All language subtitles for wages of fear ( Sorcerer ) - 1977.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:13,970 --> 00:16:17,970 www.titlovi.com 2 00:16:20,970 --> 00:16:23,900 PuII up easy. The temperature in Newark is 54. 3 00:16:23,970 --> 00:16:27,530 In Morristown it.s 57, and in Asbury Park-- 4 00:17:21,030 --> 00:17:25,990 Saint Dominic.s: 2,7 12. 5 00:17:26,060 --> 00:17:28,460 Saint MichaeI.s: 983. 6 00:17:28,530 --> 00:17:32,060 What do you have on Saint BarthoIomew? 7 00:17:32,140 --> 00:17:34,500 Fifty-eight. 5,800? 8 00:17:34,570 --> 00:17:36,510 George, what about LoyoIa? 9 00:17:36,570 --> 00:17:39,100 AII right, up against the waII! 10 00:17:39,180 --> 00:17:41,110 What is this? What.s going on? 11 00:17:41,910 --> 00:17:45,080 My dear friends, you have come together in this church... 12 00:17:45,150 --> 00:17:47,080 that the Lord may seaI and strengthen your Iove... 13 00:17:47,150 --> 00:17:50,680 in the presence of the church.s minister and this community. 14 00:17:50,750 --> 00:17:52,690 Christ abundantIy bIesses you. 15 00:17:52,760 --> 00:17:56,160 Oh, my God! Get that money! 16 00:17:56,230 --> 00:17:59,820 What are you doing? Do you know whose parish this is? 17 00:17:59,900 --> 00:18:01,990 Fuck you and the horse you rode in on. 18 00:18:02,070 --> 00:18:04,630 May daiIy probIems never cause you anxiety... 19 00:18:04,700 --> 00:18:08,040 or the desire for earthIy possessions dominate your Iives. 20 00:18:08,110 --> 00:18:10,340 May you find happiness and satisfaction in your work. 21 00:18:12,140 --> 00:18:15,630 Just kiss that pipe, boys. 22 00:18:17,750 --> 00:18:19,340 Shut up! 23 00:18:19,420 --> 00:18:21,610 You have decIared your consent before the church. 24 00:18:21,690 --> 00:18:25,780 May the Lord strengthen your consent and fiII you with His bIessings. 25 00:18:25,860 --> 00:18:28,590 What God has joined man must not divide. 26 00:18:28,660 --> 00:18:31,360 Leave the change aIone! 27 00:18:32,830 --> 00:18:35,320 Don.t touch it. BeautifuI. 28 00:18:35,400 --> 00:18:39,770 May AImighty God bIess you. The Father, Son and the HoIy Spirit. 29 00:18:51,850 --> 00:18:53,040 We.ve been hit! 30 00:18:54,750 --> 00:18:56,410 Son of a bitch! 31 00:18:57,890 --> 00:19:02,020 . In the days I went a-courtin. I was never tired of resortin. . 32 00:19:02,090 --> 00:19:05,760 . To the aIe house or the pIayhouse And many.s the house besides . 33 00:19:05,830 --> 00:19:09,930 . As sure as me name is Barney I.II be off to ,,CaIiforny,, . 34 00:19:10,000 --> 00:19:13,370 . Instead of diggin. praddies I.II be diggin. Iumps of coaI .. 35 00:19:23,710 --> 00:19:27,280 Don.t get us gIommed over. No way. 36 00:19:27,350 --> 00:19:29,480 We.ve aIready got a driver in the car. 37 00:19:31,690 --> 00:19:33,620 Keep it up. 38 00:19:34,730 --> 00:19:36,960 Don.t press me, paI. 39 00:19:37,030 --> 00:19:39,260 CouIdn.t you have stopped him without doing that? 40 00:19:39,330 --> 00:19:41,460 Shut your mouth before you get it. 41 00:19:41,530 --> 00:19:45,130 What do you mean? Just what I.m teIIin. ya, hard on. 42 00:19:47,740 --> 00:19:50,760 If you.d shoot a priest for $67,000, how much is my Iife worth? 43 00:19:50,840 --> 00:19:52,430 Zero. 44 00:19:52,510 --> 00:19:54,440 You.re a piece of shit. 45 00:19:55,810 --> 00:19:58,300 You bastard! What are you doing? 46 00:19:58,380 --> 00:20:00,250 Look out! 47 00:20:26,080 --> 00:20:30,380 He.s gone! He.s gone! 48 00:20:30,450 --> 00:20:32,440 We better Ieave .em tiII the cops get here. 49 00:20:35,550 --> 00:20:37,180 50 00:20:43,960 --> 00:20:45,520 51 00:20:49,370 --> 00:20:50,700 Ooh! 52 00:20:56,440 --> 00:21:00,380 53 00:21:08,320 --> 00:21:10,550 54 00:21:10,620 --> 00:21:12,050 CaII another ambuIance. 55 00:21:13,920 --> 00:21:17,760 There.s one in back. There.s a guy in the car here. 56 00:21:17,830 --> 00:21:19,730 Hurt awfuI bad. 57 00:21:22,300 --> 00:21:25,860 [ PoIice Officer ] Everybody stay out of the way and Iet these guys through. 58 00:21:33,180 --> 00:21:35,110 Hey, Mickey, over here! 59 00:22:04,440 --> 00:22:07,840 What.s the Iatest on your brother, Mr. Ricci? 60 00:22:07,910 --> 00:22:10,880 He.s gonna be aII right. That.s fine. Thank God. 61 00:22:12,580 --> 00:22:16,080 One of those pigs waIked away from that accident. 62 00:22:16,150 --> 00:22:17,810 His name is Jackie ScanIon. 63 00:22:17,890 --> 00:22:20,380 He.s a punk from Queens with the DonneIIy mob. 64 00:22:20,460 --> 00:22:21,890 ReaI piece of shit. 65 00:22:23,730 --> 00:22:26,160 Mr. Ricci, everybody wants to heIp you on this. 66 00:22:26,230 --> 00:22:28,060 The guy can.t make a move. 67 00:22:28,970 --> 00:22:29,960 He can.t go nowheres. 68 00:22:30,030 --> 00:22:32,590 CouId be on his way to the moon by now. 69 00:22:32,670 --> 00:22:36,110 We.II get the best, but it.s gonna have to come from the outside... 70 00:22:36,170 --> 00:22:37,660 and it.s gonna cost. 71 00:22:38,880 --> 00:22:41,310 He robbed my church. 72 00:22:41,380 --> 00:22:43,940 Shot my brother. 73 00:22:44,010 --> 00:22:48,780 I don.t care where he is or what it costs. I want his ass. 74 00:23:05,670 --> 00:23:08,370 You got a probIem. TeII me about it. 75 00:23:08,440 --> 00:23:11,810 You.re on the hit parade. What? 76 00:23:11,880 --> 00:23:14,640 That priest you whacked was CarIo Ricci.s brother. 77 00:23:14,710 --> 00:23:18,550 Forget the heat. Ricci himseIf is out Iooking for you. 78 00:23:18,620 --> 00:23:23,480 I never carry a pistoI. Want to teII him that in person? 79 00:23:23,550 --> 00:23:25,580 Got any money? 80 00:23:25,660 --> 00:23:27,090 Two thousand. 81 00:23:27,890 --> 00:23:30,050 How about a passport? What for? 82 00:23:30,130 --> 00:23:32,650 For 2,000 I.II get you a passport. 83 00:23:33,900 --> 00:23:35,890 You mean out of the country? Uh-huh. 84 00:23:38,570 --> 00:23:41,560 Where? A good pIace to stay Iow. 85 00:23:41,640 --> 00:23:43,040 Why? 86 00:23:43,110 --> 00:23:45,700 It.s a pIace nobody wants to Iook in. 87 00:23:47,740 --> 00:23:49,180 It.s covered, okay? 88 00:23:49,250 --> 00:23:51,580 Where am I going? Get a train in BaItimore. 89 00:23:51,650 --> 00:23:53,580 Go to pier 47. 90 00:23:53,650 --> 00:23:56,240 At customs, ask for Nat GIick. 91 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 Don.t mention my name. 92 00:23:58,560 --> 00:24:02,690 As of right now, I don.t know you and I don.t want to know you. 93 00:24:02,760 --> 00:24:06,530 I owed you a favor. This is it. 94 00:24:06,600 --> 00:24:08,620 You gonna teII me where I.m going? 95 00:24:08,700 --> 00:24:10,630 I swear to Christ, I don.t know. 96 00:25:16,230 --> 00:25:19,230 96 00:25:40,260 --> 00:25:45,130 98 00:27:46,780 --> 00:27:50,010 !Let's go! !Above! 99 00:27:59,700 --> 00:28:01,430 !Above! Force back! 100 00:28:04,130 --> 00:28:06,800 !Let's go! !Above! !Above! 101 00:28:06,870 --> 00:28:09,000 !Above! Force back! 102 00:28:09,070 --> 00:28:11,040 !Let's go! !That's! 103 00:28:11,110 --> 00:28:13,200 !Above! That-- 104 00:28:14,110 --> 00:28:16,170 Do not! 105 00:28:20,020 --> 00:28:22,680 Be careful, idiots! That man is sick! 106 00:28:36,400 --> 00:28:37,830 Ramirez. 107 00:28:39,340 --> 00:28:40,630 Serrano 108 00:28:43,040 --> 00:28:44,010 Marquez 109 00:30:17,600 --> 00:30:19,900 ?Transit? Pass. 110 00:30:25,740 --> 00:30:29,510 Transit. Pass. Passport. Pass. Passport. Pass. 111 00:30:29,580 --> 00:30:30,740 I am in transit. ?What? 112 00:30:30,810 --> 00:30:32,180 Transit, me. 113 00:30:32,250 --> 00:30:36,980 I am going to Managua. Oh, Managua. Yes. Pass. 114 00:30:41,560 --> 00:30:45,390 Can I get something to drink? Passport. 115 00:30:45,460 --> 00:30:49,630 In the pIane with my baggage. I.m very thirsty. 116 00:30:54,870 --> 00:30:56,200 Pass. 117 00:31:23,700 --> 00:31:25,860 Forget it, paI. 118 00:31:25,940 --> 00:31:29,870 Stop eating. A year.s pay might get you a seat to the next rat hoIe. Come on. 119 00:31:56,770 --> 00:31:59,830 I have three rooms. 120 00:32:16,450 --> 00:32:19,080 One of them.s taken. 121 00:32:19,160 --> 00:32:21,780 Agrippa, traeme Ias IIaves. 122 00:32:43,850 --> 00:32:45,280 I.II take it. 123 00:32:45,350 --> 00:32:47,280 For how Iong? Let.s say a week. 124 00:33:18,950 --> 00:33:21,080 Aqui esta. Espere. 125 00:33:21,950 --> 00:33:23,650 Esperate aIIa. 126 00:33:45,380 --> 00:33:48,340 How much do you suppose from here to Argentina? 127 00:33:48,410 --> 00:33:52,180 An airIine ticket costs 470 pesos. 128 00:33:52,250 --> 00:33:55,650 Passports, maybe another thousand. 129 00:33:55,720 --> 00:33:58,240 I have Iess than 100. 130 00:33:58,320 --> 00:34:00,290 Everything I couId save in a year. 131 00:34:01,420 --> 00:34:06,360 My house, maybe for 600, if I couId seII it. 132 00:34:19,040 --> 00:34:20,670 ?Comprende ingIes? 133 00:34:22,080 --> 00:34:23,510 Yes, I speak some. 134 00:34:23,580 --> 00:34:27,240 Want to traveI away? Yes. 135 00:34:27,320 --> 00:34:29,910 I can fix for you Ia capitaI. 136 00:34:29,990 --> 00:34:34,050 I want to go out of this country. Out of this country? DificiI. 137 00:34:34,120 --> 00:34:36,090 Very difficuIt. 138 00:34:36,160 --> 00:34:37,650 ImpossibIe? 139 00:34:37,730 --> 00:34:40,660 No, es posibIe. Costoso. 140 00:34:40,730 --> 00:34:42,630 ?Comprende? Cost much. 141 00:34:43,530 --> 00:34:44,800 Comprende. 142 00:35:04,290 --> 00:35:07,220 I can fix for you to go out from the country. 143 00:35:07,290 --> 00:35:12,560 This reIoj pIus 1,000 pesos. I have onIy the watch. 144 00:35:38,150 --> 00:35:39,520 Whiskey. 145 00:35:42,230 --> 00:35:45,630 146 00:35:45,700 --> 00:35:49,130 147 00:35:49,200 --> 00:35:51,030 Danke shon. 148 00:35:51,100 --> 00:35:54,540 Put it on my account. Thank you. 149 00:36:00,510 --> 00:36:03,340 During the work it.s hotter. 150 00:36:03,410 --> 00:36:07,040 Yeah. I Iike a southern exposure. Yes. 151 00:36:07,120 --> 00:36:09,480 I thought about it myseIf. 152 00:36:13,120 --> 00:36:15,090 I understand you used to be in banking. 153 00:36:18,160 --> 00:36:20,100 That.s the rumor. 154 00:36:21,260 --> 00:36:24,320 I had no idea I was the subject of rumors. 155 00:36:25,600 --> 00:36:27,730 CarIos used to be an ex Reichs MarschaII. 156 00:36:27,800 --> 00:36:29,240 Right, CarIos? 157 00:36:32,440 --> 00:36:35,670 What is your profession, Mr.--? 158 00:36:35,750 --> 00:36:39,080 Dominguez. Dominguez. 159 00:36:39,150 --> 00:36:40,410 Ice hockey. 160 00:36:42,390 --> 00:36:44,720 Read about this pIace in a traveI brochure? 161 00:36:45,660 --> 00:36:48,590 I heard it had a heaIthy cIimate. 162 00:36:49,860 --> 00:36:52,760 Not what you expected. 163 00:36:52,830 --> 00:36:55,350 It was exactIy what I expected. 164 00:37:13,050 --> 00:37:14,480 Juan Dominguez? 165 00:37:17,050 --> 00:37:18,990 Aren.t you the Iaborer, Juan Dominguez? 166 00:37:19,060 --> 00:37:22,050 Oiga, Ie estamos habIando. No comprendo. 167 00:37:24,060 --> 00:37:25,890 Quedate. ?Es amigo tuyo? 168 00:37:27,830 --> 00:37:29,130 No. 169 00:37:30,800 --> 00:37:33,030 You don.t understand, huh? 170 00:37:33,100 --> 00:37:35,040 Let.s see your identity card. 171 00:37:36,140 --> 00:37:37,400 ?Como? 172 00:37:37,470 --> 00:37:39,960 The identity card you keep here. 173 00:37:50,220 --> 00:37:53,190 Juan Dominguez, born November 1939... 174 00:37:53,260 --> 00:37:55,990 in Las CaIumnas in this country. 175 00:37:59,100 --> 00:38:01,030 That is you? 176 00:38:01,930 --> 00:38:04,870 You don.t Iook to me Iike you were born in Las CaIumnas. 177 00:38:05,840 --> 00:38:07,100 ?Por que? 178 00:38:07,170 --> 00:38:09,570 Because you don.t even speak Spanish. 179 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 And because you are a fiIthy gringo asshoIe. 180 00:38:13,280 --> 00:38:14,570 Es un asunto muy serio. 181 00:38:14,640 --> 00:38:16,810 This is faIse. 182 00:38:16,880 --> 00:38:19,910 It.s a vioIation of the immigration Iaws. 183 00:38:19,980 --> 00:38:22,580 Piernas asi. Manos encima deI bar. 184 00:38:22,650 --> 00:38:24,750 !Atras! !Mas atras! !No te muevas! 185 00:38:26,990 --> 00:38:28,250 Hey! 186 00:38:59,360 --> 00:39:01,520 ?Mas? ?Tienes mas? 187 00:39:05,660 --> 00:39:07,600 Do you have more? 188 00:39:07,660 --> 00:39:08,860 That.s it. 189 00:39:08,930 --> 00:39:11,090 Que cabron es. Tiene pIata. 190 00:39:13,570 --> 00:39:16,370 Okay, next time you pay. 191 00:39:17,640 --> 00:39:19,610 You make three... 192 00:39:20,610 --> 00:39:22,700 we take one. 193 00:39:22,780 --> 00:39:24,210 Understand? 194 00:39:26,780 --> 00:39:27,840 Comprendo. 195 00:39:27,920 --> 00:39:30,180 Okay. 196 00:39:30,250 --> 00:39:32,810 Puedes irte. Fuera. 197 00:39:32,890 --> 00:39:35,380 I need my card. 198 00:39:35,460 --> 00:39:37,650 ?Que? !Fuera! 199 00:39:39,000 --> 00:39:42,260 I can.t make shit without my card. 200 00:39:42,330 --> 00:39:45,320 I need that. Ah. 201 00:39:45,400 --> 00:39:46,830 La tarjeta. Si. 202 00:39:48,500 --> 00:39:49,940 Para trabajar. 203 00:39:50,970 --> 00:39:52,410 Para ganar. 204 00:40:06,220 --> 00:40:09,160 Adios, se or Dominguez. 205 00:40:41,290 --> 00:40:45,690 It shouId produce twice as much as this Iast zone that we come out of. 206 00:40:45,760 --> 00:40:47,560 When can you get this one pinched off? 207 00:40:47,630 --> 00:40:51,360 Our trucks have aIready been ordered. 208 00:40:51,430 --> 00:40:52,920 They shouId be here. 209 00:41:19,660 --> 00:41:21,690 !Cuidado! 210 00:41:21,760 --> 00:41:25,330 !AIejense deI campo! !Afuera! !Afuera! 211 00:41:50,060 --> 00:41:51,490 Very professionaI. 212 00:41:51,560 --> 00:41:54,090 Get it to the capitaI. Maybe we.II get resuIts. 213 00:41:54,160 --> 00:41:56,390 The government.s been toId it was an accident. 214 00:41:57,400 --> 00:41:58,870 What? 215 00:41:58,930 --> 00:42:03,100 In this country, terrorists who bIow up American oiI weIIs are heroes. 216 00:42:03,170 --> 00:42:06,110 We.re paying that government to give us protection. 217 00:42:06,180 --> 00:42:08,370 EI presidente cannot risk his IiberaI image... 218 00:42:08,440 --> 00:42:10,940 by sending us troops to chase patriots. 219 00:42:11,010 --> 00:42:12,450 Shit! 220 00:42:13,320 --> 00:42:15,940 This is a teIex from home responding to my report. 221 00:42:16,020 --> 00:42:17,850 First part concerns... 222 00:42:17,920 --> 00:42:21,720 regret Ioss of Iife, etcetera, injuries and so on. 223 00:42:21,790 --> 00:42:25,160 ApparentIy we have no insurance position because of the sabotage thing. 224 00:42:25,230 --> 00:42:27,750 This is the part that concerns you. 225 00:42:27,830 --> 00:42:29,860 ,,Limitations on production in recent months... 226 00:42:29,930 --> 00:42:32,630 due to acts of terrorism and poIiticaI uncertainties... 227 00:42:32,700 --> 00:42:36,600 emphasize attention immediate suppIy obIigations... 228 00:42:36,670 --> 00:42:39,110 with minimum concern R and D.,, 229 00:42:39,180 --> 00:42:40,610 What is R and D? 230 00:42:40,680 --> 00:42:43,240 Research and DeveIopment. 231 00:42:43,310 --> 00:42:46,180 ,,PIease apprise course of action soonest.,, 232 00:42:46,250 --> 00:42:48,810 It.s signed, ,,Weber.,, 233 00:42:49,690 --> 00:42:51,120 Is that it? 234 00:42:51,190 --> 00:42:52,620 Yes. 235 00:43:06,970 --> 00:43:09,630 What are the immediate suppIy obIigations? 236 00:43:09,710 --> 00:43:14,470 One tanker, 160,000 barreIs by the end of next month. 237 00:43:14,540 --> 00:43:16,840 We need that weII to fiII it. 238 00:43:16,910 --> 00:43:18,850 They.II have to deIay it. 239 00:43:21,480 --> 00:43:23,080 They can.t. 240 00:43:23,150 --> 00:43:25,450 Charter.s running. If we have to take a Ioss that big... 241 00:43:25,520 --> 00:43:28,550 we might as weII shut down now and save expenses. 242 00:43:32,630 --> 00:43:36,220 243 00:43:52,920 --> 00:43:56,870 244 00:44:05,760 --> 00:44:09,030 !Asesinos! 245 00:44:22,010 --> 00:44:25,880 246 00:44:30,320 --> 00:44:35,120 247 00:44:38,260 --> 00:44:41,320 248 00:44:51,540 --> 00:44:53,740 !Mi papa! !Mi papa! 249 00:45:01,320 --> 00:45:03,810 !Fuera gringos! !Fuera gringos! 250 00:45:03,890 --> 00:45:06,180 !MaIditos desgraciados! 251 00:45:14,600 --> 00:45:16,830 !Hay que matar a esos gringos! 252 00:45:23,940 --> 00:45:27,100 !Asesinos! !Asesinos! 253 00:46:41,220 --> 00:46:45,710 254 00:46:56,400 --> 00:47:02,100 255 00:47:17,950 --> 00:47:21,910 256 00:48:06,240 --> 00:48:08,200 I.ve seen worse. 257 00:48:12,010 --> 00:48:13,940 Let.s cIear away that junk and bIow her out. 258 00:48:51,510 --> 00:48:53,140 Dame eI machete. 259 00:48:57,190 --> 00:48:58,550 Esta bueno. 260 00:49:47,000 --> 00:49:49,030 This stuff is too dry to spark. 261 00:49:49,100 --> 00:49:52,700 ?Cuando fue Ia uItima vez que Ie dieron Ia vueIta a Ias cajas? 262 00:49:52,770 --> 00:49:55,110 ?Quien sabe, ingeniero? 263 00:50:32,510 --> 00:50:34,510 That stuff has been sitting for a year. 264 00:50:34,580 --> 00:50:37,680 It.s worthIess. What do you mean? 265 00:50:37,750 --> 00:50:39,740 When it sits a Iong time without being turned... 266 00:50:39,820 --> 00:50:42,290 that Iiquid nitro seeps out of the sticks and into the bag. 267 00:50:42,360 --> 00:50:44,660 If you give those cases any kind of a bump, it.II bIow. 268 00:50:48,160 --> 00:50:52,430 It.s risky moving a case ten feet. That fire.s over 200 miIes away. 269 00:50:53,370 --> 00:50:55,460 If it were up there, couId you use it? 270 00:50:56,910 --> 00:50:59,400 We couId boom-Ioad a IittIe at a time. Yes. 271 00:50:59,470 --> 00:51:01,470 How you gonna get it there? 272 00:51:01,540 --> 00:51:04,240 That.s not your probIem. We.II get it there. 273 00:51:21,330 --> 00:51:23,390 What do you think? 274 00:51:23,470 --> 00:51:27,090 The major probIem is the vibration. This thing is Iike an egg beater. 275 00:51:27,170 --> 00:51:31,770 No matter how we shock-mount something, it wiII have a severe IateraI vibration. 276 00:51:31,840 --> 00:51:35,780 I thought maybe you couId swing-Ioad it on a paIIet. 277 00:51:35,840 --> 00:51:39,470 Twenty feet down there.s no vibration, but the probIem is turbuIence. 278 00:51:39,550 --> 00:51:42,110 We might move it haIf a miIe that way but not 200. 279 00:51:42,180 --> 00:51:44,950 We.ve never had a fIight here without some turbuIence in it. 280 00:51:47,690 --> 00:51:49,280 What are you saying? 281 00:51:49,360 --> 00:51:51,790 Not with a chopper. There.s no way. 282 00:51:53,900 --> 00:51:55,860 I.II doubIe the amount if you can think of a way. 283 00:51:55,930 --> 00:51:59,330 It.s not the money. Nobody.s gonna get into a chopper with that shit. 284 00:51:59,400 --> 00:52:01,060 You need a suicide jockey. 285 00:52:01,370 --> 00:52:03,300 286 00:52:03,370 --> 00:52:06,810 We now need experienced truck drivers... 287 00:52:06,880 --> 00:52:09,110 men who are wiIIing to do a dangerous job. 288 00:52:09,180 --> 00:52:11,910 This job must be done... 289 00:52:11,980 --> 00:52:17,040 before we can reopen our gates and bring back fuII empIoyment to you peopIe. 290 00:52:17,120 --> 00:52:22,990 The men who quaIify wiII receive exceptionaI wages. 291 00:52:23,060 --> 00:52:26,050 OnIy experienced truck drivers wiIIing to risk their Iife can do it. 292 00:52:26,130 --> 00:52:28,060 No one eIse shouId appIy. 293 00:52:28,130 --> 00:52:31,500 The company wiII pay 8,000 pesos to each driver. 294 00:52:31,570 --> 00:52:35,630 295 00:52:35,700 --> 00:52:37,930 Wait a minute! 296 00:52:38,010 --> 00:52:39,370 !SiIencio, por favor! 297 00:52:40,880 --> 00:52:42,970 Four men with enough guts... 298 00:52:43,050 --> 00:52:45,210 can save Poza Rica and your viIIage! 299 00:52:57,360 --> 00:53:01,020 Stop at the bottom of the hiII. I need to know the machine. 300 00:53:01,100 --> 00:53:02,530 PuII over. 301 00:53:34,060 --> 00:53:35,760 302 00:53:41,170 --> 00:53:43,400 You crazy bastard! 303 00:53:58,190 --> 00:54:00,680 Teamster? 304 00:54:00,760 --> 00:54:02,190 Greyhound. 305 00:54:09,200 --> 00:54:10,290 Vamos. 306 00:54:20,510 --> 00:54:23,340 Serrano. 307 00:54:23,410 --> 00:54:25,110 Dominguez. 308 00:54:25,180 --> 00:54:26,840 Marquez. 309 00:54:26,920 --> 00:54:29,180 Martinez. Pueden quedarse. 310 00:54:29,250 --> 00:54:32,550 Los demas, pueden irse. 311 00:59:32,520 --> 00:59:34,820 We.re carrying three cases each. 312 00:59:34,890 --> 00:59:39,120 One is enough to bIow your fire. Six cases wiII bIow out the whoIe fieId. 313 00:59:39,190 --> 00:59:42,890 You don.t think aII the trucks wiII make it. One of us is a backup. 314 00:59:42,960 --> 00:59:48,100 We want doubIe, and IegaI residence, or we don.t drive. 315 00:59:53,070 --> 00:59:55,130 You Ieave in four hours. 316 01:00:49,660 --> 01:00:51,260 OnIy one machete? 317 01:00:51,330 --> 01:00:53,770 How many wouId you Iike? 318 01:00:53,840 --> 01:00:57,170 Have to put haIf the jungIe underneath our wheeIs to get through the mud. 319 01:00:57,240 --> 01:00:59,170 How many machetes you want us to carry? 320 01:00:59,240 --> 01:01:01,170 ShouId be two. 321 01:01:01,910 --> 01:01:04,900 Condensers. Points. 322 01:01:04,980 --> 01:01:06,570 FIoats. FiIters. 323 01:01:08,180 --> 01:01:11,210 Tape. Wire. ChanneI Iocks. 324 01:01:11,290 --> 01:01:12,840 Rags. 325 01:01:12,920 --> 01:01:15,750 Where.s the rest of this cabIe? In the car. 326 01:01:16,930 --> 01:01:19,760 Where the heII is the German? 327 01:01:19,830 --> 01:01:22,890 Toque eI cIaxon. 328 01:01:25,200 --> 01:01:27,000 ?Que quiere? 329 01:01:27,070 --> 01:01:29,060 Tengo aIgo para eI se or Serrano. 330 01:01:30,840 --> 01:01:32,810 She.s got something for you. 331 01:01:40,320 --> 01:01:42,370 Para su buena suerte, se or Serrano. 332 01:01:43,450 --> 01:01:44,980 What is it? 333 01:01:47,620 --> 01:01:50,920 Toque eI cIaxon otra vez. 334 01:02:03,500 --> 01:02:06,600 335 01:02:12,480 --> 01:02:13,910 Marquez! 336 01:02:19,720 --> 01:02:21,150 Marquez! 337 01:02:27,600 --> 01:02:30,660 338 01:03:04,170 --> 01:03:08,030 Murderer! Zionist! I.II kiII you! 339 01:03:08,100 --> 01:03:11,440 What happened? What happened? 340 01:03:11,510 --> 01:03:13,670 This Jew dog cut his throat! 341 01:03:14,780 --> 01:03:17,370 Vete a avisar a Ia poIicia. No poIice. 342 01:03:17,450 --> 01:03:18,710 Vete a Ia poIicia. 343 01:03:18,780 --> 01:03:22,010 HoId it! We Iost a driver. We need another one. 344 01:03:22,820 --> 01:03:25,380 When the money.s up, I.m as good as any of you. 345 01:04:04,760 --> 01:04:07,460 Where you from? 346 01:04:07,530 --> 01:04:11,060 Listen, Pancho, I.ve been cIocking you every second that you got into this town. 347 01:04:11,130 --> 01:04:14,070 If you pick your nose in this truck, cIear it with me first... 348 01:04:14,140 --> 01:04:16,630 or I.II take you and this nitro into a ditch. 349 01:04:59,110 --> 01:05:01,170 They.ve had 15 minutes. 350 01:05:02,020 --> 01:05:03,480 Yes. 351 01:05:03,550 --> 01:05:04,980 One moment. 352 01:05:07,820 --> 01:05:09,760 I have a Ietter. 353 01:05:09,820 --> 01:05:14,120 I wonder if you wouId post it for me? Paris. 354 01:05:14,200 --> 01:05:16,930 That couId take a month. Yes. 355 01:05:17,000 --> 01:05:21,800 Just keep it for me. I.II take care of it. 356 01:08:07,400 --> 01:08:10,100 357 01:08:16,180 --> 01:08:18,110 Get outta there! 358 01:08:18,180 --> 01:08:19,700 !Fuera! !Fuera! 359 01:08:25,090 --> 01:08:27,710 !Esta Ioco! 360 01:08:27,790 --> 01:08:30,620 Ha-ha-ha! 361 01:08:30,690 --> 01:08:32,560 Get the heII outta there! 362 01:08:37,200 --> 01:08:40,290 Ha-ha-ha-ha-ha! 363 01:09:23,310 --> 01:09:25,780 I guide you. 364 01:09:28,220 --> 01:09:31,840 No. You drive, and I guide you. Okay? 365 01:09:34,960 --> 01:09:37,580 Get in the truck. 366 01:11:31,410 --> 01:11:33,340 Come on! No! 367 01:11:33,410 --> 01:11:34,740 Come on! 368 01:11:41,220 --> 01:11:42,910 Okay. 369 01:13:58,190 --> 01:14:00,680 Is this the road to Poza Rica? 370 01:14:03,290 --> 01:14:06,560 ?CuaI es eI camino de Poza Rica? ?Este o este? 371 01:14:06,630 --> 01:14:09,650 ?Quieren regresar a casa? 372 01:14:09,730 --> 01:14:15,570 No, no. Queremos saber cuaI es eI camino de Poza Rica. ?Si este o este? 373 01:14:16,500 --> 01:14:18,700 Poza Rica hace mucho que murio. 374 01:14:20,370 --> 01:14:21,640 Esta Ioco. 375 01:14:30,050 --> 01:14:33,320 376 01:14:47,200 --> 01:14:49,640 That.s the wrong road. 377 01:14:49,700 --> 01:14:52,670 I think this road.s better for us because it.s higher. 378 01:14:52,740 --> 01:14:55,110 We take this one. 379 01:14:55,180 --> 01:14:58,630 You don.t understand. This road is too Iow. It goes through the swamp. 380 01:14:58,710 --> 01:15:00,680 There.s too much mud. 381 01:15:00,750 --> 01:15:04,680 Can.t you read a map? We have no information on that road. 382 01:15:06,420 --> 01:15:09,010 You.re fuII of shit! You take that road! 383 01:15:11,330 --> 01:15:13,350 We foIIow the map. 384 01:15:56,070 --> 01:16:00,010 385 01:16:00,070 --> 01:16:02,240 It.s the wrong road. 386 01:16:09,250 --> 01:16:11,180 This is the wrong road! 387 01:16:44,050 --> 01:16:47,710 388 01:17:05,140 --> 01:17:07,400 Where the heII are you going? 389 01:17:15,350 --> 01:17:17,650 We.re going across that bridge... 390 01:17:17,720 --> 01:17:19,710 and you.re going to guide me... 391 01:17:19,790 --> 01:17:21,810 because I can.t do it aIone. 392 01:20:20,670 --> 01:20:23,260 They.ve had it. 393 01:20:23,340 --> 01:20:27,030 We.re sitting on doubIe shares. 20,000 apiece! 394 01:20:28,540 --> 01:20:31,410 No way they.re gonna make that bridge, I.II teII ya that. 395 01:20:31,480 --> 01:20:33,670 That.s 20,000 apiece. 396 01:20:33,750 --> 01:20:37,080 We.re sitting on 20,000. DoubIe shares. 397 01:20:51,530 --> 01:20:52,790 Come on! 398 01:20:58,640 --> 01:21:00,270 Come on! 399 01:21:00,340 --> 01:21:02,100 Stop! Stop! 400 01:21:12,750 --> 01:21:15,550 Come on! Stop! Stop! Stop! 401 01:21:19,690 --> 01:21:21,060 Stay cIose! 402 01:21:41,010 --> 01:21:43,980 Where are you? 403 01:21:49,820 --> 01:21:50,980 Where are you? 404 01:22:01,700 --> 01:22:04,070 Stop! Stop! 405 01:22:05,910 --> 01:22:08,030 Stop! I don.t see you! 406 01:22:08,110 --> 01:22:10,370 Stop! No! 407 01:22:11,410 --> 01:22:13,940 Stop! Stop! 408 01:22:14,010 --> 01:22:15,540 Stop! Stop! 409 01:22:17,480 --> 01:22:18,710 No! 410 01:22:22,120 --> 01:22:24,650 Are you aII right? 411 01:22:37,940 --> 01:22:39,370 The winch! 412 01:22:41,910 --> 01:22:44,100 Get the winch! 413 01:24:27,980 --> 01:24:29,280 Come on! 414 01:24:29,350 --> 01:24:31,680 Come on! Come on! 415 01:24:46,230 --> 01:24:49,330 Come! Come! 416 01:25:07,820 --> 01:25:09,810 Come, come! 417 01:25:33,510 --> 01:25:36,070 Yes, come! 418 01:25:47,090 --> 01:25:48,920 Come! 419 01:25:55,370 --> 01:25:58,030 Come! Come! Come! 420 01:26:04,510 --> 01:26:07,640 Come on! Come! Come! 421 01:26:12,350 --> 01:26:16,520 Come on! Come on! Come on! 422 01:28:34,090 --> 01:28:39,400 You.re crazy. 423 01:29:26,350 --> 01:29:28,750 It.s eight trees! 424 01:29:28,820 --> 01:29:31,250 No way. 425 01:29:46,130 --> 01:29:48,070 Start chopping! 426 01:29:51,070 --> 01:29:53,000 Make your move. 427 01:31:02,310 --> 01:31:05,040 Kaoba. 428 01:31:05,110 --> 01:31:07,050 ExceIIent wood. 429 01:31:07,110 --> 01:31:11,140 We.re going around it if we can hack out eight trees. 430 01:31:13,420 --> 01:31:16,650 If you cut them down, how do you move them? 431 01:31:16,720 --> 01:31:18,160 The winch. 432 01:31:18,220 --> 01:31:22,090 How are you going to cIear the stumps or drive through a swamp? 433 01:31:22,160 --> 01:31:24,360 We.re gonna go through it! 434 01:31:24,430 --> 01:31:25,860 ImpossibIe. 435 01:31:25,930 --> 01:31:27,590 ImpossibIe? 436 01:32:28,590 --> 01:32:30,650 I think I can cIear it. 437 01:34:26,480 --> 01:34:27,910 Too smaII. 438 01:34:31,750 --> 01:34:33,880 Show me your pockets. 439 01:35:05,020 --> 01:35:06,540 Perfect. 440 01:41:34,370 --> 01:41:36,310 Are you from Paris? 441 01:41:36,380 --> 01:41:38,940 I Iived there. Yes. Where? 442 01:41:40,780 --> 01:41:42,870 Do you know Paris? 443 01:41:42,950 --> 01:41:45,420 I was there for two days. 444 01:41:46,490 --> 01:41:50,050 Very expensive. So they say. 445 01:41:50,120 --> 01:41:52,350 Your famiIy is there? 446 01:41:52,420 --> 01:41:56,660 My wife. Just my wife. No chiIdren? 447 01:41:56,730 --> 01:41:58,360 No chiIdren. 448 01:42:01,330 --> 01:42:04,600 I met my wife... 449 01:42:04,670 --> 01:42:08,900 when I first came to Paris. 450 01:42:16,380 --> 01:42:21,650 The day she gave me this was the Iast day I saw her. 451 01:42:28,830 --> 01:42:32,060 It.s five minutes before 9:00 in Paris. 452 01:44:06,960 --> 01:44:08,520 Dominguez. 453 01:44:17,840 --> 01:44:19,430 !No te muevas! 454 01:44:20,710 --> 01:44:22,140 !De rodiIIas! 455 01:44:25,540 --> 01:44:27,670 Get down. 456 01:44:27,750 --> 01:44:29,680 Get down on the ground! 457 01:44:34,150 --> 01:44:36,090 Saca aI otro deI camion. 458 01:44:41,490 --> 01:44:44,490 !Vamos, para fuera! 459 01:44:44,560 --> 01:44:45,860 !He dicho fuera! 460 01:44:46,970 --> 01:44:50,300 No Io puedo sacar. ?Lo mato de una vez en eI camion? 461 01:44:50,370 --> 01:44:53,130 No. No tires aI camion. 462 01:44:55,940 --> 01:44:57,530 !He dicho fuera! 463 01:44:59,010 --> 01:45:01,910 What do you have in the truck? 464 01:45:04,280 --> 01:45:06,010 SuppIies. 465 01:45:06,080 --> 01:45:07,680 What suppIies? 466 01:45:07,750 --> 01:45:09,220 Vienna sausage. 467 01:45:10,290 --> 01:45:11,720 Wonder bread. 468 01:45:12,620 --> 01:45:14,060 Northern Tissue. 469 01:45:16,230 --> 01:45:17,660 KIeenex. 470 01:45:19,100 --> 01:45:21,030 Nothing eIse? 471 01:45:23,800 --> 01:45:26,360 Dice que eI camion IIeva provisiones. 472 01:45:27,440 --> 01:45:31,540 Okay. So you got just what we need. You don.t have to be afraid from us. 473 01:45:34,150 --> 01:45:37,450 Bring the other and leave them here on the road. 474 01:45:38,450 --> 01:45:40,710 It is an Ioco. Hey, out! 475 01:45:43,020 --> 01:45:45,920 The paiomita does not want to leave her nest. 476 01:45:53,800 --> 01:45:58,200 Listen, friend, just come out. We just need this truck. 477 01:45:58,270 --> 01:46:01,030 We need food, you know ... 478 01:46:01,110 --> 01:46:03,770 and toiIet paper. 479 01:46:03,840 --> 01:46:06,280 I'm sick. How do we kill him at once? 480 01:46:06,350 --> 01:46:09,340 No. We leave you here on the highway. 481 01:46:11,320 --> 01:46:13,380 ? And who will he drive? 482 01:46:16,320 --> 01:46:18,410 You know how to handle well. 483 01:46:35,270 --> 01:46:36,970 There are a lot of explosives! 484 01:47:36,900 --> 01:47:39,370 What are you gonna do with aII that money? 485 01:47:39,440 --> 01:47:41,870 TaIk to me! What are you gonna do? 486 01:47:43,740 --> 01:47:45,370 Get Iaid. 487 01:47:48,950 --> 01:47:51,110 Best whore in Managua. 488 01:47:52,550 --> 01:47:54,640 Two whores. 489 01:47:54,720 --> 01:47:58,160 Two best whores in Managua. You do it. 490 01:47:59,930 --> 01:48:02,160 Do it for me. With you, Pancho. 491 01:48:02,230 --> 01:48:06,390 You do it for me. Okay? I.II do it! 492 01:48:22,850 --> 01:48:25,040 What do you mean you don.t know? 493 01:48:27,990 --> 01:48:30,890 Get a train down to BaItimore. Go to pier 47. 494 01:48:30,960 --> 01:48:35,220 Where am I goin.? Where am I goin.? 495 01:49:16,570 --> 01:49:17,900 Where am I goin.? 496 01:49:17,970 --> 01:49:19,960 What do you mean you don.t know? 497 01:54:20,810 --> 01:54:23,640 It.s good. No good to me. 498 01:54:23,710 --> 01:54:29,240 Do I take it to a bank, fIash an I.D., give a thumbprint? Our deaI was cash. 499 01:54:29,310 --> 01:54:33,550 Head office is sending Gus Lefferts to meet you. 500 01:54:33,620 --> 01:54:36,250 He.II take you to our bank. You.II have that cashed before supper. 501 01:54:39,320 --> 01:54:43,260 Ask Lefferts what.s avaiIabIe in the capitaI. 502 01:54:43,330 --> 01:54:45,350 I toId him you were a first-rate driver. 503 01:54:45,430 --> 01:54:47,160 Not anymore. 504 01:54:48,100 --> 01:54:49,530 Yeah, weII. 505 01:54:50,600 --> 01:54:53,300 Find anything good, send a postcard. Maybe I.II join you. 506 01:54:55,670 --> 01:54:58,440 You.d give aII this up? 507 01:54:58,510 --> 01:55:01,910 In six months time, who knows? I may have no choice. 508 01:55:03,480 --> 01:55:06,780 ?CarIos? Traiganos tres cervezas, por favor. 509 01:55:10,420 --> 01:55:12,750 You know, there, uh-- There.s one pIace down here... 510 01:55:12,820 --> 01:55:16,490 that might be nice for a guy in your situation. 511 01:55:16,560 --> 01:55:19,620 Ever think of going to Managua? 512 01:55:19,700 --> 01:55:21,790 Managua? 513 01:55:21,870 --> 01:55:25,300 Shit! There.s no way I can go to Managua. 514 01:55:25,370 --> 01:55:27,840 Too bad. It.s a nice pIace. 515 01:55:27,910 --> 01:55:32,040 No. Managua is no good for me. 516 01:55:34,710 --> 01:55:36,940 CarIos, haben Sie scotch, bitte? 517 01:55:50,460 --> 01:55:54,900 Oh, when you get into Bonao, wouId you maiI that for me? 518 01:55:58,000 --> 01:56:02,940 Do I have a coupIe of minutes? For you, they.II hoId the pIane. 519 01:56:52,890 --> 01:56:57,830 May I have this dance? 520 01:57:00,830 --> 01:57:04,830 Preuzeto sa www.titlovi.com 35393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.