All language subtitles for Where Sleeping Dogs Lie 1991 720p WEB-DL.DDP2.0.H.264-ISA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 23.976 English RETAiL sync � 29.08.2021 2 00:00:49,000 --> 00:00:57,000 Where Sleeping Dogs Lie (1991) 3 00:02:35,249 --> 00:02:38,616 "To live... 4 00:02:38,686 --> 00:02:40,950 is to battle with fiends... 5 00:02:42,456 --> 00:02:46,449 in the vaults of heart and mind. 6 00:02:46,527 --> 00:02:48,461 To write: 7 00:02:48,529 --> 00:02:52,329 that is to sit in judgment over one's self." 8 00:02:52,400 --> 00:02:55,062 Ibsen said that. 9 00:02:55,136 --> 00:02:56,562 He was right. 10 00:03:34,241 --> 00:03:35,674 Jesus! 11 00:03:38,079 --> 00:03:40,377 Come on, baby. Come on, baby. 12 00:03:40,448 --> 00:03:43,849 Come on! Come on! 13 00:03:43,918 --> 00:03:45,886 Shit! Shit! 14 00:03:48,956 --> 00:03:50,890 Jesus! 15 00:03:57,064 --> 00:04:00,465 I'm learning one good thing-- 16 00:04:00,534 --> 00:04:03,264 that if you're in trouble or hurting... 17 00:04:03,337 --> 00:04:06,773 go to the poor people. 18 00:04:06,841 --> 00:04:10,072 They're the only ones who understand. 19 00:04:10,144 --> 00:04:12,078 The only ones. 20 00:04:13,614 --> 00:04:16,674 She holds his face in her hands. 21 00:04:16,751 --> 00:04:19,982 "Don't mess with the bosses," she tells them. "They'll beat the hell out of you. 22 00:04:20,054 --> 00:04:22,989 If they do, they figure you're the one who started the trouble at the plant." 23 00:04:23,057 --> 00:04:25,218 Tom shakes her. 24 00:04:25,292 --> 00:04:27,920 "I'm doin' it," he says "because I have to. 25 00:04:27,995 --> 00:04:33,092 Because it's for you, and me and all the souls that want a better life. 26 00:04:33,167 --> 00:04:37,194 That's what makes it right!" 27 00:04:37,271 --> 00:04:41,105 - I hear a voice. Two flashlights fall-- - Excuse me. One second. 28 00:04:43,744 --> 00:04:45,712 Hi. Put her through. 29 00:04:45,780 --> 00:04:47,714 Hi, honey bunny. 30 00:04:49,383 --> 00:04:51,317 No, I'm in a meeting with a young writer. 31 00:04:51,385 --> 00:04:53,114 You don't know him. 32 00:04:54,522 --> 00:04:58,117 Mmm, I love that outfit. 33 00:04:58,192 --> 00:05:00,786 Uh-huh. Okay. See you tonight. 34 00:05:01,829 --> 00:05:03,262 Go on, Bruce. 35 00:05:04,865 --> 00:05:06,799 I hear a voice. 36 00:05:06,867 --> 00:05:09,563 Two flashlights fall on them, blinding them. 37 00:05:09,637 --> 00:05:11,935 The voice comes out of the darkness. "Stand where you are... 38 00:05:12,006 --> 00:05:13,940 you slippery red bastard." 39 00:05:14,008 --> 00:05:17,774 Tom stares blindly into the light. He says, "You leave her alone. 40 00:05:17,845 --> 00:05:21,076 I'll take you all. You don't understand what you're doing." 41 00:05:21,148 --> 00:05:23,946 She's trying to drag him away because she's frightened for him. 42 00:05:24,018 --> 00:05:26,111 They hear the sound of a dozen footsteps... 43 00:05:26,187 --> 00:05:28,280 see them break through the undergrowth. 44 00:05:28,355 --> 00:05:30,949 "There he is, the red son of a bitch!" 45 00:05:31,025 --> 00:05:33,425 - Tom turns to face him-- - Bruce. 46 00:05:33,494 --> 00:05:36,190 - He dies, doesn't he? - Yeah. 47 00:05:36,263 --> 00:05:38,197 That's right, he dies. And this-- 48 00:05:38,265 --> 00:05:42,759 As I told you before, people go to the movies to see winners. 49 00:05:44,338 --> 00:05:46,772 How am I gonna sell that? 50 00:05:47,842 --> 00:05:50,037 I'm trying to be helpful, Bruce. 51 00:05:51,512 --> 00:05:53,480 But you have to understand. 52 00:05:53,547 --> 00:05:57,877 It's okay to have a loser in plays. I love plays. 53 00:05:57,952 --> 00:06:01,080 But the public doesn't want to see a loser on the screen. 54 00:06:04,959 --> 00:06:10,625 Movies are more than just a great business. 55 00:06:10,698 --> 00:06:12,632 They're our social responsibility. 56 00:06:12,700 --> 00:06:16,830 I'd rather starve than write most of the crap that I see on the screen. 57 00:06:18,372 --> 00:06:19,805 Bruce? 58 00:06:21,408 --> 00:06:23,876 That's what you're doing, isn't it? 59 00:06:38,726 --> 00:06:41,058 Okay, Evan. 60 00:06:41,128 --> 00:06:43,062 Okay. 61 00:06:45,966 --> 00:06:49,094 There must be something I can write... 62 00:06:49,170 --> 00:06:52,606 that doesn't need a happy ending. 63 00:06:57,378 --> 00:06:59,312 I'll call you. 64 00:06:59,380 --> 00:07:02,008 I'll call you, okay? 65 00:07:13,260 --> 00:07:15,694 Bruce, the door! 66 00:07:34,882 --> 00:07:36,315 Serena? 67 00:07:38,853 --> 00:07:40,787 Serena? 68 00:07:45,359 --> 00:07:47,384 Oh, hi, Bruce. I didn't see you. 69 00:07:47,461 --> 00:07:49,395 Right, right. Bruce. 70 00:07:49,463 --> 00:07:53,422 - You remember. - Don't hassle me. I said I'd call you. 71 00:07:53,500 --> 00:07:55,968 You haven't called me in seven months. 72 00:07:56,036 --> 00:07:58,766 Write something I can sell. Then I'll call you, okay? 73 00:07:58,839 --> 00:08:00,704 Come on. You know I'm a good writer. 74 00:08:00,774 --> 00:08:03,675 You write what you want, not what I can sell. I'm late. 75 00:08:07,281 --> 00:08:08,714 Bruce? 76 00:08:10,017 --> 00:08:13,384 Write something that grabs me between the legs. 77 00:08:13,454 --> 00:08:17,447 Write something that makes me laugh, makes me scream. 78 00:08:17,524 --> 00:08:21,585 Write something that makes me call Mel Gibson. 79 00:08:21,662 --> 00:08:24,392 Sweetie, feelings, morals, all that sweet-smelling shit... 80 00:08:24,465 --> 00:08:26,433 went out with the bullet with two Kennedys. 81 00:08:27,501 --> 00:08:28,934 Two bullets. 82 00:08:29,003 --> 00:08:30,994 Whatever. 83 00:08:31,071 --> 00:08:33,801 If you want to talk to me, you know where to find me. 84 00:08:33,874 --> 00:08:38,072 If you have any new ideas, my ears are always open. 85 00:08:42,983 --> 00:08:44,917 It's all a compromise, Bruce. 86 00:08:46,220 --> 00:08:48,688 We've all got to compromise. 87 00:09:00,634 --> 00:09:02,829 Oh, thank you. 88 00:09:08,142 --> 00:09:10,542 These are delicious. 89 00:09:11,779 --> 00:09:13,713 You wanted to see me? 90 00:09:15,916 --> 00:09:18,111 Yes, I did. Yeah. 91 00:09:19,820 --> 00:09:23,017 - Seems we've got a little problem here. - Oh, yeah? 92 00:09:23,090 --> 00:09:25,558 How long are you workin' for Reeb Realty now? 93 00:09:25,626 --> 00:09:28,060 About six months? 94 00:09:28,128 --> 00:09:30,722 And you haven't turned over a single shithouse. 95 00:09:31,899 --> 00:09:34,163 I'll do my best. You've got my word on that. 96 00:09:37,104 --> 00:09:39,538 Tell you what I'm gonna do. 97 00:09:39,606 --> 00:09:42,370 I got a house here. Fine house. 98 00:09:43,744 --> 00:09:46,372 You sell that house, and you're set. 99 00:09:47,748 --> 00:09:49,739 I'll remember you for this, Stan. 100 00:09:49,817 --> 00:09:52,911 Don't remember me. Do a good job. 101 00:09:52,987 --> 00:09:55,285 I will. I promise you that. 102 00:09:55,356 --> 00:09:56,789 Keep me posted. 103 00:09:56,857 --> 00:10:00,452 - You take care. - Thanks a lot. Oh, Stan. 104 00:10:02,863 --> 00:10:05,263 I'm short on the rent. I need to borrow some money. 105 00:10:05,332 --> 00:10:07,391 Could I have a few dollars? 106 00:10:07,468 --> 00:10:12,269 You know, Bruce, if you got anything, you got balls. 107 00:10:15,476 --> 00:10:19,242 Hey, what are you guys doing? 108 00:10:19,313 --> 00:10:21,406 - What are you guys doing? - You're outta here. 109 00:10:21,482 --> 00:10:23,416 - This is my shit. - You're evicted. 110 00:10:23,484 --> 00:10:26,317 You're full of shit! Gimme my stuff. 111 00:10:27,855 --> 00:10:29,789 You sons of bitches. 112 00:10:29,857 --> 00:10:32,223 Let me in there. Let me in there! 113 00:10:33,560 --> 00:10:34,993 Shit! 114 00:10:51,779 --> 00:10:55,476 Mrs. Reeb? Hi, it's Bruce. 115 00:10:55,549 --> 00:10:58,780 Is Stan there? 116 00:10:58,852 --> 00:11:01,218 Great. Can I talk to him? 117 00:11:05,692 --> 00:11:07,853 Stan, hi. 118 00:11:07,928 --> 00:11:09,862 It's Bruce. 119 00:11:09,930 --> 00:11:13,195 Yeah, Stan... 120 00:11:15,369 --> 00:11:17,303 I just got evicted. 121 00:11:20,040 --> 00:11:22,600 I really need to borrow some money. 122 00:11:24,878 --> 00:11:28,439 Stan. Stan, I got nowhere else to go. 123 00:11:30,117 --> 00:11:32,551 Where am I supposed to stay, Stan? 124 00:11:32,619 --> 00:11:34,917 Stan? Hello-- 125 00:11:45,599 --> 00:11:49,057 Allison. She's a possibility. 126 00:11:53,707 --> 00:11:57,666 Nancy. Nancy would be great. Nancy. 127 00:11:57,744 --> 00:12:01,680 No, I think she's-- Nancy's married now. 128 00:12:01,748 --> 00:12:03,181 Shit, she's off. 129 00:12:05,552 --> 00:12:07,486 Who else? 130 00:12:07,554 --> 00:12:11,285 Betty, Betty. Betty's good, Betty's good. 131 00:12:11,358 --> 00:12:14,885 No, she-- No, she hates me. Oh, Christ! 132 00:12:14,962 --> 00:12:17,858 I gotta get out of here. 133 00:12:18,065 --> 00:12:20,056 I gotta get out of here. 134 00:12:26,573 --> 00:12:28,734 What the fuck is this? 135 00:12:37,618 --> 00:12:39,745 The Davenport house. 136 00:12:40,721 --> 00:12:42,746 Hello, baby. 137 00:12:45,759 --> 00:12:48,250 Thank you. Thank you. 138 00:13:15,389 --> 00:13:18,381 It seemed like a good idea at the time. 139 00:13:18,458 --> 00:13:21,325 A free place to stay. 140 00:13:21,395 --> 00:13:26,025 I always believed deep down that when things go bad... 141 00:13:26,099 --> 00:13:28,033 they're gonna get worse. 142 00:13:30,971 --> 00:13:33,235 Like someone once said... 143 00:13:33,307 --> 00:13:37,505 in L.A. you can find sympathy... 144 00:13:37,578 --> 00:13:39,546 in the dictionary... 145 00:13:39,613 --> 00:13:43,606 and everything else in the drugstore. 146 00:14:50,817 --> 00:14:54,378 It could be a story about a hooker. 147 00:14:54,454 --> 00:14:57,719 Yeah, she-- She, um-- 148 00:14:57,791 --> 00:15:01,625 She gets-- She gets killed. No, we've seen that. 149 00:15:01,695 --> 00:15:04,892 How about a killer cop? We've seen that about a thousand times. 150 00:15:05,999 --> 00:15:08,365 I know, I know. A killer robot... 151 00:15:08,435 --> 00:15:11,370 comes to Hollywood, takes over the major studios... 152 00:15:11,438 --> 00:15:14,805 and he becomes the number one guy in town. 153 00:15:14,875 --> 00:15:17,070 And all he does is cast Mickey Rourke in films. 154 00:15:17,144 --> 00:15:19,078 Everywhere you go, you see Mickey Rourke. 155 00:15:19,146 --> 00:15:22,274 "Hi, how ya doin'? What's the matter with you? 156 00:15:22,349 --> 00:15:24,909 Why you so fucked up?" Everywhere you go, Mickey Rourke. 157 00:15:24,985 --> 00:15:27,351 Mickey Rourke this, Mickey Rourke that. 158 00:15:27,421 --> 00:15:31,255 People start killing themselves. They see these Mickey Rourke films. "Why?" 159 00:15:31,325 --> 00:15:33,691 Yeah, I think that'll sell. 160 00:15:33,760 --> 00:15:36,058 It's a big hit. I'll send it to Mickey. 161 00:15:52,312 --> 00:15:54,906 The door was open. 162 00:15:54,981 --> 00:15:57,541 I was wondering if you had a room to rent. 163 00:15:57,617 --> 00:16:00,017 I've been looking for an apartment. 164 00:16:00,087 --> 00:16:02,578 Yeah, well, maybe. Maybe. 165 00:16:02,656 --> 00:16:06,592 You wanna come back tomorrow? Now is not-- It's not a good time. 166 00:16:10,297 --> 00:16:15,701 Okay. But maybe about the apart-- the room? 167 00:16:15,769 --> 00:16:19,034 Yeah, maybe. Maybe. 168 00:16:20,507 --> 00:16:24,534 That's great. Great. 169 00:16:24,611 --> 00:16:26,545 Okay. 170 00:16:58,412 --> 00:17:01,040 What I particularly like about that kitchen is there's enough space... 171 00:17:01,114 --> 00:17:04,845 so you can put as many appliances in there as you really need. 172 00:17:04,918 --> 00:17:09,218 Say you need another freezer or something, which I like to have. 173 00:17:09,289 --> 00:17:14,249 Um, now in terms of the breakfast-- 174 00:17:14,327 --> 00:17:17,592 Disregard these antiques. 175 00:17:17,664 --> 00:17:19,723 Antiques? 176 00:17:19,800 --> 00:17:25,204 All right, here we go. This is a lovely room. 177 00:17:25,272 --> 00:17:28,036 This is the dining room. 178 00:17:30,343 --> 00:17:32,777 It's decorated with great taste, don't you think? 179 00:17:32,846 --> 00:17:34,279 Oh, yes. 180 00:17:43,623 --> 00:17:45,716 Is there anything wrong? 181 00:17:46,793 --> 00:17:50,559 He did do-- He did do it here? 182 00:17:52,098 --> 00:17:55,067 - What are you talking about? - We just got into town. 183 00:17:55,135 --> 00:17:57,831 We heard all about it. 184 00:17:57,904 --> 00:17:59,963 About what, for Christ's sake? 185 00:18:00,974 --> 00:18:02,407 Jack? 186 00:18:02,476 --> 00:18:05,070 Wanda, don't worry. He's just putting you on. 187 00:18:05,145 --> 00:18:08,342 No, really, I'm sorry. I must've missed something. 188 00:18:08,415 --> 00:18:10,349 What are you talking about? 189 00:18:12,352 --> 00:18:16,482 The Carrols! This is where he killed all those Carrols! 190 00:18:16,556 --> 00:18:19,684 Surely you've heard about it. He must've used an axe or something. 191 00:18:19,759 --> 00:18:22,557 - Chopped 'em up into a thousand pieces. - I read about it in the paper. 192 00:18:22,629 --> 00:18:25,564 - There was blood everywhere. - I don't wanna hear any more. 193 00:18:25,632 --> 00:18:27,896 I don't want to hear any more, please. 194 00:18:27,968 --> 00:18:31,995 Thank you for coming by. Please. 195 00:18:32,072 --> 00:18:34,768 Well, if that's the way you want it, of course. 196 00:18:35,842 --> 00:18:38,504 Sorry. We just-- Sorry. 197 00:19:11,411 --> 00:19:14,073 Hi. Is this... 198 00:19:15,982 --> 00:19:18,075 Moretti? 199 00:19:20,120 --> 00:19:22,350 Is this Moretti's? 200 00:19:27,894 --> 00:19:29,327 Thanks. 201 00:20:07,367 --> 00:20:08,800 Hi. 202 00:20:15,208 --> 00:20:16,641 Serena? 203 00:20:16,710 --> 00:20:18,644 Back here, baby. 204 00:20:18,712 --> 00:20:21,704 Does this look like $1,200? Okay. 205 00:20:21,781 --> 00:20:24,579 Then I'll take that. So, go on. 206 00:20:24,651 --> 00:20:26,710 - What? - The pitch, Bruce, the story. 207 00:20:26,786 --> 00:20:29,721 What you couldn't tell me on the phone. That too. 208 00:20:29,789 --> 00:20:31,950 It's a story about a guy. His name's Tom. 209 00:20:32,025 --> 00:20:34,687 He's a really good guy. He has a dream. 210 00:20:34,761 --> 00:20:38,458 Shit! Bruce, dreams? 211 00:20:38,531 --> 00:20:41,989 By the time I come out of here, I want that dream to be gone. 212 00:20:42,068 --> 00:20:43,933 Okay, time's up. 213 00:20:44,004 --> 00:20:47,735 I'll have that. Give me something dark, okay? 214 00:20:47,807 --> 00:20:49,741 That's it. Dark! 215 00:20:49,809 --> 00:20:51,743 You didn't let me finish the story. 216 00:20:51,811 --> 00:20:55,178 People don't give a shit about dreams anymore. They just don't. 217 00:20:55,248 --> 00:20:57,944 You've gotta give them what they want. You gotta give me-- 218 00:20:58,018 --> 00:21:02,785 Give me-- I don't know. Give me madness, Bruce. 219 00:21:02,856 --> 00:21:04,824 You know? Or give me... 220 00:21:06,960 --> 00:21:08,393 blood. 221 00:21:08,461 --> 00:21:11,191 Yeah, that's it. That's what they want. 222 00:21:11,264 --> 00:21:13,630 Give me blood. 223 00:21:13,700 --> 00:21:16,726 - I'll take everything but the hat. - Very well. 224 00:23:56,729 --> 00:23:58,162 Hello? 225 00:24:09,909 --> 00:24:12,104 Hello. 226 00:25:10,703 --> 00:25:12,136 Blood. 227 00:25:56,316 --> 00:25:57,749 Blood. 228 00:26:58,011 --> 00:27:00,206 Yes. Yes. 229 00:27:00,279 --> 00:27:02,338 That's exactly it. 230 00:27:11,424 --> 00:27:13,517 Is that what they want? 231 00:27:13,593 --> 00:27:16,426 Oh, yes, then I'll give it to 'em. Yes! 232 00:27:16,496 --> 00:27:19,294 Yes, yes, yes! I'll give it to 'em. 233 00:27:19,365 --> 00:27:22,892 Yes! Yes! I'll give it to 'em. Yes! 234 00:28:34,207 --> 00:28:36,971 "Similarities have been established between the Davenport slayings... 235 00:28:37,043 --> 00:28:39,910 and the Harris murders six years ago. 236 00:28:39,979 --> 00:28:41,913 Both families were wiped out. 237 00:28:41,981 --> 00:28:44,609 Just as in both cases no sexual motive can be established... 238 00:28:44,684 --> 00:28:49,348 as neither the Harrises' or the Carrols' bodies were ever found." 239 00:29:01,134 --> 00:29:03,068 "It was not until the following day... 240 00:29:03,136 --> 00:29:05,195 that detectives found the entrance to the cellar... 241 00:29:05,271 --> 00:29:09,105 where it was believed the bodies were dismembered." 242 00:29:09,175 --> 00:29:11,109 Jesus Christ. 243 00:29:14,080 --> 00:29:17,243 "In cases as bizarre as the Davenport killing... 244 00:29:17,316 --> 00:29:20,752 every detail in the investigation... 245 00:29:20,820 --> 00:29:23,311 must be gone over again and again. 246 00:29:23,389 --> 00:29:28,486 Even though eight years have passed since the killing... 247 00:29:28,561 --> 00:29:32,122 no new light has fallen on the case. 248 00:29:33,199 --> 00:29:35,997 The motive remains obscure... 249 00:29:36,068 --> 00:29:40,232 the key evidence elusive." 250 00:29:51,584 --> 00:29:53,848 "This shadow killing has tormented detectives... 251 00:29:53,920 --> 00:29:57,686 haunting their personal lives with a deathly stain... 252 00:29:57,757 --> 00:30:00,351 on all who come in contact with this story." 253 00:30:04,964 --> 00:30:08,400 Come on. I'll show you the bedroom. 254 00:30:08,467 --> 00:30:11,061 I don't know if this means anything to you... 255 00:30:11,137 --> 00:30:15,801 but this was Ricardo Montalban's original Hollywood home. 256 00:30:15,875 --> 00:30:17,536 Really? He's my favorite actor. 257 00:30:17,610 --> 00:30:19,043 Really? 258 00:30:19,111 --> 00:30:22,137 Fantasy Island. Greatest show ever made. 259 00:30:23,382 --> 00:30:25,748 It's got its own bathroom. 260 00:30:30,623 --> 00:30:32,648 - How much are you asking? - It won't be for long. 261 00:30:32,725 --> 00:30:34,659 I've got a book deal. 262 00:30:34,727 --> 00:30:36,160 - You a writer? - Yeah. 263 00:30:36,229 --> 00:30:39,858 Say 350 a month until I get my advance? 264 00:30:39,932 --> 00:30:41,365 That'd be fine. 265 00:30:41,434 --> 00:30:44,028 We could do it by the month. 266 00:30:44,103 --> 00:30:47,595 - Whatever. That'd be great. - Okay. 267 00:30:47,673 --> 00:30:49,106 So-- 268 00:30:52,878 --> 00:30:56,109 Enjoy. Come on. I'll show you the house. 269 00:31:04,390 --> 00:31:06,324 ...to catch intelligent psychopaths, as often... 270 00:31:06,392 --> 00:31:09,156 they leave no trace of motive, making it necessary... 271 00:31:09,228 --> 00:31:13,028 to reconstruct the murderer's thinking. 272 00:31:13,099 --> 00:31:15,932 Somewhere out there a killer is living an ordinary life-- 273 00:31:16,002 --> 00:31:21,338 eating, drinking, maybe reading articles like this one. 274 00:31:21,407 --> 00:31:23,534 In the case of the Davenport killings... 275 00:31:23,609 --> 00:31:28,012 evidence of sadistic concentration on female members... 276 00:31:28,080 --> 00:31:32,744 lead detectives to believe that the killer was male. 277 00:31:52,405 --> 00:31:54,930 I just made up some coffee. 278 00:31:55,007 --> 00:31:56,941 Would you like a cup? 279 00:31:57,977 --> 00:32:00,104 I'm working. 280 00:32:02,848 --> 00:32:07,012 Yes, I'm-- I'm sorry. 281 00:32:07,086 --> 00:32:08,519 Pardon me. 282 00:32:43,589 --> 00:32:45,716 Society... 283 00:32:45,791 --> 00:32:49,090 wants to believe it can identify... 284 00:32:51,130 --> 00:32:53,462 evil... 285 00:32:53,532 --> 00:32:54,965 or bad... 286 00:32:57,670 --> 00:32:59,661 or harmful people. 287 00:33:02,375 --> 00:33:04,502 But it's not practical. 288 00:33:05,811 --> 00:33:07,802 You see, there are no stereotypes. 289 00:33:10,383 --> 00:33:14,615 The thing is that some people... 290 00:33:14,687 --> 00:33:18,987 are just psychologically... 291 00:33:21,727 --> 00:33:23,661 less ready... 292 00:33:28,267 --> 00:33:30,963 for failure... 293 00:33:31,036 --> 00:33:32,970 than others. 294 00:33:44,216 --> 00:33:46,150 You been here long? 295 00:33:46,218 --> 00:33:48,516 In L.A.? 296 00:33:48,587 --> 00:33:51,488 Oh, I was-- 297 00:33:51,557 --> 00:33:54,685 I was in Las Vegas before. 298 00:33:54,760 --> 00:33:57,593 I worked at one of the casinos. 299 00:33:58,764 --> 00:34:02,666 Which casino was that? I hate those places. Noisy as hell. 300 00:34:04,103 --> 00:34:07,766 Oh, I, uh-- I had a room to myself.... 301 00:34:07,840 --> 00:34:11,537 where I'd clean the chips, you know. 302 00:34:13,779 --> 00:34:16,441 They spit on them... 303 00:34:16,515 --> 00:34:18,449 for good luck. 304 00:34:19,518 --> 00:34:21,452 I never tried that. 305 00:34:23,255 --> 00:34:25,849 Maybe I should have. 306 00:34:25,925 --> 00:34:28,325 Maybe I should spit on my book for good luck. 307 00:34:30,129 --> 00:34:32,825 I'm sure it's quite good. 308 00:34:32,898 --> 00:34:36,390 Yeah, well, we'll see. 309 00:34:37,670 --> 00:34:39,103 Good night. 310 00:34:39,171 --> 00:34:40,604 Good-- 311 00:34:45,177 --> 00:34:47,145 Good night. 312 00:35:08,300 --> 00:35:09,961 It's dynamite. 313 00:35:11,303 --> 00:35:13,271 You've done something wild. 314 00:35:14,507 --> 00:35:17,806 Surprised me-- You really did. 315 00:35:17,877 --> 00:35:19,310 Good. 316 00:35:21,013 --> 00:35:23,208 And it's true, right? 317 00:35:29,288 --> 00:35:31,882 It's the real thing, right? 318 00:35:33,158 --> 00:35:35,888 And you're talking direct to the source, right? 319 00:35:37,696 --> 00:35:41,132 I can get you such a deal, you won't believe it. 320 00:35:41,200 --> 00:35:43,134 This could be a best-seller. 321 00:35:45,971 --> 00:35:48,462 Where is he? 322 00:35:51,510 --> 00:35:53,478 Who is he? 323 00:35:56,215 --> 00:35:59,343 I can't tell you that. 324 00:35:59,418 --> 00:36:02,353 No, I guess not. 325 00:36:02,421 --> 00:36:06,289 Hello. Serena Black's office. May I help you? 326 00:36:06,358 --> 00:36:09,020 You think you can get me a book deal? 327 00:36:09,094 --> 00:36:11,585 Seriously? 328 00:36:11,664 --> 00:36:13,723 I'm damn sure of it. 329 00:36:13,799 --> 00:36:16,825 You know, you've come a long way since Poetry and Lies. 330 00:36:23,409 --> 00:36:26,344 - You read that? - You don't remember? 331 00:36:26,412 --> 00:36:27,845 No. 332 00:36:27,913 --> 00:36:31,482 You read it to me in bed. You don't remember? 333 00:36:36,956 --> 00:36:40,858 Look, Serena, I think I should tell you something. 334 00:36:43,529 --> 00:36:45,793 Forget it. 335 00:36:45,864 --> 00:36:48,162 Go home, write your book... 336 00:36:48,233 --> 00:36:51,225 let me call New York. 337 00:37:00,045 --> 00:37:01,569 I love you. 338 00:37:06,919 --> 00:37:09,717 Serena Black's office. May I help you? 339 00:37:09,788 --> 00:37:12,086 All right, I'll transfer you. 340 00:37:12,157 --> 00:37:15,285 Yes, she'll be delighted to know that. All right. 341 00:37:15,361 --> 00:37:18,091 - All right. Okay. - Shit. 342 00:37:18,163 --> 00:37:20,631 That's right. And this guy, the murderer... 343 00:37:20,699 --> 00:37:23,361 is telling him his story. 344 00:37:23,435 --> 00:37:28,338 No, it's unsolved. I know. I love it. 345 00:37:28,407 --> 00:37:30,932 It's so hot. 346 00:37:31,010 --> 00:37:33,706 Yeah, I think-- Uh-huh. 347 00:37:33,779 --> 00:37:35,713 I need to talk to you. 348 00:37:37,883 --> 00:37:40,784 Yeah? Deal. 349 00:37:43,155 --> 00:37:44,588 We did it. 350 00:37:44,657 --> 00:37:47,023 We got a deal. 351 00:37:47,092 --> 00:37:48,525 It's fiction. 352 00:37:50,362 --> 00:37:54,526 I'm making it up. It's pure fiction. 353 00:37:57,636 --> 00:37:59,968 I'm not hearing this. 354 00:38:00,039 --> 00:38:03,907 You told me it was the real stuff, I sold it as the real stuff. 355 00:38:03,976 --> 00:38:06,342 - Don't fuck me around. - You gotta call 'em. 356 00:38:06,412 --> 00:38:10,109 Call New York and tell 'em, okay? You gotta call 'em. 357 00:38:11,550 --> 00:38:14,485 Let me tell you one thing. Okay? 358 00:38:14,553 --> 00:38:17,545 You're a failure! You can't sell your work! 359 00:38:17,623 --> 00:38:20,319 I don't care where you got it. You made it up? Great. 360 00:38:20,392 --> 00:38:23,452 But my deal with the publisher is, it's the real story... 361 00:38:23,529 --> 00:38:25,963 sold to you by the real guy. 362 00:38:26,031 --> 00:38:27,965 Got it? 363 00:38:28,033 --> 00:38:29,728 I lied. 364 00:38:31,103 --> 00:38:33,936 I lied. 365 00:38:34,006 --> 00:38:36,133 Who gives a shit? 366 00:38:36,208 --> 00:38:38,142 Just shut up and do it! 367 00:38:38,210 --> 00:38:40,610 I don't think you understand something. 368 00:38:40,679 --> 00:38:44,046 I'm writing the whole thing. I'm making it up. 369 00:38:45,551 --> 00:38:46,984 Okay. 370 00:38:51,390 --> 00:38:54,086 They don't want to know that! 371 00:38:54,159 --> 00:38:57,060 It's the murderer's confession they're interested in. 372 00:38:57,129 --> 00:38:59,620 Got that? 373 00:39:02,067 --> 00:39:05,036 Your name on the book means zilch. 374 00:39:06,371 --> 00:39:07,804 I'm sorry. 375 00:39:09,308 --> 00:39:10,741 Zilch. 376 00:39:24,289 --> 00:39:26,223 "Name means zilch." 377 00:39:26,291 --> 00:39:28,816 "Name means zilch." 378 00:39:54,520 --> 00:39:56,488 What a fuckin' day. 379 00:42:49,461 --> 00:42:50,894 Hale! 380 00:42:52,030 --> 00:42:54,225 Hale! 381 00:43:00,806 --> 00:43:02,967 We better get some things clear in this house. 382 00:43:03,041 --> 00:43:07,273 I don't want to hear you in the morning. I don't want to see or hear you anytime. 383 00:43:07,346 --> 00:43:10,315 You got that? Jesus. 384 00:43:15,787 --> 00:43:17,721 I read your book. 385 00:43:19,024 --> 00:43:20,958 You did what? 386 00:43:23,362 --> 00:43:27,765 - I read part of your book. - You did what? 387 00:43:27,833 --> 00:43:30,097 Get this straight, Hale. Never! 388 00:43:30,168 --> 00:43:34,298 Never go near my work again. You go near that room again and you are out! 389 00:43:34,373 --> 00:43:36,739 You understand that? Out! 390 00:43:42,781 --> 00:43:44,214 Right. 391 00:43:48,020 --> 00:43:50,648 I got you. 392 00:43:54,092 --> 00:43:55,992 Got you. 393 00:44:26,324 --> 00:44:28,258 You don't mind? 394 00:44:30,695 --> 00:44:34,688 No. The garden looks like shit. 395 00:44:36,034 --> 00:44:37,729 Listen. 396 00:44:37,803 --> 00:44:40,931 I'm sorry I was hard on you this morning. 397 00:44:43,275 --> 00:44:44,708 That's okay. 398 00:44:44,776 --> 00:44:47,677 You wanna come in for a drink? 399 00:44:49,181 --> 00:44:52,082 Come on. My treat. 400 00:44:52,150 --> 00:44:54,141 Okay. 401 00:45:07,632 --> 00:45:10,465 - Here, come on. - No, no. 402 00:45:10,535 --> 00:45:15,097 No. I never drink alcohol. 403 00:45:15,173 --> 00:45:20,372 "Men put an enemy in their mouths to steal away their brains." 404 00:45:23,448 --> 00:45:25,973 Oh,Jesus. What's that from? 405 00:45:27,052 --> 00:45:29,612 Othello. It's from Othello. 406 00:45:30,355 --> 00:45:32,915 That's right. Oh, Jesus. 407 00:45:34,626 --> 00:45:39,063 I used to know all those quotes, always spurting them out all the time. 408 00:45:39,131 --> 00:45:44,091 "Who is the third that walks always beside you? 409 00:45:44,169 --> 00:45:46,797 There's always another one walking beside you. 410 00:45:49,674 --> 00:45:52,837 But who is that on the other side of you?" 411 00:45:56,882 --> 00:45:58,850 I don't know that one. 412 00:46:02,020 --> 00:46:05,183 Eliot, T.S. 413 00:46:11,062 --> 00:46:12,996 I work at a supermarket. 414 00:46:14,499 --> 00:46:16,433 I never forget anything. 415 00:46:16,501 --> 00:46:18,662 Manager... 416 00:46:20,906 --> 00:46:23,875 at a supermarket. 417 00:46:23,942 --> 00:46:25,876 That's great. 418 00:46:30,248 --> 00:46:33,615 I guess I'm gonna get back to work. 419 00:46:36,021 --> 00:46:38,421 I won't disturb you then. 420 00:47:17,295 --> 00:47:20,196 Help me, Bill. 421 00:47:20,265 --> 00:47:22,563 Help me, help me, help me. 422 00:47:32,744 --> 00:47:36,043 "Is this a dagger which I see before me... 423 00:47:36,114 --> 00:47:38,480 the handle toward my hand? 424 00:47:38,550 --> 00:47:41,280 Come, let me clutch thee. 425 00:47:41,353 --> 00:47:45,050 I have thee not, and yet... 426 00:47:45,123 --> 00:47:48,422 I see thee still. 427 00:47:48,493 --> 00:47:51,428 Art thou not, fatal vision?" 428 00:47:54,866 --> 00:47:56,800 Fatal vision. 429 00:48:06,177 --> 00:48:08,907 Thinking of giving her a paint job next? 430 00:48:10,448 --> 00:48:13,383 It's the least I can do. 431 00:48:16,221 --> 00:48:18,189 Not working today? 432 00:48:19,991 --> 00:48:23,427 No. I was just wondering how I would get in... 433 00:48:23,495 --> 00:48:25,793 if I wanted to kill the people inside. 434 00:48:27,165 --> 00:48:30,623 There isn't anybody inside, Mr. Simmons. We're all out here today. 435 00:48:31,970 --> 00:48:34,632 Call me Bruce. 436 00:48:34,706 --> 00:48:37,072 I'm sorry. Bruce. 437 00:48:39,210 --> 00:48:44,204 Well, I guess most likely you'd just walk right in the front door. 438 00:48:45,850 --> 00:48:48,045 I read that somewhere. 439 00:48:48,119 --> 00:48:50,849 People-- they usually know who they're going to kill. 440 00:48:50,922 --> 00:48:52,856 They know them. 441 00:48:52,924 --> 00:48:56,121 Something crazy, like eight out of ten. 442 00:48:58,563 --> 00:49:01,293 You seem to know a hell of a lot about it. 443 00:49:04,502 --> 00:49:06,561 I'm sorry, I was just-- 444 00:49:06,638 --> 00:49:08,833 I was just trying to help. 445 00:49:11,576 --> 00:49:13,771 Nothing personal. 446 00:49:14,879 --> 00:49:17,973 It's true, though, Mr. Simmons. 447 00:49:35,133 --> 00:49:38,034 Do you mind if I joined you? 448 00:49:38,103 --> 00:49:41,072 No. Go ahead. 449 00:49:53,718 --> 00:49:56,448 You know, it's true. Statistics show... 450 00:49:56,521 --> 00:50:00,355 that murderers most times, they know their victims. 451 00:50:04,195 --> 00:50:05,628 Doesn't make sense. 452 00:50:05,697 --> 00:50:09,189 Well, they'd have their reasons, I guess. 453 00:50:09,267 --> 00:50:13,567 They had something against the person or persons. 454 00:50:13,638 --> 00:50:17,540 I mean, people can hurt one deeply, you know? 455 00:50:20,578 --> 00:50:24,912 I may be crazy, but this was one of the hardest years of my life. 456 00:50:24,983 --> 00:50:27,747 I'm gonna be 30 in a couple of days. 457 00:50:29,020 --> 00:50:32,183 I just hate workin' on this stuff. 458 00:50:32,257 --> 00:50:35,818 Well, your book is so good. 459 00:50:35,894 --> 00:50:37,919 - You think so? - Yeah. 460 00:50:37,996 --> 00:50:40,396 Everything about it. 461 00:50:40,465 --> 00:50:44,196 - It's just that-- - What? 462 00:50:44,269 --> 00:50:45,702 Well, I-- 463 00:50:45,770 --> 00:50:50,139 Remember I told you about my memory? I never forget anything? 464 00:50:50,208 --> 00:50:52,802 I've done a lot of reading since I've studied psychology... 465 00:50:52,877 --> 00:50:57,678 and I don't want to appear presumptuous, but I'd like to help you here and there. 466 00:50:57,749 --> 00:51:01,913 - It might be fun. - Jesus Christ! Look at that bastard. 467 00:51:02,821 --> 00:51:04,880 You see him? 468 00:51:07,392 --> 00:51:08,825 See what I mean? 469 00:51:08,893 --> 00:51:13,023 Even he knew where to find him, and when. 470 00:51:14,165 --> 00:51:17,726 You have to think like the hawk, you know... 471 00:51:17,802 --> 00:51:19,736 not the swallow. 472 00:51:19,804 --> 00:51:22,068 Filthy bastard. 473 00:51:25,009 --> 00:51:27,637 It's all right, Bruce. 474 00:51:27,712 --> 00:51:30,909 All human activity... 475 00:51:30,982 --> 00:51:34,440 moves towards a manifestation... 476 00:51:34,519 --> 00:51:36,510 of God, you know. 477 00:51:38,022 --> 00:51:40,354 What the hell you talking about? 478 00:51:43,228 --> 00:51:45,162 Everything we do... 479 00:51:46,698 --> 00:51:48,893 everything they do... 480 00:51:48,967 --> 00:51:51,561 has no meaning... 481 00:51:51,636 --> 00:51:55,436 until God shows his face. 482 00:51:58,810 --> 00:52:01,335 You ever seen his face? 483 00:52:01,412 --> 00:52:03,676 Bruce? 484 00:52:09,487 --> 00:52:11,853 See his face? 485 00:52:22,233 --> 00:52:24,224 No. 486 00:52:24,302 --> 00:52:26,236 Of course not. 487 00:53:02,473 --> 00:53:05,874 "Everyone that is found shall be thrust through. 488 00:53:05,944 --> 00:53:09,277 And everyone that is joined unto them... 489 00:53:09,347 --> 00:53:12,544 shall fall by the sword. 490 00:53:12,617 --> 00:53:16,849 The children also shall be dashed to pieces... 491 00:53:16,921 --> 00:53:20,789 and their wives ravished." 492 00:53:29,801 --> 00:53:31,735 That's what it says. 493 00:53:37,308 --> 00:53:39,242 Enough for tonight. 494 00:55:10,935 --> 00:55:15,167 Hey, you. I miss you. 495 00:55:15,239 --> 00:55:17,707 Come over here and give me a kiss. 496 00:55:23,347 --> 00:55:26,578 Whoa, I'm not feeling you, writer man. 497 00:55:29,253 --> 00:55:31,221 That's better. 498 00:56:09,861 --> 00:56:11,795 I'm glad you came. 499 00:56:24,041 --> 00:56:26,134 Don't look so scared, Bruce. 500 00:56:26,210 --> 00:56:30,078 You get your check next week, and you've got me right now. 501 00:56:47,799 --> 00:56:50,165 Hey, you don't want to, don't. 502 00:56:51,836 --> 00:56:54,999 You know what we got today, Bruce baby? 503 00:56:55,072 --> 00:56:58,667 We got women who want, can't. 504 00:56:58,743 --> 00:57:00,608 Men who aren't. 505 00:57:00,678 --> 00:57:02,612 It's the book. I've got problems. 506 00:57:02,680 --> 00:57:04,113 Who hasn't? 507 00:57:04,182 --> 00:57:06,207 We've all got problems. So what? 508 00:57:06,284 --> 00:57:09,344 I'm dealing with a lot of shit right now, Serena. 509 00:57:09,420 --> 00:57:11,149 Listen to you. 510 00:57:11,222 --> 00:57:15,488 You and your fucking artistic sensibility. 511 00:57:15,560 --> 00:57:18,529 You should be kissing my ass. 512 00:57:18,596 --> 00:57:20,530 I got you your deal. 513 00:57:20,598 --> 00:57:23,761 I got you what you've been whining about for so long I lost my memory. 514 00:57:23,835 --> 00:57:25,268 I did it. 515 00:57:26,370 --> 00:57:29,237 Ever occur to you what I had to give up? 516 00:57:29,307 --> 00:57:31,935 Did it ever cross your mind that maybe I wanted... 517 00:57:32,009 --> 00:57:34,603 roses around the door and a baby? 518 00:57:35,780 --> 00:57:39,409 And what are you, huh? You're nothing. 519 00:57:39,483 --> 00:57:42,611 Nothing-- just like me, sweetheart. 520 00:57:42,687 --> 00:57:46,350 In this town, we all lose our way a little bit. 521 00:57:46,424 --> 00:57:48,483 Gives us a barrel of gold and then... 522 00:57:48,559 --> 00:57:51,824 cuts off our fingers so we can't count it. 523 00:57:53,931 --> 00:57:57,594 To win, we all have to lose a little bit. 524 00:57:57,668 --> 00:57:59,659 Tough shit. 525 00:59:01,632 --> 00:59:03,065 Eddie? 526 00:59:22,653 --> 00:59:26,089 Surprise! Surprise. 527 00:59:26,157 --> 00:59:29,058 Jesus Christ. You scared the hell out of me. 528 00:59:29,126 --> 00:59:33,028 Happy birthday. I'm not much of a singer. 529 00:59:36,400 --> 00:59:40,336 You didn't have to do this. 530 00:59:40,404 --> 00:59:41,996 It's not even my birthday. 531 00:59:43,641 --> 00:59:46,075 It's tomorrow, Eddie. 532 00:59:46,143 --> 00:59:48,077 Tomorrow's my birthday. 533 00:59:51,916 --> 00:59:54,783 Well, it's too late now. 534 00:59:55,853 --> 00:59:57,286 Blow out your candles. 535 00:59:57,355 --> 00:59:59,550 Come on now, blow 'em out. 536 01:00:00,624 --> 01:00:03,320 Blow 'em out! 537 01:00:03,394 --> 01:00:05,089 - Okay. - Make a wish. 538 01:00:15,473 --> 01:00:16,906 Great. 539 01:00:17,775 --> 01:00:19,970 Oh, I forgot the plates. 540 01:00:20,044 --> 01:00:21,978 I'll get 'em. 541 01:00:26,384 --> 01:00:30,548 I always felt that life was kind of like an elephant. 542 01:00:31,555 --> 01:00:36,515 You know. I liked it. I loved it sometimes, but-- 543 01:00:39,430 --> 01:00:42,524 We could never see eye-to-eye. It was-- 544 01:00:42,600 --> 01:00:45,535 It was just too big for me. 545 01:00:47,204 --> 01:00:48,569 You understand? 546 01:00:48,639 --> 01:00:50,072 Yeah, yeah. 547 01:00:51,742 --> 01:00:54,267 I was like that. 548 01:00:54,345 --> 01:00:56,677 My family was great about it. 549 01:00:58,749 --> 01:01:00,683 Me being a loner. 550 01:01:02,053 --> 01:01:04,681 Funny sort of kid. 551 01:01:04,755 --> 01:01:06,689 Always staring at the moon. 552 01:01:13,297 --> 01:01:18,030 Did I ever show you a picture of my sister? 553 01:01:19,203 --> 01:01:20,693 No. 554 01:01:28,579 --> 01:01:30,012 Here they are. 555 01:01:34,585 --> 01:01:36,519 Look, man. 556 01:01:41,625 --> 01:01:43,650 She's a knockout, isn't she? 557 01:01:46,397 --> 01:01:49,389 They look perfect. 558 01:01:49,467 --> 01:01:51,230 Perfect. 559 01:02:02,379 --> 01:02:05,143 Mine all died in a crash. 560 01:02:10,788 --> 01:02:12,278 Jesus, Eddie. 561 01:02:16,193 --> 01:02:17,626 Sad. 562 01:02:20,731 --> 01:02:22,164 Sad, sad, sad. 563 01:02:30,875 --> 01:02:33,275 Well, come on. 564 01:02:33,344 --> 01:02:38,247 Let's get our minds off this sad stuff. 565 01:02:40,484 --> 01:02:42,179 Feel like doing some work? 566 01:02:42,253 --> 01:02:44,915 The story. Let's do that. 567 01:02:51,195 --> 01:02:53,129 Now, I was thinking. 568 01:02:54,198 --> 01:02:59,101 I saw some-- I've got some clippings of the house. 569 01:02:59,170 --> 01:03:01,866 So Eddie and I became friends. 570 01:03:01,939 --> 01:03:05,102 Days slipped into long nights. 571 01:03:05,176 --> 01:03:09,010 Sometimes he made me feel uncomfortable... 572 01:03:09,079 --> 01:03:12,640 when his mind crossed over into mine. 573 01:03:12,716 --> 01:03:16,015 He knew my hopes and dreams and terrors. 574 01:03:16,086 --> 01:03:18,020 Nothing separated us anymore. 575 01:03:18,088 --> 01:03:21,387 We clicked into place like a jigsaw puzzle... 576 01:03:21,458 --> 01:03:26,157 two minds after one end-- the book to end all books. 577 01:03:37,274 --> 01:03:39,742 Yuck. Yuck, yuck. 578 01:04:04,235 --> 01:04:05,668 What's this? 579 01:04:07,638 --> 01:04:10,038 Oh, it's a doll I found outside. It was the little girl's. 580 01:04:12,776 --> 01:04:14,710 She needs a bath. 581 01:04:17,781 --> 01:04:20,341 I wonder what it was like that night. 582 01:04:21,285 --> 01:04:23,583 Well... 583 01:04:23,654 --> 01:04:26,555 he obviously watched them, all right? 584 01:04:27,258 --> 01:04:29,556 They were unaware. 585 01:04:30,728 --> 01:04:33,356 Perfect urban household. 586 01:04:33,430 --> 01:04:36,729 Perfect couple and their kids. 587 01:04:36,800 --> 01:04:40,031 That's great. I like that. I like that a lot. 588 01:04:40,104 --> 01:04:44,131 And him watching like the angel of sorrow, just like you wrote. 589 01:04:46,677 --> 01:04:49,908 TV on, the roast cooking through there in the kitchen. 590 01:04:49,980 --> 01:04:53,677 - Jennifer pouring Chad a drink. - Scotch. 591 01:04:55,686 --> 01:04:59,247 Do you think the murderer could have been jealous, maybe? 592 01:05:00,357 --> 01:05:01,790 Angry? 593 01:05:11,001 --> 01:05:13,026 You ever love a woman, Eddie? 594 01:05:13,103 --> 01:05:14,764 - Me? - Mmm. 595 01:05:22,379 --> 01:05:24,313 It would have to be something important... 596 01:05:24,381 --> 01:05:26,611 for him to kill the whole bunch of them, don't you think? 597 01:05:26,684 --> 01:05:31,781 Maybe, maybe not. I mean, it could have been in himself, you know. 598 01:05:31,855 --> 01:05:33,789 Building up. 599 01:05:33,857 --> 01:05:37,953 Something about them seriously interfering with his ability to survive. 600 01:05:39,730 --> 01:05:42,961 I know that sounds mad. I read that somewhere. 601 01:05:43,033 --> 01:05:46,799 Bundy, at school. 602 01:05:46,870 --> 01:05:49,065 I was at school. 603 01:05:52,743 --> 01:05:54,938 And sex? 604 01:05:55,012 --> 01:05:57,207 He'd have some deep problems with sex. 605 01:05:58,582 --> 01:06:02,040 Sex could be a factor, I guess. 606 01:06:11,028 --> 01:06:12,461 There you go. 607 01:06:12,529 --> 01:06:16,226 Listen, if this is getting to you, you know, all this stuff... 608 01:06:16,300 --> 01:06:19,667 you can just go ahead and do what you have to do. 609 01:06:19,737 --> 01:06:22,331 I'll take care of it. 610 01:06:22,406 --> 01:06:24,601 No. No, I-- 611 01:06:25,743 --> 01:06:27,301 I want to help you. 612 01:06:27,378 --> 01:06:31,644 It's important that you get it right. 613 01:06:34,051 --> 01:06:35,814 Why? 614 01:06:35,886 --> 01:06:38,252 I'm making the whole thing up. 615 01:06:40,824 --> 01:06:42,348 Who's gonna care? 616 01:06:44,795 --> 01:06:47,195 You are. 617 01:06:47,264 --> 01:06:48,697 You'll care. 618 01:06:50,968 --> 01:06:52,701 Work. 619 01:06:57,107 --> 01:06:58,840 Work. 620 01:07:02,980 --> 01:07:05,642 Put that back on the shelf, will you? 621 01:07:05,716 --> 01:07:07,149 Sure. 622 01:07:08,719 --> 01:07:10,584 The Davenport killer... 623 01:07:10,654 --> 01:07:16,092 seems to have been more typical of a serial murderer... 624 01:07:16,160 --> 01:07:20,358 with a ritual that might break down into key phases. 625 01:07:21,632 --> 01:07:25,193 How to put it in his own words. 626 01:07:25,269 --> 01:07:29,797 When I first entered the Davenport house to kill... 627 01:07:29,873 --> 01:07:33,240 time seemed to slow down. 628 01:07:33,310 --> 01:07:35,870 Sounds and colors became more vivid... 629 01:07:35,946 --> 01:07:38,278 odors more intense... 630 01:07:38,348 --> 01:07:41,317 and my skin became sensitive... 631 01:07:41,385 --> 01:07:43,910 to even the slightest pressure. 632 01:07:43,987 --> 01:07:48,287 The aura phase begins as a prolonged fantasy. 633 01:07:48,358 --> 01:07:51,327 The killer acts out the thrill of the crime... 634 01:07:51,395 --> 01:07:52,828 in his own mind. 635 01:07:52,896 --> 01:07:58,095 Every stranger who crosses his path becomes a performer in that fantasy... 636 01:07:58,168 --> 01:08:00,728 until an emotional trip wire... 637 01:08:00,804 --> 01:08:03,102 is snapped. 638 01:10:01,458 --> 01:10:02,891 Shit. 639 01:11:12,696 --> 01:11:14,129 Morning, Eddie. 640 01:11:15,999 --> 01:11:18,263 I'm gonna make some breakfast. You want some? 641 01:11:58,075 --> 01:11:59,906 You okay? 642 01:12:02,512 --> 01:12:04,503 You want me to call the market? 643 01:12:21,598 --> 01:12:24,692 - Hello? - Hi. I'm a friend of Eddie Hale's. 644 01:12:24,768 --> 01:12:28,534 He was sick today. He'll be in tomorrow. Okay? 645 01:12:28,605 --> 01:12:30,266 Las Palmas Market? 646 01:12:30,340 --> 01:12:32,638 Yeah. Your manager, Eddie Hale. 647 01:12:32,709 --> 01:12:34,643 He'll be in tomorrow. He was sick today. 648 01:12:34,711 --> 01:12:38,670 Hale? We don't have a Hale here. Our manager is a lady. 649 01:12:38,749 --> 01:12:41,684 Is this the Las Palmas Market on Sunset and Fairfax? 650 01:12:41,752 --> 01:12:44,585 You got it. No Eddie Hale here, buddy. 651 01:12:44,654 --> 01:12:46,087 Wrong place. 652 01:14:44,641 --> 01:14:50,511 Therefore I will set free your body from its evil desires, you bitch. 653 01:14:50,580 --> 01:14:53,879 Do not offer the parts of your body to sin-- 654 01:14:53,950 --> 01:14:57,716 - No! - But rather offer yourselves to God. 655 01:14:57,787 --> 01:15:01,723 Fucking-- As those who've been born from death to life. 656 01:15:01,791 --> 01:15:04,055 And offer the parts of your body-- 657 01:15:10,400 --> 01:15:13,198 Bitch. You ungrate-- 658 01:15:13,270 --> 01:15:17,434 What better than you would be untied from the things you are now ashamed of? 659 01:15:17,507 --> 01:15:19,907 Those things which result in death. 660 01:15:19,976 --> 01:15:22,945 Stop it, fucking bitch. 661 01:15:23,013 --> 01:15:27,575 Now that you've accepted your sin, you can become close to God. 662 01:16:00,984 --> 01:16:02,918 Busy day at the store, Eddie? 663 01:16:03,987 --> 01:16:05,420 Terrible. 664 01:16:06,489 --> 01:16:08,423 Terrible day. 665 01:16:13,964 --> 01:16:15,488 What? 666 01:16:17,067 --> 01:16:18,500 What's wrong? 667 01:16:18,568 --> 01:16:22,265 It was you. Wasn't it? 668 01:16:22,339 --> 01:16:24,273 - What are you talking-- - Shut up. 669 01:16:37,354 --> 01:16:38,844 It was you. 670 01:16:43,693 --> 01:16:45,126 Yes, Bruce. 671 01:16:46,596 --> 01:16:48,530 You're writing my story. 672 01:16:53,203 --> 01:16:55,034 I did it. 673 01:16:58,108 --> 01:17:00,042 It was me. 674 01:17:09,986 --> 01:17:12,284 I'm calling the police. 675 01:17:12,355 --> 01:17:16,485 It's no use running and telling, Bruce. I'd be gone. 676 01:17:16,559 --> 01:17:19,995 I'd be long gone. Nobody! 677 01:17:20,063 --> 01:17:22,759 Nobody... 678 01:17:22,832 --> 01:17:24,265 catches me. 679 01:17:26,603 --> 01:17:29,163 Don't torture yourself, Bruce. Don't you see? 680 01:17:29,239 --> 01:17:33,300 Don't you see we're linked now? We're linked now forever. 681 01:17:33,376 --> 01:17:36,345 We are bonded by this secret. 682 01:17:36,413 --> 01:17:38,574 I only did what you always thought of doing. 683 01:17:38,648 --> 01:17:43,381 These ordinary, ugly, suburban people... 684 01:17:43,453 --> 01:17:45,614 who go in for the lowest... 685 01:17:45,688 --> 01:17:48,486 the cheapest thrills. 686 01:17:48,558 --> 01:17:51,493 Junk. Junk! 687 01:17:51,561 --> 01:17:53,859 Hang up and try your number-- 688 01:17:53,930 --> 01:17:56,364 Couldn't sell them the sweet dreams, now could you? 689 01:17:56,433 --> 01:17:59,994 So I killed them for you. 690 01:18:00,070 --> 01:18:02,561 I killed them for you and for me. 691 01:18:03,440 --> 01:18:04,873 Okay. 692 01:18:07,010 --> 01:18:11,310 What have you got to lose now? I'm here. I'm here for you, for your book. 693 01:18:11,381 --> 01:18:13,941 My story, my life! 694 01:18:14,017 --> 01:18:15,951 My life! 695 01:18:18,922 --> 01:18:20,856 Everything you've ever wanted. 696 01:18:20,924 --> 01:18:23,154 Your fortune. 697 01:18:23,226 --> 01:18:25,057 Success. 698 01:18:25,128 --> 01:18:28,757 Isn't that what you want? Money? Recognition? 699 01:18:29,866 --> 01:18:31,299 Fame? 700 01:18:34,437 --> 01:18:37,338 Money, fame. 701 01:18:37,407 --> 01:18:38,840 Fame! 702 01:18:45,582 --> 01:18:48,608 Fame? Money? Fame, Bruce? 703 01:18:50,019 --> 01:18:51,953 Where are you going? 704 01:18:58,661 --> 01:19:01,494 � Mr. Simmons 705 01:19:01,564 --> 01:19:05,125 � Are you not 706 01:19:05,201 --> 01:19:11,106 � Gift for you we got 707 01:19:11,174 --> 01:19:16,771 � It is money big 708 01:19:16,846 --> 01:19:22,079 � For the work you did 709 01:19:22,152 --> 01:19:26,384 � From New York City 710 01:19:26,456 --> 01:19:30,358 � And your agent, pretty 711 01:19:31,194 --> 01:19:34,789 � Huge amount 712 01:19:34,864 --> 01:19:39,597 � For your account 713 01:19:39,669 --> 01:19:42,502 Be happy, 'cause here's much applause. 714 01:20:31,187 --> 01:20:34,020 Bruce, could you pass me those pages, please? 715 01:20:36,793 --> 01:20:38,226 Sure. 716 01:20:45,435 --> 01:20:49,030 I bought something for you. 717 01:20:51,608 --> 01:20:53,599 I don't want anything. 718 01:20:53,676 --> 01:20:55,610 You'll like this. 719 01:21:01,017 --> 01:21:02,450 Like it? 720 01:21:13,029 --> 01:21:14,963 Do you like it? 721 01:21:21,371 --> 01:21:23,805 You must keep the faith, Bruce. 722 01:21:41,491 --> 01:21:44,324 You were late again this morning, Bruce. 723 01:21:44,394 --> 01:21:46,794 It's hard for me when you're not disciplined. 724 01:21:46,863 --> 01:21:50,060 It's not good for our concentration. 725 01:21:50,133 --> 01:21:53,728 You know, to verbalize these sensations... 726 01:21:53,803 --> 01:21:56,271 it's very dangerous for me. 727 01:21:56,339 --> 01:21:58,466 Now, you have to respect that. 728 01:22:00,743 --> 01:22:04,144 Bruce. Bruce, are you listening? 729 01:22:04,213 --> 01:22:08,081 Bruce, are you listening? 730 01:22:12,588 --> 01:22:16,490 Five for you. Do you want another drink? 731 01:22:17,794 --> 01:22:19,523 Play. 732 01:22:22,999 --> 01:22:26,491 Why can't we be friends? 733 01:22:28,037 --> 01:22:31,200 Being with you is beyond my worst nightmare. 734 01:22:34,510 --> 01:22:36,444 Well, that's too bad. 735 01:22:44,153 --> 01:22:46,644 If we're here to work, let's work. 736 01:22:49,025 --> 01:22:50,959 I want to play cards. 737 01:22:53,930 --> 01:22:55,864 Where'd you hide the bodies, Hale? 738 01:23:00,603 --> 01:23:03,470 There were no bodies afterwards, actually. 739 01:23:07,777 --> 01:23:10,678 The Carrols wanted more garden, you see. 740 01:23:10,747 --> 01:23:13,944 The pool was being filled in. 741 01:23:14,016 --> 01:23:15,950 So... 742 01:23:16,018 --> 01:23:18,782 that's where I left them. 743 01:23:19,956 --> 01:23:22,015 To grow. 744 01:23:27,530 --> 01:23:31,523 I'll raise you 20, and I'll take one. 745 01:23:37,740 --> 01:23:39,674 Bruce, is something wrong? 746 01:23:41,778 --> 01:23:43,973 - What is it? - I've gotta get some air. 747 01:23:47,884 --> 01:23:49,818 Too much for you, Bruce? 748 01:23:50,820 --> 01:23:52,754 Too much for you. 749 01:23:55,425 --> 01:23:57,689 Too much for you, Bruce? 750 01:24:01,831 --> 01:24:05,699 Well, I win... 751 01:24:05,768 --> 01:24:07,235 'cause you quit. 752 01:24:08,471 --> 01:24:12,202 I remember them all, every detail... 753 01:24:12,275 --> 01:24:13,902 perfectly. 754 01:24:13,976 --> 01:24:17,935 Every breath, every season. 755 01:24:18,014 --> 01:24:19,948 It began with the Winter girl. 756 01:24:20,016 --> 01:24:24,544 Then the next one was... 757 01:24:24,620 --> 01:24:27,020 this Belgian girl. 758 01:24:27,089 --> 01:24:29,751 That was tenth grade. 759 01:24:29,826 --> 01:24:32,260 And that was rough. 760 01:24:32,328 --> 01:24:36,196 How about you? You like them, don't you? 761 01:24:40,703 --> 01:24:42,637 You're not talking? 762 01:24:44,207 --> 01:24:46,141 You're not talking? 763 01:24:47,743 --> 01:24:49,540 Well, I hated her. 764 01:24:49,612 --> 01:24:52,740 She was a nightmare. 765 01:24:52,815 --> 01:24:54,476 She wasn't the last. 766 01:24:58,754 --> 01:25:00,779 There were others. 767 01:25:00,857 --> 01:25:03,985 Always others. 768 01:25:04,060 --> 01:25:05,994 Always, Bruce. 769 01:25:07,497 --> 01:25:08,930 Always. 770 01:25:19,742 --> 01:25:22,404 Where have you been? We have work to do. 771 01:25:22,478 --> 01:25:25,242 - I don't want to know about it. - What are you talking about? 772 01:25:25,314 --> 01:25:27,646 - We have to get this down. - I said I don't wanna know. 773 01:25:27,717 --> 01:25:29,651 We have to get this down. 774 01:25:29,719 --> 01:25:31,653 You're drunk, aren't you? 775 01:25:31,721 --> 01:25:34,690 I said I don't wanna know about it. Do you understand me? 776 01:25:34,757 --> 01:25:36,884 I don't wanna know about it! 777 01:25:36,959 --> 01:25:40,725 - Don't holler at me! - I don't wanna know about it! 778 01:25:42,732 --> 01:25:45,530 Don't holler at me. I never did anything to you. 779 01:25:50,706 --> 01:25:53,937 I never did anything to you. And I'm gonna tell you all about it. 780 01:25:54,010 --> 01:25:58,344 I don't want to hear another fucking word from you. 781 01:25:58,414 --> 01:26:01,076 All right? Nothing! 782 01:26:01,150 --> 01:26:03,141 Nothing! 783 01:26:03,219 --> 01:26:04,846 - Okay. - Nothing! 784 01:26:09,358 --> 01:26:10,916 I can't help it! 785 01:26:12,094 --> 01:26:14,722 Don't you see it's a disease? 786 01:26:14,797 --> 01:26:17,231 I'm like an alcoholic. One's not enough. Two? 787 01:26:17,300 --> 01:26:18,858 Two, three? 788 01:26:18,935 --> 01:26:21,130 I'm normal, Bruce. I'm normal. I'm just like you. 789 01:26:21,203 --> 01:26:25,469 Stop this. Now, stop this. Let's do the story. 790 01:26:25,541 --> 01:26:28,840 Get off me, you fucking maniac! Get off of me! 791 01:26:28,911 --> 01:26:34,372 Now, listen to me. I am trying to talk to you. Shut up! 792 01:26:34,450 --> 01:26:35,883 Now, shut up! 793 01:26:43,793 --> 01:26:46,023 Now we're one. 794 01:26:46,095 --> 01:26:48,461 Don't you see we're one? 795 01:26:48,531 --> 01:26:51,159 Without me, you're nothing. 796 01:26:52,468 --> 01:26:54,732 And without you, I'm alone. 797 01:26:57,306 --> 01:26:59,399 Kill me. 798 01:27:00,509 --> 01:27:03,239 - I'd rather die. - Oh, yeah? 799 01:27:04,714 --> 01:27:08,081 I'd rather die than go on with this. 800 01:27:08,150 --> 01:27:10,084 I'd rather die. 801 01:27:12,121 --> 01:27:13,554 Go ahead. 802 01:27:15,024 --> 01:27:16,457 Go ahead. 803 01:27:32,475 --> 01:27:35,171 Money... 804 01:27:35,244 --> 01:27:36,836 power... 805 01:27:36,912 --> 01:27:38,345 fame? 806 01:27:45,221 --> 01:27:47,519 You're gonna burn, Hale. 807 01:27:52,028 --> 01:27:53,962 You're gonna burn. 808 01:28:36,706 --> 01:28:38,139 Where's Clifton? 809 01:28:48,184 --> 01:28:50,379 - What's going on? You find anything? - Not yet. 810 01:28:50,453 --> 01:28:53,286 You've gotta be kidding me. I've been here for six hours! 811 01:28:53,355 --> 01:28:55,289 We're doin' the best we can. 812 01:28:55,357 --> 01:28:57,018 Been diggin' in the pool? 813 01:28:57,093 --> 01:28:59,357 - I got men working up there right now. - Show me. 814 01:29:16,378 --> 01:29:18,608 You gotta be kiddin' me. This is all you dug up? 815 01:29:19,381 --> 01:29:22,316 It's clean. There's nothin' here, buddy. 816 01:29:22,384 --> 01:29:26,081 - Bullshit. - I was on this case for six years. 817 01:29:26,155 --> 01:29:29,454 Never did make sense. All that blood and no bodies. 818 01:29:29,525 --> 01:29:31,516 I'm telling you the bones-- The bones are down there. 819 01:29:31,594 --> 01:29:35,394 - There are no bones-- - I'll do it myself. Get outta the way. 820 01:29:35,464 --> 01:29:37,295 - He's a phony. - Move. 821 01:29:37,366 --> 01:29:40,028 Damned if I know why he picked on you. 822 01:29:40,102 --> 01:29:43,003 Maybe he needed his five minutes of celebrity, you being a writer. 823 01:29:43,072 --> 01:29:45,006 They love to get in the papers, that kind. 824 01:29:45,074 --> 01:29:47,065 - I want you to get a bulldozer. - I'm not-- 825 01:29:47,143 --> 01:29:49,338 And I want you to come in here, and I want you to dig. 826 01:29:49,411 --> 01:29:52,903 And dig deep, till you find those bones... 827 01:29:52,982 --> 01:29:55,382 'cause I'm telling you that they're down here. 828 01:29:55,451 --> 01:29:57,885 - They're not down there. - They're down here. 829 01:29:57,953 --> 01:30:00,114 Come on. Come out. Give it up. 830 01:30:04,326 --> 01:30:08,729 All right. I'm gonna show you something. 831 01:30:08,798 --> 01:30:11,767 Come on with me. You come with me. 832 01:30:16,472 --> 01:30:19,032 Come here for a second. 833 01:30:19,108 --> 01:30:23,169 I'll show you right now. It's right here. I got it right in my notes. 834 01:30:23,245 --> 01:30:25,770 Right in my notes. You wait right there, Clifton. 835 01:30:27,116 --> 01:30:30,051 Here we go. Okay. 836 01:30:30,119 --> 01:30:31,552 Here it is. 837 01:30:33,322 --> 01:30:36,621 Every single word of this is true. 838 01:30:37,493 --> 01:30:40,587 This is what he said, okay? 839 01:30:40,663 --> 01:30:42,631 "He must have watched them. 840 01:30:42,698 --> 01:30:46,190 They were unaware of him, that perfect urban household. 841 01:30:46,268 --> 01:30:49,032 Perfect couple and their kids. 842 01:30:49,104 --> 01:30:51,163 And him watching... 843 01:30:51,240 --> 01:30:54,676 like the angel of sorrow." 844 01:30:54,743 --> 01:30:56,802 The angel of sorrow, Clifton. 845 01:30:56,879 --> 01:31:00,906 And this, I found this the first day that I came here. 846 01:31:00,983 --> 01:31:04,475 I found it. It was on top of the pool. It's Jennifer Carrol's. 847 01:31:04,553 --> 01:31:06,487 - We've heard this all before. - I put it-- 848 01:31:06,555 --> 01:31:08,147 Did you hear it? You? 849 01:31:08,224 --> 01:31:10,385 - This was on top-- - You? You hear it? 850 01:31:14,997 --> 01:31:16,897 You don't believe me. 851 01:31:16,966 --> 01:31:19,560 We've heard that story before, Mr. Simmons. 852 01:31:19,635 --> 01:31:21,569 The bones are there. I'm telling you. 853 01:31:21,637 --> 01:31:24,037 There are no bones! That's bullshit. 854 01:31:24,106 --> 01:31:26,438 - Because you're not digging deep enough! - We did dig deep enough. 855 01:31:26,508 --> 01:31:28,533 That's it. The show's over. Let's go. 856 01:31:28,611 --> 01:31:32,445 Clifton! You're not diggin' deep enough. 857 01:31:32,514 --> 01:31:34,448 Have a nice day. 858 01:31:35,918 --> 01:31:39,183 You're not digging deep enough, Clifton! 859 01:31:45,094 --> 01:31:48,154 The bones. The bones are there. 860 01:33:25,227 --> 01:33:28,094 I killed them, Bruce. I killed them and many others. 861 01:33:28,163 --> 01:33:31,894 Many perfect families, just like yours. 862 01:33:31,967 --> 01:33:35,095 How far is it to your sister's house? 863 01:33:35,170 --> 01:33:37,604 How far is it to the desert? 864 01:33:47,116 --> 01:33:49,880 Help! 865 01:35:28,350 --> 01:35:29,783 Heather. 866 01:35:33,822 --> 01:35:35,255 Heather? 867 01:35:56,378 --> 01:36:00,280 - What the hell you doing here? - You're okay. 868 01:36:04,720 --> 01:36:07,211 You all right? 869 01:36:07,289 --> 01:36:09,757 - Where are the kids? - They're inside taking a nap. 870 01:36:09,825 --> 01:36:12,157 - What happened to your head? - I'm fine. 871 01:36:12,227 --> 01:36:14,889 - Everything's gonna be fine. - Sit down. Come over here. 872 01:36:14,963 --> 01:36:17,796 Everything's gonna be fine. 873 01:36:17,866 --> 01:36:19,834 Come on. Let me get you some water. 874 01:36:21,203 --> 01:36:22,670 Are you in trouble? 875 01:36:22,738 --> 01:36:26,606 No, no. I'm fine. Everything's gonna be okay. 876 01:36:26,675 --> 01:36:28,870 - Here, buddy. - Thank you. 877 01:36:30,279 --> 01:36:33,248 This friend of yours stopped by. Some guy named Eddie? 878 01:36:33,315 --> 01:36:36,113 He said happy belated birthday. He left this for you. 879 01:36:41,523 --> 01:36:44,219 I forgot your birthday too. 880 01:36:44,293 --> 01:36:45,885 Happy birthday. 881 01:36:51,934 --> 01:36:54,664 - What is it? - It's a Bible. 882 01:37:00,042 --> 01:37:01,475 Strange. 883 01:37:05,581 --> 01:37:08,573 Come on. Let's go inside and get this cleaned up. 884 01:37:08,650 --> 01:37:11,380 Come on, Bruce. Come on, bud. 885 01:37:48,123 --> 01:37:50,956 You don't know what you're feeling, do you? 886 01:37:51,026 --> 01:37:53,187 You can't even think, can you? 887 01:37:54,363 --> 01:37:57,423 Yes, I was there, Bruce. I watched them. 888 01:37:57,499 --> 01:38:02,732 You've no idea how much I wanted to hurt them, to kill them. 889 01:38:02,804 --> 01:38:06,205 No idea. No idea what it's like... 890 01:38:06,275 --> 01:38:09,836 to finger the saliva and wet your hands in blood. 891 01:38:09,911 --> 01:38:14,177 To strangle and cut. 892 01:38:14,249 --> 01:38:17,741 And the ground you bury them under, it becomes sacred. 893 01:38:20,589 --> 01:38:22,682 You relive their last screams... 894 01:38:22,758 --> 01:38:24,783 their pleas for mercy... 895 01:38:24,860 --> 01:38:27,226 their pathetic whimpers... 896 01:38:27,296 --> 01:38:30,663 because you are the last one there. 897 01:38:30,732 --> 01:38:35,032 And then, then it begins again. 898 01:38:36,938 --> 01:38:39,702 The trolling... 899 01:38:39,775 --> 01:38:41,709 the stalking. 900 01:38:42,778 --> 01:38:44,746 And once I've identified them... 901 01:38:44,813 --> 01:38:48,249 once I've memorized their schedules and habits... 902 01:38:48,317 --> 01:38:50,251 they're mine. 903 01:38:51,520 --> 01:38:53,454 I possess them. 904 01:38:53,522 --> 01:38:56,685 I possess them, just like I possessed you for a while. 905 01:38:58,794 --> 01:39:02,787 You see, Bruce, it's like a door. 906 01:39:03,865 --> 01:39:05,799 A door between two realities. 907 01:39:06,902 --> 01:39:09,564 Good and evil. 908 01:39:12,774 --> 01:39:15,299 I cross over into the side of darkness. 909 01:39:15,377 --> 01:39:19,404 I become the angel of sorrow... 910 01:39:20,482 --> 01:39:21,915 like we wrote. 911 01:39:23,318 --> 01:39:24,751 And Bruce... 912 01:39:26,855 --> 01:39:28,447 you'll never catch me. 913 01:39:31,226 --> 01:39:33,160 You'll never catch me... 914 01:39:35,197 --> 01:39:37,131 until God... 915 01:39:38,400 --> 01:39:40,334 shows his face. 916 01:39:41,570 --> 01:39:45,472 Until God shows his face. 917 01:39:56,051 --> 01:40:00,181 I had seen the face of evil. 918 01:40:02,624 --> 01:40:04,751 As for the face of God... 919 01:40:08,029 --> 01:40:10,122 I think I caught a glimpse... 920 01:40:12,000 --> 01:40:13,934 just in time. 66071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.