All language subtitles for pfa-wonder.woman.s02e09.1080p-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,756 --> 00:00:07,008 [rumbling] 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,597 [machine buzzing] 3 00:00:19,938 --> 00:00:22,440 8.4 on the Richter scale, Professor Chapman. 4 00:00:22,732 --> 00:00:24,317 Well, yes, I can see it. 5 00:00:24,359 --> 00:00:26,903 [stuttering] Do you think that I could create a volcano 6 00:00:26,945 --> 00:00:28,363 without realizing its power? 7 00:00:30,907 --> 00:00:32,909 Eight-four. 8 00:00:33,868 --> 00:00:34,994 [grunts] 9 00:00:35,328 --> 00:00:36,955 This is merely a demonstration. 10 00:00:36,996 --> 00:00:40,500 Oh, this should give the China-watchers something to talk about. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,757 And what they don't realize 12 00:00:49,008 --> 00:00:51,553 is that the real news is yet to come. 13 00:00:52,387 --> 00:00:54,264 [theme song playing] 14 00:00:55,640 --> 00:00:58,184 Wonder Woman 15 00:00:59,727 --> 00:01:02,480 Wonder Woman 16 00:01:22,333 --> 00:01:25,253 Wonder Woman 17 00:01:27,088 --> 00:01:30,758 Get us out from under Wonder Woman 18 00:01:44,063 --> 00:01:46,149 Wonder Woman 19 00:01:47,942 --> 00:01:50,069 Wonder Woman 20 00:02:25,188 --> 00:02:27,815 [indistinct announcement on PA] 21 00:02:50,254 --> 00:02:51,798 Do you wanna follow me? 22 00:02:52,757 --> 00:02:56,010 Hey, congratulations. I hear that Atkinson got bumped upstairs 23 00:02:56,052 --> 00:02:57,345 and you've been promoted. 24 00:02:57,428 --> 00:02:59,555 All my assignments come from you from now on? 25 00:02:59,597 --> 00:03:02,016 That's right. Sorry we don't have time for champagne, 26 00:03:02,058 --> 00:03:03,994 but that's why I'm here, to give you your assignment. 27 00:03:04,018 --> 00:03:06,854 Oh, come on, Steve. I just got back from the Philippines. 28 00:03:07,105 --> 00:03:09,208 I'm supposed to go fishing with some friends in Arizona. 29 00:03:09,232 --> 00:03:11,832 Well, you're still going fishing, but I'm afraid not with friends. 30 00:03:12,026 --> 00:03:13,361 [sighs] Okay. 31 00:03:13,986 --> 00:03:15,947 Where do I fish, and what for? 32 00:03:17,198 --> 00:03:19,951 - See the headlines? - Chinese volcano? 33 00:03:21,244 --> 00:03:24,789 Yeah. The Office of Scientific Research says it shouldn't happen. 34 00:03:25,081 --> 00:03:27,250 - Any more questions? - Any more answers? 35 00:03:27,333 --> 00:03:31,337 In exactly 37 minutes, get yourself some flight insurance at the gift shop. 36 00:03:31,504 --> 00:03:33,381 And look, this is no piece of cake. 37 00:03:33,464 --> 00:03:35,466 Dave Pruett, the last agent we sent in there... 38 00:03:35,591 --> 00:03:37,510 - Yeah? - He hasn't been seen or heard from 39 00:03:37,552 --> 00:03:40,847 since he checked into Room 7 at the Vista Bonita Hotel. 40 00:03:41,639 --> 00:03:43,474 - Thanks. - Anytime. 41 00:03:50,314 --> 00:03:52,066 [suspenseful music playing] 42 00:04:35,234 --> 00:04:36,444 [door buzzes] 43 00:04:37,987 --> 00:04:40,740 - [Lin] Very beautiful. - [Minh] Do you know what it is? 44 00:04:43,618 --> 00:04:45,828 Few American-born Chinese do. 45 00:04:46,746 --> 00:04:49,582 Four million of these blocks were used in the construction 46 00:04:49,790 --> 00:04:53,711 of the new Great Hall of the People's Republic of China in Peking. 47 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 It's heavy, for all its beauty. 48 00:04:56,380 --> 00:04:58,132 The finest wood in Asia, 49 00:04:58,674 --> 00:05:01,427 reinforced with coats of special lacquer. 50 00:05:02,178 --> 00:05:04,055 It has the strength of concrete. 51 00:05:05,139 --> 00:05:08,184 May I present your colleague, 52 00:05:08,976 --> 00:05:10,394 comrade Ling? 53 00:05:11,896 --> 00:05:13,064 Comrade Ling. 54 00:05:16,609 --> 00:05:18,587 With all due respect to your judgment, Colonel Minh, 55 00:05:18,611 --> 00:05:21,030 I think that an expedition into the rugged sections 56 00:05:21,072 --> 00:05:23,824 of Baja California for one so frail would... 57 00:05:30,039 --> 00:05:31,457 [Ling screams] 58 00:05:42,218 --> 00:05:43,678 Forgive me, Colonel. 59 00:05:46,848 --> 00:05:49,225 Capitalistic chauvinism, Comrade. 60 00:05:50,851 --> 00:05:52,144 Your report, Mei Ling. 61 00:05:52,520 --> 00:05:56,399 Steven Trevor of the I.A.D.C. met with one of his agents 62 00:05:56,440 --> 00:05:58,276 at the Coast Terminal airport. 63 00:05:58,442 --> 00:06:01,612 It is certain that the Americans are behind the volcano business. 64 00:06:02,113 --> 00:06:04,907 I made sure that she is being closely watched. 65 00:06:05,032 --> 00:06:06,492 Need more be said? 66 00:06:15,835 --> 00:06:18,212 [woman over PA] Arriving passenger... 67 00:06:18,254 --> 00:06:20,965 Please report to the main information desk. 68 00:06:32,018 --> 00:06:35,813 [woman over PA] Mr. Kay, please pick up the nearest red paging phone. 69 00:06:40,735 --> 00:06:43,571 [man over PA] Flight 123 to Salt Lake City 70 00:06:43,613 --> 00:06:45,907 is now ready for boarding at gate... 71 00:06:48,909 --> 00:06:51,037 [woman over PA] Will an Airways skycap 72 00:06:51,078 --> 00:06:53,623 please come to baggage claim area two. 73 00:07:02,798 --> 00:07:06,385 [man over PA] Flight 316 for Los Kikos and Mexico City 74 00:07:06,427 --> 00:07:08,846 is now boarding at gate number 11. 75 00:07:20,483 --> 00:07:22,902 [man over PA] Flight 121 from Sacramento 76 00:07:22,944 --> 00:07:25,196 is now arriving at Gate 10. 77 00:08:32,430 --> 00:08:34,390 [engine starts] 78 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 [Spanish music playing] 79 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 [speaking Spanish] 80 00:09:35,075 --> 00:09:36,118 Hello. 81 00:09:36,577 --> 00:09:37,745 Do you have a reservation? 82 00:09:38,454 --> 00:09:39,538 Do I need one? 83 00:09:40,289 --> 00:09:41,850 It's the height of the season. You staying long? 84 00:09:41,874 --> 00:09:43,393 Well, I'm not sure I'm gonna stay at all. 85 00:09:43,417 --> 00:09:46,587 It doesn't seem like the fish are exactly jumping around here. 86 00:09:47,379 --> 00:09:48,979 I've got a case of tuna in the back room. 87 00:09:49,465 --> 00:09:52,259 Well, in that case, this must be the place. 88 00:09:53,511 --> 00:09:54,720 Be sure to take your pick. 89 00:09:54,970 --> 00:09:56,013 Seven. 90 00:09:56,889 --> 00:09:58,808 - Seven? - It's my lucky number. 91 00:09:58,849 --> 00:10:00,100 - [chuckles] - Oh. 92 00:10:03,896 --> 00:10:05,105 You're in luck. 93 00:10:05,731 --> 00:10:08,609 Just had a cancellation. A couple of movie stars, 94 00:10:08,651 --> 00:10:10,861 decided on Puerto Vallarta, for some reason. 95 00:10:10,903 --> 00:10:12,780 - Wanna register? - Oh, sure. 96 00:10:17,535 --> 00:10:18,786 - Diana... - Prince. 97 00:10:18,828 --> 00:10:19,828 Prince. 98 00:10:20,830 --> 00:10:22,998 - Have any luggage? - In my buggy. 99 00:10:23,749 --> 00:10:26,043 - Buggy? - Dune buggy, you know? [imitates engine] 100 00:10:26,252 --> 00:10:27,545 [both chuckle] 101 00:10:28,337 --> 00:10:31,757 [speaking Spanish] 102 00:10:33,592 --> 00:10:34,760 - If you'll follow me. - Sure. 103 00:10:46,730 --> 00:10:47,730 [floor creaking] 104 00:10:51,443 --> 00:10:52,820 [clears throat] 105 00:10:55,614 --> 00:10:57,449 Should I look under the bed? 106 00:10:57,992 --> 00:11:00,303 Not unless you want to find something that isn't registered. 107 00:11:00,327 --> 00:11:01,370 [chuckles] 108 00:11:01,537 --> 00:11:04,582 Look make yourself comfortable, and, if you need anything... 109 00:11:04,915 --> 00:11:06,000 Yeah? 110 00:11:06,041 --> 00:11:08,252 You'll just have to come down and get it yourself. 111 00:11:08,294 --> 00:11:09,420 [chuckles] 112 00:11:11,088 --> 00:11:12,548 Right. I get it. 113 00:11:15,801 --> 00:11:17,261 Thank you very much. 114 00:11:19,513 --> 00:11:22,516 Oh. Excuse me. Sorry. 115 00:11:25,185 --> 00:11:27,354 There you go. Thank you. 116 00:11:28,898 --> 00:11:30,858 A perfect example of our room service. 117 00:11:31,775 --> 00:11:33,652 I'll see you in the morning. 118 00:11:34,820 --> 00:11:37,573 [speaking Spanish] 119 00:12:08,312 --> 00:12:10,439 [suspenseful music playing] 120 00:12:30,918 --> 00:12:33,587 You have a visitor. Diana Prince. 121 00:12:33,796 --> 00:12:35,506 That's what I was calling to tell you. 122 00:12:35,631 --> 00:12:38,259 The I.A.D.C. is getting bolder. 123 00:12:38,300 --> 00:12:40,427 They didn't even bother to change her name. 124 00:12:40,803 --> 00:12:41,887 She's an agent? 125 00:12:42,554 --> 00:12:44,723 Of course. Where did you put her? 126 00:12:45,391 --> 00:12:46,892 Room 7. Same as Pruett. 127 00:13:10,374 --> 00:13:11,374 Get rid of her. 128 00:13:13,836 --> 00:13:14,836 Did you hear me? 129 00:13:15,212 --> 00:13:16,463 I heard you. Only... 130 00:13:16,839 --> 00:13:17,965 Only what? 131 00:13:19,591 --> 00:13:21,510 She's a pretty good-looking lady. 132 00:13:22,261 --> 00:13:23,971 Get rid of her tonight. 133 00:13:24,763 --> 00:13:25,931 Okay. 134 00:13:36,734 --> 00:13:38,819 Looks as though she's gonna spend the night. 135 00:13:39,403 --> 00:13:43,073 - Perhaps we should check in as well. - Do you need comfort to do your duties? 136 00:13:43,115 --> 00:13:45,576 I merely thought that a closer look would... 137 00:13:45,617 --> 00:13:48,412 You were thinking of a roof over your head. 138 00:13:49,204 --> 00:13:50,956 We will sleep in this vehicle. 139 00:13:52,458 --> 00:13:55,836 I will take the first watch. I will wake you in four hours. 140 00:14:23,781 --> 00:14:25,157 [buzzing] 141 00:14:59,191 --> 00:15:00,567 [coughs] 142 00:15:07,157 --> 00:15:08,826 [machinery whirring] 143 00:15:21,255 --> 00:15:23,006 [dramatic music playing] 144 00:15:42,943 --> 00:15:44,987 [machinery squeaking] 145 00:16:00,752 --> 00:16:03,213 Russia, sir. North of Moscow. 146 00:16:04,882 --> 00:16:09,136 Number two of the three great powers gets into the act. 147 00:16:14,266 --> 00:16:18,353 I could almost pick the agents that the Kremlin will send myself. 148 00:16:19,271 --> 00:16:21,791 [Steve] No word from Diana since she checked out the dune buggy. 149 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 But she did check into the hotel. 150 00:16:26,612 --> 00:16:27,905 Okay. Keep on it. 151 00:16:28,822 --> 00:16:29,990 Got something, Joe? 152 00:16:30,657 --> 00:16:34,453 An analysis of the satellite photos. Another volcanic eruption. 153 00:16:34,912 --> 00:16:35,954 Where? 154 00:16:36,371 --> 00:16:37,372 USSR. 155 00:16:37,789 --> 00:16:40,042 - Terrific. That was Baja. You heard? - Mm-hmm. 156 00:16:40,250 --> 00:16:41,460 Anything else? 157 00:16:41,543 --> 00:16:44,087 At precisely the time that the volcano exploded, 158 00:16:44,630 --> 00:16:46,882 a bright light, some kind of bizarre phenomenon, 159 00:16:47,216 --> 00:16:49,968 lit up the sky just above the Vista Bonita Hotel. 160 00:16:50,135 --> 00:16:52,346 The beam and the explosion 161 00:16:52,804 --> 00:16:54,473 lasted 47 seconds. 162 00:16:54,598 --> 00:16:57,318 - The Russians respond yet? - Immediately. They're sending the twins. 163 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 All they have in common is size and strength. 164 00:17:00,145 --> 00:17:02,022 - And tenacity. - Where are they now? 165 00:17:02,481 --> 00:17:05,025 It's anybody's guess. Two hours ago, they were in Mexico City. 166 00:17:05,984 --> 00:17:08,070 They should be in Baja by the time the sun comes up. 167 00:17:08,111 --> 00:17:09,154 Hmm. 168 00:17:26,463 --> 00:17:28,632 [in Russian accent] How they pamper themselves. 169 00:17:32,970 --> 00:17:35,472 - Why didn't you wake me? - I tried. 170 00:17:35,639 --> 00:17:39,184 And you were afraid that the rugged terrain will be tiring me. 171 00:17:43,063 --> 00:17:46,066 I didn't realize we were in a contest with one another. 172 00:17:51,280 --> 00:17:52,531 The Prince girl. 173 00:17:53,448 --> 00:17:54,658 Leaving now. 174 00:18:00,956 --> 00:18:02,596 [in Russian accent] They cannot drive far. 175 00:18:06,003 --> 00:18:07,123 How'd you leave Miss Prince? 176 00:18:07,921 --> 00:18:10,257 - Breathless. - You witnessed it? 177 00:18:10,424 --> 00:18:11,758 I pushed the button. 178 00:18:12,593 --> 00:18:14,386 Do you expect me to wait around and watch? 179 00:18:15,804 --> 00:18:19,308 Ah, you are not developing a weak stomach, are you, Corbin? 180 00:18:19,725 --> 00:18:21,059 There are limits. 181 00:18:22,102 --> 00:18:24,021 Your altruism is commendable, 182 00:18:25,397 --> 00:18:26,690 in Boy Scouts. 183 00:18:28,358 --> 00:18:29,860 I'll see that you get a merit badge. 184 00:18:59,931 --> 00:19:01,558 [ominous music playing] 185 00:19:08,899 --> 00:19:10,233 [sighs] 186 00:19:42,224 --> 00:19:43,475 I'll handle this. 187 00:19:45,227 --> 00:19:46,561 You are my prisoner. 188 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 You're sadly mistaken, miss. 189 00:19:48,689 --> 00:19:51,066 - You are mine. - We'll see about that. 190 00:19:52,401 --> 00:19:54,611 [Ling grunting] 191 00:20:28,186 --> 00:20:29,563 Congratulations 192 00:20:31,189 --> 00:20:32,482 to both of you. 193 00:20:34,443 --> 00:20:36,695 You are a credit to the I.A.D.C. 194 00:20:37,070 --> 00:20:40,198 Oh, well, it's nothing that any other red-blooded American girl 195 00:20:40,240 --> 00:20:41,283 couldn't accomplish. 196 00:20:42,909 --> 00:20:44,619 I'm glad there are no broken bones. 197 00:20:44,786 --> 00:20:46,830 Perhaps you were tired from your vigil. 198 00:20:46,913 --> 00:20:48,248 I have lost face. 199 00:20:48,373 --> 00:20:49,416 Nonsense. 200 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 You fought extremely well. 201 00:20:52,627 --> 00:20:55,297 And lost only to a first-class opponent. 202 00:20:56,381 --> 00:20:58,341 - Tie her wrists. - Yes, Comrade. 203 00:21:01,887 --> 00:21:05,766 How well-staffed is the facility at the top of this mountain? 204 00:21:07,392 --> 00:21:08,769 I have no idea. 205 00:21:09,102 --> 00:21:13,023 Look, miss, I warn you, I cannot go on being polite to an American 206 00:21:13,064 --> 00:21:15,984 when we all know that the United States is behind this volcano business. 207 00:21:16,234 --> 00:21:19,237 Do you think that I'd be sneaking around a Mexican mountain 208 00:21:19,279 --> 00:21:21,531 if the United States had anything at all to do with this? 209 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 In the first place, both of you would be arrested. 210 00:21:23,783 --> 00:21:25,827 You're asking me to believe that the I.A.D.C. 211 00:21:25,869 --> 00:21:29,122 would send a single American agent into a situation like this? 212 00:21:29,372 --> 00:21:31,917 Believe what you want. I'm alone. 213 00:21:32,542 --> 00:21:36,046 I'm here to look for the last American agent who was sent here. 214 00:21:49,184 --> 00:21:51,728 We have been neglecting our uninvited guest. 215 00:21:51,770 --> 00:21:55,148 Mr. Pruett, isn't it? You're here from Maryland, aren't you? 216 00:21:55,440 --> 00:21:56,525 Chevy Chase? 217 00:21:57,108 --> 00:21:59,194 I'm thinking of changing that name to Pompeii. 218 00:22:03,198 --> 00:22:06,952 You are about to witness a volcano 219 00:22:09,496 --> 00:22:11,748 in your own backyard. 220 00:22:12,290 --> 00:22:14,000 [machine buzzing] 221 00:22:15,126 --> 00:22:16,670 [rumbling] 222 00:22:19,339 --> 00:22:22,551 "Maryland, my Maryland." 223 00:22:25,512 --> 00:22:27,430 You said no one would be hurt. 224 00:22:27,472 --> 00:22:29,349 Nobody has been hurt. 225 00:22:31,518 --> 00:22:33,103 But I can't guarantee 226 00:22:33,645 --> 00:22:35,230 the same outcome next time. 227 00:22:35,855 --> 00:22:36,898 [machine buzzing] 228 00:22:39,859 --> 00:22:41,695 Where did you strike now? 229 00:22:41,736 --> 00:22:42,779 Hankou? 230 00:22:43,196 --> 00:22:44,406 Peking? 231 00:22:44,865 --> 00:22:47,367 You think you can bring the dragon down to its knees? 232 00:22:47,409 --> 00:22:49,911 I told you, we have nothing to do with this. 233 00:22:50,078 --> 00:22:51,788 Hold on, now hold on! 234 00:22:52,414 --> 00:22:54,183 Mei Ling must have estimated the compass setting 235 00:22:54,207 --> 00:22:55,292 of the beam before we came. 236 00:22:55,792 --> 00:22:59,421 The original beam followed a setting of 3-1-7 degrees. 237 00:22:59,588 --> 00:23:01,047 And the one we just observed? 238 00:23:04,759 --> 00:23:06,136 It is roughly... 239 00:23:09,639 --> 00:23:12,017 0-7-8 degrees. 240 00:23:12,809 --> 00:23:14,519 I have no idea what they hit. 241 00:23:15,645 --> 00:23:17,147 I do not think it was China. 242 00:23:30,785 --> 00:23:32,621 There are more heroes on their way up. 243 00:23:33,079 --> 00:23:36,082 Oh, well you must afford them a proper welcome. 244 00:23:36,625 --> 00:23:39,836 Not ticker tape, perhaps, but nonetheless, a proper welcome. 245 00:23:40,128 --> 00:23:41,504 Lock him up and get started. 246 00:24:10,951 --> 00:24:12,827 [ominous music playing] 247 00:24:29,386 --> 00:24:30,553 Thank you. 248 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 We're not a cruel people. 249 00:24:33,682 --> 00:24:35,600 We're an embattled people. 250 00:24:36,059 --> 00:24:38,436 You've been conquered many times. 251 00:24:38,853 --> 00:24:41,773 But you've always managed to conquer your conquerors. 252 00:24:42,232 --> 00:24:44,359 We won't wait to be invaded this time. 253 00:24:45,819 --> 00:24:48,029 It is about an hour's climb to the summit. 254 00:24:49,739 --> 00:24:51,339 I don't know if you're telling the truth. 255 00:24:51,449 --> 00:24:54,077 But I believe that you're doing your duty, much as we are. 256 00:24:54,119 --> 00:24:55,286 Thank you, Mei Ling. 257 00:25:01,543 --> 00:25:03,420 We have to leave you over here. 258 00:25:11,678 --> 00:25:13,763 Depending on what happens in the next few hours, 259 00:25:13,972 --> 00:25:15,807 we may or may not come back this way. 260 00:25:16,057 --> 00:25:19,102 - I'm sorry it has to be like this. - I understand, Mei Ling. 261 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Try to stay in the shade. 262 00:25:24,023 --> 00:25:26,192 - Good luck. - Good luck to you. 263 00:25:41,583 --> 00:25:42,583 [straining] 264 00:25:59,726 --> 00:26:01,853 [dramatic music playing] 265 00:26:22,165 --> 00:26:23,583 You're slowing up, Mikhail. 266 00:26:23,625 --> 00:26:25,543 On the contrary, you're holding me back. 267 00:26:25,668 --> 00:26:27,504 Who do you suppose Colonel Minh sent? 268 00:26:27,545 --> 00:26:29,923 [Kalanin] Their best. Lin Wan, I would imagine. 269 00:26:30,632 --> 00:26:31,841 And Mei Ling. 270 00:26:31,925 --> 00:26:33,927 Something to look forward to, eh? 271 00:26:33,968 --> 00:26:35,553 [both chuckle goofily] 272 00:27:11,381 --> 00:27:12,465 Comrade! 273 00:27:12,674 --> 00:27:13,925 [Tobirov] Hold it, Lin Wan. 274 00:27:14,843 --> 00:27:16,094 The girl is between us. 275 00:27:17,303 --> 00:27:18,721 Be sensible, Comrade. 276 00:27:31,651 --> 00:27:34,779 You are even more beautiful than I remember you. 277 00:27:39,033 --> 00:27:42,829 I have imagined we would eventually encounter the American phenomenon, 278 00:27:42,871 --> 00:27:43,829 Wonder Woman. 279 00:27:43,830 --> 00:27:45,166 It does seem inevitable. 280 00:27:45,331 --> 00:27:47,041 You have a saying in your country, 281 00:27:47,292 --> 00:27:49,669 "All good things must come to an end." 282 00:27:49,961 --> 00:27:51,087 Regretfully. 283 00:27:51,921 --> 00:27:53,506 [gunshots] 284 00:27:54,465 --> 00:27:57,051 If you will listen to me, I have a few simple suggestions. 285 00:27:57,510 --> 00:27:59,053 - That... - Hold this, my comrade. 286 00:28:00,096 --> 00:28:01,431 [Kalanin chuckling] 287 00:28:07,812 --> 00:28:11,900 I have seen him do better in the grip of a Siberian brown bear. 288 00:28:12,482 --> 00:28:13,442 It's impossible. 289 00:28:13,443 --> 00:28:15,361 I find it totally believable. 290 00:28:22,035 --> 00:28:23,995 Appears you Americans have won. 291 00:28:25,038 --> 00:28:27,165 Not only do you have your own strength, 292 00:28:27,665 --> 00:28:29,918 but you have the strength of that terrible weapon, 293 00:28:29,959 --> 00:28:31,419 whatever it is, on the mountaintop. 294 00:28:31,502 --> 00:28:34,339 No. That's what I was trying to tell you before you charged at me. 295 00:28:34,380 --> 00:28:37,091 The United States has nothing to do with this weapon. 296 00:28:37,216 --> 00:28:40,511 But it is China and, apparently, the Russians who have been hit. 297 00:28:40,553 --> 00:28:43,431 - Not the United States. - We can't be sure of that. 298 00:28:43,473 --> 00:28:45,433 First China. Then Russia. 299 00:28:45,642 --> 00:28:47,685 Who's to say where this last beam struck? 300 00:28:48,353 --> 00:28:50,793 If there is a pattern, then it was probably the United States. 301 00:28:51,147 --> 00:28:52,707 Listen, if we could just work together, 302 00:28:52,815 --> 00:28:55,735 maybe we can destroy this weapon before it destroys us. 303 00:28:56,778 --> 00:28:58,238 You will not destroy anyone. 304 00:28:59,906 --> 00:29:01,616 [guns cocking] 305 00:29:03,284 --> 00:29:04,285 Drop your weapons. 306 00:29:05,286 --> 00:29:06,537 [sighs] 307 00:29:11,793 --> 00:29:13,711 If you resist, you will be destroyed, 308 00:29:15,046 --> 00:29:16,673 with the exception of Wonder Woman. 309 00:29:17,507 --> 00:29:19,425 We all know that you are indestructible. 310 00:29:20,718 --> 00:29:22,637 But we are not here to destroy any of you. 311 00:29:24,055 --> 00:29:26,182 In fact, the man we serve welcomes you. 312 00:29:26,641 --> 00:29:28,601 I'd advise you to surrender, Tobirov. 313 00:29:29,602 --> 00:29:30,728 Drop your weapons. 314 00:29:33,398 --> 00:29:34,649 I'll be back. 315 00:29:36,150 --> 00:29:37,652 No! Wonder Woman, come back! 316 00:29:38,027 --> 00:29:40,238 The man we serve wants and needs to talk to you. 317 00:29:40,655 --> 00:29:42,782 I'm afraid you people have lost your best weapon. 318 00:29:52,000 --> 00:29:53,543 We have one American agent. 319 00:29:55,128 --> 00:29:56,608 And I know where to locate the other. 320 00:29:57,380 --> 00:29:59,590 My men will see that you have a pleasant journey. 321 00:30:26,576 --> 00:30:28,453 You're not going to get away again. 322 00:30:28,494 --> 00:30:31,789 Corbin, how did you get involved in this? 323 00:30:33,458 --> 00:30:35,335 - The man I work for happens to be... - Ow. 324 00:30:35,376 --> 00:30:36,502 I'm sorry. 325 00:30:37,920 --> 00:30:40,715 Happens to be one of the world's foremost physicists. 326 00:30:41,841 --> 00:30:45,011 - A real genius. - Yeah, genius for destruction. 327 00:30:45,887 --> 00:30:48,389 - That's a matter of opinion. - His or yours? 328 00:30:49,515 --> 00:30:51,851 We will all benefit by what he does. 329 00:30:52,852 --> 00:30:54,687 How did Dave Pruett benefit? 330 00:30:54,896 --> 00:30:58,649 He is unharmed, sleeping peacefully. Just a little tired. 331 00:30:58,983 --> 00:31:02,111 Yeah, sure. Who is this genius? 332 00:31:02,653 --> 00:31:04,280 He's anxious to see you. 333 00:31:05,031 --> 00:31:06,240 By the way, 334 00:31:06,616 --> 00:31:10,036 how did you get out of your rather pressing problem down at the hotel? 335 00:31:11,037 --> 00:31:12,246 Wonder Woman. 336 00:31:12,288 --> 00:31:14,457 The lady does get around, doesn't she? Come on. 337 00:31:14,499 --> 00:31:15,792 Sometimes. 338 00:31:20,922 --> 00:31:22,799 I can't stand this helpless feeling. 339 00:31:23,549 --> 00:31:25,510 No word from Diana since she left the hotel? 340 00:31:25,551 --> 00:31:27,470 Nothing. Total silence. 341 00:31:27,512 --> 00:31:29,889 - Just like Pruett. - Let's not get into that. 342 00:31:30,098 --> 00:31:32,141 I still haven't figured out what to tell his family. 343 00:31:32,767 --> 00:31:34,560 What about the Russians and the Chinese? 344 00:31:34,602 --> 00:31:36,354 Well, I've done some unofficial checking. 345 00:31:36,396 --> 00:31:38,156 They haven't heard from their agents, either. 346 00:31:38,648 --> 00:31:40,248 Even if they had, they wouldn't admit it. 347 00:31:41,192 --> 00:31:42,527 But if it is true, 348 00:31:42,985 --> 00:31:45,405 then their embassies will be contacting us, eventually. 349 00:31:45,613 --> 00:31:46,989 Oh, you can bank on it. 350 00:31:47,365 --> 00:31:49,992 They'll be strutting around, pointing their fingers. 351 00:31:50,034 --> 00:31:53,079 "We know you're behind this. What have you done with our agents?" 352 00:31:53,329 --> 00:31:55,140 Then we'll know we've really got something to worry about. 353 00:31:55,164 --> 00:31:56,833 - And in the meantime? - [scoffs] 354 00:31:57,417 --> 00:31:58,751 All we can do is wait. 355 00:31:59,252 --> 00:32:01,712 Hope that Diana finds some way to contact us. 356 00:32:02,505 --> 00:32:04,966 Unless we hear from whoever's behind it. 357 00:32:06,008 --> 00:32:07,552 Well, even that would be a relief. 358 00:32:07,802 --> 00:32:09,804 At least we'd know who we're dealing with. 359 00:32:15,560 --> 00:32:16,853 Arthur Chapman? 360 00:32:21,649 --> 00:32:22,859 You may leave us. 361 00:32:22,900 --> 00:32:25,153 I believe you have some communication to arrange? 362 00:32:25,194 --> 00:32:26,237 Of course. 363 00:32:28,364 --> 00:32:29,866 Well, Diana, 364 00:32:31,534 --> 00:32:33,244 it's been a long time. Two years. 365 00:32:33,453 --> 00:32:35,371 I should have guessed it. [scoffs] 366 00:32:35,872 --> 00:32:37,748 You've come a long way in two years. 367 00:32:38,875 --> 00:32:39,917 NSA. 368 00:32:40,084 --> 00:32:42,503 Before that, the Science and Resource Commission. 369 00:32:42,545 --> 00:32:46,382 And, ah, before that, the old OSS with Joe Atkinson? 370 00:32:46,799 --> 00:32:47,842 [clicks tongue] 371 00:32:47,884 --> 00:32:52,054 [sighs] Thirty-five years in government laboratories. 372 00:32:53,890 --> 00:32:54,932 What happened to you? 373 00:32:55,349 --> 00:32:56,767 I changed my mind. 374 00:32:57,310 --> 00:32:58,561 [scoffs] 375 00:32:58,936 --> 00:33:00,188 I can see that. 376 00:33:00,521 --> 00:33:03,774 One morning, I came out of a meeting 377 00:33:03,816 --> 00:33:05,902 and they were all there. 378 00:33:06,819 --> 00:33:11,240 The Joint Chiefs of Staff, the State Department, 379 00:33:11,949 --> 00:33:14,577 somebody from the Bureau, the Company. 380 00:33:15,745 --> 00:33:18,748 I took one look at them and I said, "Either they're mad or I'm mad." 381 00:33:18,789 --> 00:33:20,583 I'm not sure which one you decided. 382 00:33:21,834 --> 00:33:23,211 I told you. 383 00:33:24,086 --> 00:33:25,421 I changed my mind. 384 00:33:25,796 --> 00:33:30,092 The obedient inventor changed his mind. 385 00:33:30,593 --> 00:33:31,928 Millions have been made, no, 386 00:33:31,969 --> 00:33:35,223 billions have been made off my copyrights. 387 00:33:37,308 --> 00:33:38,768 And all my toys... 388 00:33:40,394 --> 00:33:42,146 They've been used for war games. 389 00:33:42,730 --> 00:33:44,106 Is war a game? 390 00:33:44,857 --> 00:33:46,817 That is exactly my point. 391 00:33:49,237 --> 00:33:50,363 Now, 392 00:33:51,405 --> 00:33:52,949 there will be peace. 393 00:33:54,742 --> 00:33:56,452 And I shall dictate the terms. 394 00:33:56,869 --> 00:33:57,869 How? 395 00:33:58,246 --> 00:33:59,413 Follow me. 396 00:34:04,961 --> 00:34:06,087 Tell me, 397 00:34:06,128 --> 00:34:08,881 have you ever imagined what it must feel like 398 00:34:08,923 --> 00:34:13,970 to talk to the whole world, every television and radio set on the earth? 399 00:34:14,512 --> 00:34:15,846 You're mad. 400 00:34:17,014 --> 00:34:20,268 I do not hold the copyright on madness, either. 401 00:34:23,145 --> 00:34:24,188 We're ready for you, sir. 402 00:34:34,865 --> 00:34:35,908 You're on the air. 403 00:34:39,328 --> 00:34:44,000 Men, women, children of the world, 404 00:34:44,917 --> 00:34:46,877 I am talking to you. 405 00:34:47,795 --> 00:34:49,797 All of you, wherever you are. 406 00:34:50,673 --> 00:34:54,969 I have interrupted every radio and television program 407 00:34:55,928 --> 00:34:59,765 because there is something I must speak to you about. 408 00:35:01,100 --> 00:35:02,810 And you must listen. 409 00:35:03,144 --> 00:35:06,063 I want to speak to you 410 00:35:07,523 --> 00:35:08,983 about peace. 411 00:35:09,900 --> 00:35:12,611 Now, every nation speaks about peace. 412 00:35:13,446 --> 00:35:16,532 But no one does enough to achieve it. 413 00:35:17,700 --> 00:35:19,076 Except me. 414 00:35:21,495 --> 00:35:25,207 Millions of weapons are still being manufactured 415 00:35:25,249 --> 00:35:28,252 in the name of defense and deterrent. 416 00:35:29,170 --> 00:35:32,298 Now, I tell you, this must stop. 417 00:35:33,049 --> 00:35:34,550 It will stop. 418 00:35:35,843 --> 00:35:40,348 Or almost every one of you listening will know the meaning of Armageddon. 419 00:35:41,432 --> 00:35:44,769 The final battle between good and evil. 420 00:35:45,227 --> 00:35:47,813 - It's Arthur Chapman. - The physicist who dropped out? 421 00:35:47,855 --> 00:35:49,398 I had hoped... 422 00:35:49,440 --> 00:35:51,317 He once said nobody would ever listen to him. 423 00:35:51,359 --> 00:35:53,152 ...to spare my own country. [sighs] 424 00:35:53,486 --> 00:35:57,782 But we have always joined the other two great powers 425 00:35:58,074 --> 00:36:00,242 in the three-way arms race... 426 00:36:00,368 --> 00:36:02,036 Professor Chapman is mad. 427 00:36:02,703 --> 00:36:03,996 Mad? Maybe. 428 00:36:04,038 --> 00:36:07,249 Maybe he's just a civil servant who now has absolute power. 429 00:36:07,291 --> 00:36:08,876 ...choosing an area 430 00:36:09,251 --> 00:36:13,172 where the chance for loss of life is nonexistent. 431 00:36:14,173 --> 00:36:17,676 Vectors 2-4/3-5. 432 00:36:29,146 --> 00:36:30,731 [machine buzzing] 433 00:36:32,441 --> 00:36:35,611 We will now make the Black Hills 434 00:36:36,862 --> 00:36:38,030 a bit blacker. 435 00:36:39,824 --> 00:36:41,575 [rumbling] 436 00:36:50,793 --> 00:36:55,548 [Chapman] Using the most powerful laser beam on Earth, 437 00:36:57,341 --> 00:36:59,844 powered by nuclear energy, 438 00:37:01,303 --> 00:37:03,055 I will turn 439 00:37:03,931 --> 00:37:06,058 the entire planet 440 00:37:06,600 --> 00:37:08,144 into a volcano. 441 00:37:19,864 --> 00:37:22,032 He actually thinks that the great powers of the world 442 00:37:22,074 --> 00:37:23,951 will give in to his three-hour ultimatum? 443 00:37:23,993 --> 00:37:26,328 - He's quite convinced of it. - And what if they refuse? 444 00:37:26,370 --> 00:37:28,664 He'll use the laser beam to carry out his threat. 445 00:37:28,706 --> 00:37:30,040 What, Volcano Earth? 446 00:37:30,791 --> 00:37:33,127 There's no stopping him. You can't fight it. No one can. 447 00:37:33,169 --> 00:37:35,045 You don't sound so convinced. 448 00:37:35,171 --> 00:37:36,630 It's too late. 449 00:37:37,840 --> 00:37:39,633 - Too late. - No. 450 00:37:41,218 --> 00:37:42,595 Not yet, it isn't. 451 00:37:42,636 --> 00:37:43,721 Wait! 452 00:37:45,014 --> 00:37:46,140 Wait! 453 00:37:47,349 --> 00:37:48,517 Guards! 454 00:37:50,644 --> 00:37:52,897 Get after her! I'll be right behind ya. 455 00:38:06,785 --> 00:38:08,787 [dramatic music playing] 456 00:38:18,005 --> 00:38:21,592 [Joe] Amazing. The areas he picked report not a single casualty. 457 00:38:22,551 --> 00:38:24,779 [Steve] Joe, I've got a roomful of Pentagon brass down there 458 00:38:24,803 --> 00:38:28,349 trying to decide whether to attack with conventional or nuclear weapons. 459 00:38:28,724 --> 00:38:30,809 Other countries are faced with the same decision. 460 00:38:31,268 --> 00:38:34,355 Steve, don't they know that there are five hostages there? 461 00:38:35,022 --> 00:38:38,275 The president just completed a meeting with the top officials of NASA. 462 00:38:38,901 --> 00:38:41,278 Calls have been made to the chairman of the Soviet Union, 463 00:38:41,320 --> 00:38:43,781 the premier of the People's Republic of China. 464 00:38:44,156 --> 00:38:45,950 The Strategic Air Command's been alerted 465 00:38:45,991 --> 00:38:47,871 and the necessary planes are already in the air. 466 00:38:48,035 --> 00:38:49,745 What about Diana and the others? 467 00:38:50,996 --> 00:38:54,208 I guess that's why there's room at the top. Nobody wants to be here. 468 00:38:59,004 --> 00:39:00,172 [knock on door] 469 00:39:02,758 --> 00:39:04,843 - [Chapman] Well? - No luck so far. 470 00:39:05,594 --> 00:39:07,239 But there's nothing she can do in the time left. 471 00:39:07,263 --> 00:39:08,583 I wouldn't be so sure about that. 472 00:39:08,764 --> 00:39:12,893 Oh, you still think the old I.A.D.C. will come through? 473 00:39:13,143 --> 00:39:16,689 - You don't want to hear what I think. - But of course I would. 474 00:39:17,690 --> 00:39:19,191 As soon as I get a clear signal 475 00:39:19,233 --> 00:39:21,485 that there will be worldwide disarmament, 476 00:39:21,527 --> 00:39:23,571 everyone will have his say. 477 00:39:25,114 --> 00:39:27,741 I won't listen, but everyone will have his say. 478 00:39:28,576 --> 00:39:29,952 [dramatic music playing] 479 00:39:30,119 --> 00:39:31,495 Hold it! All of you! 480 00:39:34,665 --> 00:39:35,916 Wonder Woman! 481 00:39:39,378 --> 00:39:41,630 Oh, I am so glad you've come. 482 00:39:41,672 --> 00:39:44,049 As a matter of fact, I was hoping to have you here. 483 00:39:44,174 --> 00:39:47,303 Why? So that I could witness a third-world disaster? 484 00:39:47,678 --> 00:39:49,054 And stand by for the next? 485 00:39:49,388 --> 00:39:53,726 But, no, Wonder Woman. I am doing this in the name of peace. 486 00:39:53,892 --> 00:39:56,103 The idea of peace is beautiful. 487 00:39:56,604 --> 00:39:58,355 But this is no way to accomplish it. 488 00:39:59,231 --> 00:40:01,817 Why don't you ask the people 489 00:40:02,109 --> 00:40:04,445 whose lives depend on what their leaders decide? 490 00:40:06,905 --> 00:40:08,908 Well, you know, as a matter of fact 491 00:40:10,034 --> 00:40:12,244 I really don't have to ask anyone. 492 00:40:12,328 --> 00:40:15,497 Oh, Corbin, tell her how we've suffered. Just tell her. 493 00:40:16,248 --> 00:40:17,666 I can't, Arthur. 494 00:40:18,292 --> 00:40:21,378 I agree with her. It won't work. Not your way. 495 00:40:21,795 --> 00:40:25,299 We have to work for peace, but not by intimidation. 496 00:40:25,591 --> 00:40:28,260 Fools have said that since the beginning of time. 497 00:40:28,469 --> 00:40:30,638 [Corbin] Everybody is a fool to you. 498 00:40:31,639 --> 00:40:35,684 There will be fools who will send bombers to be strong. 499 00:40:36,393 --> 00:40:38,604 And there will be fools who will give in to you. 500 00:40:39,146 --> 00:40:42,483 And they will be seen as weaklings or even traitors. 501 00:40:43,525 --> 00:40:44,818 But, Arthur, 502 00:40:45,319 --> 00:40:48,822 the only real fool is you. 503 00:40:52,117 --> 00:40:53,577 And the Russians, 504 00:40:55,204 --> 00:40:56,288 what about them? 505 00:40:57,039 --> 00:40:59,541 Our answers will be planes and submarines, 506 00:41:00,000 --> 00:41:01,543 missiles and tanks. 507 00:41:02,127 --> 00:41:04,129 Whatever it takes to destroy you. 508 00:41:04,880 --> 00:41:06,256 We have always fought that way. 509 00:41:10,135 --> 00:41:13,597 And the People's Republic of China? 510 00:41:14,098 --> 00:41:16,225 There are 800 million of us. 511 00:41:16,850 --> 00:41:18,394 If there are 10% left, 512 00:41:18,977 --> 00:41:21,647 we will still, eventually, dominate the world. 513 00:41:22,773 --> 00:41:24,274 It is called "the long view." 514 00:41:24,733 --> 00:41:25,818 [Wonder Woman] Chapman, 515 00:41:26,819 --> 00:41:28,153 you have created 516 00:41:28,737 --> 00:41:31,699 the deadliest, the most dangerous weapon the world has ever known, 517 00:41:32,741 --> 00:41:33,951 in the name of peace. 518 00:41:34,660 --> 00:41:39,415 But you believe in peace, Wonder Woman. You always have. 519 00:41:39,748 --> 00:41:40,833 [Wonder Woman] Yes. 520 00:41:41,542 --> 00:41:43,127 But it won't work your way. 521 00:41:43,335 --> 00:41:46,004 I'm sure the world's leaders would listen to you, 522 00:41:46,463 --> 00:41:48,424 once there was no more threat. 523 00:41:48,757 --> 00:41:50,426 [Chapman sighs heavily] 524 00:42:01,687 --> 00:42:02,896 [Wonder Woman exclaims] 525 00:42:05,733 --> 00:42:07,109 Believe me, you... 526 00:42:10,529 --> 00:42:13,240 "Telephonic communication has begun 527 00:42:14,199 --> 00:42:18,454 between the heads of state in Washington, Moscow and Peking." 528 00:42:19,246 --> 00:42:21,790 - That is oblivion! - They're consulting. It doesn't mean... 529 00:42:21,832 --> 00:42:25,544 "Headquarters, Strategic Air Command in Omaha, Nebraska 530 00:42:25,586 --> 00:42:27,880 has been placed on the red alert." 531 00:42:28,088 --> 00:42:31,508 - I warned you that that could happen. - You warned me? 532 00:42:31,759 --> 00:42:33,469 I tell you, they're throwing you all away. 533 00:42:33,802 --> 00:42:35,345 Arthur, you can still do it. 534 00:42:35,429 --> 00:42:38,891 Make another transmission. Tell them that you're deactivating the computer. 535 00:42:38,932 --> 00:42:40,976 And then they'll know they're right. 536 00:42:41,351 --> 00:42:44,980 Every government will be convinced that it was tough and it was strong. 537 00:42:45,022 --> 00:42:46,648 Now those are your words, Jack. 538 00:42:46,732 --> 00:42:48,817 And anybody who yielded to me 539 00:42:48,859 --> 00:42:50,944 will be branded as a weakling, as a traitor. 540 00:42:51,195 --> 00:42:52,905 - No! I tell you, I was right! - No! 541 00:42:52,946 --> 00:42:54,114 What have you done? 542 00:42:54,198 --> 00:42:56,200 I have done what I had to do. I'm sorry. 543 00:42:56,408 --> 00:42:57,951 Can the computer be reset? 544 00:42:59,328 --> 00:43:00,412 No. 545 00:43:00,788 --> 00:43:02,247 It goes in ten minutes. 546 00:43:02,623 --> 00:43:04,458 The world goes in ten minutes. 547 00:43:06,126 --> 00:43:08,170 The nuclear power plant, where is it? 548 00:43:08,545 --> 00:43:11,840 It's in the middle of the mountain, surrounded by concrete. 549 00:43:11,882 --> 00:43:13,258 There's no way to get to it. 550 00:43:13,300 --> 00:43:14,676 How long will this beam last? 551 00:43:15,135 --> 00:43:16,595 [Corbin] Fifty seconds. 552 00:43:16,887 --> 00:43:18,597 After that, can it be fired again? 553 00:43:19,097 --> 00:43:20,182 No. 554 00:43:20,766 --> 00:43:22,810 Not without a complete recharge. 555 00:43:32,736 --> 00:43:35,489 What about them? Shouldn't we let them go? 556 00:43:37,783 --> 00:43:39,201 Go where, Jack? 557 00:43:39,743 --> 00:43:41,912 [dramatic music playing] 558 00:43:42,788 --> 00:43:44,456 [machine buzzing] 559 00:43:59,054 --> 00:44:01,890 She's put herself between the beam and the outside world! 560 00:44:02,349 --> 00:44:04,142 [machine continues buzzing] 561 00:44:07,187 --> 00:44:09,857 [Ling] Twenty, 25... 562 00:44:10,399 --> 00:44:11,608 Twenty-five seconds. 563 00:44:11,900 --> 00:44:14,236 [machine buzzing] 564 00:44:46,310 --> 00:44:50,731 Before I have a Mandarin dinner served, which I prepared myself, 565 00:44:51,982 --> 00:44:54,109 what do you wish me to do with these? 566 00:44:54,985 --> 00:44:59,489 Sir, may I show you something that may answer two problems at once? 567 00:45:14,755 --> 00:45:16,340 May I speak for both of us? 568 00:45:16,924 --> 00:45:19,218 You may always do so, if you wish. 569 00:45:20,344 --> 00:45:22,930 Colonel Minh, we have served you loyally and well. 570 00:45:23,555 --> 00:45:24,723 You have. 571 00:45:25,098 --> 00:45:26,183 I... 572 00:45:26,433 --> 00:45:29,895 We would be most grateful if you would accept our resignations. 573 00:45:30,103 --> 00:45:33,857 I do not think such a decision should be made here and now. 574 00:45:34,358 --> 00:45:35,358 [Diana] Why not, Colonel? 575 00:45:35,525 --> 00:45:37,986 They could have been lost. Officially, that is. 576 00:45:38,153 --> 00:45:39,238 Irregular. 577 00:45:39,488 --> 00:45:41,823 On this mission, no one was hurt, Colonel. 578 00:45:42,115 --> 00:45:44,326 But in the future, someone may be hurt. 579 00:45:44,993 --> 00:45:48,330 I do not wish anything to happen that may interfere with our happiness. 580 00:45:48,580 --> 00:45:52,084 There may be even some little Lin Wans and Mei Lings. 581 00:45:52,292 --> 00:45:54,452 That is the future that you're talking about, isn't it? 582 00:45:58,256 --> 00:46:00,717 Apparently, it is out of my hands. 583 00:46:01,885 --> 00:46:04,054 There is some truth to the belief 584 00:46:04,930 --> 00:46:08,058 that it is easy to lose oneself in Chinatown. 585 00:46:08,392 --> 00:46:10,227 May I suggest that you do so? 586 00:46:10,978 --> 00:46:12,938 - [Diana] After dinner. - [Minh] Of course. 587 00:46:15,941 --> 00:46:16,942 Thank you. 588 00:46:26,702 --> 00:46:27,953 [bell ringing] 589 00:46:28,537 --> 00:46:30,497 It's a shame that Professor Chapman 590 00:46:30,539 --> 00:46:33,083 couldn't have handled his problems with the same reason. 591 00:46:33,500 --> 00:46:35,043 He'll have to be put away. 592 00:46:35,460 --> 00:46:38,588 As for Corbin, I think that the I.A.D.C. is gonna try and intervene. 593 00:46:39,464 --> 00:46:41,466 [Ling] And we have Wonder Woman to thank. 594 00:46:41,717 --> 00:46:44,136 She has helped you in the past, I am told. 595 00:46:44,469 --> 00:46:46,596 I wish I might meet her one day. 596 00:46:46,888 --> 00:46:48,640 Well, when you do 597 00:46:48,807 --> 00:46:51,018 - will you cook for her, too? - An honor. 598 00:46:51,643 --> 00:46:54,855 I think she might like Chinese food as much as I do. 599 00:47:04,531 --> 00:47:06,575 [theme song playing] 600 00:47:07,284 --> 00:47:09,703 Wonder Woman 601 00:47:10,162 --> 00:47:13,582 Here to fight the force of evil 602 00:47:14,124 --> 00:47:17,085 And your chance won't be denied 603 00:47:18,295 --> 00:47:22,007 Woman of the hour With her superpower 604 00:47:22,049 --> 00:47:28,055 We're so glad you're on our side 605 00:47:30,349 --> 00:47:32,726 Wonder Woman 606 00:47:37,356 --> 00:47:41,109 You're a wonder Wonder Woman 45180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.