Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:20,460
♫ Misty dawn and tender dusk ♫
2
00:00:22,540 --> 00:00:28,300
♫ Boy in uniform
galloping under the blinking stars ♫
3
00:00:30,380 --> 00:00:35,460
♫ His eyes are so loving,
determined, and happy ♫
4
00:00:36,500 --> 00:00:42,740
♫ Looking back
What transient beauty ♫
5
00:00:45,380 --> 00:00:50,780
♫ Winter, the season of falling snow ♫
6
00:00:50,860 --> 00:00:58,220
♫ But you have spring in your arms
The whole world smells like flowers ♫
7
00:00:58,340 --> 00:01:05,780
♫ During the sunny summer days
Our feelings grow stronger ♫
8
00:01:05,900 --> 00:01:13,100
♫ I'm so in love with you in autumn
Every falling leaf speaks of my love♫
9
00:01:13,420 --> 00:01:18,500
♫ Dancing and swirling in the air ♫
10
00:01:26,300 --> 00:01:29,980
[FALL IN LOVE]
11
00:01:30,060 --> 00:01:32,980
[EPISODE 21]
12
00:01:33,340 --> 00:01:35,940
[CATHAY THEATER]
13
00:01:41,774 --> 00:01:42,634
Miss Gu,
14
00:01:43,310 --> 00:01:44,760
You've worked so hard.
15
00:01:44,892 --> 00:01:46,782
And you've been acting
for more than 20 hours.
16
00:01:47,310 --> 00:01:48,590
Your eyes have turned red.
17
00:01:49,080 --> 00:01:51,120
And you had to attend
the closing ceremony right after that.
18
00:01:51,595 --> 00:01:53,076
The director pushed you so hard.
19
00:01:53,160 --> 00:01:55,000
It's okay. I'm used to it.
20
00:01:55,900 --> 00:01:57,197
You can go home now.
21
00:01:57,588 --> 00:01:59,095
And put this in your house.
22
00:02:00,800 --> 00:02:02,720
Okay, I'll get going.
23
00:02:32,550 --> 00:02:35,000
Before, you said,
"Fireworks are beautiful,"
24
00:02:35,550 --> 00:02:37,030
"but it's fleeting."
25
00:02:38,320 --> 00:02:39,946
You're not entirely right about that.
26
00:02:40,045 --> 00:02:41,249
There is a perfect way
27
00:02:41,390 --> 00:02:42,550
to make it last.
28
00:02:43,830 --> 00:02:45,119
The beauty of the fireworks
29
00:02:45,600 --> 00:02:47,390
can be captured by the camera,
30
00:02:48,960 --> 00:02:51,111
and it'll last forever.
31
00:02:53,520 --> 00:02:54,880
You really have
32
00:02:55,103 --> 00:02:56,133
some strange ideas.
33
00:02:58,907 --> 00:03:00,037
It's kind of strange.
34
00:03:01,206 --> 00:03:02,406
But honestly,
35
00:03:04,406 --> 00:03:06,025
do you like this present?
36
00:03:20,030 --> 00:03:21,390
I'll take it.
37
00:03:22,000 --> 00:03:22,860
Thank you.
38
00:03:42,558 --> 00:03:43,423
I don't know
39
00:03:43,868 --> 00:03:45,228
if I have the honor
40
00:03:46,662 --> 00:03:47,862
to be your camera.
41
00:03:48,750 --> 00:03:50,601
To record your beauty forever.
42
00:03:51,152 --> 00:03:52,382
Do you think
43
00:03:55,203 --> 00:03:56,063
I'm beautiful?
44
00:04:04,766 --> 00:04:05,633
Of course.
45
00:04:05,960 --> 00:04:06,830
You're beautiful.
46
00:04:07,720 --> 00:04:08,996
You walk lightly like a startled swan.
47
00:04:09,080 --> 00:04:10,517
And you're so graceful,
like a swimming dragon.
48
00:04:11,103 --> 00:04:12,689
You make the fish dive down
and wild geese fall.
49
00:04:13,391 --> 00:04:15,461
And flowers close up out of shame.
50
00:04:17,390 --> 00:04:18,510
In my opinion,
51
00:04:19,070 --> 00:04:21,000
you want too much.
52
00:04:24,612 --> 00:04:26,732
You gave me the cold shoulder
so many times,
53
00:04:27,390 --> 00:04:29,160
and that made me sad.
54
00:04:29,830 --> 00:04:31,805
Can you have some sympathy for me?
55
00:04:33,790 --> 00:04:34,657
Fine.
56
00:04:35,550 --> 00:04:37,350
The present you gave me today
57
00:04:38,200 --> 00:04:39,160
is special.
58
00:04:42,436 --> 00:04:43,297
I like it.
59
00:05:12,260 --> 00:05:13,660
[TIANJIN MACHINERY BUREAU]
60
00:05:14,920 --> 00:05:16,790
These guns were made by
my family's machinery bureau.
61
00:05:17,350 --> 00:05:18,200
Why are they here?
62
00:05:18,284 --> 00:05:19,913
It seems that you didn't know
63
00:05:20,000 --> 00:05:21,880
your father was smuggling firearms.
64
00:05:23,070 --> 00:05:24,420
Smuggling firearms?
65
00:05:27,708 --> 00:05:28,588
Look at this.
66
00:05:35,350 --> 00:05:36,306
People in charge of smuggling firearms
67
00:05:36,390 --> 00:05:37,956
are from Tianjin Machinery Bureau.
68
00:05:38,040 --> 00:05:39,212
They told me themselves.
69
00:05:39,320 --> 00:05:40,670
To avoid exposing themselves,
70
00:05:41,040 --> 00:05:41,790
they took with them
71
00:05:41,880 --> 00:05:43,210
some Cantonese money.
72
00:05:43,880 --> 00:05:45,012
If they get caught,
73
00:05:45,133 --> 00:05:46,293
they can say they are
from the Revolutionary Army
74
00:05:46,440 --> 00:05:48,606
in order to avoid implicating
the warlord's mansion.
75
00:05:49,071 --> 00:05:50,071
Is this kind
76
00:05:50,422 --> 00:05:51,422
of situation
77
00:05:51,790 --> 00:05:52,760
familiar to you?
78
00:05:53,200 --> 00:05:54,294
That's impossible.
79
00:05:56,830 --> 00:05:57,986
Think about it carefully.
80
00:05:58,070 --> 00:05:59,000
If that assassin
81
00:05:59,110 --> 00:06:00,040
was believed to be one of
82
00:06:00,040 --> 00:06:01,390
Commander Tan's people,
83
00:06:02,110 --> 00:06:03,000
my father would want
84
00:06:03,110 --> 00:06:04,600
to kill Tan Xuan Lin.
85
00:06:04,760 --> 00:06:06,320
And he will not be in the mood for
contending the power in Beijing.
86
00:06:07,230 --> 00:06:08,095
You father would be able
to seize the chance
87
00:06:08,270 --> 00:06:09,640
to hold the real power in his hand.
88
00:06:10,285 --> 00:06:11,975
If the assassin was believed to be
a member of the Revolutionary Army,
89
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
then my father would assemble
90
00:06:13,550 --> 00:06:14,830
his army to fight
91
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
against the Revolutionary Army.
92
00:06:17,040 --> 00:06:18,670
The pressure to mobilize men will be
drastically reduced for your family.
93
00:06:18,830 --> 00:06:20,070
It's good for your father
94
00:06:20,320 --> 00:06:21,510
either way.
95
00:06:22,200 --> 00:06:23,618
He just didn't expect that
96
00:06:24,440 --> 00:06:25,430
I'd be the one to discover it.
97
00:06:25,790 --> 00:06:27,550
I'll go back to
Beijing and figure it out.
98
00:06:29,200 --> 00:06:30,600
If my father really did this,
99
00:06:31,830 --> 00:06:33,230
I'll offer a humble apology to you.
100
00:06:34,880 --> 00:06:35,743
Shao Jun.
101
00:06:37,040 --> 00:06:37,907
Shao Jun.
102
00:06:39,920 --> 00:06:41,026
This is just between
103
00:06:41,110 --> 00:06:41,916
you and me.
104
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
I won't tell my father.
105
00:06:43,950 --> 00:06:45,278
And I won't tell anyone.
106
00:06:47,550 --> 00:06:49,417
It's still too early to draw a conclusion
107
00:06:49,880 --> 00:06:51,708
based on these Cantonese money.
108
00:06:51,880 --> 00:06:53,186
If we don't investigate it,
109
00:06:53,270 --> 00:06:54,720
and if by any chance
my father didn't do this,
110
00:06:55,440 --> 00:06:56,320
my family will
111
00:06:56,720 --> 00:06:58,440
take the blame for another person.
112
00:06:59,790 --> 00:07:00,762
If you want to investigate,
113
00:07:00,880 --> 00:07:02,036
I won't stop you.
114
00:07:02,950 --> 00:07:04,390
I just hope
115
00:07:04,880 --> 00:07:05,801
this issue can end
116
00:07:05,950 --> 00:07:07,012
with just you and me.
117
00:07:13,670 --> 00:07:15,693
Do you seriously not know who you are?
118
00:07:15,830 --> 00:07:17,146
You're my younger sister,
119
00:07:17,230 --> 00:07:18,818
and you go to the Paramount
120
00:07:19,230 --> 00:07:20,095
to be a singer!
121
00:07:22,110 --> 00:07:23,236
And you publicly expressed your love.
122
00:07:23,320 --> 00:07:24,914
Do you know anything about being reserved?
123
00:07:25,147 --> 00:07:26,007
I…
124
00:07:26,381 --> 00:07:28,133
I didn'tgo there to be a singer.
125
00:07:28,760 --> 00:07:30,320
I just went there to have fun.
126
00:07:30,930 --> 00:07:32,050
I'm not a singer.
127
00:07:36,200 --> 00:07:37,320
Elder brother,
128
00:07:37,390 --> 00:07:38,790
I know that I'm wrong,
129
00:07:38,790 --> 00:07:39,720
and I've humiliated you.
130
00:07:39,950 --> 00:07:40,790
Why don't you
131
00:07:41,110 --> 00:07:42,760
send me away from Shanghai?
132
00:07:43,134 --> 00:07:44,602
You can send me to Beijing.
133
00:07:44,760 --> 00:07:45,320
Out of sight,
134
00:07:45,390 --> 00:07:46,040
out of mind.
135
00:07:46,040 --> 00:07:47,600
Do you take me for an idiot?
136
00:07:48,070 --> 00:07:49,270
You want me to send you to Beijing
137
00:07:49,350 --> 00:07:50,830
so that you can fool around
with Pei Shao Jun.
138
00:07:50,997 --> 00:07:51,860
Nice try!
139
00:07:52,587 --> 00:07:53,830
I'll send you back to our hometown
140
00:07:54,350 --> 00:07:55,670
and ask all the uncles there
141
00:07:55,670 --> 00:07:56,550
to keep you in school.
142
00:07:56,720 --> 00:07:57,587
I…
143
00:07:57,950 --> 00:07:59,110
Elder brother.
144
00:07:59,390 --> 00:08:01,116
I'm used to staying in Shanghai.
145
00:08:01,200 --> 00:08:02,510
I'm not used to staying at
146
00:08:02,920 --> 00:08:04,550
little places like Jiang City.
147
00:08:06,790 --> 00:08:07,790
You're not used to it, right?
148
00:08:07,874 --> 00:08:09,874
You can't see Pei Shao Jun anymore,
starting from today.
149
00:08:14,070 --> 00:08:15,600
If you won't let me see Pei Shao Jun,
150
00:08:15,895 --> 00:08:16,759
I…
151
00:08:19,440 --> 00:08:20,985
I'll hit myself to death.
152
00:08:25,760 --> 00:08:26,640
Don't stop me.
153
00:08:26,640 --> 00:08:27,920
Don't stop me. Let me do it.
154
00:08:27,920 --> 00:08:30,270
Let me do it!
155
00:08:30,588 --> 00:08:32,108
Don't stop me. Let me do it!
156
00:08:34,350 --> 00:08:35,840
If you don't
hit yourself to death here today,
157
00:08:36,119 --> 00:08:37,719
then you won't see him again.
158
00:08:42,280 --> 00:08:43,141
Do it!
159
00:08:48,717 --> 00:08:50,116
Elder brother, I just want to get
160
00:08:50,200 --> 00:08:52,790
a little closer to the person I love.
161
00:08:54,084 --> 00:08:55,724
If he can love me back,
162
00:08:56,230 --> 00:08:57,280
then it's worth it.
163
00:08:57,400 --> 00:08:59,320
There is no shame in doing it.
164
00:08:59,440 --> 00:09:00,640
It's nothing, you know.
165
00:09:00,710 --> 00:09:02,080
It's not a capital crime.
166
00:09:12,230 --> 00:09:13,586
You're not embarrassing yourself.
167
00:09:13,670 --> 00:09:14,880
You're embarrassing me.
168
00:09:15,150 --> 00:09:16,016
If I…
169
00:09:17,280 --> 00:09:18,640
If you feel embarrassed
170
00:09:18,724 --> 00:09:19,604
because I love someone,
171
00:09:19,840 --> 00:09:21,116
then how about you?
172
00:09:21,840 --> 00:09:24,150
The way you look at
173
00:09:24,440 --> 00:09:25,796
the elder daughter of the Mu Family.
174
00:09:25,880 --> 00:09:27,114
Don't think I can't tell.
175
00:09:27,320 --> 00:09:30,550
Then I think you're the one
embarrassing me.
176
00:09:39,150 --> 00:09:40,016
Tan Si,
177
00:09:40,760 --> 00:09:41,996
take her back to school.
178
00:09:42,080 --> 00:09:43,436
Don't let her out of school.
179
00:09:43,520 --> 00:09:45,418
Send her to her hometown for the holidays.
180
00:09:45,550 --> 00:09:46,266
Yes.
181
00:09:46,350 --> 00:09:47,066
You…
182
00:09:47,150 --> 00:09:48,016
I…
183
00:09:50,710 --> 00:09:51,905
Elder brother,
184
00:09:52,350 --> 00:09:54,320
you're the best brother in the world.
185
00:09:54,710 --> 00:09:55,571
You're not embarrassing me.
186
00:09:55,670 --> 00:09:56,590
You're not embarrassing me at all.
187
00:09:56,590 --> 00:09:57,452
Tan Si!
188
00:09:59,280 --> 00:10:00,026
Miss Little Four.
189
00:10:00,110 --> 00:10:00,996
Elder brother.
190
00:10:01,080 --> 00:10:02,026
Miss Little Four.
191
00:10:02,110 --> 00:10:03,760
Please let me stay.
192
00:10:04,670 --> 00:10:05,760
Miss Little Four.
193
00:10:07,550 --> 00:10:08,415
Please.
194
00:10:16,840 --> 00:10:18,440
Big news from The Spark.
195
00:10:18,440 --> 00:10:19,910
Mu Wan Qing, daughter of the Mu Family,
196
00:10:19,910 --> 00:10:21,960
who was going
to marry Junior Marshal Xu,
197
00:10:21,960 --> 00:10:24,670
is having an affair with
the Commander of Shanghai, Tan Xuan Lin.
198
00:10:24,670 --> 00:10:25,880
Newspaper! Newspaper!
199
00:10:25,880 --> 00:10:27,180
[MISS MU IS GETTING MARRIED]
Tan Xuan Lin is
200
00:10:27,180 --> 00:10:28,660
[BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN]
always keeping himself busy.
201
00:10:28,995 --> 00:10:29,945
He's going to
202
00:10:30,029 --> 00:10:31,201
make a scene again.
203
00:10:34,868 --> 00:10:36,080
Where are you going?
204
00:10:36,907 --> 00:10:38,080
Are you not attending Guang Yao's wedding?
205
00:10:38,679 --> 00:10:39,540
I cannot.
206
00:10:40,320 --> 00:10:41,813
I need to go back to Beijing.
207
00:10:41,938 --> 00:10:42,960
You usually try
208
00:10:43,345 --> 00:10:45,030
to avoid your father.
209
00:10:45,852 --> 00:10:47,840
Now you've got
a great chance to stay in Shanghai
210
00:10:48,274 --> 00:10:50,042
because of Guang Yao's wedding.
211
00:10:50,126 --> 00:10:52,328
Why are you planning
to go back to Beijing?
212
00:10:52,780 --> 00:10:53,796
There are some things
213
00:10:53,880 --> 00:10:55,514
I have to figure out by myself.
214
00:10:57,760 --> 00:10:59,110
Give Guang Yao my regards.
215
00:11:03,670 --> 00:11:06,350
What's wrong with you guys?
216
00:11:07,464 --> 00:11:08,754
You're all acting strange.
217
00:11:15,150 --> 00:11:15,996
Commander,
218
00:11:16,080 --> 00:11:16,946
look at this.
219
00:11:17,080 --> 00:11:18,915
The Spark has published the photo.
220
00:11:22,540 --> 00:11:29,340
[MISS MU IS GETTING MARRIED,
BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN]
221
00:11:30,790 --> 00:11:31,876
The front-page headline,
222
00:11:31,960 --> 00:11:32,821
as I expected.
223
00:11:34,757 --> 00:11:35,687
But
224
00:11:35,960 --> 00:11:37,150
the reporter of The Spark
225
00:11:37,150 --> 00:11:38,806
is not good at taking pictures.
226
00:11:39,350 --> 00:11:41,110
Why did he pick this angle?
227
00:11:46,030 --> 00:11:46,796
Of course, you look handsome
228
00:11:46,880 --> 00:11:48,590
in every angle.
229
00:11:51,710 --> 00:11:52,571
All right.
230
00:11:52,840 --> 00:11:53,626
Go and invite
231
00:11:53,710 --> 00:11:55,550
reporters from all major newspapers.
232
00:11:56,080 --> 00:11:57,910
I want to hold a press conference.
233
00:11:58,520 --> 00:11:59,382
Okay.
234
00:12:06,460 --> 00:12:08,700
[MISS MU IS GETTING MARRIED,
BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN]
235
00:12:10,470 --> 00:12:11,880
You're full of wicked ideas.
236
00:12:14,520 --> 00:12:15,384
Miss,
237
00:12:15,550 --> 00:12:17,590
I heard that Commander Tan
saw this newspaper too.
238
00:12:17,790 --> 00:12:19,440
And he is holding a press conference
to clarify it.
239
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
I see. Off you go.
240
00:12:22,590 --> 00:12:23,454
Yes.
241
00:12:27,299 --> 00:12:28,739
Publishing the photo
in the newspaper is enough.
242
00:12:29,382 --> 00:12:31,499
Why do you need to hold
a press conference?
243
00:12:35,520 --> 00:12:36,384
Come here.
244
00:12:36,840 --> 00:12:38,121
Come here, Guang Yao.
245
00:12:40,350 --> 00:12:41,040
Come.
246
00:12:41,040 --> 00:12:42,240
[THE SPARK]
Have a look at this.
247
00:12:43,640 --> 00:12:45,910
This is humiliating our family.
248
00:12:46,710 --> 00:12:47,960
This Tan Xuan Lin
249
00:12:48,230 --> 00:12:49,760
is so bold!
250
00:12:51,880 --> 00:12:52,743
Father,
251
00:12:53,200 --> 00:12:55,550
we can't trust this tabloid.
252
00:12:57,590 --> 00:12:59,400
Where there is smoke, there is fire.
253
00:12:59,400 --> 00:13:01,470
Tan Xuan Lian stepped in
to help the Mu Family before.
254
00:13:01,470 --> 00:13:03,000
He dared to offend the Japanese.
255
00:13:04,420 --> 00:13:05,740
He would never take the risk
256
00:13:06,080 --> 00:13:07,550
if he is not having a close
257
00:13:07,550 --> 00:13:08,760
relationship with Mu Wan Qing.
258
00:13:10,710 --> 00:13:12,150
You're their supervisor.
259
00:13:12,400 --> 00:13:13,640
And you didn't notice that
260
00:13:13,840 --> 00:13:15,320
they're in cahoots with each other?
261
00:13:16,030 --> 00:13:18,350
If Mu Wan Qing
really likes Tan Xuan Lin,
262
00:13:18,440 --> 00:13:20,640
that will embarrass our family!
263
00:13:21,790 --> 00:13:23,110
They just met a few months ago.
264
00:13:23,200 --> 00:13:25,110
Yet, they're already having
a private relationship.
265
00:13:25,470 --> 00:13:27,110
You can't even handle
266
00:13:27,110 --> 00:13:28,585
your childhood sweetheart.
267
00:13:33,960 --> 00:13:34,821
Warlord.
268
00:13:35,268 --> 00:13:36,133
Junior Marshal.
269
00:13:37,902 --> 00:13:38,946
We just got the latest news.
270
00:13:39,030 --> 00:13:40,590
Tan Xuan Lin is going to hold
271
00:13:40,590 --> 00:13:41,840
a press conference in the Command.
272
00:13:41,840 --> 00:13:43,550
He's going to clarify
the false report in The Spark.
273
00:13:45,880 --> 00:13:46,743
Father,
274
00:13:47,080 --> 00:13:49,150
Tan Xuan Lin puts up
a show to clarify it.
275
00:13:49,550 --> 00:13:51,400
It means that the report is a rumor.
276
00:13:53,320 --> 00:13:55,312
Tan Xuan Lin is full of cunning tricks.
277
00:13:56,320 --> 00:13:57,921
I'm afraid it's not that simple.
278
00:14:12,680 --> 00:14:13,540
I'll wait you in the classroom.
279
00:14:13,540 --> 00:14:14,380
Okay.
280
00:14:14,980 --> 00:14:16,020
Let's go together.
281
00:14:16,060 --> 00:14:16,923
Okay.
282
00:14:18,260 --> 00:14:19,500
Just you
283
00:14:19,620 --> 00:14:20,560
alone.
284
00:14:21,400 --> 00:14:22,266
Okay. Okay.
285
00:15:49,520 --> 00:15:50,840
Only a few people will run
286
00:15:50,840 --> 00:15:52,760
after a man like I do
287
00:15:53,590 --> 00:15:55,110
in all of Shanghai.
288
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
Extra! Extra!
289
00:16:01,280 --> 00:16:02,910
The daughter of the Mu Family,
whose wedding is coming,
290
00:16:02,910 --> 00:16:04,960
is still having an affair with
the Commander of Shanghai.
291
00:16:05,280 --> 00:16:06,230
Extra! Extra!
292
00:16:06,230 --> 00:16:07,790
The daughter of the Mu Family,
whose wedding is coming,
293
00:16:07,790 --> 00:16:09,670
-still having an affair with the Commander
- Hey.
294
00:16:10,200 --> 00:16:10,760
Do you need a ride?
295
00:16:10,760 --> 00:16:11,627
Extra! Extra!
296
00:16:11,780 --> 00:16:13,080
- Get out of the way.
- What did you just say?
297
00:16:13,280 --> 00:16:14,790
The daughter of the Mu Family,
whose wedding is coming,
298
00:16:14,790 --> 00:16:16,650
is still having an affair with
the Commander of Shanghai.
299
00:16:22,000 --> 00:16:22,861
You need to pay for this.
300
00:16:31,239 --> 00:16:32,103
You…
301
00:16:37,840 --> 00:16:39,308
Good for you, Tan Xuan Lin!
302
00:16:39,440 --> 00:16:40,520
You been so hard on me.
303
00:16:40,710 --> 00:16:41,910
You must be elated now.
304
00:16:41,994 --> 00:16:43,234
Bah!
305
00:16:44,980 --> 00:16:51,336
[MISS MU IS GETTING MARRIED,
BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN]
306
00:16:51,420 --> 00:16:53,940
[THE DEFENSE COMMAND OF SHANGHAI]
307
00:16:55,980 --> 00:16:58,780
[THE DEFENSE COMMAND OF SHANGHAI]
308
00:17:09,310 --> 00:17:10,174
Folks,
309
00:17:10,800 --> 00:17:12,106
I believe you all have read
310
00:17:12,190 --> 00:17:13,040
the report
311
00:17:13,040 --> 00:17:14,920
[MISS MU IS GETTING MARRIED]
from The Spark.
312
00:17:14,920 --> 00:17:16,260
[BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN]
This report said that
313
00:17:17,190 --> 00:17:19,590
I have an unusual
relationship with Miss Mu Wan Qing.
314
00:17:20,245 --> 00:17:21,427
As we all know,
315
00:17:21,590 --> 00:17:22,760
the engagement party of
316
00:17:22,760 --> 00:17:25,230
Miss Mu Wan Qing and Mr. Xu Guang Yao
317
00:17:25,230 --> 00:17:26,550
will be held in the 8th of next month.
318
00:17:26,800 --> 00:17:28,590
Marriage is not child's play.
319
00:17:29,160 --> 00:17:31,310
I feel like I owe
an explanation to the new couple.
320
00:17:31,560 --> 00:17:32,424
So I decided to make
321
00:17:32,640 --> 00:17:34,640
a clarification
322
00:17:36,000 --> 00:17:37,040
about this report
323
00:17:37,190 --> 00:17:39,128
before Miss Mu Wan Qing gets married.
324
00:17:39,438 --> 00:17:40,518
Firstly, this report
325
00:17:40,760 --> 00:17:42,076
describe my relationship
326
00:17:42,160 --> 00:17:43,070
with Miss Mu Wan Qing
327
00:17:43,070 --> 00:17:44,680
as a secret one.
328
00:17:45,190 --> 00:17:46,470
The more this newspaper
concealed, the more conspicuous.
329
00:17:47,040 --> 00:17:48,070
So today,
330
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
I decided to announce that
331
00:17:50,160 --> 00:17:51,310
Miss Mu Wan Qing
332
00:17:51,800 --> 00:17:53,370
is the person I want to woo.
333
00:17:54,640 --> 00:17:55,310
Although
334
00:17:55,310 --> 00:17:56,430
she didn't accept me,
335
00:17:56,430 --> 00:17:57,430
I believe
336
00:17:57,760 --> 00:18:00,110
faith will move mountains.
337
00:18:00,830 --> 00:18:01,680
Secondly,
338
00:18:01,680 --> 00:18:02,541
I understand that
339
00:18:02,760 --> 00:18:04,070
even Miss Mu Wan Qing
340
00:18:04,230 --> 00:18:05,350
has made a promise of marriage
341
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
with Mr. Xu Guang Yao.
342
00:18:06,760 --> 00:18:08,590
But I still have the right
343
00:18:09,284 --> 00:18:10,560
to court Miss Mu Wan Qing
344
00:18:10,560 --> 00:18:11,800
before her engagement.
345
00:18:12,640 --> 00:18:13,316
So,
346
00:18:13,400 --> 00:18:14,260
I pronounce that
347
00:18:14,520 --> 00:18:15,560
there are eight days away
348
00:18:15,710 --> 00:18:17,950
from their engagement.
349
00:18:18,760 --> 00:18:20,791
If I can win Miss Mu Wan Qing's heart
350
00:18:21,430 --> 00:18:23,110
in eight days,
351
00:18:23,950 --> 00:18:25,230
Mr. Xu Guang Yao,
352
00:18:25,640 --> 00:18:27,304
please give your blessing to us.
353
00:18:30,640 --> 00:18:31,502
If
354
00:18:32,070 --> 00:18:32,950
I fail,
355
00:18:33,680 --> 00:18:34,950
then I'll give my blessing to them.
356
00:18:35,100 --> 00:18:35,700
Commander Tan!
357
00:18:35,760 --> 00:18:36,800
Commander Tan!
358
00:18:36,800 --> 00:18:38,100
Say something more.
359
00:18:38,350 --> 00:18:40,400
Commander Tan, say something more.
360
00:18:40,600 --> 00:18:41,256
Commander Tan.
361
00:18:41,340 --> 00:18:42,880
- Don't go.
- Commander Tan.
362
00:18:42,880 --> 00:18:43,480
Commander Tan.
363
00:18:43,480 --> 00:18:44,440
[THE SPARK]
What?
364
00:18:44,440 --> 00:18:45,830
Pei Shao Jun went back to Beijing?
365
00:18:47,520 --> 00:18:49,190
Why didn't he tell me?
366
00:18:49,950 --> 00:18:50,814
Miss Tan.
367
00:18:51,800 --> 00:18:53,640
You really don't regard
yourself as an outsider.
368
00:18:54,190 --> 00:18:56,300
What is your relationship with Shao Jun?
369
00:18:56,590 --> 00:18:57,680
Why should he tell you
370
00:18:58,190 --> 00:18:59,730
when he goes back to Beijing?
371
00:19:00,800 --> 00:19:02,514
What is the relationship
between me and him?
372
00:19:02,950 --> 00:19:05,070
I'm courting him.
373
00:19:05,630 --> 00:19:06,590
And he'll
374
00:19:06,760 --> 00:19:09,950
definitely accept my love.
375
00:19:10,830 --> 00:19:12,310
I've never seen
376
00:19:12,470 --> 00:19:13,830
such an active girl like you.
377
00:19:15,485 --> 00:19:16,885
Actually, some people
378
00:19:17,110 --> 00:19:18,710
are like bandages
379
00:19:18,710 --> 00:19:20,108
and trying to stick to Sister Shuang.
380
00:19:20,299 --> 00:19:21,869
Who are you talking about?
381
00:19:24,586 --> 00:19:26,511
A gentleman never argues with a lady.
382
00:19:26,640 --> 00:19:28,308
I don't want to talk with you.
383
00:19:28,520 --> 00:19:29,385
Stop!
384
00:19:30,950 --> 00:19:33,400
Give me his address in Beijing.
385
00:19:33,560 --> 00:19:35,027
I'll go badger him,
386
00:19:35,680 --> 00:19:36,716
and I'll leave you alone.
387
00:19:36,800 --> 00:19:37,476
How about that?
388
00:19:37,560 --> 00:19:38,520
How are there such cheeky people
389
00:19:38,520 --> 00:19:40,350
like you in this world?
390
00:19:41,190 --> 00:19:43,230
You're so in the right and
self-confident about courting him.
391
00:19:43,430 --> 00:19:44,816
Listen, Junior Marshal Su.
392
00:19:45,400 --> 00:19:48,160
How about you give me
Pei Shao Jun's address in Beijing.
393
00:19:48,800 --> 00:19:49,920
And I'll tell you
394
00:19:50,110 --> 00:19:51,280
where Sister Shuang
395
00:19:51,560 --> 00:19:52,830
loves to go and have a drink.
396
00:19:53,950 --> 00:19:54,814
Deal.
397
00:20:02,900 --> 00:20:04,418
What did Tan Xuan Lin say?
398
00:20:05,877 --> 00:20:07,113
Our family's reputation
399
00:20:07,400 --> 00:20:08,430
has been badly damaged
400
00:20:08,430 --> 00:20:09,880
no matter what he said!
401
00:20:10,430 --> 00:20:11,146
Father.
402
00:20:11,261 --> 00:20:12,746
We can't chime in with others.
403
00:20:12,830 --> 00:20:13,230
Otherwise,
404
00:20:13,230 --> 00:20:14,280
those people who love gossip
405
00:20:14,280 --> 00:20:15,797
can have a good laugh at us.
406
00:20:19,085 --> 00:20:19,954
Tell me.
407
00:20:20,070 --> 00:20:21,523
What did he say?
408
00:20:22,110 --> 00:20:23,470
Tan Xuan Lin didn't make a clarification.
409
00:20:23,710 --> 00:20:24,572
Instead…
410
00:20:26,070 --> 00:20:27,520
He said publicly
that he'll be courting Miss Mu.
411
00:20:28,190 --> 00:20:29,219
He also said that
412
00:20:29,430 --> 00:20:30,920
if he can win Miss Mu's heart
413
00:20:31,560 --> 00:20:33,430
in eight days before the engagement,
414
00:20:34,400 --> 00:20:35,260
then you…
415
00:20:37,318 --> 00:20:39,038
you would have to let her go.
416
00:20:43,710 --> 00:20:44,680
Did you hear that?
417
00:20:45,110 --> 00:20:46,310
I've told you before.
418
00:20:46,560 --> 00:20:48,325
Where there is smoke, there is fire.
419
00:20:48,520 --> 00:20:49,710
They were secretly communicating with
each other for a long time,
420
00:20:49,710 --> 00:20:51,434
and only you were kept in the dark.
421
00:20:54,780 --> 00:20:55,642
[MISS MU IS GETTING MARRIED,
BUT HAS AN AFFAIR WITH COMMANDER TAN]
422
00:20:56,350 --> 00:20:56,800
Junior Marshal.
423
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
Let him go!
424
00:20:58,310 --> 00:21:00,190
He never experienced anything ugly before
so he'll keep trust people easily.
425
00:21:05,940 --> 00:21:08,940
[COMMANDER TAN CHALLENGES
JUNIOR MARSHAL XU PUBLICLY]
426
00:21:11,996 --> 00:21:12,860
Please come in.
427
00:21:14,470 --> 00:21:14,950
Miss Mu,
428
00:21:14,950 --> 00:21:16,280
someone's here to see you.
429
00:21:16,430 --> 00:21:18,430
I believe it's the movie star,
Gu Yue Shuang.
430
00:21:19,280 --> 00:21:20,196
Please let her in.
431
00:21:20,280 --> 00:21:21,142
Yes.
432
00:21:21,673 --> 00:21:22,541
Please.
433
00:21:31,110 --> 00:21:31,970
Miss Mu.
434
00:21:33,110 --> 00:21:33,956
Please sit.
435
00:21:34,040 --> 00:21:34,900
Thank you.
436
00:21:57,830 --> 00:21:58,950
I'm not filming today.
437
00:21:59,000 --> 00:22:00,243
I was just around
438
00:22:00,400 --> 00:22:01,196
your place.
439
00:22:01,280 --> 00:22:02,636
I decided to pop in and have a cup of tea.
440
00:22:02,760 --> 00:22:04,365
I don't believe this is coincidence.
441
00:22:04,606 --> 00:22:05,470
Miss Gu,
442
00:22:05,680 --> 00:22:06,950
we can speak freely.
443
00:22:09,000 --> 00:22:10,350
You caught me.
444
00:22:10,590 --> 00:22:11,710
I'll go straight to it.
445
00:22:13,000 --> 00:22:14,311
I've read the newspaper.
446
00:22:18,640 --> 00:22:20,615
I've been by his side for many years.
447
00:22:21,590 --> 00:22:23,230
My little uncle had his entire attention
on military affairs.
448
00:22:23,880 --> 00:22:24,800
I've never seen him cause
449
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
such a big scandal
because of these things.
450
00:22:27,800 --> 00:22:29,069
And I don't understand.
451
00:22:29,430 --> 00:22:30,916
He's courting Xu Guang Yao's fiancee
452
00:22:31,000 --> 00:22:33,040
publicly in such a situation.
453
00:22:33,040 --> 00:22:34,190
What's the benefit for him?
454
00:22:34,880 --> 00:22:36,280
He's so good at calculating.
455
00:22:36,760 --> 00:22:38,160
Why did he do something like this?
456
00:22:40,310 --> 00:22:41,389
Are you trying to ask
457
00:22:41,520 --> 00:22:43,233
whether he and I are together?
458
00:22:51,830 --> 00:22:52,950
He's really
459
00:22:53,350 --> 00:22:54,350
good at war.
460
00:22:55,268 --> 00:22:56,520
But for women,
461
00:22:56,736 --> 00:22:57,710
he's inexperienced.
462
00:22:58,110 --> 00:22:58,830
So Miss Mu,
463
00:22:58,830 --> 00:22:59,883
I wanted to ask you.
464
00:23:00,190 --> 00:23:01,230
Are you using
465
00:23:01,230 --> 00:23:02,560
my little uncle because
466
00:23:03,230 --> 00:23:05,306
you don't want to marry Xu Guang Yao?
467
00:23:10,560 --> 00:23:11,920
You've been by his side for many years.
468
00:23:11,920 --> 00:23:13,040
You knew him well.
469
00:23:13,470 --> 00:23:14,190
Is he going to let
470
00:23:14,190 --> 00:23:16,110
any woman to use him like that?
471
00:23:24,947 --> 00:23:26,230
He's my family
472
00:23:26,951 --> 00:23:27,814
and my savior.
473
00:23:28,310 --> 00:23:29,400
I just don't think
474
00:23:30,070 --> 00:23:31,680
that it's his style
475
00:23:32,280 --> 00:23:34,115
to handle things
in such a high-profile manner.
476
00:23:34,520 --> 00:23:35,710
It's not your style
477
00:23:36,040 --> 00:23:37,590
to have a cup of tea at my home.
478
00:23:41,024 --> 00:23:41,884
Miss Gu,
479
00:23:42,280 --> 00:23:44,201
sometimes caring is not an advantage.
480
00:23:44,560 --> 00:23:45,710
So you're saying
481
00:23:48,310 --> 00:23:49,911
he can throw everything away
482
00:23:51,110 --> 00:23:52,280
for you.
483
00:23:54,070 --> 00:23:54,932
Is that right?
484
00:23:55,760 --> 00:23:56,627
I can do the same
485
00:23:57,280 --> 00:23:58,190
for him.
486
00:24:11,071 --> 00:24:11,932
Have some tea.
487
00:25:11,040 --> 00:25:11,796
Supervisor Xu.
488
00:25:11,880 --> 00:25:12,744
Supervisor Xu.
489
00:25:13,190 --> 00:25:13,800
Commander.
490
00:25:13,800 --> 00:25:14,470
Brother Guang Yao,
491
00:25:14,640 --> 00:25:16,071
what are you doing here?
492
00:25:23,590 --> 00:25:24,950
Why do you do this to me?
493
00:25:25,920 --> 00:25:27,560
I'm so honest with you.
494
00:25:28,560 --> 00:25:30,760
Why did you play such a dirty trick on me?
495
00:25:41,280 --> 00:25:42,142
Fine.
496
00:25:42,400 --> 00:25:44,017
You're being honest with me.
497
00:25:44,190 --> 00:25:45,800
So I'll be honest with you.
498
00:25:46,470 --> 00:25:47,800
Wan Qing doesn't love you.
499
00:25:49,310 --> 00:25:50,760
She loves me.
500
00:25:54,400 --> 00:25:55,386
That's impossible.
501
00:25:55,470 --> 00:25:56,337
Impossible?
502
00:26:03,230 --> 00:26:04,190
See this?
503
00:26:04,680 --> 00:26:05,640
You and Wan Qing
504
00:26:05,920 --> 00:26:07,560
are in the same office.
505
00:26:08,230 --> 00:26:08,920
You must remember
506
00:26:08,920 --> 00:26:10,800
the amulet she is wearing.
507
00:26:11,950 --> 00:26:13,836
The amulets are from the Fayuan Temple.
508
00:26:13,920 --> 00:26:15,160
She has two amulets.
509
00:26:19,298 --> 00:26:20,915
Who do you think you are?
510
00:26:22,267 --> 00:26:23,927
I've know her for many years.
511
00:26:24,830 --> 00:26:25,830
I can die
512
00:26:26,190 --> 00:26:27,230
for her.
513
00:26:28,040 --> 00:26:29,386
Who do you think you are
to think that you deserve her?
514
00:26:29,470 --> 00:26:30,680
I understand her.
515
00:26:34,430 --> 00:26:35,290
Yes.
516
00:26:36,040 --> 00:26:37,556
You're the God's favored one,
517
00:26:37,640 --> 00:26:39,476
and everybody follows you around.
518
00:26:39,560 --> 00:26:40,830
But you don't understand her.
519
00:26:40,830 --> 00:26:42,640
All grievances she had suffered
for these past ten years.
520
00:26:43,520 --> 00:26:45,590
And you don't understand
her situation now in the Mu Family.
521
00:26:46,950 --> 00:26:48,760
When she was set up by Mu Wan Ting
522
00:26:48,760 --> 00:26:51,470
and nearly raped by that scumbag Cui Jie.
523
00:26:51,470 --> 00:26:52,680
How did you handle that?
524
00:26:53,190 --> 00:26:55,070
All you did was keep her around you
525
00:26:55,070 --> 00:26:56,560
to be your personal secretary.
526
00:26:56,969 --> 00:26:58,429
Has it ever occurred to you
527
00:26:59,310 --> 00:27:00,640
that Wan Qing is innocent?
528
00:27:01,470 --> 00:27:02,560
Why make a concession?
529
00:27:02,560 --> 00:27:03,760
Why compromise?
530
00:27:05,560 --> 00:27:06,880
What would it do for her?
531
00:27:07,880 --> 00:27:09,110
I was willing to take down
532
00:27:09,760 --> 00:27:11,470
the people who hurt her.
533
00:27:12,280 --> 00:27:13,350
So I deserve her.
534
00:27:14,920 --> 00:27:15,950
So…
535
00:27:17,640 --> 00:27:18,880
So you've…
536
00:27:18,880 --> 00:27:19,744
Yes.
537
00:27:20,070 --> 00:27:22,257
I have had feelings for her
a long time ago.
538
00:27:25,160 --> 00:27:26,280
She can only be
539
00:27:26,880 --> 00:27:28,430
my woman for the rest of her life.
540
00:27:28,590 --> 00:27:29,454
Let her go.
541
00:27:31,640 --> 00:27:32,760
She and I are
542
00:27:33,400 --> 00:27:34,640
going to have a formal wedding,
543
00:27:34,880 --> 00:27:36,070
an arranged marriage.
544
00:27:37,760 --> 00:27:38,640
Do you think
545
00:27:39,680 --> 00:27:41,350
Mr. Mu will accept you to be
546
00:27:42,070 --> 00:27:44,400
his son-in-law only by this amulet.
547
00:27:46,400 --> 00:27:47,728
But she doesn't love you.
548
00:27:48,190 --> 00:27:49,430
She'll love me!
549
00:27:50,070 --> 00:27:51,812
Because I'll treat her really well
550
00:27:51,950 --> 00:27:53,160
after she marries me.
551
00:27:55,560 --> 00:27:56,950
And she'll love me.
552
00:27:59,160 --> 00:28:00,230
That's not up to you.
553
00:28:00,640 --> 00:28:01,501
Yes.
554
00:28:02,830 --> 00:28:04,070
I've been gentle and humble
555
00:28:04,230 --> 00:28:05,760
since I was a child.
556
00:28:08,040 --> 00:28:09,310
But this time,
557
00:28:10,710 --> 00:28:12,264
I'm not going to let you have her.
558
00:28:14,760 --> 00:28:16,950
It's not wrong for me to purchase
the happiness I want.
559
00:28:17,760 --> 00:28:19,000
What makes you think that
560
00:28:19,110 --> 00:28:20,350
I can't make her happy?
561
00:28:21,950 --> 00:28:22,830
I can give her
562
00:28:23,710 --> 00:28:25,061
whatever you gave her.
563
00:28:25,640 --> 00:28:26,950
I can also give her
564
00:28:27,680 --> 00:28:29,203
whatever you can't give her.
565
00:28:30,680 --> 00:28:31,950
Why should I let her go?
566
00:28:32,640 --> 00:28:33,501
Why?
567
00:28:36,280 --> 00:28:38,800
Because she'll never love you!
568
00:28:52,730 --> 00:28:53,594
I won't
569
00:28:54,101 --> 00:28:54,962
hit you back.
570
00:28:56,760 --> 00:28:58,314
It's not because it's wrong.
571
00:29:01,215 --> 00:29:03,033
It's because you don't know.
572
00:29:03,687 --> 00:29:04,822
But I'm telling you.
573
00:29:05,760 --> 00:29:07,470
You can only be her elder brother.
574
00:29:09,590 --> 00:29:10,800
Because your family
575
00:29:13,350 --> 00:29:14,834
owe her an elder brother.
576
00:29:16,110 --> 00:29:17,160
What do you mean?
577
00:29:18,280 --> 00:29:20,070
Follow me and you'll find out.
578
00:30:07,760 --> 00:30:09,400
The time of Mu Yuan Hang's death
579
00:30:10,560 --> 00:30:12,630
is when Xu Bo Jun started the bombing.
580
00:30:26,423 --> 00:30:27,290
Guang Yao,
581
00:30:29,040 --> 00:30:30,350
you still won't let go?
582
00:30:32,668 --> 00:30:33,533
Do you think
583
00:30:34,190 --> 00:30:36,070
I'll believe you
584
00:30:36,579 --> 00:30:38,146
for something a gangster said?
585
00:30:38,230 --> 00:30:39,329
What he said is not
586
00:30:39,640 --> 00:30:40,800
enough to prove anything.
587
00:30:41,040 --> 00:30:42,520
I believe you know fairly well
588
00:30:43,830 --> 00:30:45,026
of the consequence
589
00:30:45,110 --> 00:30:46,350
of framing my father.
590
00:30:46,590 --> 00:30:47,454
Framing?
591
00:30:48,040 --> 00:30:48,900
Fine.
592
00:30:49,640 --> 00:30:50,884
Words are but wind,
593
00:30:51,524 --> 00:30:52,813
but seeing is believing.
594
00:31:29,591 --> 00:31:30,454
Father.
595
00:31:35,303 --> 00:31:36,165
Wan Qing,
596
00:31:36,697 --> 00:31:38,760
you have provoked much discussion outside.
597
00:31:39,079 --> 00:31:42,190
What's the story between
you and Tan Xuan Lin?
598
00:31:45,230 --> 00:31:47,280
He said he'll compete with Guang Yao.
599
00:31:47,823 --> 00:31:48,688
Compete on what?
600
00:31:50,680 --> 00:31:51,830
Tell me the truth.
601
00:31:52,920 --> 00:31:54,430
What exactly is
your relationship with him?
602
00:31:54,710 --> 00:31:56,070
Is he badgering you?
603
00:31:56,741 --> 00:31:57,603
If so,
604
00:31:57,849 --> 00:31:58,716
I'll find him.
605
00:31:58,800 --> 00:32:00,425
And make him apologize to you.
606
00:32:02,649 --> 00:32:04,000
He didn't do that.
607
00:32:07,141 --> 00:32:08,141
I like him.
608
00:32:10,880 --> 00:32:12,000
He likes me too.
609
00:32:15,623 --> 00:32:17,070
You like him?
610
00:32:20,400 --> 00:32:22,710
I always thought you liked Guang Yao.
611
00:32:23,412 --> 00:32:25,601
I always took Guang Yao
as my elder brother.
612
00:32:26,070 --> 00:32:27,718
The person I like is Xuan Lin.
613
00:32:32,286 --> 00:32:33,150
Father.
614
00:32:36,353 --> 00:32:37,220
Wan Qing,
615
00:32:37,470 --> 00:32:38,470
why didn't you tell me
616
00:32:38,470 --> 00:32:40,070
this important thing?
617
00:32:42,830 --> 00:32:44,900
You're engaged with Guang Yao.
618
00:32:45,350 --> 00:32:47,350
Now you make it hard for me.
619
00:32:48,560 --> 00:32:50,528
The warlord's mansion is losing face.
620
00:32:50,950 --> 00:32:53,590
And the reputation of our family
has been damaged.
621
00:32:55,000 --> 00:32:57,310
I've been thinking of excuses
to refuse this marriage.
622
00:32:57,501 --> 00:32:59,500
But Warlord Xu kept insisting.
623
00:33:00,040 --> 00:33:01,760
So I wanted to tell you privately.
624
00:33:05,160 --> 00:33:06,025
Wan Qing.
625
00:33:06,520 --> 00:33:07,384
Look,
626
00:33:07,800 --> 00:33:09,830
you're so smart in doing business
627
00:33:10,230 --> 00:33:11,830
but so muddled
628
00:33:12,160 --> 00:33:13,430
when it comes to marriage.
629
00:33:14,430 --> 00:33:15,146
And he has
630
00:33:15,230 --> 00:33:16,937
offended the warlord's mansion.
631
00:33:17,230 --> 00:33:19,280
So Warlord Xu certainly
will not let him go.
632
00:33:19,950 --> 00:33:22,280
That's why Tan Xuan Lin held
the press conference immediately.
633
00:33:22,350 --> 00:33:23,076
He was try to protect me.
634
00:33:23,160 --> 00:33:24,280
To protect our family.
635
00:33:27,415 --> 00:33:29,070
He's a righteous man.
636
00:33:34,520 --> 00:33:35,384
Wan Qing,
637
00:33:36,400 --> 00:33:37,310
I advise you
638
00:33:38,000 --> 00:33:40,350
not to be carried away by emotions.
639
00:33:41,230 --> 00:33:43,430
If you choose Tan Xuan Lin,
640
00:33:44,310 --> 00:33:46,040
it won't be good for both of you.
641
00:33:47,160 --> 00:33:48,680
You're taking care of our family,
642
00:33:48,680 --> 00:33:50,350
and you need the
warlord's mansion to help you.
643
00:33:51,430 --> 00:33:52,290
As for him.
644
00:33:52,430 --> 00:33:55,000
He is the newly inaugurated
Commander of Shanghai.
645
00:33:55,190 --> 00:33:56,350
He offended the warlord's mansion.
646
00:33:56,350 --> 00:33:58,019
Now his position is precarious.
647
00:33:59,710 --> 00:34:01,800
And you refused Guang Yao to be with him.
648
00:34:03,760 --> 00:34:04,916
That could hurt him.
649
00:34:07,520 --> 00:34:09,150
But Xuan Lin said he won't lose.
650
00:34:10,760 --> 00:34:11,626
I trust him.
651
00:34:29,614 --> 00:34:30,478
Father.
652
00:35:16,280 --> 00:35:17,710
You don't have to say anything.
I know.
653
00:35:19,430 --> 00:35:20,889
He is your father after all.
654
00:35:21,946 --> 00:35:22,996
But he tried to assassinate
655
00:35:23,080 --> 00:35:24,512
Min Da Cheng many times.
656
00:35:25,230 --> 00:35:27,000
He even tried to kill Mu Wan Ting,
657
00:35:28,760 --> 00:35:30,809
but he managed to cover up his crime.
658
00:35:33,501 --> 00:35:34,368
Also,
659
00:35:35,040 --> 00:35:36,633
you must have felt that those assassins
660
00:35:36,814 --> 00:35:38,654
were pulling their punches
661
00:35:39,470 --> 00:35:40,950
on you in the hospital.
662
00:35:52,304 --> 00:35:53,663
I believe you know
663
00:35:54,320 --> 00:35:55,600
what your father's like.
664
00:35:56,280 --> 00:35:58,190
If you want to keep Wan Qing alive,
665
00:35:59,040 --> 00:36:00,430
don't tell anyone
666
00:36:00,630 --> 00:36:01,476
about what
667
00:36:01,560 --> 00:36:02,423
you saw,
668
00:36:03,710 --> 00:36:04,870
especially your father.
669
00:36:15,000 --> 00:36:15,868
Commander Tan,
670
00:36:23,305 --> 00:36:24,305
I have a question.
671
00:36:26,088 --> 00:36:26,954
I'm listening.
672
00:36:27,846 --> 00:36:29,112
Do you really love her?
673
00:36:30,760 --> 00:36:31,626
Yes.
674
00:36:32,390 --> 00:36:33,251
How much?
675
00:36:42,230 --> 00:36:44,190
I wasn't afraid of anything
676
00:36:45,910 --> 00:36:46,870
until I met her.
677
00:36:48,230 --> 00:36:49,320
Now that I know,
678
00:36:52,120 --> 00:36:53,120
I'm afraid I'll die,
679
00:36:54,196 --> 00:36:55,673
and she'll be heartbroken.
680
00:36:56,901 --> 00:36:58,204
And I'm afraid I'll lose.
681
00:36:59,520 --> 00:37:01,668
And I'm afraid that
I can't make her happy.
682
00:37:06,870 --> 00:37:08,629
Remember what you said today.
683
00:37:10,306 --> 00:37:11,236
Treat her well.
684
00:37:19,893 --> 00:37:20,759
Guang Yao,
685
00:37:21,296 --> 00:37:22,157
don't worry.
686
00:37:22,910 --> 00:37:23,910
I'll keep her out
687
00:37:24,950 --> 00:37:26,230
of darkness.
688
00:37:27,280 --> 00:37:29,260
And find the light from
♫ Tears turn into heavy rain ♫
689
00:37:29,280 --> 00:37:33,300
the darkness for her.
♫ Go back to the starting point♫
690
00:37:34,440 --> 00:37:36,980
♫ I immediately saw ♫
691
00:37:36,980 --> 00:37:39,820
♫ your charming face ♫
692
00:37:41,180 --> 00:37:42,620
I just want her to be happy,
♫ The sea is as wide as the sky ♫
693
00:37:42,620 --> 00:37:45,220
♫ The sea is as wide as the sky ♫
694
00:37:45,240 --> 00:37:46,220
♫ I made a promise ♫
695
00:37:46,220 --> 00:37:48,720
even though
♫ I made a promise ♫
696
00:37:48,720 --> 00:37:50,470
♫ to let the world
of mortals fall with us ♫
697
00:37:50,470 --> 00:37:51,700
I'm not with her.
♫ to let the world♫
698
00:37:51,700 --> 00:37:54,000
♫ of mortals fall with us ♫
699
00:37:54,000 --> 00:37:54,950
Wan Qing is so lucky
700
00:37:55,040 --> 00:37:57,500
to have you.
♫ If I forget your outline♫
701
00:37:57,560 --> 00:37:58,000
Really.
702
00:37:58,000 --> 00:37:59,640
♫ How to piece it together ♫
703
00:37:59,640 --> 00:38:02,660
♫ The memories
that bring me back to life from afar ♫
704
00:38:02,670 --> 00:38:03,440
I hope you're the right guy
705
00:38:03,440 --> 00:38:08,500
for her.
♫ Let's embrace ♫
706
00:38:08,600 --> 00:38:09,560
Or,
♫either during sunrise or sunset♫
707
00:38:09,940 --> 00:38:13,190
♫ In this world of chaos and confusion ♫
708
00:38:13,190 --> 00:38:14,320
this isn't the end.
♫ In this world of chaos and confusion ♫
709
00:38:14,320 --> 00:38:17,780
♫ I have exhausted my desolate life ♫
710
00:38:17,780 --> 00:38:23,220
♫ Even if my vision is blurred ♫
711
00:38:23,220 --> 00:38:27,640
I should leave.
♫ I'll sing with you on horseback ♫
712
00:38:27,960 --> 00:38:29,640
♫ If I forget your outline ♫
713
00:38:29,640 --> 00:38:30,980
I want to say goodbye to her.
♫ If I forget your outline ♫
714
00:38:30,980 --> 00:38:32,390
♫ How to piece it together ♫
715
00:38:32,390 --> 00:38:32,800
Okay.
716
00:38:32,800 --> 00:38:36,500
♫ The memories
that bring me back to life from afar ♫
717
00:38:36,500 --> 00:38:41,440
♫ Let's embrace
either during sunrise or sunset ♫
718
00:38:42,880 --> 00:38:47,100
♫ In this world of chaos and confusion ♫
719
00:38:47,100 --> 00:38:50,800
♫ I have exhausted my desolate life ♫
720
00:38:50,800 --> 00:38:51,753
See you at the same place.
♫ Even if my vision is blurred ♫
721
00:38:51,837 --> 00:38:56,220
♫ Even if my vision is blurred ♫
722
00:38:56,220 --> 00:39:03,780
♫ I'll sing with you on horseback ♫
723
00:39:26,167 --> 00:39:27,034
Go.
724
00:39:41,847 --> 00:39:43,018
Brother Guang Yao,
725
00:39:52,135 --> 00:39:53,002
I…
726
00:39:57,950 --> 00:40:00,090
Commander Tan had told me everything.
727
00:40:03,000 --> 00:40:03,862
I know that
728
00:40:05,799 --> 00:40:07,791
an apology is insignificant compared to
729
00:40:09,040 --> 00:40:10,390
the injury you received.
730
00:40:14,780 --> 00:40:16,467
But I still want to tell you that
731
00:40:19,118 --> 00:40:20,438
I'm sorry, Wan Qing.
732
00:40:22,367 --> 00:40:23,468
Brother Guang Yao,
733
00:40:24,241 --> 00:40:25,756
you have nothing to do with
734
00:40:26,000 --> 00:40:27,560
what your father did.
735
00:40:28,520 --> 00:40:29,480
You shouldn't
736
00:40:30,150 --> 00:40:31,390
apologize to me.
737
00:40:36,630 --> 00:40:38,120
I'm so happy that you
738
00:40:39,600 --> 00:40:41,264
are still willing to call me brother.
739
00:40:42,320 --> 00:40:43,280
Don't say that.
740
00:40:44,296 --> 00:40:45,342
You're really good.
741
00:40:45,520 --> 00:40:47,520
And you deserve
admiration and love from others.
742
00:40:48,430 --> 00:40:50,360
I'm so lucky that you can
743
00:40:51,040 --> 00:40:52,600
love me as your little sister.
744
00:40:53,543 --> 00:40:54,839
Thank you very much.
745
00:41:02,120 --> 00:41:02,987
You love him,
746
00:41:03,840 --> 00:41:04,705
right?
747
00:41:12,280 --> 00:41:13,143
Then,
748
00:41:15,280 --> 00:41:16,756
I'll give my blessing to you.
749
00:41:21,910 --> 00:41:23,378
I'm going back to Yue City.
750
00:41:26,320 --> 00:41:27,600
Can I hug you?
751
00:41:32,040 --> 00:41:34,640
♫ Tears turn into heavy rain ♫
752
00:41:34,720 --> 00:41:38,480
♫ Go back to
the starting point of our meeting ♫
753
00:41:39,240 --> 00:41:41,700
♫I immediately saw ♫
754
00:41:41,740 --> 00:41:45,440
♫ your charming face ♫
755
00:41:46,440 --> 00:41:50,140
♫ The sea is as wide as the sky ♫
756
00:41:50,200 --> 00:41:53,200
♫ I made a promise ♫
757
00:41:53,540 --> 00:41:59,600
♫ to let the world
of mortals fall with us ♫
758
00:41:59,700 --> 00:42:02,480
♫ If I forget your outline ♫
759
00:42:02,600 --> 00:42:04,480
♫ How to piece it together ♫
760
00:42:04,560 --> 00:42:07,840
♫ The memories
that bring me back to life from afar ♫
761
00:42:08,160 --> 00:42:13,240
♫ Let's embrace
either during sunrise or sunset ♫
762
00:42:14,680 --> 00:42:19,000
♫ In this world of chaos and confusion ♫
763
00:42:19,000 --> 00:42:22,760
♫ I have exhausted my desolate life ♫
764
00:42:22,760 --> 00:42:27,520
♫ Even if my vision is blurred ♫
765
00:42:28,120 --> 00:42:31,360
♫ I'll sing with you on horseback ♫
766
00:42:44,640 --> 00:42:46,680
♫ Tears turn into heavy rain ♫
767
00:42:47,440 --> 00:42:50,520
♫ Go back to
the starting point of our meeting ♫
768
00:42:52,040 --> 00:42:53,920
♫ I immediately saw ♫
769
00:42:54,480 --> 00:42:57,480
♫ your charming face♫
770
00:42:59,240 --> 00:43:02,960
♫ The sea is as wide as the sky ♫
771
00:43:02,960 --> 00:43:05,640
♫ I made a promise ♫
772
00:43:06,240 --> 00:43:12,400
♫ to let the world
of mortals fall with us ♫
773
00:43:12,400 --> 00:43:15,400
♫ If I forget your outline ♫
774
00:43:15,400 --> 00:43:17,160
♫ How to piece it together ♫
775
00:43:17,160 --> 00:43:20,440
♫ The memories
that bring me back to life from afar ♫
776
00:43:20,840 --> 00:43:26,080
♫ Let's embrace
either during sunrise or sunset ♫
777
00:43:27,400 --> 00:43:31,800
♫ In this world of chaos and confusion ♫
778
00:43:31,800 --> 00:43:35,440
♫ I have exhausted my desolate life ♫
779
00:43:35,440 --> 00:43:40,640
♫ Even if my vision is blurred ♫
780
00:43:40,640 --> 00:43:48,060
♫ I'll sing with you on horseback ♫
48491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.