Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,088 --> 00:00:03,133
There's nowhere to run.
2
00:00:03,177 --> 00:00:05,134
Wrong about that, Gideon!
3
00:00:10,314 --> 00:00:11,576
What is that?
4
00:00:11,619 --> 00:00:12,814
Whoever it is,
they're gonna land
5
00:00:12,837 --> 00:00:14,188
right on top of us.
6
00:00:15,319 --> 00:00:18,495
Oh, crap!
7
00:00:23,545 --> 00:00:25,286
Nice driving, Gywn.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,070
Ugh, we're in a forest again?
9
00:00:27,114 --> 00:00:32,509
What's the damage?
10
00:00:32,554 --> 00:00:36,122
We're lucky none of us
got killed by that toilet.
11
00:00:36,165 --> 00:00:37,820
- Lucky?
What are the odds of us
12
00:00:37,862 --> 00:00:39,145
getting hit
by a toilet in the first place?
13
00:00:39,168 --> 00:00:40,406
Well, the odds of being injured
14
00:00:40,430 --> 00:00:41,780
by a toilet are 1 in 10,000.
15
00:00:41,823 --> 00:00:43,366
So you take that number,
you multiply it by...
16
00:00:43,390 --> 00:00:44,957
I was just being facetious,
Gideon.
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,238
I still thought
it was interesting.
18
00:00:46,262 --> 00:00:47,655
- Hey.
- Oh, God.
19
00:00:47,698 --> 00:00:49,338
Hey, wasn't there a person
on that toilet?
20
00:00:52,921 --> 00:00:54,618
Ow.
21
00:00:54,662 --> 00:00:57,491
You.
22
00:00:57,534 --> 00:01:00,320
Wait, wait, wait,
which you are you?
23
00:01:00,363 --> 00:01:02,323
He's the him that blew up
our Waverider.
24
00:01:02,365 --> 00:01:04,933
Now, give me one good reason
why I shouldn't...
25
00:01:04,977 --> 00:01:08,198
I have unauthorized activity
on the southern perimeter.
26
00:01:08,242 --> 00:01:10,219
All right, we gotta lead them
away from the time machine.
27
00:01:10,243 --> 00:01:12,332
Operation Blind Man's Bluff
is a go.
28
00:01:12,376 --> 00:01:14,117
- Yeah.
- Thought you'd never ask.
29
00:01:14,161 --> 00:01:15,117
- Marco.
- Polo.
30
00:01:15,162 --> 00:01:16,859
- Marco.
- Polo.
31
00:01:18,120 --> 00:01:20,036
- Marco.
- Polo.
32
00:01:20,079 --> 00:01:22,691
- Marco.
- Polo!
33
00:01:23,605 --> 00:01:25,128
We gotta find a door.
34
00:01:25,171 --> 00:01:30,655
There.
35
00:01:30,698 --> 00:01:32,308
Go ahead.
36
00:01:32,353 --> 00:01:33,222
No, no more toilets.
37
00:01:33,266 --> 00:01:35,138
Just shut up and get in.
38
00:01:48,673 --> 00:01:50,893
I'm on your side, I swear.
39
00:01:50,936 --> 00:01:54,069
There is a soon-to-be bad Bishop
40
00:01:54,114 --> 00:01:56,463
who's actually a replacement
robot clone of me,
41
00:01:56,507 --> 00:01:57,942
but I'm the good Bishop.
42
00:01:57,986 --> 00:01:59,989
So which Bishop blew up
our Waverider?
43
00:02:00,031 --> 00:02:01,251
Well, that was me.
44
00:02:01,295 --> 00:02:03,165
And who sent the robots
after us?
45
00:02:03,209 --> 00:02:04,427
Also me.
46
00:02:04,471 --> 00:02:06,430
None of this fits
the definition of good.
47
00:02:06,474 --> 00:02:09,171
In my defense,
I thought you kidnapped me,
48
00:02:09,216 --> 00:02:11,174
but then I learned the truth.
49
00:02:11,217 --> 00:02:12,957
You're the good guys.
50
00:02:13,002 --> 00:02:16,179
Only it was too late.
Gideon went rogue.
51
00:02:16,223 --> 00:02:17,397
- Her?
- Me?
52
00:02:17,441 --> 00:02:19,443
- Oh, no.
- She's harmless.
53
00:02:19,486 --> 00:02:22,098
Wait, this is astounding.
54
00:02:22,141 --> 00:02:24,187
A living, breathing Gideon?
55
00:02:24,230 --> 00:02:27,756
A true deus ex machina among us?
56
00:02:27,799 --> 00:02:29,149
She's neither a god nor machine.
57
00:02:29,192 --> 00:02:30,759
She's human.
58
00:02:30,801 --> 00:02:34,197
So who the hell
are you talking about?
59
00:02:34,240 --> 00:02:37,243
I stole a copy of Gideon's OS
when I was on your ship,
60
00:02:37,287 --> 00:02:38,896
restored her
to factory settings,
61
00:02:38,941 --> 00:02:41,161
and then built my own Waverider.
62
00:02:41,204 --> 00:02:43,206
Oh, no, Evil Virus Gideon.
63
00:02:43,250 --> 00:02:44,728
That seems a bit harsh.
64
00:02:44,772 --> 00:02:46,122
How about misunderstood Gideon
65
00:02:46,165 --> 00:02:47,992
who's just trying
to keep the timeline intact?
66
00:02:48,037 --> 00:02:49,343
By killing us.
67
00:02:49,385 --> 00:02:50,778
Evil Gideon it is.
68
00:02:50,822 --> 00:02:52,520
This is all
very overwhelming, my boy.
69
00:02:52,562 --> 00:02:54,304
Okay, how long is it gonna take
70
00:02:54,348 --> 00:02:55,566
for you to fix your machine?
71
00:02:55,610 --> 00:02:57,219
Oh, well,
the cosmetic parts on the top
72
00:02:57,264 --> 00:02:58,569
shouldn't be too hard,
73
00:02:58,612 --> 00:03:01,877
but rebuilding the 18
aeroimpetus stabilizers...
74
00:03:01,919 --> 00:03:04,139
well, Miss Sharpe,
I'm at a loss.
75
00:03:04,183 --> 00:03:07,752
All right, Ava and I
will scout the area.
76
00:03:07,795 --> 00:03:09,599
That Jeep looked mid-century.
Let's go off of that.
77
00:03:09,623 --> 00:03:11,407
And maybe we landed near
78
00:03:11,451 --> 00:03:13,323
an Aeroimpetus Stabilizers R'Us.
79
00:03:13,366 --> 00:03:15,368
Everyone else lay low.
80
00:03:15,412 --> 00:03:17,240
Evil Gideon is watching,
all right?
81
00:03:17,283 --> 00:03:18,414
Aye-aye, captain.
82
00:03:18,459 --> 00:03:19,372
No, not you.
83
00:03:19,415 --> 00:03:21,288
Take him upstairs, please.
84
00:03:21,330 --> 00:03:23,289
Might I request a room
with a shower?
85
00:03:23,332 --> 00:03:24,769
Because you smell.
86
00:03:24,812 --> 00:03:26,640
Put him in John's room
and lock the door.
87
00:03:26,683 --> 00:03:28,120
Aye-aye, captain.
88
00:03:28,163 --> 00:03:29,469
Who's John?
89
00:03:37,042 --> 00:03:39,871
- Thanks, Helen.
See you back on the floor.
90
00:03:39,914 --> 00:03:43,048
Oh.
91
00:03:55,235 --> 00:03:58,367
Seriously, an airplane
manufacturing plant?
92
00:03:58,412 --> 00:04:00,501
I guess we just got lucky.
93
00:04:05,069 --> 00:04:07,158
Well, all we have to do
is find a way in.
94
00:04:07,203 --> 00:04:08,900
Excuse me, ma'ams.
95
00:04:08,943 --> 00:04:10,269
Are you here
for the recruitment fair?
96
00:04:10,293 --> 00:04:11,294
Yes.
97
00:04:11,337 --> 00:04:12,532
We're just about to get started.
98
00:04:12,556 --> 00:04:13,383
Very exciting, right?
99
00:04:13,426 --> 00:04:16,821
Hey, ladies, don't be shy.
100
00:04:16,865 --> 00:04:18,475
I think we just found it.
101
00:04:18,519 --> 00:04:19,781
Yeah.
102
00:04:29,572 --> 00:04:31,531
As American men go overseas,
103
00:04:31,574 --> 00:04:36,624
it's up to our women to fight
for freedom on the home front.
104
00:04:38,930 --> 00:04:41,629
All across our fair land,
105
00:04:41,672 --> 00:04:45,720
factories are looking
for women just like you.
106
00:04:49,113 --> 00:04:51,725
Democracy
wasn't built overnight,
107
00:04:51,769 --> 00:04:55,555
nor were its vessels of freedom.
108
00:04:55,598 --> 00:04:57,165
At McDougal-Jemison
109
00:04:57,209 --> 00:04:59,254
we're proud to do our part
for the war effort.
110
00:05:06,435 --> 00:05:09,351
- So what do you gals think?
You ready to get to work?
111
00:05:09,396 --> 00:05:13,225
- Yes.
- We'd be honored.
112
00:05:33,507 --> 00:05:35,117
Well, if the orders
are to lay low,
113
00:05:35,159 --> 00:05:37,511
I guess now is as good a time
as any to head back in.
114
00:05:37,553 --> 00:05:39,643
- Oh.
- I've got to clean,
115
00:05:39,687 --> 00:05:43,081
get that tea you like,
tell the ancestors.
116
00:05:43,125 --> 00:05:45,040
They're gonna be stoked, right?
117
00:05:45,082 --> 00:05:46,737
Yeah, yeah.
118
00:05:46,781 --> 00:05:50,393
When do you think
you're gonna move in?
119
00:05:50,437 --> 00:05:52,439
I'm gonna wrap this one up,
120
00:05:52,481 --> 00:05:53,720
get the team back
to the present,
121
00:05:53,744 --> 00:05:56,442
and then I am totem-bound.
122
00:05:56,485 --> 00:05:58,401
Can't wait.
123
00:06:03,536 --> 00:06:05,146
- See you soon.
- Bye.
124
00:06:09,629 --> 00:06:12,110
What is that,
that smile on your face?
125
00:06:13,459 --> 00:06:15,069
I'm moving into the totem.
126
00:06:15,112 --> 00:06:16,505
You what?
127
00:06:16,550 --> 00:06:18,115
Oh, man!
That's amazing.
128
00:06:18,160 --> 00:06:19,422
Congrats.
129
00:06:19,466 --> 00:06:21,685
Oh my God, guys, guys, guys,
Nate and Zari
130
00:06:21,728 --> 00:06:24,079
are moving in together.
131
00:06:24,122 --> 00:06:26,516
Ah!
132
00:06:26,560 --> 00:06:28,692
- Congrats, man.
Congrats.
133
00:06:28,735 --> 00:06:30,564
Can I have your steel helmet?
134
00:06:30,606 --> 00:06:32,435
- Okay, up, up.
Here we go.
135
00:06:32,478 --> 00:06:34,480
Guys, I'm still on the team.
136
00:06:34,524 --> 00:06:36,612
I'll just be commuting
from the totem every morning,
137
00:06:36,656 --> 00:06:38,875
and yes,
you can totally have my helmet.
138
00:06:39,659 --> 00:06:43,490
What about my machine, or are
we all moving into a bracelet?
139
00:06:43,533 --> 00:06:44,620
Actually, we're in luck.
140
00:06:44,665 --> 00:06:45,946
It looks like we landed
right next
141
00:06:45,970 --> 00:06:48,408
to an airplane
manufacturing plant in 1943.
142
00:06:48,451 --> 00:06:49,670
Height of World War II.
143
00:06:49,713 --> 00:06:50,887
Oh, dang, that's perfect.
144
00:06:50,932 --> 00:06:53,324
World War what, you say?
145
00:06:53,369 --> 00:06:54,675
Two.
146
00:06:56,284 --> 00:06:57,894
You mean to tell me
that that is a war
147
00:06:57,939 --> 00:06:59,461
after the war to end all wars?
148
00:06:59,505 --> 00:07:00,680
Well, actually there's...
149
00:07:00,723 --> 00:07:02,464
You know, Gwyn, doesn't matter.
150
00:07:02,509 --> 00:07:03,834
How do we get
this bird in the air?
151
00:07:03,858 --> 00:07:05,206
- Bird?
Oh, yes.
152
00:07:05,250 --> 00:07:09,211
Well, here is my design
for the stabilizers.
153
00:07:09,254 --> 00:07:10,690
We need 18 of them.
154
00:07:10,733 --> 00:07:12,692
- 18?
Let me see.
155
00:07:12,735 --> 00:07:13,973
All right,
we got corrugated metal,
156
00:07:13,997 --> 00:07:16,653
2 inch I-beams, copper wire.
157
00:07:16,697 --> 00:07:17,891
If I can just find
a welding station,
158
00:07:17,915 --> 00:07:19,526
won't be a problem.
159
00:07:19,569 --> 00:07:20,961
Excellent.
160
00:07:24,574 --> 00:07:26,552
All right, as long as we get
on the factory floor,
161
00:07:26,576 --> 00:07:29,622
everything will be easy
as apple pie.
162
00:07:29,665 --> 00:07:31,668
You ladies are the new hires?
163
00:07:31,711 --> 00:07:33,843
Good, we need all the help
we can get.
164
00:07:33,887 --> 00:07:36,064
- Well, that was easy.
- Hmm.
165
00:07:36,106 --> 00:07:38,632
You two gals,
hit the assembly line.
166
00:07:38,675 --> 00:07:40,284
- Okay.
- You got it.
167
00:07:44,725 --> 00:07:47,509
And you, my secretary
just quit on me.
168
00:07:47,553 --> 00:07:48,816
How fast can type?
169
00:07:48,858 --> 00:07:51,600
I can process over
a million words a minute.
170
00:07:51,644 --> 00:07:52,601
Sure.
171
00:07:52,646 --> 00:07:54,648
My office is down the hall.
172
00:07:54,691 --> 00:07:56,649
Start the coffee.
173
00:07:56,692 --> 00:07:58,259
Oh.
174
00:08:01,697 --> 00:08:03,744
What about us?
175
00:08:03,786 --> 00:08:06,180
Janitorial is that way.
176
00:08:06,223 --> 00:08:07,529
Excuse me?
177
00:08:07,574 --> 00:08:09,531
No coloreds on the floor.
178
00:08:12,012 --> 00:08:15,146
I am getting really sick
of this century.
179
00:08:15,189 --> 00:08:16,625
Whoa.
180
00:08:28,507 --> 00:08:31,511
Hello again, name's Abby.
181
00:08:31,553 --> 00:08:32,903
Now, we run a tight ship
182
00:08:32,947 --> 00:08:35,165
and turn around a new
Cat bomber every 48 hours,
183
00:08:35,210 --> 00:08:37,604
but if you follow my lead,
you'll do just fine.
184
00:08:38,778 --> 00:08:42,216
Sweet.
185
00:08:42,259 --> 00:08:43,846
The factory wasn't built
with women in mind,
186
00:08:43,870 --> 00:08:45,350
but I could draw you a map
187
00:08:45,394 --> 00:08:47,067
to the port-a-johns outside
if you need one.
188
00:08:47,091 --> 00:08:49,354
Oh, I'm sure we can find it.
189
00:08:49,398 --> 00:08:51,618
There are a few men here
who were too old to be drafted,
190
00:08:51,661 --> 00:08:54,359
but it's really us ladies
who run the show.
191
00:08:54,403 --> 00:08:57,274
Huh, how empowering.
192
00:08:57,318 --> 00:08:58,581
Hey, Abby!
193
00:08:58,625 --> 00:09:00,756
If you were a fruit,
you'd be a "fineapple."
194
00:09:00,801 --> 00:09:02,585
Very funny, George.
195
00:09:02,629 --> 00:09:04,195
And I spoke too soon.
196
00:09:04,239 --> 00:09:05,674
Yup.
197
00:09:05,719 --> 00:09:07,981
We're gonna start you
on bolts and washers.
198
00:09:08,024 --> 00:09:10,418
Now, don't let a bolt go by
without a washer. Got it?
199
00:09:10,461 --> 00:09:11,551
Got it.
200
00:09:11,594 --> 00:09:13,988
- Good.
Now I better get back to it.
201
00:09:14,030 --> 00:09:15,772
Oh, hey, thanks
for showing us around.
202
00:09:15,816 --> 00:09:16,903
Of course.
203
00:09:16,947 --> 00:09:18,427
Us ladies got to stick together.
204
00:09:22,605 --> 00:09:24,322
How the hell am I supposed
to build this thing
205
00:09:24,346 --> 00:09:26,653
if we're not even
on the factory floor?
206
00:09:30,787 --> 00:09:34,355
- First day?
- Unfortunately.
207
00:09:34,399 --> 00:09:37,053
With that attitude,
we can make it your last day.
208
00:09:38,707 --> 00:09:39,621
What is the point of us staying?
209
00:09:39,665 --> 00:09:41,363
Look, I'm with you.
210
00:09:41,405 --> 00:09:42,494
This sucks.
211
00:09:42,538 --> 00:09:47,195
Or we might've
just been handed a gift.
212
00:09:47,238 --> 00:09:48,936
You have a sad definition
of gift.
213
00:09:48,979 --> 00:09:50,677
No, we can build the parts
we need here.
214
00:09:50,720 --> 00:09:52,852
We need to smuggle them out.
215
00:09:52,895 --> 00:09:56,029
We just got handed
our Trojan horse.
216
00:09:56,072 --> 00:09:58,684
- I hate you.
- I hate you too.
217
00:10:06,431 --> 00:10:07,693
Good.
218
00:10:07,736 --> 00:10:10,043
Shift starts at 8:00,
ends at 8:00.
219
00:10:10,086 --> 00:10:11,567
What about breaks?
220
00:10:11,610 --> 00:10:13,524
Take that up
with the complaint box.
221
00:10:13,568 --> 00:10:14,961
Okay, Where's that?
222
00:10:15,004 --> 00:10:17,355
Right next
to the champagne fountain.
223
00:10:23,317 --> 00:10:24,798
What the hell is this for?
224
00:10:24,841 --> 00:10:26,147
I don't know where you're from
225
00:10:26,190 --> 00:10:28,539
with that city attitude
and country hairstyle,
226
00:10:28,583 --> 00:10:30,455
but here, we're professionals.
227
00:10:30,499 --> 00:10:32,456
We do the job our nation
needs us to do,
228
00:10:32,500 --> 00:10:34,024
and we look right
while we're doing it.
229
00:10:45,383 --> 00:10:48,081
- Oh, I missed you.
- Me too.
230
00:10:48,125 --> 00:10:49,778
Oh.
231
00:10:49,822 --> 00:10:51,215
She's talking to her phone.
232
00:10:51,259 --> 00:10:52,826
Yeah, I got that.
233
00:10:52,869 --> 00:10:56,698
- Oh, hey, Nate.
Congrats on the big move.
234
00:10:56,743 --> 00:10:59,048
All the ancestors
are super pumped.
235
00:10:59,092 --> 00:11:00,572
Uh-huh.
236
00:11:00,615 --> 00:11:02,705
Well, most of them.
237
00:11:02,749 --> 00:11:04,184
Who's not pumped?
238
00:11:04,227 --> 00:11:06,187
Uncle Arjomand.
239
00:11:06,230 --> 00:11:07,841
Oh, come on, guys.
240
00:11:07,884 --> 00:11:10,191
Haven't met
an uncle I couldn't schmooze.
241
00:11:10,234 --> 00:11:12,932
Yeah, see, Amoo Arjomand...
he's like 400 years old.
242
00:11:12,975 --> 00:11:15,370
He's essentially unschmoozable.
243
00:11:15,413 --> 00:11:16,587
If he doesn't like you,
244
00:11:16,631 --> 00:11:19,113
he could have you kicked
out of the totem.
245
00:11:19,155 --> 00:11:20,244
Is that legal?
246
00:11:20,288 --> 00:11:21,724
I don't know or understand
247
00:11:21,768 --> 00:11:23,725
the rules of the totem,
so, yeah.
248
00:11:23,769 --> 00:11:25,379
- Okay.
So what do I do?
249
00:11:25,423 --> 00:11:26,947
- Show him respect.
- Okay.
250
00:11:26,990 --> 00:11:28,750
How much do you know
about Persian culture?
251
00:11:28,774 --> 00:11:29,775
Full disclosure, eh.
252
00:11:29,818 --> 00:11:33,126
- Hello, Legends?
I'm parched.
253
00:11:33,169 --> 00:11:34,868
Can someone bring me some water?
254
00:11:34,911 --> 00:11:36,739
Preferably sparkling?
255
00:11:36,783 --> 00:11:38,480
- Is that?
- Long story.
256
00:11:38,523 --> 00:11:42,091
Bishop dropped in
and... and hold up.
257
00:11:42,135 --> 00:11:45,399
This could be the perfect
ta'arof teachable moment.
258
00:11:45,442 --> 00:11:46,793
What's ta'arof?
259
00:11:46,836 --> 00:11:48,881
Ta'arof is an Iranian custom,
260
00:11:48,924 --> 00:11:51,144
the heart of Persian etiquette
and hospitality.
261
00:11:51,187 --> 00:11:53,451
Having a guest in the house
is the perfect opportunity
262
00:11:53,495 --> 00:11:54,756
for you to learn all about it.
263
00:11:54,801 --> 00:11:56,716
Okay, regular water
will be just fine.
264
00:11:56,759 --> 00:11:58,107
Well, regular ice water
265
00:11:58,152 --> 00:12:00,110
with a pinch of salt
for electrolytes.
266
00:12:00,153 --> 00:12:02,634
Oh, this guy's going to make
this quite a challenge.
267
00:12:02,677 --> 00:12:04,027
Good luck.
268
00:12:10,033 --> 00:12:13,167
Hey, do those look like
2-inch I-beams to you?
269
00:12:13,210 --> 00:12:14,690
Maybe.
270
00:12:14,734 --> 00:12:15,559
I wanna snag one
and bring to Spooner.
271
00:12:15,604 --> 00:12:16,518
Can you handle this?
272
00:12:16,561 --> 00:12:17,953
Uh, yeah, sure.
273
00:12:23,830 --> 00:12:25,458
Hey, new gal, I'm going
to the little girl's.
274
00:12:25,482 --> 00:12:26,484
Can you cover me?
275
00:12:26,528 --> 00:12:28,878
- Yeah, sure.
- Thanks.
276
00:12:28,922 --> 00:12:31,880
- Wait, what are?
Oh, it's fine.
277
00:12:34,230 --> 00:12:35,928
Did somebody...
278
00:12:35,971 --> 00:12:40,368
I just need
a new, okay, that's okay.
279
00:12:40,411 --> 00:12:42,500
Oh, no.
280
00:12:46,374 --> 00:12:50,421
Oh, no, that's not good.
281
00:12:50,465 --> 00:12:52,466
Oh, no.
282
00:12:57,645 --> 00:12:59,299
Hey!
283
00:12:59,342 --> 00:13:01,823
What's going on over here?
284
00:13:01,868 --> 00:13:04,217
You stealing?
285
00:13:04,260 --> 00:13:05,827
Empty your pockets.
286
00:13:13,488 --> 00:13:15,142
Huh.
287
00:13:15,184 --> 00:13:17,057
All right, back to work.
288
00:13:23,236 --> 00:13:24,629
There you guys are.
289
00:13:24,673 --> 00:13:26,240
I've been looking everywhere
for you.
290
00:13:26,283 --> 00:13:27,937
Oh.
291
00:13:27,980 --> 00:13:29,827
Look, you guys don't have
to do this, all right?
292
00:13:29,851 --> 00:13:30,852
We'll find another way.
293
00:13:30,897 --> 00:13:32,245
Just put the part in the bin.
294
00:13:32,288 --> 00:13:33,942
Yeah, I can't do
the welding here,
295
00:13:33,986 --> 00:13:35,815
but we can sneak
the parts out in the trash
296
00:13:35,857 --> 00:13:37,356
and work back in the manor.
- All right.
297
00:13:37,380 --> 00:13:39,687
You say the word,
we'll find another way.
298
00:13:39,730 --> 00:13:40,994
Just proud to do our part
299
00:13:41,037 --> 00:13:43,038
for the
"get our asses home" effort.
300
00:13:47,522 --> 00:13:49,697
I know what y'all are up to.
301
00:13:49,740 --> 00:13:51,525
Sorry, we can explain.
302
00:13:51,568 --> 00:13:53,135
Look, I get it.
303
00:13:53,179 --> 00:13:56,530
None of us
want to be stuck sweeping.
304
00:13:56,573 --> 00:13:58,359
Meaning?
305
00:14:03,190 --> 00:14:05,932
You see that door
marked "out of order?"
306
00:14:05,975 --> 00:14:08,759
When machines get thrown out,
we fix them up in there.
307
00:14:08,803 --> 00:14:12,328
We've built a grade-A workshop,
taught ourselves to be as good
308
00:14:12,373 --> 00:14:14,984
as any one of those Rosies.
309
00:14:15,028 --> 00:14:18,248
The shop's yours.
Just don't be stupid about it.
310
00:14:18,292 --> 00:14:20,903
Get your work done.
Am I clear?
311
00:14:20,947 --> 00:14:22,687
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
312
00:14:22,730 --> 00:14:24,211
All right.
313
00:14:24,254 --> 00:14:26,125
Okay, get in there
and do your thing.
314
00:14:26,168 --> 00:14:30,043
- I will cover your shift.
- You sure?
315
00:14:30,086 --> 00:14:31,260
Just get me home.
316
00:14:31,304 --> 00:14:33,133
I got you.
317
00:14:37,311 --> 00:14:39,095
When Bishop gets out
of the shower,
318
00:14:39,139 --> 00:14:40,923
we will offer him some tea.
319
00:14:40,966 --> 00:14:42,466
Big part of ta'arof
is making your guests
320
00:14:42,490 --> 00:14:43,926
feel welcome in your home.
321
00:14:43,970 --> 00:14:46,014
A real
"mi casa es su casa" vibe.
322
00:14:46,058 --> 00:14:49,409
- But what if you're the guest?
- Good question.
323
00:14:49,452 --> 00:14:51,475
When your host offers
you something, you must deny it
324
00:14:51,499 --> 00:14:53,630
at least three times
before accepting it.
325
00:14:53,674 --> 00:14:55,110
- That's not insulting?
- No!
326
00:14:55,154 --> 00:14:57,984
It shows respect and
consideration toward your host.
327
00:14:58,027 --> 00:15:00,289
You don't wanna be imposing
or seem expectant.
328
00:15:00,333 --> 00:15:02,249
Okay, if I'm being
totally honest,
329
00:15:02,292 --> 00:15:04,729
it just seems like
you're all lying to each other.
330
00:15:04,773 --> 00:15:07,167
Yes, you're starting to get it.
331
00:15:07,210 --> 00:15:09,908
It is all a performance,
except in this case,
332
00:15:09,951 --> 00:15:13,650
you're both
the actor and the audience.
333
00:15:13,695 --> 00:15:17,741
I know it's supes confusing,
but that's how it's done, so...
334
00:15:17,786 --> 00:15:19,918
Nate, would you like any tea?
335
00:15:19,961 --> 00:15:21,049
Oh, tea.
336
00:15:21,094 --> 00:15:23,182
It's like you read my mind.
337
00:15:23,225 --> 00:15:24,923
Two sugars.
Don't steep it for too long.
338
00:15:24,966 --> 00:15:28,144
I just smuggled
those back from the totem.
339
00:15:28,187 --> 00:15:31,017
That's 600 GSM Egyptian cotton.
340
00:15:31,059 --> 00:15:33,149
No wonder my hair's still wet.
341
00:15:33,192 --> 00:15:35,759
I usually use something denser.
Oh.
342
00:15:35,803 --> 00:15:37,110
If I may.
343
00:15:40,113 --> 00:15:42,071
Mmm.
344
00:15:42,115 --> 00:15:44,203
Nope, I forgot to say
I can't drink caffeine.
345
00:15:44,246 --> 00:15:46,989
It makes me jittery.
Do you have anything herbal?
346
00:15:47,033 --> 00:15:49,077
I can arrange that.
347
00:15:49,121 --> 00:15:50,905
- Great.
Just bring it up to my room.
348
00:15:50,950 --> 00:15:52,908
Definitely invest
in some 800 GSM towels.
349
00:15:52,951 --> 00:15:54,909
You won't regret it.
350
00:15:57,043 --> 00:15:58,217
Great job, ladies.
351
00:15:58,260 --> 00:15:59,543
See you in two days
for the next one.
352
00:15:59,567 --> 00:16:01,134
Keep up the good work.
353
00:16:04,136 --> 00:16:06,660
We have to make a new one
of these every two days?
354
00:16:06,703 --> 00:16:09,097
I hope Esther and Spooner
are making progress.
355
00:16:15,712 --> 00:16:17,323
I did it.
356
00:16:17,366 --> 00:16:19,020
Don't we need,
like, 18 of these?
357
00:16:19,065 --> 00:16:20,804
Yeah, well, 17 now.
358
00:16:20,849 --> 00:16:23,243
We are never getting
out of here.
359
00:16:23,286 --> 00:16:26,158
Sir, the First Lady's office
called again.
360
00:16:26,201 --> 00:16:28,005
She's insistent about seeing
the factory in action.
361
00:16:28,029 --> 00:16:29,181
Tell them I don't need
a babysitter.
362
00:16:29,205 --> 00:16:31,250
The injection molder
is down again.
363
00:16:31,293 --> 00:16:32,947
But I have the work order
right here.
364
00:16:32,991 --> 00:16:34,557
It just needs your stamp.
365
00:16:34,601 --> 00:16:36,100
I don't know what you girls
keep doing to these machines
366
00:16:36,125 --> 00:16:38,171
that I have to keep
fixing them all the time.
367
00:16:38,213 --> 00:16:39,475
You know that costs money?
368
00:16:39,519 --> 00:16:42,174
- Of course, sir.
We're all doing our best.
369
00:16:42,217 --> 00:16:43,784
Just wish it was
a little better.
370
00:16:43,827 --> 00:16:46,440
Give the order to Ms. Godfree.
I'll get it in the morning.
371
00:16:49,442 --> 00:16:52,272
Hey, what does
an injection molder do?
372
00:16:52,315 --> 00:16:55,100
It makes custom metal parts.
373
00:16:55,144 --> 00:16:57,494
- Like this?
- Hypothetically.
374
00:16:57,538 --> 00:16:59,539
So with one stamp
on one work order,
375
00:16:59,582 --> 00:17:01,256
we could have a machine
making all of our parts
376
00:17:01,280 --> 00:17:03,152
and get out of here
in less than 48 hours.
377
00:17:03,196 --> 00:17:06,067
- What about being invisible?
- Oh, come on.
378
00:17:06,112 --> 00:17:08,853
What is the worst
that could happen?
379
00:17:12,640 --> 00:17:14,163
Warn me if he comes back.
380
00:17:26,174 --> 00:17:28,134
Permuto.
381
00:17:37,708 --> 00:17:39,884
No, no, Mr. Staples,
you can't go in there.
382
00:17:39,927 --> 00:17:42,625
I can go into my office
whenever I want.
383
00:17:42,670 --> 00:17:44,453
I know my keys are in here.
384
00:17:48,893 --> 00:17:50,547
You.
385
00:17:50,590 --> 00:17:52,114
What are you doing in here?
386
00:17:52,157 --> 00:17:53,897
As if this isn't bad enough
387
00:17:53,942 --> 00:17:55,551
that I have women
working in my factory,
388
00:17:55,596 --> 00:17:58,337
now I have coloreds
robbing my office.
389
00:17:58,381 --> 00:18:02,080
I told them your type
is always trouble.
390
00:18:02,124 --> 00:18:03,691
You're fired.
391
00:18:15,397 --> 00:18:19,358
- Okay, what is it?
- Ah!
392
00:18:19,402 --> 00:18:20,403
- Astra?
- I know.
393
00:18:20,446 --> 00:18:22,101
I got mad
and did something stupid.
394
00:18:22,144 --> 00:18:23,338
And now the whole mission
is at stake.
395
00:18:23,363 --> 00:18:24,470
You don't have to tell me
I screwed up.
396
00:18:24,493 --> 00:18:26,147
I've told myself
a million times already.
397
00:18:26,192 --> 00:18:29,107
Okay, okay,
what did he do to you?
398
00:18:29,151 --> 00:18:30,979
Just the usual racist,
sexist stuff,
399
00:18:31,021 --> 00:18:33,502
and then he came
toward me, and poof.
400
00:18:33,547 --> 00:18:35,156
You know, he's kinda giving me,
401
00:18:35,201 --> 00:18:37,028
like, a creepy
John Travolta vibes.
402
00:18:37,072 --> 00:18:41,250
Yeah, let's cover him up.
403
00:18:41,294 --> 00:18:42,772
So what was the spell?
404
00:18:42,817 --> 00:18:46,516
It wasn't a spell, exactly,
more like a... a feeling.
405
00:18:46,559 --> 00:18:48,387
And any idea when
it's gonna wear off?
406
00:18:48,431 --> 00:18:49,824
Nope.
407
00:18:49,866 --> 00:18:53,219
Actually, you might've made
things easier on us.
408
00:18:53,261 --> 00:18:54,611
How?
409
00:18:54,654 --> 00:18:56,221
His job is to
run the factory, right?
410
00:18:56,265 --> 00:18:57,309
Mm-hmm.
411
00:18:57,353 --> 00:18:58,441
Well, now that's our job,
412
00:18:58,484 --> 00:19:01,009
which means
we get to make our parts.
413
00:19:01,051 --> 00:19:02,792
And as long as
we stay on schedule,
414
00:19:02,836 --> 00:19:04,446
we won't alert Evil Gideon.
415
00:19:04,490 --> 00:19:07,189
Okay, well, tomorrow's
gonna be a very long day.
416
00:19:07,232 --> 00:19:09,538
We should get some food,
get some sleep.
417
00:19:09,583 --> 00:19:11,498
- You two go.
If we're gonna run a factory,
418
00:19:11,540 --> 00:19:14,108
one of us should probably
figure out how.
419
00:19:14,153 --> 00:19:17,067
This is my mess,
and I'm gonna clean it up.
420
00:19:22,161 --> 00:19:24,641
Got it.
421
00:19:24,684 --> 00:19:27,165
Oh, 2040s phone?
422
00:19:27,209 --> 00:19:29,255
So retro.
- Yeah.
423
00:19:29,298 --> 00:19:31,170
And you're playing Pastry Smash?
424
00:19:31,212 --> 00:19:33,301
I love that game.
425
00:19:33,346 --> 00:19:35,391
Here's another important lesson.
426
00:19:35,434 --> 00:19:36,913
When a guest
compliments something,
427
00:19:36,958 --> 00:19:39,221
it's customary for the host
to give it to them.
428
00:19:39,265 --> 00:19:41,701
It shows equality
and mutual respect
429
00:19:41,744 --> 00:19:42,789
between the two.
430
00:19:42,833 --> 00:19:44,138
No.
431
00:19:46,489 --> 00:19:47,808
Now, you got me wanting to play.
432
00:19:50,711 --> 00:19:52,843
Sure, just don't run
the battery down.
433
00:19:52,886 --> 00:19:54,453
Thank you.
434
00:19:54,497 --> 00:19:56,281
Oh, my goodness, I'm starving.
435
00:19:56,325 --> 00:19:58,980
What did you guys make?
436
00:19:59,022 --> 00:20:00,415
Why is he down here?
437
00:20:00,460 --> 00:20:01,523
I'm learning
about Persian culture
438
00:20:01,548 --> 00:20:03,375
so I can win over cranky uncles.
439
00:20:03,419 --> 00:20:05,726
Bishop's my teachable moment.
440
00:20:05,769 --> 00:20:07,683
- You're lucky I love you two.
- Aw, I love you.
441
00:20:07,728 --> 00:20:09,685
Here's some
complex carbohydrates.
442
00:20:09,730 --> 00:20:12,471
- Oh, thank you.
- Salad.
443
00:20:12,515 --> 00:20:14,473
- You eat food?
How human are you?
444
00:20:14,517 --> 00:20:16,563
Biologically, I'm 100% human.
445
00:20:16,605 --> 00:20:18,391
Well, so then, how computer
are you?
446
00:20:18,433 --> 00:20:19,479
Also 100%,
447
00:20:19,521 --> 00:20:21,262
which is confusing
mathematically,
448
00:20:21,307 --> 00:20:22,699
but accurate metaphorically.
449
00:20:22,742 --> 00:20:24,353
Hmm.
450
00:20:24,396 --> 00:20:27,703
- Remarkable, remarkable.
You've done it.
451
00:20:27,748 --> 00:20:29,663
Fantastic work, dear girl.
Fantastic.
452
00:20:29,705 --> 00:20:31,403
Yeah, don't sound so surprised.
453
00:20:31,446 --> 00:20:32,491
All right, Master Green.
454
00:20:32,535 --> 00:20:34,363
If you'd be so kind as
to locate us
455
00:20:34,406 --> 00:20:36,451
a pair of torch lights,
we shall proceed presently
456
00:20:36,496 --> 00:20:38,453
to the woods,
where we shall begin our work.
457
00:20:38,498 --> 00:20:40,281
- Actually, no need.
Astra's got you covered.
458
00:20:40,326 --> 00:20:42,284
Wait until you two see
the workspace
459
00:20:42,327 --> 00:20:44,025
that she locked down for you.
460
00:20:44,067 --> 00:20:45,592
Good morning, boss.
461
00:20:45,634 --> 00:20:49,203
Sarah told me to tell you
that the Eagle has landed,
462
00:20:49,248 --> 00:20:50,615
which is secret code
for "Gary and Gwyn
463
00:20:50,640 --> 00:20:54,077
have set up the time machine
in the loading bay."
464
00:20:54,122 --> 00:20:55,818
Why do humans
have secrets anyway?
465
00:20:55,863 --> 00:20:57,710
Because there are some things
people don't want
466
00:20:57,733 --> 00:21:00,432
everyone to know, and, judging
by these balance sheets,
467
00:21:00,476 --> 00:21:02,782
Mr. Staples had
about a thousand of them.
468
00:21:04,393 --> 00:21:05,935
If we're gonna divert
the injection molder
469
00:21:05,960 --> 00:21:08,528
to make our parts and still
deliver a plane in 48 hours,
470
00:21:08,570 --> 00:21:09,833
with... we need
471
00:21:09,876 --> 00:21:12,488
to get this factory
running more efficiently.
472
00:21:13,881 --> 00:21:17,450
Well, I've just calculated
over 50 different options,
473
00:21:17,492 --> 00:21:19,320
but perhaps
we should ask the ladies.
474
00:21:22,715 --> 00:21:24,107
Good morning, ladies.
475
00:21:24,152 --> 00:21:26,936
Starting today, we are
putting out a complaint box.
476
00:21:26,980 --> 00:21:30,593
Now, please don't hold back.
Help us help you.
477
00:21:30,636 --> 00:21:33,422
Hmm?
Come on.
478
00:22:26,779 --> 00:22:29,521
- Thank you, Gideon.
How's all going down there?
479
00:22:29,565 --> 00:22:31,087
Humming along.
480
00:22:31,132 --> 00:22:32,567
Job well done, Astra.
481
00:22:32,612 --> 00:22:34,395
This place is getting better
by the hour.
482
00:22:34,440 --> 00:22:36,572
Efficiency is so much higher
than before.
483
00:22:41,750 --> 00:22:44,188
We can do better than efficient.
484
00:22:57,593 --> 00:23:00,682
You've gotta be kidding me.
485
00:23:00,727 --> 00:23:02,336
What's it say, George?
486
00:23:02,381 --> 00:23:04,817
Factory is integrated,
effective immediately.
487
00:23:10,126 --> 00:23:13,217
Mr. Staples has gone too far.
488
00:23:13,260 --> 00:23:16,351
- I'll say.
We quit.
489
00:23:16,394 --> 00:23:18,308
Right, ladies?
490
00:23:25,664 --> 00:23:28,493
Come on, George.
491
00:23:39,679 --> 00:23:41,768
- Screw him.
- That was half the workforce.
492
00:23:41,810 --> 00:23:43,267
How are we supposed
to keep production on track?
493
00:23:43,290 --> 00:23:44,552
We can't.
494
00:23:44,596 --> 00:23:47,163
And if we can't deliver,
we lose the DOD contract.
495
00:23:47,208 --> 00:23:48,688
No contract, no jobs.
496
00:23:48,730 --> 00:23:50,471
You know, this ain't your fault.
497
00:23:50,516 --> 00:23:54,301
I didn't say it was.
498
00:23:54,345 --> 00:23:56,434
Is Mr. Staples in?
499
00:23:56,478 --> 00:23:57,958
He is unavailable at the moment.
500
00:23:58,000 --> 00:23:59,699
- This is urgent.
He needs to fix this.
501
00:23:59,741 --> 00:24:02,615
- Wait, wait, wait.
You really can't go in there.
502
00:24:02,657 --> 00:24:05,051
What are you doing in here?
503
00:24:05,095 --> 00:24:06,792
And where is Mr. Staples?
504
00:24:06,836 --> 00:24:08,490
He is indisposed.
505
00:24:08,534 --> 00:24:12,363
- Indisposed?
Half his workforce just quit.
506
00:24:18,586 --> 00:24:20,633
I-I don't like this.
I am going to the foreman.
507
00:24:20,675 --> 00:24:22,155
Wait, just wait, listen.
508
00:24:22,199 --> 00:24:25,550
I... I don't know exactly
what happened to Mr. Staples,
509
00:24:25,594 --> 00:24:27,727
but when I found him like this,
510
00:24:27,769 --> 00:24:29,858
I realized there
was an opportunity.
511
00:24:29,903 --> 00:24:32,513
No one questions a work order
with his stamp.
512
00:24:32,557 --> 00:24:34,361
There was a chance to make
this factory better,
513
00:24:34,384 --> 00:24:36,344
so I took it.
514
00:24:36,386 --> 00:24:38,432
You ordered the integration?
515
00:24:38,477 --> 00:24:39,627
I couldn't have them treat us
516
00:24:39,652 --> 00:24:41,261
like second-class citizens
or worse.
517
00:24:41,305 --> 00:24:44,265
I just... I didn't think that
all those women would walk out.
518
00:24:44,307 --> 00:24:46,659
I am pushing the same mop
you are.
519
00:24:46,701 --> 00:24:49,313
Young ones like you think
it's all about now.
520
00:24:49,356 --> 00:24:51,663
It's not.
521
00:24:51,707 --> 00:24:54,623
We are all just branches
on a tree.
522
00:24:54,666 --> 00:24:57,017
There are some below us,
some yet to come.
523
00:24:59,148 --> 00:25:00,759
This war gave us a chance
524
00:25:00,803 --> 00:25:03,196
to finally wake this country up.
525
00:25:03,240 --> 00:25:05,286
But that doesn't
happen overnight.
526
00:25:05,328 --> 00:25:10,116
Slow and steady progress,
that's sustainable progress.
527
00:25:10,160 --> 00:25:12,641
You don't stick a knife
in a man's back nine inches,
528
00:25:12,684 --> 00:25:15,817
and then pull it out six inches
and call it progress.
529
00:25:15,862 --> 00:25:17,516
It's torture.
530
00:25:17,558 --> 00:25:20,779
What good is change
if it doesn't last?
531
00:25:20,823 --> 00:25:23,565
Without those women,
the plane won't get finished,
532
00:25:23,608 --> 00:25:28,701
and the DOD
will pull our contract.
533
00:25:28,743 --> 00:25:31,703
So your team can't finish
the plane?
534
00:25:35,663 --> 00:25:37,926
I didn't say that.
535
00:25:37,971 --> 00:25:42,845
I mean, maybe we can.
536
00:25:42,888 --> 00:25:44,804
Maybe if we work
around the clock,
537
00:25:44,846 --> 00:25:48,807
maybe if someone brought meals,
coffee, some cots for breaks.
538
00:25:48,851 --> 00:25:49,677
Maybe, huh?
539
00:25:49,721 --> 00:25:53,942
- Heh.
We can do it.
540
00:25:53,987 --> 00:25:55,683
But what's it matter?
541
00:25:55,728 --> 00:25:57,468
Once top brass finds out,
542
00:25:57,511 --> 00:26:00,776
they're going to fire us anyway.
543
00:26:00,819 --> 00:26:02,734
You take care of the plane,
544
00:26:02,778 --> 00:26:06,128
I will make sure
you keep your jobs.
545
00:26:06,173 --> 00:26:07,957
Deal?
546
00:26:11,221 --> 00:26:14,442
Probably the straight dumbest
thing I've ever said yes to.
547
00:26:16,704 --> 00:26:18,315
Deal.
548
00:26:28,760 --> 00:26:30,675
Hit that rivet and get to work.
549
00:26:59,704 --> 00:27:01,794
Ah-da-da-da-da-da.
550
00:27:11,454 --> 00:27:13,369
Sandwiches.
551
00:27:26,905 --> 00:27:29,865
Special delivery
for a special lady.
552
00:27:29,909 --> 00:27:32,693
Thank you for all the sandwiches
553
00:27:32,738 --> 00:27:35,131
and sorry I got us
into this mess.
554
00:27:35,174 --> 00:27:36,828
Apology rejected.
555
00:27:36,872 --> 00:27:38,526
What you've
done here is incredible.
556
00:27:38,568 --> 00:27:40,093
Yeah, incredibly stupid.
557
00:27:40,135 --> 00:27:41,660
I freaked out,
558
00:27:41,702 --> 00:27:43,375
petrified a man with magic
that I don't even understand,
559
00:27:43,400 --> 00:27:45,881
and I-I let my anger jeopardize
the livelihoods
560
00:27:45,924 --> 00:27:47,839
of all these women.
561
00:27:54,063 --> 00:27:55,368
What are you doing?
562
00:27:55,412 --> 00:27:57,936
Trying to see the world
from your perspective.
563
00:27:57,980 --> 00:27:59,894
Okay.
564
00:27:59,939 --> 00:28:01,330
'Cause from where I stand,
565
00:28:01,375 --> 00:28:04,726
I see a woman who is not afraid
to speak her mind,
566
00:28:04,769 --> 00:28:06,049
who not only fights for herself,
567
00:28:06,075 --> 00:28:07,816
but fights for others.
568
00:28:07,859 --> 00:28:09,817
Me, I'm a lover.
569
00:28:09,862 --> 00:28:13,821
My life would be a lot easier
if I was a little more Astra.
570
00:28:13,865 --> 00:28:16,128
- Who is pushing you around?
- It's my own fault.
571
00:28:16,172 --> 00:28:18,479
I'm teaching Nate
the Persian custom of ta'arof
572
00:28:18,521 --> 00:28:20,480
by demonstrating how to be
a good host to Bishop.
573
00:28:20,523 --> 00:28:23,614
- The guy who blew up our ship?
- I can't help it.
574
00:28:23,657 --> 00:28:24,808
Ta'arof is a way of life for me.
575
00:28:24,833 --> 00:28:26,791
I love making people
feel welcome.
576
00:28:26,835 --> 00:28:28,054
But with Bishop,
577
00:28:28,096 --> 00:28:30,143
I just feel like
he's taking advantage of me.
578
00:28:30,185 --> 00:28:31,752
Shocking.
579
00:28:31,797 --> 00:28:33,319
What do you do
with guys like that?
580
00:28:36,976 --> 00:28:38,804
Hmm.
581
00:28:38,846 --> 00:28:40,500
Has he been here the whole time?
582
00:28:40,544 --> 00:28:42,459
Yeah.
583
00:28:42,502 --> 00:28:45,332
You wanna know
what I see from my perspective?
584
00:28:45,375 --> 00:28:46,811
A great guy.
585
00:28:46,855 --> 00:28:48,769
And your tradition
is part of that.
586
00:28:48,814 --> 00:28:51,817
But it's also a way for you
to avoid conflict.
587
00:28:51,859 --> 00:28:53,078
Just stand up to him.
588
00:28:53,122 --> 00:28:54,993
What is the worst
that could happen?
589
00:28:55,037 --> 00:28:56,517
He's already tried
to invade Earth
590
00:28:56,559 --> 00:29:00,173
with a scourge of lizard people.
591
00:29:00,215 --> 00:29:02,000
Thanks, Astra.
592
00:29:02,044 --> 00:29:03,349
You're welcome, Behrad.
593
00:29:08,136 --> 00:29:10,051
I should go
and check on the floor.
594
00:29:10,096 --> 00:29:11,357
Yeah, me too.
595
00:29:11,401 --> 00:29:13,080
The dinner rush
is right around the corner.
596
00:29:19,974 --> 00:29:21,846
Okay, ladies, home stretch.
597
00:29:21,890 --> 00:29:23,127
Our inspection
is this afternoon.
598
00:29:23,152 --> 00:29:24,326
How you holding up?
599
00:29:24,371 --> 00:29:25,763
Well, I can skip arm day.
600
00:29:25,807 --> 00:29:26,981
I can't feel my arms.
601
00:29:27,026 --> 00:29:28,069
Oh, thank you.
602
00:29:28,114 --> 00:29:30,028
Milk? Sugar?
603
00:29:30,071 --> 00:29:31,377
Got anything stronger?
604
00:29:31,421 --> 00:29:32,552
No.
605
00:29:32,596 --> 00:29:34,032
I'm asleep on my feet.
606
00:29:34,076 --> 00:29:36,296
We're never gonna finish
this in time.
607
00:29:36,338 --> 00:29:38,427
It was nice having
Mr. Staples believe in us,
608
00:29:38,471 --> 00:29:40,865
but feels like
we're just letting him down.
609
00:29:40,909 --> 00:29:42,040
Hey, come on.
610
00:29:42,084 --> 00:29:43,322
You're here
because you deserve to be,
611
00:29:43,346 --> 00:29:46,174
not because Mr. Staples
said you could be.
612
00:29:46,219 --> 00:29:51,876
24 hours ago, this was
an empty hangar, and now look.
613
00:29:51,920 --> 00:29:53,878
When this war is over,
614
00:29:53,922 --> 00:29:56,837
who knows
where you're gonna end up?
615
00:29:56,882 --> 00:29:58,622
But no matter
what happens to you,
616
00:29:58,665 --> 00:30:02,538
you will always have
this moment.
617
00:30:02,583 --> 00:30:07,718
The moment when you built
a plane with your own hands.
618
00:30:07,761 --> 00:30:09,720
And not because
some boring white man
619
00:30:09,763 --> 00:30:11,374
says you were allowed to,
620
00:30:11,417 --> 00:30:14,421
but because you always knew
that you could.
621
00:30:16,902 --> 00:30:19,425
Now let's finish this airplane!
622
00:30:32,003 --> 00:30:34,701
Oh, yum. Doughnuts.
623
00:30:34,744 --> 00:30:37,878
Would you mind
making some gluten-free?
624
00:30:37,923 --> 00:30:40,011
- Find my inner Astra.
No.
625
00:30:40,055 --> 00:30:42,275
Great, just let me know
when they're finished.
626
00:30:42,317 --> 00:30:43,798
No, I mean,
627
00:30:43,842 --> 00:30:45,669
I'm not making you
a gluten-free doughnut.
628
00:30:45,712 --> 00:30:47,323
I'm not making
any kind of doughnut.
629
00:30:47,366 --> 00:30:49,368
These are for the Rosies.
630
00:30:49,412 --> 00:30:51,371
Are you mad at me?
631
00:30:51,413 --> 00:30:53,807
Yes, I'm mad at you.
632
00:30:53,852 --> 00:30:55,114
I'm trying to be a good host,
633
00:30:55,156 --> 00:30:57,072
and you're making it
very, very hard.
634
00:30:57,115 --> 00:30:58,395
I know you've been
through a lot,
635
00:30:58,421 --> 00:31:00,380
but so have all of us,
because of you.
636
00:31:00,423 --> 00:31:02,598
And now we're all doing
our part here,
637
00:31:02,643 --> 00:31:04,339
and you're doing nothing.
638
00:31:06,865 --> 00:31:08,126
I have something to show you
639
00:31:08,170 --> 00:31:11,739
that might make up
for my rudeness.
640
00:31:11,781 --> 00:31:13,261
Where's he rushing off to?
641
00:31:13,306 --> 00:31:15,002
He's got something to show me.
642
00:31:15,047 --> 00:31:16,352
I hope it's my phone.
643
00:31:19,747 --> 00:31:21,096
Oh, wow.
It is my phone.
644
00:31:21,140 --> 00:31:23,097
I think it's safe to say was.
645
00:31:23,142 --> 00:31:26,013
It's a navigational interface
for your time machine.
646
00:31:26,057 --> 00:31:27,624
Look, I... I recognized
the problem
647
00:31:27,667 --> 00:31:29,409
as soon as we crashed.
648
00:31:29,451 --> 00:31:31,150
The machine lacks the ability
649
00:31:31,192 --> 00:31:34,500
to compute the nearly infinite
simultaneous variables
650
00:31:34,544 --> 00:31:36,633
required to make
an accurate jump.
651
00:31:36,676 --> 00:31:38,069
So I built this.
652
00:31:38,113 --> 00:31:39,244
This can calculate
653
00:31:39,288 --> 00:31:41,073
the infinite variables
of time travel?
654
00:31:41,115 --> 00:31:43,770
- No, it can't.
But Gideon can.
655
00:31:43,814 --> 00:31:45,052
And with this
neural communicator,
656
00:31:45,076 --> 00:31:47,557
she can control the machine.
657
00:31:47,601 --> 00:31:49,124
Whoa.
658
00:31:49,167 --> 00:31:51,299
I'm sorry I didn't tell you
I was working on it.
659
00:31:51,344 --> 00:31:53,954
I'm... I'm not great
at human relationships.
660
00:31:53,999 --> 00:31:57,132
Might explain my fascination
with clones.
661
00:31:57,175 --> 00:31:59,352
Thank you for calling me out.
662
00:31:59,394 --> 00:32:01,962
Friends?
663
00:32:02,007 --> 00:32:04,096
Friends.
664
00:32:04,138 --> 00:32:06,576
Out of respect to my phone, no.
665
00:32:08,448 --> 00:32:11,145
Colonel Dawson's transport
has arrived.
666
00:32:11,190 --> 00:32:14,497
Three more hex nuts
and she's done.
667
00:32:14,540 --> 00:32:17,673
We're cutting it close.
668
00:32:17,718 --> 00:32:20,763
And done.
Ladies, we did it.
669
00:32:22,548 --> 00:32:24,898
- Whoo!
- Yes.
670
00:32:24,942 --> 00:32:27,249
What the hell is going on here?
671
00:32:33,994 --> 00:32:36,214
What day is it?
672
00:32:36,258 --> 00:32:39,218
Why have half
my workers gone AWOL?
673
00:32:39,260 --> 00:32:40,522
And tell me this.
674
00:32:40,567 --> 00:32:44,179
Why are there colored women
working the line?
675
00:32:44,222 --> 00:32:47,182
Get out, get out,
get out, all of you.
676
00:32:47,226 --> 00:32:49,531
This is exactly what I said
would happen.
677
00:32:49,576 --> 00:32:54,624
I did my part.
What about you, young one?
678
00:32:54,667 --> 00:32:56,147
Here comes my part now.
679
00:32:56,191 --> 00:32:59,759
Eleanor Roosevelt!
680
00:32:59,802 --> 00:33:02,067
Mrs. First Lady.
681
00:33:02,109 --> 00:33:05,026
Mr. Staples,
I'm honored to be here.
682
00:33:05,069 --> 00:33:07,768
It's a true privilege
to meet you and the women
683
00:33:07,810 --> 00:33:09,988
who are keeping our boys safe.
684
00:33:10,030 --> 00:33:11,771
I hope you don't mind.
685
00:33:11,815 --> 00:33:13,512
The people from "Time" magazine
686
00:33:13,556 --> 00:33:16,558
wanted to join us
on this momentous occasion.
687
00:33:16,603 --> 00:33:18,647
Of course not,
Mrs. First Lady.
688
00:33:18,692 --> 00:33:22,130
So, Colonel, no need to stand
on ceremony on our account.
689
00:33:22,173 --> 00:33:25,786
Let's examine
this magnificent creature.
690
00:33:25,828 --> 00:33:27,308
Right this way,
Mrs. Roosevelt.
691
00:33:31,051 --> 00:33:34,359
- Pleasure to meet you.
So nice to see you.
692
00:33:34,403 --> 00:33:36,404
I... I don't see
how Eleanor Roosevelt
693
00:33:36,449 --> 00:33:38,929
has anything to do
with us keeping our jobs.
694
00:33:38,972 --> 00:33:40,713
A good guest can make
a good host.
695
00:33:40,757 --> 00:33:42,106
Is that a riddle?
696
00:33:42,150 --> 00:33:43,412
Just watch.
697
00:33:43,455 --> 00:33:45,326
Wonderful.
698
00:33:45,371 --> 00:33:48,200
A break table on the work floor.
699
00:33:48,242 --> 00:33:51,115
Wise way to keep
the workers energized.
700
00:33:51,159 --> 00:33:52,441
And we converted
the men's bathrooms
701
00:33:52,464 --> 00:33:55,119
so the women
didn't have to walk as far.
702
00:33:55,163 --> 00:33:57,122
- We did?
- Inspiring.
703
00:33:57,164 --> 00:34:00,429
But... but no, this plane...
704
00:34:00,472 --> 00:34:03,084
it wasn't built
by our regular girls.
705
00:34:03,127 --> 00:34:05,042
This one is no good.
706
00:34:05,086 --> 00:34:07,087
And what do you say, Colonel?
707
00:34:07,132 --> 00:34:08,891
Never seen a finer plane
come off the line.
708
00:34:08,916 --> 00:34:10,438
There you have it.
709
00:34:10,483 --> 00:34:13,181
An integrated workforce and
fine American craftsmanship.
710
00:34:13,224 --> 00:34:15,096
We'll have this
on the cover of "Time."
711
00:34:15,139 --> 00:34:17,097
This factory will be a showcase
for the world,
712
00:34:17,141 --> 00:34:19,186
a model for the industry.
713
00:34:19,231 --> 00:34:22,016
Don't change a thing,
Mr. Staples,
714
00:34:22,059 --> 00:34:23,713
I have my eye on you.
715
00:34:23,757 --> 00:34:26,802
So congratulations to you all.
716
00:34:26,847 --> 00:34:29,414
Now let's get that picture.
717
00:34:29,458 --> 00:34:31,677
You too, Mr. Staples.
718
00:34:39,728 --> 00:34:41,253
Aren't we lucky ladies
719
00:34:41,295 --> 00:34:45,300
to have such strong,
intelligent men in our lives?
720
00:34:47,998 --> 00:34:49,739
Thank you.
721
00:34:49,782 --> 00:34:51,480
Thank you.
722
00:34:54,614 --> 00:34:56,224
Everyone say "Rosie."
723
00:34:56,268 --> 00:34:58,226
Rosie!
724
00:35:06,190 --> 00:35:08,061
- Now I'll... I'll tell you what.
- What?
725
00:35:08,106 --> 00:35:09,672
You made a pretty kick-ass boss.
726
00:35:09,715 --> 00:35:11,519
- Okay, I can't tell.
Is that your serious voice
727
00:35:11,543 --> 00:35:13,023
or "you're making fun
of me" voice?
728
00:35:13,067 --> 00:35:17,376
- Oh, just take the compliment.
Come on.
729
00:35:17,418 --> 00:35:18,811
Oh, God.
730
00:35:21,380 --> 00:35:26,210
Boys, we got something
for you, Doc.
731
00:35:26,253 --> 00:35:28,168
Is that a Speak & Spell?
732
00:35:28,213 --> 00:35:29,778
It's
a neural navigational system.
733
00:35:29,822 --> 00:35:33,695
You dropped a toilet
on my time machine.
734
00:35:33,739 --> 00:35:36,003
I don't have to talk to you.
735
00:35:36,045 --> 00:35:37,483
Look, you have a problem.
736
00:35:37,525 --> 00:35:39,702
Your machine can travel.
You just can't tell it where.
737
00:35:39,746 --> 00:35:42,704
But with this,
Gideon can navigate it.
738
00:35:42,748 --> 00:35:46,143
All she has to do is think
where she wants to go, and...
739
00:35:47,231 --> 00:35:50,887
The device can read
all of Gideon's thoughts.
740
00:35:50,931 --> 00:35:54,063
That shirt really brings out
Gary's eyes,
741
00:35:54,108 --> 00:35:56,023
and those pants
accentuate his butt.
742
00:35:56,065 --> 00:35:59,418
Now I think I understand
why humans keep secrets now.
743
00:35:59,460 --> 00:36:01,289
That's called shame.
744
00:36:01,333 --> 00:36:02,527
And there's no shame
in the game.
745
00:36:02,550 --> 00:36:06,338
Those pants
do accentuate his butt.
746
00:36:06,380 --> 00:36:08,427
If you'll allow me
to install it,
747
00:36:08,469 --> 00:36:11,038
I should have you ready
to jump in 30 minutes.
748
00:36:11,081 --> 00:36:12,344
Yes, yes, ready.
749
00:36:12,387 --> 00:36:15,608
Well, then, you be gentle
with her now, okay?
750
00:36:15,650 --> 00:36:18,175
Because she's
very, very delicate.
751
00:36:22,353 --> 00:36:24,181
Hey, that Bishop guy's
an odd duck.
752
00:36:24,224 --> 00:36:25,748
Smart, though.
753
00:36:25,791 --> 00:36:27,228
Definitely Legends material.
754
00:36:27,271 --> 00:36:30,012
Yup, speaking of odd ducks,
when were you guys
755
00:36:30,056 --> 00:36:31,295
gonna mention
that our new roomie
756
00:36:31,318 --> 00:36:33,190
is like
a beard-o version of John?
757
00:36:33,233 --> 00:36:34,800
What? Gwyn?
758
00:36:34,844 --> 00:36:36,411
Sorry, Z, I don't see it.
759
00:36:36,454 --> 00:36:38,282
No, I say he's more of a Rip.
760
00:36:45,114 --> 00:36:46,465
Refined sugar and carbs?
761
00:36:46,507 --> 00:36:48,293
- Oh, no, thank you.
- Just a small piece.
762
00:36:48,335 --> 00:36:50,556
- I can't.
- Just take it.
763
00:36:50,599 --> 00:36:51,818
If you insist.
764
00:36:51,860 --> 00:36:54,559
- Ah.
- Ah!
765
00:36:54,603 --> 00:36:55,952
To moving in.
766
00:36:55,996 --> 00:36:57,835
You know you can't drink
in the totem, right?
767
00:37:05,309 --> 00:37:07,528
I could dance all night,
768
00:37:07,572 --> 00:37:09,574
but I'd hate myself
in the morning.
769
00:37:12,795 --> 00:37:14,275
Guess we showed them.
770
00:37:14,318 --> 00:37:15,972
Yeah, I guess we did that.
771
00:37:16,016 --> 00:37:18,452
That man is not gonna
make it easy for us out here.
772
00:37:18,496 --> 00:37:20,324
He didn't make it easy
for you before.
773
00:37:22,282 --> 00:37:23,284
You're right.
774
00:37:23,327 --> 00:37:24,806
What I said earlier
775
00:37:24,851 --> 00:37:26,568
about young ones like you
throwing caution to the wind.
776
00:37:26,592 --> 00:37:28,070
I know, I know.
777
00:37:28,114 --> 00:37:30,030
Don't stop.
778
00:37:41,389 --> 00:37:43,782
Keep it your way.
779
00:37:43,826 --> 00:37:46,219
It's beautiful.
780
00:37:55,010 --> 00:37:56,360
Did you guys hear?
781
00:37:56,403 --> 00:37:57,860
Eleanor Roosevelt's
going to Congress.
782
00:37:57,884 --> 00:38:00,407
She's gonna push to integrate
all the factories.
783
00:38:00,452 --> 00:38:01,757
- What?
- Amazing.
784
00:38:01,800 --> 00:38:04,324
Two years before
the original timeline, too.
785
00:38:06,284 --> 00:38:07,391
Wait, what did you just say?
786
00:38:07,414 --> 00:38:11,244
I said two years
before the ori...
787
00:38:11,289 --> 00:38:13,028
oh.
788
00:38:19,992 --> 00:38:21,646
She's here.
789
00:38:21,690 --> 00:38:24,302
Oh, no, we have to make
a jump, now.
790
00:38:24,344 --> 00:38:25,954
- I can't leave the Legends.
- We won't.
791
00:38:25,998 --> 00:38:28,043
We're gonna jump to them.
792
00:38:28,088 --> 00:38:29,784
- I'm scared.
I can't do it.
793
00:38:33,527 --> 00:38:38,315
- Okay, just close your eyes.
Listen to my voice.
794
00:38:39,534 --> 00:38:41,362
Pick one spot
on the factory floor
795
00:38:41,405 --> 00:38:43,625
and see the walls,
the tiles on the floor.
796
00:38:43,668 --> 00:38:45,278
Do you have it?
797
00:38:45,322 --> 00:38:46,585
I think so.
798
00:38:55,463 --> 00:38:57,422
All right, come on,
time machine's this way.
799
00:38:59,641 --> 00:39:00,989
And now it's that way.
800
00:39:01,034 --> 00:39:02,141
They could've parked closer.
801
00:39:02,164 --> 00:39:03,384
Run!
802
00:39:21,228 --> 00:39:24,623
- Go, go!
Get down.
803
00:39:24,666 --> 00:39:25,927
Who the hell are these guys?
804
00:39:25,972 --> 00:39:28,496
I counted 4 muzzle flares,
but if it was me,
805
00:39:28,539 --> 00:39:31,106
I'd put two in the perimeter,
so that puts us at 6.
806
00:39:31,150 --> 00:39:32,500
Our Father, who art in heaven,
807
00:39:32,543 --> 00:39:33,849
hallowed be thy name.
808
00:39:33,893 --> 00:39:35,851
No, no, no, I'm not gonna die
in a factory.
809
00:39:35,894 --> 00:39:37,940
It's okay.
810
00:39:37,983 --> 00:39:39,681
They've got us pinned.
811
00:39:39,724 --> 00:39:42,641
Hey, I could turn to steel
and get to the time machine.
812
00:39:42,684 --> 00:39:44,338
Maybe you and Nate should run.
813
00:39:44,382 --> 00:39:45,793
Gwyn's machine works.
You can come back.
814
00:39:45,818 --> 00:39:48,429
I already told you,
I am not leaving you again.
815
00:39:56,697 --> 00:39:58,918
Go, go, come on.
816
00:40:01,659 --> 00:40:03,356
Come on.
817
00:40:08,492 --> 00:40:09,643
Bishop, let's go.
818
00:40:27,554 --> 00:40:29,992
- Go.
- Where to, captain?
819
00:40:30,036 --> 00:40:31,297
Home!
820
00:40:43,483 --> 00:40:46,356
We have two down.
821
00:40:46,400 --> 00:40:48,576
Where's the target?
822
00:40:48,619 --> 00:40:52,405
- Bishop's been eliminated.
Legends got away.
823
00:40:52,449 --> 00:40:53,538
Damn it.
824
00:40:53,581 --> 00:40:56,018
Get these two
to the med bay ASAP.
825
00:40:56,061 --> 00:40:58,193
Those Legends might have
got away this time,
826
00:40:58,237 --> 00:41:00,501
but mark my words, ,
827
00:41:00,545 --> 00:41:02,677
those suckers are gonna pay
for this.
828
00:41:25,744 --> 00:41:26,744
Greg, move your head.
58516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.