All language subtitles for pfa-wonder.woman.s01e00.1080p-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:05,298 [military drumbeat] 2 00:00:12,388 --> 00:00:14,974 [narrator] In this dark summer of 1942 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,436 the onslaught of the Third Reich continues under the leadership 4 00:00:18,478 --> 00:00:20,521 of this indecent and corrupt man. 5 00:00:21,147 --> 00:00:23,775 His over-trained and blindly obedient army 6 00:00:23,816 --> 00:00:26,569 continues to ravish what is left of free Europe. 7 00:00:27,153 --> 00:00:29,822 While II Duce grasps for his place 8 00:00:29,948 --> 00:00:33,409 as this wicked Axis tries to dominate the world 9 00:00:33,618 --> 00:00:36,162 President Roosevelt and Prime Minister Churchill 10 00:00:36,204 --> 00:00:38,665 gather the Allies in defense of the free world. 11 00:00:39,040 --> 00:00:42,210 The third Axis power plunders across the Pacific. 12 00:00:42,252 --> 00:00:46,381 Mankind is being threatened by these despicable villains. 13 00:00:46,714 --> 00:00:50,760 The only hope for freedom and democracy is... 14 00:00:50,802 --> 00:00:52,387 [explosion] 15 00:00:52,845 --> 00:00:55,473 [theme music playing] 16 00:02:42,205 --> 00:02:44,290 - [knocking on door] - Yeah. 17 00:02:46,626 --> 00:02:48,544 - Heil Hitler. - Ja, Heil Hitler. 18 00:02:48,670 --> 00:02:49,879 [speaking German] 19 00:02:50,046 --> 00:02:53,341 Speak English, if you don't mind, Herr Kapitรคn, for secrecy's sake. 20 00:02:54,801 --> 00:02:57,136 On the off-chance that someone might be listening 21 00:02:57,178 --> 00:02:59,180 and learn the secret of your mission. 22 00:03:01,974 --> 00:03:02,974 [door closes] 23 00:03:04,143 --> 00:03:07,146 - So you are excited, ja? - [murmurs in agreement] 24 00:03:08,189 --> 00:03:10,191 Herr Oberst, I am always excited 25 00:03:10,233 --> 00:03:13,736 when performing for the great and glorious Fatherland. Of course. 26 00:03:14,028 --> 00:03:15,154 [Nickolas clears throat] 27 00:03:15,988 --> 00:03:20,827 [both speaking German] 28 00:03:23,996 --> 00:03:26,249 Oberst, they are warming up the airship now. 29 00:03:26,374 --> 00:03:29,669 We have deliberately kept the objective of your mission 30 00:03:29,711 --> 00:03:32,755 a secret from even you, Herr Kapitรคn, until the last minute. 31 00:03:32,797 --> 00:03:37,593 It is that sensitive... and crucial. 32 00:04:08,916 --> 00:04:12,962 Randall, you will find the complete maps for your route in your bomber. 33 00:04:13,337 --> 00:04:16,090 But here is your goal. 34 00:04:16,132 --> 00:04:17,925 The Brooklyn Navy Yard. 35 00:04:18,426 --> 00:04:21,596 Even our XV-12 cannot carry enough explosives 36 00:04:21,637 --> 00:04:23,556 to destroy the entire installation. 37 00:04:23,681 --> 00:04:25,558 But the Allies do not know that. 38 00:04:26,392 --> 00:04:29,312 Nor do they know that your goal will be... 39 00:04:31,397 --> 00:04:33,858 this one, small... 40 00:04:39,238 --> 00:04:43,493 - This one small building right here. - You mean the only building... 41 00:04:43,534 --> 00:04:45,953 Here the Americans are manufacturing a new bombsight. 42 00:04:45,995 --> 00:04:47,955 It's called the Norden bombsight. 43 00:04:47,997 --> 00:04:52,293 If they manage to incorporate this into the Allied bombers, 44 00:04:52,877 --> 00:04:55,713 they will be able to pinpoint targets 45 00:04:56,464 --> 00:05:00,968 from an altitude far beyond the effective range of our anti-aircraft. 46 00:05:01,302 --> 00:05:02,386 Dest... 47 00:05:04,639 --> 00:05:07,141 Destroy this one factory 48 00:05:07,725 --> 00:05:13,064 and it will put them behind at least a year in their war effort. 49 00:05:13,105 --> 00:05:16,692 At the same time that you are bombing the Brooklyn Navy Yard, 50 00:05:16,734 --> 00:05:18,778 one of our agents in Washington 51 00:05:19,028 --> 00:05:22,573 will be stealing the only duplicate set of plans for the bombsight, 52 00:05:22,615 --> 00:05:26,494 thus completely destroying their production capability. 53 00:05:26,536 --> 00:05:30,039 Of course, your timing must be flawless. 54 00:05:30,498 --> 00:05:32,375 It will be, Herr Oberst. 55 00:05:32,917 --> 00:05:35,002 I had hoped to undertake this mission myself, 56 00:05:35,086 --> 00:05:36,254 but unfortunately... 57 00:05:37,463 --> 00:05:40,466 the Fรผhrer wishes me to be right here by his side. 58 00:05:42,301 --> 00:05:43,301 If you fail... 59 00:05:45,638 --> 00:05:47,348 I will not, Herr Oberst. 60 00:05:47,682 --> 00:05:50,184 ...then I will have no other choice 61 00:05:50,935 --> 00:05:54,855 but to complete your mission myself, successfully. 62 00:05:55,022 --> 00:05:56,482 I shall not fail, Herr Oberst. 63 00:05:58,025 --> 00:05:59,068 [smacks lips and sighs] 64 00:05:59,110 --> 00:06:03,489 Well, as our English friends would say, "good hunting." 65 00:06:03,656 --> 00:06:06,200 - Hmm? And Heil Hitler. - Heil Hitler. 66 00:06:27,930 --> 00:06:30,770 [General Blankenship] This report just came in this morning from Berlin. 67 00:06:31,058 --> 00:06:34,520 We have to stop Drangel and that infernal airship, whatever it is. 68 00:06:34,729 --> 00:06:35,813 Well, let's see, now. 69 00:06:35,855 --> 00:06:39,567 Left Germany for Argentina, up over the Bermuda area, 70 00:06:39,692 --> 00:06:42,612 and then on to the Navy Yard? 71 00:06:43,404 --> 00:06:45,448 - I don't understand his reasoning. - Nor I. 72 00:06:45,740 --> 00:06:48,534 No single Nazi plane can knock out all the ships that we have there. 73 00:06:48,618 --> 00:06:51,287 [Marcia] If the Nazis bomb the continental United States, 74 00:06:52,413 --> 00:06:56,584 it would be a great boost to their ego and a terrible blow to ours. 75 00:06:57,209 --> 00:07:00,880 Yes. Particularly if they've developed some kind of dreadful new bomb 76 00:07:00,921 --> 00:07:03,132 - capable of mass destruction. - Argh! 77 00:07:03,424 --> 00:07:05,217 Any other information besides this? 78 00:07:05,343 --> 00:07:08,512 No, just the route timing and the single plane identification. 79 00:07:08,888 --> 00:07:10,806 How about a squadron to intercept them? 80 00:07:13,267 --> 00:07:14,560 Uh, dogfight over Brooklyn? 81 00:07:14,602 --> 00:07:16,812 - No, I wouldn't want to chance that. - Uh-uh. 82 00:07:17,772 --> 00:07:20,399 I'm gonna have to get him before he reaches the American mainland. 83 00:07:20,524 --> 00:07:23,653 Oh, look at the time. Will that be all, Steve? 84 00:07:23,819 --> 00:07:26,030 I have a chiropodist's appointment this afternoon. 85 00:07:26,572 --> 00:07:28,491 - Sure, Marcia, go ahead. - Thanks. 86 00:07:28,532 --> 00:07:30,368 - Oh, Marcia? - Yes? 87 00:07:30,409 --> 00:07:31,409 Uh... 88 00:07:31,869 --> 00:07:34,997 - see you later tonight? - Sure thing. 89 00:07:36,165 --> 00:07:40,461 Shall we get back to the problem, Major? It's very basic, as I see it. 90 00:07:41,671 --> 00:07:44,256 If the American people ever found out the Nazis had a plane 91 00:07:44,298 --> 00:07:46,926 capable of penetrating the US borders, 92 00:07:47,760 --> 00:07:50,221 it would destroy what's left of their pride. 93 00:07:51,847 --> 00:07:53,933 These days are dark enough already. 94 00:07:55,184 --> 00:07:57,895 General, we're gonna have to get that plane 95 00:07:57,937 --> 00:07:59,647 before it ever gets near the States. 96 00:08:00,773 --> 00:08:02,793 But you'd better be prepared to evacuate the Navy Yard 97 00:08:02,817 --> 00:08:06,612 - on an hour's notice, just in case. - Only if necessary. 98 00:08:08,239 --> 00:08:09,615 There should be no publicity. 99 00:08:11,867 --> 00:08:18,165 Which means it's up to me to bring that plane down quickly and quietly. 100 00:09:09,967 --> 00:09:11,761 [mechanical beeping] 101 00:09:12,219 --> 00:09:13,929 [phone ringing] 102 00:09:17,391 --> 00:09:18,768 [speaking German] 103 00:09:30,863 --> 00:09:32,573 Something wrong, Herr Oberst? 104 00:09:33,699 --> 00:09:35,618 I can't understand it, Nickolas. 105 00:09:36,035 --> 00:09:39,330 Drangel was not in the air over ten hours 106 00:09:39,371 --> 00:09:41,373 when the Americans knew of his mission. 107 00:09:42,666 --> 00:09:48,547 There is a leak here somewhere... very close to the source. 108 00:09:49,673 --> 00:09:51,509 - Cigarette? - [speaking German] 109 00:09:51,675 --> 00:09:52,675 Keep the pack. 110 00:09:55,012 --> 00:09:56,555 Perhaps it was... 111 00:09:56,597 --> 00:09:59,183 - one of the mechanics on the airstrip. - Hmm. 112 00:09:59,350 --> 00:10:01,352 There were orders on the plane. 113 00:10:03,395 --> 00:10:04,395 Perhaps. 114 00:10:05,815 --> 00:10:08,400 It could be anyone. 115 00:10:13,280 --> 00:10:15,282 I'm gonna try and nail him over the Bermuda area 116 00:10:15,324 --> 00:10:16,951 in that so-called Devil's Triangle. 117 00:10:17,701 --> 00:10:20,871 Since the year 1900, over 50 ships and 60 planes have disappeared 118 00:10:20,913 --> 00:10:22,248 in that area without explanation. 119 00:10:22,706 --> 00:10:24,917 - Good thinking. - Well, it might work. 120 00:10:25,292 --> 00:10:26,292 At least the Nazis won't know 121 00:10:26,293 --> 00:10:28,173 if he's been shot down or taken by the elements. 122 00:10:28,629 --> 00:10:32,091 I'm told there could be a gravitational whirlpool that pulls the boats down 123 00:10:32,133 --> 00:10:34,635 but no one's yet had an explanation for the lost planes. 124 00:10:34,885 --> 00:10:36,113 It's a strange area, all right. 125 00:10:36,137 --> 00:10:38,898 As a matter of fact, there are many uncharted islands in the triangle. 126 00:10:39,056 --> 00:10:41,392 Sort of, uh, tropical paradises. 127 00:10:41,433 --> 00:10:44,061 You can save them for after the war, boy. 128 00:10:44,311 --> 00:10:47,147 [General Blankenship and Steve laughing] 129 00:10:50,151 --> 00:10:51,193 Good luck, Steve. 130 00:10:51,902 --> 00:10:54,822 That's what I'm gonna need, good luck and a good plane. 131 00:10:56,532 --> 00:10:57,658 Do your best, boy. 132 00:11:00,995 --> 00:11:04,081 General, I can only do my best. 133 00:11:53,380 --> 00:11:54,798 [machine gun firing] 134 00:12:14,318 --> 00:12:15,318 [machine gun firing] 135 00:12:32,586 --> 00:12:33,879 [machine gun firing] 136 00:13:12,042 --> 00:13:13,168 [gunshot] 137 00:13:37,568 --> 00:13:39,528 - [Rena laughing] - [Diana] Come on, Rena. 138 00:13:41,572 --> 00:13:42,572 Oh. 139 00:13:48,996 --> 00:13:49,997 Princess. 140 00:13:50,956 --> 00:13:53,876 - I've never seen that before. - Neither have I. 141 00:13:54,126 --> 00:13:55,461 Let's find out what it is. 142 00:14:09,433 --> 00:14:13,312 - What do you think it is? - I think it's called a parachute. 143 00:14:15,189 --> 00:14:17,399 But what's it doing here, on Paradise Island? 144 00:14:33,665 --> 00:14:34,665 It's a man. 145 00:14:36,627 --> 00:14:37,627 He's been hurt. 146 00:14:42,841 --> 00:14:45,969 - He's almost dead, Rena. - A man? Here on our island? 147 00:14:46,011 --> 00:14:47,771 Just help me get him out of this contraption. 148 00:14:51,642 --> 00:14:53,936 Help me lift him. Be careful. 149 00:15:03,195 --> 00:15:05,239 [Rena] I've never seen a man in the flesh before. 150 00:15:07,950 --> 00:15:08,950 Who of us have? 151 00:15:22,923 --> 00:15:25,204 - [Amazon 1] It looks like a man. - [Amazon 2] What is it? 152 00:15:26,802 --> 00:15:28,162 [Amazon 1] Where did you find him? 153 00:15:28,262 --> 00:15:30,848 Run ahead to the hospital and let them know we're coming. 154 00:15:37,938 --> 00:15:41,150 [doctor] According to his papers, his name is Steve Trevor 155 00:15:41,400 --> 00:15:44,695 and he is attached to the Air Corps Intelligence Division 156 00:15:44,820 --> 00:15:47,030 of the United States. 157 00:15:52,870 --> 00:15:54,913 [Hippolyta] It had to happen eventually. 158 00:15:55,330 --> 00:15:57,791 [doctor] But Paradise Island is still secret, Your Majesty. 159 00:15:58,792 --> 00:16:02,004 The man is unconscious. His eyes are bandaged. 160 00:16:02,379 --> 00:16:07,092 Even if he should wake up, he wouldn't know where he was. 161 00:16:12,097 --> 00:16:15,267 This location has always been perfect for us. 162 00:16:15,726 --> 00:16:21,064 In a thousand years... no one has ever discovered us. 163 00:16:23,609 --> 00:16:25,110 But why now? 164 00:16:25,652 --> 00:16:29,531 [Diana] Mother. Oh? Your Highness, Doctor. 165 00:16:30,240 --> 00:16:34,286 - Where did you find the man, daughter? - On the beach, near the cave. 166 00:16:34,912 --> 00:16:37,581 - Will he be all right? - Yes, in time. 167 00:16:38,248 --> 00:16:41,585 - But will we be all right? [coughs] - [Diana] We, Mother? 168 00:16:42,044 --> 00:16:45,505 The instant he returns to civilization the world will know about us. 169 00:16:45,797 --> 00:16:47,090 And our island. 170 00:16:47,799 --> 00:16:49,259 Then where will we be? 171 00:16:49,593 --> 00:16:52,346 But surely, some men can be trusted. 172 00:16:54,014 --> 00:16:55,724 You're too young to remember 173 00:16:55,891 --> 00:17:00,979 how we women were slaves in Rome and Greece. [sighs] 174 00:17:02,272 --> 00:17:05,067 I promised myself it would never happen again. 175 00:17:05,651 --> 00:17:08,278 We found this island 176 00:17:09,029 --> 00:17:11,573 where we could live in harmony, 177 00:17:12,074 --> 00:17:14,952 peace, sisterhood. 178 00:17:15,786 --> 00:17:18,538 - Be gone. - Yes, Your Majesty. 179 00:17:20,916 --> 00:17:23,710 Now we may lose it forever. 180 00:17:26,213 --> 00:17:28,757 Let me know if there's any change in his condition. 181 00:17:29,383 --> 00:17:31,760 - About this man... - There's nothing to discuss. 182 00:17:31,843 --> 00:17:33,971 - Oh, Mother, how can you think that way? - [sighs] 183 00:17:34,054 --> 00:17:38,267 I named this island Paradise for an excellent reason... 184 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 there are no men on it. 185 00:17:41,395 --> 00:17:43,939 Thus, it is free of their wars 186 00:17:44,356 --> 00:17:46,525 their greed, their hostilities, 187 00:17:47,442 --> 00:17:52,155 their barbaric, masculine behavior. 188 00:17:53,949 --> 00:17:59,204 Thousands of years have passed. Perhaps men are now different. 189 00:17:59,871 --> 00:18:02,624 Perhaps they've come to think as much of peace as we do. 190 00:18:03,166 --> 00:18:04,334 We shall soon see. 191 00:18:05,377 --> 00:18:06,878 Could I serve as his nurse? 192 00:18:08,630 --> 00:18:11,216 No. You're the Princess. 193 00:18:11,758 --> 00:18:15,679 You have been trained to rule, not to care for the needs of the sick. 194 00:18:15,846 --> 00:18:18,890 - Well, then, as a special favor to me. - No. 195 00:18:19,641 --> 00:18:21,643 - Please, Mother. - No. 196 00:18:22,352 --> 00:18:23,979 - It's just for a few days. - No. 197 00:18:25,230 --> 00:18:26,648 For scientific study. 198 00:18:29,693 --> 00:18:33,947 Very well, then, go. Observe the male species. 199 00:18:34,656 --> 00:18:35,991 But don't... 200 00:18:36,783 --> 00:18:39,077 - Go, my daughter. - [chuckles] 201 00:18:52,174 --> 00:18:56,553 It's, uh, difficult to find words at a time like this. 202 00:18:59,306 --> 00:19:01,558 Steve wouldn't have wanted a long eulogy. 203 00:19:04,061 --> 00:19:06,980 Just a drink in his honor, that's about it. 204 00:19:08,106 --> 00:19:09,149 You're right. 205 00:19:19,076 --> 00:19:20,118 To Steve Trevor... 206 00:19:22,621 --> 00:19:24,247 a genuine American hero. 207 00:19:33,548 --> 00:19:34,548 How is he? 208 00:19:35,217 --> 00:19:37,844 I just gave him a potion of special serum. 209 00:19:38,136 --> 00:19:39,388 [breathing heavily] 210 00:19:46,478 --> 00:19:47,729 What is your name? 211 00:19:47,771 --> 00:19:48,855 [sighs] 212 00:19:49,606 --> 00:19:50,941 Steven Leonard Trevor. 213 00:19:51,733 --> 00:19:54,152 Major, United States Air Corps. 214 00:19:54,528 --> 00:19:57,489 Why were you flying over this island? Answer me. 215 00:19:59,199 --> 00:20:01,576 I was trying to intercept a Nazi plane 216 00:20:02,536 --> 00:20:04,246 on its way to bomb the US. 217 00:20:04,704 --> 00:20:06,790 What are Nazis and the US? 218 00:20:08,417 --> 00:20:14,339 Nazis are a group of evil men... out to rule the world. 219 00:20:14,589 --> 00:20:17,426 They kill anyone who doesn't agree with them, 220 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 like the United States of America. 221 00:20:20,637 --> 00:20:23,640 What would happen if the Nazis should defeat you? 222 00:20:25,976 --> 00:20:27,018 Dictatorship. 223 00:20:28,311 --> 00:20:30,480 The end of freedom for mankind. 224 00:20:30,522 --> 00:20:33,442 I've got to get back. I've got to try. 225 00:20:33,859 --> 00:20:37,070 [straining] 226 00:20:39,239 --> 00:20:40,615 [doctor] He should rest now. 227 00:21:15,400 --> 00:21:17,527 [signaling in Morse code] 228 00:21:21,281 --> 00:21:24,451 - A wire, Herr Oberst. - Speak. 229 00:21:29,206 --> 00:21:32,417 [gasps] Drangel has failed. 230 00:21:33,877 --> 00:21:36,588 He and the XV-12 have gone down 231 00:21:37,005 --> 00:21:40,675 somewhere... off Bermuda, 232 00:21:41,635 --> 00:21:43,261 in the Devil's Triangle. 233 00:21:43,386 --> 00:21:45,055 - How? - No one knows. 234 00:21:45,764 --> 00:21:48,558 An Allied pilot, the devil. 235 00:21:49,309 --> 00:21:54,189 There must be a leak somewhere here at the airfield. 236 00:21:54,439 --> 00:21:57,692 Three of the mechanics were severely interrogated by the Gestapo. 237 00:21:58,401 --> 00:22:01,238 - They have all confessed. - Useless! 238 00:22:02,656 --> 00:22:04,282 Telephone the factory. 239 00:22:05,158 --> 00:22:10,080 Tell them to redouble their efforts to complete the XV-13. 240 00:22:12,582 --> 00:22:16,670 I will fly it... myself. 241 00:22:26,263 --> 00:22:27,556 You wanted to see me, Mother? 242 00:22:29,891 --> 00:22:32,352 You may leave his care to others. 243 00:22:32,893 --> 00:22:33,811 Well, thank you, 244 00:22:33,812 --> 00:22:36,940 but I would prefer to stay on until I'm certain that he's well. 245 00:22:38,525 --> 00:22:41,778 That was a command, not a request. 246 00:22:42,237 --> 00:22:44,155 Am I allowed to ask why? 247 00:22:48,827 --> 00:22:51,663 - You are very intelligent. - I am your daughter. 248 00:22:51,913 --> 00:22:54,457 There are so many things you don't know. 249 00:22:56,001 --> 00:22:59,629 - Do you have any idea of your age? - By what standard? 250 00:22:59,671 --> 00:23:02,007 - By the earth's clock. - No. 251 00:23:02,507 --> 00:23:06,511 You are immortal, as are all of us on Paradise Island. 252 00:23:07,220 --> 00:23:11,099 If you should ever leave here, you could revert to a human being. 253 00:23:11,141 --> 00:23:13,018 Why are you telling me this now, Mother? 254 00:23:13,059 --> 00:23:18,189 Because I sense what might happen between you and that man. 255 00:23:18,315 --> 00:23:19,315 [sighs] 256 00:23:19,566 --> 00:23:22,193 We are stronger, wiser, and more advanced 257 00:23:22,235 --> 00:23:24,529 than all those people in their jungles out there. 258 00:23:24,571 --> 00:23:27,157 - Our civilization is perfection. - No. 259 00:23:28,783 --> 00:23:30,368 There's something missing, Mother. 260 00:23:32,412 --> 00:23:34,581 When I look at Steve Trevor... 261 00:23:37,083 --> 00:23:40,670 I feel things, things I've never known before. 262 00:23:41,296 --> 00:23:44,007 There are some things that are better not known. 263 00:23:45,050 --> 00:23:47,594 Young Amazon minds are best occupied 264 00:23:47,636 --> 00:23:50,388 with athletic discipline and higher learning. 265 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 [sighs] 266 00:23:53,308 --> 00:23:56,728 We now know why he was in the area. 267 00:23:56,770 --> 00:23:59,022 That man must be returned to his own country. 268 00:23:59,105 --> 00:24:03,818 - But why, Mother? - For his safety... and ours. 269 00:24:05,028 --> 00:24:08,281 One of our young Amazon girls will escort him to his country 270 00:24:08,865 --> 00:24:10,450 and then return to Paradise Island. 271 00:24:10,700 --> 00:24:13,370 - But all the girls will want that task. - I know. 272 00:24:14,371 --> 00:24:16,414 To forestall any ill feeling, 273 00:24:16,998 --> 00:24:19,542 I have planned a tournament of athletic games 274 00:24:20,377 --> 00:24:25,298 by which I alone shall determine the strongest, nimblest... 275 00:24:26,383 --> 00:24:29,427 and most likely aspirant for the assignment. 276 00:24:29,886 --> 00:24:33,264 A tournament. That's a wonderful idea, Mother. 277 00:24:33,682 --> 00:24:36,309 I look forward to participating in the games myself. 278 00:24:36,643 --> 00:24:39,062 You? Never. 279 00:24:39,854 --> 00:24:40,854 But, Mother! 280 00:24:40,855 --> 00:24:45,527 I cannot risk my only begotten child, our princess, on a mission 281 00:24:45,860 --> 00:24:48,822 in behalf of the life of a savage. 282 00:24:49,280 --> 00:24:52,534 - Is that your final decision? - Yes, it is. 283 00:24:53,243 --> 00:24:55,370 [Diana] Then I'd rather not stay for the tournament. 284 00:24:56,579 --> 00:24:59,332 Perhaps I'll go on retreat, to the summer palace. 285 00:25:01,418 --> 00:25:02,418 As you wish. 286 00:25:05,672 --> 00:25:06,673 Trust me in this. 287 00:25:33,241 --> 00:25:37,746 [Hippolyta] Noble Amazons, masked, in the tradition of our tournaments, 288 00:25:38,496 --> 00:25:42,459 with only your individual skills and prowess to rely upon. 289 00:25:42,542 --> 00:25:47,047 One of you will win for the glory of all 290 00:25:47,547 --> 00:25:51,342 and to preserve our Paradise. 291 00:25:51,801 --> 00:25:53,595 Let the tournament begin. 292 00:27:41,369 --> 00:27:42,871 The events have been tallied... 293 00:27:45,081 --> 00:27:48,877 and two Amazons are now tied for the honor. 294 00:27:49,335 --> 00:27:52,088 There is only one way to break the deadlock... 295 00:27:53,339 --> 00:27:55,008 bullets and bracelets. 296 00:27:57,051 --> 00:28:01,181 For only women have the necessary speed and coordination 297 00:28:01,222 --> 00:28:05,602 to attempt bullets and bracelets without the loss of life. 298 00:28:06,477 --> 00:28:07,477 Are you ready? 299 00:28:19,199 --> 00:28:20,199 Begin. 300 00:28:40,803 --> 00:28:42,138 [Amazons exclaiming] 301 00:29:10,375 --> 00:29:11,960 [Amazons exclaiming] 302 00:29:21,552 --> 00:29:23,221 This is the golden belt. 303 00:29:24,597 --> 00:29:27,600 It is the symbol of Amazon supremacy. 304 00:29:28,059 --> 00:29:29,644 So long as you wear it, 305 00:29:30,186 --> 00:29:35,066 you will retain your cunning and strength away from Paradise Island. 306 00:29:42,031 --> 00:29:44,033 And this is your Golden Lasso. 307 00:29:45,326 --> 00:29:48,454 Besides being made of an indestructible material, 308 00:29:48,830 --> 00:29:53,501 it also carries with it the power to compel people to tell the truth. 309 00:29:54,961 --> 00:29:58,673 Use it well, and with compassion. 310 00:30:05,680 --> 00:30:08,599 You realize the task you have chosen 311 00:30:09,017 --> 00:30:13,980 is the most difficult sacrifice... any person can make. 312 00:30:16,566 --> 00:30:18,860 I do it because I love my people. 313 00:30:20,653 --> 00:30:21,738 I love my queen. 314 00:30:24,157 --> 00:30:25,325 But most of all... 315 00:30:29,245 --> 00:30:30,330 [Amazons exclaim] 316 00:30:30,371 --> 00:30:31,371 I love my mother. 317 00:30:35,418 --> 00:30:39,339 I'm sorry, Mother, but it was the only way. 318 00:30:53,061 --> 00:30:54,312 I would have expected... 319 00:30:56,689 --> 00:30:59,859 nothing less from my own daughter. 320 00:31:04,405 --> 00:31:06,032 [Diana] I did it for you, Mother. 321 00:31:11,662 --> 00:31:12,723 [Hippolyta] The colors were chosen 322 00:31:12,747 --> 00:31:15,249 to show your allegiance to freedom and democracy. 323 00:31:17,126 --> 00:31:19,796 The skirt can be discarded if it should prove cumbersome. 324 00:31:20,505 --> 00:31:23,716 - The material is indestructible. - Oh, it's beautiful, Mother. 325 00:31:24,342 --> 00:31:27,387 - Thank you. - I designed it myself... 326 00:31:28,012 --> 00:31:30,723 never knowing that it would be worn by my own daughter. 327 00:31:31,474 --> 00:31:34,519 I'll make you proud, I promise. 328 00:31:35,603 --> 00:31:38,773 There are many things you don't know about the world of men. 329 00:31:40,149 --> 00:31:44,362 There are even some women there who are less than our Amazonian ideal. 330 00:31:45,154 --> 00:31:48,741 - I believe I can handle them, Mother. - I know you can. 331 00:31:49,450 --> 00:31:54,247 You are my daughter and a princess. [sighs] 332 00:31:54,288 --> 00:31:58,584 The invisible plane is waiting. The American is already aboard. 333 00:32:01,712 --> 00:32:03,881 Go in peace, my daughter. 334 00:32:05,383 --> 00:32:09,262 And remember that in the world of ordinary mortals... 335 00:32:11,013 --> 00:32:12,723 you are a Wonder Woman. 336 00:32:20,815 --> 00:32:22,358 I will make you proud of me... 337 00:32:25,528 --> 00:32:26,737 and of Wonder Woman. 338 00:32:51,721 --> 00:32:54,348 [sighs] 339 00:32:57,852 --> 00:33:01,355 - I must be dreaming. - No, you're not. 340 00:33:06,944 --> 00:33:08,571 I must have died and gone to heaven. 341 00:33:10,156 --> 00:33:12,408 Two wrong. One guess left. 342 00:33:13,075 --> 00:33:14,827 The last thing I remember was... 343 00:33:17,455 --> 00:33:20,208 getting shot while coming down in my parachute. 344 00:33:20,374 --> 00:33:23,753 [shushes] Relax. 345 00:33:24,795 --> 00:33:26,005 We'll be landing soon. 346 00:34:03,834 --> 00:34:04,834 Could I help you, please? 347 00:34:04,835 --> 00:34:07,171 Yes. I would like to get this patient admitted. 348 00:34:07,213 --> 00:34:09,924 Uh, just fill out these forms in triplicate. 349 00:34:09,966 --> 00:34:13,594 You don't understand. He's quite ill and needs immediate attention. 350 00:34:16,347 --> 00:34:17,348 Thank you. 351 00:34:17,890 --> 00:34:20,851 - [nurse on PA] Calling Dr. Westly. - [doctor exclaims] 352 00:34:22,853 --> 00:34:25,856 This is Major Steve Trevor. He's very ill. 353 00:34:25,898 --> 00:34:29,443 - Major Steve Trevor? But he's dead. - Who are you? 354 00:34:30,069 --> 00:34:33,114 I'm his personal nurse. Take good care of him. 355 00:34:37,285 --> 00:34:39,245 I'm going to leave my patient in your hands. 356 00:34:41,914 --> 00:34:42,914 Thank you. 357 00:34:48,754 --> 00:34:51,632 - Marcia, Steve is alive. - [gasps] 358 00:34:51,799 --> 00:34:54,885 All we know is that a woman dressed in a red, white and blue uniform 359 00:34:54,927 --> 00:34:57,722 - dropped him off at the hospital. - And nothing more about her? 360 00:34:57,847 --> 00:35:00,266 No, but as soon as he regains consciousness, 361 00:35:00,308 --> 00:35:02,018 there's a lot we have to ask him. 362 00:35:02,059 --> 00:35:04,937 Until then, let's just be thankful he's alive. 363 00:35:04,979 --> 00:35:07,940 Oh, believe me, I am, General Blankenship. 364 00:35:08,190 --> 00:35:10,526 - See you later, Marcia. - [Marcia chuckles] 365 00:35:31,297 --> 00:35:35,134 Operator? I'd like to place a long distance call, please, 366 00:35:35,551 --> 00:35:38,012 person-to-person, to Mr. Carl Hoff, 367 00:35:38,471 --> 00:35:44,352 room 451, Hotel Bennett, New York City, Murray Hill 3667. 368 00:35:44,769 --> 00:35:48,397 My name is Kaye Beasley. Make it collect, please. 369 00:35:52,443 --> 00:35:53,443 [sighs] 370 00:35:54,987 --> 00:35:58,658 Carl? Marcia. I need your help, fast. 371 00:35:58,699 --> 00:36:02,828 Get down here to Washington right away. Steve Trevor is alive. 372 00:36:03,579 --> 00:36:07,833 Apparently some woman is responsible, and she must be found and stopped. 373 00:36:32,817 --> 00:36:34,777 [man wolf-whistles] 374 00:36:51,419 --> 00:36:56,298 [Brenda] I saw you through the window and I said to myself, 375 00:36:56,340 --> 00:37:00,761 "Brenda, you have something that would be perfect for a figure like hers." 376 00:37:00,803 --> 00:37:02,072 [Wonder Woman] Thank you, but I'm really just... 377 00:37:02,096 --> 00:37:04,724 [Brenda] What you're wearing is fine for summer, 378 00:37:04,765 --> 00:37:08,227 Far be it from me to criticize, but with winter coming... 379 00:37:09,687 --> 00:37:11,230 Oh! 380 00:37:11,272 --> 00:37:14,358 That is most becoming, my dear. 381 00:37:15,151 --> 00:37:17,653 You certainly use a lot of material in your dresses. 382 00:37:17,695 --> 00:37:18,611 Oh! [chuckles] 383 00:37:18,612 --> 00:37:20,656 Well, this is downright stingy by comparison 384 00:37:20,698 --> 00:37:22,324 to what we had before the war. 385 00:37:22,908 --> 00:37:26,662 These days, what with all the rationing, the dresses are half the size. 386 00:37:26,954 --> 00:37:29,999 - Thank you very much for the dress. - You're welcome. 387 00:37:30,040 --> 00:37:31,250 - Goodbye. - Goodbye. 388 00:37:31,751 --> 00:37:33,335 Eh, just a minute. 389 00:37:34,086 --> 00:37:36,797 - You can't leave without paying. - Paying? 390 00:37:37,131 --> 00:37:40,176 That dress is $6.95, marked down from $10. 391 00:37:40,509 --> 00:37:43,137 I haven't the slightest idea what you're talking about. 392 00:37:44,096 --> 00:37:45,389 No money, no dress. 393 00:37:45,723 --> 00:37:48,017 And next time, lady, try to con somebody else. 394 00:37:58,110 --> 00:38:00,110 [robber] Get back in there, and you won't get hurt. 395 00:38:01,071 --> 00:38:03,073 Idiot. 396 00:38:03,949 --> 00:38:05,451 [tires screech] 397 00:38:08,746 --> 00:38:10,390 [Wonder Woman] Excuse me, but that's very rude. 398 00:38:10,414 --> 00:38:12,917 - Get out of here, broad. - It's also dangerous. 399 00:38:15,336 --> 00:38:17,087 - Wow. - Please put those guns down. 400 00:38:17,129 --> 00:38:18,297 You could hurt people. 401 00:38:18,422 --> 00:38:19,798 - Shoot her, Nadzeel. - Me? 402 00:38:19,840 --> 00:38:22,718 I never shot a woman before, except in self-defense. 403 00:38:30,351 --> 00:38:33,270 [Nadzeel grunts] 404 00:38:33,562 --> 00:38:34,562 [robber grunts] 405 00:38:37,441 --> 00:38:41,278 [engine revving] 406 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 [police siren wailing] 407 00:38:49,870 --> 00:38:52,498 [indistinct chatter] 408 00:38:55,376 --> 00:38:57,604 [Mike] All right, what's going on here? What happened here? 409 00:38:57,628 --> 00:38:59,588 Officer, those men robbed our bank. 410 00:38:59,630 --> 00:39:01,507 - You say these men robbed your bank? - Yes. 411 00:39:01,966 --> 00:39:05,052 And this wonderful woman in the bathing suit stopped them. 412 00:39:05,094 --> 00:39:07,429 Okay, stand back. Stand back. 413 00:39:08,097 --> 00:39:11,183 - Now, what's your story, lady? - Story? 414 00:39:11,934 --> 00:39:15,020 - Well, I know a few myths but... - Oh, a joker, huh? 415 00:39:15,771 --> 00:39:19,149 - Okay, suppose we start with your name. - Wonder Woman. 416 00:39:19,775 --> 00:39:21,986 Sure. That's the last name, Woman? 417 00:39:23,112 --> 00:39:25,698 - First name, Wonder. Right? - Right. 418 00:39:25,906 --> 00:39:27,241 Wonder Woman. 419 00:39:27,324 --> 00:39:29,344 Hey, Mike, the guy in the back of the truck, he's starting to stir. 420 00:39:29,368 --> 00:39:32,830 Stay right where you are, Wonder. You caught the robbers, saved the money. 421 00:39:32,872 --> 00:39:35,708 You're gonna have to fill out forms. We're gonna need your statement. 422 00:39:37,293 --> 00:39:41,463 They steal money, and I have to fill out forms. 423 00:39:41,964 --> 00:39:44,216 [scoffs] What a country this is. 424 00:39:45,634 --> 00:39:46,969 [engine revving] 425 00:39:53,892 --> 00:39:57,104 [Ashley] Yoo-hoo. Yoo-hoo, Lady. Lady. 426 00:39:57,271 --> 00:39:59,398 - Yes, you, lady. - [Wonder Woman] What is it? 427 00:39:59,440 --> 00:40:00,566 Have you got a second, lady? 428 00:40:01,025 --> 00:40:03,652 How would you like to accumulate a bundle of money? 429 00:40:04,153 --> 00:40:09,825 - Well, I don't rob banks. - Rob banks? Who needs to? 430 00:40:10,242 --> 00:40:13,078 Not with that bit you had with the bullets and the bracelets. 431 00:40:13,579 --> 00:40:15,205 Sensational! 432 00:40:15,247 --> 00:40:18,167 I could make a star out of you, lady, if you play your cards right. 433 00:40:18,208 --> 00:40:22,588 "Ashley Norman: Dogs, Dwarfs and Daredevils"? 434 00:40:22,630 --> 00:40:24,840 - What does that mean? - I'm a theatrical agent. 435 00:40:24,882 --> 00:40:29,178 - Well, I'm not a theatrical performer. - Are you kidding? You are the greatest. 436 00:40:29,219 --> 00:40:32,348 You do that trick on stage with the bullets and the bracelets, 437 00:40:32,598 --> 00:40:35,517 you'll make people forget about Harlow and Grable. 438 00:40:36,101 --> 00:40:39,146 Why, Betty Grable looks like a boy compared to you. 439 00:40:39,355 --> 00:40:43,025 Just a minute. If I do this bullet trick, 440 00:40:43,901 --> 00:40:46,320 - what do I get? - Money. 441 00:40:46,403 --> 00:40:49,281 Well, apparently I do need money to survive here. 442 00:40:49,323 --> 00:40:50,699 [Ashley] And lots of it. 443 00:40:50,950 --> 00:40:53,911 Do you know that a good steak dinner costs over $1 these days? 444 00:40:54,078 --> 00:40:55,204 It's disgusting. 445 00:40:55,245 --> 00:40:58,165 - And what do you get out of this? - Fifty percent, sweetheart. 446 00:40:58,666 --> 00:41:01,502 Half the money? But I'm the one that's getting shot at. 447 00:41:02,920 --> 00:41:03,921 That's show business. 448 00:41:04,421 --> 00:41:08,217 Well, perhaps I'll get in touch with you when Steve... 449 00:41:09,468 --> 00:41:12,846 - Uh, when I'm interested. - Oh, no, you better move fast, lady. 450 00:41:12,888 --> 00:41:15,728 The story of how you caught those crooks will be in the papers tomorrow. 451 00:41:16,266 --> 00:41:18,727 You've got to strike while the iron is hot. 452 00:41:19,019 --> 00:41:22,564 Remember, there's nothing deader than yesterday's news. 453 00:41:24,024 --> 00:41:25,024 Call me. 454 00:41:36,787 --> 00:41:40,249 How much longer will it be until my XV-13 will be delivered? 455 00:41:41,333 --> 00:41:43,794 It will be delivered to Berlin within hours. 456 00:41:43,836 --> 00:41:47,047 Ah! Excellent. Excellent. 457 00:41:48,006 --> 00:41:51,343 Drangel's disaster will soon be mitigated by my triumph 458 00:41:51,385 --> 00:41:54,388 over the skies of New York before the week is done. 459 00:41:54,638 --> 00:41:55,638 [sighs] 460 00:42:00,060 --> 00:42:01,437 [General Blankenship sighs] 461 00:42:06,066 --> 00:42:07,168 [General Blankenship] It's a miracle he's alive, 462 00:42:07,192 --> 00:42:08,352 with all the wounds he's got. 463 00:42:09,778 --> 00:42:11,572 Have they found out anything more 464 00:42:11,613 --> 00:42:13,741 about that unusual woman who dropped him off? 465 00:42:14,283 --> 00:42:18,370 [sighs] No, nothing, except that she was strangely dressed, 466 00:42:18,412 --> 00:42:21,290 very attractive, quite strong 467 00:42:21,707 --> 00:42:23,917 and unfemininely pushy. 468 00:42:24,752 --> 00:42:25,794 [Steve groaning] 469 00:42:30,966 --> 00:42:32,718 Where is she? [sighs] 470 00:42:34,136 --> 00:42:36,013 Where is that beautiful girl, that angel? 471 00:42:39,308 --> 00:42:42,978 Steve, it's me, General Blankenship. Steve? 472 00:42:43,145 --> 00:42:44,563 I... [sighs] 473 00:42:44,730 --> 00:42:47,066 - [General Blankenship] Can you hear me? - Where is... 474 00:42:47,524 --> 00:42:50,068 How did you get here? What happened with the plane, Steve? 475 00:42:51,612 --> 00:42:52,612 What... 476 00:42:56,909 --> 00:42:58,869 Nurse, how is he coming along? 477 00:42:59,453 --> 00:43:02,122 - As well as can be expected, sir. - General. 478 00:43:06,126 --> 00:43:08,420 [sighs] General, what are you going to do? 479 00:43:09,379 --> 00:43:11,215 [General Blankenship sighs] Well... 480 00:43:12,508 --> 00:43:14,718 I momentarily blanked on this one, Marcia. 481 00:43:15,761 --> 00:43:17,721 If our intelligence is correct about the Nazis 482 00:43:17,763 --> 00:43:21,183 being able to take anything at the Navy Yard with a superior plane, 483 00:43:22,434 --> 00:43:24,645 we are in serious difficulty. 484 00:43:25,187 --> 00:43:29,274 [sighs] We just have to pray that Steve gets better fast. 485 00:43:33,487 --> 00:43:35,155 - Lieutenant. - Yes, sir. 486 00:43:35,364 --> 00:43:37,074 I want someone with him at all times 487 00:43:37,115 --> 00:43:39,326 in case he wakes up long enough to answer questions. 488 00:43:39,576 --> 00:43:41,745 - Very well, sir. I'll see to it. - Thank you. 489 00:43:41,995 --> 00:43:45,916 [sighs] Well, let's go, Marcia. There's nothing more we can do here now. 490 00:43:46,333 --> 00:43:47,333 [Marcia] All right. 491 00:43:47,668 --> 00:43:50,337 I'll bet you were surprised to see Steve again, weren't you? 492 00:43:50,629 --> 00:43:54,341 [chuckles] Oh, you don't know how surprised. 493 00:43:56,593 --> 00:43:58,846 - Keep up the good work, Lieutenant. - Sir. 494 00:44:11,024 --> 00:44:12,734 [sighs] 495 00:44:20,409 --> 00:44:21,743 [sighs] 496 00:44:26,748 --> 00:44:27,748 It's you. 497 00:44:29,626 --> 00:44:32,254 - It's really you. - [shushing] 498 00:44:32,546 --> 00:44:36,550 No, it isn't. You're just dreaming. 499 00:44:38,176 --> 00:44:39,178 But stay asleep. 500 00:44:41,305 --> 00:44:43,682 I'll be near, watching over you. 501 00:44:47,311 --> 00:44:49,605 Even if I do have to earn some money first. 502 00:44:56,904 --> 00:44:58,504 [Ashley] Oh, tomorrow night's the night. 503 00:44:58,614 --> 00:45:00,032 The Academy Theater is all booked. 504 00:45:00,365 --> 00:45:02,635 The ads will hit the paper in the morning at the same time 505 00:45:02,659 --> 00:45:05,495 that the bank robbery story hits the front page. 506 00:45:05,996 --> 00:45:09,291 - Well, you're quite sure of yourself. - Absolutely. 507 00:45:09,708 --> 00:45:12,586 If there's one thing Ashley Norman knows about, it's a woman's mind... 508 00:45:13,587 --> 00:45:14,630 and money. 509 00:45:17,633 --> 00:45:19,551 [applause] 510 00:45:19,593 --> 00:45:23,222 The delightful little lady you've all come here to meet 511 00:45:23,472 --> 00:45:27,976 the two most exciting words in show business today, 512 00:45:28,644 --> 00:45:30,687 Wonder Woman! 513 00:45:30,729 --> 00:45:32,648 [applause] 514 00:45:32,689 --> 00:45:34,775 [audience cheering] 515 00:45:38,737 --> 00:45:42,032 [Ashley] Let's hear it! Let's hear it for this beautiful creature! 516 00:45:42,074 --> 00:45:43,158 Let's hear it. 517 00:45:49,331 --> 00:45:51,458 Now, to prove that this is no trick 518 00:45:51,500 --> 00:45:54,127 and that the bullets in these guns are not blanks... 519 00:45:54,836 --> 00:45:57,214 I will shoot at this metal wall 520 00:45:57,547 --> 00:46:00,133 which we have built to protect the backstage. 521 00:46:00,467 --> 00:46:04,429 Wonder Woman, step aside, if you please. Thank you. Thank you. 522 00:46:04,721 --> 00:46:07,724 Gun and real bullets. Now, watch this. 523 00:46:07,766 --> 00:46:09,434 - [gunshot] - Huh. 524 00:46:11,228 --> 00:46:12,688 - [gunshot] - [Ashley] Ha! 525 00:46:17,192 --> 00:46:19,444 Thank you, you're very kind. You're very kind. 526 00:46:19,820 --> 00:46:23,365 Now, If those of you who are interested will now step on stage, 527 00:46:23,532 --> 00:46:25,534 we'll go on with the show. 528 00:46:27,035 --> 00:46:29,329 Come on, have we a hearty soul here tonight? 529 00:46:29,955 --> 00:46:31,748 Who's... Ah! There's a Marine. 530 00:46:31,790 --> 00:46:34,876 [singing] From the shores Of Tripoli, my friends 531 00:46:34,960 --> 00:46:39,089 Yes, I knew it would be a Marine. Bless you, son. Bless you. 532 00:46:39,172 --> 00:46:41,174 Here you are, choose your weapon. Ah! 533 00:46:41,216 --> 00:46:44,720 There's another gentleman right there. Another gentleman. Nice big hands. 534 00:46:45,387 --> 00:46:47,556 Nice big hands. Who else? Who else? 535 00:46:47,597 --> 00:46:50,851 Do we have a third? Oh, no, grandma. [chuckles] 536 00:46:51,059 --> 00:46:53,729 A woman. A woman. Let's hear it. Thank you, ma'am. 537 00:46:54,229 --> 00:46:57,607 Marine, go ahead. And he has sharpshooting medals. 538 00:46:57,649 --> 00:46:59,401 Go ahead, fire at Wonder Woman. 539 00:47:03,071 --> 00:47:04,071 All right. 540 00:47:06,199 --> 00:47:07,576 Here comes the shot. 541 00:47:07,617 --> 00:47:09,745 [drum roll] 542 00:47:15,667 --> 00:47:18,295 [triumphant musical accent] 543 00:47:21,423 --> 00:47:22,799 Ah, here's another man now. 544 00:47:22,841 --> 00:47:25,343 Go ahead. Go ahead, sir, choose your weapon... 545 00:47:25,385 --> 00:47:26,845 [drum roll] 546 00:47:27,304 --> 00:47:28,513 ...and fire away. 547 00:47:31,224 --> 00:47:32,726 [triumphant musical accent] 548 00:47:32,768 --> 00:47:35,520 [Ashley] Bounced right off, ladies and gentlemen. Yes! 549 00:47:37,064 --> 00:47:40,567 Just a flick of the wrist and the bullets slipped off. Yes. 550 00:47:41,526 --> 00:47:44,029 Ladies, give a nice big hand for grandmother here 551 00:47:44,321 --> 00:47:46,365 who came up to fire at Wonder Woman. 552 00:47:46,406 --> 00:47:50,452 Uh, I am not used to firearms, but I was just wondering. 553 00:47:50,577 --> 00:47:54,372 I have a gun that I have fired and I am comfortable with. 554 00:47:54,706 --> 00:47:55,707 I may use it? 555 00:47:55,749 --> 00:47:58,418 Anything that makes you comfortable, go right ahead. 556 00:47:58,627 --> 00:47:59,585 [chuckles] 557 00:47:59,586 --> 00:48:02,382 She's comfortable with that little gun that she... Hey! 558 00:48:03,298 --> 00:48:05,425 [sputters] 559 00:48:05,467 --> 00:48:07,636 [audience murmuring] 560 00:48:07,677 --> 00:48:09,930 [Ashley sputters] Hey, lady. 561 00:48:10,680 --> 00:48:13,475 [Ashley tutting] 562 00:48:13,517 --> 00:48:16,978 Machine gun, that's something else. Oh, no. [chuckles nervously] 563 00:48:17,396 --> 00:48:19,356 But in the advertising you say 564 00:48:19,397 --> 00:48:22,567 she would face any weapon, is that not so? 565 00:48:22,651 --> 00:48:24,361 - [audience] Yeah. - Right! 566 00:48:26,238 --> 00:48:28,740 - [audience exclaims] - Hmm. 567 00:48:29,032 --> 00:48:30,659 Uh, just a moment, please. 568 00:48:33,453 --> 00:48:36,248 - It is up to you, Wonder Woman. - [Wonder Woman] Go ahead. 569 00:48:38,333 --> 00:48:40,093 [Ashley] Hold your fire. [chuckles nervously] 570 00:48:41,128 --> 00:48:44,339 Wonder Woman says she is not afraid. 571 00:48:48,009 --> 00:48:49,009 Fire at will. 572 00:48:50,428 --> 00:48:53,056 [drum roll] 573 00:49:12,868 --> 00:49:15,454 [triumphant musical accent] 574 00:49:15,495 --> 00:49:19,040 - Did you see that, ladies and gentlemen? - [applause] 575 00:49:19,124 --> 00:49:22,752 Ladies and gentlemen, you saw this with your own eyes. 576 00:49:24,296 --> 00:49:29,426 Did you see her divert those bullets? By God, it was fascinating! 577 00:49:43,982 --> 00:49:47,485 Herr Nickolas, we may never see each other again. 578 00:49:48,195 --> 00:49:49,529 Oh, don't say that, Herr Oberst. 579 00:49:50,030 --> 00:49:52,616 I know in my heart you will return. 580 00:49:52,657 --> 00:49:54,242 Ah! [sighs] 581 00:49:54,284 --> 00:49:56,661 There are several times in a man's life 582 00:49:56,703 --> 00:49:58,830 when he might be glad that he never married. 583 00:49:58,872 --> 00:50:01,208 I think, Nickolas, that this is one of them. 584 00:50:02,125 --> 00:50:03,125 Yes. 585 00:50:03,710 --> 00:50:07,631 I will leave only my pigeons and my good friend... 586 00:50:11,718 --> 00:50:12,718 Nickolas. 587 00:50:13,970 --> 00:50:15,305 Thank you, sir. 588 00:50:15,722 --> 00:50:21,645 Contact Washington, inform Agent M of the approximate time of my bombing 589 00:50:22,187 --> 00:50:25,065 and have her inform the U-boat off Long Island. 590 00:50:25,815 --> 00:50:27,192 [speaking German] 591 00:50:34,074 --> 00:50:35,867 May I shake your hand? 592 00:50:37,160 --> 00:50:40,580 Under the circumstances, why not? 593 00:50:43,875 --> 00:50:44,960 Goodbye, Nickolas. 594 00:50:52,467 --> 00:50:54,261 God bless America. 595 00:50:59,766 --> 00:51:03,937 Terrific. You knocked them dead. Read what they said in the papers? 596 00:51:04,062 --> 00:51:07,232 Eh? We're gonna be a smash from coast to coast, sweetheart. 597 00:51:07,482 --> 00:51:08,775 - Coast to coast? - Yes. 598 00:51:09,192 --> 00:51:11,546 I already got an advance on Madison Square Garden in New York 599 00:51:11,570 --> 00:51:12,988 and the Coliseum in LA. 600 00:51:13,488 --> 00:51:17,409 One year on tour, and we will be on easy street. 601 00:51:17,659 --> 00:51:19,494 No, not me. 602 00:51:19,786 --> 00:51:22,998 - [sputters] Pardon? - That's it, I'm through. 603 00:51:23,498 --> 00:51:24,541 What... 604 00:51:24,874 --> 00:51:27,460 What are you talking about? You can't quit now. 605 00:51:27,836 --> 00:51:28,962 I'm sorry, Mr. Norman, 606 00:51:29,004 --> 00:51:32,966 but I came to the United States to do something very important. 607 00:51:34,342 --> 00:51:35,802 Much more important than this. 608 00:51:36,511 --> 00:51:39,139 Oh, sure, well, I understand. 609 00:51:39,180 --> 00:51:40,181 That's the way it goes. 610 00:51:40,223 --> 00:51:43,223 Some people get caught up in the smell of greasepaint and some people don't. 611 00:51:44,019 --> 00:51:46,605 Look, why don't you sit down, take it easy. 612 00:51:46,646 --> 00:51:49,667 I'll be back in a moment. I'm just going outside for a little drink of water. 613 00:51:49,691 --> 00:51:53,695 Here. Just read the rest of the reviews, at least keep a few memories. 614 00:51:54,613 --> 00:51:57,866 Excuse me, Mr. Norman, but that's my money, too. 615 00:51:58,366 --> 00:51:59,366 Whoops! 616 00:51:59,868 --> 00:52:03,288 How right you are, how right you are. 617 00:52:03,330 --> 00:52:05,874 Look, I'll tell you what I'll do, I'll just leave it here. 618 00:52:05,915 --> 00:52:08,918 You take your half, leave me the rest. I trust you. 619 00:52:18,261 --> 00:52:22,682 I can avoid that bullet faster than you can shoot, Mr. Norman. 620 00:52:26,102 --> 00:52:30,315 Ashley Norman, you are certainly one man who is not to be trusted. 621 00:52:30,357 --> 00:52:33,068 Please, don't hurt me. 622 00:52:33,443 --> 00:52:34,443 Hurt you? 623 00:52:34,944 --> 00:52:37,906 Where I'm from, we try never to hurt people. 624 00:52:40,241 --> 00:52:41,241 Goodbye. 625 00:52:46,623 --> 00:52:47,707 [door closes] 626 00:52:55,674 --> 00:52:58,176 Hello, Marcia? This is Carl. 627 00:52:58,802 --> 00:53:01,262 I tried everything I could to stop her, but it didn't work. 628 00:53:02,555 --> 00:53:05,642 Okay, okay, so I failed. You want me to follow her? 629 00:53:06,434 --> 00:53:08,728 Oh. Left Argentina already? 630 00:53:09,104 --> 00:53:11,314 Okay, I'll wait at the apartment. 631 00:53:12,649 --> 00:53:13,649 Heil Hitler. 632 00:53:36,297 --> 00:53:38,675 - [Steve] Hello? - Hello, Steve, how are you? 633 00:53:39,968 --> 00:53:42,971 [Steve] Coming along. How's everything there? 634 00:53:43,012 --> 00:53:44,264 Not so good. 635 00:53:44,931 --> 00:53:46,266 Our Argentine source reports 636 00:53:46,307 --> 00:53:50,061 that a top Nazi in their new long-range bomber, the XV-13, 637 00:53:50,103 --> 00:53:51,563 is already headed for the States. 638 00:53:51,604 --> 00:53:53,749 It'll take the measure of anything we can put in the air. 639 00:53:53,773 --> 00:53:55,066 Well, that's terrible. 640 00:53:55,108 --> 00:53:57,735 Von Blasko, their ace, is flying it himself. 641 00:54:00,697 --> 00:54:02,741 Latest intelligence reports he took off 642 00:54:02,782 --> 00:54:05,660 from the refueling base in Argentina about an hour ago. 643 00:54:05,702 --> 00:54:09,372 Von Blasko? General, if he's flying that mission himself, 644 00:54:09,414 --> 00:54:12,041 then the target must be more than just the Brooklyn Navy Yard. 645 00:54:12,542 --> 00:54:15,170 Steve, what about the morale factor? 646 00:54:15,211 --> 00:54:17,839 If the Nazis bomb the continental United States... 647 00:54:17,881 --> 00:54:19,841 No, it's more than that, much more. 648 00:54:20,425 --> 00:54:22,760 General, now, you've never told me, 649 00:54:23,595 --> 00:54:25,138 but the Norden bombsight. 650 00:54:25,180 --> 00:54:26,973 Is that being manufactured... 651 00:54:27,015 --> 00:54:28,725 My God, Trevor, that must be it. 652 00:54:29,309 --> 00:54:31,561 I'll warm up a squadron of P-38s right away. 653 00:54:31,603 --> 00:54:33,354 No, they wouldn't have a chance. 654 00:54:33,396 --> 00:54:36,065 Von Blasko would carve them up with that XV-13. 655 00:54:36,733 --> 00:54:39,068 If that bombsight is being manufactured there, 656 00:54:39,778 --> 00:54:41,237 then secrecy must be kept. 657 00:54:42,322 --> 00:54:44,699 General, warm up my new plane. 658 00:54:45,784 --> 00:54:47,076 But you never tested it... 659 00:54:48,453 --> 00:54:50,330 and orders are that you stay in bed, Steve. 660 00:54:50,371 --> 00:54:54,250 Hello? Hello? We must have a bad connection here, General. 661 00:54:59,297 --> 00:55:01,484 Make sure they have that plane gassed up and ready to go. 662 00:55:01,508 --> 00:55:03,760 I should be at the air base within half an hour. 663 00:55:03,802 --> 00:55:06,346 General Blankenship's gonna go through the roof. 664 00:55:06,387 --> 00:55:08,932 You needn't worry. I'll take all the responsibility. 665 00:55:08,973 --> 00:55:11,100 I'll send a car to take you out to the base. 666 00:55:11,142 --> 00:55:13,978 No, no, no, there's no time. I'll catch a cab. 667 00:55:14,020 --> 00:55:15,772 If I shortcut along the old Georgetown road, 668 00:55:15,813 --> 00:55:18,149 I should be there at 1600 hours. 669 00:55:18,775 --> 00:55:20,068 Take care, Steve. 670 00:55:20,568 --> 00:55:21,568 Don't I always? 671 00:55:32,247 --> 00:55:33,665 Can't you go any faster? 672 00:55:33,706 --> 00:55:35,917 You want to drive, I'll let you drive. 673 00:55:38,211 --> 00:55:39,546 Uh-oh, trouble. 674 00:55:48,221 --> 00:55:50,390 Hi. What seems to be the problem? 675 00:55:50,431 --> 00:55:52,058 Stay right where you are, fly-boy. 676 00:55:52,392 --> 00:55:55,353 Oh, that is a problem. 677 00:55:55,395 --> 00:55:56,437 Hey, taxi! 678 00:55:56,479 --> 00:55:57,479 [Carl] Don't make a move! 679 00:55:57,480 --> 00:55:58,940 Or we're going mess up 680 00:55:58,982 --> 00:56:01,776 that pretty little soldier suit of yours. 681 00:56:06,739 --> 00:56:07,824 [groans] 682 00:56:12,579 --> 00:56:13,663 [speaking German] 683 00:56:31,306 --> 00:56:32,473 [groans] 684 00:56:34,559 --> 00:56:35,727 [speaking German] 685 00:56:36,144 --> 00:56:37,896 [man] I say we kill the pig now. 686 00:56:37,937 --> 00:56:39,814 Put away the knife. Idiot. 687 00:56:39,856 --> 00:56:41,691 If we do, the Gestapo will have us killed. 688 00:56:41,733 --> 00:56:43,860 Let's get him back to the apartment, schnell! 689 00:56:43,902 --> 00:56:44,903 Schnell. 690 00:56:45,904 --> 00:56:47,238 - Nurse Buck. - Yes? 691 00:56:47,947 --> 00:56:49,616 - Major Trevor. - Mmm-hmm. 692 00:56:49,657 --> 00:56:50,658 He's not in his room. 693 00:56:50,700 --> 00:56:52,619 I've looked all over the hospital for him. 694 00:56:52,659 --> 00:56:53,577 I think he's gone. 695 00:56:53,578 --> 00:56:54,746 That's right. 696 00:56:54,787 --> 00:56:57,332 His doctor wanted him to stay several more days, 697 00:56:57,373 --> 00:57:00,418 but he wanted to get back to the war, so I let him. 698 00:57:00,460 --> 00:57:02,003 He's a real soldier. 699 00:57:02,587 --> 00:57:04,505 Would you happen to know where he went? 700 00:57:04,881 --> 00:57:06,841 He's good-looking and single, too. 701 00:57:06,883 --> 00:57:08,676 He's with Military Intelligence. 702 00:57:08,718 --> 00:57:12,138 It's that big marble building down on D Street. 703 00:57:12,680 --> 00:57:15,308 Whoops. Got to make my rounds. See you later. 704 00:58:00,895 --> 00:58:02,689 [jazz music playing on radio] 705 00:58:03,981 --> 00:58:06,401 Steve Trevor knows the combination to the safe 706 00:58:06,442 --> 00:58:08,611 containing the Norden bombsight plans. 707 00:58:09,237 --> 00:58:11,864 But he wouldn't give it to us under any torture. 708 00:58:14,367 --> 00:58:16,327 We're going to have to use truth serum. 709 00:58:16,953 --> 00:58:19,080 First, prepare the hypodermic. 710 00:58:21,958 --> 00:58:25,003 It took me five years to gain his complete confidence. 711 00:58:25,545 --> 00:58:28,131 He will respond to my voice under the drug. 712 00:58:29,048 --> 00:58:32,218 Hmm, what time is the rendezvous with our U-boat? 713 00:58:32,260 --> 00:58:33,720 1:00 a.m. 714 00:58:34,178 --> 00:58:37,765 If I'm not back from the office by midnight, Trevor is to be killed. 715 00:58:38,307 --> 00:58:40,393 If I can be back in time, we'll take him with us. 716 00:58:41,019 --> 00:58:42,812 To the Fatherland. 717 00:58:42,854 --> 00:58:44,313 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 718 00:58:44,689 --> 00:58:46,065 But why bother? 719 00:58:46,107 --> 00:58:49,444 Because, you fool, he is the key to American intelligence activities. 720 00:58:49,485 --> 00:58:51,988 - I gave him the shot. - Good. 721 00:58:57,744 --> 00:59:01,748 Hello, Steve, darling. It's Marcia. 722 00:59:04,625 --> 00:59:06,043 Marcia. 723 00:59:07,253 --> 00:59:09,213 It's very important 724 00:59:09,255 --> 00:59:12,717 that we get into the safe in your office now, Steve. 725 00:59:13,718 --> 00:59:14,802 [Steve] Important? 726 00:59:16,095 --> 00:59:17,095 Safe? 727 00:59:17,680 --> 00:59:18,931 That's right. 728 00:59:18,973 --> 00:59:22,602 Just give me the combination and I'll take care of it. 729 00:59:22,643 --> 00:59:25,354 [laughs] I can't. 730 00:59:27,148 --> 00:59:28,691 It's a secret. 731 00:59:29,442 --> 00:59:31,819 Tell me the combination, Steve. 732 00:59:31,861 --> 00:59:35,281 The General needs the plans to the Norden bombsight. 733 00:59:35,323 --> 00:59:38,451 [laughs] I can't do it. 734 00:59:38,493 --> 00:59:39,702 [Carl speaking German] 735 00:59:39,744 --> 00:59:41,537 [Marcia responds in German] 736 00:59:41,579 --> 00:59:43,139 You'll bring him back to consciousness. 737 00:59:46,083 --> 00:59:48,002 Let me try another tack. 738 00:59:48,836 --> 00:59:50,213 Steve. 739 00:59:52,173 --> 00:59:53,758 You trust me, don't you? 740 00:59:54,759 --> 00:59:57,345 [Steve] Oh, sure, Marcia. 741 00:59:57,887 --> 01:00:00,014 You're my good friend. 742 01:00:01,224 --> 01:00:03,142 Yes, I am. 743 01:00:03,976 --> 01:00:06,646 Now give me the combination. 744 01:00:07,939 --> 01:00:12,151 Steve, the whole country is depending on you. 745 01:00:13,110 --> 01:00:14,320 The whole country? 746 01:00:15,738 --> 01:00:17,615 Millions of people. 747 01:00:17,657 --> 01:00:19,742 Millions of people? 748 01:00:21,285 --> 01:00:23,037 For Old Glory? 749 01:00:25,748 --> 01:00:27,166 Twenty-four left, 750 01:00:28,417 --> 01:00:29,710 twenty-six right... 751 01:00:29,752 --> 01:00:34,465 [Marcia] And 33 to the left. 752 01:00:52,900 --> 01:00:55,486 I knew it was you all the time. 753 01:00:55,987 --> 01:00:57,572 You didn't know anything. 754 01:00:57,613 --> 01:01:01,242 Well, I knew that you had a friend who carried a machine gun in her purse. 755 01:01:01,284 --> 01:01:04,120 And you won't get away with whatever you're doing. 756 01:01:04,162 --> 01:01:06,914 Oh, and who's going to stop me? 757 01:01:08,332 --> 01:01:12,837 You of all people should realize how useless that gun is against me. 758 01:01:16,215 --> 01:01:19,427 I don't need a gun to take you, Wonder Woman. 759 01:01:20,970 --> 01:01:23,514 I was Nuremberg judo champ! 760 01:01:23,556 --> 01:01:24,807 I assume... 761 01:01:25,516 --> 01:01:28,936 that that is supposed to impress me. 762 01:01:34,233 --> 01:01:35,276 Ha! 763 01:01:51,292 --> 01:01:52,877 [groans and grunts] 764 01:02:40,967 --> 01:02:42,927 They didn't teach you to fight fair. 765 01:03:01,654 --> 01:03:04,532 Now, you are going to tell the truth. 766 01:03:05,032 --> 01:03:06,284 [sputtering] 767 01:03:06,325 --> 01:03:07,660 [gasps] 768 01:03:07,702 --> 01:03:09,412 Don't bother fighting it. 769 01:03:10,037 --> 01:03:12,456 That lasso compels you to be honest 770 01:03:12,498 --> 01:03:14,792 and you must answer every question. 771 01:03:15,710 --> 01:03:17,086 Where is Steve Trevor? 772 01:03:17,545 --> 01:03:20,381 [sputtering] My apartment. 773 01:03:22,008 --> 01:03:25,970 2809 West 20th Street, Chevy Chase. 774 01:03:26,012 --> 01:03:27,013 Is he all right? 775 01:03:27,054 --> 01:03:29,223 Until midnight. 776 01:03:29,265 --> 01:03:31,309 If I'm not there by then, he'll be killed. 777 01:03:32,268 --> 01:03:34,145 [Marcia laughs wickedly] 778 01:03:34,812 --> 01:03:37,898 That's the same hour that the Brooklyn Navy Yard will be bombed 779 01:03:37,940 --> 01:03:40,609 and the Norden bombsight destroyed. 780 01:03:40,651 --> 01:03:42,611 You may be fast, Wonder Woman, 781 01:03:42,653 --> 01:03:46,991 but nobody can be in two places at the same time. [laughs] 782 01:03:47,033 --> 01:03:49,285 It's over, Marcia. You're through. 783 01:03:49,327 --> 01:03:51,037 You may have me, 784 01:03:51,078 --> 01:03:52,997 but the Third Reich will never be through. 785 01:03:53,039 --> 01:03:55,458 It will go on a thousand years. 786 01:03:55,499 --> 01:03:57,918 I heard the Greeks and Romans say the same thing. 787 01:03:59,086 --> 01:04:00,212 You heard that? 788 01:04:00,254 --> 01:04:02,423 I may be older than I look. 789 01:04:02,465 --> 01:04:07,094 Now, what number do I call on this instrument to reach your apartment? 790 01:04:08,637 --> 01:04:11,057 Capitol 6732. 791 01:04:14,310 --> 01:04:16,228 We'll get even with you for this. 792 01:04:16,270 --> 01:04:18,439 My people will send more agents. 793 01:04:18,481 --> 01:04:21,150 No. The Nazis don't care about their women. 794 01:04:21,776 --> 01:04:23,903 They let you fend for yourself. 795 01:04:23,944 --> 01:04:27,156 And any civilization that does not recognize the female 796 01:04:27,198 --> 01:04:29,033 is doomed to destruction. 797 01:04:29,075 --> 01:04:31,577 Women are the wave of the future 798 01:04:31,619 --> 01:04:35,039 and sisterhood is stronger than anything. 799 01:04:37,208 --> 01:04:41,796 This is Marcia. The plans have been changed. I'll be there an hour later. 800 01:04:41,837 --> 01:04:43,672 What about the rendezvous with the submarine? 801 01:04:43,714 --> 01:04:45,549 Advise them of the alteration. 802 01:04:45,591 --> 01:04:47,134 No! 803 01:04:48,219 --> 01:04:50,930 You are going to stay right where you are. 804 01:04:50,971 --> 01:04:52,556 You must obey. 805 01:04:52,598 --> 01:04:55,935 [sputtering] I must obey. 806 01:04:59,313 --> 01:05:02,691 And to think that Steve Trevor was fooled by you. 807 01:05:03,734 --> 01:05:07,530 I'm going to have to get accustomed to men and devious women. 808 01:05:22,461 --> 01:05:27,675 [man on radio] Calling Von Blasko. Calling Von Blasko. U-boat 23 calling. 809 01:05:28,843 --> 01:05:31,929 You were ordered to maintain radio silence. 810 01:05:31,971 --> 01:05:33,472 [man] Plans changed. 811 01:05:33,514 --> 01:05:36,976 The estimated time of departure now 0200 hours. 812 01:05:37,017 --> 01:05:38,561 That's 2:00 a.m. 813 01:05:38,602 --> 01:05:39,895 Nein! 814 01:05:39,937 --> 01:05:44,191 Nein! We rendezvous at midnight. At midnight. 815 01:05:44,233 --> 01:05:48,070 If the others are late, they will pay for their tardiness with their lives. 816 01:06:12,720 --> 01:06:14,388 [groans] 817 01:06:14,430 --> 01:06:17,600 [man] Take it up now. Surface your U-boat. 818 01:06:46,045 --> 01:06:47,546 Who are you? 819 01:06:48,088 --> 01:06:49,840 [Wonder Woman] Your welcoming committee. 820 01:06:49,882 --> 01:06:51,342 I don't think so. 821 01:06:51,383 --> 01:06:54,762 Just nose your plane down to the closest airstrip and everything will be fine. 822 01:06:57,223 --> 01:06:59,725 No one can stop this mission. 823 01:07:00,518 --> 01:07:03,145 Least of all a woman. 824 01:07:03,187 --> 01:07:06,690 You obviously have little regard for womanhood. 825 01:07:06,732 --> 01:07:09,151 You must learn respect. 826 01:07:09,193 --> 01:07:13,656 I prefer not to soil my hands on female flesh... 827 01:07:13,697 --> 01:07:15,157 but if you insist. 828 01:07:25,459 --> 01:07:29,171 [man on radio] Calling Von Blasko. U-boat 23 calling. 829 01:07:29,213 --> 01:07:31,316 - Come in, Von Blasko. - [Wonder Woman mimics Von Blasko] Ja. 830 01:07:31,340 --> 01:07:34,343 [man] We have you approaching the Brooklyn Navy Yard. 831 01:07:34,385 --> 01:07:35,695 [mimics Von Blasko] What is your position? 832 01:07:35,719 --> 01:07:38,347 [man] 32 miles due east of Long Island. 833 01:07:38,389 --> 01:07:42,226 Latitude 40, 45, 06. 834 01:07:42,268 --> 01:07:46,063 Longitude 73, 59, 39. 835 01:08:20,180 --> 01:08:21,390 You again? 836 01:08:21,432 --> 01:08:24,143 This man is a top Nazi spy. 837 01:08:26,770 --> 01:08:28,939 Put him in a cell and throw away the key. 838 01:08:29,523 --> 01:08:32,401 You can't just dump a spy and walk away like that. 839 01:08:32,443 --> 01:08:34,671 You've got to come into the stationhouse and fill out some reports. 840 01:08:34,695 --> 01:08:36,280 Good night, gentlemen. 841 01:08:42,828 --> 01:08:44,288 Ten minutes to 1:00. 842 01:08:45,581 --> 01:08:47,833 The sub doesn't answer, something's wrong. 843 01:08:47,875 --> 01:08:51,462 - Let's kill him and get out of here. - No, Marcia said to wait until 1:00. 844 01:08:51,503 --> 01:08:54,089 You can stay if you want, but I'm going to leave now. 845 01:08:54,131 --> 01:08:56,050 All right, let's plug him, get out of here. 846 01:08:59,386 --> 01:09:03,474 So, Mr. Norman, my old friend the agent, we meet again. 847 01:09:09,730 --> 01:09:11,357 [exclaims] Ha-ha! 848 01:09:25,913 --> 01:09:27,247 Sit down, Steve. 849 01:09:28,332 --> 01:09:31,001 I don't know who you are, but get this chair off my back. 850 01:09:32,670 --> 01:09:34,254 - It's you! - Mmm-hmm. 851 01:09:35,214 --> 01:09:36,507 Well, how did you... 852 01:09:36,882 --> 01:09:39,194 Look, I've got to get out of here. There's a spy plane on the way... 853 01:09:39,218 --> 01:09:40,344 No, there isn't. 854 01:09:40,386 --> 01:09:44,098 The Brooklyn Navy Yard is safe, and so is the Norden bombsight. 855 01:09:44,139 --> 01:09:45,516 You knew what they were after? 856 01:09:45,557 --> 01:09:49,269 Von Blasko's in jail, his XV-13 is at the bottom of the Atlantic 857 01:09:49,311 --> 01:09:51,980 along with the submarine that was to pick up these men... 858 01:09:53,440 --> 01:09:54,608 and Marcia. 859 01:09:55,526 --> 01:09:56,526 Marcia? 860 01:09:57,236 --> 01:09:59,154 She was the leader of the pack, Steve. 861 01:09:59,697 --> 01:10:01,907 A most untrustworthy associate. 862 01:10:02,741 --> 01:10:03,742 [sighs] 863 01:10:04,618 --> 01:10:05,744 Marcia. 864 01:10:07,621 --> 01:10:08,872 I really have to go now. 865 01:10:09,248 --> 01:10:10,707 [Steve] Now wait a minute. 866 01:10:12,459 --> 01:10:15,838 You can't just keep walking in and out of my life like this. 867 01:10:15,879 --> 01:10:18,257 Who are you? Where are you from? How are you able to do... 868 01:10:18,298 --> 01:10:19,383 [shushes] 869 01:10:20,509 --> 01:10:24,930 We'll be together again, soon. Somehow. 870 01:10:27,683 --> 01:10:29,977 But I owe you my life, how can I ever repay... 871 01:10:40,112 --> 01:10:41,989 [Steve] At least I've learned one good thing. 872 01:10:42,030 --> 01:10:44,825 From now on, I'll have an ordinary-looking secretary. 873 01:10:44,867 --> 01:10:47,178 [General Blankenship] Well, I anticipated the way you'd feel, Steve, 874 01:10:47,202 --> 01:10:50,664 so I personally interviewed 15 prospective secretaries. 875 01:10:50,706 --> 01:10:52,458 The one I chose was a Navy WAVE 876 01:10:52,499 --> 01:10:54,585 who scored highest in all the office aptitude tests, 877 01:10:54,626 --> 01:10:57,004 but she's duller than a fat lapdog after dinner. 878 01:10:57,045 --> 01:10:59,006 [both laughing] 879 01:10:59,047 --> 01:11:01,300 She's waiting for you in your office right now. 880 01:11:01,341 --> 01:11:04,470 Good. I've had it up to here with pretty girls. 881 01:11:04,511 --> 01:11:06,388 Well, a man can get too much of a good thing. 882 01:11:06,430 --> 01:11:08,223 [both laugh] 883 01:11:11,685 --> 01:11:12,811 Prince. 884 01:11:13,437 --> 01:11:15,481 Yes, General. 885 01:11:15,647 --> 01:11:19,318 Major Trevor, this is Yeoman First Class Diana Prince. 886 01:11:20,569 --> 01:11:22,321 - Nice to meet you, Diana. - Major. 887 01:11:22,362 --> 01:11:25,699 No rank around here, let's just make it Steve and Diana, all right? 888 01:11:25,741 --> 01:11:27,910 - Thank you, Steve. - Good. 889 01:11:27,951 --> 01:11:30,454 Well, I'll be off and let you two get acquainted. 890 01:11:30,496 --> 01:11:32,080 Just a minute, General. 891 01:11:33,207 --> 01:11:37,085 Did you get any further information on that Wonder Woman? 892 01:11:37,127 --> 01:11:39,481 [General Blankenship] Not a thing. She vanished as quickly as she appeared. 893 01:11:39,505 --> 01:11:40,505 Oh. 894 01:11:41,298 --> 01:11:44,384 Sort of captivated by her, were you? 895 01:11:46,720 --> 01:11:48,972 We'll talk about that another time, all right? 896 01:11:49,014 --> 01:11:50,641 Of course, I understand. 897 01:11:59,775 --> 01:12:01,235 Take a letter, Diana. 898 01:12:03,862 --> 01:12:05,447 Take a letter to... 899 01:12:08,992 --> 01:12:10,869 Say, "Dear Miss..." 900 01:12:11,954 --> 01:12:13,580 You're at a loss for words, sir? 901 01:12:15,332 --> 01:12:18,085 Yes, for the first time in my life. 902 01:12:19,461 --> 01:12:24,049 You see, I wanted to tell someone something... 903 01:12:27,761 --> 01:12:29,263 And you couldn't say it. 904 01:12:32,599 --> 01:12:34,142 I'm afraid I don't know how. 905 01:12:34,184 --> 01:12:35,394 Just say it. 906 01:12:36,311 --> 01:12:37,437 You mean straight out? 907 01:12:37,479 --> 01:12:39,815 Whatever the language, be honest. 908 01:12:43,151 --> 01:12:45,237 You're very perceptive, Diana. 909 01:12:46,405 --> 01:12:47,573 I'm a woman. 910 01:12:48,240 --> 01:12:49,491 Where I was brought up, 911 01:12:50,284 --> 01:12:52,619 women were taught to respect honesty. 912 01:12:54,621 --> 01:12:55,956 Now, I like that. 913 01:12:56,832 --> 01:13:00,586 You know, we're going to get along just fine. 914 01:13:02,129 --> 01:13:03,505 I'm sure we will. 915 01:13:07,426 --> 01:13:09,469 [theme music playing] 71176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.