All language subtitles for VisionMision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:08,666 TẦM NHÌN, SỨ MỆNH 2 00:00:09,916 --> 00:00:10,583 Có thể nói 3 00:00:11,208 --> 00:00:13,541 đây là một năm rất đặc biệt với tôi. 4 00:00:14,375 --> 00:00:16,708 Nó đánh dấu một bước ngoặt trong suốt 20 mấy năm tuổi đời của mình. 5 00:00:17,208 --> 00:00:19,125 Trước sự kiện này, tôi đã gặp phải 6 00:00:19,333 --> 00:00:21,000 biết bao THĂNG TRẦM trong cuộc sống. 7 00:00:21,958 --> 00:00:24,083 Tôi đã từng hỏi bản thân rất nhiều lần rằng 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,875 TÔI ĐẾN VỚI THẾ GIỚI NÀY ĐỂ LÀM GÌ? 9 00:00:27,291 --> 00:00:29,500 NHIỆM VỤ ĐẤNG TẠO HOÁ GIAO CHO TÔI LÀ GÌ? 10 00:00:30,708 --> 00:00:32,916 Tôi đã mãi loay hoay để tìm câu trả lời, 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,458 nhưng mãi tôi vẫn chưa tìm ra được. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,250 Nhắc đến tôi lại nhớ đến Thầy Tùng 13 00:00:40,708 --> 00:00:41,791 khi nói về chủ đề này. 14 00:00:42,666 --> 00:00:43,750 Người đã đặt câu hỏi 15 00:00:43,916 --> 00:00:48,458 Theo các bạn TẦM NHÌN có trước hay SỨ MỆNH có trước? 16 00:00:48,958 --> 00:00:50,458 Sau vài phút suy nghĩ, 17 00:00:50,958 --> 00:00:53,708 có anh chị bảo TẦM NHÌN có trước 18 00:00:54,250 --> 00:00:55,750 vì theo lập luận của anh chị thì 19 00:00:56,333 --> 00:00:58,541 chúng ta PHẢI THẤY được cái mình muốn đạt là gì 20 00:00:59,000 --> 00:01:02,333 rồi mới vạch ra kế hoạch và nhiệm vụ để thực hiện chúng. 21 00:01:03,708 --> 00:01:06,541 Có anh chị khác cho rằng SỨ MỆNH có trước 22 00:01:07,041 --> 00:01:08,166 vì chúng ta PHẢI BIẾT 23 00:01:08,500 --> 00:01:10,125 nhiệm vụ mình cần phải làm là gì 24 00:01:10,583 --> 00:01:12,791 thì mới vạch ra con đường mình sẽ đi đến là đâu. 25 00:01:14,583 --> 00:01:18,500 Suy đi ngẫm lại thì cả 2 lập luận trên đều hợp lý. 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,750 Vậy, CÂU TRẢ LỜI LÀ GÌ? 27 00:01:22,375 --> 00:01:23,500 Trước giông bão cuộc đời, 28 00:01:23,791 --> 00:01:25,583 mọi thứ làm tôi mệt mỏi và kiệt quệ. 29 00:01:26,083 --> 00:01:27,208 Tôi đã cần một thời gian dài 30 00:01:27,750 --> 00:01:29,583 nhìn lại, thấu hiểu 31 00:01:29,791 --> 00:01:31,625 Nó không dễ dàng chút nào. 32 00:01:31,708 --> 00:01:33,791 Nó không dễ dàng chút nào. 33 00:01:33,791 --> 00:01:36,416 Và thật ra nó đã giằng xé trong tâm tôi 34 00:01:36,750 --> 00:01:40,250 và ăn mòn những suy nghĩ tích cực vốn có trong tôi. 35 00:01:41,041 --> 00:01:44,041 Mặc dù bao nhiêu cảm xúc lúc đó dù đã được vơi đi, 36 00:01:44,375 --> 00:01:47,375 nhưng nó vẫn còn tồn tại đâu đó trong ký ức của tôi. 37 00:01:48,250 --> 00:01:50,958 nhưng nó vẫn còn tồn tại đâu đó trong ký ức của tôi. 38 00:01:51,166 --> 00:01:53,500 lúc tôi đã TÌM THẤY những thứ khác tồn tại bên trong con người mình 39 00:01:53,666 --> 00:01:55,875 mà trước đó tôi không hề nhận ra. 40 00:01:56,125 --> 00:01:58,750 Đó là khả năng VIẾT, khả năng VẼ, 41 00:01:58,958 --> 00:02:02,333 khả năng KIÊN TRÌ và cả những năng lượng khác bên trong. 42 00:02:03,250 --> 00:02:04,166 Nó thôi thúc tôi 43 00:02:04,375 --> 00:02:05,833 TIẾP TỤC BƯỚC VỀ PHÍA TRƯỚC 44 00:02:06,083 --> 00:02:07,583 và THEO ÁNH SÁNG DẪN LỐI 45 00:02:07,833 --> 00:02:10,208 mà tôi nhìn thấy ở xa xa nơi chân trời. 46 00:02:12,000 --> 00:02:13,833 Chính những điều ấy đã giúp tôi nhận ra 47 00:02:14,166 --> 00:02:16,708 đâu là nhiệm vụ tôi cần phải hoàn thành ở thế giới này. 48 00:02:18,041 --> 00:02:18,875 NHIỆM VỤ ấy 49 00:02:19,041 --> 00:02:21,166 cũng chính là ƯỚC MƠ tôi muốn THỰC HIỆN. 50 00:02:21,583 --> 00:02:23,125 Và cũng chính lúc nhận ra được điều đó, 51 00:02:23,458 --> 00:02:26,666 nó đã TIẾP SỨC tôi tiếp tục theo đuổi ước mơ mà 52 00:02:26,875 --> 00:02:28,541 TÔI TIN TÔI SẼ THỰC HIỆN ĐƯỢC. 53 00:02:30,625 --> 00:02:32,166 Tôi may mắn gặp được một người 54 00:02:32,583 --> 00:02:34,125 nhìn thấy được GIÁ TRỊ THẬT SỰ của tôi, 55 00:02:34,458 --> 00:02:35,500 những GIÁ TRỊ mà tôi đã chia sẻ 56 00:02:35,708 --> 00:02:36,125 với cả ước mơ 57 00:02:36,333 --> 00:02:37,875 mà tôi đang cố gắng xây dựng mỗi ngày. 58 00:02:38,500 --> 00:02:40,208 Chúng tôi có cùng chung một điểm đích của ước mơ, 59 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 là MANG những giá trị tốt đẹp đến với mọi người 60 00:02:42,250 --> 00:02:43,083 NGƯỜI CẦN SỰ GIÚP ĐỠ. 61 00:02:44,500 --> 00:02:45,208 Tôi không ước 62 00:02:45,416 --> 00:02:46,875 có được nhiều tiền chỉ để giúp đỡ 63 00:02:47,083 --> 00:02:48,416 về nhu cầu vật chất 64 00:02:48,875 --> 00:02:51,000 vì VẬT CHẤT chỉ có thể giúp 65 00:02:51,333 --> 00:02:53,458 vượt qua đói khát của thể xác. 66 00:02:53,791 --> 00:02:56,250 Đối với chúng tôi GIÁ TRỊ TINH THẦN mang 67 00:02:56,458 --> 00:02:58,583 một ý nghĩa KHÁC BIỆT và CAO QUÝ hơn 68 00:02:58,791 --> 00:03:00,500 vì GIÁ TRỊ TINH THẦN 69 00:03:00,916 --> 00:03:03,166 giúp CHỮA LÀNH những vết thương trong tâm hồn 70 00:03:03,541 --> 00:03:05,916 mà KHÔNG CÓ PHƯƠNG THUỐC NÀO có thể ĐIỀU TRỊ được 71 00:03:06,333 --> 00:03:07,875 và, đồng thời, 72 00:03:08,166 --> 00:03:11,416 CỦNG CỐ sức mạnh mãnh liệt đang ẩn chứa bên trong. 73 00:03:12,625 --> 00:03:14,583 Bác sĩ M. Scott Peck từng nói: 74 00:03:15,041 --> 00:03:16,375 “Để Chữa Lành Thể Xác, 75 00:03:16,791 --> 00:03:19,375 TRƯỚC TIÊN BẠN CẦN PHẢI CHỮA LÀNH TÂM HỒN” 76 00:03:20,750 --> 00:03:22,416 Tôi vẫn luôn ước ao một ngày nào đó, 77 00:03:22,833 --> 00:03:24,208 tôi sẽ MANG những giá trị ấy ĐẾN 78 00:03:24,416 --> 00:03:25,791 tất cả những người cần sự giúp đỡ. 79 00:03:26,041 --> 00:03:27,208 Không chỉ ở Việt Nam. 80 00:03:27,583 --> 00:03:29,416 Tôi còn KHÁT KHAO đem chúng 81 00:03:29,708 --> 00:03:32,208 đến những miền đất khác có mặt trong vũ trụ này. 82 00:03:33,083 --> 00:03:34,250 Dù đó là đâu, 83 00:03:34,541 --> 00:03:36,791 tôi vẫn muốn thực hiện chúng trong suốt quãng đời còn lại của mình. 84 00:03:37,291 --> 00:03:40,000 Tôi TIN rằng đó là sứ mệnh của mình. 85 00:03:41,000 --> 00:03:43,375 Thật lòng mà nói, chính ước mơ ấy không chỉ 86 00:03:43,583 --> 00:03:45,666 cho tôi CƠ HỘI giúp được những người khác 87 00:03:46,041 --> 00:03:48,750 mà còn giúp tôi HOÀN THIỆN con người thật sự của chính mình 88 00:03:49,166 --> 00:03:52,333 và XÂY DỰNG một thế giới hạnh phúc mai sau. 89 00:03:53,916 --> 00:03:57,333 “CUỘC SỐNG chính là NẤC THANG dẫn tới THIÊN ĐƯỜNG” 90 00:03:58,333 --> 00:03:59,375 THIÊN ĐƯỜNG chính là nơi 91 00:03:59,625 --> 00:04:02,250 mà tất cả chúng ta đều muốn đến khi rời thế giới này. 92 00:04:02,916 --> 00:04:03,666 Trước hết chúng ta cần 93 00:04:03,875 --> 00:04:05,458 HOÀN THÀNH sứ mệnh ở trần gian 94 00:04:05,666 --> 00:04:08,500 để nắm lấy cơ hội bước vào cổng thiên đường 95 00:04:09,000 --> 00:04:10,750 bằng con đường CHÂN CHÍNH. 96 00:04:13,208 --> 00:04:15,333 Đến đây, chắc hẳn các BẠN có thể tự trả lời 97 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 cho câu hỏi ở trên. 98 00:04:17,541 --> 00:04:19,625 Tóm lại, chúng ta cần xác định rõ 99 00:04:19,916 --> 00:04:22,250 ĐIỀU ta muốn vươn tới là gì 100 00:04:22,708 --> 00:04:23,708 để từ đó biết mình 101 00:04:24,083 --> 00:04:26,500 cần phải LÀM GÌ để đạt được chúng. 102 00:04:28,250 --> 00:04:31,416 MỖI NGƯỜI được sinh ra và đến với thế giới này 103 00:04:31,625 --> 00:04:33,583 đều có một SỨ MỆNH RIÊNG. 104 00:04:34,041 --> 00:04:34,500 Là một giáo viên 105 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 mang kiến thức đến cho học trò 106 00:04:37,541 --> 00:04:38,583 hay là chú hề 107 00:04:38,791 --> 00:04:41,000 mang niềm vui đến cho mọi người,... 108 00:04:42,125 --> 00:04:43,250 DÙ ĐÓ LÀ GÌ, 109 00:04:43,625 --> 00:04:45,625 hãy KIẾM TÌM và HOÀN THÀNH sứ mệnh ấy 110 00:04:45,833 --> 00:04:47,833 trước khi bạn bước sang thế giới bên kia. 111 00:04:48,375 --> 00:04:49,875 THIÊN ĐƯỜNG hay ĐỊA NGỤC. 112 00:04:50,291 --> 00:04:52,333 HẠNH PHÚC hay ĐAU KHỔ. 113 00:04:52,708 --> 00:04:54,875 Nó đều TÙY THUỘC ở bạn. 114 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 Bạn không thể chọn thiên đường hay địa ngục. 115 00:04:57,750 --> 00:05:00,041 Tất cả điều bạn có thể làm là chỉ CHỌN 116 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 con đường bạn hướng về phía trước... 117 00:05:02,791 --> 00:05:03,958 ĐƯỜNG lên THIÊN ĐƯỜNG 118 00:05:04,333 --> 00:05:06,416 hay ĐƯỜNG xuống ĐỊA NGỤC 119 00:05:08,041 --> 00:05:09,625 Lý do duy nhất bạn hạnh phúc 120 00:05:09,833 --> 00:05:12,083 vì bạn CHỌN được hạnh phúc. 121 00:05:12,833 --> 00:05:17,041 Hạnh phúc là một CHỌN LỰA, và đau khổ cũng vậy. 122 00:05:18,333 --> 00:05:21,375 LUÔN NHỚ RẰNG! Tất cả do BẠN LỰA CHỌN. 10024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.