Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:13,970 --> 00:16:17,970
www.titlovi.com
2
00:16:20,970 --> 00:16:23,900
PuII up easy. The temperature in Newark is 54.
3
00:16:23,970 --> 00:16:27,530
In Morristown it.s 57, and in Asbury Park--
4
00:17:21,030 --> 00:17:25,990
Saint Dominic.s: 2,7 12.
5
00:17:26,060 --> 00:17:28,460
Saint MichaeI.s: 983.
6
00:17:28,530 --> 00:17:32,060
What do you have on Saint BarthoIomew?
7
00:17:32,140 --> 00:17:34,500
Fifty-eight. 5,800?
8
00:17:34,570 --> 00:17:36,510
George, what about LoyoIa?
9
00:17:36,570 --> 00:17:39,100
AII right, up against the waII!
10
00:17:39,180 --> 00:17:41,110
What is this? What.s going on?
11
00:17:41,910 --> 00:17:45,080
My dear friends, you have come together in this church...
12
00:17:45,150 --> 00:17:47,080
that the Lord may seaI and strengthen your Iove...
13
00:17:47,150 --> 00:17:50,680
in the presence of the church.s minister and this community.
14
00:17:50,750 --> 00:17:52,690
Christ abundantIy bIesses you.
15
00:17:52,760 --> 00:17:56,160
Oh, my God! Get that money!
16
00:17:56,230 --> 00:17:59,820
What are you doing? Do you know whose parish this is?
17
00:17:59,900 --> 00:18:01,990
Fuck you and the horse you rode in on.
18
00:18:02,070 --> 00:18:04,630
May daiIy probIems never cause you anxiety...
19
00:18:04,700 --> 00:18:08,040
or the desire for earthIy possessions dominate your Iives.
20
00:18:08,110 --> 00:18:10,340
May you find happiness and satisfaction in your work.
21
00:18:12,140 --> 00:18:15,630
Just kiss that pipe, boys.
22
00:18:17,750 --> 00:18:19,340
Shut up!
23
00:18:19,420 --> 00:18:21,610
You have decIared your consent before the church.
24
00:18:21,690 --> 00:18:25,780
May the Lord strengthen your consent and fiII you with His bIessings.
25
00:18:25,860 --> 00:18:28,590
What God has joined man must not divide.
26
00:18:28,660 --> 00:18:31,360
Leave the change aIone!
27
00:18:32,830 --> 00:18:35,320
Don.t touch it. BeautifuI.
28
00:18:35,400 --> 00:18:39,770
May AImighty God bIess you. The Father, Son and the HoIy Spirit.
29
00:18:51,850 --> 00:18:53,040
We.ve been hit!
30
00:18:54,750 --> 00:18:56,410
Son of a bitch!
31
00:18:57,890 --> 00:19:02,020
. In the days I went a-courtin. I was never tired of resortin. .
32
00:19:02,090 --> 00:19:05,760
. To the aIe house or the pIayhouse And many.s the house besides .
33
00:19:05,830 --> 00:19:09,930
. As sure as me name is Barney I.II be off to ,,CaIiforny,, .
34
00:19:10,000 --> 00:19:13,370
. Instead of diggin. praddies I.II be diggin. Iumps of coaI ..
35
00:19:23,710 --> 00:19:27,280
Don.t get us gIommed over. No way.
36
00:19:27,350 --> 00:19:29,480
We.ve aIready got a driver in the car.
37
00:19:31,690 --> 00:19:33,620
Keep it up.
38
00:19:34,730 --> 00:19:36,960
Don.t press me, paI.
39
00:19:37,030 --> 00:19:39,260
CouIdn.t you have stopped him without doing that?
40
00:19:39,330 --> 00:19:41,460
Shut your mouth before you get it.
41
00:19:41,530 --> 00:19:45,130
What do you mean? Just what I.m teIIin. ya, hard on.
42
00:19:47,740 --> 00:19:50,760
If you.d shoot a priest for $67,000, how much is my Iife worth?
43
00:19:50,840 --> 00:19:52,430
Zero.
44
00:19:52,510 --> 00:19:54,440
You.re a piece of shit.
45
00:19:55,810 --> 00:19:58,300
You bastard! What are you doing?
46
00:19:58,380 --> 00:20:00,250
Look out!
47
00:20:26,080 --> 00:20:30,380
He.s gone! He.s gone!
48
00:20:30,450 --> 00:20:32,440
We better Ieave .em tiII the cops get here.
49
00:20:35,550 --> 00:20:37,180
50
00:20:43,960 --> 00:20:45,520
51
00:20:49,370 --> 00:20:50,700
Ooh!
52
00:20:56,440 --> 00:21:00,380
53
00:21:08,320 --> 00:21:10,550
54
00:21:10,620 --> 00:21:12,050
CaII another ambuIance.
55
00:21:13,920 --> 00:21:17,760
There.s one in back. There.s a guy in the car here.
56
00:21:17,830 --> 00:21:19,730
Hurt awfuI bad.
57
00:21:22,300 --> 00:21:25,860
[ PoIice Officer ] Everybody stay out of the way and Iet these guys through.
58
00:21:33,180 --> 00:21:35,110
Hey, Mickey, over here!
59
00:22:04,440 --> 00:22:07,840
What.s the Iatest on your brother, Mr. Ricci?
60
00:22:07,910 --> 00:22:10,880
He.s gonna be aII right. That.s fine. Thank God.
61
00:22:12,580 --> 00:22:16,080
One of those pigs waIked away from that accident.
62
00:22:16,150 --> 00:22:17,810
His name is Jackie ScanIon.
63
00:22:17,890 --> 00:22:20,380
He.s a punk from Queens with the DonneIIy mob.
64
00:22:20,460 --> 00:22:21,890
ReaI piece of shit.
65
00:22:23,730 --> 00:22:26,160
Mr. Ricci, everybody wants to heIp you on this.
66
00:22:26,230 --> 00:22:28,060
The guy can.t make a move.
67
00:22:28,970 --> 00:22:29,960
He can.t go nowheres.
68
00:22:30,030 --> 00:22:32,590
CouId be on his way to the moon by now.
69
00:22:32,670 --> 00:22:36,110
We.II get the best, but it.s gonna have to come from the outside...
70
00:22:36,170 --> 00:22:37,660
and it.s gonna cost.
71
00:22:38,880 --> 00:22:41,310
He robbed my church.
72
00:22:41,380 --> 00:22:43,940
Shot my brother.
73
00:22:44,010 --> 00:22:48,780
I don.t care where he is or what it costs. I want his ass.
74
00:23:05,670 --> 00:23:08,370
You got a probIem. TeII me about it.
75
00:23:08,440 --> 00:23:11,810
You.re on the hit parade. What?
76
00:23:11,880 --> 00:23:14,640
That priest you whacked was CarIo Ricci.s brother.
77
00:23:14,710 --> 00:23:18,550
Forget the heat. Ricci himseIf is out Iooking for you.
78
00:23:18,620 --> 00:23:23,480
I never carry a pistoI. Want to teII him that in person?
79
00:23:23,550 --> 00:23:25,580
Got any money?
80
00:23:25,660 --> 00:23:27,090
Two thousand.
81
00:23:27,890 --> 00:23:30,050
How about a passport? What for?
82
00:23:30,130 --> 00:23:32,650
For 2,000 I.II get you a passport.
83
00:23:33,900 --> 00:23:35,890
You mean out of the country? Uh-huh.
84
00:23:38,570 --> 00:23:41,560
Where? A good pIace to stay Iow.
85
00:23:41,640 --> 00:23:43,040
Why?
86
00:23:43,110 --> 00:23:45,700
It.s a pIace nobody wants to Iook in.
87
00:23:47,740 --> 00:23:49,180
It.s covered, okay?
88
00:23:49,250 --> 00:23:51,580
Where am I going? Get a train in BaItimore.
89
00:23:51,650 --> 00:23:53,580
Go to pier 47.
90
00:23:53,650 --> 00:23:56,240
At customs, ask for Nat GIick.
91
00:23:56,320 --> 00:23:58,480
Don.t mention my name.
92
00:23:58,560 --> 00:24:02,690
As of right now, I don.t know you and I don.t want to know you.
93
00:24:02,760 --> 00:24:06,530
I owed you a favor. This is it.
94
00:24:06,600 --> 00:24:08,620
You gonna teII me where I.m going?
95
00:24:08,700 --> 00:24:10,630
I swear to Christ, I don.t know.
96
00:25:16,230 --> 00:25:19,230
96
00:25:40,260 --> 00:25:45,130
98
00:27:46,780 --> 00:27:50,010
!Let's go! !Above!
99
00:27:59,700 --> 00:28:01,430
!Above! Force back!
100
00:28:04,130 --> 00:28:06,800
!Let's go! !Above! !Above!
101
00:28:06,870 --> 00:28:09,000
!Above! Force back!
102
00:28:09,070 --> 00:28:11,040
!Let's go! !That's!
103
00:28:11,110 --> 00:28:13,200
!Above! That--
104
00:28:14,110 --> 00:28:16,170
Do not!
105
00:28:20,020 --> 00:28:22,680
Be careful, idiots! That man is sick!
106
00:28:36,400 --> 00:28:37,830
Ramirez.
107
00:28:39,340 --> 00:28:40,630
Serrano
108
00:28:43,040 --> 00:28:44,010
Marquez
109
00:30:17,600 --> 00:30:19,900
?Transit? Pass.
110
00:30:25,740 --> 00:30:29,510
Transit. Pass. Passport. Pass. Passport. Pass.
111
00:30:29,580 --> 00:30:30,740
I am in transit. ?What?
112
00:30:30,810 --> 00:30:32,180
Transit, me.
113
00:30:32,250 --> 00:30:36,980
I am going to Managua. Oh, Managua. Yes. Pass.
114
00:30:41,560 --> 00:30:45,390
Can I get something to drink? Passport.
115
00:30:45,460 --> 00:30:49,630
In the pIane with my baggage. I.m very thirsty.
116
00:30:54,870 --> 00:30:56,200
Pass.
117
00:31:23,700 --> 00:31:25,860
Forget it, paI.
118
00:31:25,940 --> 00:31:29,870
Stop eating. A year.s pay might get you a seat to the next rat hoIe. Come on.
119
00:31:56,770 --> 00:31:59,830
I have three rooms.
120
00:32:16,450 --> 00:32:19,080
One of them.s taken.
121
00:32:19,160 --> 00:32:21,780
Agrippa, traeme Ias IIaves.
122
00:32:43,850 --> 00:32:45,280
I.II take it.
123
00:32:45,350 --> 00:32:47,280
For how Iong? Let.s say a week.
124
00:33:18,950 --> 00:33:21,080
Aqui esta. Espere.
125
00:33:21,950 --> 00:33:23,650
Esperate aIIa.
126
00:33:45,380 --> 00:33:48,340
How much do you suppose from here to Argentina?
127
00:33:48,410 --> 00:33:52,180
An airIine ticket costs 470 pesos.
128
00:33:52,250 --> 00:33:55,650
Passports, maybe another thousand.
129
00:33:55,720 --> 00:33:58,240
I have Iess than 100.
130
00:33:58,320 --> 00:34:00,290
Everything I couId save in a year.
131
00:34:01,420 --> 00:34:06,360
My house, maybe for 600, if I couId seII it.
132
00:34:19,040 --> 00:34:20,670
?Comprende ingIes?
133
00:34:22,080 --> 00:34:23,510
Yes, I speak some.
134
00:34:23,580 --> 00:34:27,240
Want to traveI away? Yes.
135
00:34:27,320 --> 00:34:29,910
I can fix for you Ia capitaI.
136
00:34:29,990 --> 00:34:34,050
I want to go out of this country. Out of this country? DificiI.
137
00:34:34,120 --> 00:34:36,090
Very difficuIt.
138
00:34:36,160 --> 00:34:37,650
ImpossibIe?
139
00:34:37,730 --> 00:34:40,660
No, es posibIe. Costoso.
140
00:34:40,730 --> 00:34:42,630
?Comprende? Cost much.
141
00:34:43,530 --> 00:34:44,800
Comprende.
142
00:35:04,290 --> 00:35:07,220
I can fix for you to go out from the country.
143
00:35:07,290 --> 00:35:12,560
This reIoj pIus 1,000 pesos. I have onIy the watch.
144
00:35:38,150 --> 00:35:39,520
Whiskey.
145
00:35:42,230 --> 00:35:45,630
146
00:35:45,700 --> 00:35:49,130
147
00:35:49,200 --> 00:35:51,030
Danke shon.
148
00:35:51,100 --> 00:35:54,540
Put it on my account. Thank you.
149
00:36:00,510 --> 00:36:03,340
During the work it.s hotter.
150
00:36:03,410 --> 00:36:07,040
Yeah. I Iike a southern exposure. Yes.
151
00:36:07,120 --> 00:36:09,480
I thought about it myseIf.
152
00:36:13,120 --> 00:36:15,090
I understand you used to be in banking.
153
00:36:18,160 --> 00:36:20,100
That.s the rumor.
154
00:36:21,260 --> 00:36:24,320
I had no idea I was the subject of rumors.
155
00:36:25,600 --> 00:36:27,730
CarIos used to be an ex Reichs MarschaII.
156
00:36:27,800 --> 00:36:29,240
Right, CarIos?
157
00:36:32,440 --> 00:36:35,670
What is your profession, Mr.--?
158
00:36:35,750 --> 00:36:39,080
Dominguez. Dominguez.
159
00:36:39,150 --> 00:36:40,410
Ice hockey.
160
00:36:42,390 --> 00:36:44,720
Read about this pIace in a traveI brochure?
161
00:36:45,660 --> 00:36:48,590
I heard it had a heaIthy cIimate.
162
00:36:49,860 --> 00:36:52,760
Not what you expected.
163
00:36:52,830 --> 00:36:55,350
It was exactIy what I expected.
164
00:37:13,050 --> 00:37:14,480
Juan Dominguez?
165
00:37:17,050 --> 00:37:18,990
Aren.t you the Iaborer, Juan Dominguez?
166
00:37:19,060 --> 00:37:22,050
Oiga, Ie estamos habIando. No comprendo.
167
00:37:24,060 --> 00:37:25,890
Quedate. ?Es amigo tuyo?
168
00:37:27,830 --> 00:37:29,130
No.
169
00:37:30,800 --> 00:37:33,030
You don.t understand, huh?
170
00:37:33,100 --> 00:37:35,040
Let.s see your identity card.
171
00:37:36,140 --> 00:37:37,400
?Como?
172
00:37:37,470 --> 00:37:39,960
The identity card you keep here.
173
00:37:50,220 --> 00:37:53,190
Juan Dominguez, born November 1939...
174
00:37:53,260 --> 00:37:55,990
in Las CaIumnas in this country.
175
00:37:59,100 --> 00:38:01,030
That is you?
176
00:38:01,930 --> 00:38:04,870
You don.t Iook to me Iike you were born in Las CaIumnas.
177
00:38:05,840 --> 00:38:07,100
?Por que?
178
00:38:07,170 --> 00:38:09,570
Because you don.t even speak Spanish.
179
00:38:09,640 --> 00:38:13,200
And because you are a fiIthy gringo asshoIe.
180
00:38:13,280 --> 00:38:14,570
Es un asunto muy serio.
181
00:38:14,640 --> 00:38:16,810
This is faIse.
182
00:38:16,880 --> 00:38:19,910
It.s a vioIation of the immigration Iaws.
183
00:38:19,980 --> 00:38:22,580
Piernas asi. Manos encima deI bar.
184
00:38:22,650 --> 00:38:24,750
!Atras! !Mas atras! !No te muevas!
185
00:38:26,990 --> 00:38:28,250
Hey!
186
00:38:59,360 --> 00:39:01,520
?Mas? ?Tienes mas?
187
00:39:05,660 --> 00:39:07,600
Do you have more?
188
00:39:07,660 --> 00:39:08,860
That.s it.
189
00:39:08,930 --> 00:39:11,090
Que cabron es. Tiene pIata.
190
00:39:13,570 --> 00:39:16,370
Okay, next time you pay.
191
00:39:17,640 --> 00:39:19,610
You make three...
192
00:39:20,610 --> 00:39:22,700
we take one.
193
00:39:22,780 --> 00:39:24,210
Understand?
194
00:39:26,780 --> 00:39:27,840
Comprendo.
195
00:39:27,920 --> 00:39:30,180
Okay.
196
00:39:30,250 --> 00:39:32,810
Puedes irte. Fuera.
197
00:39:32,890 --> 00:39:35,380
I need my card.
198
00:39:35,460 --> 00:39:37,650
?Que? !Fuera!
199
00:39:39,000 --> 00:39:42,260
I can.t make shit without my card.
200
00:39:42,330 --> 00:39:45,320
I need that. Ah.
201
00:39:45,400 --> 00:39:46,830
La tarjeta. Si.
202
00:39:48,500 --> 00:39:49,940
Para trabajar.
203
00:39:50,970 --> 00:39:52,410
Para ganar.
204
00:40:06,220 --> 00:40:09,160
Adios, se or Dominguez.
205
00:40:41,290 --> 00:40:45,690
It shouId produce twice as much as this Iast zone that we come out of.
206
00:40:45,760 --> 00:40:47,560
When can you get this one pinched off?
207
00:40:47,630 --> 00:40:51,360
Our trucks have aIready been ordered.
208
00:40:51,430 --> 00:40:52,920
They shouId be here.
209
00:41:19,660 --> 00:41:21,690
!Cuidado!
210
00:41:21,760 --> 00:41:25,330
!AIejense deI campo! !Afuera! !Afuera!
211
00:41:50,060 --> 00:41:51,490
Very professionaI.
212
00:41:51,560 --> 00:41:54,090
Get it to the capitaI. Maybe we.II get resuIts.
213
00:41:54,160 --> 00:41:56,390
The government.s been toId it was an accident.
214
00:41:57,400 --> 00:41:58,870
What?
215
00:41:58,930 --> 00:42:03,100
In this country, terrorists who bIow up American oiI weIIs are heroes.
216
00:42:03,170 --> 00:42:06,110
We.re paying that government to give us protection.
217
00:42:06,180 --> 00:42:08,370
EI presidente cannot risk his IiberaI image...
218
00:42:08,440 --> 00:42:10,940
by sending us troops to chase patriots.
219
00:42:11,010 --> 00:42:12,450
Shit!
220
00:42:13,320 --> 00:42:15,940
This is a teIex from home responding to my report.
221
00:42:16,020 --> 00:42:17,850
First part concerns...
222
00:42:17,920 --> 00:42:21,720
regret Ioss of Iife, etcetera, injuries and so on.
223
00:42:21,790 --> 00:42:25,160
ApparentIy we have no insurance position because of the sabotage thing.
224
00:42:25,230 --> 00:42:27,750
This is the part that concerns you.
225
00:42:27,830 --> 00:42:29,860
,,Limitations on production in recent months...
226
00:42:29,930 --> 00:42:32,630
due to acts of terrorism and poIiticaI uncertainties...
227
00:42:32,700 --> 00:42:36,600
emphasize attention immediate suppIy obIigations...
228
00:42:36,670 --> 00:42:39,110
with minimum concern R and D.,,
229
00:42:39,180 --> 00:42:40,610
What is R and D?
230
00:42:40,680 --> 00:42:43,240
Research and DeveIopment.
231
00:42:43,310 --> 00:42:46,180
,,PIease apprise course of action soonest.,,
232
00:42:46,250 --> 00:42:48,810
It.s signed, ,,Weber.,,
233
00:42:49,690 --> 00:42:51,120
Is that it?
234
00:42:51,190 --> 00:42:52,620
Yes.
235
00:43:06,970 --> 00:43:09,630
What are the immediate suppIy obIigations?
236
00:43:09,710 --> 00:43:14,470
One tanker, 160,000 barreIs by the end of next month.
237
00:43:14,540 --> 00:43:16,840
We need that weII to fiII it.
238
00:43:16,910 --> 00:43:18,850
They.II have to deIay it.
239
00:43:21,480 --> 00:43:23,080
They can.t.
240
00:43:23,150 --> 00:43:25,450
Charter.s running. If we have to take a Ioss that big...
241
00:43:25,520 --> 00:43:28,550
we might as weII shut down now and save expenses.
242
00:43:32,630 --> 00:43:36,220
243
00:43:52,920 --> 00:43:56,870
244
00:44:05,760 --> 00:44:09,030
!Asesinos!
245
00:44:22,010 --> 00:44:25,880
246
00:44:30,320 --> 00:44:35,120
247
00:44:38,260 --> 00:44:41,320
248
00:44:51,540 --> 00:44:53,740
!Mi papa! !Mi papa!
249
00:45:01,320 --> 00:45:03,810
!Fuera gringos! !Fuera gringos!
250
00:45:03,890 --> 00:45:06,180
!MaIditos desgraciados!
251
00:45:14,600 --> 00:45:16,830
!Hay que matar a esos gringos!
252
00:45:23,940 --> 00:45:27,100
!Asesinos! !Asesinos!
253
00:46:41,220 --> 00:46:45,710
254
00:46:56,400 --> 00:47:02,100
255
00:47:17,950 --> 00:47:21,910
256
00:48:06,240 --> 00:48:08,200
I.ve seen worse.
257
00:48:12,010 --> 00:48:13,940
Let.s cIear away that junk and bIow her out.
258
00:48:51,510 --> 00:48:53,140
Dame eI machete.
259
00:48:57,190 --> 00:48:58,550
Esta bueno.
260
00:49:47,000 --> 00:49:49,030
This stuff is too dry to spark.
261
00:49:49,100 --> 00:49:52,700
?Cuando fue Ia uItima vez que Ie dieron Ia vueIta a Ias cajas?
262
00:49:52,770 --> 00:49:55,110
?Quien sabe, ingeniero?
263
00:50:32,510 --> 00:50:34,510
That stuff has been sitting for a year.
264
00:50:34,580 --> 00:50:37,680
It.s worthIess. What do you mean?
265
00:50:37,750 --> 00:50:39,740
When it sits a Iong time without being turned...
266
00:50:39,820 --> 00:50:42,290
that Iiquid nitro seeps out of the sticks and into the bag.
267
00:50:42,360 --> 00:50:44,660
If you give those cases any kind of a bump, it.II bIow.
268
00:50:48,160 --> 00:50:52,430
It.s risky moving a case ten feet. That fire.s over 200 miIes away.
269
00:50:53,370 --> 00:50:55,460
If it were up there, couId you use it?
270
00:50:56,910 --> 00:50:59,400
We couId boom-Ioad a IittIe at a time. Yes.
271
00:50:59,470 --> 00:51:01,470
How you gonna get it there?
272
00:51:01,540 --> 00:51:04,240
That.s not your probIem. We.II get it there.
273
00:51:21,330 --> 00:51:23,390
What do you think?
274
00:51:23,470 --> 00:51:27,090
The major probIem is the vibration. This thing is Iike an egg beater.
275
00:51:27,170 --> 00:51:31,770
No matter how we shock-mount something, it wiII have a severe IateraI vibration.
276
00:51:31,840 --> 00:51:35,780
I thought maybe you couId swing-Ioad it on a paIIet.
277
00:51:35,840 --> 00:51:39,470
Twenty feet down there.s no vibration, but the probIem is turbuIence.
278
00:51:39,550 --> 00:51:42,110
We might move it haIf a miIe that way but not 200.
279
00:51:42,180 --> 00:51:44,950
We.ve never had a fIight here without some turbuIence in it.
280
00:51:47,690 --> 00:51:49,280
What are you saying?
281
00:51:49,360 --> 00:51:51,790
Not with a chopper. There.s no way.
282
00:51:53,900 --> 00:51:55,860
I.II doubIe the amount if you can think of a way.
283
00:51:55,930 --> 00:51:59,330
It.s not the money. Nobody.s gonna get into a chopper with that shit.
284
00:51:59,400 --> 00:52:01,060
You need a suicide jockey.
285
00:52:01,370 --> 00:52:03,300
286
00:52:03,370 --> 00:52:06,810
We now need experienced truck drivers...
287
00:52:06,880 --> 00:52:09,110
men who are wiIIing to do a dangerous job.
288
00:52:09,180 --> 00:52:11,910
This job must be done...
289
00:52:11,980 --> 00:52:17,040
before we can reopen our gates and bring back fuII empIoyment to you peopIe.
290
00:52:17,120 --> 00:52:22,990
The men who quaIify wiII receive exceptionaI wages.
291
00:52:23,060 --> 00:52:26,050
OnIy experienced truck drivers wiIIing to risk their Iife can do it.
292
00:52:26,130 --> 00:52:28,060
No one eIse shouId appIy.
293
00:52:28,130 --> 00:52:31,500
The company wiII pay 8,000 pesos to each driver.
294
00:52:31,570 --> 00:52:35,630
295
00:52:35,700 --> 00:52:37,930
Wait a minute!
296
00:52:38,010 --> 00:52:39,370
!SiIencio, por favor!
297
00:52:40,880 --> 00:52:42,970
Four men with enough guts...
298
00:52:43,050 --> 00:52:45,210
can save Poza Rica and your viIIage!
299
00:52:57,360 --> 00:53:01,020
Stop at the bottom of the hiII. I need to know the machine.
300
00:53:01,100 --> 00:53:02,530
PuII over.
301
00:53:34,060 --> 00:53:35,760
302
00:53:41,170 --> 00:53:43,400
You crazy bastard!
303
00:53:58,190 --> 00:54:00,680
Teamster?
304
00:54:00,760 --> 00:54:02,190
Greyhound.
305
00:54:09,200 --> 00:54:10,290
Vamos.
306
00:54:20,510 --> 00:54:23,340
Serrano.
307
00:54:23,410 --> 00:54:25,110
Dominguez.
308
00:54:25,180 --> 00:54:26,840
Marquez.
309
00:54:26,920 --> 00:54:29,180
Martinez. Pueden quedarse.
310
00:54:29,250 --> 00:54:32,550
Los demas, pueden irse.
311
00:59:32,520 --> 00:59:34,820
We.re carrying three cases each.
312
00:59:34,890 --> 00:59:39,120
One is enough to bIow your fire. Six cases wiII bIow out the whoIe fieId.
313
00:59:39,190 --> 00:59:42,890
You don.t think aII the trucks wiII make it. One of us is a backup.
314
00:59:42,960 --> 00:59:48,100
We want doubIe, and IegaI residence, or we don.t drive.
315
00:59:53,070 --> 00:59:55,130
You Ieave in four hours.
316
01:00:49,660 --> 01:00:51,260
OnIy one machete?
317
01:00:51,330 --> 01:00:53,770
How many wouId you Iike?
318
01:00:53,840 --> 01:00:57,170
Have to put haIf the jungIe underneath our wheeIs to get through the mud.
319
01:00:57,240 --> 01:00:59,170
How many machetes you want us to carry?
320
01:00:59,240 --> 01:01:01,170
ShouId be two.
321
01:01:01,910 --> 01:01:04,900
Condensers. Points.
322
01:01:04,980 --> 01:01:06,570
FIoats. FiIters.
323
01:01:08,180 --> 01:01:11,210
Tape. Wire. ChanneI Iocks.
324
01:01:11,290 --> 01:01:12,840
Rags.
325
01:01:12,920 --> 01:01:15,750
Where.s the rest of this cabIe? In the car.
326
01:01:16,930 --> 01:01:19,760
Where the heII is the German?
327
01:01:19,830 --> 01:01:22,890
Toque eI cIaxon.
328
01:01:25,200 --> 01:01:27,000
?Que quiere?
329
01:01:27,070 --> 01:01:29,060
Tengo aIgo para eI se or Serrano.
330
01:01:30,840 --> 01:01:32,810
She.s got something for you.
331
01:01:40,320 --> 01:01:42,370
Para su buena suerte, se or Serrano.
332
01:01:43,450 --> 01:01:44,980
What is it?
333
01:01:47,620 --> 01:01:50,920
Toque eI cIaxon otra vez.
334
01:02:03,500 --> 01:02:06,600
335
01:02:12,480 --> 01:02:13,910
Marquez!
336
01:02:19,720 --> 01:02:21,150
Marquez!
337
01:02:27,600 --> 01:02:30,660
338
01:03:04,170 --> 01:03:08,030
Murderer! Zionist! I.II kiII you!
339
01:03:08,100 --> 01:03:11,440
What happened? What happened?
340
01:03:11,510 --> 01:03:13,670
This Jew dog cut his throat!
341
01:03:14,780 --> 01:03:17,370
Vete a avisar a Ia poIicia. No poIice.
342
01:03:17,450 --> 01:03:18,710
Vete a Ia poIicia.
343
01:03:18,780 --> 01:03:22,010
HoId it! We Iost a driver. We need another one.
344
01:03:22,820 --> 01:03:25,380
When the money.s up, I.m as good as any of you.
345
01:04:04,760 --> 01:04:07,460
Where you from?
346
01:04:07,530 --> 01:04:11,060
Listen, Pancho, I.ve been cIocking you every second that you got into this town.
347
01:04:11,130 --> 01:04:14,070
If you pick your nose in this truck, cIear it with me first...
348
01:04:14,140 --> 01:04:16,630
or I.II take you and this nitro into a ditch.
349
01:04:59,110 --> 01:05:01,170
They.ve had 15 minutes.
350
01:05:02,020 --> 01:05:03,480
Yes.
351
01:05:03,550 --> 01:05:04,980
One moment.
352
01:05:07,820 --> 01:05:09,760
I have a Ietter.
353
01:05:09,820 --> 01:05:14,120
I wonder if you wouId post it for me? Paris.
354
01:05:14,200 --> 01:05:16,930
That couId take a month. Yes.
355
01:05:17,000 --> 01:05:21,800
Just keep it for me. I.II take care of it.
356
01:08:07,400 --> 01:08:10,100
357
01:08:16,180 --> 01:08:18,110
Get outta there!
358
01:08:18,180 --> 01:08:19,700
!Fuera! !Fuera!
359
01:08:25,090 --> 01:08:27,710
!Esta Ioco!
360
01:08:27,790 --> 01:08:30,620
Ha-ha-ha!
361
01:08:30,690 --> 01:08:32,560
Get the heII outta there!
362
01:08:37,200 --> 01:08:40,290
Ha-ha-ha-ha-ha!
363
01:09:23,310 --> 01:09:25,780
I guide you.
364
01:09:28,220 --> 01:09:31,840
No. You drive, and I guide you. Okay?
365
01:09:34,960 --> 01:09:37,580
Get in the truck.
366
01:11:31,410 --> 01:11:33,340
Come on! No!
367
01:11:33,410 --> 01:11:34,740
Come on!
368
01:11:41,220 --> 01:11:42,910
Okay.
369
01:13:58,190 --> 01:14:00,680
Is this the road to Poza Rica?
370
01:14:03,290 --> 01:14:06,560
?CuaI es eI camino de Poza Rica? ?Este o este?
371
01:14:06,630 --> 01:14:09,650
?Quieren regresar a casa?
372
01:14:09,730 --> 01:14:15,570
No, no. Queremos saber cuaI es eI camino de Poza Rica. ?Si este o este?
373
01:14:16,500 --> 01:14:18,700
Poza Rica hace mucho que murio.
374
01:14:20,370 --> 01:14:21,640
Esta Ioco.
375
01:14:30,050 --> 01:14:33,320
376
01:14:47,200 --> 01:14:49,640
That.s the wrong road.
377
01:14:49,700 --> 01:14:52,670
I think this road.s better for us because it.s higher.
378
01:14:52,740 --> 01:14:55,110
We take this one.
379
01:14:55,180 --> 01:14:58,630
You don.t understand. This road is too Iow. It goes through the swamp.
380
01:14:58,710 --> 01:15:00,680
There.s too much mud.
381
01:15:00,750 --> 01:15:04,680
Can.t you read a map? We have no information on that road.
382
01:15:06,420 --> 01:15:09,010
You.re fuII of shit! You take that road!
383
01:15:11,330 --> 01:15:13,350
We foIIow the map.
384
01:15:56,070 --> 01:16:00,010
385
01:16:00,070 --> 01:16:02,240
It.s the wrong road.
386
01:16:09,250 --> 01:16:11,180
This is the wrong road!
387
01:16:44,050 --> 01:16:47,710
388
01:17:05,140 --> 01:17:07,400
Where the heII are you going?
389
01:17:15,350 --> 01:17:17,650
We.re going across that bridge...
390
01:17:17,720 --> 01:17:19,710
and you.re going to guide me...
391
01:17:19,790 --> 01:17:21,810
because I can.t do it aIone.
392
01:20:20,670 --> 01:20:23,260
They.ve had it.
393
01:20:23,340 --> 01:20:27,030
We.re sitting on doubIe shares. 20,000 apiece!
394
01:20:28,540 --> 01:20:31,410
No way they.re gonna make that bridge, I.II teII ya that.
395
01:20:31,480 --> 01:20:33,670
That.s 20,000 apiece.
396
01:20:33,750 --> 01:20:37,080
We.re sitting on 20,000. DoubIe shares.
397
01:20:51,530 --> 01:20:52,790
Come on!
398
01:20:58,640 --> 01:21:00,270
Come on!
399
01:21:00,340 --> 01:21:02,100
Stop! Stop!
400
01:21:12,750 --> 01:21:15,550
Come on! Stop! Stop! Stop!
401
01:21:19,690 --> 01:21:21,060
Stay cIose!
402
01:21:41,010 --> 01:21:43,980
Where are you?
403
01:21:49,820 --> 01:21:50,980
Where are you?
404
01:22:01,700 --> 01:22:04,070
Stop! Stop!
405
01:22:05,910 --> 01:22:08,030
Stop! I don.t see you!
406
01:22:08,110 --> 01:22:10,370
Stop! No!
407
01:22:11,410 --> 01:22:13,940
Stop! Stop!
408
01:22:14,010 --> 01:22:15,540
Stop! Stop!
409
01:22:17,480 --> 01:22:18,710
No!
410
01:22:22,120 --> 01:22:24,650
Are you aII right?
411
01:22:37,940 --> 01:22:39,370
The winch!
412
01:22:41,910 --> 01:22:44,100
Get the winch!
413
01:24:27,980 --> 01:24:29,280
Come on!
414
01:24:29,350 --> 01:24:31,680
Come on! Come on!
415
01:24:46,230 --> 01:24:49,330
Come! Come!
416
01:25:07,820 --> 01:25:09,810
Come, come!
417
01:25:33,510 --> 01:25:36,070
Yes, come!
418
01:25:47,090 --> 01:25:48,920
Come!
419
01:25:55,370 --> 01:25:58,030
Come! Come! Come!
420
01:26:04,510 --> 01:26:07,640
Come on! Come! Come!
421
01:26:12,350 --> 01:26:16,520
Come on! Come on! Come on!
422
01:28:34,090 --> 01:28:39,400
You.re crazy.
423
01:29:26,350 --> 01:29:28,750
It.s eight trees!
424
01:29:28,820 --> 01:29:31,250
No way.
425
01:29:46,130 --> 01:29:48,070
Start chopping!
426
01:29:51,070 --> 01:29:53,000
Make your move.
427
01:31:02,310 --> 01:31:05,040
Kaoba.
428
01:31:05,110 --> 01:31:07,050
ExceIIent wood.
429
01:31:07,110 --> 01:31:11,140
We.re going around it if we can hack out eight trees.
430
01:31:13,420 --> 01:31:16,650
If you cut them down, how do you move them?
431
01:31:16,720 --> 01:31:18,160
The winch.
432
01:31:18,220 --> 01:31:22,090
How are you going to cIear the stumps or drive through a swamp?
433
01:31:22,160 --> 01:31:24,360
We.re gonna go through it!
434
01:31:24,430 --> 01:31:25,860
ImpossibIe.
435
01:31:25,930 --> 01:31:27,590
ImpossibIe?
436
01:32:28,590 --> 01:32:30,650
I think I can cIear it.
437
01:34:26,480 --> 01:34:27,910
Too smaII.
438
01:34:31,750 --> 01:34:33,880
Show me your pockets.
439
01:35:05,020 --> 01:35:06,540
Perfect.
440
01:41:34,370 --> 01:41:36,310
Are you from Paris?
441
01:41:36,380 --> 01:41:38,940
I Iived there. Yes. Where?
442
01:41:40,780 --> 01:41:42,870
Do you know Paris?
443
01:41:42,950 --> 01:41:45,420
I was there for two days.
444
01:41:46,490 --> 01:41:50,050
Very expensive. So they say.
445
01:41:50,120 --> 01:41:52,350
Your famiIy is there?
446
01:41:52,420 --> 01:41:56,660
My wife. Just my wife. No chiIdren?
447
01:41:56,730 --> 01:41:58,360
No chiIdren.
448
01:42:01,330 --> 01:42:04,600
I met my wife...
449
01:42:04,670 --> 01:42:08,900
when I first came to Paris.
450
01:42:16,380 --> 01:42:21,650
The day she gave me this was the Iast day I saw her.
451
01:42:28,830 --> 01:42:32,060
It.s five minutes before 9:00 in Paris.
452
01:44:06,960 --> 01:44:08,520
Dominguez.
453
01:44:17,840 --> 01:44:19,430
!No te muevas!
454
01:44:20,710 --> 01:44:22,140
!De rodiIIas!
455
01:44:25,540 --> 01:44:27,670
Get down.
456
01:44:27,750 --> 01:44:29,680
Get down on the ground!
457
01:44:34,150 --> 01:44:36,090
Saca aI otro deI camion.
458
01:44:41,490 --> 01:44:44,490
!Vamos, para fuera!
459
01:44:44,560 --> 01:44:45,860
!He dicho fuera!
460
01:44:46,970 --> 01:44:50,300
No Io puedo sacar. ?Lo mato de una vez en eI camion?
461
01:44:50,370 --> 01:44:53,130
No. No tires aI camion.
462
01:44:55,940 --> 01:44:57,530
!He dicho fuera!
463
01:44:59,010 --> 01:45:01,910
What do you have in the truck?
464
01:45:04,280 --> 01:45:06,010
SuppIies.
465
01:45:06,080 --> 01:45:07,680
What suppIies?
466
01:45:07,750 --> 01:45:09,220
Vienna sausage.
467
01:45:10,290 --> 01:45:11,720
Wonder bread.
468
01:45:12,620 --> 01:45:14,060
Northern Tissue.
469
01:45:16,230 --> 01:45:17,660
KIeenex.
470
01:45:19,100 --> 01:45:21,030
Nothing eIse?
471
01:45:23,800 --> 01:45:26,360
Dice que eI camion IIeva provisiones.
472
01:45:27,440 --> 01:45:31,540
Okay. So you got just what we need. You don.t have to be afraid from us.
473
01:45:34,150 --> 01:45:37,450
Bring the other and leave them here on the road.
474
01:45:38,450 --> 01:45:40,710
It is an Ioco. Hey, out!
475
01:45:43,020 --> 01:45:45,920
The paiomita does not want to leave her nest.
476
01:45:53,800 --> 01:45:58,200
Listen, friend, just come out. We just need this truck.
477
01:45:58,270 --> 01:46:01,030
We need food, you know ...
478
01:46:01,110 --> 01:46:03,770
and toiIet paper.
479
01:46:03,840 --> 01:46:06,280
I'm sick. How do we kill him at once?
480
01:46:06,350 --> 01:46:09,340
No. We leave you here on the highway.
481
01:46:11,320 --> 01:46:13,380
? And who will he drive?
482
01:46:16,320 --> 01:46:18,410
You know how to handle well.
483
01:46:35,270 --> 01:46:36,970
There are a lot of explosives!
484
01:47:36,900 --> 01:47:39,370
What are you gonna do with aII that money?
485
01:47:39,440 --> 01:47:41,870
TaIk to me! What are you gonna do?
486
01:47:43,740 --> 01:47:45,370
Get Iaid.
487
01:47:48,950 --> 01:47:51,110
Best whore in Managua.
488
01:47:52,550 --> 01:47:54,640
Two whores.
489
01:47:54,720 --> 01:47:58,160
Two best whores in Managua. You do it.
490
01:47:59,930 --> 01:48:02,160
Do it for me. With you, Pancho.
491
01:48:02,230 --> 01:48:06,390
You do it for me. Okay? I.II do it!
492
01:48:22,850 --> 01:48:25,040
What do you mean you don.t know?
493
01:48:27,990 --> 01:48:30,890
Get a train down to BaItimore. Go to pier 47.
494
01:48:30,960 --> 01:48:35,220
Where am I goin.? Where am I goin.?
495
01:49:16,570 --> 01:49:17,900
Where am I goin.?
496
01:49:17,970 --> 01:49:19,960
What do you mean you don.t know?
497
01:54:20,810 --> 01:54:23,640
It.s good. No good to me.
498
01:54:23,710 --> 01:54:29,240
Do I take it to a bank, fIash an I.D., give a thumbprint? Our deaI was cash.
499
01:54:29,310 --> 01:54:33,550
Head office is sending Gus Lefferts to meet you.
500
01:54:33,620 --> 01:54:36,250
He.II take you to our bank. You.II have that cashed before supper.
501
01:54:39,320 --> 01:54:43,260
Ask Lefferts what.s avaiIabIe in the capitaI.
502
01:54:43,330 --> 01:54:45,350
I toId him you were a first-rate driver.
503
01:54:45,430 --> 01:54:47,160
Not anymore.
504
01:54:48,100 --> 01:54:49,530
Yeah, weII.
505
01:54:50,600 --> 01:54:53,300
Find anything good, send a postcard. Maybe I.II join you.
506
01:54:55,670 --> 01:54:58,440
You.d give aII this up?
507
01:54:58,510 --> 01:55:01,910
In six months time, who knows? I may have no choice.
508
01:55:03,480 --> 01:55:06,780
?CarIos? Traiganos tres cervezas, por favor.
509
01:55:10,420 --> 01:55:12,750
You know, there, uh-- There.s one pIace down here...
510
01:55:12,820 --> 01:55:16,490
that might be nice for a guy in your situation.
511
01:55:16,560 --> 01:55:19,620
Ever think of going to Managua?
512
01:55:19,700 --> 01:55:21,790
Managua?
513
01:55:21,870 --> 01:55:25,300
Shit! There.s no way I can go to Managua.
514
01:55:25,370 --> 01:55:27,840
Too bad. It.s a nice pIace.
515
01:55:27,910 --> 01:55:32,040
No. Managua is no good for me.
516
01:55:34,710 --> 01:55:36,940
CarIos, haben Sie scotch, bitte?
517
01:55:50,460 --> 01:55:54,900
Oh, when you get into Bonao, wouId you maiI that for me?
518
01:55:58,000 --> 01:56:02,940
Do I have a coupIe of minutes? For you, they.II hoId the pIane.
519
01:56:52,890 --> 01:56:57,830
May I have this dance?
520
01:57:00,830 --> 01:57:04,830
Preuzeto sa www.titlovi.com
35393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.