Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
*
2
00:00:00,900 --> 00:00:03,700
Untertitel: AUDIO2 im Auftrag des ORF
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,600
* düstere, spannungsvolle Musik *
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
* Musik wird drängender. *
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,300
* schnelles Ticken *
6
00:00:23,100 --> 00:00:24,900
* Glockenschlag *
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,400
* Glockenschlag *
8
00:00:28,200 --> 00:00:30,600
* Musik steigert sich und verklingt. *
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
* unruhige, leise Musik *
10
00:00:42,300 --> 00:00:44,300
Es gibt keine Geheimnisse.
11
00:00:45,700 --> 00:00:47,000
Nicht mehr.
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,100
Keine Märchen, keine Mythen.
13
00:00:51,200 --> 00:00:53,000
Die Riesen wurden vertrieben.
14
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Die Drachen erschlagen.
15
00:00:56,600 --> 00:00:59,600
Die Wissenschaft hat sie erfolgreich ausgerottet.
16
00:00:59,700 --> 00:01:02,800
Vernunft hat über die menschliche Fantasie gesiegt.
17
00:01:02,900 --> 00:01:04,700
* unheimliches Kinderlachen *
18
00:01:04,800 --> 00:01:07,800
Es gibt nur noch ein letztes unerforschtes Gebiet.
19
00:01:07,900 --> 00:01:11,600
Nur noch einen Ort, wo der Drache frei herumschweift.
20
00:01:11,600 --> 00:01:13,500
Das menschliche Gehirn
21
00:01:13,600 --> 00:01:16,600
ist ein unerschlossener, dunkler Kontinent.
22
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
* Köche sprechen hektisch. *
23
00:01:18,600 --> 00:01:20,700
* gefühlvolle Geigenmusik *
24
00:01:23,100 --> 00:01:26,000
* Stimmengewirr, Musik wird besser hörbar. *
25
00:01:37,600 --> 00:01:39,500
* Gläser klirren wackelig. *
26
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
* Rattern, gefühlvolle Geigenmusik *
27
00:01:43,600 --> 00:01:44,800
* lautes Klirren *
28
00:01:44,800 --> 00:01:46,500
* schweres Atmen, Ächzen *
29
00:01:46,600 --> 00:01:49,100
* Schrei, erstaunte, aufgeregte Laute *
30
00:01:50,600 --> 00:01:51,700
Sophia!
31
00:01:52,200 --> 00:01:55,100
Lass mich dir helfen. * aufgebrachtes Gemurmel *
32
00:01:55,100 --> 00:01:57,900
Ich brauche meine Stola. - Was ist denn los?
33
00:01:58,000 --> 00:01:59,300
Fass mich nicht an!
34
00:02:00,100 --> 00:02:02,300
* unstete, wartende Musik *
35
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
* Schweres Atmen, Schluchzen, Klopfen *
36
00:02:13,400 --> 00:02:15,600
Ah ... * unruhige Musik *
37
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
* schweres Atmen *
38
00:02:22,300 --> 00:02:24,600
* bewegte Musik, Keuchen *
39
00:02:25,500 --> 00:02:26,900
* erstickte Laute *
40
00:02:28,700 --> 00:02:30,300
* nervöses Atmen *
41
00:02:33,200 --> 00:02:34,600
* unstete Musik *
42
00:02:39,600 --> 00:02:41,000
* düstere Musik *
43
00:02:41,900 --> 00:02:44,100
* gedämpft klingender Schrei *
44
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
* Vogelgezwitscher *
45
00:02:48,300 --> 00:02:50,000
(sanft:) Guten Morgen!
46
00:02:50,000 --> 00:02:51,700
* Kirchenglocken *
47
00:02:58,600 --> 00:03:01,400
* Kirchenglocken *
48
00:03:05,200 --> 00:03:07,000
* leise, bedrohliche Musik *
49
00:03:10,000 --> 00:03:12,300
* düstere Töne *
50
00:03:16,100 --> 00:03:18,500
* düstere, verzerrte Musik *
51
00:03:20,400 --> 00:03:22,300
Die Gräfin Sophia Nadazdy.
52
00:03:22,400 --> 00:03:24,900
63, verwitwet. * Knuspern *
53
00:03:24,900 --> 00:03:28,600
Ihr Mann war ein ungarischer Graf, daher hat sie den Titel.
54
00:03:28,700 --> 00:03:30,100
Und die Diamanten.
55
00:03:33,300 --> 00:03:35,200
Die Hausdame, Frau Reiss.
56
00:03:37,500 --> 00:03:40,200
Wer hat sie gefunden? - Ihr Dienstmädchen.
57
00:03:42,700 --> 00:03:44,200
Steht noch unter Schock.
58
00:03:44,200 --> 00:03:46,100
* unstete Musik *
59
00:03:49,200 --> 00:03:52,500
Wie lang war die Gräfin schon hier? - Einen Monat?
60
00:03:52,600 --> 00:03:56,200
Und was hat sie nach Wien geführt? - Meine Herren ...
61
00:03:58,300 --> 00:04:01,000
Dr. Jäger. - Grüß' Sie.
62
00:04:01,000 --> 00:04:02,900
* angespannte Musik *
63
00:04:07,100 --> 00:04:08,600
Vielleicht ein Unfall?
64
00:04:08,700 --> 00:04:11,000
Ein Sturz, harter Aufschlag?
65
00:04:11,100 --> 00:04:12,800
Dann gäb's Blutspuren.
66
00:04:16,100 --> 00:04:19,400
Hat sie womöglich einer ertränkt? - Keine Blutergüsse.
67
00:04:19,400 --> 00:04:23,400
Sie hat sich wohl nicht gewehrt. Wahrscheinlich ein Selbstmord.
68
00:04:24,200 --> 00:04:25,600
* Plätschern *
69
00:04:29,900 --> 00:04:32,900
* sanfte, nachdenkliche Musik *
70
00:04:42,800 --> 00:04:45,600
Ein Geschenk, das nie abgeschickt wurde.
71
00:04:47,300 --> 00:04:49,100
Hier ist ein Rezept.
72
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
Für Opium.
73
00:04:50,800 --> 00:04:54,200
Die Standardbehandlung bei Melancholie.
74
00:04:56,100 --> 00:04:58,800
Sie war also in Wien, weil sie krank war?
75
00:05:00,800 --> 00:05:03,400
Können Sie mir sagen, wer ihr Arzt war?
76
00:05:03,400 --> 00:05:05,600
* leise, angespannte Musik *
77
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
* Sie seufzt. *
78
00:05:15,300 --> 00:05:18,000
* geheimnisvolle Musik *
79
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
(Frau:) Ich soll es Ihnen beschreiben?
80
00:05:22,300 --> 00:05:25,000
Ich weiß nicht, ob ich das kann, Herr Doktor.
81
00:05:25,000 --> 00:05:29,200
Die Sexualität ist von Natur aus ein Teil jedes menschlichen Wesens,
82
00:05:29,200 --> 00:05:31,600
Frau Huber. - Aber diese Gedanken ...
83
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
Die sind unrein.
84
00:05:34,200 --> 00:05:38,000
Fantasien sind nur eine Komponente des sexuellen Begehrens.
85
00:05:38,800 --> 00:05:41,200
Sie zu hegen, macht Sie nicht sittenlos.
86
00:05:41,200 --> 00:05:43,100
Es macht Sie auch nicht böse.
87
00:05:43,100 --> 00:05:47,100
Damit ist auch nicht gesagt, dass Sie sich diese Dinge wünschen.
88
00:05:47,200 --> 00:05:51,000
Fantasien gehören einfach zum ... zum Vorgang, der ...
89
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
.. der Erregung.
90
00:05:57,000 --> 00:06:00,100
Frau Liebermann. - (erstaunt:) Inspektor Reinhardt?
91
00:06:01,000 --> 00:06:02,100
Ähm ...
92
00:06:03,900 --> 00:06:05,900
Ich suche nach Ihrem Bruder.
93
00:06:06,000 --> 00:06:08,400
Bei ihm ist eine Patientin.
94
00:06:10,300 --> 00:06:12,400
Im Augenblick ist es eher ungünstig.
95
00:06:12,900 --> 00:06:14,300
* Tür wird geöffnet. *
96
00:06:17,200 --> 00:06:19,000
(unsicher:) Oh? Verzeihung.
97
00:06:20,600 --> 00:06:22,000
In einer Woche dann.
98
00:06:22,000 --> 00:06:24,400
Komm, ich begleite dich nach Hause.
99
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Frau Liebermann.
100
00:06:30,600 --> 00:06:32,300
* Er holt tief Luft. *
101
00:06:33,200 --> 00:06:36,000
Ich weiß nicht, warum ich das sage, aber ...
102
00:06:36,400 --> 00:06:38,300
.. schön Sie zu sehen, Oskar.
103
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
* verwunderte Musik * Max.
104
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
Bitte, kommen Sie rein.
105
00:06:45,200 --> 00:06:47,100
* verwunderte Musik *
106
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
* anerkennender Pfiff *
107
00:06:51,800 --> 00:06:53,700
Offenbar haben Sie gut zu tun.
108
00:06:53,800 --> 00:06:56,700
Meine eigene Praxis - noch in den Kinderschuhen.
109
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
Zweimal die Woche bin ich noch am Spital,
110
00:06:59,300 --> 00:07:02,100
Gruner schaffte es noch nicht, mich loszuwerden.
111
00:07:02,200 --> 00:07:05,000
Haben Sie einen Fall? Sind Sie deshalb hier?
112
00:07:06,000 --> 00:07:07,800
Ja, wegen eines Falls.
113
00:07:08,400 --> 00:07:10,500
Aber ich bin von Amts wegen hier.
114
00:07:11,800 --> 00:07:13,200
Gräfin Sophia Nadazdy?
115
00:07:13,300 --> 00:07:14,600
Patientin von Ihnen.
116
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
Hatte vor drei Tagen einen Termin hier.
117
00:07:18,000 --> 00:07:20,400
Hm ... Tut mir leid, ich ...
118
00:07:20,400 --> 00:07:23,300
Darüber darf ich leider nicht sprechen.
119
00:07:24,000 --> 00:07:25,400
Sie ist tot, Max.
120
00:07:26,900 --> 00:07:28,900
Wurde heute früh aufgefunden.
121
00:07:29,500 --> 00:07:33,400
Ertrunken in ihrer Badewanne, in einer Suite im Imperial.
122
00:07:33,400 --> 00:07:35,000
Sieht nach Selbstmord aus.
123
00:07:35,700 --> 00:07:38,600
* leise, schleppende Musik *
124
00:07:44,300 --> 00:07:46,000
* Musik steigert sich. *
125
00:07:46,100 --> 00:07:47,600
Verstehe ...
126
00:07:47,700 --> 00:07:49,600
Bestimmt schwierig für Sie.
127
00:07:53,400 --> 00:07:56,200
Können Sie mir irgendwas über die Gräfin sagen?
128
00:07:59,700 --> 00:08:01,000
Das ist vertraulich.
129
00:08:01,800 --> 00:08:03,400
* angespannte Musik *
130
00:08:04,700 --> 00:08:05,900
Gut.
131
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
Das war's dann fürs Erste.
132
00:08:11,900 --> 00:08:14,000
Darf ich den Tatort sehen?
133
00:08:14,000 --> 00:08:17,400
Den Ort ihres Todes? - Es ist eine laufende Ermittlung.
134
00:08:17,400 --> 00:08:19,300
Die ist auch vertraulich, Max.
135
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
Ich muss die Zusammenhänge begreifen.
136
00:08:23,600 --> 00:08:27,000
Sie wollen, dass ich Ihnen in meinen Fall Einblick gebe,
137
00:08:27,000 --> 00:08:29,900
aber sind dafür zu keiner Gegenleistung bereit.
138
00:08:29,900 --> 00:08:31,600
* Musik klingt aus. *
139
00:08:31,700 --> 00:08:34,700
Wer ist jetzt des? - Jo, wir brauchen an Namen.
140
00:08:34,800 --> 00:08:37,000
* Hufklappern, abwartende Musik *
141
00:08:37,100 --> 00:08:38,500
(Kutscher:) Hooo!
142
00:08:42,200 --> 00:08:45,500
* aufgeregtes Durcheinanderreden *
143
00:08:45,600 --> 00:08:47,200
* Blitzlichtlärm *
144
00:08:49,000 --> 00:08:50,700
(Reporter:) Inspektor!
145
00:08:52,800 --> 00:08:56,000
* lautes Stimmengewirr hinter ihnen, ernster Walzer *
146
00:08:56,000 --> 00:09:00,100
Mal angenommen, eine Frau leidet unter Melancholie.
147
00:09:00,200 --> 00:09:03,600
Sie fährt nach Wien, um sich hier behandeln zu lassen.
148
00:09:03,700 --> 00:09:05,800
Sie sucht einen Arzt auf.
149
00:09:06,600 --> 00:09:08,600
Aber der kann ihr nicht helfen.
150
00:09:09,900 --> 00:09:12,800
Also beschließt sie, sich das Leben zu nehmen,
151
00:09:12,800 --> 00:09:15,600
lässt ein Bad ein und bringt sich um.
152
00:09:17,100 --> 00:09:19,800
Das wollen Sie also in den Bericht schreiben?
153
00:09:20,400 --> 00:09:21,500
Vielleicht.
154
00:09:22,400 --> 00:09:24,100
Vielleicht aber auch nicht.
155
00:09:31,200 --> 00:09:34,700
Sieht so aus, als wär es ein spontaner Entschluss gewesen,
156
00:09:34,800 --> 00:09:36,200
aus dem Leben zu gehen.
157
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
* leise, misstrauische Musik *
158
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
Ist es üblich, ein Geschenk zu kaufen, das man nie abschickt?
159
00:09:44,600 --> 00:09:47,200
Ja. Ich hatte einen guten Lehrer.
160
00:09:49,900 --> 00:09:52,800
Ich glaube nicht, dass es Selbstmord war.
161
00:09:54,000 --> 00:09:55,700
Da stimmt zu viel nicht.
162
00:09:56,700 --> 00:10:00,000
Mit Ihrer Hilfe könnte ich sie besser kennenlernen.
163
00:10:00,100 --> 00:10:01,600
Bitte, Max.
164
00:10:03,200 --> 00:10:04,400
Wie schon gesagt,
165
00:10:05,200 --> 00:10:08,100
was in meiner Praxis geschieht, ist vertraulich.
166
00:10:10,000 --> 00:10:12,600
Max ... - Sie wissen, wie es in Wien ist.
167
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
Man darf seinen Ruf nicht verlieren.
168
00:10:15,500 --> 00:10:19,000
Einen Psychoanalytiker zu besuchen, ist Anlass zu Gerede.
169
00:10:19,100 --> 00:10:21,000
Himmelherrgott, Max, sie ist tot.
170
00:10:21,100 --> 00:10:23,900
Einer Toten sind Sie keine Loyalität schuldig.
171
00:10:23,900 --> 00:10:27,200
Ihr eigener Ruf steht hier auf dem Spiel, Doktor.
172
00:10:27,300 --> 00:10:29,400
Ich stehe unter Schweigepflicht.
173
00:10:29,400 --> 00:10:30,900
* Reinhardt seufzt. *
174
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
Ihr Tod ändert daran nichts.
175
00:10:33,600 --> 00:10:35,100
* Tür wird geöffnet. *
176
00:10:35,100 --> 00:10:38,400
Für deine Praxis! Du brauchst unbedingt Vorhänge.
177
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
* Er seufzt. *
178
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
Mama, das wär nicht nötig gewesen.
179
00:10:42,200 --> 00:10:46,400
Deine betuchten Patienten sollen nicht durchs Fenster begafft werden.
180
00:10:46,500 --> 00:10:50,200
Viele habe ich aber noch nicht. - Sie kommen bald in Strömen,
181
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
glaub mir.
182
00:10:51,300 --> 00:10:52,400
Was ist los?
183
00:10:53,800 --> 00:10:57,800
Ich habe eine Patientin verloren. - Was meinst du mit "verloren"?
184
00:10:57,900 --> 00:10:59,000
* Er seufzt. *
185
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
Sie ist tot.
186
00:11:01,800 --> 00:11:03,600
* leise, angespannte Musik *
187
00:11:03,600 --> 00:11:05,400
Ist heute Morgen passiert.
188
00:11:06,200 --> 00:11:09,200
Sie ist in ihrer Hotelsuite ertrunken.
189
00:11:09,300 --> 00:11:10,400
Oh, Max ...
190
00:11:11,800 --> 00:11:13,100
Wie furchtbar.
191
00:11:13,200 --> 00:11:15,700
Möglicherweise war es ein Selbstmord.
192
00:11:19,400 --> 00:11:22,400
Da sitze ich ein paar Stunden mit ihnen zusammen,
193
00:11:23,400 --> 00:11:26,200
denke, ich hätte auf alles eine Antwort,
194
00:11:27,900 --> 00:11:30,500
aber in Wahrheit tappe ich nur im Dunkeln.
195
00:11:31,900 --> 00:11:34,800
Ich weiß überhaupt nicht, was ich mir da anmaße.
196
00:11:34,900 --> 00:11:37,600
Du wirst dir doch keine Vorwürfe machen?
197
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
Max, was ist?
198
00:11:41,800 --> 00:11:44,400
Sie war bei Professor Gruner in Behandlung,
199
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
bevor sie zu mir gekommen ist.
200
00:11:47,200 --> 00:11:50,000
Ich hab ihr von seinen Tabletten abgeraten.
201
00:11:51,000 --> 00:11:53,600
Und ein paar Tage danach stirbt sie.
202
00:11:54,400 --> 00:11:56,600
Bestimmt ist dir klar, wie das wirkt?
203
00:11:56,700 --> 00:11:58,600
Ah, hier seid ihr alle. So, so.
204
00:11:58,600 --> 00:12:00,700
Stimmt was nicht? Was ist los?
205
00:12:00,800 --> 00:12:03,800
Wir wollen nur die Praxis freundlicher gestalten.
206
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
Die Miete dafür ist exorbitant.
207
00:12:05,800 --> 00:12:09,400
Ich erhoffe mir eine gewisse Rendite aus meiner Investition.
208
00:12:09,500 --> 00:12:11,700
Sie kostet mich noch das letzte Hemd.
209
00:12:11,800 --> 00:12:14,400
Vielleicht verlangst du sie lieber zurück.
210
00:12:14,400 --> 00:12:16,500
* sich entfernende Schritte *
211
00:12:17,900 --> 00:12:19,700
Das war doch nur ein Scherz.
212
00:12:20,400 --> 00:12:22,000
Was ist denn mit ihm los?
213
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
Mhh ...
214
00:12:24,500 --> 00:12:26,200
* leise, angespannte Musik *
215
00:12:26,300 --> 00:12:28,800
("7. September, Gräfin Sophia Nadazdy.")
216
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
("Probatorische Sitzung.")
217
00:12:30,900 --> 00:12:33,200
("War bereits bei Gruner in Behandlung,
218
00:12:33,300 --> 00:12:35,600
entschied sich, zu mir zu wechseln.")
219
00:12:35,600 --> 00:12:39,300
("Gruner verschrieb Opium gegen Melancholie und Depression.")
220
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
("Ich riet von der Einnahme ab.")
221
00:12:41,400 --> 00:12:45,200
(Anrüchige Wissenschaft ... So nennt man das doch allgemein?)
222
00:12:45,200 --> 00:12:47,700
(Sie halten nichts von Psychoanalyse?)
223
00:12:47,800 --> 00:12:49,800
(Ich habe meine Zweifel.)
224
00:12:49,800 --> 00:12:52,900
(Und doch fuhren Sie durch die halbe Stadt zu mir.)
225
00:12:53,000 --> 00:12:53,900
(Touché.)
226
00:12:54,000 --> 00:12:58,900
(Wenn meine Methoden anrüchig sind, warum sind Sie dann gekommen?)
227
00:13:01,300 --> 00:13:04,600
(Sagen Sie, kommt es vor, dass Leute Sie nicht mögen,
228
00:13:04,700 --> 00:13:06,800
Doktor ... äh ...) - (Liebermann.)
229
00:13:06,900 --> 00:13:07,800
(Liebermann.)
230
00:13:08,700 --> 00:13:10,400
("12. September.")
231
00:13:10,400 --> 00:13:12,500
(Kein Ring an Ihrem Finger.)
232
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
(Sie sind nicht verheiratet.)
233
00:13:15,400 --> 00:13:18,600
(Ich bin nicht der Patient, Gräfin.) (* Sie lacht. *)
234
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
(Wir sind zwei Menschen, die miteinander reden.)
235
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
(Konversation sollte beidseitig sein.)
236
00:13:24,000 --> 00:13:26,800
(Ich bin ledig.) - (Erfolgreich, zielstrebig.)
237
00:13:26,900 --> 00:13:28,600
("Gute Karriereaussichten.")
238
00:13:28,700 --> 00:13:31,200
("Und Frauen liegen Ihnen nicht zu Füßen?")
239
00:13:31,300 --> 00:13:33,700
(Ist es Ihr inquisitorisches Verhalten?)
240
00:13:33,700 --> 00:13:34,800
(Oder ...)
241
00:13:34,800 --> 00:13:38,700
(.. der Geruch Ihres Rasierwassers?)
242
00:13:39,800 --> 00:13:41,900
(Ich bin nicht Ihr Feind, Gräfin.)
243
00:13:42,500 --> 00:13:45,700
(Sie bezahlen eine beachtliche Summe für die Termine,
244
00:13:45,800 --> 00:13:47,800
und lenken dennoch von sich ab.)
245
00:13:49,000 --> 00:13:52,600
(Da ist ein Kind. Ein kleines Mädchen.)
246
00:13:52,600 --> 00:13:55,500
(Ich muss Ihnen ihre Geschichte erzählen.)
247
00:13:55,600 --> 00:13:57,700
(* Schluchzen *) (Ein Mädchen?)
248
00:13:57,700 --> 00:13:58,800
(Blanka.)
249
00:14:00,700 --> 00:14:03,200
(Das war ihr Name. Blanka Mar.)
250
00:14:03,200 --> 00:14:05,000
(* geheimnisvolle Musik *)
251
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
(Blass.)
252
00:14:09,700 --> 00:14:10,800
(Blaue Augen.)
253
00:14:12,500 --> 00:14:14,600
(Erzählen Sie mir von Blanka.)
254
00:14:18,000 --> 00:14:19,300
(* Schluchzen *)
255
00:14:19,400 --> 00:14:20,600
(Nicht heute.)
256
00:14:22,800 --> 00:14:26,200
(Möglicherweise .... niemals.)
257
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
* geheimnisvolle Musik *
258
00:14:38,700 --> 00:14:39,900
(Hufklappern)
259
00:14:42,800 --> 00:14:44,600
(Gruner:) Herr Liebermann?
260
00:14:45,700 --> 00:14:47,000
Danke.
261
00:14:47,100 --> 00:14:49,400
Auf ein Wort, wenn ich bitten darf.
262
00:14:53,800 --> 00:14:56,900
Hier steht, sie war eine Patientin von Ihnen
263
00:14:57,000 --> 00:14:58,700
in Ihrer Praxis in der Stadt.
264
00:15:02,600 --> 00:15:05,600
Dazu darf ich leider nichts sagen. - Sie ist tot.
265
00:15:05,600 --> 00:15:08,500
Sie nötigten sie, meine Behandlung abzubrechen.
266
00:15:08,600 --> 00:15:11,900
Nein. - Mit Ihren schauerlichen Methoden.
267
00:15:11,900 --> 00:15:15,000
Professor ... - Nun nahm sie sich das Leben.
268
00:15:16,000 --> 00:15:20,100
Dieses Mal können Sie sich nicht aus der Angelegenheit herauswinden.
269
00:15:20,200 --> 00:15:23,600
Dieses Mal landen Sie vor einem Disziplinarausschuss.
270
00:15:23,700 --> 00:15:27,600
Ich sorge dafür, dass Sie in Wien nicht mehr praktizieren dürfen.
271
00:15:27,700 --> 00:15:30,400
Dann müssen Sie in Ihre Heimat zurück.
272
00:15:33,000 --> 00:15:35,100
* Stimmengewirr, Wiehern *
273
00:15:43,600 --> 00:15:46,000
Sie kommen, um Ihren Ruf zu retten?
274
00:15:46,000 --> 00:15:48,700
Wer hat der Presse meinen Namen genannt?
275
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Sie war eine Gräfin, Max.
276
00:15:50,400 --> 00:15:52,700
Im Hotel wimmelt es von Presseleuten.
277
00:15:52,700 --> 00:15:55,100
Die zahlen für jedes bisschen Tratsch.
278
00:15:56,300 --> 00:15:57,900
Ich frag mich nur ...
279
00:15:58,400 --> 00:16:01,000
Was wollen Sie jetzt dagegen unternehmen?
280
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
Oskar ...
281
00:16:07,500 --> 00:16:10,200
Wir wollen beide wissen, was passiert ist.
282
00:16:10,300 --> 00:16:13,000
Ich, weil ich ein Verbrechen aufklären muss.
283
00:16:13,000 --> 00:16:15,600
Sie, weil Sie Ihre Karriere retten müssen.
284
00:16:15,600 --> 00:16:16,800
Also?
285
00:16:16,900 --> 00:16:19,200
Wenn Sie bereit sind, mich einzuweihen,
286
00:16:19,300 --> 00:16:21,800
könnten wir beide davon profitieren.
287
00:16:21,800 --> 00:16:23,700
* entschlossene Musik *
288
00:16:25,000 --> 00:16:27,800
Was genau sollen diese Vernehmungen eigentlich?
289
00:16:27,900 --> 00:16:30,300
Die Zeitungen schreiben, es war Suizid.
290
00:16:30,300 --> 00:16:33,200
Wir sammeln lediglich Hinweise, Herr Direktor.
291
00:16:33,200 --> 00:16:36,000
* Sie sagt etwas auf Russisch. *
292
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
* Er antwortet beschwichtigend. *
293
00:16:38,100 --> 00:16:40,000
* Sie spricht weiter russisch *
294
00:16:40,000 --> 00:16:41,900
* angespannte Musik *
295
00:16:42,000 --> 00:16:43,400
Was hat sie gesagt?
296
00:16:43,500 --> 00:16:45,600
Ich glaube, das heißt ...
297
00:16:45,700 --> 00:16:46,900
.. "das Böse".
298
00:16:47,000 --> 00:16:48,600
Das Böse geht hier um.
299
00:16:49,200 --> 00:16:50,800
Mit einem Frauengesicht.
300
00:16:56,900 --> 00:16:58,700
* entfernt hallende Stimmen *
301
00:17:00,200 --> 00:17:02,600
Sie sind der, von dem alle reden.
302
00:17:04,000 --> 00:17:06,400
Ihr Name steht groß in der Zeitung.
303
00:17:07,000 --> 00:17:08,200
Der Freudianer.
304
00:17:12,600 --> 00:17:13,900
Danke, Herr Direktor.
305
00:17:20,600 --> 00:17:23,700
Sie hat sehr gelitten. Melancholie.
306
00:17:23,700 --> 00:17:26,300
Drohte sie jemals, sich was anzutun?
307
00:17:27,100 --> 00:17:29,400
Dagegen hat sie Pillen erhalten.
308
00:17:29,900 --> 00:17:32,600
Aber die hat sie dann nicht mehr eingenommen.
309
00:17:32,700 --> 00:17:36,500
Auf Anraten von ihrem Arzt. Auf Ihr Anraten, Dr. Liebermann.
310
00:17:41,000 --> 00:17:44,400
Ich hab sie oft in der Nacht weinen gehört und jammern.
311
00:17:44,400 --> 00:17:46,600
Als wär sie unter Qualen.
312
00:17:46,600 --> 00:17:47,900
Sie hat ...
313
00:17:47,900 --> 00:17:49,800
.. schlimme Wutanfälle gehabt.
314
00:17:49,800 --> 00:17:52,300
Beim Essen zerschlug sie das Geschirr
315
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
und stürmte aus dem Ballsaal.
316
00:17:55,800 --> 00:17:58,400
So, Sie sind der Page, äh ...
317
00:17:59,800 --> 00:18:01,700
Walter, der Herr. - Walter.
318
00:18:03,300 --> 00:18:05,400
Können Sie uns etwas berichten?
319
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
Ja?
320
00:18:09,600 --> 00:18:11,400
I-ich denk schon, ja.
321
00:18:11,500 --> 00:18:15,100
Ich nehme an, ich hab die Gräfin als Letzter gesehen.
322
00:18:15,100 --> 00:18:17,800
I-ich hatte nämlich Dienst. Oben, wissen Sie.
323
00:18:17,900 --> 00:18:19,300
Und?
324
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
Ihr Gesicht ...
325
00:18:22,000 --> 00:18:23,800
Es war ganz verzogen.
326
00:18:25,200 --> 00:18:28,100
Sie meinen, dass sie geweint hat? - Nein.
327
00:18:28,800 --> 00:18:30,900
Es hat gewirkt wie aus Wachs.
328
00:18:31,700 --> 00:18:33,600
Als wär es weggeschmolzen.
329
00:18:36,400 --> 00:18:39,900
"Weggeschmolzen". - So hat es der Zeuge beschrieben.
330
00:18:41,400 --> 00:18:44,500
Als würde ihr die Haut vom Gesicht runterrutschen.
331
00:18:44,600 --> 00:18:46,800
Wir brauchen eine umfassende Autopsie.
332
00:18:46,900 --> 00:18:48,800
Wer ist "wir", Dr. Liebermann?
333
00:18:48,800 --> 00:18:51,400
Ihr Ruf ist, gelinde gesagt, angeschlagen.
334
00:18:52,500 --> 00:18:54,400
Bitte, tun Sie, was er sagt.
335
00:18:54,400 --> 00:18:55,500
Danke.
336
00:19:09,500 --> 00:19:12,100
Sie haben nach mir gerufen, Herr Direktor?
337
00:19:12,200 --> 00:19:15,200
Man hat dich vernommen, zusammen mit den anderen?
338
00:19:15,300 --> 00:19:16,300
Und?
339
00:19:16,400 --> 00:19:19,500
Und ich hab gesagt, was ich weiß, Herr Direktor.
340
00:19:19,600 --> 00:19:22,900
Dass ich sie noch gesehen hab. - Herrgott, Walter!
341
00:19:23,000 --> 00:19:27,200
I-ich hab aber nichts verraten. - Weißt du, was uns attraktiv macht?
342
00:19:27,200 --> 00:19:31,600
Wieso die Leute bei uns übernachten? Weil wir Geheimnisse bewahren.
343
00:19:34,200 --> 00:19:35,900
Jeder hat Geheimnisse.
344
00:19:36,400 --> 00:19:39,100
Es ist unsere Aufgabe, sie zu bewahren.
345
00:19:43,300 --> 00:19:46,000
Was auch immer der Gast wünscht.
346
00:19:46,700 --> 00:19:51,000
Darauf beruht der Ruf des Imperial. - Jawohl.
347
00:19:59,100 --> 00:20:01,000
* mysteriöse Musik *
348
00:20:05,900 --> 00:20:07,800
* gedämpftes Gemurmel *
349
00:20:09,400 --> 00:20:10,600
* Lachen *
350
00:20:11,800 --> 00:20:13,400
* übertriebenes Lachen *
351
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
* ersticktes Geräusch *
352
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
* Knuspern *
353
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
Strychnin?
354
00:20:41,400 --> 00:20:44,500
Ruft Muskelkrämpfe hervor. Vor allem im Gesicht.
355
00:20:46,800 --> 00:20:50,500
Sie wurde vergiftet? - Tot, bevor sie ins Wasser gelangte.
356
00:20:51,100 --> 00:20:52,900
Danke, Dr. Jäger. - Natürlich.
357
00:20:56,700 --> 00:20:59,000
In ihrem Zimmer ist keine Spur davon.
358
00:20:59,000 --> 00:21:01,500
Sie hat es nicht bewusst eingenommen.
359
00:21:04,200 --> 00:21:07,400
Wir haben hier also vielleicht doch einen Mordfall.
360
00:21:08,700 --> 00:21:10,400
Hören Sie auf zu grinsen.
361
00:21:10,400 --> 00:21:13,000
Ich bin bloß erleichtert, ich grinse nicht.
362
00:21:13,000 --> 00:21:14,300
Und wie Sie grinsen.
363
00:21:14,400 --> 00:21:17,000
Sie sind aber noch nicht aus dem Schneider.
364
00:21:17,000 --> 00:21:19,100
Ich weiß. - Sie ist immer noch tot.
365
00:21:19,100 --> 00:21:21,700
* aufgewühlte Musik, Hufklappern *
366
00:21:22,600 --> 00:21:24,200
* Pferd schnaubt. *
367
00:21:25,900 --> 00:21:27,400
* Türglocke bimmelt. *
368
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Darf ich?
369
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
Danke.
370
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Danke dir.
371
00:21:38,000 --> 00:21:39,100
Max!
372
00:21:41,100 --> 00:21:42,200
Clara.
373
00:21:48,900 --> 00:21:51,100
Was für ein Zufall. Wie geht es dir?
374
00:21:51,200 --> 00:21:53,500
Ich bin überrascht, dich zu sehen. - Ja.
375
00:21:53,600 --> 00:21:55,800
Du kennst Herrn Korngold? Jonas.
376
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
Ja. Ja, natürlich. - Max.
377
00:21:59,300 --> 00:22:02,400
Ich hab eben Ihren Namen in der Zeitung gelesen.
378
00:22:02,500 --> 00:22:06,600
Ja, zurzeit sollte man sich lieber nicht mit mir sehen lassen.
379
00:22:06,700 --> 00:22:09,400
Du kämpfst also immer noch an allen Fronten.
380
00:22:09,400 --> 00:22:11,300
Du änderst dich wohl nie.
381
00:22:16,200 --> 00:22:19,900
Das geschieht ihm recht, so schlecht wie er dich behandelte.
382
00:22:20,000 --> 00:22:21,100
Nicht, Jonas.
383
00:22:21,100 --> 00:22:22,600
* fernes Pferdewiehern *
384
00:22:23,200 --> 00:22:24,400
Dr. Liebermann?
385
00:22:24,400 --> 00:22:26,500
* Kirchenglockenschläge *
386
00:22:28,900 --> 00:22:30,600
Wie war noch mal Ihr Name?
387
00:22:35,700 --> 00:22:39,100
Wollen Sie ihn nicht verraten? - Jannik, Doktor.
388
00:22:40,000 --> 00:22:41,400
Neubauer. - Jannik.
389
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Bitte.
390
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Also ...
391
00:22:47,500 --> 00:22:49,200
Wie kann ich Ihnen helfen?
392
00:22:49,300 --> 00:22:51,200
Ich habe etwas Wertvolles.
393
00:22:53,200 --> 00:22:56,000
Etwas, was ihr gehört hat, Doktor. - Ihr?
394
00:22:56,100 --> 00:22:57,000
Der Dame.
395
00:22:57,700 --> 00:22:59,900
Der, die im Hotel gestorben ist.
396
00:23:06,500 --> 00:23:08,800
Sie hat es mir als Belohnung gegeben.
397
00:23:11,200 --> 00:23:13,300
Für meine treuen Dienste, Doktor.
398
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Botengänge, Erledigungen und so weiter.
399
00:23:17,200 --> 00:23:18,800
Es war also ein Geschenk?
400
00:23:19,800 --> 00:23:22,400
Sie hatte Sie gern. Sie haben ihr geholfen.
401
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
Und jetzt wollen Sie nicht, dass man Ihnen Diebstahl unterstellt.
402
00:23:27,000 --> 00:23:30,300
Genau, so ist es. - Und Sie dachten, ich kann helfen?
403
00:23:30,900 --> 00:23:34,700
Ich dachte, Sie könnten sagen, dass sie es hier vergessen hat.
404
00:23:34,700 --> 00:23:35,800
Oder verloren.
405
00:23:35,900 --> 00:23:39,200
Mir ist nämlich eingefallen, dass sie mal hier war.
406
00:23:39,200 --> 00:23:42,200
Sie hat dem Fiaker diese Adresse genannt.
407
00:23:42,200 --> 00:23:45,400
Ja, gut. Ja, ich geb's der Polizei.
408
00:23:45,400 --> 00:23:47,400
Mit dem übrigen Beweismaterial.
409
00:23:52,700 --> 00:23:54,300
Was ist los, Jannik?
410
00:23:55,300 --> 00:23:57,400
Das war noch nicht alles, oder?
411
00:23:57,900 --> 00:24:00,300
Was wollten Sie mir noch anvertrauen?
412
00:24:03,700 --> 00:24:06,600
Sie hätten das wieder in ihr Zimmer legen können,
413
00:24:06,700 --> 00:24:09,000
Sie hätten nicht zu mir kommen müssen.
414
00:24:09,000 --> 00:24:11,500
Sie haben Zeit mit ihr verbracht.
415
00:24:12,600 --> 00:24:15,100
Sie hatte noch ein Geschenk für jemanden.
416
00:24:15,200 --> 00:24:17,600
Ein silbernes Zigarettenetui.
417
00:24:18,500 --> 00:24:20,800
Wissen Sie, für wen es war?
418
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
Hatte Sie einen Liebhaber?
419
00:24:26,700 --> 00:24:28,600
* leise, angespannte Musik *
420
00:24:29,100 --> 00:24:31,100
* geheimnisvolle Musik *
421
00:24:41,300 --> 00:24:43,600
Oskar Reinhardt, Polizei Leopoldstadt.
422
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
Wir suchen Herrn Oktav Hauke.
423
00:24:45,500 --> 00:24:48,600
(mit Akzent:) Sie haben ihn gefunden, meine Herren.
424
00:24:55,400 --> 00:24:58,300
Wie lange wohnen Sie schon hier, im Hotel?
425
00:24:59,500 --> 00:25:01,000
* fernes Pferdewiehern *
426
00:25:02,100 --> 00:25:03,200
Einen Monat.
427
00:25:04,700 --> 00:25:07,300
Ich habe vor, die Saison über zu bleiben.
428
00:25:08,700 --> 00:25:10,700
Sie waren mit der Toten bekannt?
429
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
Ja.
430
00:25:13,800 --> 00:25:16,600
Wir haben manchmal gemeinsam diniert.
431
00:25:22,100 --> 00:25:23,200
Tragisch.
432
00:25:24,500 --> 00:25:26,900
Hm ... - Ein Geschenk für Sie.
433
00:25:27,000 --> 00:25:28,900
* leises Klappern *
434
00:25:29,500 --> 00:25:30,800
Von der Gräfin.
435
00:25:34,800 --> 00:25:37,500
Hier steht nirgendwo mein Name, Inspektor.
436
00:25:37,600 --> 00:25:41,700
Ein Mitarbeiter des Hotels sagt, er hat Sie häufig zusammen gesehen.
437
00:25:41,700 --> 00:25:44,800
Wir waren viel zusammen, das ist richtig.
438
00:25:44,800 --> 00:25:46,600
Wir waren eng befreundet.
439
00:25:46,600 --> 00:25:49,800
Eine Frau, alt genug, um Ihre Mutter zu sein.
440
00:25:49,800 --> 00:25:53,300
Sich anzufreunden ist nicht verboten, soweit ich weiß.
441
00:25:54,900 --> 00:25:58,300
Waren Sie am Abend vor ihrem Tod mit ihr zusammen?
442
00:25:59,200 --> 00:26:01,100
Wir saßen an einem Tisch, ja.
443
00:26:01,100 --> 00:26:03,600
Sie hat den Speisesaal allein verlassen.
444
00:26:04,300 --> 00:26:06,700
Hat sie besonders unglücklich gewirkt?
445
00:26:06,800 --> 00:26:09,200
Nicht besonders, würd ich sagen.
446
00:26:10,000 --> 00:26:12,300
Sie hatte oft Anfälle von Melancholie.
447
00:26:13,300 --> 00:26:15,800
Bestimmt hat Sie ihr Tod tief getroffen.
448
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
Pardon?
449
00:26:18,800 --> 00:26:22,500
Die Menschen äußern ihre Trauer auf unterschiedliche Weise.
450
00:26:23,200 --> 00:26:26,200
Würden Sie mich jetzt entschuldigen, meine Herren?
451
00:26:26,300 --> 00:26:29,500
Ich muss mich jetzt zum Mittagstisch fertigmachen.
452
00:26:29,600 --> 00:26:31,400
Sie sind bei den Ulanen?
453
00:26:31,500 --> 00:26:33,600
Hab kürzlich den Dienst quittiert.
454
00:26:36,200 --> 00:26:39,600
Und beschlossen, sich eine kleine Auszeit zu nehmen?
455
00:26:39,700 --> 00:26:42,300
Und zwar in einem Hotel voller Witwen.
456
00:26:43,800 --> 00:26:47,300
Ich danke Ihnen vielmals für Ihren Besuch, meine Herren.
457
00:26:50,300 --> 00:26:51,400
Morgen. - Mh.
458
00:26:52,900 --> 00:26:54,700
Morgen. - Morgen.
459
00:26:56,200 --> 00:26:57,700
Morgen, Reinhardt.
460
00:27:03,400 --> 00:27:07,300
Oh, Verzeihung, ich wusste nicht, dass hier noch geputzt wird.
461
00:27:07,300 --> 00:27:08,800
Fräulein Linder.
462
00:27:09,400 --> 00:27:12,000
Was? - Ich bin die neue Archivarin.
463
00:27:13,600 --> 00:27:14,700
Äh ...
464
00:27:16,600 --> 00:27:19,800
Und was ist mit Pichler? - Der ist im Ruhestand.
465
00:27:22,800 --> 00:27:25,700
Und? Kann ich Ihnen helfen? - Ja, äh ...
466
00:27:26,200 --> 00:27:28,300
Ich würde eine Recherche brauchen.
467
00:27:28,400 --> 00:27:30,100
* spannungsvolle Musik *
468
00:27:37,200 --> 00:27:39,300
* Musik steigert sich. *
469
00:27:54,200 --> 00:27:56,800
"Geschützvormeister Oktav Hauke."
470
00:27:57,400 --> 00:27:58,500
"Ulanen."
471
00:27:58,600 --> 00:27:59,800
"Ausgeschieden."
472
00:28:00,900 --> 00:28:04,200
Man wollte ihn beim Heer wohl schnell loswerden.
473
00:28:04,300 --> 00:28:07,700
Scheidet ohne Perspektiven aus dem Dienst aus ...
474
00:28:07,800 --> 00:28:12,000
.. und dann schmeißt er sich an eine Frau ran, die doppelt so alt ist.
475
00:28:12,100 --> 00:28:15,800
Verzeihen Sie bitte, Fräulein. Ich wollte nicht taktlos sein.
476
00:28:15,800 --> 00:28:18,200
Ich bin Mitarbeiterin hier, Inspektor,
477
00:28:18,300 --> 00:28:20,800
tun Sie sich keinen Zwang an.
478
00:28:30,000 --> 00:28:33,100
Das sind Aufzeichnungen unserer Sitzungsgespräche.
479
00:28:33,100 --> 00:28:36,800
Ich lese Ihnen was vor. Bisher war mir die Bedeutung unklar.
480
00:28:36,900 --> 00:28:41,000
Ich glaube, sie wusste, was geschehen würde. Hören Sie mal:
481
00:28:41,000 --> 00:28:44,800
"15. September - die Patientin erzählte von einem Traum."
482
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
"Sie sagte, dass sie ihn immer wieder hatte."
483
00:28:48,800 --> 00:28:50,500
"Wieder ...
484
00:28:51,300 --> 00:28:52,700
.. und wieder ...
485
00:28:52,700 --> 00:28:53,800
.. und wieder."
486
00:28:53,800 --> 00:28:56,200
* leises Ticken * "Und wieder."
487
00:28:58,300 --> 00:28:59,900
(* Ticken verklingt. *)
488
00:29:02,600 --> 00:29:04,000
(Ich bin im Park ...)
489
00:29:04,700 --> 00:29:05,800
(Allein.)
490
00:29:06,300 --> 00:29:08,300
(* gespenstisches Zischen * )
491
00:29:08,400 --> 00:29:10,700
(Der Ort ist in Nebel gehüllt ...)
492
00:29:13,400 --> 00:29:15,200
(* geisterhaftes Murmeln *)
493
00:29:15,200 --> 00:29:18,500
(Eine Frau schiebt einen Kinderwagen durch den Park.)
494
00:29:18,500 --> 00:29:19,900
(Weit weg von mir.)
495
00:29:20,000 --> 00:29:22,100
* Quietschen der Kinderwagenräder *
496
00:29:23,500 --> 00:29:26,600
(Dort steht ein großes weißes Gebäude im Park.)
497
00:29:26,600 --> 00:29:28,100
(* Echo hallt nach. *)
498
00:29:29,000 --> 00:29:31,100
(Wie ein Märchenschloss.)
499
00:29:32,300 --> 00:29:36,100
(Ich gehe hinein. Wilde Tiere leben in dem Schloss.)
500
00:29:36,100 --> 00:29:38,600
(Sie beobachten mich aus dem Schatten.)
501
00:29:38,700 --> 00:29:40,200
(* Kamel knurrt. *)
502
00:29:40,300 --> 00:29:42,400
(* wundersame Musik, Knurren *)
503
00:29:42,500 --> 00:29:45,200
(Überall Bonbons und Konfekt.)
504
00:29:47,600 --> 00:29:49,000
(Wie im Märchen.)
505
00:29:50,000 --> 00:29:52,700
(Das Hexenhaus von Hänsel und Gretel.)
506
00:29:54,700 --> 00:29:56,700
(Ich finde die Frau wieder.)
507
00:29:56,700 --> 00:29:58,700
(Sie sitzt hier drinnen.)
508
00:30:00,000 --> 00:30:04,300
(Ich strecke meine Arme aus, um das kleine Kind zu beschützen.)
509
00:30:05,300 --> 00:30:07,700
( * Sie summt, es klingt gespenstisch.)
510
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
(* Babystimme *)
511
00:30:09,800 --> 00:30:14,300
(Aber das Bündel aus Lumpen wird zu Asche und Staub.)
512
00:30:14,400 --> 00:30:16,400
(* düstere Musik, Baby weint. *)
513
00:30:16,400 --> 00:30:18,600
(* erschrockener Schrei *)
514
00:30:18,700 --> 00:30:20,000
(* panischer Laut *)
515
00:30:22,400 --> 00:30:24,000
(* angespannte Musik *)
516
00:30:28,200 --> 00:30:30,600
(* unheimliches Kinderlachen *)
517
00:30:34,300 --> 00:30:36,900
* unheimliches Lachen setzt sich fort. *
518
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
(* düstere Musik *)
519
00:30:39,900 --> 00:30:41,700
(* hämisches Gelächter *)
520
00:30:48,200 --> 00:30:49,900
(* beklemmende Musik *)
521
00:30:50,400 --> 00:30:53,600
(Gräfin?) (* Sie schnappt nach Luft. *)
522
00:30:54,400 --> 00:30:55,600
(* Sie ächzt. *)
523
00:30:57,900 --> 00:31:00,800
(Haben Sie Kinder, Gräfin?) - (Nein, keine.)
524
00:31:02,000 --> 00:31:03,700
(* Sie atmet schwer. *)
525
00:31:04,800 --> 00:31:08,900
(Dr. Liebermann, was glauben Sie hat das zu bedeuten?)
526
00:31:11,500 --> 00:31:14,100
(Das Unterbewusstsein ist wie ...
527
00:31:14,200 --> 00:31:16,900
.. wie tiefes, dunkles Wasser.)
528
00:31:17,800 --> 00:31:21,500
(Und wenn wir träumen, dann schießen Bilder daraus hervor.)
529
00:31:21,600 --> 00:31:22,800
(Wie Fontänen.)
530
00:31:25,400 --> 00:31:29,700
(Vielleicht ... Vielleicht haben die Träume was mit Blanka zu tun.)
531
00:31:30,300 --> 00:31:31,600
(* Sie wimmert. *)
532
00:31:33,700 --> 00:31:37,600
(Ich habe den Eindruck, dass etwas oder vielleicht jemand,
533
00:31:38,600 --> 00:31:40,300
Ihnen Angst gemacht hat.)
534
00:31:41,600 --> 00:31:45,300
(Und Sie suchen nach einem Weg, es mir mitzuteilen.)
535
00:31:46,400 --> 00:31:50,800
(Glauben Sie, dass man einen Menschen wahrhaft kennen kann?)
536
00:31:51,900 --> 00:31:53,800
(Ich kann nicht ganz folgen.)
537
00:31:54,500 --> 00:31:57,800
(Vertraute Menschen, die behaupten,
538
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
dich zu lieben.)
539
00:32:01,500 --> 00:32:04,700
(Aber wie kann man sicher sein, sie je zu kennen?)
540
00:32:05,500 --> 00:32:06,900
(Hm?)
541
00:32:07,800 --> 00:32:11,100
(Was wenn jemand, den Sie lieben,
542
00:32:11,700 --> 00:32:15,700
etwas Furchtbares verbrochen hat in der Vergangenheit?)
543
00:32:16,600 --> 00:32:20,900
(Ein Geheimnis, so dunkel, so furchteinflößend.)
544
00:32:23,400 --> 00:32:24,700
(* Sie schmunzelt. *)
545
00:32:25,600 --> 00:32:29,800
(Was, wenn er Ihnen so liebenswürdig erscheint?)
546
00:32:32,800 --> 00:32:35,500
(Aber hinter dieser Maske ...)
547
00:32:36,300 --> 00:32:38,800
(* Sie holt tief Luft und schnieft. *)
548
00:32:39,900 --> 00:32:42,800
(Tut mir leid, Dr. Liebermann.)
549
00:32:42,900 --> 00:32:44,500
(* angespannte Musik *)
550
00:32:45,400 --> 00:32:48,000
Sie hat sich also vor jemandem gefürchtet.
551
00:32:48,000 --> 00:32:50,300
Vor jemandem, der ihr nahestand.
552
00:32:50,300 --> 00:32:52,800
Irgendeine Ahnung, wer das sein könnte?
553
00:32:52,800 --> 00:32:55,000
Egal wer, er ist in diesem Traum.
554
00:32:56,400 --> 00:32:59,800
Dort steigen unsere tiefsten Ängste an die Oberfläche.
555
00:33:00,600 --> 00:33:05,000
Ich glaube, sie hat damit gerechnet, dass jemand sie umbringen will.
556
00:33:06,900 --> 00:33:09,200
Also, das ist Ihr Beitrag zum Fall?
557
00:33:10,000 --> 00:33:12,200
Das soll Ihre große Entdeckung sein?
558
00:33:12,300 --> 00:33:14,800
Ein Märchenschloss im Park? - Inspektor?
559
00:33:14,800 --> 00:33:16,000
Ja?
560
00:33:18,800 --> 00:33:20,200
Was ist das?
561
00:33:20,300 --> 00:33:22,700
Leonie Hutter. - Wer?
562
00:33:22,700 --> 00:33:26,100
Zimmerwirtin. Leopoldstadt. Auch eine Witwe.
563
00:33:26,700 --> 00:33:30,100
Ich habe sie im Archiv gefunden. Tödlich verunglückt.
564
00:33:30,200 --> 00:33:31,500
Ertrunken.
565
00:33:32,100 --> 00:33:36,100
Warum bringen Sie mir das? Wo ist die Verbindung zu Hauke?
566
00:33:36,100 --> 00:33:39,500
Er hat bei ihr gewohnt, als es zum Unfall kam.
567
00:33:43,100 --> 00:33:44,200
In Ordnung.
568
00:33:45,200 --> 00:33:47,400
Wir holen uns morgen einen Beschluss,
569
00:33:47,500 --> 00:33:49,600
dann durchsuchen wir sein Zimmer.
570
00:33:49,600 --> 00:33:51,600
* abwartende Musik *
571
00:33:59,000 --> 00:34:01,200
* Musik wird angespannt. *
572
00:34:01,300 --> 00:34:04,300
Er ist der Ulanen-Uniform nicht würdig.
573
00:34:04,400 --> 00:34:06,800
Wir haben alle gewusst, was er macht.
574
00:34:06,800 --> 00:34:09,200
Wie er um die Witwe rumscharwenzelt ist.
575
00:34:09,300 --> 00:34:12,800
Sie kennen die Uniform? - Mein Sohn war bei den Ulanen.
576
00:34:15,900 --> 00:34:18,700
Danke, Frau Reiss. Wir kommen zurecht.
577
00:34:22,000 --> 00:34:23,100
Danke.
578
00:34:33,100 --> 00:34:36,600
Aber da fragt man sich doch, wenn er schuldig ist,
579
00:34:37,400 --> 00:34:40,800
warum bleibt er dann hier ... im Hotel.
580
00:34:40,800 --> 00:34:43,100
Irgendetwas muss ihn hier halten.
581
00:34:43,600 --> 00:34:45,100
* Klopfen an der Tür *
582
00:34:46,400 --> 00:34:47,500
Inspektor?
583
00:34:47,600 --> 00:34:49,100
(überrascht:) Amelia.
584
00:34:49,800 --> 00:34:51,100
Fräulein Lydgate.
585
00:34:52,000 --> 00:34:54,700
Ich bin so schnell gekommen, wie es ging.
586
00:34:54,700 --> 00:34:57,100
Ja, ich hab von Ihnen nicht nur gelernt,
587
00:34:57,200 --> 00:34:59,000
ein Täterprofil zu erstellen.
588
00:34:59,100 --> 00:35:03,000
Fräulein Lydgate hat uns bereits bei mehreren Fällen unterstützt.
589
00:35:03,100 --> 00:35:05,700
Schön. Das ist ... gut.
590
00:35:06,400 --> 00:35:07,900
Strychnin-Vergiftung.
591
00:35:08,000 --> 00:35:11,300
Ich muss wissen, ob das das Gift hier gemischt wurde.
592
00:35:11,400 --> 00:35:14,800
Suchen Sie Hinweise, dass hier drin damit hantiert wurde.
593
00:35:14,900 --> 00:35:15,900
Mhm.
594
00:35:17,100 --> 00:35:19,500
Sie entschuldigen mich, Dr. Liebermann.
595
00:35:21,400 --> 00:35:23,100
Ich, äh, sehe mich noch um.
596
00:35:23,100 --> 00:35:24,700
* nachdenkliche Musik *
597
00:35:38,700 --> 00:35:40,200
* leises Schaben *
598
00:35:46,700 --> 00:35:48,000
* Glas klirrt leise. *
599
00:35:59,400 --> 00:36:02,100
Zwei Monate ... - Ist mir bewusst.
600
00:36:02,200 --> 00:36:04,800
Zwei Monate, vier Tage.
601
00:36:06,400 --> 00:36:07,900
Pardon, ich arbeite.
602
00:36:08,000 --> 00:36:09,300
* Er holt tief Luft. *
603
00:36:09,300 --> 00:36:11,800
Wie oft habe ich Ihnen schon geschrieben?
604
00:36:11,900 --> 00:36:14,600
Sie werden es mir bestimmt gleich mitteilen.
605
00:36:14,600 --> 00:36:15,700
Dreimal.
606
00:36:16,700 --> 00:36:20,000
Und nicht eine Antwort. - Ich hatte sehr viel zu tun.
607
00:36:20,100 --> 00:36:24,500
Finden Sie nicht, dass mittlerweile eine angemessene Zeit vergangen ist?
608
00:36:24,600 --> 00:36:27,100
Ein junger Arzt mit wachsender Reputation
609
00:36:27,100 --> 00:36:29,600
kann sich keinen Skandal leisten.
610
00:36:29,700 --> 00:36:32,700
Besonders, da Zeitungen schon über ihn schreiben.
611
00:36:32,800 --> 00:36:34,300
Erlauben Sie?
612
00:36:37,100 --> 00:36:38,600
* Klopfen an der Tür *
613
00:36:38,700 --> 00:36:40,300
* Liebermann seufzt. *
614
00:36:44,400 --> 00:36:47,500
Was grinsen Sie? - Einfach so.
615
00:36:49,700 --> 00:36:52,200
Irgendwelche Spuren von dem Gift entdeckt?
616
00:36:52,300 --> 00:36:54,600
Ich kann nichts finden. Tut mir leid.
617
00:36:54,600 --> 00:36:57,800
Hat man es hier präpariert, wurde alles sterilisiert.
618
00:36:57,900 --> 00:37:00,200
Heißt: unsere Fühler weiter ausstrecken.
619
00:37:01,400 --> 00:37:03,200
* Probegläschen klirren. *
620
00:37:03,200 --> 00:37:05,100
* geschäftiges Stimmengewirr. *
621
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
Die Gräfin.
622
00:37:06,200 --> 00:37:10,000
Ich muss genau wissen, was sie an ihrem letzten Abend hier aß.
623
00:37:10,000 --> 00:37:11,900
Pardon? - Sie wurde vergiftet.
624
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Ohne Zweifel.
625
00:37:13,800 --> 00:37:15,200
Das ist absurd.
626
00:37:15,300 --> 00:37:18,800
Damit haben wir nichts zu tun. - Fräulein Lydgate?
627
00:37:18,800 --> 00:37:20,400
Was benötigen Sie?
628
00:37:22,000 --> 00:37:25,100
Ich will Ihre Speisekarten sehen und Ihre Vorräte.
629
00:37:25,200 --> 00:37:29,200
Und die Namen von allen, die mit Ihren Speisen in Berührung kamen.
630
00:37:30,000 --> 00:37:33,300
Sie stellen jetzt auch Frauen ein, Inspektor? So, so.
631
00:37:34,200 --> 00:37:36,400
Tun Sie einfach, was sie sagt.
632
00:37:37,900 --> 00:37:39,000
Jetzt.
633
00:37:39,700 --> 00:37:42,000
* geschäftiges Stimmengewirr *
634
00:37:49,600 --> 00:37:50,800
* Räuspern *
635
00:37:53,900 --> 00:37:55,000
Verzeihen Sie.
636
00:37:56,300 --> 00:37:58,200
* Tür geht quietschend auf. *
637
00:38:11,400 --> 00:38:13,200
* ferne, gedämpfte Stimmen *
638
00:38:16,200 --> 00:38:17,800
* fernes Pferdewiehern *
639
00:38:20,300 --> 00:38:22,500
* geheimnisvolle Musik *
640
00:38:36,300 --> 00:38:38,300
* wissbegierige Musik *
641
00:38:51,200 --> 00:38:53,600
Danke. Sie können gehen.
642
00:38:54,700 --> 00:38:56,000
Ähm, ja ...
643
00:38:59,600 --> 00:39:03,800
Walnüsse, hartgekochte Eier und Champagner?
644
00:39:03,800 --> 00:39:05,800
Mehr hat sie nicht gegessen?
645
00:39:05,800 --> 00:39:08,800
Sie gab jeden Abend dieselbe Bestellung auf.
646
00:39:08,800 --> 00:39:11,700
Aber einiges hat sie selbst besorgt.
647
00:39:11,800 --> 00:39:13,600
Einen Kräutertee zum Beispiel,
648
00:39:13,700 --> 00:39:16,300
von ihrem eigenen Lieferanten aus England.
649
00:39:16,400 --> 00:39:19,200
Wie der Kaiser Augustus. - Was?
650
00:39:19,200 --> 00:39:20,400
Augustus.
651
00:39:21,700 --> 00:39:25,600
Er dachte, seine Frau versucht ihn zu vergiften,
652
00:39:25,600 --> 00:39:28,200
also hat er seine Feigen selbst gepflückt.
653
00:39:28,200 --> 00:39:30,100
Die Ziegen selbst gemolken.
654
00:39:31,200 --> 00:39:33,800
Was genau will er uns damit sagen?
655
00:39:33,800 --> 00:39:36,900
Eier und Walnüsse. Äußerst schwer zu vergiften.
656
00:39:37,000 --> 00:39:40,600
Es ist unmöglich, eine Eierschale unbemerkt zu durchstechen.
657
00:39:40,700 --> 00:39:43,200
Nur ... wenn das Gift nicht im Essen war,
658
00:39:43,900 --> 00:39:46,300
wie ist es ihr dann eingeflößt worden?
659
00:39:54,800 --> 00:39:57,700
Wann genau werden die Tische zum Essen gedeckt?
660
00:39:57,800 --> 00:39:59,700
Zwei Stunden zuvor, um sechs.
661
00:40:02,000 --> 00:40:05,600
Herr Direktor, saß die Gräfin jeden Abend am selben Tisch?
662
00:40:16,000 --> 00:40:17,600
* Reinhardt seufzt. *
663
00:40:17,600 --> 00:40:18,800
(Direktor:) Mh.
664
00:40:24,800 --> 00:40:27,500
Schildern Sie uns, was an dem Abend geschah.
665
00:40:27,600 --> 00:40:31,900
Ich hab sie gesehen - das war wohl ein paar Minuten, bevor sie ging.
666
00:40:32,000 --> 00:40:34,600
Ihre Stola war auf den Boden gefallen.
667
00:40:34,600 --> 00:40:37,500
Ich hab sie wieder über ihren Stuhl gehängt,
668
00:40:37,600 --> 00:40:42,000
warf einen Blick auf den Tisch, da hab ich nichts Unrechtes bemerkt.
669
00:40:42,000 --> 00:40:45,100
Sie und der junge Soldat waren auf der Tanzfläche.
670
00:40:45,200 --> 00:40:46,900
* gefühlvolle Streichmusik *
671
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
Ein Ober hat den Tee gebracht.
672
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
Er stand schon da, als sie zurückkam.
673
00:40:58,600 --> 00:41:01,900
Dann hat sie den Tisch abgeräumt. (* Stimmengewirr *)
674
00:41:03,000 --> 00:41:05,400
Also wurde sie eindeutig hier vergiftet.
675
00:41:05,500 --> 00:41:09,300
Der Tee ist das Einzige, was wir noch nicht untersucht haben.
676
00:41:10,200 --> 00:41:12,400
Womöglich war es im Wasser.
677
00:41:13,400 --> 00:41:14,900
Womöglich in der Kanne.
678
00:41:15,900 --> 00:41:19,900
Womöglich hat er auch die Teeblätter in einer Lösung eingeweicht.
679
00:41:19,900 --> 00:41:23,600
Womöglich reicht uns nur leider nicht aus, Fräulein Lydgate.
680
00:41:23,700 --> 00:41:26,300
* Kirchenglocken, Vogelgezwitscher *
681
00:41:32,200 --> 00:41:34,000
* Es klopft an der Tür. *
682
00:41:35,300 --> 00:41:38,200
Wir müssen miteinander reden, meinst du nicht?
683
00:41:38,200 --> 00:41:40,300
Bitte. Hab schon darauf gewartet.
684
00:41:42,700 --> 00:41:46,600
Du wolltest für deine Praxis meine finanzielle Unterstützung.
685
00:41:46,600 --> 00:41:49,900
Die gab ich dir gern. - Nicht gern, seien wir ehrlich.
686
00:41:50,000 --> 00:41:53,600
Jetzt sehe ich den Namen Liebermann in sämtlichen Zeitungen.
687
00:41:53,700 --> 00:41:56,700
Machst du dir Sorgen um den Ruf oder um das Geld?
688
00:41:56,800 --> 00:41:59,400
Ich mache mir Sorgen um dich, mein Sohn.
689
00:41:59,500 --> 00:42:02,800
Ein guter Ruf ist in dieser Stadt ein kostbares Gut.
690
00:42:02,800 --> 00:42:06,600
Ich befürchte, um meinen zu retten, ist es schon zu spät.
691
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
Hier.
692
00:42:08,400 --> 00:42:10,200
Ein Disziplinarverfahren.
693
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
Ahm ...
694
00:42:11,800 --> 00:42:15,000
Im Spital hatte sich der Skandal doch wieder gelegt?
695
00:42:15,100 --> 00:42:17,200
Gruner gibt sich nicht geschlagen.
696
00:42:17,200 --> 00:42:20,600
Freud kann er nicht diskreditieren, also nimmt er mich.
697
00:42:20,600 --> 00:42:23,000
Was willst du tun? - Mich wehren.
698
00:42:24,000 --> 00:42:26,200
Was bleibt mir denn übrig? - Max ...
699
00:42:26,300 --> 00:42:28,300
Max, komm, wir gehen aus.
700
00:42:28,300 --> 00:42:30,900
Die Vorhänge für deine Praxis sind fertig.
701
00:42:30,900 --> 00:42:34,100
Die machen bestimmt Eindruck. - Sehr großzügig, Mama.
702
00:42:34,200 --> 00:42:37,200
Aber wäre nicht nötig. - Sieh sie dir erst an.
703
00:42:37,300 --> 00:42:40,400
Ich hängte sie gestern auf. Sieht gleich anders aus.
704
00:42:40,500 --> 00:42:42,600
* einzelne, helle Musiktöne *
705
00:42:44,400 --> 00:42:46,100
Hast du nicht abgesperrt?
706
00:42:46,800 --> 00:42:48,000
Doch, natürlich.
707
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
* zögerliche Töne *
708
00:42:55,400 --> 00:42:57,200
* angespannte Musik *
709
00:43:00,500 --> 00:43:02,000
(Frau Liebermann:) Ah!
710
00:43:03,300 --> 00:43:05,600
(Frau Liebermann:) Oh, Max ...
711
00:43:08,600 --> 00:43:10,400
Wer macht denn so was?
712
00:43:11,900 --> 00:43:13,700
* Frau Liebermann seufzt. *
713
00:43:18,600 --> 00:43:20,800
* angespannte Musik, Rascheln *
714
00:43:30,400 --> 00:43:33,600
Wir beide müssen jetzt ein ernstes Gespräch führen.
715
00:43:33,600 --> 00:43:36,800
Mama, bitte, lass es liegen. Fahr wieder nach Hause.
716
00:43:36,800 --> 00:43:37,900
Bitte.
717
00:43:38,000 --> 00:43:39,200
(drängend:) Bitte!
718
00:43:39,200 --> 00:43:40,600
Frau Liebermann ...
719
00:43:42,600 --> 00:43:43,800
Danke.
720
00:43:49,500 --> 00:43:50,600
Was?
721
00:43:51,100 --> 00:43:55,200
Als ich hergekommen bin, weil Ihr Name im Kalender der Gräfin stand,
722
00:43:55,300 --> 00:43:58,300
war mir klar, dass Sie wissen, was in ihr vorging.
723
00:43:58,400 --> 00:43:59,400
Und?
724
00:43:59,400 --> 00:44:01,200
Der Mörder denkt dasselbe.
725
00:44:01,300 --> 00:44:02,500
Ach, Oskar ...
726
00:44:03,100 --> 00:44:06,500
Sie glauben, sie hat sich vor jemandem gefürchtet.
727
00:44:06,600 --> 00:44:10,500
Und dass sie ihren Tod vorausahnte. Wem würde sie davon erzählen,
728
00:44:10,600 --> 00:44:12,700
wenn nicht ihrem Psychoanalytiker?
729
00:44:12,800 --> 00:44:15,200
Er glaubt, dass Sie seinen Namen kennen.
730
00:44:15,200 --> 00:44:19,000
Dass Sie ihn entlarven können. Sie sind in sehr großer Gefahr,
731
00:44:19,000 --> 00:44:21,700
ob Ihnen das nun klar ist oder nicht, Max.
732
00:44:27,700 --> 00:44:28,900
* Vibrieren *
733
00:44:33,400 --> 00:44:35,000
* angespannte Musik *
734
00:44:36,100 --> 00:44:38,800
(* geschäftiges Stimmengewirr *)
735
00:44:45,200 --> 00:44:46,800
(* Klirren *)
736
00:44:54,700 --> 00:44:56,200
(*Klirren wird lauter.*)
737
00:44:56,200 --> 00:44:57,800
* zischendes Peitschen *
738
00:45:01,300 --> 00:45:02,300
* Zischen *
739
00:45:02,300 --> 00:45:03,700
(*aufgeregte Laute*)
740
00:45:04,800 --> 00:45:06,900
* Zischen, unterdrückter Laut *
741
00:45:08,900 --> 00:45:10,100
* Zischen *
742
00:45:11,600 --> 00:45:13,200
* lautloses Weinen *
743
00:45:15,900 --> 00:45:17,000
Gar nichts.
744
00:45:18,100 --> 00:45:22,000
Keine Spur von Gift. - Und, was heißt das jetzt für uns?
745
00:45:22,100 --> 00:45:26,400
Das Teewasser im Kännchen, nur das konnte damit versetzt gewesen sein.
746
00:45:27,800 --> 00:45:31,500
Der Kräutertee ist bitter, er würde den Geschmack verdecken.
747
00:45:31,600 --> 00:45:34,700
Das heißt also, es war jemand aus nächster Nähe.
748
00:45:34,800 --> 00:45:37,600
Der Mörder saß wohl neben ihr. - Hauke.
749
00:45:38,300 --> 00:45:39,500
Da haben wir's.
750
00:45:39,500 --> 00:45:42,300
Wir nehmen ihn fest. Fräulein Lydgate.
751
00:45:42,300 --> 00:45:44,300
* Zellentür wird geschlossen. *
752
00:45:52,700 --> 00:45:55,800
Leonie Hutter. Ihre Zimmerwirtin.
753
00:45:57,400 --> 00:45:59,900
Sie hatte einen Unfall und ist ertrunken.
754
00:46:00,000 --> 00:46:02,200
Erkennt da irgendjemand ein Muster?
755
00:46:02,700 --> 00:46:06,200
Haben Sie mich wirklich deswegen festgenommen, Inspektor?
756
00:46:06,200 --> 00:46:10,300
Sie erbten Geld von ihr, Herr Hauke. - Weiß Gott, kein Vermögen.
757
00:46:10,400 --> 00:46:12,400
Nur eine bescheidene Summe. - Egal.
758
00:46:12,500 --> 00:46:15,100
Nach ihrem Tod konnten Sie sie einfordern
759
00:46:15,200 --> 00:46:17,500
und sich eine wohlhabendere Frau suchen.
760
00:46:17,600 --> 00:46:19,200
Ist es nicht so gewesen?
761
00:46:20,800 --> 00:46:21,900
Hm?
762
00:46:25,700 --> 00:46:28,100
Wir haben inzwischen den klaren Beweis,
763
00:46:28,100 --> 00:46:31,800
dass der Mörder das Wasser der Gräfin mit Strychnin versetze.
764
00:46:31,900 --> 00:46:35,400
Jemand, der über ihre Gewohnheiten genau Bescheid wusste.
765
00:46:35,400 --> 00:46:38,600
Jemand, der am fraglichen Abend direkt neben ihr saß.
766
00:46:38,700 --> 00:46:41,100
Was würden Sie alles für Geld tun,
767
00:46:41,900 --> 00:46:43,100
Herr Hauke?
768
00:46:43,100 --> 00:46:45,200
Wozu wären Sie wohl imstande?
769
00:46:45,900 --> 00:46:50,300
Mit einer viel älteren Frau ins Bett zu gehen und sie dann zu beseitigen,
770
00:46:50,400 --> 00:46:51,600
wie ein Stück Dreck?
771
00:46:51,700 --> 00:46:54,200
Wir waren kein Paar, sondern Freunde.
772
00:46:54,300 --> 00:46:57,400
Sie konnte gar nicht genug Geld für mich ausgeben.
773
00:46:58,800 --> 00:47:02,300
Sie finden es unmoralisch, dass ich es angenommen habe.
774
00:47:08,200 --> 00:47:12,300
Was bringt der Verkauf ihrer Ländereien in Ungarn Ihnen ein?
775
00:47:12,300 --> 00:47:14,800
* Er lacht schallend. *
776
00:47:16,200 --> 00:47:18,800
Hab ich was Komisches gesagt, Herr Hauke?
777
00:47:18,900 --> 00:47:21,500
Es gibt doch gar keine Erbschaft. - Was?
778
00:47:21,500 --> 00:47:24,200
Sie hat mir nichts von ihrem Geld vermacht.
779
00:47:24,200 --> 00:47:26,800
Ich werde davon rein gar nichts bekommen.
780
00:47:26,800 --> 00:47:29,400
Darüber haben Sie wohl häufig diskutiert?
781
00:47:29,500 --> 00:47:31,500
Sie glauben mir also nicht.
782
00:47:31,500 --> 00:47:34,100
Fragen Sie doch die Anwälte der Gräfin.
783
00:47:34,800 --> 00:47:37,800
Egal, wofür Sie mich halten, Inspektor,
784
00:47:37,900 --> 00:47:40,800
für einen Schmarotzer, einen Zeck ...
785
00:47:44,000 --> 00:47:47,100
Ich habe immer gewusst, ich werde nichts bekommen.
786
00:47:47,200 --> 00:47:50,200
Aus welchem Grund hätte ich sie töten sollen?
787
00:48:01,400 --> 00:48:04,200
Sie haben mit den Nadazdy-Anwälten gesprochen?
788
00:48:04,200 --> 00:48:05,800
Ja, genau.
789
00:48:07,400 --> 00:48:09,300
Und? - Hauke sagt die Wahrheit.
790
00:48:09,400 --> 00:48:10,800
Nach dem Tod der Gräfin
791
00:48:10,800 --> 00:48:14,100
fällt der Besitz wieder an die Familie des Grafen.
792
00:48:14,100 --> 00:48:15,600
So viel zu Ihrem Motiv.
793
00:48:15,700 --> 00:48:17,000
Dieser Hauke ...
794
00:48:17,000 --> 00:48:19,300
.. wird also nicht mehr verdächtigt.
795
00:48:20,600 --> 00:48:21,600
Nein.
796
00:48:26,800 --> 00:48:27,900
Fünf Tage.
797
00:48:30,200 --> 00:48:32,400
Verfolgen Sie noch andere Spuren?
798
00:48:32,400 --> 00:48:36,400
Das kann doch auf keinen Fall alles sein, was Sie erreicht haben.
799
00:48:36,400 --> 00:48:39,400
Die Ermittlungen laufen noch. - Sie haben nichts.
800
00:48:39,400 --> 00:48:42,800
Offen gesagt, wenn ich Sie wäre,
801
00:48:43,600 --> 00:48:46,500
dann würde ich für ein Wunder beten. - Pardon?
802
00:48:46,600 --> 00:48:48,900
Sie war eine ungarische Adelige.
803
00:48:49,000 --> 00:48:51,600
Sie besaß einen Titel und Ländereien.
804
00:48:51,600 --> 00:48:55,200
Es gab vom kaiserlichen Hof bereits Nachfragen dazu.
805
00:48:56,000 --> 00:48:59,400
Fassen Sie diese Angelegenheit mit Samthandschuhen an.
806
00:48:59,400 --> 00:49:02,200
Witwe eines ungarischen Grafen, Reinhardt!
807
00:49:02,200 --> 00:49:04,600
Unter verdächtigen Umständen gestorben.
808
00:49:04,600 --> 00:49:07,500
Kriegen Sie endlich Ihren Allerwertesten hoch,
809
00:49:07,600 --> 00:49:09,800
und bringen Sie mir was Brauchbares!
810
00:49:09,900 --> 00:49:11,800
Lassen Sie Hauke gehen.
811
00:49:12,600 --> 00:49:14,000
Worauf warten Sie?
812
00:49:22,100 --> 00:49:23,600
* Reinhardt brummt. *
813
00:49:24,800 --> 00:49:27,500
Ich weiß nicht, wie lange ich's noch schaffe,
814
00:49:27,600 --> 00:49:31,000
ihm das blöde Grinsen nicht aus dem Gesicht zu schlagen.
815
00:49:31,000 --> 00:49:32,600
Irgendwas übersehen wir.
816
00:49:32,600 --> 00:49:36,200
Wir brauchen irgendeinen Hinweis. Was verschweigen Sie mir?
817
00:49:36,200 --> 00:49:40,400
Ich hab Ihnen meine Unterlagen gezeigt, Sie wissen so viel wie ich.
818
00:49:40,400 --> 00:49:43,000
Wir finden den Mörder nur über ihre Träume.
819
00:49:43,000 --> 00:49:44,300
Ich bitte Sie ...
820
00:49:44,900 --> 00:49:46,400
Da fällt mir was ein.
821
00:49:46,500 --> 00:49:50,400
Ich bin der Sache nie nachgegangen, aber es könnte wichtig sein.
822
00:49:50,500 --> 00:49:51,500
Was denn?
823
00:49:52,100 --> 00:49:53,300
Ein Name.
824
00:49:53,300 --> 00:49:55,600
* spannungsvolle Musik *
825
00:49:55,700 --> 00:49:57,000
"Blanka Mar".
826
00:49:57,800 --> 00:49:59,400
Wer ist das?
827
00:49:59,400 --> 00:50:00,500
Nun ...
828
00:50:01,400 --> 00:50:03,400
.. sie ist vielleicht niemand.
829
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
Ein Hirngespinst.
830
00:50:13,000 --> 00:50:15,500
Max, was hat das zu bedeuten?
831
00:50:15,600 --> 00:50:17,600
Bei unseren Sitzungen ...
832
00:50:17,600 --> 00:50:21,000
.. hat die Gräfin immer, wenn sie sich echauffiert hat
833
00:50:21,100 --> 00:50:23,600
oder aufgewühlt war, ein Mädchen erwähnt.
834
00:50:23,700 --> 00:50:25,000
Blanka Mar.
835
00:50:25,000 --> 00:50:28,500
Anfangs hab ich gedacht, es handele sich um Verschiebung.
836
00:50:28,500 --> 00:50:32,100
Dass die Gefühle zu schmerzhaft seien und sie deswegen ...
837
00:50:32,100 --> 00:50:36,100
.. auf jemand anderen übertragen hatte, auf eine Fantasiegestalt.
838
00:50:36,200 --> 00:50:38,500
Und jetzt denken Sie das nicht mehr?
839
00:50:39,200 --> 00:50:40,800
Ich bin mir nicht sicher.
840
00:50:41,700 --> 00:50:43,600
Womöglich gibt es sie,
841
00:50:44,700 --> 00:50:46,200
womöglich auch nicht.
842
00:50:54,900 --> 00:50:56,400
* schweres Seufzen *
843
00:50:57,200 --> 00:51:00,600
Ich verstehe das nicht, Sie nahmen doch jemanden fest!
844
00:51:00,600 --> 00:51:03,900
Wir müssen von vorn anfangen, unsere Suche erweitern.
845
00:51:06,900 --> 00:51:10,000
Wann genau wird diese Behelligung ein Ende haben?
846
00:51:12,300 --> 00:51:14,500
Bitten Sie jetzt die Russen herein.
847
00:51:16,400 --> 00:51:19,200
(mit Akzent:) Hat nie mit uns gesprochen.
848
00:51:19,300 --> 00:51:20,500
Sie war so ...
849
00:51:21,800 --> 00:51:23,000
.. so ...
850
00:51:23,100 --> 00:51:26,000
.. eingenommen von ihrer eigenen Traurigkeit.
851
00:51:30,000 --> 00:51:34,400
Was meinte Ihre Frau, als sie sagte, dass Böses hier umgeht?
852
00:51:35,900 --> 00:51:38,600
* Er fragt seine Frau auf Russisch. *
853
00:51:38,700 --> 00:51:41,000
* Sie antwortet auf Russisch. *
854
00:51:41,000 --> 00:51:44,600
* gespenstisches Zischen, sie spricht weiter Russisch. *
855
00:51:46,000 --> 00:51:47,900
Eine junge Dame in Weiß.
856
00:51:47,900 --> 00:51:49,800
Meine Frau hat gesehen,
857
00:51:50,500 --> 00:51:54,600
wie sie am Zimmer der ... der Gräfin vorbeiging.
858
00:51:55,300 --> 00:51:58,500
Was ist so schlimm an einer jungen Dame in Weiß?
859
00:51:58,500 --> 00:52:00,700
* Sie antwortet auf Russisch. *
860
00:52:03,400 --> 00:52:06,200
Sie hatte die Augen des Teufels.
861
00:52:09,400 --> 00:52:10,600
Danke.
862
00:52:12,600 --> 00:52:15,000
* leise, angespannte Musik *
863
00:52:18,300 --> 00:52:21,900
Aberglaube, nichts weiter. Das war nur ein anderer Gast.
864
00:52:21,900 --> 00:52:23,800
Schauen Sie sich die Liste an.
865
00:52:23,900 --> 00:52:26,900
Auf der Etage gibt es keine junge Dame.
866
00:52:27,800 --> 00:52:28,800
Inspektor?
867
00:52:29,600 --> 00:52:31,300
Da fällt mir was ein.
868
00:52:36,700 --> 00:52:37,800
Es ist fort.
869
00:52:39,200 --> 00:52:40,700
Es ist fort!
870
00:52:40,800 --> 00:52:44,000
Ich schwöre, es war genau hier. - Was war es denn?
871
00:52:44,100 --> 00:52:48,100
Ähm, einen Stapel von Bildern. Erotische Abbildungen.
872
00:52:48,800 --> 00:52:52,200
Sie wissen schon. Wie man sie in Freudenhäusern findet.
873
00:52:52,200 --> 00:52:55,200
Davon weiß ich eigentlich nichts, Herr Haussmann.
874
00:52:55,300 --> 00:52:56,800
Wovon genau reden Sie?
875
00:52:56,900 --> 00:53:00,100
Ähm, wenn die Freier aus dem Ausland sind
876
00:53:00,200 --> 00:53:02,500
und sie beherrschen die Sprache nicht,
877
00:53:02,600 --> 00:53:04,800
kriegen sie eine Art Bilderbuch.
878
00:53:04,800 --> 00:53:06,200
Zur Verständigung.
879
00:53:07,200 --> 00:53:08,700
Zum Aussuchen.
880
00:53:11,500 --> 00:53:14,600
Was für Geschäfte unterstellen Sie diesem Hotel?
881
00:53:17,300 --> 00:53:19,800
Ich denke, die wollen was verheimlichen.
882
00:53:19,800 --> 00:53:22,400
* gedämpfte Stimmen, Hufklappern *
883
00:53:25,200 --> 00:53:27,100
* Stöhnen, Ächzen *
884
00:53:27,800 --> 00:53:29,700
* entferntes Stimmengewirr *
885
00:53:42,700 --> 00:53:44,300
(* geheimnisvolle Musik *)
886
00:53:44,400 --> 00:53:47,400
(Ich glaube, wir haben von Täuschung gesprochen.)
887
00:53:48,600 --> 00:53:52,900
(Jemand, der Ihnen nahesteht, hat Sie auf irgendeine Art getäuscht.)
888
00:53:54,600 --> 00:53:56,500
* nachdenkliche Musik *
889
00:53:57,800 --> 00:53:59,800
(Sie hegen Gefühle von ...
890
00:54:00,600 --> 00:54:02,600
.. Wut oder Verrat.)
891
00:54:06,200 --> 00:54:07,300
(Gräfin?)
892
00:54:08,800 --> 00:54:12,200
(Blanka. Sie ist immer da.)
893
00:54:16,300 --> 00:54:18,600
(* geheimnisvolle Musik, Krähenrufe *)
894
00:54:25,400 --> 00:54:26,800
(* Musik wird bewegt. *)
895
00:54:34,100 --> 00:54:36,400
(* Quietschen von rostigem Metall *)
896
00:54:44,800 --> 00:54:47,000
(* geheimnisvolle Musik *)
897
00:54:51,500 --> 00:54:53,000
(* Baby weint. *)
898
00:54:56,700 --> 00:54:58,900
(* Weinen des Babys wird lauter. *)
899
00:55:01,400 --> 00:55:04,100
(* quengelnde Laute des Babys *)
900
00:55:11,700 --> 00:55:13,600
(* geheimnisvolle Musik *)
901
00:55:14,300 --> 00:55:16,900
(* Knurren, Babylaute *)
902
00:55:22,200 --> 00:55:24,500
(* interessierte Laute *)
903
00:55:33,000 --> 00:55:36,900
Was machen Sie hier, Liebermann? - Gar nichts.
904
00:55:37,800 --> 00:55:41,500
Sie haben die Vorladung zur Disziplinarverhandlung erhalten?
905
00:55:41,500 --> 00:55:44,800
Ich habe immer noch meine Aufgaben hier zu erledigen.
906
00:55:44,800 --> 00:55:47,700
Aber nicht mehr lange. Da würd ich drauf wetten.
907
00:55:47,800 --> 00:55:51,700
Wir haben kein Bromit mehr, Herr Hofbauer braucht seine Medizin.
908
00:55:51,700 --> 00:55:55,600
Wenn Sie nicht zu beschäftigt sind, wär ich Ihnen sehr dankbar.
909
00:55:56,700 --> 00:55:59,200
Ich gehe gleich in die Spitalapotheke.
910
00:56:10,900 --> 00:56:13,500
* fernes Singen einer Patientin *
911
00:56:22,300 --> 00:56:24,000
* angespannte Musik *
912
00:56:27,400 --> 00:56:29,600
* Rumpeln, Musik wird bedrohlich. *
913
00:56:29,700 --> 00:56:30,700
Hallo?
914
00:56:34,200 --> 00:56:35,500
* kurzes Geräusch *
915
00:56:38,800 --> 00:56:40,400
Professor Gruner?
916
00:56:42,300 --> 00:56:43,900
* Ächzen *
917
00:56:46,400 --> 00:56:47,400
Wer ist da?
918
00:56:48,100 --> 00:56:49,700
* schweres Atmen, Ächzen *
919
00:56:49,800 --> 00:56:51,900
* angespannte Musik *
920
00:56:56,500 --> 00:56:58,300
* Musik wird entspannter. *
921
00:56:59,500 --> 00:57:00,500
Herr Hofbauer.
922
00:57:02,600 --> 00:57:04,000
Sie gehören ins Bett.
923
00:57:04,000 --> 00:57:06,400
Kommen Sie, ich bringe Sie wieder rauf.
924
00:57:10,700 --> 00:57:12,400
* Liebermann seufzt. *
925
00:57:16,400 --> 00:57:18,600
* leise, bedrohliche Musik *
926
00:57:26,400 --> 00:57:28,200
* angespannte Musik *
927
00:57:33,700 --> 00:57:36,500
Es war jemand in Ihrem Büro? - Ja, im Spital.
928
00:57:36,500 --> 00:57:39,600
Hat die Aufzeichnungen gestohlen. - Ich wusste es.
929
00:57:39,600 --> 00:57:43,200
Er hat's auf Sie abgesehen. Sie spielen mit dem Feuer.
930
00:57:43,200 --> 00:57:44,600
Ja.
931
00:57:44,600 --> 00:57:47,700
Jetzt haben wir eine Möglichkeit, ihn zu schnappen.
932
00:57:47,700 --> 00:57:52,000
Er denkt, ich könnte ihn entlarven und will wissen, wie viel ich weiß.
933
00:57:52,100 --> 00:57:54,800
Er braucht mich. - Das ist nicht Ihr Ernst.
934
00:57:54,800 --> 00:57:57,800
Alles, was wir jetzt tun müssen, ist Warten.
935
00:57:59,400 --> 00:58:02,000
Warten, bis er wieder hierherkommt.
936
00:58:02,100 --> 00:58:05,500
* bewegte klassische Musik aus dem Grammofon *
937
00:58:10,300 --> 00:58:11,500
* Knistern *
938
00:58:13,800 --> 00:58:16,400
* Knistern setzt sich fort. *
939
00:58:23,900 --> 00:58:25,700
* angespannte Musik *
940
00:58:27,100 --> 00:58:28,300
* Boden knarrt. *
941
00:58:29,300 --> 00:58:31,000
* Musik wird bedrohlich. *
942
00:58:37,400 --> 00:58:40,500
Wer sind Sie? - Mein Name tut nichts zur Sache.
943
00:58:41,400 --> 00:58:43,000
* angespannte Musik *
944
00:58:44,300 --> 00:58:46,000
Kann ich was für Sie tun?
945
00:58:46,700 --> 00:58:48,700
Ich muss Sie sprechen, Doktor.
946
00:58:48,800 --> 00:58:50,000
Es ist dringend.
947
00:58:51,000 --> 00:58:53,700
Heute noch? Vielleicht kommen Sie besser ...
948
00:58:53,800 --> 00:58:55,800
Nein! Das kann nicht warten.
949
00:58:55,900 --> 00:58:57,800
* angespannte Musik *
950
00:58:57,900 --> 00:58:59,000
Na schön ...
951
00:59:01,000 --> 00:59:02,600
Fehlt Ihnen irgendwas?
952
00:59:03,200 --> 00:59:06,600
* Er lacht hämisch. * Das kann man durchaus so sagen.
953
00:59:07,900 --> 00:59:10,000
Möchten Sie darüber sprechen?
954
00:59:11,300 --> 00:59:13,100
Ihr Ärzte ...
955
00:59:13,200 --> 00:59:16,300
Ihr bildet euch ein, dass ihr das Leben von anderen
956
00:59:16,300 --> 00:59:18,800
bis ins kleinste Detail erforschen dürft.
957
00:59:18,900 --> 00:59:21,800
Was in diesem Raum gesagt wird, ist vertraulich.
958
00:59:21,800 --> 00:59:24,800
Was hat sie Ihnen über mich erzählt? - "Sie"?
959
00:59:24,800 --> 00:59:29,100
Meine Frau. Sie hat mir verheimlicht, dass sie hier bei Ihnen war.
960
00:59:29,200 --> 00:59:31,200
(erleichtert:) Äh ... Herr Huber?
961
00:59:31,400 --> 00:59:34,800
Sie kommt hierher und redet über mich, ich weiß es genau.
962
00:59:34,900 --> 00:59:37,800
Diese Entwürdigung lasse ich mir nicht gefallen.
963
00:59:37,800 --> 00:59:41,000
Haben Sie verstanden? - Reden wir in Ruhe darüber.
964
00:59:41,000 --> 00:59:43,900
Sie begehrt mich nicht mehr. Hörten Sie bereits?
965
00:59:44,000 --> 00:59:46,900
Hören Sie ... das ... - Was hat sie erzählt, ha?
966
00:59:47,000 --> 00:59:50,200
Dass ich sie nicht befriedigen kann? - Bitte, ich ...
967
00:59:50,200 --> 00:59:53,400
Was in Gottes Namen hat meine Frau Ihnen erzählt?
968
00:59:53,400 --> 00:59:56,300
Raus damit, Sie Scharlatan! * Ächzen, Schrei *
969
00:59:58,000 --> 00:59:59,800
* erstickte Laute, Wimmern *
970
00:59:59,900 --> 01:00:02,400
Was machen Sie da? - Ich nehme Sie fest.
971
01:00:02,400 --> 01:00:03,800
* schweres Atmen *
972
01:00:05,200 --> 01:00:07,800
Der Ehemann einer Patientin. - Was?
973
01:00:07,900 --> 01:00:09,800
Ja, er ist nicht unser Mann.
974
01:00:10,400 --> 01:00:12,100
Tut mir leid, Oskar. - Hm ...
975
01:00:12,200 --> 01:00:13,800
* verlegene Musik *
976
01:00:20,200 --> 01:00:21,600
Verzeihen Sie.
977
01:00:23,600 --> 01:00:24,800
Wo ist mein Hut?
978
01:00:27,100 --> 01:00:28,500
* verlegenes Räuspern *
979
01:00:30,100 --> 01:00:32,100
Der Hut. - Ihr Hut.
980
01:00:37,600 --> 01:00:39,300
Das hat ein Nachspiel.
981
01:00:41,600 --> 01:00:42,700
* Ächzen *
982
01:00:42,700 --> 01:00:44,100
* ironische Musik *
983
01:00:51,700 --> 01:00:53,800
Tja, tut mir leid, Oskar.
984
01:00:53,900 --> 01:00:56,300
Uns ist der Falsche ins Netz gegangen.
985
01:00:56,400 --> 01:00:59,800
Wie viele Leute wollen Ihnen noch an den Kragen, Doktor?
986
01:00:59,800 --> 01:01:02,000
Scheinen jeden Tag mehr zu werden.
987
01:01:02,000 --> 01:01:03,600
* unheilvolle Musik *
988
01:01:06,600 --> 01:01:08,100
* Vogelgezwitscher *
989
01:01:14,500 --> 01:01:16,300
Inspektor. - Nichts?
990
01:01:17,400 --> 01:01:20,700
Sie wird nirgendwo erwähnt. - Keine Blanka Mar?
991
01:01:24,100 --> 01:01:28,000
Vielleicht hatte der Doktor recht - sie existiert nicht.
992
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Jedenfalls nicht auf dem Papier.
993
01:01:30,100 --> 01:01:31,500
* gedämpfte Stimmen *
994
01:01:31,500 --> 01:01:33,600
Ich habe einen Auftrag erhalten.
995
01:01:33,600 --> 01:01:36,500
Ich sollte beiläufig darauf zu sprechen kommen,
996
01:01:36,600 --> 01:01:39,200
aber das kann ich nicht und sage es direkt.
997
01:01:39,200 --> 01:01:40,600
Einen Auftrag?
998
01:01:41,400 --> 01:01:42,700
Von deiner Mutter.
999
01:01:43,400 --> 01:01:44,400
Ah.
1000
01:01:44,500 --> 01:01:45,500
Verstehe.
1001
01:01:46,800 --> 01:01:50,000
Und? - Clara hat uns geschrieben.
1002
01:01:50,700 --> 01:01:53,800
Sie hat sich verlobt. Mit Jonas Korngold.
1003
01:01:53,800 --> 01:01:56,400
Ah. - Mehr sagst du nicht dazu?
1004
01:01:56,400 --> 01:01:59,200
Was willst du hören? Ist ein anständiger Mann.
1005
01:01:59,300 --> 01:02:03,100
Ihr habt geschäftliche Beziehungen - eine gute Lösung für alle.
1006
01:02:03,200 --> 01:02:07,400
Ich wollte nur, dass du's von mir erfährst, bevor der Tratsch anfängt.
1007
01:02:07,500 --> 01:02:09,100
* Max Liebermann seufzt. *
1008
01:02:09,200 --> 01:02:11,600
Ach, Fräulein Spitzer ist wieder in Wien.
1009
01:02:11,700 --> 01:02:14,500
Du kennst doch die Spitzers, wunderbare Leute.
1010
01:02:14,600 --> 01:02:16,400
Und wieso erzählst du mir das?
1011
01:02:16,500 --> 01:02:19,400
Ihre Tochter ist wieder in Wien. - Ah, verstehe.
1012
01:02:19,400 --> 01:02:21,900
Dann soll ich mich also mit ihr verloben?
1013
01:02:21,900 --> 01:02:25,000
War doch nur ein Vorschlag. - Alle Probleme gelöst.
1014
01:02:25,100 --> 01:02:27,600
Wir wollen, dass du glücklich wirst.
1015
01:02:27,600 --> 01:02:31,200
Führ die Spitzer aus. - Vater, Himmelherrgott.
1016
01:02:31,200 --> 01:02:33,500
Max? - Ich bin doch kein Kind mehr.
1017
01:02:33,600 --> 01:02:36,100
Du verstehst es einfach nicht, oder?
1018
01:02:36,600 --> 01:02:38,700
Obwohl du sie täglich analysierst,
1019
01:02:38,800 --> 01:02:41,600
ist die menschliche Natur für dich ein Rätsel.
1020
01:02:41,700 --> 01:02:44,400
Vater ... - Was glaubst du, wann es aufhört?
1021
01:02:44,400 --> 01:02:46,600
Was denkst du, wann es für uns endet?
1022
01:02:46,700 --> 01:02:48,000
Wenn ein Kind 18 wird?
1023
01:02:48,100 --> 01:02:50,400
Wann hören wir wohl auf, uns zu sorgen?
1024
01:02:50,500 --> 01:02:54,400
Die Antwort lautet: niemals. Die Reise geht niemals zu Ende.
1025
01:02:54,400 --> 01:02:58,200
Hat man Kinder, ist das eigene Leben für immer unzertrennlich
1026
01:02:58,200 --> 01:03:00,000
mit dem ihren verflochten.
1027
01:03:00,000 --> 01:03:03,300
Wenn sie kein Glück finden, findet man selbst keins.
1028
01:03:03,300 --> 01:03:05,900
Ihre Erfolge lösen die höchste Freude aus,
1029
01:03:05,900 --> 01:03:07,900
ihre Misserfolge tiefste Trauer.
1030
01:03:08,000 --> 01:03:11,500
Wieso hab ich dir wohl ohne Umschweife das Geld geliehen?
1031
01:03:11,600 --> 01:03:14,600
Weil dich Mutter überredete? - Sie bat mich darum,
1032
01:03:14,600 --> 01:03:16,700
aber ich hab's gern getan.
1033
01:03:16,700 --> 01:03:20,500
* nachdenkliche Musik * Na ja, gern nicht, da hast du recht.
1034
01:03:20,500 --> 01:03:24,200
(seufzt:) Du wirst immer unser kleiner Junge bleiben.
1035
01:03:24,200 --> 01:03:26,100
* nachdenkliche Musik * Max?
1036
01:03:26,900 --> 01:03:28,700
Hörst du mir überhaupt zu?
1037
01:03:31,900 --> 01:03:33,700
Was hast du denn plötzlich.
1038
01:03:34,500 --> 01:03:37,700
Ich muss gehen, entschuldige. - Max?
1039
01:03:37,800 --> 01:03:40,000
* spannungsvolle Musik * Ein Kind!
1040
01:03:40,600 --> 01:03:43,000
Das wollte sie verheimlichen!
1041
01:03:43,000 --> 01:03:44,900
* angespannte Musik *
1042
01:03:46,500 --> 01:03:47,600
* Er seufzt. *
1043
01:03:47,600 --> 01:03:51,500
* geschäftiges Stimmengewirr, spannungsvolle Musik *
1044
01:03:55,900 --> 01:03:57,700
Sie hatte ein Kind!
1045
01:03:57,800 --> 01:04:00,700
Sie log mich an, sie muss ein Kind gehabt haben.
1046
01:04:00,700 --> 01:04:04,100
Gräfin Nadazdy? - Denken Sie ans Baby in dem Traum.
1047
01:04:04,100 --> 01:04:05,700
Na und? - Ich bin so dumm.
1048
01:04:05,700 --> 01:04:08,000
Die Tiere im Traum waren nicht echt.
1049
01:04:08,000 --> 01:04:10,900
Sie waren bloß an die Wände gemalt. - Die Tiere?
1050
01:04:11,000 --> 01:04:14,600
Die Süßigkeiten in den Gläsern waren Tabletten - ein Spital!
1051
01:04:15,700 --> 01:04:18,700
Wir lügen Kinder an, wir geben ihnen Tabletten,
1052
01:04:18,800 --> 01:04:22,400
versteckt in was Süßem, malen Bilder von Tieren an die Wand,
1053
01:04:22,400 --> 01:04:24,200
damit das Zimmer schön ist.
1054
01:04:24,200 --> 01:04:27,200
Das Gefühl, das sie quälte, war nicht nur Angst.
1055
01:04:27,200 --> 01:04:28,400
Es war Schuld.
1056
01:04:28,500 --> 01:04:30,000
* spannungsvolle Musik *
1057
01:04:30,000 --> 01:04:32,200
Sie hatte ein Kind und gab es weg.
1058
01:04:33,400 --> 01:04:35,700
Und dieses Kind hat nach ihr gesucht.
1059
01:04:35,700 --> 01:04:39,200
Nicht vor einem Liebhaber fürchtete sie sich, Oskar,
1060
01:04:39,900 --> 01:04:41,800
sondern vor ihrem Kind.
1061
01:04:42,400 --> 01:04:43,600
Max!
1062
01:04:44,400 --> 01:04:46,800
* Musik steigert sich und verklingt. *
1063
01:04:49,300 --> 01:04:51,100
* beklemmende Musik *
1064
01:04:51,800 --> 01:04:54,600
Sie müssen uns alles über das Kind erzählen.
1065
01:04:54,700 --> 01:04:56,800
Sie haben einen Sohn bekommen.
1066
01:04:56,900 --> 01:04:59,000
Sie und ihr Ehemann, der Graf.
1067
01:04:59,000 --> 01:05:01,400
Einen kleinen Buben, wunderschön.
1068
01:05:02,400 --> 01:05:03,600
Goldene Locken.
1069
01:05:04,100 --> 01:05:05,200
Ein Engel.
1070
01:05:05,200 --> 01:05:07,500
Wir müssen alles über ihn wissen.
1071
01:05:07,600 --> 01:05:09,400
Er hat alles bekommen.
1072
01:05:09,500 --> 01:05:12,500
Verstehen Sie mich? Einfach alles.
1073
01:05:12,600 --> 01:05:16,700
Dieser Bub hat mehr Liebe als jedes andere Kind auf der Welt gehabt.
1074
01:05:16,800 --> 01:05:19,300
Ist verzogen worden, hab ich immer gesagt,
1075
01:05:19,400 --> 01:05:22,700
hat sich verändert - ihm wurden keine Grenzen gesetzt.
1076
01:05:22,700 --> 01:05:25,000
Was er wollte, hat er auch gekriegt.
1077
01:05:25,000 --> 01:05:28,300
Egal was. Er ist bösartig geworden.
1078
01:05:28,800 --> 01:05:30,600
Hat schlimme Dinge getan.
1079
01:05:31,500 --> 01:05:34,400
Kinder sind zum Spielen auf das Gut gekommen.
1080
01:05:34,500 --> 01:05:37,200
Sie kamen kein zweites Mal. Ihre Eltern ..
1081
01:05:37,300 --> 01:05:39,900
.. haben sie nie wieder herkommen lassen.
1082
01:05:41,300 --> 01:05:43,200
Wer war Blanka Mar?
1083
01:05:43,200 --> 01:05:45,000
* Sie atmet tief ein. *
1084
01:05:45,100 --> 01:05:46,700
Das arme kleine Ding.
1085
01:05:48,300 --> 01:05:49,800
Er hat sie gefoltert.
1086
01:05:51,400 --> 01:05:53,800
Sie furchtbar verunstaltet.
1087
01:05:53,900 --> 01:05:57,300
Und ihre Eltern hat der Graf mit Geld ruhiggestellt.
1088
01:05:58,200 --> 01:05:59,700
* Sie schluchzt leise. *
1089
01:06:00,500 --> 01:06:01,800
* Sie weint leise. *
1090
01:06:06,200 --> 01:06:07,500
* Schniefen *
1091
01:06:20,600 --> 01:06:23,100
Nach diesem Vorfall haben sie beschlossen,
1092
01:06:23,100 --> 01:06:24,900
ihn wegzugeben.
1093
01:06:24,900 --> 01:06:29,200
Seine Mutter wollte nicht, dass je irgendjemand von ihm erfährt.
1094
01:06:30,100 --> 01:06:31,200
Danke ...
1095
01:06:32,200 --> 01:06:33,500
Und wo ist er jetzt?
1096
01:06:33,600 --> 01:06:36,600
Sie haben ihn in eine Anstalt gesteckt.
1097
01:06:36,600 --> 01:06:38,300
Da war er neun Jahre alt.
1098
01:06:38,300 --> 01:06:40,300
Nach der ganzen Gewalt und ...
1099
01:06:41,200 --> 01:06:43,100
.. und nach Blanka.
1100
01:06:44,000 --> 01:06:46,300
Sie haben ihn nach Wien gebracht.
1101
01:06:47,400 --> 01:06:49,700
Ein Arzt hat sich um ihn gekümmert.
1102
01:06:50,400 --> 01:06:52,500
Seinen Namen weiß ich nicht mehr.
1103
01:06:52,600 --> 01:06:55,400
Alle Unterlagen sind vernichtet worden.
1104
01:06:56,500 --> 01:06:58,000
Und danach war es ...
1105
01:06:59,200 --> 01:07:00,400
.. es war so ...
1106
01:07:00,500 --> 01:07:02,200
.. als ob er tot wäre.
1107
01:07:03,600 --> 01:07:05,000
Und dann?
1108
01:07:06,100 --> 01:07:07,400
Was war dann?
1109
01:07:07,400 --> 01:07:10,900
Er ist in eine Anstalt außerhalb von Wien verlegt worden.
1110
01:07:11,000 --> 01:07:12,200
Als er älter war.
1111
01:07:12,200 --> 01:07:15,500
Vor sechs Monaten haben sie geschrieben, er sei ...
1112
01:07:16,600 --> 01:07:18,800
.. aus der Anstalt ausgebrochen.
1113
01:07:20,600 --> 01:07:24,000
Sie hat gewusst, er würde nach ihr suchen.
1114
01:07:24,100 --> 01:07:25,400
* beklemmende Musik *
1115
01:07:25,400 --> 01:07:26,600
* Sie schluchzt. *
1116
01:07:26,600 --> 01:07:27,800
István ...
1117
01:07:29,400 --> 01:07:31,600
Der kleine Prinz István ...
1118
01:07:31,700 --> 01:07:33,700
.. mit den goldenen Locken.
1119
01:07:34,300 --> 01:07:35,600
* Sie schluchzt. *
1120
01:07:36,400 --> 01:07:40,600
Sie hat es sich nie verziehen. Deswegen war sie so deprimiert.
1121
01:07:40,600 --> 01:07:42,000
* leises Weinen *
1122
01:07:45,500 --> 01:07:46,800
* Hufklappern *
1123
01:07:51,100 --> 01:07:52,200
Es passt alles.
1124
01:07:52,300 --> 01:07:55,300
Ihre Zuneigung zu Hauke, einem viel jüngeren Mann,
1125
01:07:55,400 --> 01:07:56,700
das war Verschiebung.
1126
01:07:56,800 --> 01:08:00,200
Sie sprechen wieder in Rätseln, Max. Sagen Sie's einfach.
1127
01:08:00,300 --> 01:08:02,500
Jeder mit misslungenen Beziehungen
1128
01:08:02,600 --> 01:08:06,200
wird immer versuchen, die Versäumnisse wiedergutzumachen.
1129
01:08:06,300 --> 01:08:10,300
Sie überschüttete Hauke aus Schuldgefühl zu ihrem Sohn mit Geld.
1130
01:08:10,400 --> 01:08:12,800
Sie wusste, er findet sie irgendwann.
1131
01:08:12,800 --> 01:08:14,300
Und sie hatte recht.
1132
01:08:15,600 --> 01:08:19,100
Als sie nach Wien kam, hat er sie ausfindig gemacht.
1133
01:08:20,700 --> 01:08:21,800
Und ermordet.
1134
01:08:22,300 --> 01:08:23,800
* Krähenrufe *
1135
01:08:34,100 --> 01:08:35,300
* Käuzchenruf *
1136
01:08:37,900 --> 01:08:39,400
* mysteriöse Musik *
1137
01:08:39,900 --> 01:08:41,000
István!
1138
01:08:43,000 --> 01:08:44,000
István ...
1139
01:08:44,100 --> 01:08:46,300
Ich bin Arzt, ich kann Ihnen helfen.
1140
01:08:47,500 --> 01:08:50,000
* angespannte Musik, Rascheln *
1141
01:08:59,800 --> 01:09:02,500
* Anspannung in der Musik steigt. *
1142
01:09:05,000 --> 01:09:07,800
Schrei nur ja ned, oder ich stech dich ab.
1143
01:09:08,500 --> 01:09:11,000
István ... - Naa, i bin ned der István.
1144
01:09:11,000 --> 01:09:13,700
Jetzt mach die Taschen leer. Wird's bald?
1145
01:09:14,700 --> 01:09:16,700
Hier ... - Und deinen Mantel.
1146
01:09:16,800 --> 01:09:18,900
Gib mir deinen Mantel! - Natürlich.
1147
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
* Ächzen, Keuchen *
1148
01:09:21,100 --> 01:09:22,700
Und jetzt schleich di.
1149
01:09:22,700 --> 01:09:24,800
(schreit:) Schleich di! Geh!
1150
01:09:31,800 --> 01:09:33,200
* Tassen klirren. *
1151
01:09:39,100 --> 01:09:40,800
* Max Liebermann seufzt. *
1152
01:09:40,800 --> 01:09:43,400
Großer Gott, was ist passiert? - Oh, Max!
1153
01:09:43,400 --> 01:09:47,400
Nein, sagt nichts bitte. Schon gut. - Wo warst du? Was war denn?
1154
01:09:47,500 --> 01:09:50,400
Ich war dumm, ich war gestern Nacht im Park.
1155
01:09:50,400 --> 01:09:53,000
Was um alles in der Welt wolltest du da?
1156
01:09:53,000 --> 01:09:55,800
Da muss sofort Jod drauf, Max. - Mama, bitte.
1157
01:09:55,900 --> 01:09:59,000
Das sieht grässlich aus. Was sagen deine Patienten!
1158
01:09:59,000 --> 01:10:01,300
Ich habe keine - ist nun von Vorteil.
1159
01:10:01,300 --> 01:10:02,600
* Klopfen *
1160
01:10:02,700 --> 01:10:05,000
Ich wurde überfallen. - W-wa ...
1161
01:10:05,600 --> 01:10:08,800
Warst du bei der Polizei? - So wichtig ist das nicht.
1162
01:10:08,900 --> 01:10:11,200
Nicht so wichtig? - Gnädiger Herr ...
1163
01:10:11,200 --> 01:10:12,900
Die Polizei ist an der Tür.
1164
01:10:14,100 --> 01:10:15,800
Das war ja prompt.
1165
01:10:16,300 --> 01:10:18,200
* verwunderte Musik *
1166
01:10:22,400 --> 01:10:23,900
* Hufklappern *
1167
01:10:35,300 --> 01:10:37,400
Ein Unfall mit einem Patienten.
1168
01:10:39,300 --> 01:10:41,700
Sie sind ein lausiger Lügner.
1169
01:10:44,700 --> 01:10:46,600
* geheimnisvolle Musik *
1170
01:10:48,000 --> 01:10:50,600
(Polizist:) Guten Morgen, Herr Inspektor.
1171
01:10:55,800 --> 01:10:57,400
* geheimnisvolle Musik *
1172
01:10:57,400 --> 01:10:58,600
Ihr Mantel.
1173
01:11:00,800 --> 01:11:02,200
Ihre Brieftasche.
1174
01:11:02,200 --> 01:11:03,500
Ihr Hut.
1175
01:11:03,500 --> 01:11:05,300
* abwartende Musik *
1176
01:11:07,300 --> 01:11:08,700
Ich wurde ausgeraubt.
1177
01:11:08,800 --> 01:11:12,600
Hier, gestern Nacht. - Von diesem charmanten Burschen?
1178
01:11:14,700 --> 01:11:17,600
Und zufällig wird er gleich darauf angegriffen.
1179
01:11:17,700 --> 01:11:19,500
Und zwar in Ihren Sachen.
1180
01:11:20,100 --> 01:11:22,800
Max, warum haben Sie mich nicht verständigt?
1181
01:11:22,900 --> 01:11:26,600
Weil ... ich wusste, dass Sie damit nicht einverstanden sind.
1182
01:11:26,600 --> 01:11:30,100
Und ich dachte, ich könnte ihn dazu bringen, zu gestehen.
1183
01:11:30,200 --> 01:11:32,900
Und das war ein Fehler, Oskar. Tut mir leid.
1184
01:11:34,100 --> 01:11:35,500
Aber er ist hier.
1185
01:11:36,300 --> 01:11:38,300
István, er ist noch in Wien.
1186
01:11:38,300 --> 01:11:42,700
Und er versucht mich zu treffen. - Mit der Klinge in die Eingeweide.
1187
01:11:42,800 --> 01:11:45,600
Er wollte sich vielleicht nur verteidigen.
1188
01:11:54,300 --> 01:11:55,800
* Liebermann seufzt. *
1189
01:11:55,800 --> 01:11:59,200
Ich muss ihn sprechen. Ich muss ihn irgendwie erreichen.
1190
01:11:59,300 --> 01:12:02,100
Das ist doch Irrsinn! Das da könnten Sie sein.
1191
01:12:02,200 --> 01:12:06,400
Er versucht, an mich heranzukommen. Ich helfe Ihnen, ihn zu fassen.
1192
01:12:08,800 --> 01:12:10,600
Tut mir leid, Max.
1193
01:12:10,600 --> 01:12:14,800
Ich bin nicht bereit, ihr Leben schon wieder in Gefahr zu bringen.
1194
01:12:17,800 --> 01:12:19,900
Er ist irgendwo hier drin ...
1195
01:12:20,000 --> 01:12:22,400
Man muss nur genau hinschauen.
1196
01:12:23,600 --> 01:12:24,800
* Umblättern *
1197
01:12:24,800 --> 01:12:26,900
Sie wusste, dass das Ende naht.
1198
01:12:27,700 --> 01:12:29,300
* geheimnisvolle Musik *
1199
01:12:29,400 --> 01:12:32,600
Dass er es geschafft hatte, sie ausfindig zu machen.
1200
01:12:32,600 --> 01:12:36,200
Sie hat instinktiv nach ihren Perlen gegriffen, aber ...
1201
01:12:36,200 --> 01:12:37,600
(* bitteres Weinen *)
1202
01:12:38,200 --> 01:12:40,900
.. sie waren jetzt ohne Wert für sie.
1203
01:12:41,000 --> 01:12:43,400
* hektisches Klopfen an der Tür * - Ja?
1204
01:12:43,400 --> 01:12:46,500
Ich hätte hier Kaffee für die Herren.
1205
01:12:46,600 --> 01:12:49,900
Ja, stellen Sie ihn dahin, äh ... - Jannik, der Herr.
1206
01:12:50,000 --> 01:12:51,200
Jannik.
1207
01:12:51,300 --> 01:12:54,100
Ähm ... - Wie ist Ihr Nachname?
1208
01:12:55,000 --> 01:12:56,500
Neubauer, der Herr.
1209
01:12:58,100 --> 01:12:59,500
(Jannik, Doktor.)
1210
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
(Neubauer.)
1211
01:13:04,900 --> 01:13:06,900
Ich bin ihm begegnet.
1212
01:13:08,400 --> 01:13:11,000
Oskar, István stand schon direkt vor mir.
1213
01:13:11,000 --> 01:13:15,400
Er ist zu mir gekommen, ich hab's Ihnen erzählt - der mit dem Schmuck.
1214
01:13:15,400 --> 01:13:16,600
Was?
1215
01:13:16,700 --> 01:13:20,200
Er hat mir was vorgemacht, um sich Zugang zu verschaffen.
1216
01:13:20,200 --> 01:13:23,900
Und dann ist er zurückgekommen und hat alles durchsucht.
1217
01:13:25,700 --> 01:13:27,500
* angespannte Musik *
1218
01:13:27,500 --> 01:13:30,200
Er hat das erledigt, weswegen er hier war.
1219
01:13:30,300 --> 01:13:34,200
Inzwischen könnte er meilenweit weg sein, wir finden ihn nie.
1220
01:13:35,000 --> 01:13:36,000
Nein.
1221
01:13:37,000 --> 01:13:38,800
Es gibt noch einen Weg.
1222
01:13:38,900 --> 01:13:41,500
* spannungsvolle Musik * Fräulein?
1223
01:13:45,800 --> 01:13:47,600
Fräulein, warten Sie.
1224
01:13:48,800 --> 01:13:52,000
Der Arzt, der die Beweise vernichten sollte ...
1225
01:13:52,100 --> 01:13:54,300
Würden Sie ihn wiedererkennen?
1226
01:13:55,100 --> 01:13:57,100
Überlegen Sie, bitte. Wie hieß er?
1227
01:13:57,200 --> 01:13:58,500
* angespannte Musik *
1228
01:14:01,900 --> 01:14:04,000
* entfernte Stimmen, Geschrei *
1229
01:14:07,000 --> 01:14:09,300
Was in Gottes Namen soll das werden?
1230
01:14:10,000 --> 01:14:12,700
Sie arbeiten ja schon lange hier, Professor.
1231
01:14:12,700 --> 01:14:15,800
Ich wüsste nicht, was Sie das angeht. Wer ist das?
1232
01:14:15,800 --> 01:14:19,600
Wir suchen einen Patienten. - Worum geht es hier, bitte schön?
1233
01:14:19,600 --> 01:14:21,800
Um einen Buben. István Nadazdy.
1234
01:14:21,800 --> 01:14:25,500
Laut einer Zeugin waren Sie sein Arzt und sollten verhindern,
1235
01:14:25,600 --> 01:14:27,800
dass seine Verbrechen bekannt werden.
1236
01:14:28,400 --> 01:14:29,400
Was?
1237
01:14:29,400 --> 01:14:31,700
Sie änderten seine Akte für Geld.
1238
01:14:31,800 --> 01:14:34,200
Was für eine alberne Unterstellung. Raus!
1239
01:14:34,300 --> 01:14:37,500
Seine Eltern haben Sie für die Geheimhaltung bezahlt.
1240
01:14:37,600 --> 01:14:41,100
Sie waren erst Assistenzarzt, aber wir haben eine Zeugin.
1241
01:14:41,100 --> 01:14:44,200
Ich schulde Ihnen keine Rechenschaft, Liebermann.
1242
01:14:45,400 --> 01:14:47,800
Das ist eine polizeiliche Ermittlung.
1243
01:14:49,200 --> 01:14:51,800
Sie setzen sich jetzt da auf den Stuhl ...
1244
01:14:54,400 --> 01:14:56,900
Ich verhafte Sie wegen Justiz-Behinderung,
1245
01:14:57,000 --> 01:14:59,300
wenn Sie uns nicht die Wahrheit sagen.
1246
01:14:59,400 --> 01:15:00,800
Haben Sie verstanden?
1247
01:15:07,900 --> 01:15:10,500
In all den Jahren, die ich hier arbeite,
1248
01:15:11,500 --> 01:15:13,800
hab ich so etwas nie wieder erlebt.
1249
01:15:15,700 --> 01:15:18,200
Woran können Sie sich noch erinnern?
1250
01:15:19,800 --> 01:15:21,900
Er hat nie viel gesprochen.
1251
01:15:22,700 --> 01:15:25,000
Aber ... seine Augen ...
1252
01:15:28,200 --> 01:15:31,800
Daran hat man sofort gesehen, dass er tief gestört war.
1253
01:15:33,800 --> 01:15:37,400
Und ich weiß nicht, wie es in seine Hände gekommen ist.
1254
01:15:37,500 --> 01:15:38,500
Was?
1255
01:15:39,100 --> 01:15:40,200
Ein Messer.
1256
01:15:41,600 --> 01:15:44,400
Er muss es wohl vom Essen zurückbehalten haben.
1257
01:15:44,500 --> 01:15:47,500
Da war ein älterer Bub, der ihn immer hänselte.
1258
01:15:47,600 --> 01:15:48,600
Er ...
1259
01:15:49,800 --> 01:15:51,700
Er ist auf ihn losgegangen.
1260
01:15:52,600 --> 01:15:54,800
Als er 16 war, wurde er verlegt.
1261
01:15:54,800 --> 01:15:56,800
Er kam in ein anderes Spital.
1262
01:15:58,000 --> 01:16:00,800
Ich weiß nicht, was dann aus ihm geworden ist.
1263
01:16:01,600 --> 01:16:03,300
Ich sah ihn nie wieder.
1264
01:16:03,300 --> 01:16:05,400
Wo war er in Wien untergebracht?
1265
01:16:06,700 --> 01:16:08,400
Diesen Ort muss ich sehen.
1266
01:16:08,500 --> 01:16:10,600
(Gruner:) In der Kinderabteilung.
1267
01:16:10,600 --> 01:16:13,600
Sie wurde lange vor Ihrer Zeit geschlossen.
1268
01:16:13,600 --> 01:16:15,600
Das Haus steht aber noch.
1269
01:16:15,600 --> 01:16:17,200
* beklemmende Musik *
1270
01:16:20,300 --> 01:16:22,000
* Wasser plätschert. *
1271
01:16:26,900 --> 01:16:29,000
* angespannte Musik *
1272
01:16:34,200 --> 01:16:35,900
* Wasser plätschert. *
1273
01:16:39,900 --> 01:16:41,400
* düstere Musik *
1274
01:16:49,000 --> 01:16:50,300
* Plätschern *
1275
01:16:52,700 --> 01:16:54,600
* düstere Musik *
1276
01:17:20,400 --> 01:17:22,000
* bedrückte Musik *
1277
01:17:26,600 --> 01:17:27,700
István.
1278
01:17:29,500 --> 01:17:31,000
Ich bin nicht István.
1279
01:17:32,400 --> 01:17:33,600
István ist tot.
1280
01:17:36,100 --> 01:17:38,200
Sie haben ihn umgebracht.
1281
01:17:40,800 --> 01:17:42,500
Erzählen Sie mir alles.
1282
01:17:44,100 --> 01:17:46,600
Ich werde zuhören. Ich will es verstehen.
1283
01:17:46,700 --> 01:17:48,200
* Er schmunzelt. *
1284
01:17:48,200 --> 01:17:49,400
* Plätschern *
1285
01:17:50,800 --> 01:17:51,900
Nein.
1286
01:17:53,100 --> 01:17:55,600
Man hat Sie hierhergebracht. - Mhm.
1287
01:17:57,000 --> 01:17:59,200
Sie hat mich einfach weggegeben.
1288
01:17:59,800 --> 01:18:01,100
* Messer klirrt. *
1289
01:18:02,500 --> 01:18:04,400
Ihren eigenen Sohn.
1290
01:18:07,000 --> 01:18:08,700
* angespannte Musik *
1291
01:18:14,100 --> 01:18:17,000
Sie wollen mich doch gar nicht verletzen.
1292
01:18:19,600 --> 01:18:23,800
Und ich glaube, Sie wollten auch den Mann im Park nicht verletzen.
1293
01:18:26,000 --> 01:18:28,400
Wieso konnte sie mich nicht lieben?
1294
01:18:30,300 --> 01:18:33,000
Weil Sie der Kleinen wehgetan haben. Blanka.
1295
01:18:33,000 --> 01:18:34,600
Ich wollte das nicht!
1296
01:18:36,600 --> 01:18:37,700
Gut.
1297
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Das muss jetzt alles aufhören.
1298
01:18:41,000 --> 01:18:44,100
Jetzt, wo Ihre Mutter von uns gegangen ist.
1299
01:18:48,400 --> 01:18:50,300
Ich habe sie nicht getötet.
1300
01:18:50,300 --> 01:18:51,900
* angespannte Musik *
1301
01:18:52,000 --> 01:18:53,100
Was?
1302
01:18:53,800 --> 01:18:55,000
Ich wollte es.
1303
01:18:55,500 --> 01:18:58,300
Jeden Tag habe ich dran gedacht.
1304
01:19:00,400 --> 01:19:03,600
Ich wollte ihr so, so gern wehtun.
1305
01:19:03,600 --> 01:19:05,400
Was ist dann passiert?
1306
01:19:08,000 --> 01:19:11,100
Ich bin ausgebrochen und habe nach ihr gesucht.
1307
01:19:12,900 --> 01:19:15,600
Ich bin ihr so nah gekommen, wie es nur ging.
1308
01:19:16,800 --> 01:19:19,800
Ich habe im Hotel eine Pagenuniform gestohlen.
1309
01:19:21,400 --> 01:19:24,800
Dann habe ich sie mit diesem Mann gesehen.
1310
01:19:26,600 --> 01:19:28,300
Sie haben gelacht ...
1311
01:19:29,300 --> 01:19:30,500
.. und geschäkert.
1312
01:19:31,300 --> 01:19:33,300
Er hätte ihr Sohn sein können!
1313
01:19:33,300 --> 01:19:35,000
* beklemmende Musik *
1314
01:19:37,400 --> 01:19:40,500
Ich wollte doch nur ... bei ihr sein.
1315
01:19:42,000 --> 01:19:46,200
Ich wollte doch nur, dass sie mich im Arm hält und nicht ihn.
1316
01:19:47,700 --> 01:19:51,300
Sie hat sich sehnlichst gewünscht, dass Sie ihr verzeihen.
1317
01:19:53,800 --> 01:19:54,800
István ...
1318
01:19:56,600 --> 01:19:58,400
Ich kann Ihnen helfen.
1319
01:20:00,400 --> 01:20:01,500
Kommen Sie mit.
1320
01:20:02,000 --> 01:20:03,200
* Schrei *
1321
01:20:03,300 --> 01:20:05,200
* Ächzen, hektische Musik *
1322
01:20:09,200 --> 01:20:12,200
Nein, nicht schießen, Oskar! * Ächzen *
1323
01:20:12,200 --> 01:20:15,000
* hektische, verzerrte Musik *
1324
01:20:15,100 --> 01:20:16,300
* Keuchen *
1325
01:20:19,100 --> 01:20:20,200
Aah ... - Aha.
1326
01:20:20,500 --> 01:20:22,100
* Keuchen *
1327
01:20:23,300 --> 01:20:26,300
Und wieder mal muss ich Ihnen den Hintern retten.
1328
01:20:26,400 --> 01:20:27,900
Genauso wie immer.
1329
01:20:28,000 --> 01:20:29,400
* Wimmern * Kommen Sie.
1330
01:20:29,400 --> 01:20:31,000
* Stöhnen *
1331
01:20:33,800 --> 01:20:35,500
Er ist nicht unser Mörder.
1332
01:20:36,400 --> 01:20:38,800
Er ist ... nicht der Mörder? - Nein.
1333
01:20:38,900 --> 01:20:41,700
Das ist irrsinnig! Sind Sie verrückt geworden?
1334
01:20:41,800 --> 01:20:43,000
Er ist nur ein Kind.
1335
01:20:43,000 --> 01:20:45,500
Wünscht sich, was wir uns alle wünschen:
1336
01:20:45,600 --> 01:20:47,600
von Eltern akzeptiert zu werden.
1337
01:20:47,600 --> 01:20:51,100
Ihr Tod hat eine Versöhnung unmöglich gemacht. Danke.
1338
01:20:51,100 --> 01:20:53,800
Er hat eine komplexe Persönlichkeitsstörung.
1339
01:20:53,900 --> 01:20:57,000
Er ist gestört. Aber der Mörder ist er nicht.
1340
01:20:57,000 --> 01:20:59,600
Ich hab gedacht, jetzt hätten wir ihn.
1341
01:20:59,600 --> 01:21:00,700
Ja ...
1342
01:21:00,700 --> 01:21:02,100
Ihr Hut. - Danke.
1343
01:21:02,100 --> 01:21:03,900
Ich muss was trinken. - Hm.
1344
01:21:07,100 --> 01:21:10,900
Einen Sliwowitz für mich und einen Hauswein für meinen Freund.
1345
01:21:19,600 --> 01:21:21,200
* Reinhardt seufzt. *
1346
01:21:21,200 --> 01:21:25,200
Keine Verdächtigen, keine Hinweise, keine Zeugen, keine Spuren.
1347
01:21:28,600 --> 01:21:32,000
Von Bülow wartet nur darauf, mir den Fall zu entziehen.
1348
01:21:32,000 --> 01:21:34,700
Jetzt hat er die perfekte Gelegenheit dazu.
1349
01:21:34,800 --> 01:21:38,800
Es tut mir leid, Oskar. - Nein. Das ist nicht Ihre Schuld.
1350
01:21:38,800 --> 01:21:41,300
Ich war mir so sicher, dass es Hauke war,
1351
01:21:41,300 --> 01:21:43,400
dass ich nachlässig geworden bin.
1352
01:21:43,400 --> 01:21:45,900
Jetzt ist die Spur leider kalt.
1353
01:21:46,500 --> 01:21:49,200
Pardon, der Herr. Verzeihen Sie bitte.
1354
01:21:49,200 --> 01:21:50,300
Schon gut.
1355
01:21:52,600 --> 01:21:55,500
* leise, nachdenkliche Musik, Reinhardt murrt. *
1356
01:21:57,400 --> 01:22:00,000
Wie viele Tische? Wie viele ... Plätze?
1357
01:22:00,600 --> 01:22:01,700
Was?
1358
01:22:02,900 --> 01:22:05,300
Was meinen Sie, wieso? - Wenn ...
1359
01:22:06,000 --> 01:22:09,600
Wenn wir kurz hinausgehen würden, und die Getränke kommen,
1360
01:22:09,600 --> 01:22:12,100
woher wüsste der Ober, wo Ihr Platz ist?
1361
01:22:12,100 --> 01:22:15,700
Sie sprechen in Rätseln. Das wird langsam anstrengend.
1362
01:22:15,800 --> 01:22:18,900
Wenn wir beide kurz aufstehen und vor die Tür gehen,
1363
01:22:19,000 --> 01:22:23,200
wie sollte er mit Sicherheit wissen, dass Sie auf dieser Seite sitzen?
1364
01:22:23,300 --> 01:22:24,800
Ich weiß nicht.
1365
01:22:24,800 --> 01:22:27,700
Er würde schauen, wo mein ... Mantel hängt,
1366
01:22:27,800 --> 01:22:28,800
nehm ich an.
1367
01:22:28,900 --> 01:22:30,800
* gemächliche Musik *
1368
01:22:30,900 --> 01:22:33,200
Wissen Sie noch, was Holler gesagt hat?
1369
01:22:34,700 --> 01:22:39,400
Sie sind aufgestanden, um zu tanzen. Ich bin die Gräfin, Sie sind Hauke.
1370
01:22:39,400 --> 01:22:40,800
Ja, was denn sonst.
1371
01:22:40,800 --> 01:22:44,000
Dann hat Holler gesagt, dass ... während sie tanzte,
1372
01:22:44,000 --> 01:22:46,100
ihre Stola zu Boden gefallen ist.
1373
01:22:46,200 --> 01:22:47,200
Ja?
1374
01:22:47,200 --> 01:22:50,200
Ja, und Holler hat sie aufgehoben.
1375
01:22:52,200 --> 01:22:56,000
Aber ... was, wenn er sie über Haukes Stuhl gelegt hat,
1376
01:22:56,100 --> 01:22:57,500
anstatt über Ihren?
1377
01:22:59,000 --> 01:23:01,200
Und ... die Person,
1378
01:23:02,200 --> 01:23:04,300
die das Gift gebracht hat,
1379
01:23:05,700 --> 01:23:07,700
hat es DA hingestellt.
1380
01:23:07,800 --> 01:23:09,600
* nachdenkliche Musik *
1381
01:23:12,700 --> 01:23:15,400
Wir waren auf der völlig falschen Spur.
1382
01:23:15,500 --> 01:23:19,700
Das hieße, Hauke sollte mit dem Strychnin vergiftet werden?
1383
01:23:22,300 --> 01:23:24,600
* gemächliche Musik *
1384
01:23:55,700 --> 01:23:59,800
Wir haben vielleicht die ganze Zeit an der falschen Stelle gesucht.
1385
01:24:01,300 --> 01:24:02,400
Inspektor?
1386
01:24:02,400 --> 01:24:04,300
"Skandal im Regiment".
1387
01:24:04,400 --> 01:24:07,100
Bei den Ulanen. Ein und dasselbe Regiment.
1388
01:24:07,200 --> 01:24:09,800
Und die Dienstzeit stimmt auch. Schaun S'.
1389
01:24:11,600 --> 01:24:13,800
Ein junger Mann, ein Ulan,
1390
01:24:14,700 --> 01:24:16,200
der sich erhängt hat.
1391
01:24:16,300 --> 01:24:19,600
Er wurde mit einem anderen Soldaten im Bett erwischt.
1392
01:24:20,200 --> 01:24:21,600
Einem Offizier.
1393
01:24:22,300 --> 01:24:24,900
Hier steht, der Offizier hat ihn verführt.
1394
01:24:24,900 --> 01:24:28,300
Er wurde sofort entlassen, aber da stehen keine Namen.
1395
01:24:28,400 --> 01:24:30,200
Der Skandal wurde vertuscht.
1396
01:24:30,300 --> 01:24:31,300
Hauke. - Mhm.
1397
01:24:32,100 --> 01:24:36,600
Seine Beziehung mit der Gräfin, das war sein Schutz vor bösen Zungen.
1398
01:24:37,800 --> 01:24:39,000
Jessas.
1399
01:24:40,200 --> 01:24:41,200
Oskar?
1400
01:24:41,900 --> 01:24:43,000
Danke.
1401
01:24:54,700 --> 01:24:56,300
Meine Schöne.
1402
01:25:00,000 --> 01:25:02,200
* hingebungsvolle Musik *
1403
01:25:10,500 --> 01:25:12,100
* angespannte Musik *
1404
01:25:14,500 --> 01:25:17,100
* Hufklappern, geheimnisvolle Musik *
1405
01:25:20,200 --> 01:25:23,200
Haussmann hat Hinweise gefunden. Ich war dumm.
1406
01:25:23,300 --> 01:25:24,600
Hab sie ignoriert.
1407
01:25:24,600 --> 01:25:27,800
Was für Hinweise? - Die Angestelltenräume im Hotel.
1408
01:25:27,900 --> 01:25:30,600
Da werden Leute angeboten wie Frischfleisch.
1409
01:25:30,600 --> 01:25:33,000
Deswegen ist Hauke dort abgestiegen.
1410
01:25:34,800 --> 01:25:37,400
Nur ... wer würde ihn vergiften wollen?
1411
01:25:38,800 --> 01:25:40,800
Wir wissen, wer es ist, Oskar.
1412
01:25:41,600 --> 01:25:44,000
Wir waren mit ihr in einem Zimmer.
1413
01:25:44,800 --> 01:25:46,700
* spannungsvolle Musik *
1414
01:25:48,800 --> 01:25:50,400
* fernes Wiehern *
1415
01:25:54,000 --> 01:25:55,900
* spannungsvolle Musik *
1416
01:26:15,000 --> 01:26:16,800
* angespannte Musik *
1417
01:26:18,900 --> 01:26:19,900
Haa ...
1418
01:26:19,900 --> 01:26:22,100
* Er stöhnt und lacht. *
1419
01:26:24,000 --> 01:26:26,100
* Stöhnen, Peitschenhiebe *
1420
01:26:26,600 --> 01:26:27,800
Oh, oh ...
1421
01:26:33,800 --> 01:26:36,800
* Schritte, angespannte Musik *
1422
01:26:42,000 --> 01:26:44,300
Das Gift war also für mich bestimmt?
1423
01:26:55,400 --> 01:26:57,600
Grüß Gott, meine Herren.
1424
01:27:01,500 --> 01:27:04,500
Es war ihr Sohn. Der junge Ulan.
1425
01:27:06,300 --> 01:27:09,800
Dieses Scheusal hat ihn verführt.
1426
01:27:11,400 --> 01:27:14,300
Mein Sohn hat den Skandal nicht ausgehalten.
1427
01:27:14,400 --> 01:27:16,300
Er hat sich erhängt.
1428
01:27:17,400 --> 01:27:18,800
Frau Reiss, bitte.
1429
01:27:18,800 --> 01:27:21,100
Geben Sie mir die Waffe.
1430
01:27:22,300 --> 01:27:23,900
Sie verstehen es nicht.
1431
01:27:26,600 --> 01:27:28,400
Wir haben uns geliebt.
1432
01:27:42,700 --> 01:27:43,900
* Waffe klickt. *
1433
01:27:44,600 --> 01:27:46,100
Leben Sie wohl.
1434
01:27:49,500 --> 01:27:51,300
* leise düstere Musik *
1435
01:27:58,800 --> 01:28:02,300
(Polizist, leise:) Gut, wenn Sie soweit sind,
1436
01:28:02,400 --> 01:28:04,900
erzählen Sie uns alles, was Sie wissen.
1437
01:28:06,000 --> 01:28:07,500
Hauke war kein Schurke.
1438
01:28:09,400 --> 01:28:10,600
Er war allein.
1439
01:28:11,400 --> 01:28:12,600
Und verloren.
1440
01:28:13,800 --> 01:28:16,500
Gezwungen, ein Leben der Lüge zu führen.
1441
01:28:16,500 --> 01:28:19,300
Das Böse mit einem Frauengesicht ...
1442
01:28:23,600 --> 01:28:25,700
Hier gibt es nichts Böses, Max.
1443
01:28:34,900 --> 01:28:36,600
* Tür wird zugeschlagen. *
1444
01:28:41,200 --> 01:28:45,300
Zu meiner Disziplinaranhörung hat man Sie als Zeugen geladen?
1445
01:28:47,300 --> 01:28:48,900
Welch eine Ironie.
1446
01:28:49,000 --> 01:28:52,500
Muss ein Moment des Triumphes für Sie sein, Liebermann.
1447
01:28:53,300 --> 01:28:54,500
Warten Sie nur ab.
1448
01:28:55,800 --> 01:28:57,500
Meine Zeit wird kommen.
1449
01:28:58,800 --> 01:29:00,400
* angespannte Musik *
1450
01:29:02,900 --> 01:29:04,700
* Musik wird nachdenklich. *
1451
01:29:04,700 --> 01:29:07,200
(off:) Nichts braucht ein Kind dringender
1452
01:29:07,300 --> 01:29:10,000
als die Liebe und das Verständnis der Eltern.
1453
01:29:10,000 --> 01:29:13,100
Vielleicht tragen wir alle dieses Kind noch in uns.
1454
01:29:13,200 --> 01:29:15,900
Sehnen und noch immer nach ihrer Anerkennung.
1455
01:29:15,900 --> 01:29:18,200
Elternliebe kann mächtig sein.
1456
01:29:19,300 --> 01:29:20,800
Manchmal überwältigend.
1457
01:29:20,900 --> 01:29:22,200
* angespannte Musik *
1458
01:29:22,200 --> 01:29:25,800
Manche Eltern sind bereit, alles für ihr Kind zu opfern.
1459
01:29:25,800 --> 01:29:27,800
Sogar sich selbst.
1460
01:29:28,000 --> 01:29:28,900
*
1461
01:29:29,000 --> 01:29:31,700
Untertitel: AUDIO2 im Auftrag des ORF
1462
01:29:33,000 --> 01:29:35,600
* düstere, spannungsvolle Musik *
1463
01:29:38,600 --> 01:29:40,600
* Musik wird drängender. *
1464
01:29:43,100 --> 01:29:44,400
* schnelles Ticken *
1465
01:29:51,100 --> 01:29:53,000
* Glockenschlag *
1466
01:29:53,900 --> 01:29:55,400
* Glockenschlag *
1467
01:29:56,200 --> 01:29:58,600
* Musik steigert sich und verklingt. *
111977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.