Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:44,927 --> 00:04:47,760
Where is she now?
2
00:22:05,327 --> 00:22:07,079
It is her!
3
00:26:14,487 --> 00:26:16,284
My son?
4
00:26:23,647 --> 00:26:27,196
Can you deny that he looks like you?
5
00:28:06,567 --> 00:28:09,445
And then, cinema became "talking"
6
00:28:12,247 --> 00:28:15,444
Suddenly,
on 29 October 1929...
7
00:28:15,607 --> 00:28:18,485
... the New York Stock Market crashed
8
00:28:18,647 --> 00:28:23,880
A real epidemic of suicides hits
industrialists and entrepreneurs
9
00:28:36,527 --> 00:28:39,087
The unprecedented devastating financial crisis...
10
00:28:39,247 --> 00:28:42,444
... sweeps across United
States and the entire world.
11
00:28:42,607 --> 00:28:44,438
In New York, in London and in Paris...
12
00:28:44,607 --> 00:28:47,644
... the most fabulous
fortunes vanish into thin air.
13
00:28:57,327 --> 00:29:01,843
Large factories close and dismiss their staff
14
00:29:11,607 --> 00:29:15,156
Within a few weeks,
millions of unemployed...
15
00:36:20,607 --> 00:36:22,404
Come to the table!
16
00:36:25,727 --> 00:36:27,683
Yoyo come to the table!
17
00:39:38,927 --> 00:39:40,519
Look over there!
18
00:39:40,687 --> 00:39:42,643
Come on! Let's go!
19
00:39:44,407 --> 00:39:47,717
Tonight at 8 1/2
Zampano and Gelsomina
20
00:39:49,447 --> 00:39:54,521
"Counting the stitches in a low tone...
21
00:39:59,687 --> 00:40:06,957
"...and shying now and then."
22
00:40:10,767 --> 00:40:13,520
"Alphonse Daudet."
23
00:40:18,367 --> 00:40:19,959
That's very good.
24
00:40:20,407 --> 00:40:24,195
Let's pass on history now.
25
00:40:34,127 --> 00:40:37,915
When did the battle
of Waterloo take place?
26
00:40:43,127 --> 00:40:47,006
I'm asking you when did the
battle of Waterloo take place?
27
00:40:54,367 --> 00:40:57,279
1815.
28
00:40:59,047 --> 00:41:00,799
That's very good.
29
00:41:02,847 --> 00:41:06,726
Leave the doggy in peace
and behave yourself.
30
00:41:07,527 --> 00:41:11,042
Who did succeed Napoleon?
31
00:41:16,967 --> 00:41:18,241
The King.
32
00:41:19,367 --> 00:41:22,200
- Who was the King?
- The King of Spades!
33
00:41:24,127 --> 00:41:28,996
No, it wasn't the King of Spades.
It was Louis XVIII!
34
00:41:29,887 --> 00:41:32,879
When did Louis XVIII die?
35
00:43:34,927 --> 00:43:36,883
Oh! How Lovely!
36
00:43:41,327 --> 00:43:43,363
What does it mean?
37
00:43:45,047 --> 00:43:46,639
I don't know.
38
00:43:49,447 --> 00:43:52,280
Peking duck
39
00:44:34,167 --> 00:44:37,921
So, from one village to another
and from one country to another...
40
00:44:38,087 --> 00:44:40,647
... ten happy years passed.
41
00:44:40,807 --> 00:44:43,082
Yoyo, the little saltimbanque...
42
00:44:43,247 --> 00:44:47,559
... grows up and becomes
the famous clown Yoyo.
43
00:44:50,407 --> 00:44:52,921
Thank you very much.
You are very kind.
44
00:44:54,167 --> 00:44:55,759
Isolina, come!
45
00:44:55,927 --> 00:44:57,565
You may go.
46
00:45:35,247 --> 00:45:40,241
Yet, during these years
the world situation aggravates
47
00:45:41,247 --> 00:45:43,283
The weapons are considerably evolving
48
00:45:43,447 --> 00:45:46,564
And everywhere, over the
land, the sea and on the skies
49
00:45:46,727 --> 00:45:50,959
... the Great Nations pursue
at large the military reform.
50
00:45:53,247 --> 00:45:58,958
The world is under threat.
The anguish takes the place of tranquillity.
51
00:45:59,127 --> 00:46:01,004
The tension increases
52
00:46:05,247 --> 00:46:07,203
Fever grips Europe
53
00:46:07,447 --> 00:46:10,564
Day after day diplomatic
relations deteriorate
54
00:46:10,727 --> 00:46:14,481
Territorial claims become
pressing and threatening
55
00:46:14,767 --> 00:46:17,440
The most dangerous methods are applied
56
00:46:17,607 --> 00:46:20,565
... in order to uncover the
secret plans of the adversaries.
57
00:46:20,727 --> 00:46:25,596
All the forms of espionage and
subversive activities are developing
58
00:46:26,287 --> 00:46:30,041
Everywhere, the ears of the
enemy listen, mark down...
59
00:46:30,207 --> 00:46:33,961
... and transmit to senior officers the
most significant state top secrets.
60
00:46:35,487 --> 00:46:39,605
Furthermore, the economic
collapse and widespread discontent...
61
00:46:39,767 --> 00:46:42,443
... bring about great
changes in the governance
62
00:46:42,544 --> 00:46:45,319
and the internal
organisation of the Nations.
63
00:46:52,847 --> 00:46:56,044
In addition, in Europe a furious
wave of dictatorships rises
64
00:46:56,207 --> 00:46:58,437
... that none can stop.
65
00:46:58,607 --> 00:47:02,122
Everything indicates that the
Great Powers are regrouping themselves
66
00:47:02,367 --> 00:47:04,642
The entire world prepares.
67
00:47:16,847 --> 00:47:20,522
On 2 September 1942
the war breaks out.
68
00:49:35,887 --> 00:49:38,037
Yoyo's there!
69
00:49:40,487 --> 00:49:42,603
This is not possible!
70
00:50:12,927 --> 00:50:16,044
- I'm very glad to see you.
- I'm glad too.
71
00:50:20,447 --> 00:50:23,280
- How are you?
- Everything's fine?
72
00:50:23,687 --> 00:50:27,282
I saw your parents in Kairo.
They're all right.
73
00:50:28,687 --> 00:50:29,915
It's a great relief to know.
74
00:50:30,887 --> 00:50:33,003
Yoyo came back!
75
00:50:43,167 --> 00:50:44,725
You didn't change.
76
00:50:45,367 --> 00:50:48,439
- You didn't lose weight.
- A little.
77
00:50:53,007 --> 00:50:55,521
- What does he say?
- That you look like your father!
78
00:51:12,927 --> 00:51:16,124
- Yoyo, are you not going to greet me?
- Esmeralda!
79
00:51:18,967 --> 00:51:22,039
Isolina!
You are amazing!
80
00:51:22,727 --> 00:51:24,718
Yoyo, what about your castle?
81
00:53:34,767 --> 00:53:37,679
My castle needs much work.
82
00:53:40,127 --> 00:53:41,685
That's for sure.
83
00:53:49,767 --> 00:53:51,519
But I won't give it up!
84
00:53:51,687 --> 00:53:55,157
Little by little, I'm going to repair it.
85
00:54:07,447 --> 00:54:10,204
Yes, this is what you must do,
repairing it little by little.
86
00:54:10,305 --> 00:54:12,362
This is what I'm going to do!
87
00:54:18,167 --> 00:54:20,522
- Would you like to smoke one?
- Thanks.
88
00:54:40,247 --> 00:54:45,321
You know,
the biggest problem...
89
00:54:48,127 --> 00:54:49,526
...is the cost.
90
00:54:50,527 --> 00:54:52,677
Money is all that matters.
91
00:55:17,127 --> 00:55:20,403
- Camera?
- No, music!
92
00:55:36,007 --> 00:55:37,679
Milk!
93
00:58:49,447 --> 00:58:53,156
This is amazing!
I didn't recognize you!
94
00:58:53,847 --> 00:58:56,077
- How are you?
- Fine thanks.
95
00:58:56,247 --> 00:58:59,319
- Are you still doing trampoline?
- No, trapeze with my brothers.
96
00:58:59,487 --> 00:59:03,480
- Really? That is fantastic.
- Are you still a clown?
97
00:59:03,647 --> 00:59:06,798
Yes but everything has changed.
98
00:59:06,967 --> 00:59:09,322
The music...
the trumpet... the violin...
99
00:59:09,487 --> 00:59:11,318
- Tell me.
- I will.
100
00:59:37,847 --> 00:59:40,566
- Look here.
- What is this?
101
00:59:40,887 --> 00:59:42,764
Comical ideas.
102
00:59:43,487 --> 00:59:46,001
- Is that yours?
- Yes, thank you.
103
00:59:48,607 --> 00:59:50,916
- What is this?
- A gang!
104
01:00:11,607 --> 01:00:16,886
- How do you find the gangs?
- I watch closely the things around me.
105
01:00:33,087 --> 01:00:36,841
- Are you going to stay for long?
- No, I'm leaving tomorrow.
106
01:00:37,447 --> 01:00:39,324
I'll come with you.
107
01:00:42,807 --> 01:00:44,763
I'd like that much...
108
01:00:46,447 --> 01:00:48,642
...but I got lots of business.
109
01:02:27,767 --> 01:02:29,519
Come in.
110
01:02:44,847 --> 01:02:49,045
"My little dear, we received
your telegram from Madrid"
111
01:02:49,207 --> 01:02:52,279
"...as well as your card from London. "
112
01:02:57,567 --> 01:03:01,799
"We are in Switzerland and we
went quite well in Zurich. "
113
01:03:01,967 --> 01:03:04,561
"Yesterday and the day before yesterday as well.
114
01:03:05,047 --> 01:03:07,641
"We do enjoy a very good health..."
115
01:03:07,807 --> 01:03:11,117
"...and now that winter is coming"
116
01:03:11,287 --> 01:03:13,517
"...we are going to Italy."
117
01:03:14,247 --> 01:03:17,284
"I hope that you are all right too..."
118
01:03:17,447 --> 01:03:21,486
"...and that you always find good ideas"
119
01:03:21,887 --> 01:03:26,722
"Leo saw your number in Vienna.."
120
01:03:27,207 --> 01:03:30,119
"...and told us that it was splendid."
121
01:03:30,567 --> 01:03:32,683
"Have you got any other plans?"
122
01:03:33,287 --> 01:03:37,121
"We're much interested
in what you are doing."
123
01:03:43,287 --> 01:03:46,040
"You will soon start in Brussels. "
124
01:03:46,207 --> 01:03:50,405
"Keep us update. Write to us as often as you can..."
125
01:03:51,167 --> 01:03:55,046
Me and your father kiss you dearly..."
126
01:03:55,327 --> 01:04:00,242
"...I wish I could see you
again very soon, my beloved little one.
127
01:04:00,567 --> 01:04:03,320
"Kisses from your mother."
128
01:07:10,367 --> 01:07:14,406
- Isolina, what are you doing here?
- I'm leaving, I finished.
129
01:07:14,647 --> 01:07:17,525
I'm starting my new number in Berlin.
130
01:07:17,687 --> 01:07:21,236
- You are getting quite well.
- I've no complain.
131
01:07:21,407 --> 01:07:25,036
I'm doing well but...
132
01:07:26,567 --> 01:07:28,842
... I spend all I earn for the castle.
133
01:07:29,007 --> 01:07:30,725
Why are you keeping it?
134
01:07:34,207 --> 01:07:36,038
Do you need money?
135
01:07:39,127 --> 01:07:41,004
You are really very kind.
136
01:07:42,807 --> 01:07:46,402
Bye-bye. My train is
leaving in ten minutes.
137
01:08:03,327 --> 01:08:06,000
Now, there comes the television
138
01:08:06,167 --> 01:08:08,635
Due to this remarkable
technological advance...
139
01:08:08,807 --> 01:08:15,360
... we are every day and every hour
the astonished witnesses of a miracle
140
01:08:15,847 --> 01:08:22,082
Television can refine into
perfection and virtually replace
141
01:08:22,247 --> 01:08:24,556
... all the traditional
forms of spectacle.
142
01:08:24,727 --> 01:08:30,404
Within a few years it has been
installed in every living room
143
01:08:30,567 --> 01:08:34,196
And now it has become part of our daily life
144
01:08:34,367 --> 01:08:37,279
It is in tune with the rhythm of our lives
145
01:08:37,447 --> 01:08:40,917
This friend,
this great friend...
146
01:08:42,367 --> 01:08:44,119
... is an evolution..
147
01:08:45,127 --> 01:08:47,641
... a revolution...
148
01:08:47,807 --> 01:08:50,367
Believe me, the word
is not strong enough...
149
01:08:50,527 --> 01:08:53,439
... because television can
sweep everything and anything.
150
01:08:53,607 --> 01:08:57,680
We are not any more obliged to leave our homes...
151
01:08:57,847 --> 01:09:01,806
... and go to
distant halls...
152
01:09:07,287 --> 01:09:11,405
You stay in the warmness and tranquillity
153
01:09:11,567 --> 01:09:13,683
... of your nest.
154
01:09:16,607 --> 01:09:18,438
All the world...
155
01:09:19,487 --> 01:09:22,957
All the world with its dramas and its troubles
156
01:09:23,127 --> 01:09:24,765
... and its joys too...
157
01:09:24,927 --> 01:09:27,600
Yes, all the world is coming to you.
158
01:09:27,767 --> 01:09:30,565
You don't need to go to any other spectacle
159
01:09:30,727 --> 01:09:33,799
It is the spectacle itself
that comes to your house.
160
01:10:05,207 --> 01:10:06,845
Music?
161
01:10:43,047 --> 01:10:44,878
Keep the change!
162
01:11:59,167 --> 01:12:00,805
Everything's right?
163
01:12:01,367 --> 01:12:03,085
We've finished.
164
01:12:20,607 --> 01:12:23,485
- Are you satisfied?
- Absolutely yes.
165
01:12:29,807 --> 01:12:32,719
Good night. It was faultless.
166
01:12:35,727 --> 01:12:37,479
When you are ready, tell me.
167
01:12:48,207 --> 01:12:51,085
No, sir is not here.
Who wants to speak with him?
168
01:13:23,487 --> 01:13:26,285
Mr Luhmann is here.
Would you receive him?
169
01:13:27,087 --> 01:13:28,884
Let him in.
170
01:13:35,527 --> 01:13:37,677
I won't hold you up.
171
01:13:37,847 --> 01:13:41,396
I'll show some things
that might interest you.
172
01:13:43,687 --> 01:13:45,598
Mr Claudel is here.
173
01:13:46,687 --> 01:13:48,325
Just a minute.
174
01:13:49,007 --> 01:13:50,645
Let him in.
175
01:13:54,607 --> 01:13:58,566
I'll have an amazing suggestion
for you. Got a minute?
176
01:13:58,727 --> 01:14:00,683
Please, just one minute!
177
01:14:02,487 --> 01:14:05,240
No! 600.000.
178
01:14:05,767 --> 01:14:07,405
2x3!
179
01:14:09,527 --> 01:14:11,324
Please, have a look here!
180
01:14:11,727 --> 01:14:16,084
A circus? No sir.
A parking!
181
01:14:16,247 --> 01:14:19,125
3.000 cars,
three floors.
182
01:14:19,287 --> 01:14:21,801
It is a sensational idea.
183
01:14:23,087 --> 01:14:26,204
Are you totally nuts?
Get out!
184
01:14:29,487 --> 01:14:32,206
May I ask for you permission?
The classical nose.
185
01:14:32,367 --> 01:14:36,246
It is plastic, washable
and of course luminous.
186
01:14:36,807 --> 01:14:38,525
Very funny!
187
01:14:39,407 --> 01:14:41,045
A moment please!
188
01:14:41,967 --> 01:14:46,483
- The appointment with Mr. Rivierre
- Let him in.
189
01:14:52,567 --> 01:14:54,444
The idea for the poster, sir.
190
01:15:01,887 --> 01:15:03,479
Have you got any paper?
191
01:15:15,527 --> 01:15:19,202
You see? Make something like that.
192
01:15:23,207 --> 01:15:25,482
This is something new.
193
01:15:27,287 --> 01:15:31,166
It's American as you can see.
It is very soft and funny.
194
01:15:31,327 --> 01:15:32,760
One moment, please.
195
01:15:35,407 --> 01:15:37,204
No, I'm not here.
196
01:15:38,567 --> 01:15:40,319
Who's there? Come in.
197
01:15:44,487 --> 01:15:46,239
Don't let anyone to disturb us.
198
01:15:48,007 --> 01:15:50,043
I wanted to show you...
199
01:15:53,447 --> 01:15:56,883
- Did you find a gang?
- No, nothing.
200
01:15:57,087 --> 01:15:58,839
Go, my friend.
201
01:16:05,007 --> 01:16:06,838
Don't let anyone to disturb me.
202
01:16:17,687 --> 01:16:19,917
The new nylon wig.
203
01:16:20,207 --> 01:16:24,166
We can comb it, wash it,..
204
01:16:24,327 --> 01:16:26,682
In a spring of water of course!
205
01:16:29,087 --> 01:16:30,725
Just one moment, please!
206
01:16:33,847 --> 01:16:37,635
It is so good! It has a 6-liter reservoir!
207
01:16:41,207 --> 01:16:42,799
200.000 dollars?
208
01:16:42,967 --> 01:16:44,002
That's enough!
209
01:16:44,167 --> 01:16:47,045
No, it's not enough!
250.000 dollars!
210
01:16:47,207 --> 01:16:49,926
- Look at what you have done?
- Did you know about this?
211
01:16:50,087 --> 01:16:52,840
It's new.
Hit me on the head!
212
01:16:53,007 --> 01:16:54,599
Hit!
213
01:16:58,447 --> 01:17:00,722
It's not only that!
Have a look there!
214
01:17:08,647 --> 01:17:10,444
It is good, isn't it?
215
01:17:10,607 --> 01:17:13,360
- Water?
- Yes, water!
216
01:17:14,447 --> 01:17:17,325
It's out of order
when we need it!
217
01:21:17,207 --> 01:21:20,040
There are also all these taxes!
218
01:21:21,047 --> 01:21:22,639
I was saying to Liliane...
219
01:21:22,807 --> 01:21:24,684
He started from nothing!
220
01:21:35,007 --> 01:21:37,282
I saw you on TV
with the violin.
221
01:21:37,447 --> 01:21:40,644
I laughed myself to death.
It was completely ridiculous.
222
01:21:46,727 --> 01:21:51,084
Oh, tell me. How did you
invent your character?
223
01:21:55,327 --> 01:21:56,885
Excuse me.
224
01:22:00,247 --> 01:22:03,796
How much did the renovation of your castle cost?
225
01:22:05,607 --> 01:22:07,438
One moment, please.
226
01:22:08,047 --> 01:22:11,119
The press! Always the press!
227
01:22:20,207 --> 01:22:22,482
- Do you remember me from Beirut?
- No!
228
01:22:22,647 --> 01:22:24,524
I'm Madame de Brouillac.
229
01:22:25,247 --> 01:22:28,637
I have to tell you something important.
230
01:22:31,887 --> 01:22:35,675
Come! From here!
Attention to the two steps.
231
01:22:35,887 --> 01:22:39,516
Come! Please!
232
01:22:47,887 --> 01:22:49,764
Thank you.
233
01:23:26,807 --> 01:23:29,241
Are you going to make some funny thing?
234
01:23:35,327 --> 01:23:36,885
This is fantastic!
235
01:23:55,167 --> 01:23:57,442
I'm going to tell you something funny.
236
01:23:58,167 --> 01:24:00,681
Only funny things happen to me.
237
01:24:00,847 --> 01:24:03,236
Yesterday, in the street...
238
01:24:04,767 --> 01:24:06,485
My necklace!
239
01:24:26,487 --> 01:24:28,717
Joseph, I'm thirsty!
240
01:24:29,487 --> 01:24:33,446
- ๏ฟฝ coca-cola or
- A champagne!
241
01:25:26,127 --> 01:25:28,243
I didn't believe that
thing could happen to me.
242
01:26:28,087 --> 01:26:29,884
Do you know what happened to me?
243
01:27:20,527 --> 01:27:23,439
Your parents are here.
Go welcome them.
244
01:27:40,887 --> 01:27:43,117
This is marvellous! Please come inside!
245
01:27:45,567 --> 01:27:48,081
- Tell them to come in.
- Let them be.
246
01:27:48,327 --> 01:27:50,602
Come on, please.
Everything is ready.
247
01:27:50,807 --> 01:27:52,798
Please I ask you to come.
248
01:27:54,047 --> 01:27:57,164
Why not? Why?
249
01:28:03,687 --> 01:28:05,564
Come, I implore you!
18829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.