All language subtitles for YJQX.2021.EP21.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,180 --> 00:00:20,460 ♫ Misty dawn and tender dusk ♫ 2 00:00:22,540 --> 00:00:28,300 ♫ Boy in uniform galloping under the blinking stars ♫ 3 00:00:30,380 --> 00:00:35,460 ♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫ 4 00:00:36,500 --> 00:00:42,740 ♫ Looking back What transient beauty ♫ 5 00:00:45,380 --> 00:00:50,780 ♫ Winter, the season of falling snow ♫ 6 00:00:50,860 --> 00:00:58,220 ♫ But you have spring in your arms The whole world smells like flowers ♫ 7 00:00:58,340 --> 00:01:05,780 ♫ During the sunny summer days Our feelings grow stronger ♫ 8 00:01:05,900 --> 00:01:13,100 ♫ I'm so in love with you in autumn Every falling leaf speaks of my love♫ 9 00:01:13,420 --> 00:01:18,500 ♫ Dancing and swirling in the air ♫ 10 00:01:26,300 --> 00:01:29,980 [FALL IN LOVE] 11 00:01:30,060 --> 00:01:32,980 [EPISODE 21] 12 00:01:33,340 --> 00:01:35,940 [CATHAY THEATER] 13 00:01:41,774 --> 00:01:42,634 Miss Gu, 14 00:01:43,310 --> 00:01:44,760 You've worked so hard. 15 00:01:44,892 --> 00:01:46,782 And you've been acting for more than 20 hours. 16 00:01:47,310 --> 00:01:48,590 Your eyes have turned red. 17 00:01:49,080 --> 00:01:51,120 And you had to attend the closing ceremony right after that. 18 00:01:51,595 --> 00:01:53,076 The director pushed you so hard. 19 00:01:53,160 --> 00:01:55,000 It's okay. I'm used to it. 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,197 You can go home now. 21 00:01:57,588 --> 00:01:59,095 And put this in your house. 22 00:02:00,800 --> 00:02:02,720 Okay, I'll get going. 23 00:02:32,550 --> 00:02:35,000 Before, you said, "Fireworks are beautiful," 24 00:02:35,550 --> 00:02:37,030 "but it's fleeting." 25 00:02:38,320 --> 00:02:39,946 You're not entirely right about that. 26 00:02:40,045 --> 00:02:41,249 There is a perfect way 27 00:02:41,390 --> 00:02:42,550 to make it last. 28 00:02:43,830 --> 00:02:45,119 The beauty of the fireworks 29 00:02:45,600 --> 00:02:47,390 can be captured by the camera, 30 00:02:48,960 --> 00:02:51,111 and it'll last forever. 31 00:02:53,520 --> 00:02:54,880 You really have 32 00:02:55,103 --> 00:02:56,133 some strange ideas. 33 00:02:58,907 --> 00:03:00,037 It's kind of strange. 34 00:03:01,206 --> 00:03:02,406 But honestly, 35 00:03:04,406 --> 00:03:06,025 do you like this present? 36 00:03:20,030 --> 00:03:21,390 I'll take it. 37 00:03:22,000 --> 00:03:22,860 Thank you. 38 00:03:42,558 --> 00:03:43,423 I don't know 39 00:03:43,868 --> 00:03:45,228 if I have the honor 40 00:03:46,662 --> 00:03:47,862 to be your camera. 41 00:03:48,750 --> 00:03:50,601 To record your beauty forever. 42 00:03:51,152 --> 00:03:52,382 Do you think 43 00:03:55,203 --> 00:03:56,063 I'm beautiful? 44 00:04:04,766 --> 00:04:05,633 Of course. 45 00:04:05,960 --> 00:04:06,830 You're beautiful. 46 00:04:07,720 --> 00:04:08,996 You walk lightly like a startled swan. 47 00:04:09,080 --> 00:04:10,517 And you're so graceful, like a swimming dragon. 48 00:04:11,103 --> 00:04:12,689 You make the fish dive down and wild geese fall. 49 00:04:13,391 --> 00:04:15,461 And flowers close up out of shame. 50 00:04:17,390 --> 00:04:18,510 In my opinion, 51 00:04:19,070 --> 00:04:21,000 you want too much. 52 00:04:24,612 --> 00:04:26,732 You gave me the cold shoulder so many times, 53 00:04:27,390 --> 00:04:29,160 and that made me sad. 54 00:04:29,830 --> 00:04:31,805 Can you have some sympathy for me? 55 00:04:33,790 --> 00:04:34,657 Fine. 56 00:04:35,550 --> 00:04:37,350 The present you gave me today 57 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 is special. 58 00:04:42,436 --> 00:04:43,297 I like it. 59 00:05:12,260 --> 00:05:13,660 [TIANJIN MACHINERY BUREAU] 60 00:05:14,920 --> 00:05:16,790 These guns were made by my family's machinery bureau. 61 00:05:17,350 --> 00:05:18,200 Why are they here? 62 00:05:18,284 --> 00:05:19,913 It seems that you didn't know 63 00:05:20,000 --> 00:05:21,880 your father was smuggling firearms. 64 00:05:23,070 --> 00:05:24,420 Smuggling firearms? 65 00:05:27,708 --> 00:05:28,588 Look at this. 66 00:05:35,350 --> 00:05:36,306 People in charge of smuggling firearms 67 00:05:36,390 --> 00:05:37,956 are from Tianjin Machinery Bureau. 68 00:05:38,040 --> 00:05:39,212 They told me themselves. 69 00:05:39,320 --> 00:05:40,670 To avoid exposing themselves, 70 00:05:41,040 --> 00:05:41,790 they took with them 71 00:05:41,880 --> 00:05:43,210 some Cantonese money. 72 00:05:43,880 --> 00:05:45,012 If they get caught, 73 00:05:45,133 --> 00:05:46,293 they can say they are from the Revolutionary Army 74 00:05:46,440 --> 00:05:48,606 in order to avoid implicating the warlord's mansion. 75 00:05:49,071 --> 00:05:50,071 Is this kind 76 00:05:50,422 --> 00:05:51,422 of situation 77 00:05:51,790 --> 00:05:52,760 familiar to you? 78 00:05:53,200 --> 00:05:54,294 That's impossible. 79 00:05:56,830 --> 00:05:57,986 Think about it carefully. 80 00:05:58,070 --> 00:05:59,000 If that assassin 81 00:05:59,110 --> 00:06:00,040 was believed to be one of 82 00:06:00,040 --> 00:06:01,390 Commander Tan's people, 83 00:06:02,110 --> 00:06:03,000 my father would want 84 00:06:03,110 --> 00:06:04,600 to kill Tan Xuan Lin. 85 00:06:04,760 --> 00:06:06,320 And he will not be in the mood for contending the power in Beijing. 86 00:06:07,230 --> 00:06:08,095 You father would be able to seize the chance 87 00:06:08,270 --> 00:06:09,640 to hold the real power in his hand. 88 00:06:10,285 --> 00:06:11,975 If the assassin was believed to be a member of the Revolutionary Army, 89 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 then my father would assemble 90 00:06:13,550 --> 00:06:14,830 his army to fight 91 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 against the Revolutionary Army. 92 00:06:17,040 --> 00:06:18,670 The pressure to mobilize men will be drastically reduced for your family. 93 00:06:18,830 --> 00:06:20,070 It's good for your father 94 00:06:20,320 --> 00:06:21,510 either way. 95 00:06:22,200 --> 00:06:23,618 He just didn't expect that 96 00:06:24,440 --> 00:06:25,430 I'd be the one to discover it. 97 00:06:25,790 --> 00:06:27,550 I'll go back to Beijing and figure it out. 98 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 If my father really did this, 99 00:06:31,830 --> 00:06:33,230 I'll offer a humble apology to you. 100 00:06:34,880 --> 00:06:35,743 Shao Jun. 101 00:06:37,040 --> 00:06:37,907 Shao Jun. 102 00:06:39,920 --> 00:06:41,026 This is just between 103 00:06:41,110 --> 00:06:41,916 you and me. 104 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 I won't tell my father. 105 00:06:43,950 --> 00:06:45,278 And I won't tell anyone. 106 00:06:47,550 --> 00:06:49,417 It's still too early to draw a conclusion 107 00:06:49,880 --> 00:06:51,708 based on these Cantonese money. 108 00:06:51,880 --> 00:06:53,186 If we don't investigate it, 109 00:06:53,270 --> 00:06:54,720 and if by any chance my father didn't do this, 110 00:06:55,440 --> 00:06:56,320 my family will 111 00:06:56,720 --> 00:06:58,440 take the blame for another person. 112 00:06:59,790 --> 00:07:00,762 If you want to investigate, 113 00:07:00,880 --> 00:07:02,036 I won't stop you. 114 00:07:02,950 --> 00:07:04,390 I just hope 115 00:07:04,880 --> 00:07:05,801 this issue can end 116 00:07:05,950 --> 00:07:07,012 with just you and me. 117 00:07:13,670 --> 00:07:15,693 Do you seriously not know who you are? 118 00:07:15,830 --> 00:07:17,146 You're my younger sister, 119 00:07:17,230 --> 00:07:18,818 and you go to the Paramount 120 00:07:19,230 --> 00:07:20,095 to be a singer! 121 00:07:22,110 --> 00:07:23,236 And you publicly expressed your love. 122 00:07:23,320 --> 00:07:24,914 Do you know anything about being reserved? 123 00:07:25,147 --> 00:07:26,007 I… 124 00:07:26,381 --> 00:07:28,133 I didn'tgo there to be a singer. 125 00:07:28,760 --> 00:07:30,320 I just went there to have fun. 126 00:07:30,930 --> 00:07:32,050 I'm not a singer. 127 00:07:36,200 --> 00:07:37,320 Elder brother, 128 00:07:37,390 --> 00:07:38,790 I know that I'm wrong, 129 00:07:38,790 --> 00:07:39,720 and I've humiliated you. 130 00:07:39,950 --> 00:07:40,790 Why don't you 131 00:07:41,110 --> 00:07:42,760 send me away from Shanghai? 132 00:07:43,134 --> 00:07:44,602 You can send me to Beijing. 133 00:07:44,760 --> 00:07:45,320 Out of sight, 134 00:07:45,390 --> 00:07:46,040 out of mind. 135 00:07:46,040 --> 00:07:47,600 Do you take me for an idiot? 136 00:07:48,070 --> 00:07:49,270 You want me to send you to Beijing 137 00:07:49,350 --> 00:07:50,830 so that you can fool around with Pei Shao Jun. 138 00:07:50,997 --> 00:07:51,860 Nice try! 139 00:07:52,587 --> 00:07:53,830 I'll send you back to our hometown 140 00:07:54,350 --> 00:07:55,670 and ask all the uncles there 141 00:07:55,670 --> 00:07:56,550 to keep you in school. 142 00:07:56,720 --> 00:07:57,587 I… 143 00:07:57,950 --> 00:07:59,110 Elder brother. 144 00:07:59,390 --> 00:08:01,116 I'm used to staying in Shanghai. 145 00:08:01,200 --> 00:08:02,510 I'm not used to staying at 146 00:08:02,920 --> 00:08:04,550 little places like Jiang City. 147 00:08:06,790 --> 00:08:07,790 You're not used to it, right? 148 00:08:07,874 --> 00:08:09,874 You can't see Pei Shao Jun anymore, starting from today. 149 00:08:14,070 --> 00:08:15,600 If you won't let me see Pei Shao Jun, 150 00:08:15,895 --> 00:08:16,759 I… 151 00:08:19,440 --> 00:08:20,985 I'll hit myself to death. 152 00:08:25,760 --> 00:08:26,640 Don't stop me. 153 00:08:26,640 --> 00:08:27,920 Don't stop me. Let me do it. 154 00:08:27,920 --> 00:08:30,270 Let me do it! 155 00:08:30,588 --> 00:08:32,108 Don't stop me. Let me do it! 156 00:08:34,350 --> 00:08:35,840 If you don't hit yourself to death here today, 157 00:08:36,119 --> 00:08:37,719 then you won't see him again. 158 00:08:42,280 --> 00:08:43,141 Do it! 159 00:08:48,717 --> 00:08:50,116 Elder brother, I just want to get 160 00:08:50,200 --> 00:08:52,790 a little closer to the person I love. 161 00:08:54,084 --> 00:08:55,724 If he can love me back, 162 00:08:56,230 --> 00:08:57,280 then it's worth it. 163 00:08:57,400 --> 00:08:59,320 There is no shame in doing it. 164 00:08:59,440 --> 00:09:00,640 It's nothing, you know. 165 00:09:00,710 --> 00:09:02,080 It's not a capital crime. 166 00:09:12,230 --> 00:09:13,586 You're not embarrassing yourself. 167 00:09:13,670 --> 00:09:14,880 You're embarrassing me. 168 00:09:15,150 --> 00:09:16,016 If I… 169 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 If you feel embarrassed 170 00:09:18,724 --> 00:09:19,604 because I love someone, 171 00:09:19,840 --> 00:09:21,116 then how about you? 172 00:09:21,840 --> 00:09:24,150 The way you look at 173 00:09:24,440 --> 00:09:25,796 the elder daughter of the Mu Family. 174 00:09:25,880 --> 00:09:27,114 Don't think I can't tell. 175 00:09:27,320 --> 00:09:30,550 Then I think you're the one embarrassing me. 176 00:09:39,150 --> 00:09:40,016 Tan Si, 177 00:09:40,760 --> 00:09:41,996 take her back to school. 178 00:09:42,080 --> 00:09:43,436 Don't let her out of school. 179 00:09:43,520 --> 00:09:45,418 Send her to her hometown for the holidays. 180 00:09:45,550 --> 00:09:46,266 Yes. 181 00:09:46,350 --> 00:09:47,066 You… 182 00:09:47,150 --> 00:09:48,016 I… 183 00:09:50,710 --> 00:09:51,905 Elder brother, 184 00:09:52,350 --> 00:09:54,320 you're the best brother in the world. 185 00:09:54,710 --> 00:09:55,571 You're not embarrassing me. 186 00:09:55,670 --> 00:09:56,590 You're not embarrassing me at all. 187 00:09:56,590 --> 00:09:57,452 Tan Si! 188 00:09:59,280 --> 00:10:00,026 Miss Little Four. 189 00:10:00,110 --> 00:10:00,996 Elder brother. 190 00:10:01,080 --> 00:10:02,026 Miss Little Four. 191 00:10:02,110 --> 00:10:03,760 Please let me stay. 192 00:10:04,670 --> 00:10:05,760 Miss Little Four. 193 00:10:07,550 --> 00:10:08,415 Please. 194 00:10:16,840 --> 00:10:18,440 Big news from The Spark. 195 00:10:18,440 --> 00:10:19,910 Mu Wan Qing, daughter of the Mu Family, 196 00:10:19,910 --> 00:10:21,960 who was going to marry Junior Marshal Xu, 197 00:10:21,960 --> 00:10:24,670 is having an affair with the Commander of Shanghai, Tan Xuan Lin. 198 00:10:24,670 --> 00:10:25,880 Newspaper! Newspaper! 199 00:10:25,880 --> 00:10:27,180 [MISS MU IS GETTING MARRIED] Tan Xuan Lin is 200 00:10:27,180 --> 00:10:28,660 [BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN] always keeping himself busy. 201 00:10:28,995 --> 00:10:29,945 He's going to 202 00:10:30,029 --> 00:10:31,201 make a scene again. 203 00:10:34,868 --> 00:10:36,080 Where are you going? 204 00:10:36,907 --> 00:10:38,080 Are you not attending Guang Yao's wedding? 205 00:10:38,679 --> 00:10:39,540 I cannot. 206 00:10:40,320 --> 00:10:41,813 I need to go back to Beijing. 207 00:10:41,938 --> 00:10:42,960 You usually try 208 00:10:43,345 --> 00:10:45,030 to avoid your father. 209 00:10:45,852 --> 00:10:47,840 Now you've got a great chance to stay in Shanghai 210 00:10:48,274 --> 00:10:50,042 because of Guang Yao's wedding. 211 00:10:50,126 --> 00:10:52,328 Why are you planning to go back to Beijing? 212 00:10:52,780 --> 00:10:53,796 There are some things 213 00:10:53,880 --> 00:10:55,514 I have to figure out by myself. 214 00:10:57,760 --> 00:10:59,110 Give Guang Yao my regards. 215 00:11:03,670 --> 00:11:06,350 What's wrong with you guys? 216 00:11:07,464 --> 00:11:08,754 You're all acting strange. 217 00:11:15,150 --> 00:11:15,996 Commander, 218 00:11:16,080 --> 00:11:16,946 look at this. 219 00:11:17,080 --> 00:11:18,915 The Spark has published the photo. 220 00:11:22,540 --> 00:11:29,340 [MISS MU IS GETTING MARRIED, BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN] 221 00:11:30,790 --> 00:11:31,876 The front-page headline, 222 00:11:31,960 --> 00:11:32,821 as I expected. 223 00:11:34,757 --> 00:11:35,687 But 224 00:11:35,960 --> 00:11:37,150 the reporter of The Spark 225 00:11:37,150 --> 00:11:38,806 is not good at taking pictures. 226 00:11:39,350 --> 00:11:41,110 Why did he pick this angle? 227 00:11:46,030 --> 00:11:46,796 Of course, you look handsome 228 00:11:46,880 --> 00:11:48,590 in every angle. 229 00:11:51,710 --> 00:11:52,571 All right. 230 00:11:52,840 --> 00:11:53,626 Go and invite 231 00:11:53,710 --> 00:11:55,550 reporters from all major newspapers. 232 00:11:56,080 --> 00:11:57,910 I want to hold a press conference. 233 00:11:58,520 --> 00:11:59,382 Okay. 234 00:12:06,460 --> 00:12:08,700 [MISS MU IS GETTING MARRIED, BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN] 235 00:12:10,470 --> 00:12:11,880 You're full of wicked ideas. 236 00:12:14,520 --> 00:12:15,384 Miss, 237 00:12:15,550 --> 00:12:17,590 I heard that Commander Tan saw this newspaper too. 238 00:12:17,790 --> 00:12:19,440 And he is holding a press conference to clarify it. 239 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 I see. Off you go. 240 00:12:22,590 --> 00:12:23,454 Yes. 241 00:12:27,299 --> 00:12:28,739 Publishing the photo in the newspaper is enough. 242 00:12:29,382 --> 00:12:31,499 Why do you need to hold a press conference? 243 00:12:35,520 --> 00:12:36,384 Come here. 244 00:12:36,840 --> 00:12:38,121 Come here, Guang Yao. 245 00:12:40,350 --> 00:12:41,040 Come. 246 00:12:41,040 --> 00:12:42,240 [THE SPARK] Have a look at this. 247 00:12:43,640 --> 00:12:45,910 This is humiliating our family. 248 00:12:46,710 --> 00:12:47,960 This Tan Xuan Lin 249 00:12:48,230 --> 00:12:49,760 is so bold! 250 00:12:51,880 --> 00:12:52,743 Father, 251 00:12:53,200 --> 00:12:55,550 we can't trust this tabloid. 252 00:12:57,590 --> 00:12:59,400 Where there is smoke, there is fire. 253 00:12:59,400 --> 00:13:01,470 Tan Xuan Lian stepped in to help the Mu Family before. 254 00:13:01,470 --> 00:13:03,000 He dared to offend the Japanese. 255 00:13:04,420 --> 00:13:05,740 He would never take the risk 256 00:13:06,080 --> 00:13:07,550 if he is not having a close 257 00:13:07,550 --> 00:13:08,760 relationship with Mu Wan Qing. 258 00:13:10,710 --> 00:13:12,150 You're their supervisor. 259 00:13:12,400 --> 00:13:13,640 And you didn't notice that 260 00:13:13,840 --> 00:13:15,320 they're in cahoots with each other? 261 00:13:16,030 --> 00:13:18,350 If Mu Wan Qing really likes Tan Xuan Lin, 262 00:13:18,440 --> 00:13:20,640 that will embarrass our family! 263 00:13:21,790 --> 00:13:23,110 They just met a few months ago. 264 00:13:23,200 --> 00:13:25,110 Yet, they're already having a private relationship. 265 00:13:25,470 --> 00:13:27,110 You can't even handle 266 00:13:27,110 --> 00:13:28,585 your childhood sweetheart. 267 00:13:33,960 --> 00:13:34,821 Warlord. 268 00:13:35,268 --> 00:13:36,133 Junior Marshal. 269 00:13:37,902 --> 00:13:38,946 We just got the latest news. 270 00:13:39,030 --> 00:13:40,590 Tan Xuan Lin is going to hold 271 00:13:40,590 --> 00:13:41,840 a press conference in the Command. 272 00:13:41,840 --> 00:13:43,550 He's going to clarify the false report in The Spark. 273 00:13:45,880 --> 00:13:46,743 Father, 274 00:13:47,080 --> 00:13:49,150 Tan Xuan Lin puts up a show to clarify it. 275 00:13:49,550 --> 00:13:51,400 It means that the report is a rumor. 276 00:13:53,320 --> 00:13:55,312 Tan Xuan Lin is full of cunning tricks. 277 00:13:56,320 --> 00:13:57,921 I'm afraid it's not that simple. 278 00:14:12,680 --> 00:14:13,540 I'll wait you in the classroom. 279 00:14:13,540 --> 00:14:14,380 Okay. 280 00:14:14,980 --> 00:14:16,020 Let's go together. 281 00:14:16,060 --> 00:14:16,923 Okay. 282 00:14:18,260 --> 00:14:19,500 Just you 283 00:14:19,620 --> 00:14:20,560 alone. 284 00:14:21,400 --> 00:14:22,266 Okay. Okay. 285 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 Only a few people will run 286 00:15:50,840 --> 00:15:52,760 after a man like I do 287 00:15:53,590 --> 00:15:55,110 in all of Shanghai. 288 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 Extra! Extra! 289 00:16:01,280 --> 00:16:02,910 The daughter of the Mu Family, whose wedding is coming, 290 00:16:02,910 --> 00:16:04,960 is still having an affair with the Commander of Shanghai. 291 00:16:05,280 --> 00:16:06,230 Extra! Extra! 292 00:16:06,230 --> 00:16:07,790 The daughter of the Mu Family, whose wedding is coming, 293 00:16:07,790 --> 00:16:09,670 -still having an affair with the Commander - Hey. 294 00:16:10,200 --> 00:16:10,760 Do you need a ride? 295 00:16:10,760 --> 00:16:11,627 Extra! Extra! 296 00:16:11,780 --> 00:16:13,080 - Get out of the way. - What did you just say? 297 00:16:13,280 --> 00:16:14,790 The daughter of the Mu Family, whose wedding is coming, 298 00:16:14,790 --> 00:16:16,650 is still having an affair with the Commander of Shanghai. 299 00:16:22,000 --> 00:16:22,861 You need to pay for this. 300 00:16:31,239 --> 00:16:32,103 You… 301 00:16:37,840 --> 00:16:39,308 Good for you, Tan Xuan Lin! 302 00:16:39,440 --> 00:16:40,520 You been so hard on me. 303 00:16:40,710 --> 00:16:41,910 You must be elated now. 304 00:16:41,994 --> 00:16:43,234 Bah! 305 00:16:44,980 --> 00:16:51,336 [MISS MU IS GETTING MARRIED, BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN] 306 00:16:51,420 --> 00:16:53,940 [THE DEFENSE COMMAND OF SHANGHAI] 307 00:16:55,980 --> 00:16:58,780 [THE DEFENSE COMMAND OF SHANGHAI] 308 00:17:09,310 --> 00:17:10,174 Folks, 309 00:17:10,800 --> 00:17:12,106 I believe you all have read 310 00:17:12,190 --> 00:17:13,040 the report 311 00:17:13,040 --> 00:17:14,920 [MISS MU IS GETTING MARRIED] from The Spark. 312 00:17:14,920 --> 00:17:16,260 [BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN] This report said that 313 00:17:17,190 --> 00:17:19,590 I have an unusual relationship with Miss Mu Wan Qing. 314 00:17:20,245 --> 00:17:21,427 As we all know, 315 00:17:21,590 --> 00:17:22,760 the engagement party of 316 00:17:22,760 --> 00:17:25,230 Miss Mu Wan Qing and Mr. Xu Guang Yao 317 00:17:25,230 --> 00:17:26,550 will be held in the 8th of next month. 318 00:17:26,800 --> 00:17:28,590 Marriage is not child's play. 319 00:17:29,160 --> 00:17:31,310 I feel like I owe an explanation to the new couple. 320 00:17:31,560 --> 00:17:32,424 So I decided to make 321 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 a clarification 322 00:17:36,000 --> 00:17:37,040 about this report 323 00:17:37,190 --> 00:17:39,128 before Miss Mu Wan Qing gets married. 324 00:17:39,438 --> 00:17:40,518 Firstly, this report 325 00:17:40,760 --> 00:17:42,076 describe my relationship 326 00:17:42,160 --> 00:17:43,070 with Miss Mu Wan Qing 327 00:17:43,070 --> 00:17:44,680 as a secret one. 328 00:17:45,190 --> 00:17:46,470 The more this newspaper concealed, the more conspicuous. 329 00:17:47,040 --> 00:17:48,070 So today, 330 00:17:48,640 --> 00:17:49,760 I decided to announce that 331 00:17:50,160 --> 00:17:51,310 Miss Mu Wan Qing 332 00:17:51,800 --> 00:17:53,370 is the person I want to woo. 333 00:17:54,640 --> 00:17:55,310 Although 334 00:17:55,310 --> 00:17:56,430 she didn't accept me, 335 00:17:56,430 --> 00:17:57,430 I believe 336 00:17:57,760 --> 00:18:00,110 faith will move mountains. 337 00:18:00,830 --> 00:18:01,680 Secondly, 338 00:18:01,680 --> 00:18:02,541 I understand that 339 00:18:02,760 --> 00:18:04,070 even Miss Mu Wan Qing 340 00:18:04,230 --> 00:18:05,350 has made a promise of marriage 341 00:18:05,350 --> 00:18:06,350 with Mr. Xu Guang Yao. 342 00:18:06,760 --> 00:18:08,590 But I still have the right 343 00:18:09,284 --> 00:18:10,560 to court Miss Mu Wan Qing 344 00:18:10,560 --> 00:18:11,800 before her engagement. 345 00:18:12,640 --> 00:18:13,316 So, 346 00:18:13,400 --> 00:18:14,260 I pronounce that 347 00:18:14,520 --> 00:18:15,560 there are eight days away 348 00:18:15,710 --> 00:18:17,950 from their engagement. 349 00:18:18,760 --> 00:18:20,791 If I can win Miss Mu Wan Qing's heart 350 00:18:21,430 --> 00:18:23,110 in eight days, 351 00:18:23,950 --> 00:18:25,230 Mr. Xu Guang Yao, 352 00:18:25,640 --> 00:18:27,304 please give your blessing to us. 353 00:18:30,640 --> 00:18:31,502 If 354 00:18:32,070 --> 00:18:32,950 I fail, 355 00:18:33,680 --> 00:18:34,950 then I'll give my blessing to them. 356 00:18:35,100 --> 00:18:35,700 Commander Tan! 357 00:18:35,760 --> 00:18:36,800 Commander Tan! 358 00:18:36,800 --> 00:18:38,100 Say something more. 359 00:18:38,350 --> 00:18:40,400 Commander Tan, say something more. 360 00:18:40,600 --> 00:18:41,256 Commander Tan. 361 00:18:41,340 --> 00:18:42,880 - Don't go. - Commander Tan. 362 00:18:42,880 --> 00:18:43,480 Commander Tan. 363 00:18:43,480 --> 00:18:44,440 [THE SPARK] What? 364 00:18:44,440 --> 00:18:45,830 Pei Shao Jun went back to Beijing? 365 00:18:47,520 --> 00:18:49,190 Why didn't he tell me? 366 00:18:49,950 --> 00:18:50,814 Miss Tan. 367 00:18:51,800 --> 00:18:53,640 You really don't regard yourself as an outsider. 368 00:18:54,190 --> 00:18:56,300 What is your relationship with Shao Jun? 369 00:18:56,590 --> 00:18:57,680 Why should he tell you 370 00:18:58,190 --> 00:18:59,730 when he goes back to Beijing? 371 00:19:00,800 --> 00:19:02,514 What is the relationship between me and him? 372 00:19:02,950 --> 00:19:05,070 I'm courting him. 373 00:19:05,630 --> 00:19:06,590 And he'll 374 00:19:06,760 --> 00:19:09,950 definitely accept my love. 375 00:19:10,830 --> 00:19:12,310 I've never seen 376 00:19:12,470 --> 00:19:13,830 such an active girl like you. 377 00:19:15,485 --> 00:19:16,885 Actually, some people 378 00:19:17,110 --> 00:19:18,710 are like bandages 379 00:19:18,710 --> 00:19:20,108 and trying to stick to Sister Shuang. 380 00:19:20,299 --> 00:19:21,869 Who are you talking about? 381 00:19:24,586 --> 00:19:26,511 A gentleman never argues with a lady. 382 00:19:26,640 --> 00:19:28,308 I don't want to talk with you. 383 00:19:28,520 --> 00:19:29,385 Stop! 384 00:19:30,950 --> 00:19:33,400 Give me his address in Beijing. 385 00:19:33,560 --> 00:19:35,027 I'll go badger him, 386 00:19:35,680 --> 00:19:36,716 and I'll leave you alone. 387 00:19:36,800 --> 00:19:37,476 How about that? 388 00:19:37,560 --> 00:19:38,520 How are there such cheeky people 389 00:19:38,520 --> 00:19:40,350 like you in this world? 390 00:19:41,190 --> 00:19:43,230 You're so in the right and self-confident about courting him. 391 00:19:43,430 --> 00:19:44,816 Listen, Junior Marshal Su. 392 00:19:45,400 --> 00:19:48,160 How about you give me Pei Shao Jun's address in Beijing. 393 00:19:48,800 --> 00:19:49,920 And I'll tell you 394 00:19:50,110 --> 00:19:51,280 where Sister Shuang 395 00:19:51,560 --> 00:19:52,830 loves to go and have a drink. 396 00:19:53,950 --> 00:19:54,814 Deal. 397 00:20:02,900 --> 00:20:04,418 What did Tan Xuan Lin say? 398 00:20:05,877 --> 00:20:07,113 Our family's reputation 399 00:20:07,400 --> 00:20:08,430 has been badly damaged 400 00:20:08,430 --> 00:20:09,880 no matter what he said! 401 00:20:10,430 --> 00:20:11,146 Father. 402 00:20:11,261 --> 00:20:12,746 We can't chime in with others. 403 00:20:12,830 --> 00:20:13,230 Otherwise, 404 00:20:13,230 --> 00:20:14,280 those people who love gossip 405 00:20:14,280 --> 00:20:15,797 can have a good laugh at us. 406 00:20:19,085 --> 00:20:19,954 Tell me. 407 00:20:20,070 --> 00:20:21,523 What did he say? 408 00:20:22,110 --> 00:20:23,470 Tan Xuan Lin didn't make a clarification. 409 00:20:23,710 --> 00:20:24,572 Instead… 410 00:20:26,070 --> 00:20:27,520 He said publicly that he'll be courting Miss Mu. 411 00:20:28,190 --> 00:20:29,219 He also said that 412 00:20:29,430 --> 00:20:30,920 if he can win Miss Mu's heart 413 00:20:31,560 --> 00:20:33,430 in eight days before the engagement, 414 00:20:34,400 --> 00:20:35,260 then you… 415 00:20:37,318 --> 00:20:39,038 you would have to let her go. 416 00:20:43,710 --> 00:20:44,680 Did you hear that? 417 00:20:45,110 --> 00:20:46,310 I've told you before. 418 00:20:46,560 --> 00:20:48,325 Where there is smoke, there is fire. 419 00:20:48,520 --> 00:20:49,710 They were secretly communicating with each other for a long time, 420 00:20:49,710 --> 00:20:51,434 and only you were kept in the dark. 421 00:20:54,780 --> 00:20:55,642 [MISS MU IS GETTING MARRIED, BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN] 422 00:20:56,350 --> 00:20:56,800 Junior Marshal. 423 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 Let him go! 424 00:20:58,310 --> 00:21:00,190 He never experienced anything ugly before so he'll keep trust people easily. 425 00:21:05,940 --> 00:21:08,940 [COMMANDER TAN CHALLENGES JUNIOR MARSHAL XU PUBLICLY] 426 00:21:11,996 --> 00:21:12,860 Please come in. 427 00:21:14,470 --> 00:21:14,950 Miss Mu, 428 00:21:14,950 --> 00:21:16,280 someone's here to see you. 429 00:21:16,430 --> 00:21:18,430 I believe it's the movie star, Gu Yue Shuang. 430 00:21:19,280 --> 00:21:20,196 Please let her in. 431 00:21:20,280 --> 00:21:21,142 Yes. 432 00:21:21,673 --> 00:21:22,541 Please. 433 00:21:31,110 --> 00:21:31,970 Miss Mu. 434 00:21:33,110 --> 00:21:33,956 Please sit. 435 00:21:34,040 --> 00:21:34,900 Thank you. 436 00:21:57,830 --> 00:21:58,950 I'm not filming today. 437 00:21:59,000 --> 00:22:00,243 I was just around 438 00:22:00,400 --> 00:22:01,196 your place. 439 00:22:01,280 --> 00:22:02,636 I decided to pop in and have a cup of tea. 440 00:22:02,760 --> 00:22:04,365 I don't believe this is coincidence. 441 00:22:04,606 --> 00:22:05,470 Miss Gu, 442 00:22:05,680 --> 00:22:06,950 we can speak freely. 443 00:22:09,000 --> 00:22:10,350 You caught me. 444 00:22:10,590 --> 00:22:11,710 I'll go straight to it. 445 00:22:13,000 --> 00:22:14,311 I've read the newspaper. 446 00:22:18,640 --> 00:22:20,615 I've been by his side for many years. 447 00:22:21,590 --> 00:22:23,230 My little uncle had his entire attention on military affairs. 448 00:22:23,880 --> 00:22:24,800 I've never seen him cause 449 00:22:24,800 --> 00:22:27,160 such a big scandal because of these things. 450 00:22:27,800 --> 00:22:29,069 And I don't understand. 451 00:22:29,430 --> 00:22:30,916 He's courting Xu Guang Yao's fiancee 452 00:22:31,000 --> 00:22:33,040 publicly in such a situation. 453 00:22:33,040 --> 00:22:34,190 What's the benefit for him? 454 00:22:34,880 --> 00:22:36,280 He's so good at calculating. 455 00:22:36,760 --> 00:22:38,160 Why did he do something like this? 456 00:22:40,310 --> 00:22:41,389 Are you trying to ask 457 00:22:41,520 --> 00:22:43,233 whether he and I are together? 458 00:22:51,830 --> 00:22:52,950 He's really 459 00:22:53,350 --> 00:22:54,350 good at war. 460 00:22:55,268 --> 00:22:56,520 But for women, 461 00:22:56,736 --> 00:22:57,710 he's inexperienced. 462 00:22:58,110 --> 00:22:58,830 So Miss Mu, 463 00:22:58,830 --> 00:22:59,883 I wanted to ask you. 464 00:23:00,190 --> 00:23:01,230 Are you using 465 00:23:01,230 --> 00:23:02,560 my little uncle because 466 00:23:03,230 --> 00:23:05,306 you don't want to marry Xu Guang Yao? 467 00:23:10,560 --> 00:23:11,920 You've been by his side for many years. 468 00:23:11,920 --> 00:23:13,040 You knew him well. 469 00:23:13,470 --> 00:23:14,190 Is he going to let 470 00:23:14,190 --> 00:23:16,110 any woman to use him like that? 471 00:23:24,947 --> 00:23:26,230 He's my family 472 00:23:26,951 --> 00:23:27,814 and my savior. 473 00:23:28,310 --> 00:23:29,400 I just don't think 474 00:23:30,070 --> 00:23:31,680 that it's his style 475 00:23:32,280 --> 00:23:34,115 to handle things in such a high-profile manner. 476 00:23:34,520 --> 00:23:35,710 It's not your style 477 00:23:36,040 --> 00:23:37,590 to have a cup of tea at my home. 478 00:23:41,024 --> 00:23:41,884 Miss Gu, 479 00:23:42,280 --> 00:23:44,201 sometimes caring is not an advantage. 480 00:23:44,560 --> 00:23:45,710 So you're saying 481 00:23:48,310 --> 00:23:49,911 he can throw everything away 482 00:23:51,110 --> 00:23:52,280 for you. 483 00:23:54,070 --> 00:23:54,932 Is that right? 484 00:23:55,760 --> 00:23:56,627 I can do the same 485 00:23:57,280 --> 00:23:58,190 for him. 486 00:24:11,071 --> 00:24:11,932 Have some tea. 487 00:25:11,040 --> 00:25:11,796 Supervisor Xu. 488 00:25:11,880 --> 00:25:12,744 Supervisor Xu. 489 00:25:13,190 --> 00:25:13,800 Commander. 490 00:25:13,800 --> 00:25:14,470 Brother Guang Yao, 491 00:25:14,640 --> 00:25:16,071 what are you doing here? 492 00:25:23,590 --> 00:25:24,950 Why do you do this to me? 493 00:25:25,920 --> 00:25:27,560 I'm so honest with you. 494 00:25:28,560 --> 00:25:30,760 Why did you play such a dirty trick on me? 495 00:25:41,280 --> 00:25:42,142 Fine. 496 00:25:42,400 --> 00:25:44,017 You're being honest with me. 497 00:25:44,190 --> 00:25:45,800 So I'll be honest with you. 498 00:25:46,470 --> 00:25:47,800 Wan Qing doesn't love you. 499 00:25:49,310 --> 00:25:50,760 She loves me. 500 00:25:54,400 --> 00:25:55,386 That's impossible. 501 00:25:55,470 --> 00:25:56,337 Impossible? 502 00:26:03,230 --> 00:26:04,190 See this? 503 00:26:04,680 --> 00:26:05,640 You and Wan Qing 504 00:26:05,920 --> 00:26:07,560 are in the same office. 505 00:26:08,230 --> 00:26:08,920 You must remember 506 00:26:08,920 --> 00:26:10,800 the amulet she is wearing. 507 00:26:11,950 --> 00:26:13,836 The amulets are from the Fayuan Temple. 508 00:26:13,920 --> 00:26:15,160 She has two amulets. 509 00:26:19,298 --> 00:26:20,915 Who do you think you are? 510 00:26:22,267 --> 00:26:23,927 I've know her for many years. 511 00:26:24,830 --> 00:26:25,830 I can die 512 00:26:26,190 --> 00:26:27,230 for her. 513 00:26:28,040 --> 00:26:29,386 Who do you think you are to think that you deserve her? 514 00:26:29,470 --> 00:26:30,680 I understand her. 515 00:26:34,430 --> 00:26:35,290 Yes. 516 00:26:36,040 --> 00:26:37,556 You're the God's favored one, 517 00:26:37,640 --> 00:26:39,476 and everybody follows you around. 518 00:26:39,560 --> 00:26:40,830 But you don't understand her. 519 00:26:40,830 --> 00:26:42,640 All grievances she had suffered for these past ten years. 520 00:26:43,520 --> 00:26:45,590 And you don't understand her situation now in the Mu Family. 521 00:26:46,950 --> 00:26:48,760 When she was set up by Mu Wan Ting 522 00:26:48,760 --> 00:26:51,470 and nearly raped by that scumbag Cui Jie. 523 00:26:51,470 --> 00:26:52,680 How did you handle that? 524 00:26:53,190 --> 00:26:55,070 All you did was keep her around you 525 00:26:55,070 --> 00:26:56,560 to be your personal secretary. 526 00:26:56,969 --> 00:26:58,429 Has it ever occurred to you 527 00:26:59,310 --> 00:27:00,640 that Wan Qing is innocent? 528 00:27:01,470 --> 00:27:02,560 Why make a concession? 529 00:27:02,560 --> 00:27:03,760 Why compromise? 530 00:27:05,560 --> 00:27:06,880 What would it do for her? 531 00:27:07,880 --> 00:27:09,110 I was willing to take down 532 00:27:09,760 --> 00:27:11,470 the people who hurt her. 533 00:27:12,280 --> 00:27:13,350 So I deserve her. 534 00:27:14,920 --> 00:27:15,950 So… 535 00:27:17,640 --> 00:27:18,880 So you've… 536 00:27:18,880 --> 00:27:19,744 Yes. 537 00:27:20,070 --> 00:27:22,257 I have had feelings for her a long time ago. 538 00:27:25,160 --> 00:27:26,280 She can only be 539 00:27:26,880 --> 00:27:28,430 my woman for the rest of her life. 540 00:27:28,590 --> 00:27:29,454 Let her go. 541 00:27:31,640 --> 00:27:32,760 She and I are 542 00:27:33,400 --> 00:27:34,640 going to have a formal wedding, 543 00:27:34,880 --> 00:27:36,070 an arranged marriage. 544 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 Do you think 545 00:27:39,680 --> 00:27:41,350 Mr. Mu will accept you to be 546 00:27:42,070 --> 00:27:44,400 his son-in-law only by this amulet. 547 00:27:46,400 --> 00:27:47,728 But she doesn't love you. 548 00:27:48,190 --> 00:27:49,430 She'll love me! 549 00:27:50,070 --> 00:27:51,812 Because I'll treat her really well 550 00:27:51,950 --> 00:27:53,160 after she marries me. 551 00:27:55,560 --> 00:27:56,950 And she'll love me. 552 00:27:59,160 --> 00:28:00,230 That's not up to you. 553 00:28:00,640 --> 00:28:01,501 Yes. 554 00:28:02,830 --> 00:28:04,070 I've been gentle and humble 555 00:28:04,230 --> 00:28:05,760 since I was a child. 556 00:28:08,040 --> 00:28:09,310 But this time, 557 00:28:10,710 --> 00:28:12,264 I'm not going to let you have her. 558 00:28:14,760 --> 00:28:16,950 It's not wrong for me to purchase the happiness I want. 559 00:28:17,760 --> 00:28:19,000 What makes you think that 560 00:28:19,110 --> 00:28:20,350 I can't make her happy? 561 00:28:21,950 --> 00:28:22,830 I can give her 562 00:28:23,710 --> 00:28:25,061 whatever you gave her. 563 00:28:25,640 --> 00:28:26,950 I can also give her 564 00:28:27,680 --> 00:28:29,203 whatever you can't give her. 565 00:28:30,680 --> 00:28:31,950 Why should I let her go? 566 00:28:32,640 --> 00:28:33,501 Why? 567 00:28:36,280 --> 00:28:38,800 Because she'll never love you! 568 00:28:52,730 --> 00:28:53,594 I won't 569 00:28:54,101 --> 00:28:54,962 hit you back. 570 00:28:56,760 --> 00:28:58,314 It's not because it's wrong. 571 00:29:01,215 --> 00:29:03,033 It's because you don't know. 572 00:29:03,687 --> 00:29:04,822 But I'm telling you. 573 00:29:05,760 --> 00:29:07,470 You can only be her elder brother. 574 00:29:09,590 --> 00:29:10,800 Because your family 575 00:29:13,350 --> 00:29:14,834 owe her an elder brother. 576 00:29:16,110 --> 00:29:17,160 What do you mean? 577 00:29:18,280 --> 00:29:20,070 Follow me and you'll find out. 578 00:30:07,760 --> 00:30:09,400 The time of Mu Yuan Hang's death 579 00:30:10,560 --> 00:30:12,630 is when Xu Bo Jun started the bombing. 580 00:30:26,423 --> 00:30:27,290 Guang Yao, 581 00:30:29,040 --> 00:30:30,350 you still won't let go? 582 00:30:32,668 --> 00:30:33,533 Do you think 583 00:30:34,190 --> 00:30:36,070 I'll believe you 584 00:30:36,579 --> 00:30:38,146 for something a gangster said? 585 00:30:38,230 --> 00:30:39,329 What he said is not 586 00:30:39,640 --> 00:30:40,800 enough to prove anything. 587 00:30:41,040 --> 00:30:42,520 I believe you know fairly well 588 00:30:43,830 --> 00:30:45,026 of the consequence 589 00:30:45,110 --> 00:30:46,350 of framing my father. 590 00:30:46,590 --> 00:30:47,454 Framing? 591 00:30:48,040 --> 00:30:48,900 Fine. 592 00:30:49,640 --> 00:30:50,884 Words are but wind, 593 00:30:51,524 --> 00:30:52,813 but seeing is believing. 594 00:31:29,591 --> 00:31:30,454 Father. 595 00:31:35,303 --> 00:31:36,165 Wan Qing, 596 00:31:36,697 --> 00:31:38,760 you have provoked much discussion outside. 597 00:31:39,079 --> 00:31:42,190 What's the story between you and Tan Xuan Lin? 598 00:31:45,230 --> 00:31:47,280 He said he'll compete with Guang Yao. 599 00:31:47,823 --> 00:31:48,688 Compete on what? 600 00:31:50,680 --> 00:31:51,830 Tell me the truth. 601 00:31:52,920 --> 00:31:54,430 What exactly is your relationship with him? 602 00:31:54,710 --> 00:31:56,070 Is he badgering you? 603 00:31:56,741 --> 00:31:57,603 If so, 604 00:31:57,849 --> 00:31:58,716 I'll find him. 605 00:31:58,800 --> 00:32:00,425 And make him apologize to you. 606 00:32:02,649 --> 00:32:04,000 He didn't do that. 607 00:32:07,141 --> 00:32:08,141 I like him. 608 00:32:10,880 --> 00:32:12,000 He likes me too. 609 00:32:15,623 --> 00:32:17,070 You like him? 610 00:32:20,400 --> 00:32:22,710 I always thought you liked Guang Yao. 611 00:32:23,412 --> 00:32:25,601 I always took Guang Yao as my elder brother. 612 00:32:26,070 --> 00:32:27,718 The person I like is Xuan Lin. 613 00:32:32,286 --> 00:32:33,150 Father. 614 00:32:36,353 --> 00:32:37,220 Wan Qing, 615 00:32:37,470 --> 00:32:38,470 why didn't you tell me 616 00:32:38,470 --> 00:32:40,070 this important thing? 617 00:32:42,830 --> 00:32:44,900 You're engaged with Guang Yao. 618 00:32:45,350 --> 00:32:47,350 Now you make it hard for me. 619 00:32:48,560 --> 00:32:50,528 The warlord's mansion is losing face. 620 00:32:50,950 --> 00:32:53,590 And the reputation of our family has been damaged. 621 00:32:55,000 --> 00:32:57,310 I've been thinking of excuses to refuse this marriage. 622 00:32:57,501 --> 00:32:59,500 But Warlord Xu kept insisting. 623 00:33:00,040 --> 00:33:01,760 So I wanted to tell you privately. 624 00:33:05,160 --> 00:33:06,025 Wan Qing. 625 00:33:06,520 --> 00:33:07,384 Look, 626 00:33:07,800 --> 00:33:09,830 you're so smart in doing business 627 00:33:10,230 --> 00:33:11,830 but so muddled 628 00:33:12,160 --> 00:33:13,430 when it comes to marriage. 629 00:33:14,430 --> 00:33:15,146 And he has 630 00:33:15,230 --> 00:33:16,937 offended the warlord's mansion. 631 00:33:17,230 --> 00:33:19,280 So Warlord Xu certainly will not let him go. 632 00:33:19,950 --> 00:33:22,280 That's why Tan Xuan Lin held the press conference immediately. 633 00:33:22,350 --> 00:33:23,076 He was try to protect me. 634 00:33:23,160 --> 00:33:24,280 To protect our family. 635 00:33:27,415 --> 00:33:29,070 He's a righteous man. 636 00:33:34,520 --> 00:33:35,384 Wan Qing, 637 00:33:36,400 --> 00:33:37,310 I advise you 638 00:33:38,000 --> 00:33:40,350 not to be carried away by emotions. 639 00:33:41,230 --> 00:33:43,430 If you choose Tan Xuan Lin, 640 00:33:44,310 --> 00:33:46,040 it won't be good for both of you. 641 00:33:47,160 --> 00:33:48,680 You're taking care of our family, 642 00:33:48,680 --> 00:33:50,350 and you need the warlord's mansion to help you. 643 00:33:51,430 --> 00:33:52,290 As for him. 644 00:33:52,430 --> 00:33:55,000 He is the newly inaugurated Commander of Shanghai. 645 00:33:55,190 --> 00:33:56,350 He offended the warlord's mansion. 646 00:33:56,350 --> 00:33:58,019 Now his position is precarious. 647 00:33:59,710 --> 00:34:01,800 And you refused Guang Yao to be with him. 648 00:34:03,760 --> 00:34:04,916 That could hurt him. 649 00:34:07,520 --> 00:34:09,150 But Xuan Lin said he won't lose. 650 00:34:10,760 --> 00:34:11,626 I trust him. 651 00:34:29,614 --> 00:34:30,478 Father. 652 00:35:16,280 --> 00:35:17,710 You don't have to say anything. I know. 653 00:35:19,430 --> 00:35:20,889 He is your father after all. 654 00:35:21,946 --> 00:35:22,996 But he tried to assassinate 655 00:35:23,080 --> 00:35:24,512 Min Da Cheng many times. 656 00:35:25,230 --> 00:35:27,000 He even tried to kill Mu Wan Ting, 657 00:35:28,760 --> 00:35:30,809 but he managed to cover up his crime. 658 00:35:33,501 --> 00:35:34,368 Also, 659 00:35:35,040 --> 00:35:36,633 you must have felt that those assassins 660 00:35:36,814 --> 00:35:38,654 were pulling their punches 661 00:35:39,470 --> 00:35:40,950 on you in the hospital. 662 00:35:52,304 --> 00:35:53,663 I believe you know 663 00:35:54,320 --> 00:35:55,600 what your father's like. 664 00:35:56,280 --> 00:35:58,190 If you want to keep Wan Qing alive, 665 00:35:59,040 --> 00:36:00,430 don't tell anyone 666 00:36:00,630 --> 00:36:01,476 about what 667 00:36:01,560 --> 00:36:02,423 you saw, 668 00:36:03,710 --> 00:36:04,870 especially your father. 669 00:36:15,000 --> 00:36:15,868 Commander Tan, 670 00:36:23,305 --> 00:36:24,305 I have a question. 671 00:36:26,088 --> 00:36:26,954 I'm listening. 672 00:36:27,846 --> 00:36:29,112 Do you really love her? 673 00:36:30,760 --> 00:36:31,626 Yes. 674 00:36:32,390 --> 00:36:33,251 How much? 675 00:36:42,230 --> 00:36:44,190 I wasn't afraid of anything 676 00:36:45,910 --> 00:36:46,870 until I met her. 677 00:36:48,230 --> 00:36:49,320 Now that I know, 678 00:36:52,120 --> 00:36:53,120 I'm afraid I'll die, 679 00:36:54,196 --> 00:36:55,673 and she'll be heartbroken. 680 00:36:56,901 --> 00:36:58,204 And I'm afraid I'll lose. 681 00:36:59,520 --> 00:37:01,668 And I'm afraid that I can't make her happy. 682 00:37:06,870 --> 00:37:08,629 Remember what you said today. 683 00:37:10,306 --> 00:37:11,236 Treat her well. 684 00:37:19,893 --> 00:37:20,759 Guang Yao, 685 00:37:21,296 --> 00:37:22,157 don't worry. 686 00:37:22,910 --> 00:37:23,910 I'll keep her out 687 00:37:24,950 --> 00:37:26,230 of darkness. 688 00:37:27,280 --> 00:37:29,260 And find the light from ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 689 00:37:29,280 --> 00:37:33,300 the darkness for her. ♫ Go back to the starting point♫ 690 00:37:34,440 --> 00:37:36,980 ♫ I immediately saw ♫ 691 00:37:36,980 --> 00:37:39,820 ♫ your charming face ♫ 692 00:37:41,180 --> 00:37:42,620 I just want her to be happy, ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 693 00:37:42,620 --> 00:37:45,220 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 694 00:37:45,240 --> 00:37:46,220 ♫ I made a promise ♫ 695 00:37:46,220 --> 00:37:48,720 even though ♫ I made a promise ♫ 696 00:37:48,720 --> 00:37:50,470 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 697 00:37:50,470 --> 00:37:51,700 I'm not with her. ♫ to let the world♫ 698 00:37:51,700 --> 00:37:54,000 ♫ of mortals fall with us ♫ 699 00:37:54,000 --> 00:37:54,950 Wan Qing is so lucky 700 00:37:55,040 --> 00:37:57,500 to have you. ♫ If I forget your outline♫ 701 00:37:57,560 --> 00:37:58,000 Really. 702 00:37:58,000 --> 00:37:59,640 ♫ How to piece it together ♫ 703 00:37:59,640 --> 00:38:02,660 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 704 00:38:02,670 --> 00:38:03,440 I hope you're the right guy 705 00:38:03,440 --> 00:38:08,500 for her. ♫ Let's embrace ♫ 706 00:38:08,600 --> 00:38:09,560 Or, ♫either during sunrise or sunset♫ 707 00:38:09,940 --> 00:38:13,190 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 708 00:38:13,190 --> 00:38:14,320 this isn't the end. ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 709 00:38:14,320 --> 00:38:17,780 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 710 00:38:17,780 --> 00:38:23,220 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 711 00:38:23,220 --> 00:38:27,640 I should leave. ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 712 00:38:27,960 --> 00:38:29,640 ♫ If I forget your outline ♫ 713 00:38:29,640 --> 00:38:30,980 I want to say goodbye to her. ♫ If I forget your outline ♫ 714 00:38:30,980 --> 00:38:32,390 ♫ How to piece it together ♫ 715 00:38:32,390 --> 00:38:32,800 Okay. 716 00:38:32,800 --> 00:38:36,500 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 717 00:38:36,500 --> 00:38:41,440 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 718 00:38:42,880 --> 00:38:47,100 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 719 00:38:47,100 --> 00:38:50,800 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 720 00:38:50,800 --> 00:38:51,753 See you at the same place. ♫ Even if my vision is blurred ♫ 721 00:38:51,837 --> 00:38:56,220 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 722 00:38:56,220 --> 00:39:03,780 ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 723 00:39:26,167 --> 00:39:27,034 Go. 724 00:39:41,847 --> 00:39:43,018 Brother Guang Yao, 725 00:39:52,135 --> 00:39:53,002 I… 726 00:39:57,950 --> 00:40:00,090 Commander Tan had told me everything. 727 00:40:03,000 --> 00:40:03,862 I know that 728 00:40:05,799 --> 00:40:07,791 an apology is insignificant compared to 729 00:40:09,040 --> 00:40:10,390 the injury you received. 730 00:40:14,780 --> 00:40:16,467 But I still want to tell you that 731 00:40:19,118 --> 00:40:20,438 I'm sorry, Wan Qing. 732 00:40:22,367 --> 00:40:23,468 Brother Guang Yao, 733 00:40:24,241 --> 00:40:25,756 you have nothing to do with 734 00:40:26,000 --> 00:40:27,560 what your father did. 735 00:40:28,520 --> 00:40:29,480 You shouldn't 736 00:40:30,150 --> 00:40:31,390 apologize to me. 737 00:40:36,630 --> 00:40:38,120 I'm so happy that you 738 00:40:39,600 --> 00:40:41,264 are still willing to call me brother. 739 00:40:42,320 --> 00:40:43,280 Don't say that. 740 00:40:44,296 --> 00:40:45,342 You're really good. 741 00:40:45,520 --> 00:40:47,520 And you deserve admiration and love from others. 742 00:40:48,430 --> 00:40:50,360 I'm so lucky that you can 743 00:40:51,040 --> 00:40:52,600 love me as your little sister. 744 00:40:53,543 --> 00:40:54,839 Thank you very much. 745 00:41:02,120 --> 00:41:02,987 You love him, 746 00:41:03,840 --> 00:41:04,705 right? 747 00:41:12,280 --> 00:41:13,143 Then, 748 00:41:15,280 --> 00:41:16,756 I'll give my blessing to you. 749 00:41:21,910 --> 00:41:23,378 I'm going back to Yue City. 750 00:41:26,320 --> 00:41:27,600 Can I hug you? 751 00:41:32,040 --> 00:41:34,640 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 752 00:41:34,720 --> 00:41:38,480 ♫ Go back to the starting point of our meeting ♫ 753 00:41:39,240 --> 00:41:41,700 ♫I immediately saw ♫ 754 00:41:41,740 --> 00:41:45,440 ♫ your charming face ♫ 755 00:41:46,440 --> 00:41:50,140 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 756 00:41:50,200 --> 00:41:53,200 ♫ I made a promise ♫ 757 00:41:53,540 --> 00:41:59,600 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 758 00:41:59,700 --> 00:42:02,480 ♫ If I forget your outline ♫ 759 00:42:02,600 --> 00:42:04,480 ♫ How to piece it together ♫ 760 00:42:04,560 --> 00:42:07,840 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 761 00:42:08,160 --> 00:42:13,240 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 762 00:42:14,680 --> 00:42:19,000 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 763 00:42:19,000 --> 00:42:22,760 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 764 00:42:22,760 --> 00:42:27,520 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 765 00:42:28,120 --> 00:42:31,360 ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 766 00:42:44,640 --> 00:42:46,680 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 767 00:42:47,440 --> 00:42:50,520 ♫ Go back to the starting point of our meeting ♫ 768 00:42:52,040 --> 00:42:53,920 ♫ I immediately saw ♫ 769 00:42:54,480 --> 00:42:57,480 ♫ your charming face♫ 770 00:42:59,240 --> 00:43:02,960 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 771 00:43:02,960 --> 00:43:05,640 ♫ I made a promise ♫ 772 00:43:06,240 --> 00:43:12,400 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 773 00:43:12,400 --> 00:43:15,400 ♫ If I forget your outline ♫ 774 00:43:15,400 --> 00:43:17,160 ♫ How to piece it together ♫ 775 00:43:17,160 --> 00:43:20,440 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 776 00:43:20,840 --> 00:43:26,080 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 777 00:43:27,400 --> 00:43:31,800 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 778 00:43:31,800 --> 00:43:35,440 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 779 00:43:35,440 --> 00:43:40,640 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 780 00:43:40,640 --> 00:43:48,060 ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 48491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.