All language subtitles for Wanda.mein.Wunder.2020.German.DL.1080p.WEB.h264-SLG.por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,208 --> 00:01:52,974
Quatro horas de atraso.
2
00:01:53,416 --> 00:01:54,766
Desculpa.
3
00:01:57,291 --> 00:01:59,099
Foi um prazer esperar.
4
00:02:01,041 --> 00:02:02,558
Obrigada.
5
00:02:06,458 --> 00:02:08,224
Se cuida! Tchau.
6
00:02:23,588 --> 00:02:26,308
Estava come�ando a achar
que voc� n�o viria.
7
00:02:26,458 --> 00:02:28,224
-Ol�.
-Ol�.
8
00:02:30,249 --> 00:02:32,565
-Como foi a viagem?
-Foi boa.
9
00:02:32,666 --> 00:02:34,898
Mephisto! Vem aqui!
10
00:02:34,999 --> 00:02:37,259
-N�o est� muito cansada, est�?
-N�o.
11
00:02:44,833 --> 00:02:46,808
Bem-vinda de volta!
12
00:03:13,791 --> 00:03:16,224
Um anjo no meu quarto.
13
00:03:16,499 --> 00:03:18,016
Boa tarde,
14
00:03:18,333 --> 00:03:20,016
sr. Wegmeister Gloor.
15
00:03:20,624 --> 00:03:23,308
Boa tarde, Wanda.
16
00:03:23,999 --> 00:03:25,933
Um presentinho.
17
00:03:30,583 --> 00:03:32,023
-Mysliwska!
-Isso.
18
00:03:32,124 --> 00:03:34,058
Obrigado.
19
00:03:35,999 --> 00:03:37,357
Est� tudo bem?
20
00:03:37,458 --> 00:03:39,599
A outra era uma cat�strofe.
21
00:03:40,416 --> 00:03:43,099
Muito barulhenta e rude.
22
00:03:46,582 --> 00:03:47,891
Quer ajuda?
23
00:03:48,249 --> 00:03:49,773
Ou consegue sozinho?
24
00:03:49,874 --> 00:03:51,182
N�o.
25
00:03:51,791 --> 00:03:53,391
A �ltima vez!
26
00:04:05,082 --> 00:04:08,349
Isso! Agora levanta.
27
00:04:09,041 --> 00:04:10,682
Isso, �timo.
28
00:04:11,832 --> 00:04:13,807
Cuidado, o bra�o.
29
00:04:14,207 --> 00:04:16,315
�timo. E... levanta!
30
00:04:16,416 --> 00:04:20,057
Um, dois, tr�s!
31
00:04:27,916 --> 00:04:30,182
A outra me dava comida feito beb�.
32
00:04:30,416 --> 00:04:33,974
"L� vai o helic�ptero!
Abra a boca, sr. Wegmeister Gloor."
33
00:04:34,874 --> 00:04:36,557
-S�rio?
-�.
34
00:04:38,832 --> 00:04:41,815
E as m�os dela...
Parecia que tinha 70 anos.
35
00:04:41,916 --> 00:04:44,099
Ent�o era a combina��o perfeita.
36
00:04:55,082 --> 00:04:56,391
Fez compras de novo?
37
00:04:57,082 --> 00:04:58,474
Sim.
38
00:04:59,374 --> 00:05:01,599
Uma coruja-das-torres.
39
00:05:02,082 --> 00:05:03,557
Linda, n�o �?
40
00:05:04,249 --> 00:05:05,523
Linda.
41
00:05:05,624 --> 00:05:07,766
Mas morta.
42
00:05:12,124 --> 00:05:14,099
Liga, desliga.
43
00:05:16,749 --> 00:05:20,849
Por favor, use � noite
e quando n�o tiver tempo.
44
00:05:21,082 --> 00:05:22,315
N�o tiver tempo?
45
00:05:22,416 --> 00:05:23,981
Vamos ter muito trabalho.
46
00:05:24,082 --> 00:05:26,974
V�o ser 25 convidados, ent�o...
47
00:05:27,707 --> 00:05:31,356
Ent�o seria bom se voc�
n�o cuidasse s� do meu marido.
48
00:05:31,457 --> 00:05:32,440
Cad� a Manuela?
49
00:05:32,541 --> 00:05:34,940
Ela voltou para Portugal,
n�o vai voltar.
50
00:05:35,041 --> 00:05:36,148
Ela vai se casar.
51
00:05:36,249 --> 00:05:39,148
-Legal!
-Legal, mas perdi minha faxineira.
52
00:05:39,249 --> 00:05:42,557
� dif�cil achar
algu�m bom t�o r�pido.
53
00:05:43,249 --> 00:05:44,981
Por isso...
54
00:05:45,082 --> 00:05:48,981
Vamos dizer, mais $200
pelo trabalho adicional
55
00:05:49,082 --> 00:05:51,682
na cozinha e na casa?
56
00:05:52,666 --> 00:05:54,141
$600.
57
00:05:54,416 --> 00:05:56,641
$200 para cada m�s.
58
00:05:57,041 --> 00:05:59,099
Eu pensei $200 ao total.
59
00:06:00,041 --> 00:06:01,641
No total?
60
00:06:02,999 --> 00:06:05,815
$9.200 por tr�s meses.
61
00:06:05,916 --> 00:06:08,682
$9.600 por tr�s meses.
62
00:06:12,332 --> 00:06:16,057
N�o � nada demais,
s� arrumar um pouco a casa,
63
00:06:16,749 --> 00:06:19,773
lavar os pratos,
fazer a limpeza...
64
00:06:19,874 --> 00:06:21,766
$500.
65
00:06:22,499 --> 00:06:24,356
$9.500.
66
00:06:24,457 --> 00:06:26,266
Pelo per�odo todo.
67
00:08:08,749 --> 00:08:10,307
-Toma.
-Obrigado.
68
00:08:21,332 --> 00:08:22,599
Cabelo...
69
00:08:29,165 --> 00:08:30,515
M�o,
70
00:08:31,165 --> 00:08:32,640
outra m�o.
71
00:08:36,457 --> 00:08:37,974
Barriga.
72
00:08:38,540 --> 00:08:39,974
Pronto.
73
00:08:47,832 --> 00:08:48,856
Muito bom.
74
00:08:48,957 --> 00:08:50,515
Pernas.
75
00:09:19,749 --> 00:09:21,390
Assopre as velas!
76
00:09:24,665 --> 00:09:27,432
-Muito obrigado, m�e.
-Pelo qu�?
77
00:09:29,898 --> 00:09:30,898
Bicicleta!
78
00:09:30,999 --> 00:09:32,682
Vem com o vov�.
79
00:10:10,499 --> 00:10:12,015
Wanda!
80
00:10:17,082 --> 00:10:18,557
Wanda!
81
00:10:24,874 --> 00:10:26,557
Wanda!
82
00:10:31,915 --> 00:10:33,515
Wanda!
83
00:14:50,123 --> 00:14:52,098
Bom dia, querido.
84
00:14:52,706 --> 00:14:54,598
Est� um dia lindo!
85
00:15:00,581 --> 00:15:02,390
Ela ainda nada?
86
00:15:06,665 --> 00:15:08,390
Que sorte, n�o �?
87
00:15:10,665 --> 00:15:12,439
Voc� era como ela.
88
00:15:12,540 --> 00:15:14,480
Voc� ainda lembra!
89
00:15:14,581 --> 00:15:16,647
Parab�ns pelo seu anivers�rio.
90
00:15:16,748 --> 00:15:18,640
-Obrigado.
-Meu querido!
91
00:15:21,290 --> 00:15:23,640
-Toma.
-Mephisto, seu porco!
92
00:15:24,540 --> 00:15:27,355
P�e esse bicho
com incontin�ncia para dormir!
93
00:15:27,456 --> 00:15:30,939
N�o vamos colocar voc�
para dormir tamb�m! N�o �, Mephisto?
94
00:15:31,040 --> 00:15:32,765
Meu querido.
95
00:15:32,915 --> 00:15:35,598
Tamb�m n�o vamos
colocar ele para dormir.
96
00:15:54,540 --> 00:15:56,181
Quanta roupa!
97
00:15:57,748 --> 00:16:00,223
Por que n�o as usa?
98
00:16:00,706 --> 00:16:02,814
Voc� � uma mulher linda.
99
00:16:02,915 --> 00:16:04,681
Tivemos o nosso tempo.
100
00:16:05,415 --> 00:16:08,556
Os amigos desapareceram e,
com eles, os eventos.
101
00:16:10,540 --> 00:16:12,105
Escolha um.
102
00:16:12,206 --> 00:16:13,230
N�o!
103
00:16:13,331 --> 00:16:15,515
Sim! Quero te dar um presente.
104
00:16:31,081 --> 00:16:34,105
-Talvez este?
-Usei esse no meu noivado.
105
00:16:34,206 --> 00:16:35,806
-Desculpa!
-N�o!
106
00:16:36,456 --> 00:16:38,223
Vai ficar bem em voc�.
107
00:16:44,956 --> 00:16:46,223
Obrigada.
108
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
Muito obrigada.
109
00:16:47,581 --> 00:16:50,314
Vou usar no anivers�rio
do sr. Wegmeister Gloor.
110
00:16:50,415 --> 00:16:52,480
-� muito chique para isso.
-Mas..
111
00:16:52,581 --> 00:16:56,355
Wanda, alguns convidados
n�o sabem que voc� trabalha para n�s.
112
00:16:56,456 --> 00:17:00,473
Por isso � melhor
voc� ficar na cozinha hoje, t�?
113
00:17:01,790 --> 00:17:03,765
Tudo bem.
114
00:17:06,456 --> 00:17:08,397
"Feliz 70 anos!
115
00:17:08,498 --> 00:17:11,056
Que todos seus problemas desapare�am
116
00:17:11,540 --> 00:17:15,022
e que voc� tenha felicidade
e sa�de em abund�ncia
117
00:17:15,123 --> 00:17:17,515
por muitos anos."
118
00:17:18,498 --> 00:17:21,723
-Quem mandou esse?
-Max e Therese Sieber.
119
00:17:22,956 --> 00:17:25,265
-Eles ainda est�o vivos?
-Sim.
120
00:17:26,206 --> 00:17:28,306
Este � do prefeito.
121
00:17:29,165 --> 00:17:32,265
-"Querido Josef, a comunidade..."
-Isso, continua.
122
00:17:38,331 --> 00:17:40,556
"Clube de tiro St. Hubertus?"
123
00:17:42,748 --> 00:17:44,723
"Clube de gin�stica Olympia?"
124
00:17:48,873 --> 00:17:51,056
"Coral infantil St. Martin?"
125
00:17:51,748 --> 00:17:55,014
Voc� � um homem famoso.
126
00:17:55,414 --> 00:17:56,723
Imagina!
127
00:17:57,706 --> 00:17:59,514
N�o sou famoso.
128
00:18:01,081 --> 00:18:03,139
Talvez um pouco popular.
129
00:18:04,581 --> 00:18:06,389
Sabe por qu�, Wanda?
130
00:18:07,414 --> 00:18:08,772
Isto.
131
00:18:08,873 --> 00:18:11,303
Voc� tem que deixar
as pessoas felizes.
132
00:18:13,706 --> 00:18:15,389
Pronto.
133
00:18:15,873 --> 00:18:17,306
Agora...
134
00:18:19,164 --> 00:18:20,723
voc� est� bonito.
135
00:18:21,539 --> 00:18:23,188
Bonito e popular.
136
00:18:23,289 --> 00:18:24,723
�.
137
00:18:25,456 --> 00:18:27,598
Eu era bonito.
138
00:18:34,623 --> 00:18:36,431
BMW S�rie 5?
139
00:18:36,706 --> 00:18:38,723
J� � minha filha?
140
00:18:41,914 --> 00:18:43,639
Me ajuda.
141
00:18:46,456 --> 00:18:47,764
�.
142
00:18:48,831 --> 00:18:51,480
Est�o tirando
uma caixa grande do carro.
143
00:18:51,581 --> 00:18:53,223
Jesus!
144
00:18:53,498 --> 00:18:55,431
� meu caix�o.
145
00:18:55,539 --> 00:18:58,348
Parab�ns pra voc�
146
00:18:58,748 --> 00:19:01,931
Parab�ns, querido papai
147
00:19:02,206 --> 00:19:08,230
Parab�ns pra voc�
148
00:19:08,331 --> 00:19:10,431
Felicidades, pai.
149
00:19:12,206 --> 00:19:15,098
-Obrigado.
-Est� em forma!
150
00:19:15,789 --> 00:19:17,522
Felicidades, Josef!
151
00:19:17,623 --> 00:19:20,098
-Pai, temos uma surpresa para voc�.
-�.
152
00:19:21,123 --> 00:19:22,764
Vem com a gente?
153
00:19:32,078 --> 00:19:33,688
S�o umas 5 horas de carro.
154
00:19:33,789 --> 00:19:36,806
-Mais 20, pai, a� chega.
-Como vou fazer isso?
155
00:19:39,206 --> 00:19:40,598
Al�?
156
00:19:44,164 --> 00:19:45,598
Deixe-o em paz.
157
00:19:45,789 --> 00:19:47,681
Voc� ainda tem bastante tempo.
158
00:19:48,164 --> 00:19:50,889
A Sophie tirou
uma semana de f�rias.
159
00:19:51,873 --> 00:19:53,688
Desculpa, Sophie,
160
00:19:53,789 --> 00:19:56,647
mas preciso voltar agora.
� o sr. Wattenwyl.
161
00:19:56,748 --> 00:19:57,855
Como?
162
00:19:57,956 --> 00:20:00,397
-D� 3,5 horas de carro!
-O que posso fazer?
163
00:20:00,498 --> 00:20:02,438
Voc� sabe como isso
� importante.
164
00:20:02,539 --> 00:20:04,730
Se sair agora,
n�o precisa voltar.
165
00:20:04,831 --> 00:20:06,556
Mais 15.
166
00:20:08,789 --> 00:20:11,473
N�o seja desleixado!
167
00:20:13,539 --> 00:20:15,598
-Pai...
-Wanda.
168
00:20:16,831 --> 00:20:20,264
-Acho que deu tontura nele.
-Nada a ver!
169
00:20:20,539 --> 00:20:22,480
Voc� est� bem, n�o est�?
170
00:20:22,581 --> 00:20:26,022
-Est� cansado?
-Chama a mo�a, ele deve se deitar.
171
00:20:26,123 --> 00:20:28,022
-Precisa estar bem.
-Deixa comigo.
172
00:20:28,123 --> 00:20:29,806
Wanda!
173
00:20:37,085 --> 00:20:39,105
Sr. Wegmeister Gloor,
o que foi?
174
00:20:39,206 --> 00:20:41,522
Fizemos um pouco de exerc�cio
e ele cansou.
175
00:20:41,623 --> 00:20:43,813
Ele quer ir pro quarto,
eu vou lev�-lo.
176
00:20:43,914 --> 00:20:44,980
Levanta!
177
00:20:45,081 --> 00:20:48,223
-Eu ajudo.
-Precisamos da cadeira de rodas.
178
00:20:48,581 --> 00:20:49,605
Cuidado.
179
00:20:49,706 --> 00:20:50,980
Gregor!
180
00:20:51,081 --> 00:20:52,897
-Cuidado.
-Traga a cadeira de roda.
181
00:20:52,998 --> 00:20:54,522
Wanda!
182
00:20:54,623 --> 00:20:57,313
-Cad� ela?
-Cuidado com as pernas.
183
00:20:57,414 --> 00:20:59,806
Tr�s, dois, um, levanta!
184
00:21:00,206 --> 00:21:02,105
N�o! Cuidado!
185
00:21:02,206 --> 00:21:05,313
Est� provado
que a vitalidade � mantida
186
00:21:05,414 --> 00:21:07,313
se os deficientes...
187
00:21:07,414 --> 00:21:10,896
Ele n�o � deficiente!
Ele teve um derrame!
188
00:21:10,997 --> 00:21:13,813
N�o me deixe
na m�o desses malucos.
189
00:21:13,914 --> 00:21:15,521
Ter independ�ncia � importante...
190
00:21:15,622 --> 00:21:18,146
Eles n�o s�o loucos.
191
00:21:18,247 --> 00:21:21,764
S�o sua fam�lia,
� uma prova de amor.
192
00:21:23,706 --> 00:21:25,472
Na Pol�nia, talvez.
193
00:21:26,456 --> 00:21:28,014
Aqui tamb�m.
194
00:21:28,747 --> 00:21:30,396
� a mesma coisa.
195
00:21:30,497 --> 00:21:32,264
Em qualquer lugar.
196
00:21:40,372 --> 00:21:42,139
Para voc�.
197
00:21:42,456 --> 00:21:44,431
Muito obrigada.
198
00:21:48,164 --> 00:21:51,722
Por que o Manfred j� foi embora?
Por que discutimos?
199
00:21:52,247 --> 00:21:54,230
Isso n�o o chateia mais.
200
00:21:54,331 --> 00:21:56,056
Aqui.
201
00:21:56,256 --> 00:21:58,605
Ele teve que ver
um cliente com urg�ncia.
202
00:21:58,706 --> 00:22:00,188
Obrigada.
203
00:22:00,289 --> 00:22:02,730
Ele provavelmente n�o voltar� hoje.
204
00:22:02,831 --> 00:22:05,056
Para a festa do Josef?
205
00:22:05,706 --> 00:22:07,021
Olha isso!
206
00:22:07,122 --> 00:22:08,855
Gregi est� recolhendo a roupa?
207
00:22:08,956 --> 00:22:10,931
N�o me diga.
208
00:22:19,664 --> 00:22:22,347
Acho que seu irm�o se apaixonou.
209
00:22:22,664 --> 00:22:25,730
-Pela cuidadora?
-Bom, ela � bonita e jovem.
210
00:22:25,831 --> 00:22:28,097
Estou feliz
que ela tenha voltado.
211
00:22:28,664 --> 00:22:30,556
T�, mas...
212
00:22:33,914 --> 00:22:35,896
Ela se joga para cima dele!
213
00:22:35,997 --> 00:22:38,181
At� seu pai gosta dela.
214
00:22:41,747 --> 00:22:43,556
Wanda!
215
00:22:44,164 --> 00:22:46,806
-Deixa comigo.
-Wanda!
216
00:22:58,622 --> 00:23:00,222
Pronto.
217
00:23:07,414 --> 00:23:10,306
-Cad� a Wanda?
-Ela n�o pode vir agora.
218
00:23:11,747 --> 00:23:13,639
Por que ela n�o pode vir?
219
00:23:15,289 --> 00:23:18,896
-Ela est� ocupada.
-Ela devia se ocupar comigo.
220
00:23:18,997 --> 00:23:20,264
�.
221
00:23:21,081 --> 00:23:23,722
Mas ela est� cuidando
do seu filho agora.
222
00:23:26,206 --> 00:23:29,105
Ela devia cuidar de mim,
n�o do Gregor!
223
00:23:29,206 --> 00:23:31,347
Verdade. Olha que comida gostosa.
224
00:23:31,664 --> 00:23:33,847
Isso. Gostoso, n�?
225
00:23:37,664 --> 00:23:39,847
A Wanda est� aqui por mim. Por mim.
226
00:23:43,622 --> 00:23:45,563
-Ela est� aqui por mim.
-Sim.
227
00:23:45,664 --> 00:23:47,681
�, por mim!
228
00:23:57,831 --> 00:23:59,639
Wanda, Wanda, Wanda...
229
00:24:47,247 --> 00:24:49,188
-Oi.
-M�e!
230
00:24:49,289 --> 00:24:51,563
-Tudo bem?
-Tudo.
231
00:24:51,664 --> 00:24:53,180
M�e!
232
00:24:53,289 --> 00:24:55,896
Fiz a 9� marca na parede hoje.
233
00:24:55,997 --> 00:24:57,854
Quando vai vir para casa, m�e?
234
00:24:57,955 --> 00:25:00,597
-Logo.
-Amanh�?
235
00:25:03,372 --> 00:25:05,430
Mais 81 marcas.
236
00:25:05,539 --> 00:25:08,029
Depois voc�s podem
pedir o que quiserem.
237
00:25:08,705 --> 00:25:10,139
Tudo bem?
238
00:25:13,580 --> 00:25:17,771
Chega, saiam.
Preciso do computador.
239
00:25:17,872 --> 00:25:19,847
Tenho direito de trabalhar.
240
00:25:20,489 --> 00:25:21,854
Pai, por que � t�o duro?
241
00:25:21,955 --> 00:25:24,854
Se n�o gosta,
venha para casa cuidar deles.
242
00:25:24,955 --> 00:25:27,555
Est� tudo bem, eu s� queria...
243
00:25:31,080 --> 00:25:32,805
O computador estava ligado.
244
00:25:33,080 --> 00:25:34,771
Eu queria ver meus filhos.
245
00:25:34,872 --> 00:25:36,479
Grandes.
246
00:25:36,580 --> 00:25:37,930
Pensei...
247
00:25:39,372 --> 00:25:40,805
Sinto muito.
248
00:25:46,372 --> 00:25:47,597
Eu tamb�m.
249
00:26:35,066 --> 00:26:37,146
O Josef teve uma crise de tontura.
250
00:26:37,247 --> 00:26:39,097
Ele est� dormindo agora.
251
00:26:39,372 --> 00:26:42,305
Que bom que ele
pode deitar na pr�pria cama!
252
00:26:43,122 --> 00:26:45,930
-Parab�ns por cuidar bem dele.
-Obrigada.
253
00:26:52,789 --> 00:26:54,430
O que voc� estudou?
254
00:26:55,580 --> 00:26:59,097
Eu sou formada
em medicina e economia.
255
00:26:59,664 --> 00:27:04,097
-Muito �til para sua �rea de atua��o.
-�, � muito �til mesmo.
256
00:27:06,921 --> 00:27:09,521
Estou feliz com a presen�a
de todos voc�s.
257
00:27:09,622 --> 00:27:11,188
� muito bom v�-los.
258
00:27:11,289 --> 00:27:13,771
O Josef preparou
um pequeno discurso.
259
00:27:13,872 --> 00:27:15,805
Eu vou ler em nome dele.
260
00:27:20,372 --> 00:27:23,063
"Queridos convidados,
queridos filhos
261
00:27:23,164 --> 00:27:24,805
e querida Elsa,
262
00:27:25,414 --> 00:27:28,813
estou contente que estejam aqui
para comemorar conosco.
263
00:27:28,914 --> 00:27:32,021
Meu anivers�rio
� a raz�o menos importante,
264
00:27:32,122 --> 00:27:33,688
ent�o vamos esquecer.
265
00:27:33,789 --> 00:27:35,438
Obrigado."
266
00:27:35,539 --> 00:27:37,472
Esse Josef!
267
00:27:38,289 --> 00:27:42,472
"O mais importante para mim
� brindar a empresa de novo."
268
00:27:50,955 --> 00:27:52,972
"Nosso filho Gregor
269
00:27:54,580 --> 00:27:58,146
recentemente completou
a faculdade de engenharia,
270
00:27:58,247 --> 00:28:00,847
o que tamb�m
� motivo de comemora��o.
271
00:28:07,567 --> 00:28:10,687
E, a partir de agora,
� oficialmente o novo diretor
272
00:28:10,788 --> 00:28:12,812
da Gloor Building Materials AG."
273
00:28:12,913 --> 00:28:14,638
Parab�ns!
274
00:28:18,497 --> 00:28:22,597
"Estou orgulhoso que a empresa
que constru�mos esteja prosperando,
275
00:28:22,955 --> 00:28:25,146
crescendo e, a partir de hoje,
276
00:28:25,247 --> 00:28:28,104
atrav�s do Gregor,
vai continuar vivendo."
277
00:28:28,205 --> 00:28:29,972
Obrigada.
278
00:28:35,830 --> 00:28:39,104
Vamos levantar um brinde
n�o ao passado,
279
00:28:39,205 --> 00:28:42,472
mas ao glorioso futuro.
280
00:29:13,830 --> 00:29:16,680
O buffet vai ser servido em breve.
281
00:29:17,122 --> 00:29:19,638
-Voc� pode ver isso?
-Continuem tocando.
282
00:29:30,455 --> 00:29:31,888
O que aconteceu?
283
00:29:33,788 --> 00:29:35,097
Gregor...
284
00:29:36,288 --> 00:29:37,972
Voc� pirou?
285
00:29:38,247 --> 00:29:40,687
Envergonhou a mam�e
na frente de todos.
286
00:29:40,788 --> 00:29:43,646
-Papai j� a deixou na m�o.
-Ele teve tontura.
287
00:29:43,747 --> 00:29:45,979
Ele nunca teve tontura na vida!
288
00:29:46,080 --> 00:29:49,021
-Ele s� n�o queria vir.
-Beleza. Nem eu.
289
00:29:49,122 --> 00:29:51,055
Que bebez�o!
290
00:29:51,997 --> 00:29:54,937
-N�o trouxeram o molho bechamel?
-Trouxeram.
291
00:29:55,038 --> 00:29:58,312
-Por que o bolo n�o est� na geladeira?
-Eu ia p�r velas.
292
00:29:58,413 --> 00:30:00,722
Para qu�? Ningu�m vai soprar.
293
00:30:00,993 --> 00:30:04,463
Se quiser ser a queridinha
do papai, assuma a firma logo.
294
00:30:04,663 --> 00:30:06,972
Voc� podia ter recusado.
295
00:30:07,896 --> 00:30:08,896
Eu fa�o isso.
296
00:30:08,997 --> 00:30:11,312
Voc� n�o � a v�tima da fam�lia.
297
00:30:11,413 --> 00:30:13,187
Voc� � v�tima
da sua indol�ncia.
298
00:30:13,288 --> 00:30:14,729
Sempre exagerada...
299
00:30:14,830 --> 00:30:17,729
Sem nossa m�e,
voc� morreria de fome na cama.
300
00:30:17,830 --> 00:30:19,187
Te d�o tudo de bandeja.
301
00:30:19,288 --> 00:30:22,271
Nosso diretor
reprovou duas vezes na prova.
302
00:30:22,372 --> 00:30:24,638
Eles compraram
sua terceira chance.
303
00:30:24,997 --> 00:30:27,638
-Ter sucesso � outra coisa.
-Como voc�?
304
00:30:29,497 --> 00:30:33,021
Eu recebi uma proposta
superincr�vel em Nova York!
305
00:30:33,122 --> 00:30:34,979
Voc� jamais saber� o que � isso!
306
00:30:35,080 --> 00:30:37,305
Incr�vel, Sophie!
307
00:30:37,505 --> 00:30:39,604
Pelo menos estou
fazendo algo da vida.
308
00:30:39,705 --> 00:30:41,062
E voc�?
309
00:30:41,163 --> 00:30:43,896
Voc� gosta
dos seus p�ssaros duros.
310
00:30:43,997 --> 00:30:46,222
Como voc� � frustrada!
311
00:30:46,955 --> 00:30:49,347
N�o, n�o sou frustrada.
312
00:30:49,538 --> 00:30:51,271
Eu vivo como quero.
313
00:30:51,372 --> 00:30:52,979
E o que isso te trouxe?
314
00:30:53,080 --> 00:30:56,187
Voc� se esfor�ou e,
no fim, ningu�m nota!
315
00:30:56,288 --> 00:31:00,555
-Nem seu marido, que est� te largando.
-Deixa o Manfred fora disso.
316
00:31:01,705 --> 00:31:03,305
Cad� ele?
317
00:31:08,788 --> 00:31:11,138
Voc� � meu irm�o
e � t�o idiota!
318
00:31:20,413 --> 00:31:22,388
Voc�s n�o discutem na Pol�nia?
319
00:32:23,163 --> 00:32:24,680
Esquerda.
320
00:32:24,955 --> 00:32:27,138
-Direita.
-Esquerda.
321
00:32:28,246 --> 00:32:29,638
Isso...
322
00:32:29,913 --> 00:32:32,221
Isso n�o � o Titanic, espero.
323
00:32:33,580 --> 00:32:36,030
Este barco aguenta
qualquer tempestade.
324
00:32:36,413 --> 00:32:39,143
Meus pais ganharam
de presente de casamento.
325
00:32:42,163 --> 00:32:43,437
Jo...
326
00:32:43,538 --> 00:32:46,263
Jose... Joselsa.
327
00:33:02,038 --> 00:33:03,471
Na primavera,
328
00:33:03,955 --> 00:33:06,013
eu remo toda manh�
329
00:33:07,663 --> 00:33:09,430
e espero o chapim.
330
00:33:09,788 --> 00:33:11,513
Legal.
331
00:33:14,621 --> 00:33:17,513
Sabia que o sol nasce
quando o chapim canta?
332
00:33:18,955 --> 00:33:21,305
D� para acertar o rel�gio com ele.
333
00:33:23,038 --> 00:33:25,180
� chamado de "p�ssaro rel�gio".
334
00:33:26,163 --> 00:33:27,729
P�ssaro rel�gio?
335
00:33:27,830 --> 00:33:30,263
-Voc� inventou isso?
-N�o!
336
00:33:30,580 --> 00:33:33,810
Ele come�a a cantar
55 minutos antes de o sol nascer.
337
00:33:36,621 --> 00:33:38,096
O cuco, 50.
338
00:33:42,496 --> 00:33:44,305
O pardal, 30.
339
00:33:46,788 --> 00:33:48,930
A felosa, 15.
340
00:33:50,413 --> 00:33:53,388
O verdilh�o, 10 minutos.
341
00:34:05,496 --> 00:34:07,930
Voc� � bom com p�ssaros.
342
00:34:14,705 --> 00:34:16,180
Mas n�o agora.
343
00:34:18,913 --> 00:34:20,471
N�o?
344
00:34:21,705 --> 00:34:22,895
N�o.
345
00:34:22,996 --> 00:34:25,763
Agora n�o canta.
346
00:34:27,496 --> 00:34:29,430
O chapim.
347
00:35:12,371 --> 00:35:15,096
-Voc� � surda?
-Wanda!
348
00:35:15,246 --> 00:35:17,228
N�o, eu esqueci.
349
00:35:17,329 --> 00:35:18,846
Wanda!
350
00:35:19,913 --> 00:35:21,429
Desculpa.
351
00:35:27,288 --> 00:35:28,846
Wanda!
352
00:35:30,704 --> 00:35:32,513
O Gregi te deu isto?
353
00:35:33,038 --> 00:35:35,804
N�o. Isso n�o �...
354
00:35:36,079 --> 00:35:38,054
Posso ver?
355
00:35:41,121 --> 00:35:42,721
Wanda!
356
00:35:44,329 --> 00:35:46,596
-Voc� roubou.
-N�o, n�o roubei!
357
00:35:47,663 --> 00:35:49,221
Me d� seu passaporte.
358
00:35:50,704 --> 00:35:53,096
-O qu�?
-Agora.
359
00:35:54,579 --> 00:35:56,221
Wanda!
360
00:35:59,871 --> 00:36:01,304
M�e!
361
00:36:01,913 --> 00:36:03,270
Gregi!
362
00:36:03,371 --> 00:36:05,263
-Minha nossa!
-Wanda!
363
00:36:16,768 --> 00:36:18,978
Voc� notaria
se estivesse faltando.
364
00:36:19,079 --> 00:36:20,812
Deus, voc� me deixa...
365
00:36:20,913 --> 00:36:23,228
Eu sei, mas tivemos
tantas despesas...
366
00:36:23,329 --> 00:36:26,429
Me fale qual � o sal�rio dela,
eu digo o que falta.
367
00:36:26,579 --> 00:36:28,312
O que foi?
368
00:36:28,413 --> 00:36:30,853
Nossa polaca guarda
dinheiro no colch�o.
369
00:36:30,954 --> 00:36:33,264
Faz ideia de onde
ela conseguiu isto?
370
00:36:36,829 --> 00:36:38,721
Parece que n�o sabe tamb�m.
371
00:36:41,579 --> 00:36:43,346
Wanda, diga alguma coisa.
372
00:36:43,978 --> 00:36:44,978
Foi...
373
00:36:45,079 --> 00:36:46,395
-Sim?
-Sim?
374
00:36:46,496 --> 00:36:48,221
Wanda!
375
00:36:50,288 --> 00:36:54,103
Ningu�m me escuta
nesta maldita casa?
376
00:36:54,204 --> 00:36:55,804
O sr. Wegmeister Gloor.
377
00:37:01,579 --> 00:37:04,138
-Pai...
-Deu este dinheiro a ela?
378
00:37:04,538 --> 00:37:06,138
Ou a Wanda mentiu?
379
00:37:06,663 --> 00:37:08,971
-Pai...
-Fale algo.
380
00:37:09,303 --> 00:37:11,603
Pai, ela disse
que voc� deu para ela.
381
00:37:11,704 --> 00:37:13,471
Josef...
382
00:37:15,983 --> 00:37:17,603
-Fala.
-Tr�s mil francos?
383
00:37:17,704 --> 00:37:19,679
-Meu dinheiro?
-Por qu�?
384
00:37:20,788 --> 00:37:22,513
Para a vaca.
385
00:37:23,204 --> 00:37:25,721
-O qu�?
-Que vaca?
386
00:37:26,163 --> 00:37:27,971
A vaca leiteira.
387
00:37:28,079 --> 00:37:30,020
Ele enlouqueceu?
388
00:37:30,121 --> 00:37:32,187
Os pais da Wanda
criam gado leiteiro.
389
00:37:32,288 --> 00:37:34,228
Eles gostariam
de ter uma vaca boa.
390
00:37:34,329 --> 00:37:36,062
Para o empreendimento deles.
391
00:37:36,163 --> 00:37:38,812
�, quero dar algo a eles
392
00:37:38,913 --> 00:37:42,645
que seja valioso
e seja dur�vel.
393
00:37:42,746 --> 00:37:46,687
Assim, na minha aus�ncia,
eles t�m algo bom dado por mim.
394
00:37:46,788 --> 00:37:48,520
E como eu sei a import�ncia
395
00:37:48,621 --> 00:37:50,937
de uma vaca boa
para uma pequena empresa,
396
00:37:51,038 --> 00:37:53,138
emprestei o dinheiro a ela.
397
00:37:54,704 --> 00:37:57,138
Estou velho, eu sei.
398
00:37:57,496 --> 00:37:59,478
Mas n�o senil.
399
00:37:59,579 --> 00:38:01,187
Ainda posso decidir
400
00:38:01,288 --> 00:38:04,478
onde eu quero investir
um pouco de dinheiro.
401
00:38:04,579 --> 00:38:07,221
Ou n�o posso mais fazer
nada que eu quero?
402
00:38:08,621 --> 00:38:11,312
Sophie, acho que voc�
deve se desculpar.
403
00:38:11,413 --> 00:38:12,895
Mas voc� tamb�m pensou...
404
00:38:12,996 --> 00:38:14,721
Sophie!
405
00:38:17,829 --> 00:38:19,263
�.
406
00:38:25,871 --> 00:38:27,887
Desculpa.
407
00:38:27,996 --> 00:38:29,762
De verdade.
408
00:38:29,996 --> 00:38:33,179
-Pe�o desculpa.
-Foi um mal-entendido bobo.
409
00:38:35,912 --> 00:38:38,887
-Eu n�o acreditei.
-Saiam daqui!
410
00:38:38,996 --> 00:38:40,929
Vou me mijar.
411
00:38:41,454 --> 00:38:43,262
Posso?
412
00:39:01,204 --> 00:39:02,846
Minha maravilhosa Wanda!
413
00:39:06,162 --> 00:39:07,512
Eu vou embora.
414
00:39:09,412 --> 00:39:11,346
Mas est� tudo bem de novo.
415
00:39:12,246 --> 00:39:14,304
Wanda, toma.
416
00:39:15,579 --> 00:39:16,895
Pega.
417
00:39:16,996 --> 00:39:18,762
Pega, pega.
418
00:39:19,121 --> 00:39:20,721
E ainda tem mais.
419
00:39:21,231 --> 00:39:22,561
Mas fique, por favor.
420
00:39:22,662 --> 00:39:25,137
Eu vou embora
e nunca mais vou voltar.
421
00:39:25,496 --> 00:39:27,471
Nunca mais.
422
00:40:50,829 --> 00:40:52,471
Tchau!
423
00:40:59,912 --> 00:41:01,721
Que bom que est� aqui!
424
00:41:03,246 --> 00:41:04,637
Jesus...
425
00:41:04,871 --> 00:41:06,471
ele morreu?
426
00:41:06,954 --> 00:41:08,186
Ontem.
427
00:41:08,287 --> 00:41:11,012
Ele n�o queria mais comer,
s� queria dormir.
428
00:41:12,954 --> 00:41:14,679
Diabinho.
429
00:41:15,871 --> 00:41:17,887
Ele est� no c�u agora.
430
00:41:26,121 --> 00:41:27,846
Como est� seu marido?
431
00:41:28,287 --> 00:41:31,596
Bom, ele tem altos e baixos.
432
00:41:34,537 --> 00:41:36,971
-Ele consegue andar?
-N�o.
433
00:41:50,204 --> 00:41:52,179
Devo parar?
434
00:42:16,287 --> 00:42:18,137
Deve ter sido a viagem longa.
435
00:42:33,704 --> 00:42:36,762
N�o quis ir � empresa hoje?
436
00:42:43,537 --> 00:42:45,907
Voc� tamb�m est� feliz
que ela voltou.
437
00:42:47,662 --> 00:42:49,262
Mas, Gregi,
438
00:42:49,662 --> 00:42:51,970
ela est� aqui por causa...
439
00:43:00,370 --> 00:43:01,804
Meu Deus!
440
00:43:03,495 --> 00:43:05,429
Meu Deus!
441
00:43:13,079 --> 00:43:14,595
Josef...
442
00:43:17,162 --> 00:43:18,887
Josef!
443
00:43:20,579 --> 00:43:22,095
Josef!
444
00:43:22,954 --> 00:43:24,512
Elsa!
445
00:43:32,079 --> 00:43:34,478
-� um milagre.
-N�o acredito.
446
00:43:34,579 --> 00:43:38,304
� um milagre, querido Josef!
447
00:43:38,537 --> 00:43:40,137
Elsa...
448
00:43:40,537 --> 00:43:43,220
-Elsa...
-N�o acredito.
449
00:43:44,329 --> 00:43:46,845
Elsa, eu vou ser pai!
450
00:43:49,995 --> 00:43:52,387
Eu vou ser pai!
451
00:43:59,120 --> 00:44:01,637
Elsa! Socorro!
452
00:44:02,120 --> 00:44:03,554
Elsa!
453
00:44:05,537 --> 00:44:07,429
Wanda!
454
00:44:08,537 --> 00:44:10,429
Wanda!
455
00:45:04,454 --> 00:45:06,345
O que fez para ela?
456
00:45:13,329 --> 00:45:15,429
Chama a Wanda!
457
00:45:17,620 --> 00:45:19,179
O que voc� fez?
458
00:45:19,787 --> 00:45:21,929
Eu n�o a forcei a nada.
459
00:45:24,162 --> 00:45:26,137
Ela vai ter um filho meu.
460
00:45:34,745 --> 00:45:36,470
Chama a Wanda.
461
00:45:48,120 --> 00:45:49,470
M�e!
462
00:45:52,091 --> 00:45:54,061
A polaca s� quer nosso dinheiro.
463
00:45:54,162 --> 00:45:56,595
� um caso cl�ssico
de golpe em idoso.
464
00:45:59,287 --> 00:46:01,137
M�e, abre.
465
00:46:06,203 --> 00:46:08,178
E � imposs�vel.
466
00:46:08,995 --> 00:46:10,970
O papai � est�ril.
467
00:46:13,995 --> 00:46:16,887
N�o, ele n�o �.
468
00:46:19,453 --> 00:46:23,144
Voc� sempre disse que voc�s
n�o tiveram um terceiro filho
469
00:46:23,245 --> 00:46:25,845
por causa do estresse
e do tabagismo dele.
470
00:46:26,245 --> 00:46:28,470
Depois do nascimento do Gregi,
471
00:46:29,912 --> 00:46:33,803
eu n�o podia mais
ter filhos, e seu pai...
472
00:46:34,120 --> 00:46:37,880
achou que era por causa dele,
e eu deixei que ele acreditasse.
473
00:46:39,995 --> 00:46:42,178
Mas por que voc�...
474
00:46:42,453 --> 00:46:44,762
Por que fez isso?
475
00:46:45,162 --> 00:46:46,762
Porque eu...
476
00:46:50,245 --> 00:46:51,970
Eu fiquei com vergonha.
477
00:47:09,620 --> 00:47:11,053
O Manfred precisa vir.
478
00:47:17,537 --> 00:47:19,547
A Wanda est� gr�vida
do meu pai.
479
00:47:20,745 --> 00:47:23,553
-Como?
-A Wanda est� gr�vida do meu pai.
480
00:47:30,203 --> 00:47:33,595
Achei que ele
n�o conseguisse fazer mais nada.
481
00:47:35,037 --> 00:47:37,178
N�o sei qual � a gra�a.
482
00:47:38,203 --> 00:47:40,693
Manfred, voc� precisa
vir para c� agora.
483
00:47:41,203 --> 00:47:43,178
Obrigada.
484
00:48:05,069 --> 00:48:07,269
-� encomenda.
-Moramos no 8� andar.
485
00:48:07,370 --> 00:48:09,227
O que vou fazer com uma vaca?
486
00:48:09,328 --> 00:48:10,602
Levo pro meu banheiro?
487
00:48:10,703 --> 00:48:12,519
-Uma vaca viva!
-Meu Deus!
488
00:48:12,620 --> 00:48:15,470
Cuidado, voc� vai se sujar!
489
00:48:15,620 --> 00:48:18,477
Leve a vaca de volta.
N�o pedi vaca nenhuma.
490
00:48:18,578 --> 00:48:20,762
-Vai chamar "Kowalski".
-Mostra.
491
00:48:56,120 --> 00:48:58,178
Jakub fez esse desenho para voc�.
492
00:49:03,786 --> 00:49:05,511
�...
493
00:49:05,995 --> 00:49:07,970
uma vaca.
494
00:49:08,411 --> 00:49:10,178
Mathilda.
495
00:49:10,536 --> 00:49:14,428
Foi uma surpresa enorme
quando chegou uma vaca em casa.
496
00:49:15,995 --> 00:49:18,053
Voc� � muito louco.
497
00:49:19,620 --> 00:49:21,428
Sou um idiota.
498
00:49:21,703 --> 00:49:22,970
Eu...
499
00:49:23,203 --> 00:49:24,845
Eu pensei...
500
00:49:26,160 --> 00:49:28,310
que assim voc�
poderia economizar.
501
00:49:28,411 --> 00:49:30,261
Comprar algo para si...
502
00:49:31,120 --> 00:49:32,678
Gregor...
503
00:49:35,661 --> 00:49:38,185
eu dormi com seu pai
por dinheiro.
504
00:49:38,286 --> 00:49:40,435
-Algumas vezes, s� isso.
-Tipo uma...
505
00:49:40,536 --> 00:49:42,261
Tipo o qu�?
506
00:49:43,661 --> 00:49:45,595
Uma prostituta?
507
00:49:46,911 --> 00:49:49,095
Fiz isso pelas crian�as.
508
00:49:51,286 --> 00:49:52,845
Pelas crian�as!
509
00:49:53,245 --> 00:49:55,011
Voc� sabe.
510
00:50:00,703 --> 00:50:02,053
Wanda...
511
00:50:06,203 --> 00:50:07,678
escute.
512
00:50:08,203 --> 00:50:11,053
Apesar de tudo que aconteceu,
513
00:50:14,120 --> 00:50:18,095
mesmo que eu
n�o entenda bem,
514
00:50:19,536 --> 00:50:21,685
e mesmo que voc� seja uma puta,
515
00:50:21,786 --> 00:50:23,261
eu...
516
00:50:23,620 --> 00:50:25,761
eu ainda te quero.
517
00:50:28,911 --> 00:50:30,470
Obrigada.
518
00:50:31,995 --> 00:50:34,011
Obrigada pela vaca.
519
00:50:34,870 --> 00:50:37,011
Homem dos p�ssaros.
520
00:50:41,161 --> 00:50:43,269
-Fale com a mam�e.
-Ela n�o quer.
521
00:50:43,370 --> 00:50:46,095
-Precisa se esfor�ar mais!
-J� fiz isso.
522
00:50:48,120 --> 00:50:51,180
Fale para sua m�e
que eu vou reconhecer a crian�a.
523
00:50:52,203 --> 00:50:53,803
Eu quero a crian�a.
524
00:50:54,161 --> 00:50:55,720
� meu filho.
525
00:50:56,828 --> 00:50:58,845
Voc� entende, n�o �?
526
00:50:59,911 --> 00:51:01,803
Voc� tamb�m � minha filha.
527
00:51:03,203 --> 00:51:05,053
� meu filho.
528
00:51:05,703 --> 00:51:07,095
Meu filho.
529
00:51:07,578 --> 00:51:09,053
Meu filho.
530
00:51:13,911 --> 00:51:16,386
Filho dele, filho dele...
531
00:52:24,494 --> 00:52:27,094
"Por favor, me perdoe,
eu n�o queria isso.
532
00:52:27,369 --> 00:52:31,102
Mas uma vez voc� me disse
que ele n�o podia mais ter filhos,
533
00:52:31,203 --> 00:52:32,977
s� que infelizmente ele pode.
534
00:52:33,078 --> 00:52:37,011
Eu n�o queria isso,
mas � a vontade de Deus.
535
00:52:37,119 --> 00:52:41,268
Ter dois filhos sem o pai � dif�cil,
tr�s, � imposs�vel.
536
00:52:41,369 --> 00:52:43,268
Por isso eu preciso $100 mil.
537
00:52:43,369 --> 00:52:44,935
Me perdoe, Wanda."
538
00:52:45,036 --> 00:52:48,803
O que eu disse?
A polaca s� quer dinheiro.
539
00:52:49,328 --> 00:52:52,511
Se Josef for mesmo o pai,
h� um terceiro herdeiro.
540
00:52:52,619 --> 00:52:55,886
�, Gregi,
1/3 de tudo isto aqui.
541
00:52:56,086 --> 00:52:59,977
Dos bens adquiridos ap�s o casamento,
pelo contrato matrimonial.
542
00:53:00,078 --> 00:53:02,219
A casa e a empresa s�o da Elsa.
543
00:53:02,994 --> 00:53:06,060
Mas � melhor oferecer
$150 mil para ela abortar.
544
00:53:06,161 --> 00:53:08,560
-A Wanda � cat�lica.
-N�s tamb�m.
545
00:53:08,661 --> 00:53:12,511
A crian�a precisa sumir.
Sem crian�a n�o tem chantagem.
546
00:53:13,703 --> 00:53:15,511
O Manfred tem raz�o.
547
00:53:15,887 --> 00:53:17,977
Vai ser um dinheiro bem investido.
548
00:53:18,078 --> 00:53:20,143
Dinheiro... S� pensa nisso?
549
00:53:20,244 --> 00:53:23,594
� nossa fam�lia! Nossa reputa��o!
550
00:53:24,661 --> 00:53:28,310
Os Wegmeister Gloor
t�m uma reputa��o para manter.
551
00:53:28,411 --> 00:53:30,560
O que ser�
que a fam�lia dela acha?
552
00:53:30,661 --> 00:53:35,477
Deve ser como aqui,
devem mentir e trapacear.
553
00:53:35,578 --> 00:53:38,560
-Na minha casa...
-A verdade n�o pode ser dita?
554
00:53:38,661 --> 00:53:41,671
Voc� nem percebe mais
quando mente para si mesma.
555
00:53:43,161 --> 00:53:44,594
M�e!
556
00:53:47,578 --> 00:53:48,886
Gregi!
557
00:53:50,369 --> 00:53:51,928
Por favor, sente.
558
00:53:56,994 --> 00:53:58,761
Tudo bem?
559
00:54:02,494 --> 00:54:05,011
J� pensaram em inten��o premeditada?
560
00:54:05,870 --> 00:54:09,060
Com falsas pretens�es,
a pessoa pode induzir um erro
561
00:54:09,161 --> 00:54:12,310
com a inten��o de prejudicar
a fortuna da sua m�e.
562
00:54:12,411 --> 00:54:15,761
-Que erro?
-Manipula��o, Gregi.
563
00:54:16,119 --> 00:54:17,643
Manipula��o.
564
00:54:17,744 --> 00:54:20,560
A paternidade do Josef
precisa ser verificada.
565
00:54:20,661 --> 00:54:22,511
Mas, antes de tudo,
566
00:54:22,911 --> 00:54:25,391
temos que ver
se ela est� gr�vida mesmo.
567
00:54:38,994 --> 00:54:40,719
-S�rio?
-�.
568
00:54:46,786 --> 00:54:48,553
Foi ao m�dico?
569
00:54:50,661 --> 00:54:52,386
Quantas semanas?
570
00:54:54,119 --> 00:54:55,428
Como?
571
00:55:00,911 --> 00:55:02,803
Quatorze.
572
00:55:34,810 --> 00:55:35,810
Sai daqui!
573
00:55:35,911 --> 00:55:38,136
N�o � da sua conta!
574
00:55:39,453 --> 00:55:40,602
� simples.
575
00:55:40,703 --> 00:55:42,185
N�o, n�o � simples.
576
00:55:42,286 --> 00:55:45,011
-E?
-Josef, precisamos resolver isso.
577
00:55:47,911 --> 00:55:50,177
Sai daqui!
578
00:55:50,369 --> 00:55:53,427
-Me escuta...
-Sai daqui!
579
00:55:54,036 --> 00:55:57,018
J� te perguntei se voc�
transa com minha filha?
580
00:55:57,119 --> 00:55:58,226
N�o.
581
00:55:58,327 --> 00:56:00,060
Josef, precisamos verificar...
582
00:56:00,161 --> 00:56:02,101
O esperma entupiu seus ouvidos?
583
00:56:02,202 --> 00:56:04,844
N�o preciso de teste de DNA.
Eu sou o pai!
584
00:56:05,494 --> 00:56:07,893
-Josef...
-Vamos ter a crian�a.
585
00:56:07,994 --> 00:56:09,969
N�o vamos abortar.
586
00:56:10,077 --> 00:56:12,185
Vou me divorciar
e casar com a Wanda.
587
00:56:12,286 --> 00:56:13,226
-Wanda!
-Josef...
588
00:56:13,327 --> 00:56:15,052
Quer se casar comigo?
589
00:56:40,952 --> 00:56:44,844
M�e... M�e...
590
00:56:46,286 --> 00:56:49,427
Isso n�o vai ajudar.
591
00:56:58,619 --> 00:57:00,677
A vida � estranha, n�o �?
592
00:57:02,494 --> 00:57:05,052
No caminho para c�,
593
00:57:06,244 --> 00:57:08,351
achei que a polaca
estava gr�vida
594
00:57:08,452 --> 00:57:10,685
e que voc� era o pai.
595
00:57:10,786 --> 00:57:14,219
Agora eu daria tudo
para que isso fosse verdade.
596
00:57:22,952 --> 00:57:25,302
Quer que eu assuma a paternidade?
597
00:57:26,119 --> 00:57:27,927
Voc�? N�o!
598
00:57:30,369 --> 00:57:32,060
Apesar que...
599
00:57:32,161 --> 00:57:34,719
finalmente eu seria av�.
600
00:57:35,077 --> 00:57:39,094
Melhor ainda, eu adoto a crian�a
e viro m�e de novo.
601
00:57:43,494 --> 00:57:45,302
Gregi...
602
00:57:45,952 --> 00:57:49,136
� tudo por dinheiro,
estou sendo chantageada.
603
00:57:55,286 --> 00:57:59,094
Se ela estiver gr�vida mesmo,
nenhum dinheiro vai mudar isso.
604
00:57:59,536 --> 00:58:01,844
Muito dinheiro, muda.
605
00:58:02,077 --> 00:58:04,011
Voc� sabe disso.
606
00:58:04,869 --> 00:58:06,927
Meu querido menino...
607
00:58:11,185 --> 00:58:12,185
M�e.
608
00:58:12,286 --> 00:58:14,893
Wanda, j� conversamos sobre isso.
609
00:58:14,994 --> 00:58:19,185
N�o posso esperar.
Est� todo mundo pirando aqui.
610
00:58:19,286 --> 00:58:21,386
Devemos contar ao seu pai?
611
00:58:22,244 --> 00:58:24,476
-A verdade?
-Deus...
612
00:58:24,577 --> 00:58:28,268
-Oi, m�e. Quando vai voltar?
-Faz tchau para a mam�e.
613
00:58:28,369 --> 00:58:30,560
-Oi, Jakub.
-O aspargo est� em oferta.
614
00:58:30,661 --> 00:58:32,810
-Quando volta?
-Que verdade?
615
00:58:32,911 --> 00:58:35,518
M�e!
616
00:58:35,619 --> 00:58:37,636
Estou gr�vida.
617
00:58:37,744 --> 00:58:41,935
-Vai ter um filho?
-Pawel,
618
00:58:42,036 --> 00:58:44,351
melhor um filho de l�
do que polon�s.
619
00:58:44,452 --> 00:58:46,518
Quem te engravidou?
620
00:58:46,619 --> 00:58:49,393
Pai, podemos conversar depois?
621
00:58:49,494 --> 00:58:52,101
M�e, o que � "engravidar"?
622
00:58:52,202 --> 00:58:55,351
Sua m�e vai ter um filho!
623
00:58:55,452 --> 00:58:58,893
-Pawel, deixa ele.
-Por qu�?
624
00:58:58,994 --> 00:59:03,851
-Vou ter que criar um terceiro?
-Para!
625
00:59:03,952 --> 00:59:06,810
M�e, isso significa
que voc� tem uma nova fam�lia?
626
00:59:06,911 --> 00:59:08,560
Como o papai?
627
00:59:08,661 --> 00:59:10,261
N�o.
628
00:59:14,661 --> 00:59:17,011
Quer ver o beb� polon�s?
629
00:59:19,202 --> 00:59:20,969
N�o te interessa.
630
00:59:23,360 --> 00:59:26,184
Sophie, por favor,
j� conversamos v�rias vezes.
631
00:59:26,285 --> 00:59:29,385
Eu sei, cap�tulo encerrado.
632
00:59:30,327 --> 00:59:33,302
-N�o � para ser.
-Exato.
633
00:59:33,494 --> 00:59:35,510
Mas tudo bem tamb�m.
634
00:59:37,244 --> 00:59:39,794
Ainda tem tanta coisa
que queremos fazer!
635
00:59:41,244 --> 00:59:43,427
O qu�, exatamente?
636
00:59:44,452 --> 00:59:47,052
Merda! � tudo uma merda!
637
01:00:36,660 --> 01:00:38,469
Me perdoe.
638
01:00:40,619 --> 01:00:42,302
N�o.
639
01:00:47,327 --> 01:00:49,094
N�o � culpa da Wanda.
640
01:00:49,994 --> 01:00:51,760
Eu pagava.
641
01:00:52,202 --> 01:00:54,012
Era uma transa��o financeira.
642
01:00:54,619 --> 01:00:57,344
Eu devia me sentir melhor com isso?
643
01:00:58,369 --> 01:01:00,018
Acho que sim.
644
01:01:00,119 --> 01:01:01,927
Mas agora tem uma crian�a.
645
01:01:02,244 --> 01:01:04,135
Isso muda tudo.
646
01:01:05,869 --> 01:01:07,344
Querida...
647
01:01:07,777 --> 01:01:10,726
quando a crian�a perguntar
por mim, estarei morto.
648
01:01:10,827 --> 01:01:14,052
Voc� acha que a morte
� desculpa para tudo?
649
01:01:17,410 --> 01:01:19,469
Voc� nunca me amou.
650
01:01:22,535 --> 01:01:24,635
Voc� � a m�e dos meus filhos.
651
01:01:25,494 --> 01:01:27,476
Que linda declara��o de amor!
652
01:01:27,577 --> 01:01:29,135
�.
653
01:01:33,119 --> 01:01:35,052
Eu quero o div�rcio.
654
01:01:38,827 --> 01:01:40,760
N�o voc�.
655
01:02:14,202 --> 01:02:15,760
M�e!
656
01:02:16,327 --> 01:02:18,177
Essa � a sua m�sica.
657
01:02:20,619 --> 01:02:21,893
Vem.
658
01:02:21,994 --> 01:02:24,927
Esquece tudo! Vamos relaxar hoje!
659
01:02:25,577 --> 01:02:28,226
-Voc� est� b�bada!
-E da�?
660
01:02:28,327 --> 01:02:31,434
A velha frustrada
tamb�m sabe ser descontra�da.
661
01:02:31,535 --> 01:02:34,677
Desavergonhada,
do jeito polon�s de ser.
662
01:02:40,119 --> 01:02:41,552
Sophie...
663
01:02:43,077 --> 01:02:45,135
M�e...
664
01:02:45,660 --> 01:02:47,843
-Eu tamb�m menti.
-Voc�?
665
01:02:48,660 --> 01:02:51,302
Eu tamb�m n�o posso ter filhos.
666
01:02:52,285 --> 01:02:55,343
Meus �vulos s�o ruins.
667
01:02:56,243 --> 01:02:58,302
E o Manfred n�o quer mais ajudar.
668
01:03:02,827 --> 01:03:05,468
Por que os outros
sempre t�m filhos?
669
01:03:07,285 --> 01:03:10,976
Filhos n�o s�o
garantia de felicidade.
670
01:03:11,077 --> 01:03:12,968
Certo...
671
01:03:13,910 --> 01:03:16,635
-Me d�.
-O que devo fazer agora?
672
01:03:17,827 --> 01:03:19,843
Pare de beber tanto.
673
01:03:23,077 --> 01:03:25,218
Vou me divorciar.
674
01:03:30,993 --> 01:03:32,552
Eu tamb�m.
675
01:03:33,618 --> 01:03:35,642
Mas agora n�o adianta mais!
676
01:03:35,743 --> 01:03:37,927
Vou me divorciar mesmo assim.
677
01:03:42,743 --> 01:03:44,802
M�e...
678
01:03:45,827 --> 01:03:47,885
voc� n�o pode
679
01:03:49,368 --> 01:03:51,010
comprar tudo.
680
01:03:54,368 --> 01:03:56,343
N�o sou engenheiro.
681
01:04:00,035 --> 01:04:02,760
Tamb�m n�o sou diretor.
682
01:04:05,160 --> 01:04:07,885
Preciso fazer o que eu quero.
683
01:04:15,618 --> 01:04:18,802
Como o papai,
o velho egoman�aco.
684
01:04:20,577 --> 01:04:24,093
Velho babaca ego�sta.
685
01:04:30,118 --> 01:04:32,218
Precisa fazer isso?
686
01:04:34,493 --> 01:04:36,593
Papai, escuta...
687
01:04:39,202 --> 01:04:41,677
Papai, desculpa.
688
01:04:41,952 --> 01:04:44,843
-Desculpa.
-"Desculpa, papai".
689
01:04:49,743 --> 01:04:51,802
"Papai".
690
01:04:58,452 --> 01:05:00,885
Vai assoviar, Gregor.
691
01:05:01,618 --> 01:05:04,052
A vida l� fora n�o � para voc�.
692
01:06:59,326 --> 01:07:02,968
BODAS DE PRATA
693
01:08:25,618 --> 01:08:28,510
VAMOS ESQUECER TUDO, W
694
01:08:38,951 --> 01:08:40,718
A Wanda se foi.
695
01:08:44,368 --> 01:08:46,059
"Se foi" como?
696
01:08:46,160 --> 01:08:48,385
Se foi, foi embora.
697
01:08:50,118 --> 01:08:53,559
Como? Apesar de n�o termos
chegado a um acordo?
698
01:08:53,660 --> 01:08:56,176
A� tem coisa!
699
01:08:57,743 --> 01:08:59,475
O que foi?
700
01:08:59,576 --> 01:09:02,286
A Wanda foi embora
com todas as coisas dela.
701
01:09:03,035 --> 01:09:04,600
Que pena!
702
01:09:04,701 --> 01:09:06,475
Porque eu tive uma ideia.
703
01:09:06,576 --> 01:09:09,260
� simples e genial.
704
01:09:09,701 --> 01:09:12,551
Todo mundo sairia ganhando.
705
01:09:46,118 --> 01:09:47,884
Ol�.
706
01:09:52,909 --> 01:09:54,558
Que bom que voc� veio!
707
01:09:54,659 --> 01:09:56,642
N�o, eu pego.
708
01:09:56,743 --> 01:09:58,801
-Essa, n�?
-Isso.
709
01:10:01,826 --> 01:10:04,259
-A vermelha. Obrigada.
-Sim.
710
01:10:06,243 --> 01:10:07,808
Mal posso esperar!
711
01:10:07,909 --> 01:10:11,676
Como suas malas s�o pesadas!
O que colocou nelas?
712
01:10:12,659 --> 01:10:15,051
Quer que eu
te acompanhe no parto?
713
01:10:17,118 --> 01:10:20,148
O Manfred est� ajustando
as �ltimas formalidades.
714
01:10:20,409 --> 01:10:22,926
Voc� vai dormir
no quarto do Gregi.
715
01:10:25,951 --> 01:10:28,926
-Cad� o Gregor?
-Finalmente saiu do ninho.
716
01:10:29,034 --> 01:10:32,892
Ainda n�o decidimos o nome.
Pensei em Henriette ou Zelda.
717
01:10:32,993 --> 01:10:36,600
Mas o Manfred quer Sissi.
Sabe, como a princesa Elisabeth?
718
01:10:36,701 --> 01:10:40,142
Mas iam compar�-la a Romy Schneider.
Voc� ia gostar disso?
719
01:10:40,243 --> 01:10:41,308
Eu n�o.
720
01:10:41,409 --> 01:10:43,218
Vem.
721
01:10:50,826 --> 01:10:52,767
-Tudo bem?
-Tudo.
722
01:10:52,868 --> 01:10:54,343
�timo.
723
01:11:07,034 --> 01:11:09,759
-O que achou?
-Muito bonito.
724
01:11:10,409 --> 01:11:12,384
Olha isto.
725
01:11:15,284 --> 01:11:17,683
E... onde est� o Gregor?
726
01:11:17,784 --> 01:11:19,725
Ele quis morar perto da empresa
727
01:11:19,826 --> 01:11:22,767
e comprou um apartamento
que ainda est� vazio.
728
01:11:22,868 --> 01:11:24,850
Como ele est�?
729
01:11:24,951 --> 01:11:26,509
Olha!
730
01:11:29,680 --> 01:11:32,350
Estamos felizes
por ele estar se dedicando.
731
01:11:32,451 --> 01:11:34,301
Olha isto!
732
01:11:35,368 --> 01:11:37,051
Fofo.
733
01:11:39,993 --> 01:11:42,683
Voc� deve querer descansar.
734
01:11:42,784 --> 01:11:45,343
-Vou fazer um ch� para voc�.
-Obrigada.
735
01:11:48,284 --> 01:11:51,009
-Desculpa, mas eu posso?
-Pode.
736
01:12:22,034 --> 01:12:23,509
Ol�.
737
01:12:24,951 --> 01:12:26,843
Ol�.
738
01:12:34,076 --> 01:12:36,093
-Posso?
-Pode.
739
01:12:45,159 --> 01:12:46,718
Wanda,
740
01:12:47,409 --> 01:12:49,759
eu sou o pai dessa crian�a.
741
01:12:50,326 --> 01:12:53,551
Vou reconhec�-la
e cuidar dela.
742
01:12:54,451 --> 01:12:59,134
-Temos uma boa solu��o agora.
-Sim, mas eu sou o pai!
743
01:12:59,909 --> 01:13:02,093
Eu fiz essa crian�a.
744
01:13:02,451 --> 01:13:06,058
E estou em �tima sa�de.
Cheio de vitalidade!
745
01:13:06,159 --> 01:13:09,759
Eu sei, mas � o melhor.
746
01:13:10,409 --> 01:13:12,717
-�, mas...
-Wanda!
747
01:13:14,742 --> 01:13:17,122
-Est� se sentindo bem?
-Sim, obrigada.
748
01:13:18,451 --> 01:13:20,516
Tem certeza de que � um s�?
749
01:13:20,617 --> 01:13:22,134
Sim.
750
01:13:22,534 --> 01:13:24,884
Vamos ter bolo de caneca!
751
01:13:25,284 --> 01:13:27,016
E champanhe.
752
01:13:27,117 --> 01:13:28,926
Para quem pode.
753
01:13:43,784 --> 01:13:46,391
A primeira parcela
de $50 mil foi paga
754
01:13:46,492 --> 01:13:48,766
pelo reconhecimento da paternidade.
755
01:13:48,867 --> 01:13:51,475
Aqui est� a c�pia autenticada
756
01:13:51,576 --> 01:13:54,301
do reconhecimento
da minha paternidade.
757
01:13:54,576 --> 01:13:59,884
Com isso, a fam�lia Wegmeister Gloor
n�o lhe deve heran�a alguma.
758
01:14:01,159 --> 01:14:05,391
Por concordar em dar � luz aqui,
759
01:14:05,492 --> 01:14:07,884
haver� mais uma parcela de $50 mil.
760
01:14:09,451 --> 01:14:10,967
Obrigada.
761
01:14:11,326 --> 01:14:13,558
A �ltima parcela de $100 mil
762
01:14:13,659 --> 01:14:17,884
ser� paga quando eu for
oficialmente registrado como pai
763
01:14:18,701 --> 01:14:21,051
e a crian�a ficar com a gente.
764
01:14:21,826 --> 01:14:23,592
Entendeu tudo?
765
01:14:24,534 --> 01:14:25,641
Sim.
766
01:14:25,742 --> 01:14:28,551
Ent�o assine aqui, por favor.
767
01:14:31,201 --> 01:14:32,884
E aqui, por favor.
768
01:15:10,534 --> 01:15:13,183
-Ch�?
-Sim, um pouco.
769
01:15:13,284 --> 01:15:15,967
M�e, voc� tamb�m? Manfred?
770
01:15:17,326 --> 01:15:20,641
-Melhor sem a��car, n�?
-Os morangos est�o �timos!
771
01:15:20,742 --> 01:15:22,259
S�o org�nicos.
772
01:15:22,617 --> 01:15:23,926
Fant�sticos!
773
01:15:24,159 --> 01:15:25,516
-Obrigada.
-De nada.
774
01:15:25,617 --> 01:15:28,516
J� experimentou
morango com champanhe?
775
01:15:28,617 --> 01:15:31,100
-N�o.
-Fica uma del�cia.
776
01:15:31,201 --> 01:15:34,183
-Quer?
-N�o tomo bebida alco�lica.
777
01:15:34,284 --> 01:15:38,676
N�o � beber, voc� mal percebe.
778
01:15:40,117 --> 01:15:41,926
Est�o maduros!
779
01:15:48,867 --> 01:15:50,225
O que ela disse?
780
01:15:50,326 --> 01:15:52,092
Algo em polon�s.
781
01:15:55,576 --> 01:15:56,884
M�e!
782
01:15:57,409 --> 01:15:58,884
Oi!
783
01:15:59,201 --> 01:16:00,516
O que fazem aqui?
784
01:16:00,617 --> 01:16:02,558
Pai, o que est�o fazendo aqui?
785
01:16:02,659 --> 01:16:04,600
Quero falar
com o pai da crian�a.
786
01:16:04,701 --> 01:16:06,266
-Para, pai.
-Quem � o pai?
787
01:16:06,367 --> 01:16:08,967
-Aqui.
-Sou eu. Ol�.
788
01:16:10,576 --> 01:16:12,717
Voc� � um criminoso.
789
01:16:12,951 --> 01:16:14,641
-Como �?
-Eu sou advogado.
790
01:16:14,742 --> 01:16:16,766
De onde venho,
comprar crian�a � crime.
791
01:16:16,867 --> 01:16:20,766
Aqui, o que voc� est� fazendo
� invas�o de propriedade.
792
01:16:20,867 --> 01:16:22,683
Saia ou vou chamar a pol�cia.
793
01:16:22,784 --> 01:16:25,176
Com licen�a,
esta ainda � minha casa.
794
01:16:25,409 --> 01:16:27,426
Elsa Wegmeister Gloor.
795
01:16:28,076 --> 01:16:29,717
Pawel Kowalski.
796
01:16:30,534 --> 01:16:32,350
Que prazer conhec�-lo!
797
01:16:32,451 --> 01:16:34,467
Entrem.
798
01:16:35,742 --> 01:16:37,183
Crian�as.
799
01:16:37,284 --> 01:16:39,266
Pai, o que est� fazendo?
800
01:16:39,367 --> 01:16:41,016
O qu�?
801
01:16:41,117 --> 01:16:43,891
Tive que subornar a alf�ndega
para passar com aquilo.
802
01:16:43,992 --> 01:16:46,558
Dirigimos a noite toda.
Jakub vomitou no carro.
803
01:16:46,659 --> 01:16:50,183
Sua m�e n�o fala comigo.
Quero saber o que voc�s aprontaram.
804
01:16:50,284 --> 01:16:53,099
-Pode falar alem�o?
-Ou ingl�s.
805
01:16:53,200 --> 01:16:55,641
Falo como eu quiser.
806
01:16:55,742 --> 01:16:58,300
Essa � uma quest�o familiar.
807
01:17:08,891 --> 01:17:09,891
Champanhe?
808
01:17:09,992 --> 01:17:11,183
N�o, obrigado.
809
01:17:11,284 --> 01:17:13,891
Sr. Advogado,
o que tem em mente?
810
01:17:13,992 --> 01:17:16,016
-Bom...
-Vou dar a crian�a para ado��o.
811
01:17:16,117 --> 01:17:19,925
-Eu n�o permito.
-N�o se meta, eu sou adulta.
812
01:17:20,242 --> 01:17:23,724
Temos uma negocia��o em mente,
por assim dizer.
813
01:17:23,825 --> 01:17:28,634
Vai dar uns trocados para os polacos,
e minha neta � sua?
814
01:17:28,825 --> 01:17:30,683
� nossa filha agora.
815
01:17:30,784 --> 01:17:33,099
Ela vai ter uma vida boa
com muito amor,
816
01:17:33,200 --> 01:17:35,391
e sua filha vai receber
uma boa grana.
817
01:17:35,492 --> 01:17:39,050
Eu vou ser uma boa m�e, prometo.
818
01:17:39,367 --> 01:17:40,516
Wanda...
819
01:17:40,617 --> 01:17:42,259
Eu sou o pai!
820
01:17:45,659 --> 01:17:47,925
Pai, por favor, agora n�o.
821
01:17:49,200 --> 01:17:50,925
� verdade?
822
01:17:53,075 --> 01:17:54,550
Voc� sabia?
823
01:17:55,719 --> 01:17:57,349
Pense assim, sr. Kowalski,
824
01:17:57,450 --> 01:18:00,433
nosso acordo � o melhor
para todos os envolvidos.
825
01:18:00,534 --> 01:18:02,433
Voc�s s�o todos loucos!
826
01:18:02,534 --> 01:18:04,349
Todo mundo sai ganhando.
827
01:18:04,450 --> 01:18:05,516
N�o!
828
01:18:05,617 --> 01:18:09,016
O lugar dessa crian�a
� com a m�e, minha filha.
829
01:18:09,117 --> 01:18:10,808
Com nossa fam�lia.
830
01:18:10,909 --> 01:18:12,641
-Na Pol�nia.
-Sr. Kowalski...
831
01:18:12,742 --> 01:18:15,800
Eu n�o vou embora
at� o beb� chegar.
832
01:18:31,325 --> 01:18:34,095
Estou com medo
que tirem minha menina de mim.
833
01:18:35,117 --> 01:18:36,842
Mesmo que pare�a bobeira.
834
01:18:39,575 --> 01:18:41,509
N�o se preocupe, querida.
835
01:18:45,367 --> 01:18:47,259
Logo seremos uma fam�lia.
836
01:18:48,075 --> 01:18:49,884
Voc� vai ver.
837
01:19:11,242 --> 01:19:12,634
Lindo.
838
01:19:14,242 --> 01:19:16,300
Tem gente que tem tudo.
839
01:19:18,200 --> 01:19:21,134
Dev�amos ter ido
a um hotel, mas voc�...
840
01:19:23,534 --> 01:19:26,141
Eles acham
que somos fazendeiros.
841
01:19:26,242 --> 01:19:28,724
Mandaram uma vaca...
Acham que somos broncos.
842
01:19:28,825 --> 01:19:33,717
-Bom, voc� foi bem bronco.
-Para!
843
01:19:34,284 --> 01:19:36,516
Sua filha est� sendo pr�tica.
844
01:19:36,617 --> 01:19:40,141
O homem usou ela,
agora ela est� tirando proveito.
845
01:19:40,242 --> 01:19:42,552
O melhor seria
ter direito � heran�a.
846
01:19:42,752 --> 01:19:44,474
Mas a cabe�a das mulheres...
847
01:19:44,575 --> 01:19:48,050
Falta pouco para isso,
ela o tem nas m�os.
848
01:19:49,700 --> 01:19:51,509
Igual a n�s.
849
01:19:52,325 --> 01:19:55,808
Pawel, vamos receber 200 mil francos.
850
01:19:55,909 --> 01:19:58,141
Agora.
851
01:19:58,242 --> 01:20:00,266
Voc� n�o ganhou isso
a vida toda.
852
01:20:00,367 --> 01:20:02,884
Devia ser grato � Wanda.
853
01:20:06,617 --> 01:20:09,675
Seu orgulho
n�o compra nada pra gente.
854
01:20:20,242 --> 01:20:21,967
Wanda!
855
01:20:24,117 --> 01:20:25,883
Wanda!
856
01:20:31,242 --> 01:20:32,925
O que voc� quer?
857
01:20:44,950 --> 01:20:47,050
Esqueci meu rem�dio.
858
01:21:09,658 --> 01:21:10,925
Por favor.
859
01:21:12,867 --> 01:21:14,800
S� um pouco.
860
01:21:19,575 --> 01:21:21,217
Cinco minutos.
861
01:22:02,700 --> 01:22:05,383
Eu ainda existo?
862
01:22:44,783 --> 01:22:46,383
�...
863
01:22:46,617 --> 01:22:49,050
Que animal lindo voc� �!
864
01:22:49,325 --> 01:22:51,133
�...
865
01:22:53,867 --> 01:22:55,967
Bela garota!
866
01:22:57,242 --> 01:22:59,383
Mathilda...
867
01:23:53,325 --> 01:23:57,091
Josef...
868
01:24:48,241 --> 01:24:49,925
Josef!
869
01:26:03,908 --> 01:26:05,633
-Oi.
-Oi.
870
01:27:06,324 --> 01:27:07,799
Gregor.
871
01:27:11,033 --> 01:27:12,674
Sinto muito.
872
01:27:13,408 --> 01:27:14,966
Obrigado.
873
01:27:17,408 --> 01:27:19,424
Eu tamb�m.
874
01:27:23,033 --> 01:27:24,508
Voc� est�...
875
01:27:24,658 --> 01:27:26,174
com pinta de chefe.
876
01:27:28,241 --> 01:27:29,799
�.
877
01:27:42,783 --> 01:27:44,549
Ei, Mathilda!
878
01:27:45,074 --> 01:27:47,508
Ei, Mathilda!
879
01:27:48,408 --> 01:27:50,424
Aquele � meu pai.
880
01:27:52,991 --> 01:27:54,883
Para, para, para!
881
01:27:58,324 --> 01:28:01,091
Venham aqui, crian�as. Venham.
882
01:28:01,783 --> 01:28:03,466
N�o cheguem perto.
883
01:28:04,949 --> 01:28:06,549
Vem!
884
01:28:07,241 --> 01:28:09,549
Ela vai para uma fazenda.
885
01:28:15,783 --> 01:28:18,682
-Meu dente.
-O que voc� tem a�?
886
01:28:18,783 --> 01:28:20,098
-Meu dente.
-Mostra!
887
01:28:20,199 --> 01:28:21,799
Legal!
888
01:28:33,033 --> 01:28:36,299
Quer se sentar?
889
01:28:37,991 --> 01:28:39,390
Wanda?
890
01:28:39,491 --> 01:28:43,133
Me deixe passar.
Wanda, se deite.
891
01:28:43,616 --> 01:28:46,140
-O que foi?
-Chame a ambul�ncia.
892
01:28:46,241 --> 01:28:47,758
O qu�?
893
01:28:48,783 --> 01:28:50,723
�gua!
894
01:28:50,824 --> 01:28:52,591
Chame a ambul�ncia.
895
01:28:54,158 --> 01:28:57,841
Se deite. Wanda, se deite.
896
01:28:58,449 --> 01:29:01,633
Al�, um beb� vai nascer aqui.
897
01:29:02,116 --> 01:29:03,432
Terceiro filho.
898
01:29:03,533 --> 01:29:06,640
-Data de nascimento?
-N�o interessa! Seestrasse, 184!
899
01:29:06,741 --> 01:29:09,098
Seestrasse, 184! Wegmeister Gloor.
900
01:29:09,199 --> 01:29:10,716
Agora, r�pido!
901
01:29:12,491 --> 01:29:14,133
Respira.
902
01:29:15,324 --> 01:29:19,799
-Eu n�o aguento!
-Respira... Voc� consegue.
903
01:29:21,058 --> 01:29:23,098
-N�o est� funcionando.
-Respira.
904
01:29:23,199 --> 01:29:26,057
-Respira.
-N�o d�.
905
01:29:26,158 --> 01:29:27,765
Deita.
906
01:29:27,866 --> 01:29:29,758
Encosta.
907
01:29:30,616 --> 01:29:33,883
-Respira.
-N�o aguento mais.
908
01:29:34,449 --> 01:29:36,057
Respira.
909
01:29:36,158 --> 01:29:38,098
N�o consigo.
910
01:29:38,199 --> 01:29:41,841
Wanda, respira.
911
01:29:42,158 --> 01:29:43,883
Respira.
912
01:30:16,783 --> 01:30:18,390
Estou vendo a cabe�a.
913
01:30:18,491 --> 01:30:20,674
A cabe�a com cabelo, Wanda!
914
01:30:58,157 --> 01:31:00,132
Voc� tem dedos longos!
915
01:31:02,532 --> 01:31:04,466
Que dedos longos!
916
01:31:22,074 --> 01:31:23,799
Obrigada.
917
01:31:25,282 --> 01:31:27,841
Sim...
918
01:31:28,449 --> 01:31:32,007
Sim, a mam�e est� vindo.
919
01:31:40,949 --> 01:31:42,591
Pronto.
920
01:31:45,407 --> 01:31:47,132
Tudo bem?
921
01:31:54,366 --> 01:31:56,856
Ela precisa se acostumar
com meu cheiro.
922
01:32:10,907 --> 01:32:13,265
O jantar est� na mesa!
923
01:32:13,366 --> 01:32:15,390
E isso acompanha.
924
01:32:15,491 --> 01:32:17,174
Elsa!
925
01:32:21,241 --> 01:32:22,716
Obrigado.
926
01:32:25,491 --> 01:32:27,591
-Obrigado.
-De nada.
927
01:32:29,532 --> 01:32:31,216
Obrigado.
928
01:32:36,074 --> 01:32:37,757
Ao papai!
929
01:32:39,616 --> 01:32:41,015
Sa�de.
930
01:32:41,116 --> 01:32:44,049
� sa�de da m�e e da filha.
931
01:32:46,074 --> 01:32:49,257
� sa�de da m�e e da filha.
932
01:32:49,616 --> 01:32:50,973
Isso mesmo.
933
01:32:51,074 --> 01:32:54,091
� felicidade da Sophie
e da Henriette.
934
01:32:54,616 --> 01:32:56,507
Sa�de.
935
01:33:06,074 --> 01:33:09,257
-Posso?
-Sim.
936
01:33:18,491 --> 01:33:20,216
Trouxe bigos.
937
01:33:21,907 --> 01:33:24,091
Voc� n�o pode
beber vodca, claro.
938
01:33:29,532 --> 01:33:33,132
-Como est� o beb�?
-Bem.
939
01:33:38,157 --> 01:33:40,757
Sua m�e disse que voc�
est� fazendo isso
940
01:33:42,157 --> 01:33:43,799
para nos ajudar.
941
01:33:46,282 --> 01:33:49,091
Mas n�o precisa fazer isso.
942
01:33:52,324 --> 01:33:54,223
Pai, olhe � sua volta.
943
01:33:54,324 --> 01:33:57,966
Ela vai ter tudo de bom aqui.
944
01:33:59,032 --> 01:34:01,348
N�o posso criar
tr�s filhos sozinha.
945
01:34:01,449 --> 01:34:04,465
E n�o posso
pedir sua ajuda toda vez.
946
01:34:07,324 --> 01:34:10,264
Voc� estudou, tem educa��o.
947
01:34:10,365 --> 01:34:12,424
Onde isso te levou?
948
01:34:15,032 --> 01:34:17,340
Voc� tem emprego?
949
01:34:19,574 --> 01:34:21,632
A mam�e tem emprego?
950
01:34:24,124 --> 01:34:27,014
A mam�e ajuda como pode,
eu trabalho duro aqui.
951
01:34:27,115 --> 01:34:30,090
Ainda assim n�o tenho perspectiva.
Nenhuma.
952
01:34:33,631 --> 01:34:36,931
Quero que meus filhos
tenham mais chances que a gente.
953
01:34:37,032 --> 01:34:39,174
Podemos usar o dinheiro
para isso.
954
01:34:43,074 --> 01:34:44,674
Pai...
955
01:36:40,157 --> 01:36:41,549
Wanda...
956
01:36:44,449 --> 01:36:46,132
Wanda!
957
01:36:51,199 --> 01:36:53,090
Wanda!
958
01:36:57,407 --> 01:36:58,882
Wanda!
959
01:37:03,032 --> 01:37:05,924
-O que est� acontecendo?
-N�o fa�o ideia.
960
01:37:06,025 --> 01:37:06,931
Wanda!
961
01:37:07,032 --> 01:37:09,382
-Fiquem aqui.
-N�o se movam!
962
01:37:10,365 --> 01:37:12,215
Wanda!
963
01:37:18,574 --> 01:37:20,014
Wanda!
964
01:37:20,115 --> 01:37:22,007
Aonde vai com ela?
965
01:37:26,824 --> 01:37:29,049
A Henriette � nossa filha!
966
01:37:30,532 --> 01:37:32,923
N�s a adotamos!
967
01:37:33,865 --> 01:37:35,423
Wanda...
968
01:37:36,198 --> 01:37:38,222
o beb� � nosso.
969
01:37:38,323 --> 01:37:40,132
Sophie, os vizinhos...
970
01:37:40,698 --> 01:37:43,181
E da�? N�o � segredo!
971
01:37:43,282 --> 01:37:44,715
Todo mundo pode ouvir!
972
01:37:47,657 --> 01:37:50,132
Talvez tenha
algo errado com o beb�.
973
01:37:53,073 --> 01:37:55,090
Jakub! Tomasz!
974
01:37:59,698 --> 01:38:01,132
Segurem firme!
975
01:38:10,767 --> 01:38:13,847
Devolva minha filha.
Pagamos muito por ela. Muito!
976
01:38:13,948 --> 01:38:16,389
Sophie, assim
a cidade toda vai ouvir.
977
01:38:16,490 --> 01:38:17,472
N�o estou nem a�!
978
01:38:17,573 --> 01:38:19,639
Wanda, o que est� fazendo?
979
01:38:19,740 --> 01:38:21,306
Mas ela � uma criminosa!
980
01:38:21,407 --> 01:38:25,806
Fez isso com seus outros filhos
tamb�m? Se aproveitou de velhos?
981
01:38:25,907 --> 01:38:27,889
Eles querem a filha deles.
982
01:38:27,990 --> 01:38:29,556
-Fa�a algo!
-Estou tentando.
983
01:38:29,657 --> 01:38:31,014
Wanda, o que te deu?
984
01:38:31,115 --> 01:38:32,764
-Wanda...
-Fala alguma coisa!
985
01:38:32,865 --> 01:38:34,673
S�o os horm�nios.
986
01:38:35,306 --> 01:38:36,306
Wanda!
987
01:38:36,407 --> 01:38:38,507
N�o posso d�-la a voc�s.
988
01:38:38,782 --> 01:38:41,722
Eu n�o posso d�-la. Chega.
989
01:38:41,823 --> 01:38:44,673
Wanda, como assim?
990
01:38:45,115 --> 01:38:48,222
Pensa no Jakub,
no Tomasz, na sua m�e!
991
01:38:48,323 --> 01:38:49,757
Pai...
992
01:38:50,282 --> 01:38:53,173
-Ela pirou!
-Sempre penso em voc�s.
993
01:38:53,573 --> 01:38:55,715
Eu sempre penso em voc�s.
994
01:38:57,240 --> 01:38:59,764
-N�o quero mais.
-Wanda...
995
01:38:59,865 --> 01:39:03,715
-Wanda, filha, minha querida...
-N�o posso mais.
996
01:39:04,490 --> 01:39:06,882
Wanda, querida...
997
01:39:13,282 --> 01:39:15,090
O nome dela � Anna.
998
01:39:20,448 --> 01:39:22,056
Sophie...
999
01:39:22,157 --> 01:39:25,181
Talvez seja melhor assim.
Para todos n�s.
1000
01:39:25,282 --> 01:39:27,507
N�o vai me ajudar?
1001
01:39:27,948 --> 01:39:30,181
Manfred, fala alguma coisa!
1002
01:39:30,282 --> 01:39:31,931
-Faz alguma coisa!
-N�o posso.
1003
01:39:32,032 --> 01:39:34,257
Sophie, � imposs�vel.
1004
01:39:35,907 --> 01:39:37,590
Josef!
1005
01:39:39,282 --> 01:39:40,931
Josef!
1006
01:39:41,032 --> 01:39:43,340
-As crian�as!
-Puta merda!
1007
01:39:48,073 --> 01:39:49,757
Sai daqui.
1008
01:40:13,157 --> 01:40:14,556
Kuba! Tomek!
1009
01:40:14,657 --> 01:40:16,590
O barco est� afundando!
1010
01:40:54,282 --> 01:40:56,007
Sophie!
1011
01:41:00,490 --> 01:41:01,923
Deixa ela.
1012
01:43:14,740 --> 01:43:21,090
EP�LOGO
1013
01:43:32,365 --> 01:43:34,495
-Isto deve ir na frente, n�?
-Sim.
1014
01:43:35,406 --> 01:43:38,298
Primeiro de tr�s...
1015
01:43:39,198 --> 01:43:41,840
-Assim? Isso embaixo.
-Isso.
1016
01:43:42,573 --> 01:43:44,673
-Tchau, m�e.
-Pegou tudo?
1017
01:43:45,781 --> 01:43:46,889
Se cuida.
1018
01:43:46,990 --> 01:43:48,840
Dirija devagar.
1019
01:43:49,573 --> 01:43:51,381
Tchau.
1020
01:43:54,490 --> 01:43:55,722
Se cuida.
1021
01:43:55,823 --> 01:43:57,680
-Avise quando chegar.
-Obrigada.
1022
01:43:57,781 --> 01:43:59,590
Voc� vai ficar bem.
1023
01:44:00,990 --> 01:44:03,006
-E volte logo.
-Tchau.
1024
01:44:04,448 --> 01:44:06,340
-Tchau.
-Tchau.
1025
01:46:10,823 --> 01:46:12,423
Elsa...
1026
01:46:16,948 --> 01:46:18,506
Estamos indo embora.
1027
01:46:21,864 --> 01:46:24,673
Fiz uns sandu�ches
para as crian�as.
1028
01:46:27,323 --> 01:46:29,048
Tchau.
1029
01:46:29,739 --> 01:46:31,464
Boa viagem.
1030
01:46:52,114 --> 01:46:56,381
Jakub! Tomasz!
O que est�o fazendo aqui?
1031
01:47:01,531 --> 01:47:02,839
Wanda!
1032
01:47:07,239 --> 01:47:08,923
Espera!
1033
01:47:11,031 --> 01:47:13,006
Por favor, n�o vai embora.
1034
01:47:15,364 --> 01:47:17,839
Tem muito lugar nessa casa.
1035
01:47:35,573 --> 01:47:38,131
Tradu��o: Fernanda Martins
68149