"
2314
02:32:38,125 --> 02:32:41,042
Indhrasena sir, this is the last
hearing of this case.
2315
02:32:41,125 --> 02:32:44,542
Present now if you've any solid evidence?
2316
02:32:47,042 --> 02:32:48,250
Thank you, your honour.
2317
02:32:48,875 --> 02:32:52,542
Your honor, Mr.Joseph is the
important evidence of this case.
2318
02:32:53,000 --> 02:32:55,417
Now he is in the hospital
lying unconscious.
2319
02:32:55,417 --> 02:33:00,417
But the real proof can be submitted
only if I get the bodycam footage from him.
2320
02:33:00,500 --> 02:33:04,167
But I have a confession
of Anbu who is dead.
2321
02:33:04,167 --> 02:33:06,667
I have submitted it to the court.
2322
02:33:07,042 --> 02:33:08,917
Please look at it, mam.
2323
02:33:08,917 --> 02:33:09,875
Please.
2324
02:33:26,042 --> 02:33:33,042
I thought he'd come to the court and say this.
Unfortunately he committed suicide.
2325
02:33:33,042 --> 02:33:37,500
The influence of an individual Vathapirajan
is present everywhere in this case.
2326
02:33:37,542 --> 02:33:42,375
If you want to understand the truth,
give me time until Joseph becomes conscious.
2327
02:33:44,500 --> 02:33:46,125
That's all, your honor.
2328
02:33:55,542 --> 02:33:57,000
Greetings, mam!
2329
02:33:57,875 --> 02:33:59,375
I'm Maran's mother.
2330
02:34:01,000 --> 02:34:04,542
I want to tell you few things
related to this case.
2331
02:34:04,625 --> 02:34:06,375
Come here and tell.
2332
02:34:12,417 --> 02:34:13,667
Thank you, mam
2333
02:34:15,000 --> 02:34:17,667
You should watch this video, please.
2334
02:34:17,750 --> 02:34:19,375
Get that.
2335
02:34:34,542 --> 02:34:38,125
Public Prosecutor, watch this video.
2336
02:34:46,375 --> 02:34:49,917
- Do you've any doubts about this?
- No, mam.
2337
02:34:49,917 --> 02:34:53,875
There is no image of sir Ambedkar
or any other political leader on Maran's attire.
2338
02:34:53,917 --> 02:34:55,542
I feel sorry, mam.
2339
02:35:00,125 --> 02:35:01,917
How did you get this video?
2340
02:35:02,000 --> 02:35:06,792
When my son got hurt,
a person from my locality shot this.
2341
02:35:06,792 --> 02:35:11,542
Do you've any doubt on
Inspector Rudhra Prabhakaran?
2342
02:35:11,542 --> 02:35:13,042
No, mam.
2343
02:35:13,125 --> 02:35:19,000
As my son's life shouldn't be ruined,
he filed a small case on him...
2344
02:35:19,042 --> 02:35:21,417
...and even he himself paid the fine.
2345
02:35:23,167 --> 02:35:28,167
Even my son Maran didn't utter anything
wrong about him, mam.
2346
02:35:30,500 --> 02:35:34,250
That's the fate of my son!
2347
02:35:35,667 --> 02:35:42,125
Drug addiction has taken
my son's life, mam.
2348
02:35:49,250 --> 02:35:52,500
Okay, do you want to
say anything else?
2349
02:35:56,292 --> 02:36:01,250
I want to tell you some facts
about this case.
2350
02:36:01,875 --> 02:36:02,792
Tell me.
2351
02:36:02,875 --> 02:36:15,792
I have killed three people
who were the reason for my son's death.
2352
02:36:19,792 --> 02:36:22,792
- What are you saying?
- Yes, mam.
2353
02:36:22,792 --> 02:36:29,792
The main reason for my son's death
was my elder one Anbu.
2354
02:36:31,750 --> 02:36:37,792
He didn't commit suicide.
It's me who poisoned him with food.
2355
02:37:05,042 --> 02:37:10,000
The second person who I killed
was my boss, Ranger Ravi.
2356
02:37:13,000 --> 02:37:16,375
Everyone is thinking that he has
gone out of station.
2357
02:37:18,417 --> 02:37:22,625
His corpse is still there in salt water
at that ice- factory.
2358
02:37:22,667 --> 02:37:25,292
- Hey, take care.
- Sir...
2359
02:37:55,292 --> 02:38:00,000
The third one who I killed was Vathapirajan.
2360
02:38:01,667 --> 02:38:09,167
I have blazed him along with
the stuff in his godown.
2361
02:38:18,167 --> 02:38:22,000
How did you know that all
these people were involved in this case?
2362
02:38:22,042 --> 02:38:30,500
Inspector Rudhran has shot a video
asking my son to tell all the facts that happened.
2363
02:38:30,542 --> 02:38:34,875
My son was telling Ranger Ravi
about that video.
2364
02:38:36,792 --> 02:38:39,292
They didn't notice I was there.
2365
02:38:40,875 --> 02:38:48,792
Only then I was aware of all the facts.
Whoever responsible for my son's death...
2366
02:38:50,042 --> 02:38:53,292
I have killed them, mam.
I have killed them.
2367
02:38:55,000 --> 02:38:59,667
But, I couldn't do anything
about the addiction...
2368
02:38:59,667 --> 02:39:06,375
...I could do anything, mam.
2369
02:39:14,125 --> 02:39:17,292
A very important question about this case.
2370
02:39:17,375 --> 02:39:20,750
Is it true or not that your son Maran
has converted to other religion?
2371
02:39:20,792 --> 02:39:23,000
My son has converted, mam.
2372
02:39:24,042 --> 02:39:29,792
My son Anbu did this after listening
to some politicians.
2373
02:39:29,792 --> 02:39:32,042
He also invited me to take baptism.
2374
02:39:34,917 --> 02:39:39,292
My thought is,
we have to die how we were born.
2375
02:39:41,167 --> 02:39:42,542
So, I refused.
2376
02:39:44,250 --> 02:39:48,542
But it's true that both
my sons were converted.
2377
02:39:56,667 --> 02:40:00,292
This is indeed a very sensitive case.
2378
02:40:00,292 --> 02:40:05,542
The Prevention of Violence act
is very easily misused.
2379
02:40:05,542 --> 02:40:12,667
If converted to Christianity, the Hindu caste shouldn't be used,
it has been violated despite it's referred in the law.
2380
02:40:12,750 --> 02:40:22,750
Not only that, this case shows
that drug addiction is ubiquitous.
2381
02:40:24,042 --> 02:40:29,750
In view of this three factors, this Court advises
the Government of India and Tamil Nadu...
2382
02:40:29,792 --> 02:40:35,042
...to stricten certain legal procedures.
2383
02:40:36,792 --> 02:40:40,792
Due to the political greed
of an individual Vathapi...
2384
02:40:40,792 --> 02:40:48,417
...an honest police officer who haven't done any
mistake was revenged by the Prevention of violence act.
2385
02:40:51,042 --> 02:40:59,792
The misuse of this law enacted for the protection
of the scheduled community is highly rephrensible.
2386
02:40:59,875 --> 02:41:04,417
And can cause violence
between communities.
2387
02:41:08,667 --> 02:41:14,000
Ordering to the extend that this law
can no longer be misused...
2388
02:41:14,042 --> 02:41:19,792
The court recommends the Government of India
to set up a committee.
2389
02:41:24,500 --> 02:41:31,042
This court declares the Police Inspector
Rudhra Prabhakaran as innocent.
2390
02:41:33,917 --> 02:41:38,792
Also, accepting Maran's mother
Annalakshmi's confession...
2391
02:41:38,875 --> 02:41:44,042
...this court orders to remand her
in custody for 15 days.
2392
02:41:46,292 --> 02:41:48,000
This court is adjourned.
2393
02:42:07,542 --> 02:42:10,042
- Sir, just two minutes.
- Yes, go.
2394
02:42:13,792 --> 02:42:15,042
Greetings, sir!
2395
02:42:15,125 --> 02:42:19,292
You made a mistake.
I was the one who killed Vathapi.
2396
02:42:19,375 --> 02:42:24,250
It's wrong that you accepted that blame.
Only the faulty should be punished.
2397
02:42:25,042 --> 02:42:29,292
- Why should you?
- No, sir.
2398
02:42:30,875 --> 02:42:36,000
I can tell as many lies as possible
to save a good person like you.
2399
02:42:39,417 --> 02:42:40,750
Come here, dear.
2400
02:42:49,250 --> 02:42:55,917
Sir, no one should die of
addiction like Maran anymore.
2401
02:42:56,000 --> 02:42:59,292
We need officers like you, sir.
2402
02:43:03,875 --> 02:43:06,167
Give me the child, dear.
2403
02:45:46,000 --> 02:45:48,292
199163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.