All language subtitles for b.the.beginning.s01e01.720p.web.x264 eng HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:16,600 [man] Take wing and gather, 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,393 as the festival of stars is nigh. 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,187 [man #2] You're amazing. You know that? 4 00:00:20,270 --> 00:00:22,439 [man #3] Just the rookie we've been hoping for. 5 00:00:22,522 --> 00:00:24,691 [man #1] Honestly, I'm surprised you didn't know that. 6 00:00:24,775 --> 00:00:28,362 [woman panting] 7 00:00:33,492 --> 00:00:36,411 [man laughs] 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,885 -[slurps] -[gunshot] 9 00:00:51,969 --> 00:00:53,762 [gunshot] 10 00:00:56,223 --> 00:00:57,641 [gasps] 11 00:00:57,724 --> 00:01:03,313 [laughs] 12 00:01:05,691 --> 00:01:07,693 [leaves crunching] 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,782 -Eh? -[man] She dead? 14 00:01:15,367 --> 00:01:17,202 -[arrow squelches] -[woman yelps] 15 00:01:17,286 --> 00:01:19,162 Nope, still alive and kickin'. 16 00:01:19,246 --> 00:01:21,623 In that case, hurry up, and get started! 17 00:01:21,707 --> 00:01:23,333 Right. 18 00:01:24,668 --> 00:01:27,504 Guess it's time for us to clean our kill. 19 00:01:27,587 --> 00:01:29,464 -[man grunts] -[woman groaning] 20 00:01:29,548 --> 00:01:31,633 [man sighs] 21 00:01:31,717 --> 00:01:33,510 [laughing] 22 00:01:33,593 --> 00:01:35,762 [muffled yelling] 23 00:01:39,599 --> 00:01:41,393 [blade slicing] 24 00:01:45,314 --> 00:01:48,442 Huh? Henry! Richard! 25 00:01:48,525 --> 00:01:50,277 [gasps] 26 00:01:50,360 --> 00:01:51,528 What? 27 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 [wailing] 28 00:02:00,954 --> 00:02:03,707 [woman vocalizing] 29 00:02:15,802 --> 00:02:20,557 KINGDOM OF CREMONA, OLD TOWN 30 00:02:30,942 --> 00:02:32,444 -[car horn honks] -[trolley bell rings] 31 00:02:38,533 --> 00:02:39,743 MATSUMOTO PANETTERIA 32 00:02:39,826 --> 00:02:42,663 [baker] Hey! Want some freshly baked buns? 33 00:02:54,299 --> 00:02:56,301 [woman] Oh, crap! Oh, crap! Oh, crap! 34 00:02:56,385 --> 00:02:58,053 -I'm so late! -Oh, there you are. 35 00:02:59,137 --> 00:03:00,347 -Good morning, Lily. -Morning, Koku! 36 00:03:01,431 --> 00:03:03,600 -I bought some buns. Would you-- -Sorry! Running late! 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,644 Maybe some other time, 'kay?! 38 00:03:07,312 --> 00:03:11,691 But they're freshly baked, warm, sweet red-bean buns. 39 00:03:14,152 --> 00:03:15,195 [sighs] 40 00:03:20,659 --> 00:03:22,369 Hey, Mom, I left without my I.D.! 41 00:03:22,452 --> 00:03:24,371 -You seen it?! -[Mom] You'd lose your head 42 00:03:24,454 --> 00:03:26,123 if it wasn't attached to your shoulders! 43 00:03:31,920 --> 00:03:33,839 [man] This is one-oh-five. 44 00:03:33,922 --> 00:03:36,341 We've located a homeless man's tent off the forest road. 45 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 One-twelve here. Multiple blood stains 46 00:03:37,843 --> 00:03:41,138 found in the parking lot. I'll leave them for CSI. 47 00:03:43,724 --> 00:03:44,766 Good morning, ma'am! 48 00:03:44,850 --> 00:03:46,143 Shush! Jeez. 49 00:03:49,855 --> 00:03:51,898 Good morning. How are things going? 50 00:03:51,982 --> 00:03:54,443 Well, decided to show up? 51 00:03:54,526 --> 00:03:56,236 Oh, yeah. Sorry about that. 52 00:03:56,319 --> 00:03:58,488 Oh, you want a red-bean bun? 53 00:03:58,572 --> 00:04:00,031 Freshly baked! 54 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 Eating at a crime scene? 55 00:04:01,658 --> 00:04:03,410 That's bold of you. 56 00:04:05,162 --> 00:04:07,372 [Lily] So are the victims more-- You know? 57 00:04:07,456 --> 00:04:09,791 [grunts] 58 00:04:09,875 --> 00:04:11,084 The victims had been linked 59 00:04:11,168 --> 00:04:13,253 to multiple murders in our jurisdiction. 60 00:04:13,336 --> 00:04:14,796 We'd pegged them as serial killers 61 00:04:14,880 --> 00:04:16,548 and were about to make our move... 62 00:04:18,508 --> 00:04:21,136 but before we could so much as get an arrest warrant, 63 00:04:21,219 --> 00:04:24,139 our misguided friend took matters into their own hands. 64 00:04:25,807 --> 00:04:28,477 "Killer B." 65 00:04:35,692 --> 00:04:37,277 [officer] I'm sorry, sir. This area-- 66 00:04:37,360 --> 00:04:39,988 [man] Buzz off. It's fine. Shoo. You're in my way. 67 00:04:40,071 --> 00:04:41,072 -I insist-- -Huh? 68 00:04:41,156 --> 00:04:44,075 Hold it! Who the heck is that?! 69 00:04:44,159 --> 00:04:45,952 Uh, he said he's R.I.S. 70 00:04:46,036 --> 00:04:49,039 Well he's not, and you know you can't let civilians in here. 71 00:04:49,122 --> 00:04:50,791 -Hmm. Hmm? -[Lily] Excuse me. 72 00:04:50,874 --> 00:04:51,875 I need your attention. 73 00:04:51,958 --> 00:04:55,629 For the time being, this area is off-limits 74 00:04:55,712 --> 00:04:57,631 to anyone that's not authorized personnel. 75 00:04:57,714 --> 00:04:59,841 [groans] 76 00:04:59,925 --> 00:05:03,637 All right, mister, have you had one too many this morning? 77 00:05:03,720 --> 00:05:05,889 I'm telling you civilians aren't allowed in this are-- 78 00:05:05,972 --> 00:05:07,474 [R.I.S. officer] Ah! Ha ha! 79 00:05:07,557 --> 00:05:10,435 Is that you, Genie? Hot damn! 80 00:05:10,519 --> 00:05:12,145 It's been far too long. 81 00:05:12,229 --> 00:05:13,146 "Genie"? 82 00:05:13,230 --> 00:05:17,108 Eric and Jean have been dying to see that grungy face of yours. 83 00:05:17,192 --> 00:05:19,194 You should visit them. 84 00:05:23,156 --> 00:05:24,741 Huh? 85 00:05:28,829 --> 00:05:30,872 Hey there. 86 00:05:30,956 --> 00:05:36,086 ROYAL POLICE, COASTAL BRANCH 87 00:05:38,630 --> 00:05:40,966 All right, people, that pretty much covers 88 00:05:41,049 --> 00:05:42,842 the intel we've collected so far, 89 00:05:42,926 --> 00:05:44,135 but there's still another matter... 90 00:05:44,219 --> 00:05:47,889 Holy shit. I can't believe it's really him, Mario. 91 00:05:47,973 --> 00:05:49,349 It's Keith Flick. 92 00:05:52,686 --> 00:05:54,354 Eh, he's just a has-been, 93 00:05:54,437 --> 00:05:56,147 flew the coop over ten years ago. 94 00:05:56,231 --> 00:05:59,401 Hey, Eric, I got everything ready to go. 95 00:05:59,484 --> 00:06:02,320 Good. Before we begin the briefing, 96 00:06:02,404 --> 00:06:04,614 please allow me to introduce someone. 97 00:06:04,698 --> 00:06:06,408 Direct your attention to your two o'clock. 98 00:06:08,827 --> 00:06:11,913 The man standing beside Jean is Keith Flick. 99 00:06:11,997 --> 00:06:14,374 He's rejoined our unit from the Archives Division. 100 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 Everyone, give him a warm welcome. 101 00:06:16,876 --> 00:06:18,378 [overlapping greetings] 102 00:06:18,461 --> 00:06:20,171 [Eric] Okay, Kaela, begin. 103 00:06:22,674 --> 00:06:23,842 Early this morning, 104 00:06:23,925 --> 00:06:26,052 several bodies were found in the forest. 105 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 We've I.D.ed the dead 106 00:06:27,387 --> 00:06:29,055 as the Crouse Brothers, Henry and Richard. 107 00:06:29,139 --> 00:06:32,058 Both were killed with a sharp bladed weapon. 108 00:06:32,142 --> 00:06:34,603 The other victim was a woman who'd been badly injured. 109 00:06:34,686 --> 00:06:37,105 We took her to the hospital for medical treatment. 110 00:06:37,188 --> 00:06:40,275 We've confirmed she was abducted, held prisoner, 111 00:06:40,358 --> 00:06:41,860 and raped by the Crouse Brothers 112 00:06:41,943 --> 00:06:43,403 along with their younger brother, Julian. 113 00:06:43,486 --> 00:06:44,321 Another psychopath. 114 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 [Eric] Speaking of whom, 115 00:06:46,197 --> 00:06:48,491 Julian's whereabouts are still unknown. 116 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 [footsteps] 117 00:06:53,538 --> 00:06:56,291 [Julian] Kill him. Kill him. 118 00:06:56,374 --> 00:06:59,669 I'm gonna kill him. I'm gonna kill his ass! 119 00:06:59,753 --> 00:07:01,588 -[floor creaks] -[screams] 120 00:07:01,671 --> 00:07:03,048 [panting] 121 00:07:03,131 --> 00:07:05,550 Kill him dead. Kill him dead... 122 00:07:05,634 --> 00:07:07,302 if it's the last thing I do. 123 00:07:07,385 --> 00:07:08,845 I can arrange that for you. 124 00:07:08,928 --> 00:07:09,846 [gags] 125 00:07:09,930 --> 00:07:12,766 However there's just one condition. 126 00:07:12,849 --> 00:07:15,602 You have to help me with a little something. 127 00:07:15,685 --> 00:07:17,771 Now, then, the first order of business 128 00:07:17,854 --> 00:07:20,023 is finding out who killed these criminals. 129 00:07:20,106 --> 00:07:23,193 This'll be the primary focus of the R.I.S. 130 00:07:23,276 --> 00:07:26,738 Commonly known as "Killer B," this is the lead suspect 131 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 that we will be pursuing from here on out. 132 00:07:29,074 --> 00:07:30,659 -His victims have been... -Bastard! 133 00:07:30,742 --> 00:07:31,952 I wish they'd called him 134 00:07:32,035 --> 00:07:33,370 "The lousy, good-for-nothing, scumbag killer." 135 00:07:33,453 --> 00:07:34,913 Are the lame insults really necessary? 136 00:07:34,996 --> 00:07:37,707 We hold strong the belief that in the past few years 137 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 he's been involved in 15 killings. 138 00:07:40,126 --> 00:07:42,128 Mario, go ahead, and present your report. 139 00:07:44,589 --> 00:07:47,384 We've discussed this before, but since we have a newcomer, 140 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 I'll go over it again from the top. 141 00:07:49,678 --> 00:07:52,430 A single blow from an extremely sharp blade 142 00:07:52,514 --> 00:07:53,807 was the method of slaughter. 143 00:07:53,890 --> 00:07:55,976 No defensive wounds were found, 144 00:07:56,059 --> 00:07:58,228 which means our perp quietly stalks his victims 145 00:07:58,311 --> 00:08:00,772 and slices them up before they can cry out. 146 00:08:00,855 --> 00:08:02,941 Whoever this guy is, he's a pro. 147 00:08:03,024 --> 00:08:04,067 Hmm? 148 00:08:04,150 --> 00:08:05,902 [Eric] Brandon, do you have a profile? 149 00:08:05,986 --> 00:08:08,863 Well, I've been working on it nonstop from various angles, 150 00:08:08,947 --> 00:08:10,865 but without any keywords to narrow it down, 151 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 there's just no way to make it any more accurate. 152 00:08:13,451 --> 00:08:14,411 How about the mark? 153 00:08:14,494 --> 00:08:16,913 Kaela, you mind tossing it on the screen for us? 154 00:08:16,997 --> 00:08:19,374 One sec. 155 00:08:19,457 --> 00:08:21,501 There are countless numbers of similar marks. 156 00:08:21,584 --> 00:08:23,336 -It's just an ordinary "B." -[Brandon] Wow. 157 00:08:23,420 --> 00:08:26,256 [Boris] All this crap is hurting my eyes. 158 00:08:27,966 --> 00:08:30,343 So this guy's even got fan sites? 159 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 I guess he's real popular. 160 00:08:31,803 --> 00:08:34,681 There's more if you want to see 'em. 161 00:08:34,764 --> 00:08:37,058 -[groans] -[Eric] Keith... 162 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 Eh?! 163 00:08:38,226 --> 00:08:40,270 looking at this, 164 00:08:40,353 --> 00:08:42,397 does anything strange jump out at you? 165 00:08:44,733 --> 00:08:46,693 You fell asleep. 166 00:08:46,776 --> 00:08:48,486 [Jean grumbles] 167 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 [Eric] Kaela, bring up those other images. 168 00:08:50,989 --> 00:08:52,866 Sure. Would you like all of 'em? 169 00:08:52,949 --> 00:08:55,410 [Eric] Just don't hurt Boris' sensitive eyes. 170 00:08:55,493 --> 00:08:56,953 [Kaela] No promises. 171 00:08:57,037 --> 00:08:58,705 [Keith] Hmm. 172 00:09:00,790 --> 00:09:03,835 ARMY TECHNOLOGY DEVELOPMENT DIVISION, SECRET TRANSPORT 173 00:09:04,961 --> 00:09:06,129 [weapon fires] 174 00:09:07,547 --> 00:09:09,007 What the hell is going on?! 175 00:09:09,090 --> 00:09:10,425 [grunts] 176 00:09:17,891 --> 00:09:21,978 COASTAL BRANCH, FORENSICS LAB 177 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 -Yes, you're right. -[knock on door] 178 00:09:31,237 --> 00:09:32,739 You sure got old. 179 00:09:34,407 --> 00:09:36,034 Genie. 180 00:09:37,243 --> 00:09:39,537 [Keith] There aren't any ashtrays around here. 181 00:09:39,621 --> 00:09:41,581 [doctor] Everywhere's no-smoking now, 182 00:09:41,664 --> 00:09:44,125 which works since I quit some time ago. 183 00:09:44,209 --> 00:09:45,877 [Keith sighs] 184 00:09:47,670 --> 00:09:50,590 Still bitter. Some things never change. 185 00:09:50,673 --> 00:09:51,925 Then don't drink it. 186 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 Hmm. 187 00:09:57,597 --> 00:09:59,641 It's the anniversary of her death. 188 00:09:59,724 --> 00:10:02,310 -Time sure flies by. -Hmm. 189 00:10:07,816 --> 00:10:09,526 [cell phone ringing] 190 00:10:12,362 --> 00:10:15,490 I see that you're already hard at work, 191 00:10:15,573 --> 00:10:18,660 but if you ever want bitter coffee, drop by anytime. 192 00:10:18,743 --> 00:10:20,120 Sure. 193 00:10:22,080 --> 00:10:24,624 [sighs] Oh, almost forgot. 194 00:10:30,004 --> 00:10:31,005 Hmm. 195 00:10:34,509 --> 00:10:35,927 [sniffs] 196 00:10:38,263 --> 00:10:40,431 Could he tell that I was lying? 197 00:10:42,016 --> 00:10:44,936 [weapons firing] 198 00:10:45,019 --> 00:10:47,355 Requesting for army and municipal police assistance! 199 00:10:47,438 --> 00:10:50,400 There's someone attacking an army convoy. 200 00:10:50,483 --> 00:10:52,902 They've stolen an I.F.V. and are currently fleeing 201 00:10:52,986 --> 00:10:54,988 toward the capital on the Aqua Line. 202 00:10:55,071 --> 00:10:56,823 The royal family has declared martial law 203 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 and say we are to obey General Bern's orders... 204 00:10:59,159 --> 00:11:00,869 -Now what's going on? -until further notice. 205 00:11:00,952 --> 00:11:02,287 Is this a revolution? 206 00:11:02,370 --> 00:11:04,122 I want everybody out there immediately! 207 00:11:04,205 --> 00:11:05,790 Mario, take command on the scene! 208 00:11:05,874 --> 00:11:07,917 -[Mario] Roger! -Brandon, you're our liaison 209 00:11:08,001 --> 00:11:09,794 -with the local cops. -Got it. 210 00:11:09,878 --> 00:11:11,421 Boris, you're with the army. 211 00:11:11,504 --> 00:11:13,590 Also, I'd you to oversee our unit placement. 212 00:11:13,673 --> 00:11:15,425 [Boris] You want me to do what?! 213 00:11:15,508 --> 00:11:16,801 [Eric] Please, do it. 214 00:11:16,885 --> 00:11:17,927 [Boris] All right, fine. 215 00:11:18,011 --> 00:11:19,220 -Keith. -What? 216 00:11:19,304 --> 00:11:20,680 There's an emergency. 217 00:11:20,763 --> 00:11:22,390 I'd like your assistance. 218 00:11:24,684 --> 00:11:26,060 [weapons firing] 219 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 [distant sirens blaring] 220 00:11:30,315 --> 00:11:31,316 Hmm? 221 00:11:33,401 --> 00:11:34,819 [laughing] 222 00:11:45,288 --> 00:11:47,832 You damn flies are starting to piss me off! 223 00:11:49,959 --> 00:11:51,336 This isn't gonna be easy. 224 00:11:51,419 --> 00:11:53,838 Lily, we're gonna swing around to the back of it! 225 00:11:53,922 --> 00:11:55,840 Can you get ahead or next to it? 226 00:11:55,924 --> 00:11:56,883 I, uh... 227 00:11:56,966 --> 00:11:58,468 Try cutting through the park! 228 00:11:58,551 --> 00:11:59,802 Roger doodle! 229 00:11:59,886 --> 00:12:03,056 W-Wait! Hang on, Lily! Don't-- [screams] 230 00:12:03,139 --> 00:12:05,558 I didn't mean that literally, you maniac! 231 00:12:05,642 --> 00:12:08,019 Use the road! The road! Ahh! 232 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 [Mario] Target acquired! 233 00:12:11,230 --> 00:12:12,482 Lily! 234 00:12:12,565 --> 00:12:14,192 We're here! 235 00:12:20,657 --> 00:12:22,116 [Boris grumbles] 236 00:12:26,371 --> 00:12:28,122 The damn thing is firing at us! 237 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 Sorry! Backing off! 238 00:12:30,750 --> 00:12:32,043 Lily! 239 00:12:35,797 --> 00:12:38,925 We can't get close in this car! You get ahead of us! 240 00:12:39,008 --> 00:12:41,386 Where are you? Come on out. 241 00:12:41,469 --> 00:12:43,888 Show yourself, you bastard! 242 00:12:43,972 --> 00:12:47,266 Face me like the freak you are! 243 00:12:52,188 --> 00:12:53,940 [laughing] 244 00:12:57,402 --> 00:13:00,321 Die. Die. Die! 245 00:13:00,405 --> 00:13:03,157 I'll blast y'all to hell! 246 00:13:03,241 --> 00:13:04,701 This guy is insane. 247 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 What's he even after, anyway? 248 00:13:06,536 --> 00:13:08,621 Don't care. He's going down. 249 00:13:10,665 --> 00:13:13,543 While I'd hate to interrupt your fun, Julian, 250 00:13:13,626 --> 00:13:15,878 it's time to lose them. 251 00:13:23,803 --> 00:13:25,013 What are you doing?! 252 00:13:25,096 --> 00:13:26,889 Focus on the sensors! 253 00:13:28,558 --> 00:13:31,144 [Eric] A smoke screen and an A.P.S.? 254 00:13:31,227 --> 00:13:33,187 This isn't an ordinary I.F.V. 255 00:13:33,271 --> 00:13:35,356 [Kaela] Carbon-fiber particles, from the looks of it. 256 00:13:35,440 --> 00:13:37,150 The radar waves are being jammed, 257 00:13:37,233 --> 00:13:39,402 so we're unable to monitor the situation. 258 00:13:39,485 --> 00:13:41,320 -What about thermal? -Not a thing. 259 00:13:41,404 --> 00:13:43,740 [sighs] Seal off all areas immediately. 260 00:13:43,823 --> 00:13:45,366 All precincts, get to your positions. 261 00:13:45,450 --> 00:13:47,243 Let's get that thing contained. 262 00:13:48,244 --> 00:13:49,579 [Mario] This is Alpha. 263 00:13:49,662 --> 00:13:51,748 Eric, Where'd the I.F.V. go?! 264 00:13:51,831 --> 00:13:53,791 Requesting instructions! 265 00:13:57,336 --> 00:13:59,213 -[Brandon gasps] -[groans] 266 00:13:59,297 --> 00:14:02,175 [Boris] Great. Who the hell are these people? 267 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 [buzzer blaring] 268 00:14:11,684 --> 00:14:14,270 Who the hell were those guys? 269 00:14:14,353 --> 00:14:16,481 Hey, w-where are you taking me? 270 00:14:16,564 --> 00:14:17,565 -[train clatters] -[gasps] 271 00:14:17,648 --> 00:14:20,526 [man] We're changing rides. 272 00:14:20,610 --> 00:14:23,446 The fun has only just begun. 273 00:14:23,529 --> 00:14:26,407 -[Eric] Any sign of it? -[Kaela] No, nothing yet. 274 00:14:26,491 --> 00:14:28,451 Where could it have gone? 275 00:14:28,534 --> 00:14:30,745 I'll boost satellite sensitivity. 276 00:14:30,828 --> 00:14:31,871 -Nope. -Hmm? 277 00:14:31,954 --> 00:14:34,165 No way. 278 00:14:34,207 --> 00:14:38,336 I doubt you're gonna find them. Sorry. 279 00:14:39,420 --> 00:14:41,422 Kaela, show me the footage from just before 280 00:14:41,506 --> 00:14:43,299 -the I.F.V. entered the tunnel. -Sure. 281 00:14:46,219 --> 00:14:47,220 Play it again. 282 00:14:48,846 --> 00:14:50,390 Put it on a loop. 283 00:14:54,227 --> 00:14:57,355 [Eric] That's it, and it would certainly explain things. 284 00:14:59,190 --> 00:15:02,652 It's a hybrid I.F.V. that hasn't been unveiled to the public. 285 00:15:02,735 --> 00:15:04,779 The drivetrain sound is the high-pitched tone 286 00:15:04,862 --> 00:15:06,489 that you get from an inverter. 287 00:15:06,572 --> 00:15:09,325 So that's the reason it vanished from our thermal scopes. 288 00:15:09,409 --> 00:15:11,160 It's a brand-new I.F.V. 289 00:15:11,244 --> 00:15:13,287 whose stealth abilities have been augmented. 290 00:15:13,371 --> 00:15:16,457 I remember reading about this somewhere. 291 00:15:16,541 --> 00:15:19,252 Well, of course you do, 'cause it's a cutting-edge I.F.V. 292 00:15:19,335 --> 00:15:21,504 Word is it was independently developed 293 00:15:21,587 --> 00:15:24,757 by a corrupt military country in top secret. 294 00:15:24,841 --> 00:15:26,759 It's known as the Five-O. 295 00:15:28,136 --> 00:15:31,055 Let's see. They stole a classified item, 296 00:15:31,139 --> 00:15:33,975 caused a ruckus, exploited its capabilities, 297 00:15:34,058 --> 00:15:37,228 then vanished into thin air under the cover of night. 298 00:15:38,813 --> 00:15:42,150 Either the work of a lunatic or a genius. 299 00:15:43,443 --> 00:15:45,528 Either way, this is gonna be tricky. 300 00:15:46,571 --> 00:15:47,989 Now then... 301 00:15:51,826 --> 00:15:54,871 which is their true objective? 302 00:16:10,136 --> 00:16:13,306 What on Earth is that man doing? 303 00:16:13,389 --> 00:16:16,017 What's with all the weird squares and triangles? 304 00:16:16,100 --> 00:16:18,728 [Jean] If I recall correctly, he's referring to something 305 00:16:18,811 --> 00:16:20,980 -sort of like, uh... -You don't know, do you? 306 00:16:22,815 --> 00:16:25,943 He and I have known each other for 20 years now, 307 00:16:26,027 --> 00:16:28,905 and I've never once known what goes on in his head. 308 00:16:28,988 --> 00:16:31,115 That's nothing to brag about. 309 00:16:31,199 --> 00:16:33,951 No, but if you give him time, 310 00:16:34,035 --> 00:16:35,870 he always comes up with an answer. 311 00:16:36,871 --> 00:16:37,830 You sure? 312 00:16:37,914 --> 00:16:39,540 I am. 313 00:16:41,334 --> 00:16:44,670 [thinking] Is it a diversion or a robbery? 314 00:16:44,754 --> 00:16:48,049 Maybe it's a diversion to aid a robbery. 315 00:16:48,132 --> 00:16:51,219 There are two routes, one above and another below. 316 00:16:53,638 --> 00:16:55,139 Eric, do you remember this place? 317 00:16:55,223 --> 00:16:57,016 Hey! What the hell are you doing?! 318 00:16:57,099 --> 00:17:00,061 Th-That's an expensive monitor! 319 00:17:00,144 --> 00:17:01,312 Oris Heavy Industries? 320 00:17:02,647 --> 00:17:05,233 Yeah. I want to know what's beneath it. 321 00:17:05,316 --> 00:17:08,778 It's the abandoned Alpine Metro line. 322 00:17:08,861 --> 00:17:11,155 It connects to the trans-island railway, right? 323 00:17:15,493 --> 00:17:17,161 [Kaela] The terminal station on the summit 324 00:17:17,245 --> 00:17:18,704 is now the Museum of Flight. 325 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 [Eric] Alpha, head to the old Alpine Metro line! 326 00:17:34,637 --> 00:17:37,515 Beta, to the Museum of Flight, ASAP! 327 00:17:37,598 --> 00:17:39,892 As for you, contact the military. 328 00:17:39,976 --> 00:17:41,894 Have them keep an eye on the skies. 329 00:17:41,978 --> 00:17:42,979 I'm on it, sir. 330 00:17:49,026 --> 00:17:50,903 This is the Railway Police! 331 00:17:50,987 --> 00:17:54,282 Train 645, please respond. 332 00:17:54,365 --> 00:17:56,367 Do you read, Train 645? 333 00:17:59,620 --> 00:18:02,832 You better be right about that bastard showing his ugly mug, 334 00:18:02,915 --> 00:18:05,876 'cause I swear, if you're lying... 335 00:18:09,297 --> 00:18:11,465 [Kaela] The Railway Police say a National Rail freight 336 00:18:11,549 --> 00:18:13,217 is out of control, loop line two. 337 00:18:13,301 --> 00:18:15,344 Do you think I should divert Alpha? 338 00:18:15,428 --> 00:18:17,847 Don't bother. Let the army and police handle it. 339 00:18:17,930 --> 00:18:19,974 That is their job, right? 340 00:18:20,057 --> 00:18:22,101 Wait. The I.F.V. isn't on it. 341 00:18:22,184 --> 00:18:24,770 Regardless, I'm sure the fool aboard that freight train 342 00:18:24,854 --> 00:18:26,772 will be made out to be the perpetrator 343 00:18:26,856 --> 00:18:28,190 after everything settles down. 344 00:18:28,274 --> 00:18:30,693 For now, we play the waiting game. 345 00:18:30,776 --> 00:18:32,069 There! 346 00:18:37,450 --> 00:18:38,951 [gasps] 347 00:18:39,994 --> 00:18:41,996 You! 348 00:18:42,079 --> 00:18:45,458 I can't believe it! You actually showed up! 349 00:18:45,541 --> 00:18:47,418 Hey! Yaah! 350 00:18:50,796 --> 00:18:53,883 Your hard work is much appreciated. 351 00:19:04,060 --> 00:19:05,936 -Did he show up? -Yeah. 352 00:19:06,937 --> 00:19:07,897 Is it him? 353 00:19:07,980 --> 00:19:10,358 Well, if Quinn won't be returning, 354 00:19:10,441 --> 00:19:11,942 then we'll know. 355 00:19:20,076 --> 00:19:21,744 [Quinn] I've been instructed to offer you 356 00:19:21,827 --> 00:19:24,205 an invitation of sorts. 357 00:19:24,288 --> 00:19:27,917 This is the type of human that I'm allowed to destroy. 358 00:19:28,000 --> 00:19:29,669 He's one who deserves to die. 359 00:19:29,752 --> 00:19:31,712 [Quinn] I completely understand. 360 00:19:31,796 --> 00:19:33,881 This just isn't a good time for you, 361 00:19:33,964 --> 00:19:36,342 and that's why... 362 00:19:37,343 --> 00:19:39,929 I'm going to invite you in my own special way! 363 00:19:40,012 --> 00:19:42,056 They found us sooner than I expected, 364 00:19:42,139 --> 00:19:43,557 so just leave that there. 365 00:19:43,641 --> 00:19:45,393 Huh? After all this trouble? 366 00:19:45,476 --> 00:19:46,811 The gas? 367 00:19:46,894 --> 00:19:48,521 Got it all. 368 00:19:48,604 --> 00:19:50,856 We're going to switch over to plan B. 369 00:19:50,940 --> 00:19:52,858 And Quinn? What do we do about him? 370 00:19:53,859 --> 00:19:55,820 He told you, plan B. 371 00:19:57,822 --> 00:20:00,950 That means we're going to dispose of Quinn. 372 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 Got it. 373 00:20:05,079 --> 00:20:06,789 Hey, now, what's the matter?! 374 00:20:06,872 --> 00:20:09,542 I'm dying to see the full extent of your true power, 375 00:20:09,625 --> 00:20:11,085 so come on! Show me! 376 00:20:16,632 --> 00:20:18,551 Oh. 377 00:20:18,634 --> 00:20:21,011 There is no remorse in your heart, 378 00:20:21,095 --> 00:20:23,514 so you shall atone for your sins with your death. 379 00:20:27,351 --> 00:20:29,061 [woman vocalizing] 380 00:20:33,858 --> 00:20:35,401 [Quinn] Lohengrin. 381 00:20:36,485 --> 00:20:38,654 The black-winged king... 382 00:20:40,656 --> 00:20:43,743 he does exist. 383 00:20:43,826 --> 00:20:48,205 He really exists, Minatsuki! 384 00:20:49,206 --> 00:20:51,083 [siren blaring] 385 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 -Uh, Lily-- -Don't talk, 386 00:20:53,085 --> 00:20:54,545 or you'll bite your tongue off! 387 00:20:57,506 --> 00:20:58,466 [gasps] 388 00:21:01,051 --> 00:21:02,553 Sorry, Boris! 389 00:21:05,765 --> 00:21:07,016 Nobody move! 390 00:21:07,099 --> 00:21:08,517 [gasps] 391 00:21:14,774 --> 00:21:17,485 -[Boris groans] -What's going on here? 392 00:21:19,737 --> 00:21:21,113 What's the rush?! 393 00:21:21,197 --> 00:21:23,324 Let's enjoy ourselves a little. 394 00:21:24,366 --> 00:21:26,494 Oh. Oh, wow! 395 00:21:27,703 --> 00:21:31,081 You're good, but as long as you don't hit me, I'll be okay... 396 00:21:31,165 --> 00:21:34,293 which means all I have to do is take that arm of yours! 397 00:21:34,376 --> 00:21:36,003 [gags] 398 00:21:39,924 --> 00:21:42,134 [crackling] 399 00:21:44,011 --> 00:21:46,680 [shrieks] 400 00:21:54,271 --> 00:21:57,066 [train clattering] 401 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 [overlapping chatter] 402 00:22:45,322 --> 00:22:48,075 [thinking] I guess I misread things. 403 00:22:49,785 --> 00:22:52,413 This was the main objective. 404 00:23:05,676 --> 00:23:07,136 [gasps] 405 00:23:07,219 --> 00:23:09,054 [Boris] Well, the case is "closed." 406 00:23:09,138 --> 00:23:11,056 I don't buy that crap for a second. 407 00:23:11,140 --> 00:23:12,600 They're just gonna cover everything up 408 00:23:12,683 --> 00:23:14,602 by saying the train ran off the tracks 409 00:23:14,685 --> 00:23:16,604 and the I.F.V. was ditched in the mountains. 410 00:23:16,687 --> 00:23:18,355 I don't doubt it. That's more convenient 411 00:23:18,439 --> 00:23:20,232 for everyone involved in this mess. 412 00:23:20,316 --> 00:23:22,151 Something smells fishy. 413 00:23:22,234 --> 00:23:24,194 What the hell are you doing, Brandon? 414 00:23:24,278 --> 00:23:25,613 Look at this. 415 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Isn't that... 416 00:23:28,907 --> 00:23:29,950 Impossible. 417 00:23:31,619 --> 00:23:34,204 [Boris] Come on. It has to be a coincidence. 418 00:23:34,288 --> 00:23:36,540 [Lily] Yeah, right. 419 00:23:38,334 --> 00:23:40,628 Are you seeing my marks? 420 00:23:45,591 --> 00:23:47,468 I'll keep on killing. 421 00:23:48,594 --> 00:23:51,513 It won't stop until you find me. 422 00:23:56,560 --> 00:23:58,812 I've finally found you. 423 00:24:01,065 --> 00:24:03,901 [thinking] I'm gonna find you. 424 00:24:03,984 --> 00:24:06,445 And I will be... 425 00:24:08,280 --> 00:24:10,282 right here. 426 00:24:10,366 --> 00:24:16,205 ♪ Someday I'll be gone ♪ 427 00:24:18,290 --> 00:24:24,254 ♪ There's somewhere That we belong ♪ 428 00:24:26,173 --> 00:24:30,427 ♪ And God Has never played his role ♪ 429 00:24:30,511 --> 00:24:34,765 ♪ 'Cause I'm the one Who saves my soul ♪ 430 00:24:34,848 --> 00:24:40,229 ♪ It's a perfect world We're longing for ♪ 431 00:24:40,312 --> 00:24:42,898 ♪ So long ♪ 432 00:25:09,591 --> 00:25:11,719 ♪ Cursing shadows ♪ 433 00:25:11,802 --> 00:25:13,303 ♪ Hunt and gather ♪ 434 00:25:13,387 --> 00:25:17,474 ♪ In the city of no answer ♪ 435 00:25:17,558 --> 00:25:21,603 ♪ As we follow Endless questions ♪ 436 00:25:21,687 --> 00:25:25,816 ♪ Hands up In the same reflection ♪ 437 00:25:25,899 --> 00:25:27,860 ♪ Sometimes we try to feel ♪ 438 00:25:27,943 --> 00:25:32,364 ♪ How things just used to be In yesterdays ♪ 439 00:25:33,490 --> 00:25:35,576 ♪ Now or never, Make it better ♪ 440 00:25:35,659 --> 00:25:37,786 ♪ No one ever lives forever ♪ 441 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 ♪ Wake me up, and let me go ♪ 442 00:25:41,832 --> 00:25:47,963 ♪ Someday I'll be gone ♪ 443 00:25:49,298 --> 00:25:55,596 ♪ To somewhere we all belong ♪ 444 00:25:55,679 --> 00:25:57,973 ♪ For so long ♪ 445 00:26:13,572 --> 00:26:17,493 Translation by David Fleming 29669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.