Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:16,600
[man] Take wing and gather,
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,393
as the festival of stars
is nigh.
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,187
[man #2] You're amazing.
You know that?
4
00:00:20,270 --> 00:00:22,439
[man #3] Just the rookie
we've been hoping for.
5
00:00:22,522 --> 00:00:24,691
[man #1] Honestly, I'm surprised
you didn't know that.
6
00:00:24,775 --> 00:00:28,362
[woman panting]
7
00:00:33,492 --> 00:00:36,411
[man laughs]
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,885
-[slurps]
-[gunshot]
9
00:00:51,969 --> 00:00:53,762
[gunshot]
10
00:00:56,223 --> 00:00:57,641
[gasps]
11
00:00:57,724 --> 00:01:03,313
[laughs]
12
00:01:05,691 --> 00:01:07,693
[leaves crunching]
13
00:01:11,905 --> 00:01:13,782
-Eh?
-[man] She dead?
14
00:01:15,367 --> 00:01:17,202
-[arrow squelches]
-[woman yelps]
15
00:01:17,286 --> 00:01:19,162
Nope, still alive and kickin'.
16
00:01:19,246 --> 00:01:21,623
In that case,
hurry up, and get started!
17
00:01:21,707 --> 00:01:23,333
Right.
18
00:01:24,668 --> 00:01:27,504
Guess it's time
for us to clean our kill.
19
00:01:27,587 --> 00:01:29,464
-[man grunts]
-[woman groaning]
20
00:01:29,548 --> 00:01:31,633
[man sighs]
21
00:01:31,717 --> 00:01:33,510
[laughing]
22
00:01:33,593 --> 00:01:35,762
[muffled yelling]
23
00:01:39,599 --> 00:01:41,393
[blade slicing]
24
00:01:45,314 --> 00:01:48,442
Huh? Henry! Richard!
25
00:01:48,525 --> 00:01:50,277
[gasps]
26
00:01:50,360 --> 00:01:51,528
What?
27
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
[wailing]
28
00:02:00,954 --> 00:02:03,707
[woman vocalizing]
29
00:02:15,802 --> 00:02:20,557
KINGDOM OF CREMONA, OLD TOWN
30
00:02:30,942 --> 00:02:32,444
-[car horn honks]
-[trolley bell rings]
31
00:02:38,533 --> 00:02:39,743
MATSUMOTO PANETTERIA
32
00:02:39,826 --> 00:02:42,663
[baker] Hey!
Want some freshly baked buns?
33
00:02:54,299 --> 00:02:56,301
[woman] Oh, crap!
Oh, crap! Oh, crap!
34
00:02:56,385 --> 00:02:58,053
-I'm so late!
-Oh, there you are.
35
00:02:59,137 --> 00:03:00,347
-Good morning, Lily.
-Morning, Koku!
36
00:03:01,431 --> 00:03:03,600
-I bought some buns. Would you--
-Sorry! Running late!
37
00:03:03,683 --> 00:03:05,644
Maybe some other time, 'kay?!
38
00:03:07,312 --> 00:03:11,691
But they're freshly baked,
warm, sweet red-bean buns.
39
00:03:14,152 --> 00:03:15,195
[sighs]
40
00:03:20,659 --> 00:03:22,369
Hey, Mom,
I left without my I.D.!
41
00:03:22,452 --> 00:03:24,371
-You seen it?!
-[Mom] You'd lose your head
42
00:03:24,454 --> 00:03:26,123
if it wasn't attached
to your shoulders!
43
00:03:31,920 --> 00:03:33,839
[man] This is one-oh-five.
44
00:03:33,922 --> 00:03:36,341
We've located a homeless man's
tent off the forest road.
45
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
One-twelve here.
Multiple blood stains
46
00:03:37,843 --> 00:03:41,138
found in the parking lot.
I'll leave them for CSI.
47
00:03:43,724 --> 00:03:44,766
Good morning, ma'am!
48
00:03:44,850 --> 00:03:46,143
Shush! Jeez.
49
00:03:49,855 --> 00:03:51,898
Good morning.
How are things going?
50
00:03:51,982 --> 00:03:54,443
Well, decided to show up?
51
00:03:54,526 --> 00:03:56,236
Oh, yeah. Sorry about that.
52
00:03:56,319 --> 00:03:58,488
Oh, you want a red-bean bun?
53
00:03:58,572 --> 00:04:00,031
Freshly baked!
54
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
Eating at a crime scene?
55
00:04:01,658 --> 00:04:03,410
That's bold of you.
56
00:04:05,162 --> 00:04:07,372
[Lily] So are
the victims more-- You know?
57
00:04:07,456 --> 00:04:09,791
[grunts]
58
00:04:09,875 --> 00:04:11,084
The victims had been linked
59
00:04:11,168 --> 00:04:13,253
to multiple murders
in our jurisdiction.
60
00:04:13,336 --> 00:04:14,796
We'd pegged them
as serial killers
61
00:04:14,880 --> 00:04:16,548
and were
about to make our move...
62
00:04:18,508 --> 00:04:21,136
but before we could so much
as get an arrest warrant,
63
00:04:21,219 --> 00:04:24,139
our misguided friend took
matters into their own hands.
64
00:04:25,807 --> 00:04:28,477
"Killer B."
65
00:04:35,692 --> 00:04:37,277
[officer] I'm sorry, sir.
This area--
66
00:04:37,360 --> 00:04:39,988
[man] Buzz off. It's fine.
Shoo. You're in my way.
67
00:04:40,071 --> 00:04:41,072
-I insist--
-Huh?
68
00:04:41,156 --> 00:04:44,075
Hold it!
Who the heck is that?!
69
00:04:44,159 --> 00:04:45,952
Uh, he said he's R.I.S.
70
00:04:46,036 --> 00:04:49,039
Well he's not, and you know
you can't let civilians in here.
71
00:04:49,122 --> 00:04:50,791
-Hmm. Hmm?
-[Lily] Excuse me.
72
00:04:50,874 --> 00:04:51,875
I need your attention.
73
00:04:51,958 --> 00:04:55,629
For the time being,
this area is off-limits
74
00:04:55,712 --> 00:04:57,631
to anyone that's
not authorized personnel.
75
00:04:57,714 --> 00:04:59,841
[groans]
76
00:04:59,925 --> 00:05:03,637
All right, mister, have you
had one too many this morning?
77
00:05:03,720 --> 00:05:05,889
I'm telling you civilians
aren't allowed in this are--
78
00:05:05,972 --> 00:05:07,474
[R.I.S. officer] Ah! Ha ha!
79
00:05:07,557 --> 00:05:10,435
Is that you, Genie? Hot damn!
80
00:05:10,519 --> 00:05:12,145
It's been far too long.
81
00:05:12,229 --> 00:05:13,146
"Genie"?
82
00:05:13,230 --> 00:05:17,108
Eric and Jean have been dying to
see that grungy face of yours.
83
00:05:17,192 --> 00:05:19,194
You should visit them.
84
00:05:23,156 --> 00:05:24,741
Huh?
85
00:05:28,829 --> 00:05:30,872
Hey there.
86
00:05:30,956 --> 00:05:36,086
ROYAL POLICE, COASTAL BRANCH
87
00:05:38,630 --> 00:05:40,966
All right, people,
that pretty much covers
88
00:05:41,049 --> 00:05:42,842
the intel
we've collected so far,
89
00:05:42,926 --> 00:05:44,135
but there's still
another matter...
90
00:05:44,219 --> 00:05:47,889
Holy shit. I can't believe
it's really him, Mario.
91
00:05:47,973 --> 00:05:49,349
It's Keith Flick.
92
00:05:52,686 --> 00:05:54,354
Eh, he's just a has-been,
93
00:05:54,437 --> 00:05:56,147
flew the coop
over ten years ago.
94
00:05:56,231 --> 00:05:59,401
Hey, Eric,
I got everything ready to go.
95
00:05:59,484 --> 00:06:02,320
Good.
Before we begin the briefing,
96
00:06:02,404 --> 00:06:04,614
please allow me
to introduce someone.
97
00:06:04,698 --> 00:06:06,408
Direct your attention
to your two o'clock.
98
00:06:08,827 --> 00:06:11,913
The man standing beside Jean
is Keith Flick.
99
00:06:11,997 --> 00:06:14,374
He's rejoined our unit
from the Archives Division.
100
00:06:14,457 --> 00:06:16,793
Everyone,
give him a warm welcome.
101
00:06:16,876 --> 00:06:18,378
[overlapping greetings]
102
00:06:18,461 --> 00:06:20,171
[Eric] Okay, Kaela, begin.
103
00:06:22,674 --> 00:06:23,842
Early this morning,
104
00:06:23,925 --> 00:06:26,052
several bodies
were found in the forest.
105
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
We've I.D.ed the dead
106
00:06:27,387 --> 00:06:29,055
as the Crouse Brothers,
Henry and Richard.
107
00:06:29,139 --> 00:06:32,058
Both were killed
with a sharp bladed weapon.
108
00:06:32,142 --> 00:06:34,603
The other victim was a woman
who'd been badly injured.
109
00:06:34,686 --> 00:06:37,105
We took her to the hospital
for medical treatment.
110
00:06:37,188 --> 00:06:40,275
We've confirmed she was
abducted, held prisoner,
111
00:06:40,358 --> 00:06:41,860
and raped
by the Crouse Brothers
112
00:06:41,943 --> 00:06:43,403
along with their
younger brother, Julian.
113
00:06:43,486 --> 00:06:44,321
Another psychopath.
114
00:06:44,404 --> 00:06:46,114
[Eric] Speaking of whom,
115
00:06:46,197 --> 00:06:48,491
Julian's whereabouts
are still unknown.
116
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
[footsteps]
117
00:06:53,538 --> 00:06:56,291
[Julian] Kill him. Kill him.
118
00:06:56,374 --> 00:06:59,669
I'm gonna kill him.
I'm gonna kill his ass!
119
00:06:59,753 --> 00:07:01,588
-[floor creaks]
-[screams]
120
00:07:01,671 --> 00:07:03,048
[panting]
121
00:07:03,131 --> 00:07:05,550
Kill him dead. Kill him dead...
122
00:07:05,634 --> 00:07:07,302
if it's the last thing I do.
123
00:07:07,385 --> 00:07:08,845
I can arrange that for you.
124
00:07:08,928 --> 00:07:09,846
[gags]
125
00:07:09,930 --> 00:07:12,766
However there's
just one condition.
126
00:07:12,849 --> 00:07:15,602
You have to help me
with a little something.
127
00:07:15,685 --> 00:07:17,771
Now, then,
the first order of business
128
00:07:17,854 --> 00:07:20,023
is finding out
who killed these criminals.
129
00:07:20,106 --> 00:07:23,193
This'll be
the primary focus of the R.I.S.
130
00:07:23,276 --> 00:07:26,738
Commonly known as "Killer B,"
this is the lead suspect
131
00:07:26,821 --> 00:07:28,990
that we will be pursuing
from here on out.
132
00:07:29,074 --> 00:07:30,659
-His victims have been...
-Bastard!
133
00:07:30,742 --> 00:07:31,952
I wish they'd called him
134
00:07:32,035 --> 00:07:33,370
"The lousy, good-for-nothing,
scumbag killer."
135
00:07:33,453 --> 00:07:34,913
Are the lame insults
really necessary?
136
00:07:34,996 --> 00:07:37,707
We hold strong the belief
that in the past few years
137
00:07:37,791 --> 00:07:40,043
he's been involved
in 15 killings.
138
00:07:40,126 --> 00:07:42,128
Mario, go ahead,
and present your report.
139
00:07:44,589 --> 00:07:47,384
We've discussed this before,
but since we have a newcomer,
140
00:07:47,467 --> 00:07:49,594
I'll go over it again
from the top.
141
00:07:49,678 --> 00:07:52,430
A single blow
from an extremely sharp blade
142
00:07:52,514 --> 00:07:53,807
was the method of slaughter.
143
00:07:53,890 --> 00:07:55,976
No defensive wounds were found,
144
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
which means our perp
quietly stalks his victims
145
00:07:58,311 --> 00:08:00,772
and slices them up
before they can cry out.
146
00:08:00,855 --> 00:08:02,941
Whoever this guy is, he's a pro.
147
00:08:03,024 --> 00:08:04,067
Hmm?
148
00:08:04,150 --> 00:08:05,902
[Eric] Brandon,
do you have a profile?
149
00:08:05,986 --> 00:08:08,863
Well, I've been working on it
nonstop from various angles,
150
00:08:08,947 --> 00:08:10,865
but without any keywords
to narrow it down,
151
00:08:10,949 --> 00:08:13,368
there's just no way
to make it any more accurate.
152
00:08:13,451 --> 00:08:14,411
How about the mark?
153
00:08:14,494 --> 00:08:16,913
Kaela, you mind
tossing it on the screen for us?
154
00:08:16,997 --> 00:08:19,374
One sec.
155
00:08:19,457 --> 00:08:21,501
There are countless numbers
of similar marks.
156
00:08:21,584 --> 00:08:23,336
-It's just an ordinary "B."
-[Brandon] Wow.
157
00:08:23,420 --> 00:08:26,256
[Boris] All this crap
is hurting my eyes.
158
00:08:27,966 --> 00:08:30,343
So this guy's
even got fan sites?
159
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
I guess he's real popular.
160
00:08:31,803 --> 00:08:34,681
There's more
if you want to see 'em.
161
00:08:34,764 --> 00:08:37,058
-[groans]
-[Eric] Keith...
162
00:08:37,142 --> 00:08:38,143
Eh?!
163
00:08:38,226 --> 00:08:40,270
looking at this,
164
00:08:40,353 --> 00:08:42,397
does anything strange
jump out at you?
165
00:08:44,733 --> 00:08:46,693
You fell asleep.
166
00:08:46,776 --> 00:08:48,486
[Jean grumbles]
167
00:08:48,570 --> 00:08:50,905
[Eric] Kaela,
bring up those other images.
168
00:08:50,989 --> 00:08:52,866
Sure. Would you like all of 'em?
169
00:08:52,949 --> 00:08:55,410
[Eric] Just don't hurt
Boris' sensitive eyes.
170
00:08:55,493 --> 00:08:56,953
[Kaela] No promises.
171
00:08:57,037 --> 00:08:58,705
[Keith] Hmm.
172
00:09:00,790 --> 00:09:03,835
ARMY TECHNOLOGY DEVELOPMENT
DIVISION, SECRET TRANSPORT
173
00:09:04,961 --> 00:09:06,129
[weapon fires]
174
00:09:07,547 --> 00:09:09,007
What the hell is going on?!
175
00:09:09,090 --> 00:09:10,425
[grunts]
176
00:09:17,891 --> 00:09:21,978
COASTAL BRANCH, FORENSICS LAB
177
00:09:27,776 --> 00:09:29,277
-Yes, you're right.
-[knock on door]
178
00:09:31,237 --> 00:09:32,739
You sure got old.
179
00:09:34,407 --> 00:09:36,034
Genie.
180
00:09:37,243 --> 00:09:39,537
[Keith] There aren't
any ashtrays around here.
181
00:09:39,621 --> 00:09:41,581
[doctor]
Everywhere's no-smoking now,
182
00:09:41,664 --> 00:09:44,125
which works
since I quit some time ago.
183
00:09:44,209 --> 00:09:45,877
[Keith sighs]
184
00:09:47,670 --> 00:09:50,590
Still bitter.
Some things never change.
185
00:09:50,673 --> 00:09:51,925
Then don't drink it.
186
00:09:55,345 --> 00:09:56,346
Hmm.
187
00:09:57,597 --> 00:09:59,641
It's the anniversary
of her death.
188
00:09:59,724 --> 00:10:02,310
-Time sure flies by.
-Hmm.
189
00:10:07,816 --> 00:10:09,526
[cell phone ringing]
190
00:10:12,362 --> 00:10:15,490
I see that you're
already hard at work,
191
00:10:15,573 --> 00:10:18,660
but if you ever want
bitter coffee, drop by anytime.
192
00:10:18,743 --> 00:10:20,120
Sure.
193
00:10:22,080 --> 00:10:24,624
[sighs] Oh, almost forgot.
194
00:10:30,004 --> 00:10:31,005
Hmm.
195
00:10:34,509 --> 00:10:35,927
[sniffs]
196
00:10:38,263 --> 00:10:40,431
Could he tell that I was lying?
197
00:10:42,016 --> 00:10:44,936
[weapons firing]
198
00:10:45,019 --> 00:10:47,355
Requesting for army and
municipal police assistance!
199
00:10:47,438 --> 00:10:50,400
There's someone
attacking an army convoy.
200
00:10:50,483 --> 00:10:52,902
They've stolen an I.F.V.
and are currently fleeing
201
00:10:52,986 --> 00:10:54,988
toward the capital
on the Aqua Line.
202
00:10:55,071 --> 00:10:56,823
The royal family
has declared martial law
203
00:10:56,906 --> 00:10:59,075
and say we are to obey
General Bern's orders...
204
00:10:59,159 --> 00:11:00,869
-Now what's going on?
-until further notice.
205
00:11:00,952 --> 00:11:02,287
Is this a revolution?
206
00:11:02,370 --> 00:11:04,122
I want everybody
out there immediately!
207
00:11:04,205 --> 00:11:05,790
Mario, take command
on the scene!
208
00:11:05,874 --> 00:11:07,917
-[Mario] Roger!
-Brandon, you're our liaison
209
00:11:08,001 --> 00:11:09,794
-with the local cops.
-Got it.
210
00:11:09,878 --> 00:11:11,421
Boris, you're with the army.
211
00:11:11,504 --> 00:11:13,590
Also, I'd you to oversee
our unit placement.
212
00:11:13,673 --> 00:11:15,425
[Boris] You want me to do what?!
213
00:11:15,508 --> 00:11:16,801
[Eric] Please, do it.
214
00:11:16,885 --> 00:11:17,927
[Boris] All right, fine.
215
00:11:18,011 --> 00:11:19,220
-Keith.
-What?
216
00:11:19,304 --> 00:11:20,680
There's an emergency.
217
00:11:20,763 --> 00:11:22,390
I'd like your assistance.
218
00:11:24,684 --> 00:11:26,060
[weapons firing]
219
00:11:26,144 --> 00:11:28,146
[distant sirens blaring]
220
00:11:30,315 --> 00:11:31,316
Hmm?
221
00:11:33,401 --> 00:11:34,819
[laughing]
222
00:11:45,288 --> 00:11:47,832
You damn flies
are starting to piss me off!
223
00:11:49,959 --> 00:11:51,336
This isn't gonna be easy.
224
00:11:51,419 --> 00:11:53,838
Lily, we're gonna
swing around to the back of it!
225
00:11:53,922 --> 00:11:55,840
Can you get ahead
or next to it?
226
00:11:55,924 --> 00:11:56,883
I, uh...
227
00:11:56,966 --> 00:11:58,468
Try cutting through the park!
228
00:11:58,551 --> 00:11:59,802
Roger doodle!
229
00:11:59,886 --> 00:12:03,056
W-Wait! Hang on, Lily!
Don't-- [screams]
230
00:12:03,139 --> 00:12:05,558
I didn't mean that literally,
you maniac!
231
00:12:05,642 --> 00:12:08,019
Use the road! The road! Ahh!
232
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
[Mario] Target acquired!
233
00:12:11,230 --> 00:12:12,482
Lily!
234
00:12:12,565 --> 00:12:14,192
We're here!
235
00:12:20,657 --> 00:12:22,116
[Boris grumbles]
236
00:12:26,371 --> 00:12:28,122
The damn thing is firing at us!
237
00:12:28,206 --> 00:12:29,207
Sorry! Backing off!
238
00:12:30,750 --> 00:12:32,043
Lily!
239
00:12:35,797 --> 00:12:38,925
We can't get close in this car!
You get ahead of us!
240
00:12:39,008 --> 00:12:41,386
Where are you? Come on out.
241
00:12:41,469 --> 00:12:43,888
Show yourself, you bastard!
242
00:12:43,972 --> 00:12:47,266
Face me like the freak you are!
243
00:12:52,188 --> 00:12:53,940
[laughing]
244
00:12:57,402 --> 00:13:00,321
Die. Die. Die!
245
00:13:00,405 --> 00:13:03,157
I'll blast y'all to hell!
246
00:13:03,241 --> 00:13:04,701
This guy is insane.
247
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
What's he even after, anyway?
248
00:13:06,536 --> 00:13:08,621
Don't care. He's going down.
249
00:13:10,665 --> 00:13:13,543
While I'd hate to interrupt
your fun, Julian,
250
00:13:13,626 --> 00:13:15,878
it's time to lose them.
251
00:13:23,803 --> 00:13:25,013
What are you doing?!
252
00:13:25,096 --> 00:13:26,889
Focus on the sensors!
253
00:13:28,558 --> 00:13:31,144
[Eric]
A smoke screen and an A.P.S.?
254
00:13:31,227 --> 00:13:33,187
This isn't an ordinary I.F.V.
255
00:13:33,271 --> 00:13:35,356
[Kaela] Carbon-fiber particles,
from the looks of it.
256
00:13:35,440 --> 00:13:37,150
The radar waves
are being jammed,
257
00:13:37,233 --> 00:13:39,402
so we're unable
to monitor the situation.
258
00:13:39,485 --> 00:13:41,320
-What about thermal?
-Not a thing.
259
00:13:41,404 --> 00:13:43,740
[sighs]
Seal off all areas immediately.
260
00:13:43,823 --> 00:13:45,366
All precincts,
get to your positions.
261
00:13:45,450 --> 00:13:47,243
Let's get that thing contained.
262
00:13:48,244 --> 00:13:49,579
[Mario] This is Alpha.
263
00:13:49,662 --> 00:13:51,748
Eric, Where'd the I.F.V. go?!
264
00:13:51,831 --> 00:13:53,791
Requesting instructions!
265
00:13:57,336 --> 00:13:59,213
-[Brandon gasps]
-[groans]
266
00:13:59,297 --> 00:14:02,175
[Boris] Great.
Who the hell are these people?
267
00:14:07,472 --> 00:14:09,474
[buzzer blaring]
268
00:14:11,684 --> 00:14:14,270
Who the hell were those guys?
269
00:14:14,353 --> 00:14:16,481
Hey, w-where are you taking me?
270
00:14:16,564 --> 00:14:17,565
-[train clatters]
-[gasps]
271
00:14:17,648 --> 00:14:20,526
[man] We're changing rides.
272
00:14:20,610 --> 00:14:23,446
The fun has only just begun.
273
00:14:23,529 --> 00:14:26,407
-[Eric] Any sign of it?
-[Kaela] No, nothing yet.
274
00:14:26,491 --> 00:14:28,451
Where could it have gone?
275
00:14:28,534 --> 00:14:30,745
I'll boost
satellite sensitivity.
276
00:14:30,828 --> 00:14:31,871
-Nope.
-Hmm?
277
00:14:31,954 --> 00:14:34,165
No way.
278
00:14:34,207 --> 00:14:38,336
I doubt you're
gonna find them. Sorry.
279
00:14:39,420 --> 00:14:41,422
Kaela, show me the footage
from just before
280
00:14:41,506 --> 00:14:43,299
-the I.F.V. entered the tunnel.
-Sure.
281
00:14:46,219 --> 00:14:47,220
Play it again.
282
00:14:48,846 --> 00:14:50,390
Put it on a loop.
283
00:14:54,227 --> 00:14:57,355
[Eric] That's it, and it
would certainly explain things.
284
00:14:59,190 --> 00:15:02,652
It's a hybrid I.F.V. that hasn't
been unveiled to the public.
285
00:15:02,735 --> 00:15:04,779
The drivetrain sound
is the high-pitched tone
286
00:15:04,862 --> 00:15:06,489
that you get from an inverter.
287
00:15:06,572 --> 00:15:09,325
So that's the reason it vanished
from our thermal scopes.
288
00:15:09,409 --> 00:15:11,160
It's a brand-new I.F.V.
289
00:15:11,244 --> 00:15:13,287
whose stealth abilities
have been augmented.
290
00:15:13,371 --> 00:15:16,457
I remember reading
about this somewhere.
291
00:15:16,541 --> 00:15:19,252
Well, of course you do, 'cause
it's a cutting-edge I.F.V.
292
00:15:19,335 --> 00:15:21,504
Word is
it was independently developed
293
00:15:21,587 --> 00:15:24,757
by a corrupt military country
in top secret.
294
00:15:24,841 --> 00:15:26,759
It's known as the Five-O.
295
00:15:28,136 --> 00:15:31,055
Let's see.
They stole a classified item,
296
00:15:31,139 --> 00:15:33,975
caused a ruckus,
exploited its capabilities,
297
00:15:34,058 --> 00:15:37,228
then vanished into thin air
under the cover of night.
298
00:15:38,813 --> 00:15:42,150
Either the work
of a lunatic or a genius.
299
00:15:43,443 --> 00:15:45,528
Either way,
this is gonna be tricky.
300
00:15:46,571 --> 00:15:47,989
Now then...
301
00:15:51,826 --> 00:15:54,871
which is their true objective?
302
00:16:10,136 --> 00:16:13,306
What on Earth is that man doing?
303
00:16:13,389 --> 00:16:16,017
What's with all
the weird squares and triangles?
304
00:16:16,100 --> 00:16:18,728
[Jean] If I recall correctly,
he's referring to something
305
00:16:18,811 --> 00:16:20,980
-sort of like, uh...
-You don't know, do you?
306
00:16:22,815 --> 00:16:25,943
He and I have known each other
for 20 years now,
307
00:16:26,027 --> 00:16:28,905
and I've never once known
what goes on in his head.
308
00:16:28,988 --> 00:16:31,115
That's nothing to brag about.
309
00:16:31,199 --> 00:16:33,951
No, but if you give him time,
310
00:16:34,035 --> 00:16:35,870
he always comes up
with an answer.
311
00:16:36,871 --> 00:16:37,830
You sure?
312
00:16:37,914 --> 00:16:39,540
I am.
313
00:16:41,334 --> 00:16:44,670
[thinking]
Is it a diversion or a robbery?
314
00:16:44,754 --> 00:16:48,049
Maybe it's a diversion
to aid a robbery.
315
00:16:48,132 --> 00:16:51,219
There are two routes,
one above and another below.
316
00:16:53,638 --> 00:16:55,139
Eric, do you
remember this place?
317
00:16:55,223 --> 00:16:57,016
Hey! What the hell
are you doing?!
318
00:16:57,099 --> 00:17:00,061
Th-That's an expensive monitor!
319
00:17:00,144 --> 00:17:01,312
Oris Heavy Industries?
320
00:17:02,647 --> 00:17:05,233
Yeah. I want to know
what's beneath it.
321
00:17:05,316 --> 00:17:08,778
It's the abandoned
Alpine Metro line.
322
00:17:08,861 --> 00:17:11,155
It connects to
the trans-island railway, right?
323
00:17:15,493 --> 00:17:17,161
[Kaela] The terminal station
on the summit
324
00:17:17,245 --> 00:17:18,704
is now the Museum of Flight.
325
00:17:31,676 --> 00:17:34,554
[Eric] Alpha, head
to the old Alpine Metro line!
326
00:17:34,637 --> 00:17:37,515
Beta, to the Museum of Flight,
ASAP!
327
00:17:37,598 --> 00:17:39,892
As for you,
contact the military.
328
00:17:39,976 --> 00:17:41,894
Have them
keep an eye on the skies.
329
00:17:41,978 --> 00:17:42,979
I'm on it, sir.
330
00:17:49,026 --> 00:17:50,903
This is the Railway Police!
331
00:17:50,987 --> 00:17:54,282
Train 645, please respond.
332
00:17:54,365 --> 00:17:56,367
Do you read, Train 645?
333
00:17:59,620 --> 00:18:02,832
You better be right about that
bastard showing his ugly mug,
334
00:18:02,915 --> 00:18:05,876
'cause I swear,
if you're lying...
335
00:18:09,297 --> 00:18:11,465
[Kaela] The Railway Police
say a National Rail freight
336
00:18:11,549 --> 00:18:13,217
is out of control,
loop line two.
337
00:18:13,301 --> 00:18:15,344
Do you think
I should divert Alpha?
338
00:18:15,428 --> 00:18:17,847
Don't bother. Let the army
and police handle it.
339
00:18:17,930 --> 00:18:19,974
That is their job, right?
340
00:18:20,057 --> 00:18:22,101
Wait. The I.F.V. isn't on it.
341
00:18:22,184 --> 00:18:24,770
Regardless, I'm sure the fool
aboard that freight train
342
00:18:24,854 --> 00:18:26,772
will be made out
to be the perpetrator
343
00:18:26,856 --> 00:18:28,190
after everything settles down.
344
00:18:28,274 --> 00:18:30,693
For now,
we play the waiting game.
345
00:18:30,776 --> 00:18:32,069
There!
346
00:18:37,450 --> 00:18:38,951
[gasps]
347
00:18:39,994 --> 00:18:41,996
You!
348
00:18:42,079 --> 00:18:45,458
I can't believe it!
You actually showed up!
349
00:18:45,541 --> 00:18:47,418
Hey! Yaah!
350
00:18:50,796 --> 00:18:53,883
Your hard work
is much appreciated.
351
00:19:04,060 --> 00:19:05,936
-Did he show up?
-Yeah.
352
00:19:06,937 --> 00:19:07,897
Is it him?
353
00:19:07,980 --> 00:19:10,358
Well, if Quinn
won't be returning,
354
00:19:10,441 --> 00:19:11,942
then we'll know.
355
00:19:20,076 --> 00:19:21,744
[Quinn] I've been
instructed to offer you
356
00:19:21,827 --> 00:19:24,205
an invitation of sorts.
357
00:19:24,288 --> 00:19:27,917
This is the type of human
that I'm allowed to destroy.
358
00:19:28,000 --> 00:19:29,669
He's one who deserves to die.
359
00:19:29,752 --> 00:19:31,712
[Quinn] I completely understand.
360
00:19:31,796 --> 00:19:33,881
This just
isn't a good time for you,
361
00:19:33,964 --> 00:19:36,342
and that's why...
362
00:19:37,343 --> 00:19:39,929
I'm going to invite you
in my own special way!
363
00:19:40,012 --> 00:19:42,056
They found us
sooner than I expected,
364
00:19:42,139 --> 00:19:43,557
so just leave that there.
365
00:19:43,641 --> 00:19:45,393
Huh? After all this trouble?
366
00:19:45,476 --> 00:19:46,811
The gas?
367
00:19:46,894 --> 00:19:48,521
Got it all.
368
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
We're going to switch over
to plan B.
369
00:19:50,940 --> 00:19:52,858
And Quinn?
What do we do about him?
370
00:19:53,859 --> 00:19:55,820
He told you, plan B.
371
00:19:57,822 --> 00:20:00,950
That means we're
going to dispose of Quinn.
372
00:20:02,034 --> 00:20:03,035
Got it.
373
00:20:05,079 --> 00:20:06,789
Hey, now, what's the matter?!
374
00:20:06,872 --> 00:20:09,542
I'm dying to see the full extent
of your true power,
375
00:20:09,625 --> 00:20:11,085
so come on! Show me!
376
00:20:16,632 --> 00:20:18,551
Oh.
377
00:20:18,634 --> 00:20:21,011
There is
no remorse in your heart,
378
00:20:21,095 --> 00:20:23,514
so you shall atone for your sins
with your death.
379
00:20:27,351 --> 00:20:29,061
[woman vocalizing]
380
00:20:33,858 --> 00:20:35,401
[Quinn] Lohengrin.
381
00:20:36,485 --> 00:20:38,654
The black-winged king...
382
00:20:40,656 --> 00:20:43,743
he does exist.
383
00:20:43,826 --> 00:20:48,205
He really exists, Minatsuki!
384
00:20:49,206 --> 00:20:51,083
[siren blaring]
385
00:20:51,167 --> 00:20:53,002
-Uh, Lily--
-Don't talk,
386
00:20:53,085 --> 00:20:54,545
or you'll bite your tongue off!
387
00:20:57,506 --> 00:20:58,466
[gasps]
388
00:21:01,051 --> 00:21:02,553
Sorry, Boris!
389
00:21:05,765 --> 00:21:07,016
Nobody move!
390
00:21:07,099 --> 00:21:08,517
[gasps]
391
00:21:14,774 --> 00:21:17,485
-[Boris groans]
-What's going on here?
392
00:21:19,737 --> 00:21:21,113
What's the rush?!
393
00:21:21,197 --> 00:21:23,324
Let's enjoy ourselves a little.
394
00:21:24,366 --> 00:21:26,494
Oh. Oh, wow!
395
00:21:27,703 --> 00:21:31,081
You're good, but as long as you
don't hit me, I'll be okay...
396
00:21:31,165 --> 00:21:34,293
which means all I have to do
is take that arm of yours!
397
00:21:34,376 --> 00:21:36,003
[gags]
398
00:21:39,924 --> 00:21:42,134
[crackling]
399
00:21:44,011 --> 00:21:46,680
[shrieks]
400
00:21:54,271 --> 00:21:57,066
[train clattering]
401
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
[overlapping chatter]
402
00:22:45,322 --> 00:22:48,075
[thinking]
I guess I misread things.
403
00:22:49,785 --> 00:22:52,413
This was the main objective.
404
00:23:05,676 --> 00:23:07,136
[gasps]
405
00:23:07,219 --> 00:23:09,054
[Boris]
Well, the case is "closed."
406
00:23:09,138 --> 00:23:11,056
I don't buy that crap
for a second.
407
00:23:11,140 --> 00:23:12,600
They're just gonna
cover everything up
408
00:23:12,683 --> 00:23:14,602
by saying the train
ran off the tracks
409
00:23:14,685 --> 00:23:16,604
and the I.F.V. was ditched
in the mountains.
410
00:23:16,687 --> 00:23:18,355
I don't doubt it.
That's more convenient
411
00:23:18,439 --> 00:23:20,232
for everyone
involved in this mess.
412
00:23:20,316 --> 00:23:22,151
Something smells fishy.
413
00:23:22,234 --> 00:23:24,194
What the hell
are you doing, Brandon?
414
00:23:24,278 --> 00:23:25,613
Look at this.
415
00:23:27,656 --> 00:23:28,824
Isn't that...
416
00:23:28,907 --> 00:23:29,950
Impossible.
417
00:23:31,619 --> 00:23:34,204
[Boris] Come on.
It has to be a coincidence.
418
00:23:34,288 --> 00:23:36,540
[Lily] Yeah, right.
419
00:23:38,334 --> 00:23:40,628
Are you seeing my marks?
420
00:23:45,591 --> 00:23:47,468
I'll keep on killing.
421
00:23:48,594 --> 00:23:51,513
It won't stop
until you find me.
422
00:23:56,560 --> 00:23:58,812
I've finally found you.
423
00:24:01,065 --> 00:24:03,901
[thinking]
I'm gonna find you.
424
00:24:03,984 --> 00:24:06,445
And I will be...
425
00:24:08,280 --> 00:24:10,282
right here.
426
00:24:10,366 --> 00:24:16,205
♪ Someday I'll be gone ♪
427
00:24:18,290 --> 00:24:24,254
♪ There's somewhere
That we belong ♪
428
00:24:26,173 --> 00:24:30,427
♪ And God
Has never played his role ♪
429
00:24:30,511 --> 00:24:34,765
♪ 'Cause I'm the one
Who saves my soul ♪
430
00:24:34,848 --> 00:24:40,229
♪ It's a perfect world
We're longing for ♪
431
00:24:40,312 --> 00:24:42,898
♪ So long ♪
432
00:25:09,591 --> 00:25:11,719
♪ Cursing shadows ♪
433
00:25:11,802 --> 00:25:13,303
♪ Hunt and gather ♪
434
00:25:13,387 --> 00:25:17,474
♪ In the city of no answer ♪
435
00:25:17,558 --> 00:25:21,603
♪ As we follow
Endless questions ♪
436
00:25:21,687 --> 00:25:25,816
♪ Hands up
In the same reflection ♪
437
00:25:25,899 --> 00:25:27,860
♪ Sometimes we try to feel ♪
438
00:25:27,943 --> 00:25:32,364
♪ How things just used to be
In yesterdays ♪
439
00:25:33,490 --> 00:25:35,576
♪ Now or never,
Make it better ♪
440
00:25:35,659 --> 00:25:37,786
♪ No one ever lives forever ♪
441
00:25:37,870 --> 00:25:41,749
♪ Wake me up, and let me go ♪
442
00:25:41,832 --> 00:25:47,963
♪ Someday I'll be gone ♪
443
00:25:49,298 --> 00:25:55,596
♪ To somewhere we all belong ♪
444
00:25:55,679 --> 00:25:57,973
♪ For so long ♪
445
00:26:13,572 --> 00:26:17,493
Translation by David Fleming
29669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.