Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
23.976 English RETAiL
sync � 29.08.2021
2
00:00:49,000 --> 00:00:57,000
Where Sleeping Dogs Lie (1991)
3
00:02:35,249 --> 00:02:38,616
"To live...
4
00:02:38,686 --> 00:02:40,950
is to battle with fiends...
5
00:02:42,456 --> 00:02:46,449
in the vaults of heart and mind.
6
00:02:46,527 --> 00:02:48,461
To write:
7
00:02:48,529 --> 00:02:52,329
that is to sit in judgmentover one's self."
8
00:02:52,400 --> 00:02:55,062
Ibsen said that.
9
00:02:55,136 --> 00:02:56,562
He was right.
10
00:03:34,241 --> 00:03:35,674
Jesus!
11
00:03:38,079 --> 00:03:40,377
Come on, baby.
Come on, baby.
12
00:03:40,448 --> 00:03:43,849
Come on! Come on!
13
00:03:43,918 --> 00:03:45,886
Shit! Shit!
14
00:03:48,956 --> 00:03:50,890
Jesus!
15
00:03:57,064 --> 00:04:00,465
I'm learning one good thing--
16
00:04:00,534 --> 00:04:03,264
that if you'rein trouble or hurting...
17
00:04:03,337 --> 00:04:06,773
go to the poor people.
18
00:04:06,841 --> 00:04:10,072
They're the only ones
who understand.
19
00:04:10,144 --> 00:04:12,078
The only ones.
20
00:04:13,614 --> 00:04:16,674
She holds his face in her hands.
21
00:04:16,751 --> 00:04:19,982
"Don't mess with the bosses," she tells
them. "They'll beat the hell out of you.
22
00:04:20,054 --> 00:04:22,989
If they do, they figure you're the one
who started the trouble at the plant."
23
00:04:23,057 --> 00:04:25,218
Tom shakes her.
24
00:04:25,292 --> 00:04:27,920
"I'm doin' it," he says
"because I have to.
25
00:04:27,995 --> 00:04:33,092
Because it's for you, and me and
all the souls that want a better life.
26
00:04:33,167 --> 00:04:37,194
That's what makes it right!"
27
00:04:37,271 --> 00:04:41,105
- I hear a voice. Two flashlights fall--
- Excuse me. One second.
28
00:04:43,744 --> 00:04:45,712
Hi. Put her through.
29
00:04:45,780 --> 00:04:47,714
Hi, honey bunny.
30
00:04:49,383 --> 00:04:51,317
No, I'm in a meeting
with a young writer.
31
00:04:51,385 --> 00:04:53,114
You don't know him.
32
00:04:54,522 --> 00:04:58,117
Mmm, I love that outfit.
33
00:04:58,192 --> 00:05:00,786
Uh-huh. Okay.
See you tonight.
34
00:05:01,829 --> 00:05:03,262
Go on, Bruce.
35
00:05:04,865 --> 00:05:06,799
I hear a voice.
36
00:05:06,867 --> 00:05:09,563
Two flashlights fall on them,
blinding them.
37
00:05:09,637 --> 00:05:11,935
The voice comes out of the darkness.
"Stand where you are...
38
00:05:12,006 --> 00:05:13,940
you slippery red bastard."
39
00:05:14,008 --> 00:05:17,774
Tom stares blindly into the light.
He says, "You leave her alone.
40
00:05:17,845 --> 00:05:21,076
I'll take you all.
You don't understand what you're doing."
41
00:05:21,148 --> 00:05:23,946
She's trying to drag him away
because she's frightened for him.
42
00:05:24,018 --> 00:05:26,111
They hear the sound
of a dozen footsteps...
43
00:05:26,187 --> 00:05:28,280
see them break
through the undergrowth.
44
00:05:28,355 --> 00:05:30,949
"There he is,
the red son of a bitch!"
45
00:05:31,025 --> 00:05:33,425
- Tom turns to face him--
- Bruce.
46
00:05:33,494 --> 00:05:36,190
- He dies, doesn't he?
- Yeah.
47
00:05:36,263 --> 00:05:38,197
That's right, he dies.
And this--
48
00:05:38,265 --> 00:05:42,759
As I told you before, people go
to the movies to see winners.
49
00:05:44,338 --> 00:05:46,772
How am I gonna sell that?
50
00:05:47,842 --> 00:05:50,037
I'm trying to be helpful, Bruce.
51
00:05:51,512 --> 00:05:53,480
But you have to understand.
52
00:05:53,547 --> 00:05:57,877
It's okay to have a loser in plays.
I love plays.
53
00:05:57,952 --> 00:06:01,080
But the public doesn't want
to see a loser on the screen.
54
00:06:04,959 --> 00:06:10,625
Movies are more
than just a great business.
55
00:06:10,698 --> 00:06:12,632
They're our social responsibility.
56
00:06:12,700 --> 00:06:16,830
I'd rather starve than write most of
the crap that I see on the screen.
57
00:06:18,372 --> 00:06:19,805
Bruce?
58
00:06:21,408 --> 00:06:23,876
That's what you're doing, isn't it?
59
00:06:38,726 --> 00:06:41,058
Okay, Evan.
60
00:06:41,128 --> 00:06:43,062
Okay.
61
00:06:45,966 --> 00:06:49,094
There must be something
I can write...
62
00:06:49,170 --> 00:06:52,606
that doesn't need a happy ending.
63
00:06:57,378 --> 00:06:59,312
I'll call you.
64
00:06:59,380 --> 00:07:02,008
I'll call you, okay?
65
00:07:13,260 --> 00:07:15,694
Bruce, the door!
66
00:07:34,882 --> 00:07:36,315
Serena?
67
00:07:38,853 --> 00:07:40,787
Serena?
68
00:07:45,359 --> 00:07:47,384
Oh, hi, Bruce.
I didn't see you.
69
00:07:47,461 --> 00:07:49,395
Right, right. Bruce.
70
00:07:49,463 --> 00:07:53,422
- You remember.
- Don't hassle me. I said I'd call you.
71
00:07:53,500 --> 00:07:55,968
You haven't called me
in seven months.
72
00:07:56,036 --> 00:07:58,766
Write something I can sell.
Then I'll call you, okay?
73
00:07:58,839 --> 00:08:00,704
Come on.
You know I'm a good writer.
74
00:08:00,774 --> 00:08:03,675
You write what you want,
not what I can sell. I'm late.
75
00:08:07,281 --> 00:08:08,714
Bruce?
76
00:08:10,017 --> 00:08:13,384
Write something that grabs me
between the legs.
77
00:08:13,454 --> 00:08:17,447
Write something that makes me laugh,
makes me scream.
78
00:08:17,524 --> 00:08:21,585
Write something that
makes me call Mel Gibson.
79
00:08:21,662 --> 00:08:24,392
Sweetie, feelings, morals,
all that sweet-smelling shit...
80
00:08:24,465 --> 00:08:26,433
went out with the bullet
with two Kennedys.
81
00:08:27,501 --> 00:08:28,934
Two bullets.
82
00:08:29,003 --> 00:08:30,994
Whatever.
83
00:08:31,071 --> 00:08:33,801
If you want to talk to me,
you know where to find me.
84
00:08:33,874 --> 00:08:38,072
If you have any new ideas,
my ears are always open.
85
00:08:42,983 --> 00:08:44,917
It's all a compromise, Bruce.
86
00:08:46,220 --> 00:08:48,688
We've all got to compromise.
87
00:09:00,634 --> 00:09:02,829
Oh, thank you.
88
00:09:08,142 --> 00:09:10,542
These are delicious.
89
00:09:11,779 --> 00:09:13,713
You wanted to see me?
90
00:09:15,916 --> 00:09:18,111
Yes, I did. Yeah.
91
00:09:19,820 --> 00:09:23,017
- Seems we've got a little problem here.
- Oh, yeah?
92
00:09:23,090 --> 00:09:25,558
How long are you workin'
for Reeb Realty now?
93
00:09:25,626 --> 00:09:28,060
About six months?
94
00:09:28,128 --> 00:09:30,722
And you haven't turned over
a single shithouse.
95
00:09:31,899 --> 00:09:34,163
I'll do my best.
You've got my word on that.
96
00:09:37,104 --> 00:09:39,538
Tell you what I'm gonna do.
97
00:09:39,606 --> 00:09:42,370
I got a house here.
Fine house.
98
00:09:43,744 --> 00:09:46,372
You sell that house, and you're set.
99
00:09:47,748 --> 00:09:49,739
I'll remember you for this, Stan.
100
00:09:49,817 --> 00:09:52,911
Don't remember me.
Do a good job.
101
00:09:52,987 --> 00:09:55,285
I will.
I promise you that.
102
00:09:55,356 --> 00:09:56,789
Keep me posted.
103
00:09:56,857 --> 00:10:00,452
- You take care.
- Thanks a lot. Oh, Stan.
104
00:10:02,863 --> 00:10:05,263
I'm short on the rent.
I need to borrow some money.
105
00:10:05,332 --> 00:10:07,391
Could I have a few dollars?
106
00:10:07,468 --> 00:10:12,269
You know, Bruce,
if you got anything, you got balls.
107
00:10:15,476 --> 00:10:19,242
Hey, what are you guys doing?
108
00:10:19,313 --> 00:10:21,406
- What are you guys doing?
- You're outta here.
109
00:10:21,482 --> 00:10:23,416
- This is my shit.
- You're evicted.
110
00:10:23,484 --> 00:10:26,317
You're full of shit!
Gimme my stuff.
111
00:10:27,855 --> 00:10:29,789
You sons of bitches.
112
00:10:29,857 --> 00:10:32,223
Let me in there.
Let me in there!
113
00:10:33,560 --> 00:10:34,993
Shit!
114
00:10:51,779 --> 00:10:55,476
Mrs. Reeb?
Hi, it's Bruce.
115
00:10:55,549 --> 00:10:58,780
Is Stan there?
116
00:10:58,852 --> 00:11:01,218
Great.
Can I talk to him?
117
00:11:05,692 --> 00:11:07,853
Stan, hi.
118
00:11:07,928 --> 00:11:09,862
It's Bruce.
119
00:11:09,930 --> 00:11:13,195
Yeah, Stan...
120
00:11:15,369 --> 00:11:17,303
I just got evicted.
121
00:11:20,040 --> 00:11:22,600
I really need
to borrow some money.
122
00:11:24,878 --> 00:11:28,439
Stan.
Stan, I got nowhere else to go.
123
00:11:30,117 --> 00:11:32,551
Where am I supposed to stay, Stan?
124
00:11:32,619 --> 00:11:34,917
Stan? Hello--
125
00:11:45,599 --> 00:11:49,057
Allison.
She's a possibility.
126
00:11:53,707 --> 00:11:57,666
Nancy. Nancy would be great.
Nancy.
127
00:11:57,744 --> 00:12:01,680
No, I think she's--
Nancy's married now.
128
00:12:01,748 --> 00:12:03,181
Shit, she's off.
129
00:12:05,552 --> 00:12:07,486
Who else?
130
00:12:07,554 --> 00:12:11,285
Betty, Betty.
Betty's good, Betty's good.
131
00:12:11,358 --> 00:12:14,885
No, she-- No, she hates me.
Oh, Christ!
132
00:12:14,962 --> 00:12:17,858
I gotta get out of here.
133
00:12:18,065 --> 00:12:20,056
I gotta get out of here.
134
00:12:26,573 --> 00:12:28,734
What the fuck is this?
135
00:12:37,618 --> 00:12:39,745
The Davenport house.
136
00:12:40,721 --> 00:12:42,746
Hello, baby.
137
00:12:45,759 --> 00:12:48,250
Thank you.
Thank you.
138
00:13:15,389 --> 00:13:18,381
It seemed like a good idea at the time.
139
00:13:18,458 --> 00:13:21,325
A free place to stay.
140
00:13:21,395 --> 00:13:26,025
I always believed deep downthat when things go bad...
141
00:13:26,099 --> 00:13:28,033
they're gonna get worse.
142
00:13:30,971 --> 00:13:33,235
Like someone once said...
143
00:13:33,307 --> 00:13:37,505
in L.A. you can find sympathy...
144
00:13:37,578 --> 00:13:39,546
in the dictionary...
145
00:13:39,613 --> 00:13:43,606
and everything elsein the drugstore.
146
00:14:50,817 --> 00:14:54,378
It could be a story about a hooker.
147
00:14:54,454 --> 00:14:57,719
Yeah, she--
She, um--
148
00:14:57,791 --> 00:15:01,625
She gets-- She gets killed.
No, we've seen that.
149
00:15:01,695 --> 00:15:04,892
How about a killer cop?
We've seen that about a thousand times.
150
00:15:05,999 --> 00:15:08,365
I know, I know.
A killer robot...
151
00:15:08,435 --> 00:15:11,370
comes to Hollywood,
takes over the major studios...
152
00:15:11,438 --> 00:15:14,805
and he becomes
the number one guy in town.
153
00:15:14,875 --> 00:15:17,070
And all he does
is cast Mickey Rourke in films.
154
00:15:17,144 --> 00:15:19,078
Everywhere you go,
you see Mickey Rourke.
155
00:15:19,146 --> 00:15:22,274
"Hi, how ya doin'?
What's the matter with you?
156
00:15:22,349 --> 00:15:24,909
Why you so fucked up?"
Everywhere you go, Mickey Rourke.
157
00:15:24,985 --> 00:15:27,351
Mickey Rourke this,
Mickey Rourke that.
158
00:15:27,421 --> 00:15:31,255
People start killing themselves. They
see these Mickey Rourke films. "Why?"
159
00:15:31,325 --> 00:15:33,691
Yeah, I think that'll sell.
160
00:15:33,760 --> 00:15:36,058
It's a big hit.
I'll send it to Mickey.
161
00:15:52,312 --> 00:15:54,906
The door was open.
162
00:15:54,981 --> 00:15:57,541
I was wondering
if you had a room to rent.
163
00:15:57,617 --> 00:16:00,017
I've been looking for an apartment.
164
00:16:00,087 --> 00:16:02,578
Yeah, well, maybe.
Maybe.
165
00:16:02,656 --> 00:16:06,592
You wanna come back tomorrow?
Now is not-- It's not a good time.
166
00:16:10,297 --> 00:16:15,701
Okay. But maybe about
the apart-- the room?
167
00:16:15,769 --> 00:16:19,034
Yeah, maybe. Maybe.
168
00:16:20,507 --> 00:16:24,534
That's great. Great.
169
00:16:24,611 --> 00:16:26,545
Okay.
170
00:16:58,412 --> 00:17:01,040
What I particularly like about
that kitchen is there's enough space...
171
00:17:01,114 --> 00:17:04,845
so you can put as many appliances
in there as you really need.
172
00:17:04,918 --> 00:17:09,218
Say you need another freezer
or something, which I like to have.
173
00:17:09,289 --> 00:17:14,249
Um, now in terms of the breakfast--
174
00:17:14,327 --> 00:17:17,592
Disregard these antiques.
175
00:17:17,664 --> 00:17:19,723
Antiques?
176
00:17:19,800 --> 00:17:25,204
All right, here we go.
This is a lovely room.
177
00:17:25,272 --> 00:17:28,036
This is the dining room.
178
00:17:30,343 --> 00:17:32,777
It's decorated with great taste,
don't you think?
179
00:17:32,846 --> 00:17:34,279
Oh, yes.
180
00:17:43,623 --> 00:17:45,716
Is there anything wrong?
181
00:17:46,793 --> 00:17:50,559
He did do--
He did do it here?
182
00:17:52,098 --> 00:17:55,067
- What are you talking about?
- We just got into town.
183
00:17:55,135 --> 00:17:57,831
We heard all about it.
184
00:17:57,904 --> 00:17:59,963
About what, for Christ's sake?
185
00:18:00,974 --> 00:18:02,407
Jack?
186
00:18:02,476 --> 00:18:05,070
Wanda, don't worry.
He's just putting you on.
187
00:18:05,145 --> 00:18:08,342
No, really, I'm sorry.
I must've missed something.
188
00:18:08,415 --> 00:18:10,349
What are you talking about?
189
00:18:12,352 --> 00:18:16,482
The Carrols! This is where
he killed all those Carrols!
190
00:18:16,556 --> 00:18:19,684
Surely you've heard about it.
He must've used an axe or something.
191
00:18:19,759 --> 00:18:22,557
- Chopped 'em up into a thousand pieces.
- I read about it in the paper.
192
00:18:22,629 --> 00:18:25,564
- There was blood everywhere.
- I don't wanna hear any more.
193
00:18:25,632 --> 00:18:27,896
I don't want
to hear any more, please.
194
00:18:27,968 --> 00:18:31,995
Thank you for coming by.
Please.
195
00:18:32,072 --> 00:18:34,768
Well, if that's the way
you want it, of course.
196
00:18:35,842 --> 00:18:38,504
Sorry. We just-- Sorry.
197
00:19:11,411 --> 00:19:14,073
Hi. Is this...
198
00:19:15,982 --> 00:19:18,075
Moretti?
199
00:19:20,120 --> 00:19:22,350
Is this Moretti's?
200
00:19:27,894 --> 00:19:29,327
Thanks.
201
00:20:07,367 --> 00:20:08,800
Hi.
202
00:20:15,208 --> 00:20:16,641
Serena?
203
00:20:16,710 --> 00:20:18,644
Back here, baby.
204
00:20:18,712 --> 00:20:21,704
Does this look like $1,200?
Okay.
205
00:20:21,781 --> 00:20:24,579
Then I'll take that.
So, go on.
206
00:20:24,651 --> 00:20:26,710
- What?
- The pitch, Bruce, the story.
207
00:20:26,786 --> 00:20:29,721
What you couldn't tell me
on the phone. That too.
208
00:20:29,789 --> 00:20:31,950
It's a story about a guy.
His name's Tom.
209
00:20:32,025 --> 00:20:34,687
He's a really good guy.
He has a dream.
210
00:20:34,761 --> 00:20:38,458
Shit!
Bruce, dreams?
211
00:20:38,531 --> 00:20:41,989
By the time I come out of here,
I want that dream to be gone.
212
00:20:42,068 --> 00:20:43,933
Okay, time's up.
213
00:20:44,004 --> 00:20:47,735
I'll have that.
Give me something dark, okay?
214
00:20:47,807 --> 00:20:49,741
That's it. Dark!
215
00:20:49,809 --> 00:20:51,743
You didn't let me finish the story.
216
00:20:51,811 --> 00:20:55,178
People don't give a shit
about dreams anymore. They just don't.
217
00:20:55,248 --> 00:20:57,944
You've gotta give them what they want.
You gotta give me--
218
00:20:58,018 --> 00:21:02,785
Give me-- I don't know.
Give me madness, Bruce.
219
00:21:02,856 --> 00:21:04,824
You know?
Or give me...
220
00:21:06,960 --> 00:21:08,393
blood.
221
00:21:08,461 --> 00:21:11,191
Yeah, that's it.
That's what they want.
222
00:21:11,264 --> 00:21:13,630
Give me blood.
223
00:21:13,700 --> 00:21:16,726
- I'll take everything but the hat.
- Very well.
224
00:23:56,729 --> 00:23:58,162
Hello?
225
00:24:09,909 --> 00:24:12,104
Hello.
226
00:25:10,703 --> 00:25:12,136
Blood.
227
00:25:56,316 --> 00:25:57,749
Blood.
228
00:26:58,011 --> 00:27:00,206
Yes. Yes.
229
00:27:00,279 --> 00:27:02,338
That's exactly it.
230
00:27:11,424 --> 00:27:13,517
Is that what they want?
231
00:27:13,593 --> 00:27:16,426
Oh, yes, then I'll give it to 'em.
Yes!
232
00:27:16,496 --> 00:27:19,294
Yes, yes, yes!
I'll give it to 'em.
233
00:27:19,365 --> 00:27:22,892
Yes! Yes!
I'll give it to 'em. Yes!
234
00:28:34,207 --> 00:28:36,971
"Similarities have been established
between the Davenport slayings...
235
00:28:37,043 --> 00:28:39,910
and the Harris murders
six years ago.
236
00:28:39,979 --> 00:28:41,913
Both families were wiped out.
237
00:28:41,981 --> 00:28:44,609
Just as in both cases
no sexual motive can be established...
238
00:28:44,684 --> 00:28:49,348
as neither the Harrises' or
the Carrols' bodies were ever found."
239
00:29:01,134 --> 00:29:03,068
"It was not until the following day...
240
00:29:03,136 --> 00:29:05,195
that detectives found
the entrance to the cellar...
241
00:29:05,271 --> 00:29:09,105
where it was believed
the bodies were dismembered."
242
00:29:09,175 --> 00:29:11,109
Jesus Christ.
243
00:29:14,080 --> 00:29:17,243
"In cases as bizarre
as the Davenport killing...
244
00:29:17,316 --> 00:29:20,752
every detail
in the investigation...
245
00:29:20,820 --> 00:29:23,311
must be gone over
again and again.
246
00:29:23,389 --> 00:29:28,486
Even though eight years
have passed since the killing...
247
00:29:28,561 --> 00:29:32,122
no new light
has fallen on the case.
248
00:29:33,199 --> 00:29:35,997
The motive remains obscure...
249
00:29:36,068 --> 00:29:40,232
the key evidence elusive."
250
00:29:51,584 --> 00:29:53,848
"This shadow killing
has tormented detectives...
251
00:29:53,920 --> 00:29:57,686
haunting their personal lives
with a deathly stain...
252
00:29:57,757 --> 00:30:00,351
on all who come in contact
with this story."
253
00:30:04,964 --> 00:30:08,400
Come on.
I'll show you the bedroom.
254
00:30:08,467 --> 00:30:11,061
I don't know if this means
anything to you...
255
00:30:11,137 --> 00:30:15,801
but this was Ricardo Montalban's
original Hollywood home.
256
00:30:15,875 --> 00:30:17,536
Really? He's my favorite actor.
257
00:30:17,610 --> 00:30:19,043
Really?
258
00:30:19,111 --> 00:30:22,137
Fantasy Island.
Greatest show ever made.
259
00:30:23,382 --> 00:30:25,748
It's got its own bathroom.
260
00:30:30,623 --> 00:30:32,648
- How much are you asking?
- It won't be for long.
261
00:30:32,725 --> 00:30:34,659
I've got a book deal.
262
00:30:34,727 --> 00:30:36,160
- You a writer?
- Yeah.
263
00:30:36,229 --> 00:30:39,858
Say 350 a month
until I get my advance?
264
00:30:39,932 --> 00:30:41,365
That'd be fine.
265
00:30:41,434 --> 00:30:44,028
We could do it by the month.
266
00:30:44,103 --> 00:30:47,595
- Whatever. That'd be great.
- Okay.
267
00:30:47,673 --> 00:30:49,106
So--
268
00:30:52,878 --> 00:30:56,109
Enjoy. Come on.
I'll show you the house.
269
00:31:04,390 --> 00:31:06,324
...to catch intelligent
psychopaths, as often...
270
00:31:06,392 --> 00:31:09,156
they leave no trace of motive,
making it necessary...
271
00:31:09,228 --> 00:31:13,028
to reconstruct
the murderer's thinking.
272
00:31:13,099 --> 00:31:15,932
Somewhere out there a killer
is living an ordinary life--
273
00:31:16,002 --> 00:31:21,338
eating, drinking,
maybe reading articles like this one.
274
00:31:21,407 --> 00:31:23,534
In the case of
the Davenport killings...
275
00:31:23,609 --> 00:31:28,012
evidence of sadistic concentration
on female members...
276
00:31:28,080 --> 00:31:32,744
lead detectives to believe
that the killer was male.
277
00:31:52,405 --> 00:31:54,930
I just made up some coffee.
278
00:31:55,007 --> 00:31:56,941
Would you like a cup?
279
00:31:57,977 --> 00:32:00,104
I'm working.
280
00:32:02,848 --> 00:32:07,012
Yes, I'm-- I'm sorry.
281
00:32:07,086 --> 00:32:08,519
Pardon me.
282
00:32:43,589 --> 00:32:45,716
Society...
283
00:32:45,791 --> 00:32:49,090
wants to believe it can identify...
284
00:32:51,130 --> 00:32:53,462
evil...
285
00:32:53,532 --> 00:32:54,965
or bad...
286
00:32:57,670 --> 00:32:59,661
or harmful people.
287
00:33:02,375 --> 00:33:04,502
But it's not practical.
288
00:33:05,811 --> 00:33:07,802
You see, there are no stereotypes.
289
00:33:10,383 --> 00:33:14,615
The thing isthat some people...
290
00:33:14,687 --> 00:33:18,987
are just psychologically...
291
00:33:21,727 --> 00:33:23,661
less ready...
292
00:33:28,267 --> 00:33:30,963
for failure...
293
00:33:31,036 --> 00:33:32,970
than others.
294
00:33:44,216 --> 00:33:46,150
You been here long?
295
00:33:46,218 --> 00:33:48,516
In L.A.?
296
00:33:48,587 --> 00:33:51,488
Oh, I was--
297
00:33:51,557 --> 00:33:54,685
I was in Las Vegas before.
298
00:33:54,760 --> 00:33:57,593
I worked at one of the casinos.
299
00:33:58,764 --> 00:34:02,666
Which casino was that?
I hate those places. Noisy as hell.
300
00:34:04,103 --> 00:34:07,766
Oh, I, uh--
I had a room to myself....
301
00:34:07,840 --> 00:34:11,537
where I'd clean the chips, you know.
302
00:34:13,779 --> 00:34:16,441
They spit on them...
303
00:34:16,515 --> 00:34:18,449
for good luck.
304
00:34:19,518 --> 00:34:21,452
I never tried that.
305
00:34:23,255 --> 00:34:25,849
Maybe I should have.
306
00:34:25,925 --> 00:34:28,325
Maybe I should spit
on my book for good luck.
307
00:34:30,129 --> 00:34:32,825
I'm sure it's quite good.
308
00:34:32,898 --> 00:34:36,390
Yeah, well, we'll see.
309
00:34:37,670 --> 00:34:39,103
Good night.
310
00:34:39,171 --> 00:34:40,604
Good--
311
00:34:45,177 --> 00:34:47,145
Good night.
312
00:35:08,300 --> 00:35:09,961
It's dynamite.
313
00:35:11,303 --> 00:35:13,271
You've done something wild.
314
00:35:14,507 --> 00:35:17,806
Surprised me--
You really did.
315
00:35:17,877 --> 00:35:19,310
Good.
316
00:35:21,013 --> 00:35:23,208
And it's true, right?
317
00:35:29,288 --> 00:35:31,882
It's the real thing, right?
318
00:35:33,158 --> 00:35:35,888
And you're talking
direct to the source, right?
319
00:35:37,696 --> 00:35:41,132
I can get you such a deal,
you won't believe it.
320
00:35:41,200 --> 00:35:43,134
This could be a best-seller.
321
00:35:45,971 --> 00:35:48,462
Where is he?
322
00:35:51,510 --> 00:35:53,478
Who is he?
323
00:35:56,215 --> 00:35:59,343
I can't tell you that.
324
00:35:59,418 --> 00:36:02,353
No, I guess not.
325
00:36:02,421 --> 00:36:06,289
Hello. Serena Black's office.
May I help you?
326
00:36:06,358 --> 00:36:09,020
You think you can get me
a book deal?
327
00:36:09,094 --> 00:36:11,585
Seriously?
328
00:36:11,664 --> 00:36:13,723
I'm damn sure of it.
329
00:36:13,799 --> 00:36:16,825
You know, you've come a long way
since Poetry and Lies.
330
00:36:23,409 --> 00:36:26,344
- You read that?
- You don't remember?
331
00:36:26,412 --> 00:36:27,845
No.
332
00:36:27,913 --> 00:36:31,482
You read it to me in bed.
You don't remember?
333
00:36:36,956 --> 00:36:40,858
Look, Serena, I think
I should tell you something.
334
00:36:43,529 --> 00:36:45,793
Forget it.
335
00:36:45,864 --> 00:36:48,162
Go home, write your book...
336
00:36:48,233 --> 00:36:51,225
let me call New York.
337
00:37:00,045 --> 00:37:01,569
I love you.
338
00:37:06,919 --> 00:37:09,717
Serena Black's office.
May I help you?
339
00:37:09,788 --> 00:37:12,086
All right, I'll transfer you.
340
00:37:12,157 --> 00:37:15,285
Yes, she'll be delighted
to know that. All right.
341
00:37:15,361 --> 00:37:18,091
- All right. Okay.
- Shit.
342
00:37:18,163 --> 00:37:20,631
That's right.
And this guy, the murderer...
343
00:37:20,699 --> 00:37:23,361
is telling him his story.
344
00:37:23,435 --> 00:37:28,338
No, it's unsolved.
I know. I love it.
345
00:37:28,407 --> 00:37:30,932
It's so hot.
346
00:37:31,010 --> 00:37:33,706
Yeah, I think--
Uh-huh.
347
00:37:33,779 --> 00:37:35,713
I need to talk to you.
348
00:37:37,883 --> 00:37:40,784
Yeah? Deal.
349
00:37:43,155 --> 00:37:44,588
We did it.
350
00:37:44,657 --> 00:37:47,023
We got a deal.
351
00:37:47,092 --> 00:37:48,525
It's fiction.
352
00:37:50,362 --> 00:37:54,526
I'm making it up.
It's pure fiction.
353
00:37:57,636 --> 00:37:59,968
I'm not hearing this.
354
00:38:00,039 --> 00:38:03,907
You told me it was the real stuff,
I sold it as the real stuff.
355
00:38:03,976 --> 00:38:06,342
- Don't fuck me around.
- You gotta call 'em.
356
00:38:06,412 --> 00:38:10,109
Call New York and tell 'em, okay?
You gotta call 'em.
357
00:38:11,550 --> 00:38:14,485
Let me tell you one thing.
Okay?
358
00:38:14,553 --> 00:38:17,545
You're a failure!
You can't sell your work!
359
00:38:17,623 --> 00:38:20,319
I don't care where you got it.
You made it up? Great.
360
00:38:20,392 --> 00:38:23,452
But my deal with the publisher is,
it's the real story...
361
00:38:23,529 --> 00:38:25,963
sold to you by the real guy.
362
00:38:26,031 --> 00:38:27,965
Got it?
363
00:38:28,033 --> 00:38:29,728
I lied.
364
00:38:31,103 --> 00:38:33,936
I lied.
365
00:38:34,006 --> 00:38:36,133
Who gives a shit?
366
00:38:36,208 --> 00:38:38,142
Just shut up and do it!
367
00:38:38,210 --> 00:38:40,610
I don't think
you understand something.
368
00:38:40,679 --> 00:38:44,046
I'm writing the whole thing.
I'm making it up.
369
00:38:45,551 --> 00:38:46,984
Okay.
370
00:38:51,390 --> 00:38:54,086
They don't want to know that!
371
00:38:54,159 --> 00:38:57,060
It's the murderer's confession
they're interested in.
372
00:38:57,129 --> 00:38:59,620
Got that?
373
00:39:02,067 --> 00:39:05,036
Your name on the book means zilch.
374
00:39:06,371 --> 00:39:07,804
I'm sorry.
375
00:39:09,308 --> 00:39:10,741
Zilch.
376
00:39:24,289 --> 00:39:26,223
"Name means zilch."
377
00:39:26,291 --> 00:39:28,816
"Name means zilch."
378
00:39:54,520 --> 00:39:56,488
What a fuckin' day.
379
00:42:49,461 --> 00:42:50,894
Hale!
380
00:42:52,030 --> 00:42:54,225
Hale!
381
00:43:00,806 --> 00:43:02,967
We better get some things
clear in this house.
382
00:43:03,041 --> 00:43:07,273
I don't want to hear you in the morning.
I don't want to see or hear you anytime.
383
00:43:07,346 --> 00:43:10,315
You got that?
Jesus.
384
00:43:15,787 --> 00:43:17,721
I read your book.
385
00:43:19,024 --> 00:43:20,958
You did what?
386
00:43:23,362 --> 00:43:27,765
- I read part of your book.
- You did what?
387
00:43:27,833 --> 00:43:30,097
Get this straight, Hale.
Never!
388
00:43:30,168 --> 00:43:34,298
Never go near my work again. You go
near that room again and you are out!
389
00:43:34,373 --> 00:43:36,739
You understand that?
Out!
390
00:43:42,781 --> 00:43:44,214
Right.
391
00:43:48,020 --> 00:43:50,648
I got you.
392
00:43:54,092 --> 00:43:55,992
Got you.
393
00:44:26,324 --> 00:44:28,258
You don't mind?
394
00:44:30,695 --> 00:44:34,688
No. The garden looks like shit.
395
00:44:36,034 --> 00:44:37,729
Listen.
396
00:44:37,803 --> 00:44:40,931
I'm sorry I was hard
on you this morning.
397
00:44:43,275 --> 00:44:44,708
That's okay.
398
00:44:44,776 --> 00:44:47,677
You wanna come in for a drink?
399
00:44:49,181 --> 00:44:52,082
Come on. My treat.
400
00:44:52,150 --> 00:44:54,141
Okay.
401
00:45:07,632 --> 00:45:10,465
- Here, come on.
- No, no.
402
00:45:10,535 --> 00:45:15,097
No. I never drink alcohol.
403
00:45:15,173 --> 00:45:20,372
"Men put an enemy in their mouths
to steal away their brains."
404
00:45:23,448 --> 00:45:25,973
Oh,Jesus.
What's that from?
405
00:45:27,052 --> 00:45:29,612
Othello.
It's from Othello.
406
00:45:30,355 --> 00:45:32,915
That's right.
Oh, Jesus.
407
00:45:34,626 --> 00:45:39,063
I used to know all those quotes,
always spurting them out all the time.
408
00:45:39,131 --> 00:45:44,091
"Who is the third that walks
always beside you?
409
00:45:44,169 --> 00:45:46,797
There's always another one
walking beside you.
410
00:45:49,674 --> 00:45:52,837
But who is that
on the other side of you?"
411
00:45:56,882 --> 00:45:58,850
I don't know that one.
412
00:46:02,020 --> 00:46:05,183
Eliot, T.S.
413
00:46:11,062 --> 00:46:12,996
I work at a supermarket.
414
00:46:14,499 --> 00:46:16,433
I never forget anything.
415
00:46:16,501 --> 00:46:18,662
Manager...
416
00:46:20,906 --> 00:46:23,875
at a supermarket.
417
00:46:23,942 --> 00:46:25,876
That's great.
418
00:46:30,248 --> 00:46:33,615
I guess I'm gonna get back to work.
419
00:46:36,021 --> 00:46:38,421
I won't disturb you then.
420
00:47:17,295 --> 00:47:20,196
Help me, Bill.
421
00:47:20,265 --> 00:47:22,563
Help me, help me, help me.
422
00:47:32,744 --> 00:47:36,043
"Is this a dagger
which I see before me...
423
00:47:36,114 --> 00:47:38,480
the handle toward my hand?
424
00:47:38,550 --> 00:47:41,280
Come, let me clutch thee.
425
00:47:41,353 --> 00:47:45,050
I have thee not, and yet...
426
00:47:45,123 --> 00:47:48,422
I see thee still.
427
00:47:48,493 --> 00:47:51,428
Art thou not, fatal vision?"
428
00:47:54,866 --> 00:47:56,800
Fatal vision.
429
00:48:06,177 --> 00:48:08,907
Thinking of giving her
a paint job next?
430
00:48:10,448 --> 00:48:13,383
It's the least I can do.
431
00:48:16,221 --> 00:48:18,189
Not working today?
432
00:48:19,991 --> 00:48:23,427
No. I was just wondering
how I would get in...
433
00:48:23,495 --> 00:48:25,793
if I wanted to kill the people inside.
434
00:48:27,165 --> 00:48:30,623
There isn't anybody inside, Mr. Simmons.
We're all out here today.
435
00:48:31,970 --> 00:48:34,632
Call me Bruce.
436
00:48:34,706 --> 00:48:37,072
I'm sorry. Bruce.
437
00:48:39,210 --> 00:48:44,204
Well, I guess most likely you'd just
walk right in the front door.
438
00:48:45,850 --> 00:48:48,045
I read that somewhere.
439
00:48:48,119 --> 00:48:50,849
People-- they usually know
who they're going to kill.
440
00:48:50,922 --> 00:48:52,856
They know them.
441
00:48:52,924 --> 00:48:56,121
Something crazy,
like eight out of ten.
442
00:48:58,563 --> 00:49:01,293
You seem to know
a hell of a lot about it.
443
00:49:04,502 --> 00:49:06,561
I'm sorry, I was just--
444
00:49:06,638 --> 00:49:08,833
I was just trying to help.
445
00:49:11,576 --> 00:49:13,771
Nothing personal.
446
00:49:14,879 --> 00:49:17,973
It's true, though, Mr. Simmons.
447
00:49:35,133 --> 00:49:38,034
Do you mind if I joined you?
448
00:49:38,103 --> 00:49:41,072
No. Go ahead.
449
00:49:53,718 --> 00:49:56,448
You know, it's true.
Statistics show...
450
00:49:56,521 --> 00:50:00,355
that murderers most times,
they know their victims.
451
00:50:04,195 --> 00:50:05,628
Doesn't make sense.
452
00:50:05,697 --> 00:50:09,189
Well, they'd have their reasons,
I guess.
453
00:50:09,267 --> 00:50:13,567
They had something against
the person or persons.
454
00:50:13,638 --> 00:50:17,540
I mean, people can
hurt one deeply, you know?
455
00:50:20,578 --> 00:50:24,912
I may be crazy, but this was one
of the hardest years of my life.
456
00:50:24,983 --> 00:50:27,747
I'm gonna be 30
in a couple of days.
457
00:50:29,020 --> 00:50:32,183
I just hate
workin' on this stuff.
458
00:50:32,257 --> 00:50:35,818
Well, your book is so good.
459
00:50:35,894 --> 00:50:37,919
- You think so?
- Yeah.
460
00:50:37,996 --> 00:50:40,396
Everything about it.
461
00:50:40,465 --> 00:50:44,196
- It's just that--
- What?
462
00:50:44,269 --> 00:50:45,702
Well, I--
463
00:50:45,770 --> 00:50:50,139
Remember I told you about my memory?
I never forget anything?
464
00:50:50,208 --> 00:50:52,802
I've done a lot of reading
since I've studied psychology...
465
00:50:52,877 --> 00:50:57,678
and I don't want to appear presumptuous,
but I'd like to help you here and there.
466
00:50:57,749 --> 00:51:01,913
- It might be fun.
- Jesus Christ! Look at that bastard.
467
00:51:02,821 --> 00:51:04,880
You see him?
468
00:51:07,392 --> 00:51:08,825
See what I mean?
469
00:51:08,893 --> 00:51:13,023
Even he knew where
to find him, and when.
470
00:51:14,165 --> 00:51:17,726
You have to think
like the hawk, you know...
471
00:51:17,802 --> 00:51:19,736
not the swallow.
472
00:51:19,804 --> 00:51:22,068
Filthy bastard.
473
00:51:25,009 --> 00:51:27,637
It's all right, Bruce.
474
00:51:27,712 --> 00:51:30,909
All human activity...
475
00:51:30,982 --> 00:51:34,440
moves towards a manifestation...
476
00:51:34,519 --> 00:51:36,510
of God, you know.
477
00:51:38,022 --> 00:51:40,354
What the hell you talking about?
478
00:51:43,228 --> 00:51:45,162
Everything we do...
479
00:51:46,698 --> 00:51:48,893
everything they do...
480
00:51:48,967 --> 00:51:51,561
has no meaning...
481
00:51:51,636 --> 00:51:55,436
until God shows his face.
482
00:51:58,810 --> 00:52:01,335
You ever seen his face?
483
00:52:01,412 --> 00:52:03,676
Bruce?
484
00:52:09,487 --> 00:52:11,853
See his face?
485
00:52:22,233 --> 00:52:24,224
No.
486
00:52:24,302 --> 00:52:26,236
Of course not.
487
00:53:02,473 --> 00:53:05,874
"Everyone that is found
shall be thrust through.
488
00:53:05,944 --> 00:53:09,277
And everyone that is joined
unto them...
489
00:53:09,347 --> 00:53:12,544
shall fall by the sword.
490
00:53:12,617 --> 00:53:16,849
The children also
shall be dashed to pieces...
491
00:53:16,921 --> 00:53:20,789
and their wives ravished."
492
00:53:29,801 --> 00:53:31,735
That's what it says.
493
00:53:37,308 --> 00:53:39,242
Enough for tonight.
494
00:55:10,935 --> 00:55:15,167
Hey, you. I miss you.
495
00:55:15,239 --> 00:55:17,707
Come over here and give me a kiss.
496
00:55:23,347 --> 00:55:26,578
Whoa, I'm not feeling you,
writer man.
497
00:55:29,253 --> 00:55:31,221
That's better.
498
00:56:09,861 --> 00:56:11,795
I'm glad you came.
499
00:56:24,041 --> 00:56:26,134
Don't look so scared, Bruce.
500
00:56:26,210 --> 00:56:30,078
You get your check next week,
and you've got me right now.
501
00:56:47,799 --> 00:56:50,165
Hey, you don't want to, don't.
502
00:56:51,836 --> 00:56:54,999
You know what we got today,
Bruce baby?
503
00:56:55,072 --> 00:56:58,667
We got women who want, can't.
504
00:56:58,743 --> 00:57:00,608
Men who aren't.
505
00:57:00,678 --> 00:57:02,612
It's the book.
I've got problems.
506
00:57:02,680 --> 00:57:04,113
Who hasn't?
507
00:57:04,182 --> 00:57:06,207
We've all got problems.
So what?
508
00:57:06,284 --> 00:57:09,344
I'm dealing with
a lot of shit right now, Serena.
509
00:57:09,420 --> 00:57:11,149
Listen to you.
510
00:57:11,222 --> 00:57:15,488
You and your fucking
artistic sensibility.
511
00:57:15,560 --> 00:57:18,529
You should be kissing my ass.
512
00:57:18,596 --> 00:57:20,530
I got you your deal.
513
00:57:20,598 --> 00:57:23,761
I got you what you've been whining about
for so long I lost my memory.
514
00:57:23,835 --> 00:57:25,268
I did it.
515
00:57:26,370 --> 00:57:29,237
Ever occur to you
what I had to give up?
516
00:57:29,307 --> 00:57:31,935
Did it ever cross your mind
that maybe I wanted...
517
00:57:32,009 --> 00:57:34,603
roses around the door and a baby?
518
00:57:35,780 --> 00:57:39,409
And what are you, huh?
You're nothing.
519
00:57:39,483 --> 00:57:42,611
Nothing--
just like me, sweetheart.
520
00:57:42,687 --> 00:57:46,350
In this town, we all
lose our way a little bit.
521
00:57:46,424 --> 00:57:48,483
Gives us a barrel of gold and then...
522
00:57:48,559 --> 00:57:51,824
cuts off our fingers
so we can't count it.
523
00:57:53,931 --> 00:57:57,594
To win, we all have to lose
a little bit.
524
00:57:57,668 --> 00:57:59,659
Tough shit.
525
00:59:01,632 --> 00:59:03,065
Eddie?
526
00:59:22,653 --> 00:59:26,089
Surprise! Surprise.
527
00:59:26,157 --> 00:59:29,058
Jesus Christ.
You scared the hell out of me.
528
00:59:29,126 --> 00:59:33,028
Happy birthday.
I'm not much of a singer.
529
00:59:36,400 --> 00:59:40,336
You didn't have to do this.
530
00:59:40,404 --> 00:59:41,996
It's not even my birthday.
531
00:59:43,641 --> 00:59:46,075
It's tomorrow, Eddie.
532
00:59:46,143 --> 00:59:48,077
Tomorrow's my birthday.
533
00:59:51,916 --> 00:59:54,783
Well, it's too late now.
534
00:59:55,853 --> 00:59:57,286
Blow out your candles.
535
00:59:57,355 --> 00:59:59,550
Come on now, blow 'em out.
536
01:00:00,624 --> 01:00:03,320
Blow 'em out!
537
01:00:03,394 --> 01:00:05,089
- Okay.
- Make a wish.
538
01:00:15,473 --> 01:00:16,906
Great.
539
01:00:17,775 --> 01:00:19,970
Oh, I forgot the plates.
540
01:00:20,044 --> 01:00:21,978
I'll get 'em.
541
01:00:26,384 --> 01:00:30,548
I always felt that lifewas kind of like an elephant.
542
01:00:31,555 --> 01:00:36,515
You know. I liked it.
I loved it sometimes, but--
543
01:00:39,430 --> 01:00:42,524
We could never see eye-to-eye.
It was--
544
01:00:42,600 --> 01:00:45,535
It was just too big for me.
545
01:00:47,204 --> 01:00:48,569
You understand?
546
01:00:48,639 --> 01:00:50,072
Yeah, yeah.
547
01:00:51,742 --> 01:00:54,267
I was like that.
548
01:00:54,345 --> 01:00:56,677
My family was great about it.
549
01:00:58,749 --> 01:01:00,683
Me being a loner.
550
01:01:02,053 --> 01:01:04,681
Funny sort of kid.
551
01:01:04,755 --> 01:01:06,689
Always staring at the moon.
552
01:01:13,297 --> 01:01:18,030
Did I ever show you
a picture of my sister?
553
01:01:19,203 --> 01:01:20,693
No.
554
01:01:28,579 --> 01:01:30,012
Here they are.
555
01:01:34,585 --> 01:01:36,519
Look, man.
556
01:01:41,625 --> 01:01:43,650
She's a knockout, isn't she?
557
01:01:46,397 --> 01:01:49,389
They look perfect.
558
01:01:49,467 --> 01:01:51,230
Perfect.
559
01:02:02,379 --> 01:02:05,143
Mine all died in a crash.
560
01:02:10,788 --> 01:02:12,278
Jesus, Eddie.
561
01:02:16,193 --> 01:02:17,626
Sad.
562
01:02:20,731 --> 01:02:22,164
Sad, sad, sad.
563
01:02:30,875 --> 01:02:33,275
Well, come on.
564
01:02:33,344 --> 01:02:38,247
Let's get our minds
off this sad stuff.
565
01:02:40,484 --> 01:02:42,179
Feel like doing some work?
566
01:02:42,253 --> 01:02:44,915
The story. Let's do that.
567
01:02:51,195 --> 01:02:53,129
Now, I was thinking.
568
01:02:54,198 --> 01:02:59,101
I saw some--
I've got some clippings of the house.
569
01:02:59,170 --> 01:03:01,866
So Eddie and I became friends.
570
01:03:01,939 --> 01:03:05,102
Days slipped into long nights.
571
01:03:05,176 --> 01:03:09,010
Sometimes he made me feeluncomfortable...
572
01:03:09,079 --> 01:03:12,640
when his mind crossed overinto mine.
573
01:03:12,716 --> 01:03:16,015
He knew my hopes and dreamsand terrors.
574
01:03:16,086 --> 01:03:18,020
Nothing separated us anymore.
575
01:03:18,088 --> 01:03:21,387
We clicked into placelike a jigsaw puzzle...
576
01:03:21,458 --> 01:03:26,157
two minds after one end--the book to end all books.
577
01:03:37,274 --> 01:03:39,742
Yuck. Yuck, yuck.
578
01:04:04,235 --> 01:04:05,668
What's this?
579
01:04:07,638 --> 01:04:10,038
Oh, it's a doll I found outside.
It was the little girl's.
580
01:04:12,776 --> 01:04:14,710
She needs a bath.
581
01:04:17,781 --> 01:04:20,341
I wonder what it was like
that night.
582
01:04:21,285 --> 01:04:23,583
Well...
583
01:04:23,654 --> 01:04:26,555
he obviously watched them, all right?
584
01:04:27,258 --> 01:04:29,556
They were unaware.
585
01:04:30,728 --> 01:04:33,356
Perfect urban household.
586
01:04:33,430 --> 01:04:36,729
Perfect couple and their kids.
587
01:04:36,800 --> 01:04:40,031
That's great. I like that.
I like that a lot.
588
01:04:40,104 --> 01:04:44,131
And him watching like the angel
of sorrow, just like you wrote.
589
01:04:46,677 --> 01:04:49,908
TV on, the roast cooking
through there in the kitchen.
590
01:04:49,980 --> 01:04:53,677
- Jennifer pouring Chad a drink.
- Scotch.
591
01:04:55,686 --> 01:04:59,247
Do you think the murderer
could have been jealous, maybe?
592
01:05:00,357 --> 01:05:01,790
Angry?
593
01:05:11,001 --> 01:05:13,026
You ever love a woman, Eddie?
594
01:05:13,103 --> 01:05:14,764
- Me?
- Mmm.
595
01:05:22,379 --> 01:05:24,313
It would have to be something
important...
596
01:05:24,381 --> 01:05:26,611
for him to kill the whole bunch
of them, don't you think?
597
01:05:26,684 --> 01:05:31,781
Maybe, maybe not. I mean, it could have
been in himself, you know.
598
01:05:31,855 --> 01:05:33,789
Building up.
599
01:05:33,857 --> 01:05:37,953
Something about them seriously
interfering with his ability to survive.
600
01:05:39,730 --> 01:05:42,961
I know that sounds mad.
I read that somewhere.
601
01:05:43,033 --> 01:05:46,799
Bundy, at school.
602
01:05:46,870 --> 01:05:49,065
I was at school.
603
01:05:52,743 --> 01:05:54,938
And sex?
604
01:05:55,012 --> 01:05:57,207
He'd have some deep problems
with sex.
605
01:05:58,582 --> 01:06:02,040
Sex could be a factor, I guess.
606
01:06:11,028 --> 01:06:12,461
There you go.
607
01:06:12,529 --> 01:06:16,226
Listen, if this is getting to you,
you know, all this stuff...
608
01:06:16,300 --> 01:06:19,667
you can just go ahead
and do what you have to do.
609
01:06:19,737 --> 01:06:22,331
I'll take care of it.
610
01:06:22,406 --> 01:06:24,601
No. No, I--
611
01:06:25,743 --> 01:06:27,301
I want to help you.
612
01:06:27,378 --> 01:06:31,644
It's important that
you get it right.
613
01:06:34,051 --> 01:06:35,814
Why?
614
01:06:35,886 --> 01:06:38,252
I'm making the whole thing up.
615
01:06:40,824 --> 01:06:42,348
Who's gonna care?
616
01:06:44,795 --> 01:06:47,195
You are.
617
01:06:47,264 --> 01:06:48,697
You'll care.
618
01:06:50,968 --> 01:06:52,701
Work.
619
01:06:57,107 --> 01:06:58,840
Work.
620
01:07:02,980 --> 01:07:05,642
Put that back on the shelf, will you?
621
01:07:05,716 --> 01:07:07,149
Sure.
622
01:07:08,719 --> 01:07:10,584
The Davenport killer...
623
01:07:10,654 --> 01:07:16,092
seems to have been more typicalof a serial murderer...
624
01:07:16,160 --> 01:07:20,358
with a ritual that might break downinto key phases.
625
01:07:21,632 --> 01:07:25,193
How to put it in his own words.
626
01:07:25,269 --> 01:07:29,797
When I first entered the Davenport houseto kill...
627
01:07:29,873 --> 01:07:33,240
time seemed to slow down.
628
01:07:33,310 --> 01:07:35,870
Sounds and colors became more vivid...
629
01:07:35,946 --> 01:07:38,278
odors more intense...
630
01:07:38,348 --> 01:07:41,317
and my skin became sensitive...
631
01:07:41,385 --> 01:07:43,910
to even the slightest pressure.
632
01:07:43,987 --> 01:07:48,287
The aura phase begins as a prolongedfantasy.
633
01:07:48,358 --> 01:07:51,327
The killer acts outthe thrill of the crime...
634
01:07:51,395 --> 01:07:52,828
in his own mind.
635
01:07:52,896 --> 01:07:58,095
Every stranger who crosses his pathbecomes a performer in that fantasy...
636
01:07:58,168 --> 01:08:00,728
until an emotional trip wire...
637
01:08:00,804 --> 01:08:03,102
is snapped.
638
01:10:01,458 --> 01:10:02,891
Shit.
639
01:11:12,696 --> 01:11:14,129
Morning, Eddie.
640
01:11:15,999 --> 01:11:18,263
I'm gonna make some breakfast.
You want some?
641
01:11:58,075 --> 01:11:59,906
You okay?
642
01:12:02,512 --> 01:12:04,503
You want me to call the market?
643
01:12:21,598 --> 01:12:24,692
- Hello?
- Hi. I'm a friend of Eddie Hale's.
644
01:12:24,768 --> 01:12:28,534
He was sick today.
He'll be in tomorrow. Okay?
645
01:12:28,605 --> 01:12:30,266
Las Palmas Market?
646
01:12:30,340 --> 01:12:32,638
Yeah. Your manager, Eddie Hale.
647
01:12:32,709 --> 01:12:34,643
He'll be in tomorrow.
He was sick today.
648
01:12:34,711 --> 01:12:38,670
Hale? We don't have a Hale here.Our manager is a lady.
649
01:12:38,749 --> 01:12:41,684
Is this the Las Palmas Market
on Sunset and Fairfax?
650
01:12:41,752 --> 01:12:44,585
You got it.No Eddie Hale here, buddy.
651
01:12:44,654 --> 01:12:46,087
Wrong place.
652
01:14:44,641 --> 01:14:50,511
Therefore I will set free your bodyfrom its evil desires, you bitch.
653
01:14:50,580 --> 01:14:53,879
Do not offer the parts of your bodyto sin--
654
01:14:53,950 --> 01:14:57,716
- No!- But rather offer yourselves to God.
655
01:14:57,787 --> 01:15:01,723
Fucking-- As those who've been bornfrom death to life.
656
01:15:01,791 --> 01:15:04,055
And offer the parts of your body--
657
01:15:10,400 --> 01:15:13,198
Bitch.You ungrate--
658
01:15:13,270 --> 01:15:17,434
What better than you would be untiedfrom the things you are now ashamed of?
659
01:15:17,507 --> 01:15:19,907
Those things which result in death.
660
01:15:19,976 --> 01:15:22,945
Stop it, fucking bitch.
661
01:15:23,013 --> 01:15:27,575
Now that you've accepted your sin,you can become close to God.
662
01:16:00,984 --> 01:16:02,918
Busy day at the store, Eddie?
663
01:16:03,987 --> 01:16:05,420
Terrible.
664
01:16:06,489 --> 01:16:08,423
Terrible day.
665
01:16:13,964 --> 01:16:15,488
What?
666
01:16:17,067 --> 01:16:18,500
What's wrong?
667
01:16:18,568 --> 01:16:22,265
It was you. Wasn't it?
668
01:16:22,339 --> 01:16:24,273
- What are you talking--
- Shut up.
669
01:16:37,354 --> 01:16:38,844
It was you.
670
01:16:43,693 --> 01:16:45,126
Yes, Bruce.
671
01:16:46,596 --> 01:16:48,530
You're writing my story.
672
01:16:53,203 --> 01:16:55,034
I did it.
673
01:16:58,108 --> 01:17:00,042
It was me.
674
01:17:09,986 --> 01:17:12,284
I'm calling the police.
675
01:17:12,355 --> 01:17:16,485
It's no use running and telling, Bruce.
I'd be gone.
676
01:17:16,559 --> 01:17:19,995
I'd be long gone.
Nobody!
677
01:17:20,063 --> 01:17:22,759
Nobody...
678
01:17:22,832 --> 01:17:24,265
catches me.
679
01:17:26,603 --> 01:17:29,163
Don't torture yourself, Bruce.
Don't you see?
680
01:17:29,239 --> 01:17:33,300
Don't you see we're linked now?
We're linked now forever.
681
01:17:33,376 --> 01:17:36,345
We are bonded by this secret.
682
01:17:36,413 --> 01:17:38,574
I only did what you always
thought of doing.
683
01:17:38,648 --> 01:17:43,381
These ordinary,
ugly, suburban people...
684
01:17:43,453 --> 01:17:45,614
who go in for the lowest...
685
01:17:45,688 --> 01:17:48,486
the cheapest thrills.
686
01:17:48,558 --> 01:17:51,493
Junk. Junk!
687
01:17:51,561 --> 01:17:53,859
Hang up and try your number--
688
01:17:53,930 --> 01:17:56,364
Couldn't sell them the sweet dreams,
now could you?
689
01:17:56,433 --> 01:17:59,994
So I killed them for you.
690
01:18:00,070 --> 01:18:02,561
I killed them for you and for me.
691
01:18:03,440 --> 01:18:04,873
Okay.
692
01:18:07,010 --> 01:18:11,310
What have you got to lose now? I'm here.
I'm here for you, for your book.
693
01:18:11,381 --> 01:18:13,941
My story, my life!
694
01:18:14,017 --> 01:18:15,951
My life!
695
01:18:18,922 --> 01:18:20,856
Everything you've ever wanted.
696
01:18:20,924 --> 01:18:23,154
Your fortune.
697
01:18:23,226 --> 01:18:25,057
Success.
698
01:18:25,128 --> 01:18:28,757
Isn't that what you want?
Money? Recognition?
699
01:18:29,866 --> 01:18:31,299
Fame?
700
01:18:34,437 --> 01:18:37,338
Money, fame.
701
01:18:37,407 --> 01:18:38,840
Fame!
702
01:18:45,582 --> 01:18:48,608
Fame? Money?
Fame, Bruce?
703
01:18:50,019 --> 01:18:51,953
Where are you going?
704
01:18:58,661 --> 01:19:01,494
� Mr. Simmons
705
01:19:01,564 --> 01:19:05,125
� Are you not
706
01:19:05,201 --> 01:19:11,106
� Gift for you we got
707
01:19:11,174 --> 01:19:16,771
� It is money big
708
01:19:16,846 --> 01:19:22,079
� For the work you did
709
01:19:22,152 --> 01:19:26,384
� From New York City
710
01:19:26,456 --> 01:19:30,358
� And your agent, pretty
711
01:19:31,194 --> 01:19:34,789
� Huge amount
712
01:19:34,864 --> 01:19:39,597
� For your account
713
01:19:39,669 --> 01:19:42,502
Be happy,
'cause here's much applause.
714
01:20:31,187 --> 01:20:34,020
Bruce, could you pass me
those pages, please?
715
01:20:36,793 --> 01:20:38,226
Sure.
716
01:20:45,435 --> 01:20:49,030
I bought something for you.
717
01:20:51,608 --> 01:20:53,599
I don't want anything.
718
01:20:53,676 --> 01:20:55,610
You'll like this.
719
01:21:01,017 --> 01:21:02,450
Like it?
720
01:21:13,029 --> 01:21:14,963
Do you like it?
721
01:21:21,371 --> 01:21:23,805
You must keep the faith, Bruce.
722
01:21:41,491 --> 01:21:44,324
You were late again this morning,
Bruce.
723
01:21:44,394 --> 01:21:46,794
It's hard for me
when you're not disciplined.
724
01:21:46,863 --> 01:21:50,060
It's not good for our concentration.
725
01:21:50,133 --> 01:21:53,728
You know, to verbalize these
sensations...
726
01:21:53,803 --> 01:21:56,271
it's very dangerous for me.
727
01:21:56,339 --> 01:21:58,466
Now, you have to respect that.
728
01:22:00,743 --> 01:22:04,144
Bruce. Bruce, are you listening?
729
01:22:04,213 --> 01:22:08,081
Bruce, are you listening?
730
01:22:12,588 --> 01:22:16,490
Five for you.
Do you want another drink?
731
01:22:17,794 --> 01:22:19,523
Play.
732
01:22:22,999 --> 01:22:26,491
Why can't we be friends?
733
01:22:28,037 --> 01:22:31,200
Being with you is beyond
my worst nightmare.
734
01:22:34,510 --> 01:22:36,444
Well, that's too bad.
735
01:22:44,153 --> 01:22:46,644
If we're here to work, let's work.
736
01:22:49,025 --> 01:22:50,959
I want to play cards.
737
01:22:53,930 --> 01:22:55,864
Where'd you hide the bodies, Hale?
738
01:23:00,603 --> 01:23:03,470
There were no bodies afterwards,
actually.
739
01:23:07,777 --> 01:23:10,678
The Carrols wanted more garden,
you see.
740
01:23:10,747 --> 01:23:13,944
The pool was being filled in.
741
01:23:14,016 --> 01:23:15,950
So...
742
01:23:16,018 --> 01:23:18,782
that's where I left them.
743
01:23:19,956 --> 01:23:22,015
To grow.
744
01:23:27,530 --> 01:23:31,523
I'll raise you 20, and I'll take one.
745
01:23:37,740 --> 01:23:39,674
Bruce, is something wrong?
746
01:23:41,778 --> 01:23:43,973
- What is it?
- I've gotta get some air.
747
01:23:47,884 --> 01:23:49,818
Too much for you, Bruce?
748
01:23:50,820 --> 01:23:52,754
Too much for you.
749
01:23:55,425 --> 01:23:57,689
Too much for you, Bruce?
750
01:24:01,831 --> 01:24:05,699
Well, I win...
751
01:24:05,768 --> 01:24:07,235
'cause you quit.
752
01:24:08,471 --> 01:24:12,202
I remember them all, every detail...
753
01:24:12,275 --> 01:24:13,902
perfectly.
754
01:24:13,976 --> 01:24:17,935
Every breath, every season.
755
01:24:18,014 --> 01:24:19,948
It began with the Winter girl.
756
01:24:20,016 --> 01:24:24,544
Then the next one was...
757
01:24:24,620 --> 01:24:27,020
this Belgian girl.
758
01:24:27,089 --> 01:24:29,751
That was tenth grade.
759
01:24:29,826 --> 01:24:32,260
And that was rough.
760
01:24:32,328 --> 01:24:36,196
How about you?
You like them, don't you?
761
01:24:40,703 --> 01:24:42,637
You're not talking?
762
01:24:44,207 --> 01:24:46,141
You're not talking?
763
01:24:47,743 --> 01:24:49,540
Well, I hated her.
764
01:24:49,612 --> 01:24:52,740
She was a nightmare.
765
01:24:52,815 --> 01:24:54,476
She wasn't the last.
766
01:24:58,754 --> 01:25:00,779
There were others.
767
01:25:00,857 --> 01:25:03,985
Always others.
768
01:25:04,060 --> 01:25:05,994
Always, Bruce.
769
01:25:07,497 --> 01:25:08,930
Always.
770
01:25:19,742 --> 01:25:22,404
Where have you been?
We have work to do.
771
01:25:22,478 --> 01:25:25,242
- I don't want to know about it.
- What are you talking about?
772
01:25:25,314 --> 01:25:27,646
- We have to get this down.
- I said I don't wanna know.
773
01:25:27,717 --> 01:25:29,651
We have to get this down.
774
01:25:29,719 --> 01:25:31,653
You're drunk, aren't you?
775
01:25:31,721 --> 01:25:34,690
I said I don't wanna know about it.
Do you understand me?
776
01:25:34,757 --> 01:25:36,884
I don't wanna know about it!
777
01:25:36,959 --> 01:25:40,725
- Don't holler at me!
- I don't wanna know about it!
778
01:25:42,732 --> 01:25:45,530
Don't holler at me.
I never did anything to you.
779
01:25:50,706 --> 01:25:53,937
I never did anything to you.
And I'm gonna tell you all about it.
780
01:25:54,010 --> 01:25:58,344
I don't want to hear another
fucking word from you.
781
01:25:58,414 --> 01:26:01,076
All right? Nothing!
782
01:26:01,150 --> 01:26:03,141
Nothing!
783
01:26:03,219 --> 01:26:04,846
- Okay.
- Nothing!
784
01:26:09,358 --> 01:26:10,916
I can't help it!
785
01:26:12,094 --> 01:26:14,722
Don't you see it's a disease?
786
01:26:14,797 --> 01:26:17,231
I'm like an alcoholic.
One's not enough. Two?
787
01:26:17,300 --> 01:26:18,858
Two, three?
788
01:26:18,935 --> 01:26:21,130
I'm normal, Bruce.
I'm normal. I'm just like you.
789
01:26:21,203 --> 01:26:25,469
Stop this. Now, stop this.
Let's do the story.
790
01:26:25,541 --> 01:26:28,840
Get off me, you fucking maniac!
Get off of me!
791
01:26:28,911 --> 01:26:34,372
Now, listen to me.
I am trying to talk to you. Shut up!
792
01:26:34,450 --> 01:26:35,883
Now, shut up!
793
01:26:43,793 --> 01:26:46,023
Now we're one.
794
01:26:46,095 --> 01:26:48,461
Don't you see we're one?
795
01:26:48,531 --> 01:26:51,159
Without me, you're nothing.
796
01:26:52,468 --> 01:26:54,732
And without you, I'm alone.
797
01:26:57,306 --> 01:26:59,399
Kill me.
798
01:27:00,509 --> 01:27:03,239
- I'd rather die.
- Oh, yeah?
799
01:27:04,714 --> 01:27:08,081
I'd rather die than go on with this.
800
01:27:08,150 --> 01:27:10,084
I'd rather die.
801
01:27:12,121 --> 01:27:13,554
Go ahead.
802
01:27:15,024 --> 01:27:16,457
Go ahead.
803
01:27:32,475 --> 01:27:35,171
Money...
804
01:27:35,244 --> 01:27:36,836
power...
805
01:27:36,912 --> 01:27:38,345
fame?
806
01:27:45,221 --> 01:27:47,519
You're gonna burn, Hale.
807
01:27:52,028 --> 01:27:53,962
You're gonna burn.
808
01:28:36,706 --> 01:28:38,139
Where's Clifton?
809
01:28:48,184 --> 01:28:50,379
- What's going on? You find anything?
- Not yet.
810
01:28:50,453 --> 01:28:53,286
You've gotta be kidding me.
I've been here for six hours!
811
01:28:53,355 --> 01:28:55,289
We're doin' the best we can.
812
01:28:55,357 --> 01:28:57,018
Been diggin' in the pool?
813
01:28:57,093 --> 01:28:59,357
- I got men working up there right now.
- Show me.
814
01:29:16,378 --> 01:29:18,608
You gotta be kiddin' me.
This is all you dug up?
815
01:29:19,381 --> 01:29:22,316
It's clean.
There's nothin' here, buddy.
816
01:29:22,384 --> 01:29:26,081
- Bullshit.
- I was on this case for six years.
817
01:29:26,155 --> 01:29:29,454
Never did make sense.
All that blood and no bodies.
818
01:29:29,525 --> 01:29:31,516
I'm telling you the bones--
The bones are down there.
819
01:29:31,594 --> 01:29:35,394
- There are no bones--
- I'll do it myself. Get outta the way.
820
01:29:35,464 --> 01:29:37,295
- He's a phony.
- Move.
821
01:29:37,366 --> 01:29:40,028
Damned if I know why he picked on you.
822
01:29:40,102 --> 01:29:43,003
Maybe he needed his five minutes
of celebrity, you being a writer.
823
01:29:43,072 --> 01:29:45,006
They love to get in the papers,
that kind.
824
01:29:45,074 --> 01:29:47,065
- I want you to get a bulldozer.
- I'm not--
825
01:29:47,143 --> 01:29:49,338
And I want you to come in here,
and I want you to dig.
826
01:29:49,411 --> 01:29:52,903
And dig deep,
till you find those bones...
827
01:29:52,982 --> 01:29:55,382
'cause I'm telling you
that they're down here.
828
01:29:55,451 --> 01:29:57,885
- They're not down there.
- They're down here.
829
01:29:57,953 --> 01:30:00,114
Come on. Come out. Give it up.
830
01:30:04,326 --> 01:30:08,729
All right.
I'm gonna show you something.
831
01:30:08,798 --> 01:30:11,767
Come on with me.
You come with me.
832
01:30:16,472 --> 01:30:19,032
Come here for a second.
833
01:30:19,108 --> 01:30:23,169
I'll show you right now. It's
right here. I got it right in my notes.
834
01:30:23,245 --> 01:30:25,770
Right in my notes.
You wait right there, Clifton.
835
01:30:27,116 --> 01:30:30,051
Here we go. Okay.
836
01:30:30,119 --> 01:30:31,552
Here it is.
837
01:30:33,322 --> 01:30:36,621
Every single word of this is true.
838
01:30:37,493 --> 01:30:40,587
This is what he said, okay?
839
01:30:40,663 --> 01:30:42,631
"He must have watched them.
840
01:30:42,698 --> 01:30:46,190
They were unaware of him,
that perfect urban household.
841
01:30:46,268 --> 01:30:49,032
Perfect couple and their kids.
842
01:30:49,104 --> 01:30:51,163
And him watching...
843
01:30:51,240 --> 01:30:54,676
like the angel of sorrow."
844
01:30:54,743 --> 01:30:56,802
The angel of sorrow, Clifton.
845
01:30:56,879 --> 01:31:00,906
And this, I found this
the first day that I came here.
846
01:31:00,983 --> 01:31:04,475
I found it. It was on top of the pool.
It's Jennifer Carrol's.
847
01:31:04,553 --> 01:31:06,487
- We've heard this all before.
- I put it--
848
01:31:06,555 --> 01:31:08,147
Did you hear it? You?
849
01:31:08,224 --> 01:31:10,385
- This was on top--
- You? You hear it?
850
01:31:14,997 --> 01:31:16,897
You don't believe me.
851
01:31:16,966 --> 01:31:19,560
We've heard that story before,
Mr. Simmons.
852
01:31:19,635 --> 01:31:21,569
The bones are there.
I'm telling you.
853
01:31:21,637 --> 01:31:24,037
There are no bones!
That's bullshit.
854
01:31:24,106 --> 01:31:26,438
- Because you're not digging deep enough!
- We did dig deep enough.
855
01:31:26,508 --> 01:31:28,533
That's it. The show's over.
Let's go.
856
01:31:28,611 --> 01:31:32,445
Clifton! You're not diggin'
deep enough.
857
01:31:32,514 --> 01:31:34,448
Have a nice day.
858
01:31:35,918 --> 01:31:39,183
You're not digging deep enough, Clifton!
859
01:31:45,094 --> 01:31:48,154
The bones. The bones are there.
860
01:33:25,227 --> 01:33:28,094
I killed them, Bruce.I killed them and many others.
861
01:33:28,163 --> 01:33:31,894
Many perfect families,just like yours.
862
01:33:31,967 --> 01:33:35,095
How far is it to your sister's house?
863
01:33:35,170 --> 01:33:37,604
How far is it to the desert?
864
01:33:47,116 --> 01:33:49,880
Help!
865
01:35:28,350 --> 01:35:29,783
Heather.
866
01:35:33,822 --> 01:35:35,255
Heather?
867
01:35:56,378 --> 01:36:00,280
- What the hell you doing here?
- You're okay.
868
01:36:04,720 --> 01:36:07,211
You all right?
869
01:36:07,289 --> 01:36:09,757
- Where are the kids?
- They're inside taking a nap.
870
01:36:09,825 --> 01:36:12,157
- What happened to your head?
- I'm fine.
871
01:36:12,227 --> 01:36:14,889
- Everything's gonna be fine.
- Sit down. Come over here.
872
01:36:14,963 --> 01:36:17,796
Everything's gonna be fine.
873
01:36:17,866 --> 01:36:19,834
Come on.
Let me get you some water.
874
01:36:21,203 --> 01:36:22,670
Are you in trouble?
875
01:36:22,738 --> 01:36:26,606
No, no. I'm fine.
Everything's gonna be okay.
876
01:36:26,675 --> 01:36:28,870
- Here, buddy.
- Thank you.
877
01:36:30,279 --> 01:36:33,248
This friend of yours stopped by.
Some guy named Eddie?
878
01:36:33,315 --> 01:36:36,113
He said happy belated birthday.
He left this for you.
879
01:36:41,523 --> 01:36:44,219
I forgot your birthday too.
880
01:36:44,293 --> 01:36:45,885
Happy birthday.
881
01:36:51,934 --> 01:36:54,664
- What is it?
- It's a Bible.
882
01:37:00,042 --> 01:37:01,475
Strange.
883
01:37:05,581 --> 01:37:08,573
Come on. Let's go inside
and get this cleaned up.
884
01:37:08,650 --> 01:37:11,380
Come on, Bruce. Come on, bud.
885
01:37:48,123 --> 01:37:50,956
You don't know what you're feeling,do you?
886
01:37:51,026 --> 01:37:53,187
You can't even think, can you?
887
01:37:54,363 --> 01:37:57,423
Yes, I was there, Bruce.I watched them.
888
01:37:57,499 --> 01:38:02,732
You've no idea how muchI wanted to hurt them, to kill them.
889
01:38:02,804 --> 01:38:06,205
No idea.No idea what it's like...
890
01:38:06,275 --> 01:38:09,836
to finger the salivaand wet your hands in blood.
891
01:38:09,911 --> 01:38:14,177
To strangle and cut.
892
01:38:14,249 --> 01:38:17,741
And the ground you bury them under,it becomes sacred.
893
01:38:20,589 --> 01:38:22,682
You relive their last screams...
894
01:38:22,758 --> 01:38:24,783
their pleas for mercy...
895
01:38:24,860 --> 01:38:27,226
their pathetic whimpers...
896
01:38:27,296 --> 01:38:30,663
because you are the last one there.
897
01:38:30,732 --> 01:38:35,032
And then, then it begins again.
898
01:38:36,938 --> 01:38:39,702
The trolling...
899
01:38:39,775 --> 01:38:41,709
the stalking.
900
01:38:42,778 --> 01:38:44,746
And once I've identified them...
901
01:38:44,813 --> 01:38:48,249
once I've memorized their schedulesand habits...
902
01:38:48,317 --> 01:38:50,251
they're mine.
903
01:38:51,520 --> 01:38:53,454
I possess them.
904
01:38:53,522 --> 01:38:56,685
I possess them, just likeI possessed you for a while.
905
01:38:58,794 --> 01:39:02,787
You see, Bruce, it's like a door.
906
01:39:03,865 --> 01:39:05,799
A door between two realities.
907
01:39:06,902 --> 01:39:09,564
Good and evil.
908
01:39:12,774 --> 01:39:15,299
I cross over into the sideof darkness.
909
01:39:15,377 --> 01:39:19,404
I become the angel of sorrow...
910
01:39:20,482 --> 01:39:21,915
like we wrote.
911
01:39:23,318 --> 01:39:24,751
And Bruce...
912
01:39:26,855 --> 01:39:28,447
you'll never catch me.
913
01:39:31,226 --> 01:39:33,160
You'll never catch me...
914
01:39:35,197 --> 01:39:37,131
until God...
915
01:39:38,400 --> 01:39:40,334
shows his face.
916
01:39:41,570 --> 01:39:45,472
Until God shows his face.
917
01:39:56,051 --> 01:40:00,181
I had seen the face of evil.
918
01:40:02,624 --> 01:40:04,751
As for the face of God...
919
01:40:08,029 --> 01:40:10,122
I think I caught a glimpse...
920
01:40:12,000 --> 01:40:13,934
just in time.
66071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.