All language subtitles for Vienna Blood Season 2 Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 * 2 00:00:00,900 --> 00:00:03,700 Untertitel: AUDIO2
im Auftrag des ORF 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,600 * düstere, spannungsvolle Musik * 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,500 * Musik wird drängender. * 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,300 * schnelles Ticken * 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,900 * Glockenschlag * 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,400 * Glockenschlag * 8 00:00:28,200 --> 00:00:30,600 * Musik steigert sich
und verklingt. * 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 * unruhige, leise Musik * 10 00:00:42,300 --> 00:00:44,300 Es gibt keine Geheimnisse. 11 00:00:45,700 --> 00:00:47,000 Nicht mehr. 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,100 Keine Märchen, keine Mythen. 13 00:00:51,200 --> 00:00:53,000 Die Riesen wurden vertrieben. 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 Die Drachen erschlagen. 15 00:00:56,600 --> 00:00:59,600 Die Wissenschaft hat sie
erfolgreich ausgerottet. 16 00:00:59,700 --> 00:01:02,800 Vernunft hat über
die menschliche Fantasie gesiegt. 17 00:01:02,900 --> 00:01:04,700 * unheimliches Kinderlachen * 18 00:01:04,800 --> 00:01:07,800 Es gibt nur noch ein letztes
unerforschtes Gebiet. 19 00:01:07,900 --> 00:01:11,600 Nur noch einen Ort,
wo der Drache frei herumschweift. 20 00:01:11,600 --> 00:01:13,500 Das menschliche Gehirn 21 00:01:13,600 --> 00:01:16,600 ist ein unerschlossener,
dunkler Kontinent. 22 00:01:16,600 --> 00:01:18,600 * Köche sprechen hektisch. * 23 00:01:18,600 --> 00:01:20,700 * gefühlvolle Geigenmusik * 24 00:01:23,100 --> 00:01:26,000 * Stimmengewirr,
Musik wird besser hörbar. * 25 00:01:37,600 --> 00:01:39,500 * Gläser klirren wackelig. * 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,500 * Rattern, gefühlvolle Geigenmusik * 27 00:01:43,600 --> 00:01:44,800 * lautes Klirren * 28 00:01:44,800 --> 00:01:46,500 * schweres Atmen, Ächzen * 29 00:01:46,600 --> 00:01:49,100 * Schrei, erstaunte,
aufgeregte Laute * 30 00:01:50,600 --> 00:01:51,700 Sophia! 31 00:01:52,200 --> 00:01:55,100 Lass mich dir helfen.
* aufgebrachtes Gemurmel * 32 00:01:55,100 --> 00:01:57,900 Ich brauche meine Stola.
- Was ist denn los? 33 00:01:58,000 --> 00:01:59,300 Fass mich nicht an! 34 00:02:00,100 --> 00:02:02,300 * unstete, wartende Musik * 35 00:02:08,400 --> 00:02:11,000 * Schweres Atmen,
Schluchzen, Klopfen * 36 00:02:13,400 --> 00:02:15,600 Ah ...
* unruhige Musik * 37 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 * schweres Atmen * 38 00:02:22,300 --> 00:02:24,600 * bewegte Musik, Keuchen * 39 00:02:25,500 --> 00:02:26,900 * erstickte Laute * 40 00:02:28,700 --> 00:02:30,300 * nervöses Atmen * 41 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 * unstete Musik * 42 00:02:39,600 --> 00:02:41,000 * düstere Musik * 43 00:02:41,900 --> 00:02:44,100 * gedämpft klingender Schrei * 44 00:02:46,600 --> 00:02:48,200 * Vogelgezwitscher * 45 00:02:48,300 --> 00:02:50,000 (sanft:) Guten Morgen! 46 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 * Kirchenglocken * 47 00:02:58,600 --> 00:03:01,400 * Kirchenglocken * 48 00:03:05,200 --> 00:03:07,000 * leise, bedrohliche Musik * 49 00:03:10,000 --> 00:03:12,300 * düstere Töne * 50 00:03:16,100 --> 00:03:18,500 * düstere, verzerrte Musik * 51 00:03:20,400 --> 00:03:22,300 Die Gräfin Sophia Nadazdy. 52 00:03:22,400 --> 00:03:24,900 63, verwitwet.
* Knuspern * 53 00:03:24,900 --> 00:03:28,600 Ihr Mann war ein ungarischer Graf,
daher hat sie den Titel. 54 00:03:28,700 --> 00:03:30,100 Und die Diamanten. 55 00:03:33,300 --> 00:03:35,200 Die Hausdame, Frau Reiss. 56 00:03:37,500 --> 00:03:40,200 Wer hat sie gefunden?
- Ihr Dienstmädchen. 57 00:03:42,700 --> 00:03:44,200 Steht noch unter Schock. 58 00:03:44,200 --> 00:03:46,100 * unstete Musik * 59 00:03:49,200 --> 00:03:52,500 Wie lang war die Gräfin schon hier?
- Einen Monat? 60 00:03:52,600 --> 00:03:56,200 Und was hat sie nach Wien geführt?
- Meine Herren ... 61 00:03:58,300 --> 00:04:01,000 Dr. Jäger.
- Grüß' Sie. 62 00:04:01,000 --> 00:04:02,900 * angespannte Musik * 63 00:04:07,100 --> 00:04:08,600 Vielleicht ein Unfall? 64 00:04:08,700 --> 00:04:11,000 Ein Sturz, harter Aufschlag? 65 00:04:11,100 --> 00:04:12,800 Dann gäb's Blutspuren. 66 00:04:16,100 --> 00:04:19,400 Hat sie womöglich einer ertränkt?
- Keine Blutergüsse. 67 00:04:19,400 --> 00:04:23,400 Sie hat sich wohl nicht gewehrt.
Wahrscheinlich ein Selbstmord. 68 00:04:24,200 --> 00:04:25,600 * Plätschern * 69 00:04:29,900 --> 00:04:32,900 * sanfte, nachdenkliche Musik * 70 00:04:42,800 --> 00:04:45,600 Ein Geschenk,
das nie abgeschickt wurde. 71 00:04:47,300 --> 00:04:49,100 Hier ist ein Rezept. 72 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 Für Opium. 73 00:04:50,800 --> 00:04:54,200 Die Standardbehandlung
bei Melancholie. 74 00:04:56,100 --> 00:04:58,800 Sie war also in Wien,
weil sie krank war? 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,400 Können Sie mir sagen,
wer ihr Arzt war? 76 00:05:03,400 --> 00:05:05,600 * leise, angespannte Musik * 77 00:05:05,600 --> 00:05:07,000 * Sie seufzt. * 78 00:05:15,300 --> 00:05:18,000 * geheimnisvolle Musik * 79 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 (Frau:) Ich soll es Ihnen
beschreiben? 80 00:05:22,300 --> 00:05:25,000 Ich weiß nicht,
ob ich das kann, Herr Doktor. 81 00:05:25,000 --> 00:05:29,200 Die Sexualität ist von Natur aus
ein Teil jedes menschlichen Wesens, 82 00:05:29,200 --> 00:05:31,600 Frau Huber.
- Aber diese Gedanken ... 83 00:05:31,600 --> 00:05:33,000 Die sind unrein. 84 00:05:34,200 --> 00:05:38,000 Fantasien sind nur eine Komponente
des sexuellen Begehrens. 85 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 Sie zu hegen,
macht Sie nicht sittenlos. 86 00:05:41,200 --> 00:05:43,100 Es macht Sie auch nicht böse. 87 00:05:43,100 --> 00:05:47,100 Damit ist auch nicht gesagt,
dass Sie sich diese Dinge wünschen. 88 00:05:47,200 --> 00:05:51,000 Fantasien gehören einfach zum ...
zum Vorgang, der ... 89 00:05:51,500 --> 00:05:52,500 .. der Erregung. 90 00:05:57,000 --> 00:06:00,100 Frau Liebermann.
- (erstaunt:) Inspektor Reinhardt? 91 00:06:01,000 --> 00:06:02,100 Ähm ... 92 00:06:03,900 --> 00:06:05,900 Ich suche nach Ihrem Bruder. 93 00:06:06,000 --> 00:06:08,400 Bei ihm ist eine Patientin. 94 00:06:10,300 --> 00:06:12,400 Im Augenblick
ist es eher ungünstig. 95 00:06:12,900 --> 00:06:14,300 * Tür wird geöffnet. * 96 00:06:17,200 --> 00:06:19,000 (unsicher:) Oh? Verzeihung. 97 00:06:20,600 --> 00:06:22,000 In einer Woche dann. 98 00:06:22,000 --> 00:06:24,400 Komm, ich begleite dich nach Hause. 99 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 Frau Liebermann. 100 00:06:30,600 --> 00:06:32,300 * Er holt tief Luft. * 101 00:06:33,200 --> 00:06:36,000 Ich weiß nicht,
warum ich das sage, aber ... 102 00:06:36,400 --> 00:06:38,300 .. schön Sie zu sehen, Oskar. 103 00:06:38,400 --> 00:06:40,600 * verwunderte Musik *
Max. 104 00:06:41,800 --> 00:06:43,300 Bitte, kommen Sie rein. 105 00:06:45,200 --> 00:06:47,100 * verwunderte Musik * 106 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 * anerkennender Pfiff * 107 00:06:51,800 --> 00:06:53,700 Offenbar haben Sie gut zu tun. 108 00:06:53,800 --> 00:06:56,700 Meine eigene Praxis -
noch in den Kinderschuhen. 109 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 Zweimal die Woche
bin ich noch am Spital, 110 00:06:59,300 --> 00:07:02,100 Gruner schaffte es noch nicht,
mich loszuwerden. 111 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 Haben Sie einen Fall?
Sind Sie deshalb hier? 112 00:07:06,000 --> 00:07:07,800 Ja, wegen eines Falls. 113 00:07:08,400 --> 00:07:10,500 Aber ich bin von Amts wegen hier. 114 00:07:11,800 --> 00:07:13,200 Gräfin Sophia Nadazdy? 115 00:07:13,300 --> 00:07:14,600 Patientin von Ihnen. 116 00:07:15,500 --> 00:07:18,000 Hatte vor drei Tagen
einen Termin hier. 117 00:07:18,000 --> 00:07:20,400 Hm ... Tut mir leid, ich ... 118 00:07:20,400 --> 00:07:23,300 Darüber darf ich leider
nicht sprechen. 119 00:07:24,000 --> 00:07:25,400 Sie ist tot, Max. 120 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 Wurde heute früh aufgefunden. 121 00:07:29,500 --> 00:07:33,400 Ertrunken in ihrer Badewanne,
in einer Suite im Imperial. 122 00:07:33,400 --> 00:07:35,000 Sieht nach Selbstmord aus. 123 00:07:35,700 --> 00:07:38,600 * leise, schleppende Musik * 124 00:07:44,300 --> 00:07:46,000 * Musik steigert sich. * 125 00:07:46,100 --> 00:07:47,600 Verstehe ... 126 00:07:47,700 --> 00:07:49,600 Bestimmt schwierig für Sie. 127 00:07:53,400 --> 00:07:56,200 Können Sie mir irgendwas
über die Gräfin sagen? 128 00:07:59,700 --> 00:08:01,000 Das ist vertraulich. 129 00:08:01,800 --> 00:08:03,400 * angespannte Musik * 130 00:08:04,700 --> 00:08:05,900 Gut. 131 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 Das war's dann fürs Erste. 132 00:08:11,900 --> 00:08:14,000 Darf ich den Tatort sehen? 133 00:08:14,000 --> 00:08:17,400 Den Ort ihres Todes?
- Es ist eine laufende Ermittlung. 134 00:08:17,400 --> 00:08:19,300 Die ist auch vertraulich, Max. 135 00:08:20,200 --> 00:08:22,600 Ich muss
die Zusammenhänge begreifen. 136 00:08:23,600 --> 00:08:27,000 Sie wollen, dass ich Ihnen
in meinen Fall Einblick gebe, 137 00:08:27,000 --> 00:08:29,900 aber sind dafür
zu keiner Gegenleistung bereit. 138 00:08:29,900 --> 00:08:31,600 * Musik klingt aus. * 139 00:08:31,700 --> 00:08:34,700 Wer ist jetzt des?
- Jo, wir brauchen an Namen. 140 00:08:34,800 --> 00:08:37,000 * Hufklappern, abwartende Musik * 141 00:08:37,100 --> 00:08:38,500 (Kutscher:) Hooo! 142 00:08:42,200 --> 00:08:45,500 * aufgeregtes Durcheinanderreden * 143 00:08:45,600 --> 00:08:47,200 * Blitzlichtlärm * 144 00:08:49,000 --> 00:08:50,700 (Reporter:) Inspektor! 145 00:08:52,800 --> 00:08:56,000 * lautes Stimmengewirr hinter ihnen,
ernster Walzer * 146 00:08:56,000 --> 00:09:00,100 Mal angenommen, eine Frau leidet
unter Melancholie. 147 00:09:00,200 --> 00:09:03,600 Sie fährt nach Wien,
um sich hier behandeln zu lassen. 148 00:09:03,700 --> 00:09:05,800 Sie sucht einen Arzt auf. 149 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 Aber der kann ihr nicht helfen. 150 00:09:09,900 --> 00:09:12,800 Also beschließt sie,
sich das Leben zu nehmen, 151 00:09:12,800 --> 00:09:15,600 lässt ein Bad ein
und bringt sich um. 152 00:09:17,100 --> 00:09:19,800 Das wollen Sie also
in den Bericht schreiben? 153 00:09:20,400 --> 00:09:21,500 Vielleicht. 154 00:09:22,400 --> 00:09:24,100 Vielleicht aber auch nicht. 155 00:09:31,200 --> 00:09:34,700 Sieht so aus, als wär es
ein spontaner Entschluss gewesen, 156 00:09:34,800 --> 00:09:36,200 aus dem Leben zu gehen. 157 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 * leise, misstrauische Musik * 158 00:09:39,400 --> 00:09:43,200 Ist es üblich, ein Geschenk
zu kaufen, das man nie abschickt? 159 00:09:44,600 --> 00:09:47,200 Ja. Ich hatte einen guten Lehrer. 160 00:09:49,900 --> 00:09:52,800 Ich glaube nicht,
dass es Selbstmord war. 161 00:09:54,000 --> 00:09:55,700 Da stimmt zu viel nicht. 162 00:09:56,700 --> 00:10:00,000 Mit Ihrer Hilfe könnte ich
sie besser kennenlernen. 163 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 Bitte, Max. 164 00:10:03,200 --> 00:10:04,400 Wie schon gesagt, 165 00:10:05,200 --> 00:10:08,100 was in meiner Praxis geschieht,
ist vertraulich. 166 00:10:10,000 --> 00:10:12,600 Max ...
- Sie wissen, wie es in Wien ist. 167 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 Man darf seinen Ruf nicht verlieren. 168 00:10:15,500 --> 00:10:19,000 Einen Psychoanalytiker zu besuchen,
ist Anlass zu Gerede. 169 00:10:19,100 --> 00:10:21,000 Himmelherrgott, Max,
sie ist tot. 170 00:10:21,100 --> 00:10:23,900 Einer Toten sind Sie
keine Loyalität schuldig. 171 00:10:23,900 --> 00:10:27,200 Ihr eigener Ruf steht hier
auf dem Spiel, Doktor. 172 00:10:27,300 --> 00:10:29,400 Ich stehe unter Schweigepflicht. 173 00:10:29,400 --> 00:10:30,900 * Reinhardt seufzt. * 174 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 Ihr Tod ändert daran nichts. 175 00:10:33,600 --> 00:10:35,100 * Tür wird geöffnet. * 176 00:10:35,100 --> 00:10:38,400 Für deine Praxis!
Du brauchst unbedingt Vorhänge. 177 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 * Er seufzt. * 178 00:10:40,000 --> 00:10:42,200 Mama, das wär nicht nötig gewesen. 179 00:10:42,200 --> 00:10:46,400 Deine betuchten Patienten sollen
nicht durchs Fenster begafft werden. 180 00:10:46,500 --> 00:10:50,200 Viele habe ich aber noch nicht.
- Sie kommen bald in Strömen, 181 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 glaub mir. 182 00:10:51,300 --> 00:10:52,400 Was ist los? 183 00:10:53,800 --> 00:10:57,800 Ich habe eine Patientin verloren.
- Was meinst du mit "verloren"? 184 00:10:57,900 --> 00:10:59,000 * Er seufzt. * 185 00:11:00,600 --> 00:11:01,800 Sie ist tot. 186 00:11:01,800 --> 00:11:03,600 * leise, angespannte Musik * 187 00:11:03,600 --> 00:11:05,400 Ist heute Morgen passiert. 188 00:11:06,200 --> 00:11:09,200 Sie ist in ihrer Hotelsuite
ertrunken. 189 00:11:09,300 --> 00:11:10,400 Oh, Max ... 190 00:11:11,800 --> 00:11:13,100 Wie furchtbar. 191 00:11:13,200 --> 00:11:15,700 Möglicherweise
war es ein Selbstmord. 192 00:11:19,400 --> 00:11:22,400 Da sitze ich ein paar Stunden
mit ihnen zusammen, 193 00:11:23,400 --> 00:11:26,200 denke, ich hätte
auf alles eine Antwort, 194 00:11:27,900 --> 00:11:30,500 aber in Wahrheit
tappe ich nur im Dunkeln. 195 00:11:31,900 --> 00:11:34,800 Ich weiß überhaupt nicht,
was ich mir da anmaße. 196 00:11:34,900 --> 00:11:37,600 Du wirst dir doch
keine Vorwürfe machen? 197 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Max, was ist? 198 00:11:41,800 --> 00:11:44,400 Sie war bei Professor Gruner
in Behandlung, 199 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 bevor sie zu mir gekommen ist. 200 00:11:47,200 --> 00:11:50,000 Ich hab ihr
von seinen Tabletten abgeraten. 201 00:11:51,000 --> 00:11:53,600 Und ein paar Tage danach stirbt sie. 202 00:11:54,400 --> 00:11:56,600 Bestimmt ist dir klar,
wie das wirkt? 203 00:11:56,700 --> 00:11:58,600 Ah, hier seid ihr alle.
So, so. 204 00:11:58,600 --> 00:12:00,700 Stimmt was nicht? Was ist los? 205 00:12:00,800 --> 00:12:03,800 Wir wollen nur die Praxis
freundlicher gestalten. 206 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 Die Miete dafür ist exorbitant. 207 00:12:05,800 --> 00:12:09,400 Ich erhoffe mir eine gewisse Rendite
aus meiner Investition. 208 00:12:09,500 --> 00:12:11,700 Sie kostet mich noch
das letzte Hemd. 209 00:12:11,800 --> 00:12:14,400 Vielleicht verlangst du sie
lieber zurück. 210 00:12:14,400 --> 00:12:16,500 * sich entfernende Schritte * 211 00:12:17,900 --> 00:12:19,700 Das war doch nur ein Scherz. 212 00:12:20,400 --> 00:12:22,000 Was ist denn mit ihm los? 213 00:12:22,100 --> 00:12:23,100 Mhh ... 214 00:12:24,500 --> 00:12:26,200 * leise, angespannte Musik * 215 00:12:26,300 --> 00:12:28,800 ("7. September,
Gräfin Sophia Nadazdy.") 216 00:12:28,800 --> 00:12:30,800 ("Probatorische Sitzung.") 217 00:12:30,900 --> 00:12:33,200 ("War bereits bei Gruner
in Behandlung, 218 00:12:33,300 --> 00:12:35,600 entschied sich,
zu mir zu wechseln.") 219 00:12:35,600 --> 00:12:39,300 ("Gruner verschrieb Opium
gegen Melancholie und Depression.") 220 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 ("Ich riet von der Einnahme ab.") 221 00:12:41,400 --> 00:12:45,200 (Anrüchige Wissenschaft ...
So nennt man das doch allgemein?) 222 00:12:45,200 --> 00:12:47,700 (Sie halten nichts
von Psychoanalyse?) 223 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 (Ich habe meine Zweifel.) 224 00:12:49,800 --> 00:12:52,900 (Und doch fuhren Sie
durch die halbe Stadt zu mir.) 225 00:12:53,000 --> 00:12:53,900 (Touché.) 226 00:12:54,000 --> 00:12:58,900 (Wenn meine Methoden anrüchig sind,
warum sind Sie dann gekommen?) 227 00:13:01,300 --> 00:13:04,600 (Sagen Sie, kommt es vor,
dass Leute Sie nicht mögen, 228 00:13:04,700 --> 00:13:06,800 Doktor ... äh ...)
- (Liebermann.) 229 00:13:06,900 --> 00:13:07,800 (Liebermann.) 230 00:13:08,700 --> 00:13:10,400 ("12. September.") 231 00:13:10,400 --> 00:13:12,500 (Kein Ring an Ihrem Finger.) 232 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 (Sie sind nicht verheiratet.) 233 00:13:15,400 --> 00:13:18,600 (Ich bin nicht der Patient, Gräfin.)
(* Sie lacht. *) 234 00:13:18,600 --> 00:13:21,600 (Wir sind zwei Menschen,
die miteinander reden.) 235 00:13:21,600 --> 00:13:24,000 (Konversation
sollte beidseitig sein.) 236 00:13:24,000 --> 00:13:26,800 (Ich bin ledig.)
- (Erfolgreich, zielstrebig.) 237 00:13:26,900 --> 00:13:28,600 ("Gute Karriereaussichten.") 238 00:13:28,700 --> 00:13:31,200 ("Und Frauen liegen
Ihnen nicht zu Füßen?") 239 00:13:31,300 --> 00:13:33,700 (Ist es Ihr
inquisitorisches Verhalten?) 240 00:13:33,700 --> 00:13:34,800 (Oder ...) 241 00:13:34,800 --> 00:13:38,700 (.. der Geruch Ihres Rasierwassers?) 242 00:13:39,800 --> 00:13:41,900 (Ich bin nicht Ihr Feind, Gräfin.) 243 00:13:42,500 --> 00:13:45,700 (Sie bezahlen eine beachtliche Summe
für die Termine, 244 00:13:45,800 --> 00:13:47,800 und lenken dennoch von sich ab.) 245 00:13:49,000 --> 00:13:52,600 (Da ist ein Kind.
Ein kleines Mädchen.) 246 00:13:52,600 --> 00:13:55,500 (Ich muss Ihnen
ihre Geschichte erzählen.) 247 00:13:55,600 --> 00:13:57,700 (* Schluchzen *)
(Ein Mädchen?) 248 00:13:57,700 --> 00:13:58,800 (Blanka.) 249 00:14:00,700 --> 00:14:03,200 (Das war ihr Name. Blanka Mar.) 250 00:14:03,200 --> 00:14:05,000 (* geheimnisvolle Musik *) 251 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 (Blass.) 252 00:14:09,700 --> 00:14:10,800 (Blaue Augen.) 253 00:14:12,500 --> 00:14:14,600 (Erzählen Sie mir von Blanka.) 254 00:14:18,000 --> 00:14:19,300 (* Schluchzen *) 255 00:14:19,400 --> 00:14:20,600 (Nicht heute.) 256 00:14:22,800 --> 00:14:26,200 (Möglicherweise .... niemals.) 257 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 * geheimnisvolle Musik * 258 00:14:38,700 --> 00:14:39,900 (Hufklappern) 259 00:14:42,800 --> 00:14:44,600 (Gruner:) Herr Liebermann? 260 00:14:45,700 --> 00:14:47,000 Danke. 261 00:14:47,100 --> 00:14:49,400 Auf ein Wort,
wenn ich bitten darf. 262 00:14:53,800 --> 00:14:56,900 Hier steht, sie war
eine Patientin von Ihnen 263 00:14:57,000 --> 00:14:58,700 in Ihrer Praxis in der Stadt. 264 00:15:02,600 --> 00:15:05,600 Dazu darf ich leider nichts sagen.
- Sie ist tot. 265 00:15:05,600 --> 00:15:08,500 Sie nötigten sie,
meine Behandlung abzubrechen. 266 00:15:08,600 --> 00:15:11,900 Nein.
- Mit Ihren schauerlichen Methoden. 267 00:15:11,900 --> 00:15:15,000 Professor ...
- Nun nahm sie sich das Leben. 268 00:15:16,000 --> 00:15:20,100 Dieses Mal können Sie sich nicht
aus der Angelegenheit herauswinden. 269 00:15:20,200 --> 00:15:23,600 Dieses Mal landen Sie
vor einem Disziplinarausschuss. 270 00:15:23,700 --> 00:15:27,600 Ich sorge dafür, dass Sie in Wien
nicht mehr praktizieren dürfen. 271 00:15:27,700 --> 00:15:30,400 Dann müssen Sie
in Ihre Heimat zurück. 272 00:15:33,000 --> 00:15:35,100 * Stimmengewirr, Wiehern * 273 00:15:43,600 --> 00:15:46,000 Sie kommen, um Ihren Ruf zu retten? 274 00:15:46,000 --> 00:15:48,700 Wer hat der Presse
meinen Namen genannt? 275 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 Sie war eine Gräfin, Max. 276 00:15:50,400 --> 00:15:52,700 Im Hotel wimmelt es
von Presseleuten. 277 00:15:52,700 --> 00:15:55,100 Die zahlen
für jedes bisschen Tratsch. 278 00:15:56,300 --> 00:15:57,900 Ich frag mich nur ... 279 00:15:58,400 --> 00:16:01,000 Was wollen Sie jetzt
dagegen unternehmen? 280 00:16:01,100 --> 00:16:02,100 Oskar ... 281 00:16:07,500 --> 00:16:10,200 Wir wollen beide wissen,
was passiert ist. 282 00:16:10,300 --> 00:16:13,000 Ich, weil ich
ein Verbrechen aufklären muss. 283 00:16:13,000 --> 00:16:15,600 Sie, weil Sie Ihre Karriere
retten müssen. 284 00:16:15,600 --> 00:16:16,800 Also? 285 00:16:16,900 --> 00:16:19,200 Wenn Sie bereit sind,
mich einzuweihen, 286 00:16:19,300 --> 00:16:21,800 könnten wir beide davon profitieren. 287 00:16:21,800 --> 00:16:23,700 * entschlossene Musik * 288 00:16:25,000 --> 00:16:27,800 Was genau sollen diese Vernehmungen
eigentlich? 289 00:16:27,900 --> 00:16:30,300 Die Zeitungen schreiben,
es war Suizid. 290 00:16:30,300 --> 00:16:33,200 Wir sammeln lediglich Hinweise,
Herr Direktor. 291 00:16:33,200 --> 00:16:36,000 * Sie sagt etwas auf Russisch. * 292 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 * Er antwortet beschwichtigend. * 293 00:16:38,100 --> 00:16:40,000 * Sie spricht weiter russisch * 294 00:16:40,000 --> 00:16:41,900 * angespannte Musik * 295 00:16:42,000 --> 00:16:43,400 Was hat sie gesagt? 296 00:16:43,500 --> 00:16:45,600 Ich glaube, das heißt ... 297 00:16:45,700 --> 00:16:46,900 .. "das Böse". 298 00:16:47,000 --> 00:16:48,600 Das Böse geht hier um. 299 00:16:49,200 --> 00:16:50,800 Mit einem Frauengesicht. 300 00:16:56,900 --> 00:16:58,700 * entfernt hallende Stimmen * 301 00:17:00,200 --> 00:17:02,600 Sie sind der, von dem alle reden. 302 00:17:04,000 --> 00:17:06,400 Ihr Name steht groß in der Zeitung. 303 00:17:07,000 --> 00:17:08,200 Der Freudianer. 304 00:17:12,600 --> 00:17:13,900 Danke, Herr Direktor. 305 00:17:20,600 --> 00:17:23,700 Sie hat sehr gelitten.
Melancholie. 306 00:17:23,700 --> 00:17:26,300 Drohte sie jemals, sich was anzutun? 307 00:17:27,100 --> 00:17:29,400 Dagegen hat sie Pillen erhalten. 308 00:17:29,900 --> 00:17:32,600 Aber die hat sie dann
nicht mehr eingenommen. 309 00:17:32,700 --> 00:17:36,500 Auf Anraten von ihrem Arzt.
Auf Ihr Anraten, Dr. Liebermann. 310 00:17:41,000 --> 00:17:44,400 Ich hab sie oft in der Nacht
weinen gehört und jammern. 311 00:17:44,400 --> 00:17:46,600 Als wär sie unter Qualen. 312 00:17:46,600 --> 00:17:47,900 Sie hat ... 313 00:17:47,900 --> 00:17:49,800 .. schlimme Wutanfälle gehabt. 314 00:17:49,800 --> 00:17:52,300 Beim Essen zerschlug sie
das Geschirr 315 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 und stürmte aus dem Ballsaal. 316 00:17:55,800 --> 00:17:58,400 So, Sie sind der Page, äh ... 317 00:17:59,800 --> 00:18:01,700 Walter, der Herr.
- Walter. 318 00:18:03,300 --> 00:18:05,400 Können Sie uns etwas berichten? 319 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 Ja? 320 00:18:09,600 --> 00:18:11,400 I-ich denk schon, ja. 321 00:18:11,500 --> 00:18:15,100 Ich nehme an, ich hab die Gräfin
als Letzter gesehen. 322 00:18:15,100 --> 00:18:17,800 I-ich hatte nämlich Dienst.
Oben, wissen Sie. 323 00:18:17,900 --> 00:18:19,300 Und? 324 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 Ihr Gesicht ... 325 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 Es war ganz verzogen. 326 00:18:25,200 --> 00:18:28,100 Sie meinen, dass sie geweint hat?
- Nein. 327 00:18:28,800 --> 00:18:30,900 Es hat gewirkt wie aus Wachs. 328 00:18:31,700 --> 00:18:33,600 Als wär es weggeschmolzen. 329 00:18:36,400 --> 00:18:39,900 "Weggeschmolzen".
- So hat es der Zeuge beschrieben. 330 00:18:41,400 --> 00:18:44,500 Als würde ihr die Haut
vom Gesicht runterrutschen. 331 00:18:44,600 --> 00:18:46,800 Wir brauchen
eine umfassende Autopsie. 332 00:18:46,900 --> 00:18:48,800 Wer ist "wir", Dr. Liebermann? 333 00:18:48,800 --> 00:18:51,400 Ihr Ruf ist,
gelinde gesagt, angeschlagen. 334 00:18:52,500 --> 00:18:54,400 Bitte, tun Sie, was er sagt. 335 00:18:54,400 --> 00:18:55,500 Danke. 336 00:19:09,500 --> 00:19:12,100 Sie haben nach mir gerufen,
Herr Direktor? 337 00:19:12,200 --> 00:19:15,200 Man hat dich vernommen,
zusammen mit den anderen? 338 00:19:15,300 --> 00:19:16,300 Und? 339 00:19:16,400 --> 00:19:19,500 Und ich hab gesagt,
was ich weiß, Herr Direktor. 340 00:19:19,600 --> 00:19:22,900 Dass ich sie noch gesehen hab.
- Herrgott, Walter! 341 00:19:23,000 --> 00:19:27,200 I-ich hab aber nichts verraten.
- Weißt du, was uns attraktiv macht? 342 00:19:27,200 --> 00:19:31,600 Wieso die Leute bei uns übernachten?
Weil wir Geheimnisse bewahren. 343 00:19:34,200 --> 00:19:35,900 Jeder hat Geheimnisse. 344 00:19:36,400 --> 00:19:39,100 Es ist unsere Aufgabe,
sie zu bewahren. 345 00:19:43,300 --> 00:19:46,000 Was auch immer der Gast wünscht. 346 00:19:46,700 --> 00:19:51,000 Darauf beruht der Ruf des Imperial.
- Jawohl. 347 00:19:59,100 --> 00:20:01,000 * mysteriöse Musik * 348 00:20:05,900 --> 00:20:07,800 * gedämpftes Gemurmel * 349 00:20:09,400 --> 00:20:10,600 * Lachen * 350 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 * übertriebenes Lachen * 351 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 * ersticktes Geräusch * 352 00:20:22,200 --> 00:20:24,200 * Knuspern * 353 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 Strychnin? 354 00:20:41,400 --> 00:20:44,500 Ruft Muskelkrämpfe hervor.
Vor allem im Gesicht. 355 00:20:46,800 --> 00:20:50,500 Sie wurde vergiftet?
- Tot, bevor sie ins Wasser gelangte. 356 00:20:51,100 --> 00:20:52,900 Danke, Dr. Jäger.
- Natürlich. 357 00:20:56,700 --> 00:20:59,000 In ihrem Zimmer
ist keine Spur davon. 358 00:20:59,000 --> 00:21:01,500 Sie hat es
nicht bewusst eingenommen. 359 00:21:04,200 --> 00:21:07,400 Wir haben hier also vielleicht
doch einen Mordfall. 360 00:21:08,700 --> 00:21:10,400 Hören Sie auf zu grinsen. 361 00:21:10,400 --> 00:21:13,000 Ich bin bloß erleichtert,
ich grinse nicht. 362 00:21:13,000 --> 00:21:14,300 Und wie Sie grinsen. 363 00:21:14,400 --> 00:21:17,000 Sie sind aber noch nicht
aus dem Schneider. 364 00:21:17,000 --> 00:21:19,100 Ich weiß.
- Sie ist immer noch tot. 365 00:21:19,100 --> 00:21:21,700 * aufgewühlte Musik, Hufklappern * 366 00:21:22,600 --> 00:21:24,200 * Pferd schnaubt. * 367 00:21:25,900 --> 00:21:27,400 * Türglocke bimmelt. * 368 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 Darf ich? 369 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 Danke. 370 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 Danke dir. 371 00:21:38,000 --> 00:21:39,100 Max! 372 00:21:41,100 --> 00:21:42,200 Clara. 373 00:21:48,900 --> 00:21:51,100 Was für ein Zufall.
Wie geht es dir? 374 00:21:51,200 --> 00:21:53,500 Ich bin überrascht, dich zu sehen.
- Ja. 375 00:21:53,600 --> 00:21:55,800 Du kennst Herrn Korngold? Jonas. 376 00:21:56,400 --> 00:21:58,200 Ja. Ja, natürlich.
- Max. 377 00:21:59,300 --> 00:22:02,400 Ich hab eben Ihren Namen
in der Zeitung gelesen. 378 00:22:02,500 --> 00:22:06,600 Ja, zurzeit sollte man sich
lieber nicht mit mir sehen lassen. 379 00:22:06,700 --> 00:22:09,400 Du kämpfst also
immer noch an allen Fronten. 380 00:22:09,400 --> 00:22:11,300 Du änderst dich wohl nie. 381 00:22:16,200 --> 00:22:19,900 Das geschieht ihm recht,
so schlecht wie er dich behandelte. 382 00:22:20,000 --> 00:22:21,100 Nicht, Jonas. 383 00:22:21,100 --> 00:22:22,600 * fernes Pferdewiehern * 384 00:22:23,200 --> 00:22:24,400 Dr. Liebermann? 385 00:22:24,400 --> 00:22:26,500 * Kirchenglockenschläge * 386 00:22:28,900 --> 00:22:30,600 Wie war noch mal Ihr Name? 387 00:22:35,700 --> 00:22:39,100 Wollen Sie ihn nicht verraten?
- Jannik, Doktor. 388 00:22:40,000 --> 00:22:41,400 Neubauer.
- Jannik. 389 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 Bitte. 390 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Also ... 391 00:22:47,500 --> 00:22:49,200 Wie kann ich Ihnen helfen? 392 00:22:49,300 --> 00:22:51,200 Ich habe etwas Wertvolles. 393 00:22:53,200 --> 00:22:56,000 Etwas, was ihr gehört hat, Doktor.
- Ihr? 394 00:22:56,100 --> 00:22:57,000 Der Dame. 395 00:22:57,700 --> 00:22:59,900 Der, die im Hotel gestorben ist. 396 00:23:06,500 --> 00:23:08,800 Sie hat es mir als Belohnung gegeben. 397 00:23:11,200 --> 00:23:13,300 Für meine treuen Dienste, Doktor. 398 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Botengänge, Erledigungen
und so weiter. 399 00:23:17,200 --> 00:23:18,800 Es war also ein Geschenk? 400 00:23:19,800 --> 00:23:22,400 Sie hatte Sie gern.
Sie haben ihr geholfen. 401 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 Und jetzt wollen Sie nicht, dass
man Ihnen Diebstahl unterstellt. 402 00:23:27,000 --> 00:23:30,300 Genau, so ist es.
- Und Sie dachten, ich kann helfen? 403 00:23:30,900 --> 00:23:34,700 Ich dachte, Sie könnten sagen,
dass sie es hier vergessen hat. 404 00:23:34,700 --> 00:23:35,800 Oder verloren. 405 00:23:35,900 --> 00:23:39,200 Mir ist nämlich eingefallen,
dass sie mal hier war. 406 00:23:39,200 --> 00:23:42,200 Sie hat dem Fiaker
diese Adresse genannt. 407 00:23:42,200 --> 00:23:45,400 Ja, gut.
Ja, ich geb's der Polizei. 408 00:23:45,400 --> 00:23:47,400 Mit dem übrigen Beweismaterial. 409 00:23:52,700 --> 00:23:54,300 Was ist los, Jannik? 410 00:23:55,300 --> 00:23:57,400 Das war noch nicht alles, oder? 411 00:23:57,900 --> 00:24:00,300 Was wollten Sie mir noch
anvertrauen? 412 00:24:03,700 --> 00:24:06,600 Sie hätten das wieder
in ihr Zimmer legen können, 413 00:24:06,700 --> 00:24:09,000 Sie hätten nicht
zu mir kommen müssen. 414 00:24:09,000 --> 00:24:11,500 Sie haben Zeit mit ihr verbracht. 415 00:24:12,600 --> 00:24:15,100 Sie hatte noch ein Geschenk
für jemanden. 416 00:24:15,200 --> 00:24:17,600 Ein silbernes Zigarettenetui. 417 00:24:18,500 --> 00:24:20,800 Wissen Sie, für wen es war? 418 00:24:23,800 --> 00:24:25,400 Hatte Sie einen Liebhaber? 419 00:24:26,700 --> 00:24:28,600 * leise, angespannte Musik * 420 00:24:29,100 --> 00:24:31,100 * geheimnisvolle Musik * 421 00:24:41,300 --> 00:24:43,600 Oskar Reinhardt,
Polizei Leopoldstadt. 422 00:24:43,600 --> 00:24:45,400 Wir suchen Herrn Oktav Hauke. 423 00:24:45,500 --> 00:24:48,600 (mit Akzent:) Sie haben ihn gefunden,
meine Herren. 424 00:24:55,400 --> 00:24:58,300 Wie lange wohnen Sie schon hier,
im Hotel? 425 00:24:59,500 --> 00:25:01,000 * fernes Pferdewiehern * 426 00:25:02,100 --> 00:25:03,200 Einen Monat. 427 00:25:04,700 --> 00:25:07,300 Ich habe vor,
die Saison über zu bleiben. 428 00:25:08,700 --> 00:25:10,700 Sie waren mit der Toten bekannt? 429 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Ja. 430 00:25:13,800 --> 00:25:16,600 Wir haben manchmal
gemeinsam diniert. 431 00:25:22,100 --> 00:25:23,200 Tragisch. 432 00:25:24,500 --> 00:25:26,900 Hm ...
- Ein Geschenk für Sie. 433 00:25:27,000 --> 00:25:28,900 * leises Klappern * 434 00:25:29,500 --> 00:25:30,800 Von der Gräfin. 435 00:25:34,800 --> 00:25:37,500 Hier steht nirgendwo mein Name,
Inspektor. 436 00:25:37,600 --> 00:25:41,700 Ein Mitarbeiter des Hotels sagt,
er hat Sie häufig zusammen gesehen. 437 00:25:41,700 --> 00:25:44,800 Wir waren viel zusammen,
das ist richtig. 438 00:25:44,800 --> 00:25:46,600 Wir waren eng befreundet. 439 00:25:46,600 --> 00:25:49,800 Eine Frau, alt genug,
um Ihre Mutter zu sein. 440 00:25:49,800 --> 00:25:53,300 Sich anzufreunden ist nicht verboten,
soweit ich weiß. 441 00:25:54,900 --> 00:25:58,300 Waren Sie am Abend vor ihrem Tod
mit ihr zusammen? 442 00:25:59,200 --> 00:26:01,100 Wir saßen an einem Tisch, ja. 443 00:26:01,100 --> 00:26:03,600 Sie hat den Speisesaal
allein verlassen. 444 00:26:04,300 --> 00:26:06,700 Hat sie besonders
unglücklich gewirkt? 445 00:26:06,800 --> 00:26:09,200 Nicht besonders, würd ich sagen. 446 00:26:10,000 --> 00:26:12,300 Sie hatte oft Anfälle
von Melancholie. 447 00:26:13,300 --> 00:26:15,800 Bestimmt hat Sie ihr Tod
tief getroffen. 448 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Pardon? 449 00:26:18,800 --> 00:26:22,500 Die Menschen äußern ihre Trauer
auf unterschiedliche Weise. 450 00:26:23,200 --> 00:26:26,200 Würden Sie mich jetzt entschuldigen,
meine Herren? 451 00:26:26,300 --> 00:26:29,500 Ich muss mich jetzt zum Mittagstisch
fertigmachen. 452 00:26:29,600 --> 00:26:31,400 Sie sind bei den Ulanen? 453 00:26:31,500 --> 00:26:33,600 Hab kürzlich den Dienst quittiert. 454 00:26:36,200 --> 00:26:39,600 Und beschlossen,
sich eine kleine Auszeit zu nehmen? 455 00:26:39,700 --> 00:26:42,300 Und zwar in einem Hotel
voller Witwen. 456 00:26:43,800 --> 00:26:47,300 Ich danke Ihnen vielmals
für Ihren Besuch, meine Herren. 457 00:26:50,300 --> 00:26:51,400 Morgen.
- Mh. 458 00:26:52,900 --> 00:26:54,700 Morgen.
- Morgen. 459 00:26:56,200 --> 00:26:57,700 Morgen, Reinhardt. 460 00:27:03,400 --> 00:27:07,300 Oh, Verzeihung, ich wusste nicht,
dass hier noch geputzt wird. 461 00:27:07,300 --> 00:27:08,800 Fräulein Linder. 462 00:27:09,400 --> 00:27:12,000 Was?
- Ich bin die neue Archivarin. 463 00:27:13,600 --> 00:27:14,700 Äh ... 464 00:27:16,600 --> 00:27:19,800 Und was ist mit Pichler?
- Der ist im Ruhestand. 465 00:27:22,800 --> 00:27:25,700 Und? Kann ich Ihnen helfen?
- Ja, äh ... 466 00:27:26,200 --> 00:27:28,300 Ich würde eine Recherche brauchen. 467 00:27:28,400 --> 00:27:30,100 * spannungsvolle Musik * 468 00:27:37,200 --> 00:27:39,300 * Musik steigert sich. * 469 00:27:54,200 --> 00:27:56,800 "Geschützvormeister Oktav Hauke." 470 00:27:57,400 --> 00:27:58,500 "Ulanen." 471 00:27:58,600 --> 00:27:59,800 "Ausgeschieden." 472 00:28:00,900 --> 00:28:04,200 Man wollte ihn beim Heer wohl
schnell loswerden. 473 00:28:04,300 --> 00:28:07,700 Scheidet ohne Perspektiven
aus dem Dienst aus ... 474 00:28:07,800 --> 00:28:12,000 .. und dann schmeißt er sich an eine
Frau ran, die doppelt so alt ist. 475 00:28:12,100 --> 00:28:15,800 Verzeihen Sie bitte, Fräulein.
Ich wollte nicht taktlos sein. 476 00:28:15,800 --> 00:28:18,200 Ich bin Mitarbeiterin hier,
Inspektor, 477 00:28:18,300 --> 00:28:20,800 tun Sie sich keinen Zwang an. 478 00:28:30,000 --> 00:28:33,100 Das sind Aufzeichnungen
unserer Sitzungsgespräche. 479 00:28:33,100 --> 00:28:36,800 Ich lese Ihnen was vor.
Bisher war mir die Bedeutung unklar. 480 00:28:36,900 --> 00:28:41,000 Ich glaube, sie wusste, was
geschehen würde. Hören Sie mal: 481 00:28:41,000 --> 00:28:44,800 "15. September - die Patientin
erzählte von einem Traum." 482 00:28:46,000 --> 00:28:48,800 "Sie sagte, dass sie ihn
immer wieder hatte." 483 00:28:48,800 --> 00:28:50,500 "Wieder ... 484 00:28:51,300 --> 00:28:52,700 .. und wieder ... 485 00:28:52,700 --> 00:28:53,800 .. und wieder." 486 00:28:53,800 --> 00:28:56,200 * leises Ticken *
"Und wieder." 487 00:28:58,300 --> 00:28:59,900 (* Ticken verklingt. *) 488 00:29:02,600 --> 00:29:04,000 (Ich bin im Park ...) 489 00:29:04,700 --> 00:29:05,800 (Allein.) 490 00:29:06,300 --> 00:29:08,300 (* gespenstisches Zischen * ) 491 00:29:08,400 --> 00:29:10,700 (Der Ort ist in Nebel gehüllt ...) 492 00:29:13,400 --> 00:29:15,200 (* geisterhaftes Murmeln *) 493 00:29:15,200 --> 00:29:18,500 (Eine Frau schiebt einen Kinderwagen
durch den Park.) 494 00:29:18,500 --> 00:29:19,900 (Weit weg von mir.) 495 00:29:20,000 --> 00:29:22,100 * Quietschen der Kinderwagenräder * 496 00:29:23,500 --> 00:29:26,600 (Dort steht ein großes
weißes Gebäude im Park.) 497 00:29:26,600 --> 00:29:28,100 (* Echo hallt nach. *) 498 00:29:29,000 --> 00:29:31,100 (Wie ein Märchenschloss.) 499 00:29:32,300 --> 00:29:36,100 (Ich gehe hinein.
Wilde Tiere leben in dem Schloss.) 500 00:29:36,100 --> 00:29:38,600 (Sie beobachten mich
aus dem Schatten.) 501 00:29:38,700 --> 00:29:40,200 (* Kamel knurrt. *) 502 00:29:40,300 --> 00:29:42,400 (* wundersame Musik, Knurren *) 503 00:29:42,500 --> 00:29:45,200 (Überall Bonbons und Konfekt.) 504 00:29:47,600 --> 00:29:49,000 (Wie im Märchen.) 505 00:29:50,000 --> 00:29:52,700 (Das Hexenhaus
von Hänsel und Gretel.) 506 00:29:54,700 --> 00:29:56,700 (Ich finde die Frau wieder.) 507 00:29:56,700 --> 00:29:58,700 (Sie sitzt hier drinnen.) 508 00:30:00,000 --> 00:30:04,300 (Ich strecke meine Arme aus,
um das kleine Kind zu beschützen.) 509 00:30:05,300 --> 00:30:07,700 ( * Sie summt,
es klingt gespenstisch.) 510 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 (* Babystimme *) 511 00:30:09,800 --> 00:30:14,300 (Aber das Bündel aus Lumpen
wird zu Asche und Staub.) 512 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 (* düstere Musik, Baby weint. *) 513 00:30:16,400 --> 00:30:18,600 (* erschrockener Schrei *) 514 00:30:18,700 --> 00:30:20,000 (* panischer Laut *) 515 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 (* angespannte Musik *) 516 00:30:28,200 --> 00:30:30,600 (* unheimliches Kinderlachen *) 517 00:30:34,300 --> 00:30:36,900 * unheimliches Lachen
setzt sich fort. * 518 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 (* düstere Musik *) 519 00:30:39,900 --> 00:30:41,700 (* hämisches Gelächter *) 520 00:30:48,200 --> 00:30:49,900 (* beklemmende Musik *) 521 00:30:50,400 --> 00:30:53,600 (Gräfin?)
(* Sie schnappt nach Luft. *) 522 00:30:54,400 --> 00:30:55,600 (* Sie ächzt. *) 523 00:30:57,900 --> 00:31:00,800 (Haben Sie Kinder, Gräfin?)
- (Nein, keine.) 524 00:31:02,000 --> 00:31:03,700 (* Sie atmet schwer. *) 525 00:31:04,800 --> 00:31:08,900 (Dr. Liebermann, was glauben Sie
hat das zu bedeuten?) 526 00:31:11,500 --> 00:31:14,100 (Das Unterbewusstsein
ist wie ... 527 00:31:14,200 --> 00:31:16,900 .. wie tiefes, dunkles Wasser.) 528 00:31:17,800 --> 00:31:21,500 (Und wenn wir träumen,
dann schießen Bilder daraus hervor.) 529 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 (Wie Fontänen.) 530 00:31:25,400 --> 00:31:29,700 (Vielleicht ... Vielleicht haben
die Träume was mit Blanka zu tun.) 531 00:31:30,300 --> 00:31:31,600 (* Sie wimmert. *) 532 00:31:33,700 --> 00:31:37,600 (Ich habe den Eindruck,
dass etwas oder vielleicht jemand, 533 00:31:38,600 --> 00:31:40,300 Ihnen Angst gemacht hat.) 534 00:31:41,600 --> 00:31:45,300 (Und Sie suchen nach einem Weg,
es mir mitzuteilen.) 535 00:31:46,400 --> 00:31:50,800 (Glauben Sie, dass man einen Menschen
wahrhaft kennen kann?) 536 00:31:51,900 --> 00:31:53,800 (Ich kann nicht ganz folgen.) 537 00:31:54,500 --> 00:31:57,800 (Vertraute Menschen, die behaupten, 538 00:31:59,000 --> 00:32:00,200 dich zu lieben.) 539 00:32:01,500 --> 00:32:04,700 (Aber wie kann man sicher sein,
sie je zu kennen?) 540 00:32:05,500 --> 00:32:06,900 (Hm?) 541 00:32:07,800 --> 00:32:11,100 (Was wenn jemand, den Sie lieben, 542 00:32:11,700 --> 00:32:15,700 etwas Furchtbares verbrochen hat
in der Vergangenheit?) 543 00:32:16,600 --> 00:32:20,900 (Ein Geheimnis, so dunkel,
so furchteinflößend.) 544 00:32:23,400 --> 00:32:24,700 (* Sie schmunzelt. *) 545 00:32:25,600 --> 00:32:29,800 (Was, wenn er Ihnen
so liebenswürdig erscheint?) 546 00:32:32,800 --> 00:32:35,500 (Aber hinter dieser Maske ...) 547 00:32:36,300 --> 00:32:38,800 (* Sie holt tief Luft
und schnieft. *) 548 00:32:39,900 --> 00:32:42,800 (Tut mir leid, Dr. Liebermann.) 549 00:32:42,900 --> 00:32:44,500 (* angespannte Musik *) 550 00:32:45,400 --> 00:32:48,000 Sie hat sich also
vor jemandem gefürchtet. 551 00:32:48,000 --> 00:32:50,300 Vor jemandem, der ihr nahestand. 552 00:32:50,300 --> 00:32:52,800 Irgendeine Ahnung,
wer das sein könnte? 553 00:32:52,800 --> 00:32:55,000 Egal wer, er ist in diesem Traum. 554 00:32:56,400 --> 00:32:59,800 Dort steigen unsere tiefsten Ängste
an die Oberfläche. 555 00:33:00,600 --> 00:33:05,000 Ich glaube, sie hat damit gerechnet,
dass jemand sie umbringen will. 556 00:33:06,900 --> 00:33:09,200 Also, das ist Ihr Beitrag zum Fall? 557 00:33:10,000 --> 00:33:12,200 Das soll Ihre große Entdeckung sein? 558 00:33:12,300 --> 00:33:14,800 Ein Märchenschloss im Park?
- Inspektor? 559 00:33:14,800 --> 00:33:16,000 Ja? 560 00:33:18,800 --> 00:33:20,200 Was ist das? 561 00:33:20,300 --> 00:33:22,700 Leonie Hutter.
- Wer? 562 00:33:22,700 --> 00:33:26,100 Zimmerwirtin.
Leopoldstadt. Auch eine Witwe. 563 00:33:26,700 --> 00:33:30,100 Ich habe sie im Archiv gefunden.
Tödlich verunglückt. 564 00:33:30,200 --> 00:33:31,500 Ertrunken. 565 00:33:32,100 --> 00:33:36,100 Warum bringen Sie mir das?
Wo ist die Verbindung zu Hauke? 566 00:33:36,100 --> 00:33:39,500 Er hat bei ihr gewohnt,
als es zum Unfall kam. 567 00:33:43,100 --> 00:33:44,200 In Ordnung. 568 00:33:45,200 --> 00:33:47,400 Wir holen uns morgen
einen Beschluss, 569 00:33:47,500 --> 00:33:49,600 dann durchsuchen wir sein Zimmer. 570 00:33:49,600 --> 00:33:51,600 * abwartende Musik * 571 00:33:59,000 --> 00:34:01,200 * Musik wird angespannt. * 572 00:34:01,300 --> 00:34:04,300 Er ist der Ulanen-Uniform
nicht würdig. 573 00:34:04,400 --> 00:34:06,800 Wir haben alle gewusst, was er macht. 574 00:34:06,800 --> 00:34:09,200 Wie er um die Witwe
rumscharwenzelt ist. 575 00:34:09,300 --> 00:34:12,800 Sie kennen die Uniform?
- Mein Sohn war bei den Ulanen. 576 00:34:15,900 --> 00:34:18,700 Danke, Frau Reiss.
Wir kommen zurecht. 577 00:34:22,000 --> 00:34:23,100 Danke. 578 00:34:33,100 --> 00:34:36,600 Aber da fragt man sich doch,
wenn er schuldig ist, 579 00:34:37,400 --> 00:34:40,800 warum bleibt er dann hier ...
im Hotel. 580 00:34:40,800 --> 00:34:43,100 Irgendetwas muss ihn hier halten. 581 00:34:43,600 --> 00:34:45,100 * Klopfen an der Tür * 582 00:34:46,400 --> 00:34:47,500 Inspektor? 583 00:34:47,600 --> 00:34:49,100 (überrascht:) Amelia. 584 00:34:49,800 --> 00:34:51,100 Fräulein Lydgate. 585 00:34:52,000 --> 00:34:54,700 Ich bin so schnell gekommen,
wie es ging. 586 00:34:54,700 --> 00:34:57,100 Ja, ich hab von Ihnen
nicht nur gelernt, 587 00:34:57,200 --> 00:34:59,000 ein Täterprofil zu erstellen. 588 00:34:59,100 --> 00:35:03,000 Fräulein Lydgate hat uns bereits
bei mehreren Fällen unterstützt. 589 00:35:03,100 --> 00:35:05,700 Schön. Das ist ... gut. 590 00:35:06,400 --> 00:35:07,900 Strychnin-Vergiftung. 591 00:35:08,000 --> 00:35:11,300 Ich muss wissen,
ob das das Gift hier gemischt wurde. 592 00:35:11,400 --> 00:35:14,800 Suchen Sie Hinweise,
dass hier drin damit hantiert wurde. 593 00:35:14,900 --> 00:35:15,900 Mhm. 594 00:35:17,100 --> 00:35:19,500 Sie entschuldigen mich,
Dr. Liebermann. 595 00:35:21,400 --> 00:35:23,100 Ich, äh, sehe mich noch um. 596 00:35:23,100 --> 00:35:24,700 * nachdenkliche Musik * 597 00:35:38,700 --> 00:35:40,200 * leises Schaben * 598 00:35:46,700 --> 00:35:48,000 * Glas klirrt leise. * 599 00:35:59,400 --> 00:36:02,100 Zwei Monate ...
- Ist mir bewusst. 600 00:36:02,200 --> 00:36:04,800 Zwei Monate, vier Tage. 601 00:36:06,400 --> 00:36:07,900 Pardon, ich arbeite. 602 00:36:08,000 --> 00:36:09,300 * Er holt tief Luft. * 603 00:36:09,300 --> 00:36:11,800 Wie oft habe ich Ihnen
schon geschrieben? 604 00:36:11,900 --> 00:36:14,600 Sie werden es mir
bestimmt gleich mitteilen. 605 00:36:14,600 --> 00:36:15,700 Dreimal. 606 00:36:16,700 --> 00:36:20,000 Und nicht eine Antwort.
- Ich hatte sehr viel zu tun. 607 00:36:20,100 --> 00:36:24,500 Finden Sie nicht, dass mittlerweile
eine angemessene Zeit vergangen ist? 608 00:36:24,600 --> 00:36:27,100 Ein junger Arzt
mit wachsender Reputation 609 00:36:27,100 --> 00:36:29,600 kann sich keinen Skandal leisten. 610 00:36:29,700 --> 00:36:32,700 Besonders, da Zeitungen
schon über ihn schreiben. 611 00:36:32,800 --> 00:36:34,300 Erlauben Sie? 612 00:36:37,100 --> 00:36:38,600 * Klopfen an der Tür * 613 00:36:38,700 --> 00:36:40,300 * Liebermann seufzt. * 614 00:36:44,400 --> 00:36:47,500 Was grinsen Sie?
- Einfach so. 615 00:36:49,700 --> 00:36:52,200 Irgendwelche Spuren
von dem Gift entdeckt? 616 00:36:52,300 --> 00:36:54,600 Ich kann nichts finden.
Tut mir leid. 617 00:36:54,600 --> 00:36:57,800 Hat man es hier präpariert,
wurde alles sterilisiert. 618 00:36:57,900 --> 00:37:00,200 Heißt: unsere Fühler
weiter ausstrecken. 619 00:37:01,400 --> 00:37:03,200 * Probegläschen klirren. * 620 00:37:03,200 --> 00:37:05,100 * geschäftiges Stimmengewirr. * 621 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Die Gräfin. 622 00:37:06,200 --> 00:37:10,000 Ich muss genau wissen, was sie
an ihrem letzten Abend hier aß. 623 00:37:10,000 --> 00:37:11,900 Pardon?
- Sie wurde vergiftet. 624 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Ohne Zweifel. 625 00:37:13,800 --> 00:37:15,200 Das ist absurd. 626 00:37:15,300 --> 00:37:18,800 Damit haben wir nichts zu tun.
- Fräulein Lydgate? 627 00:37:18,800 --> 00:37:20,400 Was benötigen Sie? 628 00:37:22,000 --> 00:37:25,100 Ich will Ihre Speisekarten sehen
und Ihre Vorräte. 629 00:37:25,200 --> 00:37:29,200 Und die Namen von allen, die mit
Ihren Speisen in Berührung kamen. 630 00:37:30,000 --> 00:37:33,300 Sie stellen jetzt auch Frauen ein,
Inspektor? So, so. 631 00:37:34,200 --> 00:37:36,400 Tun Sie einfach, was sie sagt. 632 00:37:37,900 --> 00:37:39,000 Jetzt. 633 00:37:39,700 --> 00:37:42,000 * geschäftiges Stimmengewirr * 634 00:37:49,600 --> 00:37:50,800 * Räuspern * 635 00:37:53,900 --> 00:37:55,000 Verzeihen Sie. 636 00:37:56,300 --> 00:37:58,200 * Tür geht quietschend auf. * 637 00:38:11,400 --> 00:38:13,200 * ferne, gedämpfte Stimmen * 638 00:38:16,200 --> 00:38:17,800 * fernes Pferdewiehern * 639 00:38:20,300 --> 00:38:22,500 * geheimnisvolle Musik * 640 00:38:36,300 --> 00:38:38,300 * wissbegierige Musik * 641 00:38:51,200 --> 00:38:53,600 Danke. Sie können gehen. 642 00:38:54,700 --> 00:38:56,000 Ähm, ja ... 643 00:38:59,600 --> 00:39:03,800 Walnüsse, hartgekochte Eier
und Champagner? 644 00:39:03,800 --> 00:39:05,800 Mehr hat sie nicht gegessen? 645 00:39:05,800 --> 00:39:08,800 Sie gab jeden Abend
dieselbe Bestellung auf. 646 00:39:08,800 --> 00:39:11,700 Aber einiges hat sie selbst besorgt. 647 00:39:11,800 --> 00:39:13,600 Einen Kräutertee zum Beispiel, 648 00:39:13,700 --> 00:39:16,300 von ihrem eigenen Lieferanten
aus England. 649 00:39:16,400 --> 00:39:19,200 Wie der Kaiser Augustus.
- Was? 650 00:39:19,200 --> 00:39:20,400 Augustus. 651 00:39:21,700 --> 00:39:25,600 Er dachte, seine Frau
versucht ihn zu vergiften, 652 00:39:25,600 --> 00:39:28,200 also hat er seine Feigen
selbst gepflückt. 653 00:39:28,200 --> 00:39:30,100 Die Ziegen selbst gemolken. 654 00:39:31,200 --> 00:39:33,800 Was genau will er uns damit sagen? 655 00:39:33,800 --> 00:39:36,900 Eier und Walnüsse.
Äußerst schwer zu vergiften. 656 00:39:37,000 --> 00:39:40,600 Es ist unmöglich, eine Eierschale
unbemerkt zu durchstechen. 657 00:39:40,700 --> 00:39:43,200 Nur ... wenn das Gift
nicht im Essen war, 658 00:39:43,900 --> 00:39:46,300 wie ist es ihr dann
eingeflößt worden? 659 00:39:54,800 --> 00:39:57,700 Wann genau werden die Tische
zum Essen gedeckt? 660 00:39:57,800 --> 00:39:59,700 Zwei Stunden zuvor, um sechs. 661 00:40:02,000 --> 00:40:05,600 Herr Direktor, saß die Gräfin
jeden Abend am selben Tisch? 662 00:40:16,000 --> 00:40:17,600 * Reinhardt seufzt. * 663 00:40:17,600 --> 00:40:18,800 (Direktor:) Mh. 664 00:40:24,800 --> 00:40:27,500 Schildern Sie uns,
was an dem Abend geschah. 665 00:40:27,600 --> 00:40:31,900 Ich hab sie gesehen - das war wohl
ein paar Minuten, bevor sie ging. 666 00:40:32,000 --> 00:40:34,600 Ihre Stola war
auf den Boden gefallen. 667 00:40:34,600 --> 00:40:37,500 Ich hab sie wieder
über ihren Stuhl gehängt, 668 00:40:37,600 --> 00:40:42,000 warf einen Blick auf den Tisch,
da hab ich nichts Unrechtes bemerkt. 669 00:40:42,000 --> 00:40:45,100 Sie und der junge Soldat
waren auf der Tanzfläche. 670 00:40:45,200 --> 00:40:46,900 * gefühlvolle Streichmusik * 671 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 Ein Ober hat den Tee gebracht. 672 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 Er stand schon da, als sie zurückkam. 673 00:40:58,600 --> 00:41:01,900 Dann hat sie den Tisch abgeräumt.
(* Stimmengewirr *) 674 00:41:03,000 --> 00:41:05,400 Also wurde sie
eindeutig hier vergiftet. 675 00:41:05,500 --> 00:41:09,300 Der Tee ist das Einzige,
was wir noch nicht untersucht haben. 676 00:41:10,200 --> 00:41:12,400 Womöglich war es im Wasser. 677 00:41:13,400 --> 00:41:14,900 Womöglich in der Kanne. 678 00:41:15,900 --> 00:41:19,900 Womöglich hat er auch die Teeblätter
in einer Lösung eingeweicht. 679 00:41:19,900 --> 00:41:23,600 Womöglich reicht uns nur
leider nicht aus, Fräulein Lydgate. 680 00:41:23,700 --> 00:41:26,300 * Kirchenglocken, Vogelgezwitscher * 681 00:41:32,200 --> 00:41:34,000 * Es klopft an der Tür. * 682 00:41:35,300 --> 00:41:38,200 Wir müssen miteinander reden,
meinst du nicht? 683 00:41:38,200 --> 00:41:40,300 Bitte. Hab schon darauf gewartet. 684 00:41:42,700 --> 00:41:46,600 Du wolltest für deine Praxis
meine finanzielle Unterstützung. 685 00:41:46,600 --> 00:41:49,900 Die gab ich dir gern.
- Nicht gern, seien wir ehrlich. 686 00:41:50,000 --> 00:41:53,600 Jetzt sehe ich den Namen Liebermann
in sämtlichen Zeitungen. 687 00:41:53,700 --> 00:41:56,700 Machst du dir Sorgen
um den Ruf oder um das Geld? 688 00:41:56,800 --> 00:41:59,400 Ich mache mir Sorgen um dich,
mein Sohn. 689 00:41:59,500 --> 00:42:02,800 Ein guter Ruf ist in dieser Stadt
ein kostbares Gut. 690 00:42:02,800 --> 00:42:06,600 Ich befürchte, um meinen zu retten,
ist es schon zu spät. 691 00:42:06,700 --> 00:42:07,700 Hier. 692 00:42:08,400 --> 00:42:10,200 Ein Disziplinarverfahren. 693 00:42:10,800 --> 00:42:11,800 Ahm ... 694 00:42:11,800 --> 00:42:15,000 Im Spital hatte sich der Skandal
doch wieder gelegt? 695 00:42:15,100 --> 00:42:17,200 Gruner gibt sich nicht geschlagen. 696 00:42:17,200 --> 00:42:20,600 Freud kann er nicht diskreditieren,
also nimmt er mich. 697 00:42:20,600 --> 00:42:23,000 Was willst du tun?
- Mich wehren. 698 00:42:24,000 --> 00:42:26,200 Was bleibt mir denn übrig?
- Max ... 699 00:42:26,300 --> 00:42:28,300 Max, komm, wir gehen aus. 700 00:42:28,300 --> 00:42:30,900 Die Vorhänge für deine Praxis
sind fertig. 701 00:42:30,900 --> 00:42:34,100 Die machen bestimmt Eindruck.
- Sehr großzügig, Mama. 702 00:42:34,200 --> 00:42:37,200 Aber wäre nicht nötig.
- Sieh sie dir erst an. 703 00:42:37,300 --> 00:42:40,400 Ich hängte sie gestern auf.
Sieht gleich anders aus. 704 00:42:40,500 --> 00:42:42,600 * einzelne, helle Musiktöne * 705 00:42:44,400 --> 00:42:46,100 Hast du nicht abgesperrt? 706 00:42:46,800 --> 00:42:48,000 Doch, natürlich. 707 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 * zögerliche Töne * 708 00:42:55,400 --> 00:42:57,200 * angespannte Musik * 709 00:43:00,500 --> 00:43:02,000 (Frau Liebermann:) Ah! 710 00:43:03,300 --> 00:43:05,600 (Frau Liebermann:) Oh, Max ... 711 00:43:08,600 --> 00:43:10,400 Wer macht denn so was? 712 00:43:11,900 --> 00:43:13,700 * Frau Liebermann seufzt. * 713 00:43:18,600 --> 00:43:20,800 * angespannte Musik, Rascheln * 714 00:43:30,400 --> 00:43:33,600 Wir beide müssen jetzt
ein ernstes Gespräch führen. 715 00:43:33,600 --> 00:43:36,800 Mama, bitte, lass es liegen.
Fahr wieder nach Hause. 716 00:43:36,800 --> 00:43:37,900 Bitte. 717 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 (drängend:) Bitte! 718 00:43:39,200 --> 00:43:40,600 Frau Liebermann ... 719 00:43:42,600 --> 00:43:43,800 Danke. 720 00:43:49,500 --> 00:43:50,600 Was? 721 00:43:51,100 --> 00:43:55,200 Als ich hergekommen bin, weil Ihr
Name im Kalender der Gräfin stand, 722 00:43:55,300 --> 00:43:58,300 war mir klar, dass Sie wissen,
was in ihr vorging. 723 00:43:58,400 --> 00:43:59,400 Und? 724 00:43:59,400 --> 00:44:01,200 Der Mörder denkt dasselbe. 725 00:44:01,300 --> 00:44:02,500 Ach, Oskar ... 726 00:44:03,100 --> 00:44:06,500 Sie glauben, sie hat sich
vor jemandem gefürchtet. 727 00:44:06,600 --> 00:44:10,500 Und dass sie ihren Tod vorausahnte.
Wem würde sie davon erzählen, 728 00:44:10,600 --> 00:44:12,700 wenn nicht ihrem Psychoanalytiker? 729 00:44:12,800 --> 00:44:15,200 Er glaubt, dass Sie
seinen Namen kennen. 730 00:44:15,200 --> 00:44:19,000 Dass Sie ihn entlarven können.
Sie sind in sehr großer Gefahr, 731 00:44:19,000 --> 00:44:21,700 ob Ihnen das nun klar ist
oder nicht, Max. 732 00:44:27,700 --> 00:44:28,900 * Vibrieren * 733 00:44:33,400 --> 00:44:35,000 * angespannte Musik * 734 00:44:36,100 --> 00:44:38,800 (* geschäftiges Stimmengewirr *) 735 00:44:45,200 --> 00:44:46,800 (* Klirren *) 736 00:44:54,700 --> 00:44:56,200 (*Klirren wird lauter.*) 737 00:44:56,200 --> 00:44:57,800 * zischendes Peitschen * 738 00:45:01,300 --> 00:45:02,300 * Zischen * 739 00:45:02,300 --> 00:45:03,700 (*aufgeregte Laute*) 740 00:45:04,800 --> 00:45:06,900 * Zischen, unterdrückter Laut * 741 00:45:08,900 --> 00:45:10,100 * Zischen * 742 00:45:11,600 --> 00:45:13,200 * lautloses Weinen * 743 00:45:15,900 --> 00:45:17,000 Gar nichts. 744 00:45:18,100 --> 00:45:22,000 Keine Spur von Gift.
- Und, was heißt das jetzt für uns? 745 00:45:22,100 --> 00:45:26,400 Das Teewasser im Kännchen, nur das
konnte damit versetzt gewesen sein. 746 00:45:27,800 --> 00:45:31,500 Der Kräutertee ist bitter,
er würde den Geschmack verdecken. 747 00:45:31,600 --> 00:45:34,700 Das heißt also,
es war jemand aus nächster Nähe. 748 00:45:34,800 --> 00:45:37,600 Der Mörder saß wohl neben ihr.
- Hauke. 749 00:45:38,300 --> 00:45:39,500 Da haben wir's. 750 00:45:39,500 --> 00:45:42,300 Wir nehmen ihn fest.
Fräulein Lydgate. 751 00:45:42,300 --> 00:45:44,300 * Zellentür wird geschlossen. * 752 00:45:52,700 --> 00:45:55,800 Leonie Hutter.
Ihre Zimmerwirtin. 753 00:45:57,400 --> 00:45:59,900 Sie hatte einen Unfall
und ist ertrunken. 754 00:46:00,000 --> 00:46:02,200 Erkennt da irgendjemand ein Muster? 755 00:46:02,700 --> 00:46:06,200 Haben Sie mich wirklich deswegen
festgenommen, Inspektor? 756 00:46:06,200 --> 00:46:10,300 Sie erbten Geld von ihr, Herr Hauke.
- Weiß Gott, kein Vermögen. 757 00:46:10,400 --> 00:46:12,400 Nur eine bescheidene Summe.
- Egal. 758 00:46:12,500 --> 00:46:15,100 Nach ihrem Tod
konnten Sie sie einfordern 759 00:46:15,200 --> 00:46:17,500 und sich eine wohlhabendere Frau
suchen. 760 00:46:17,600 --> 00:46:19,200 Ist es nicht so gewesen? 761 00:46:20,800 --> 00:46:21,900 Hm? 762 00:46:25,700 --> 00:46:28,100 Wir haben inzwischen
den klaren Beweis, 763 00:46:28,100 --> 00:46:31,800 dass der Mörder das Wasser
der Gräfin mit Strychnin versetze. 764 00:46:31,900 --> 00:46:35,400 Jemand, der über ihre Gewohnheiten
genau Bescheid wusste. 765 00:46:35,400 --> 00:46:38,600 Jemand, der am fraglichen Abend
direkt neben ihr saß. 766 00:46:38,700 --> 00:46:41,100 Was würden Sie alles für Geld tun, 767 00:46:41,900 --> 00:46:43,100 Herr Hauke? 768 00:46:43,100 --> 00:46:45,200 Wozu wären Sie wohl imstande? 769 00:46:45,900 --> 00:46:50,300 Mit einer viel älteren Frau ins Bett
zu gehen und sie dann zu beseitigen, 770 00:46:50,400 --> 00:46:51,600 wie ein Stück Dreck? 771 00:46:51,700 --> 00:46:54,200 Wir waren kein Paar, sondern Freunde. 772 00:46:54,300 --> 00:46:57,400 Sie konnte gar nicht genug Geld
für mich ausgeben. 773 00:46:58,800 --> 00:47:02,300 Sie finden es unmoralisch,
dass ich es angenommen habe. 774 00:47:08,200 --> 00:47:12,300 Was bringt der Verkauf ihrer
Ländereien in Ungarn Ihnen ein? 775 00:47:12,300 --> 00:47:14,800 * Er lacht schallend. * 776 00:47:16,200 --> 00:47:18,800 Hab ich was Komisches gesagt,
Herr Hauke? 777 00:47:18,900 --> 00:47:21,500 Es gibt doch gar keine Erbschaft.
- Was? 778 00:47:21,500 --> 00:47:24,200 Sie hat mir nichts von ihrem Geld
vermacht. 779 00:47:24,200 --> 00:47:26,800 Ich werde davon
rein gar nichts bekommen. 780 00:47:26,800 --> 00:47:29,400 Darüber haben Sie wohl häufig
diskutiert? 781 00:47:29,500 --> 00:47:31,500 Sie glauben mir also nicht. 782 00:47:31,500 --> 00:47:34,100 Fragen Sie doch die Anwälte
der Gräfin. 783 00:47:34,800 --> 00:47:37,800 Egal, wofür Sie mich halten,
Inspektor, 784 00:47:37,900 --> 00:47:40,800 für einen Schmarotzer, einen Zeck ... 785 00:47:44,000 --> 00:47:47,100 Ich habe immer gewusst,
ich werde nichts bekommen. 786 00:47:47,200 --> 00:47:50,200 Aus welchem Grund
hätte ich sie töten sollen? 787 00:48:01,400 --> 00:48:04,200 Sie haben mit den Nadazdy-Anwälten
gesprochen? 788 00:48:04,200 --> 00:48:05,800 Ja, genau. 789 00:48:07,400 --> 00:48:09,300 Und?
- Hauke sagt die Wahrheit. 790 00:48:09,400 --> 00:48:10,800 Nach dem Tod der Gräfin 791 00:48:10,800 --> 00:48:14,100 fällt der Besitz wieder
an die Familie des Grafen. 792 00:48:14,100 --> 00:48:15,600 So viel zu Ihrem Motiv. 793 00:48:15,700 --> 00:48:17,000 Dieser Hauke ... 794 00:48:17,000 --> 00:48:19,300 .. wird also nicht mehr verdächtigt. 795 00:48:20,600 --> 00:48:21,600 Nein. 796 00:48:26,800 --> 00:48:27,900 Fünf Tage. 797 00:48:30,200 --> 00:48:32,400 Verfolgen Sie noch andere Spuren? 798 00:48:32,400 --> 00:48:36,400 Das kann doch auf keinen Fall
alles sein, was Sie erreicht haben. 799 00:48:36,400 --> 00:48:39,400 Die Ermittlungen laufen noch.
- Sie haben nichts. 800 00:48:39,400 --> 00:48:42,800 Offen gesagt, wenn ich Sie wäre, 801 00:48:43,600 --> 00:48:46,500 dann würde ich für ein Wunder beten.
- Pardon? 802 00:48:46,600 --> 00:48:48,900 Sie war eine ungarische Adelige. 803 00:48:49,000 --> 00:48:51,600 Sie besaß einen Titel und Ländereien. 804 00:48:51,600 --> 00:48:55,200 Es gab vom kaiserlichen Hof
bereits Nachfragen dazu. 805 00:48:56,000 --> 00:48:59,400 Fassen Sie diese Angelegenheit
mit Samthandschuhen an. 806 00:48:59,400 --> 00:49:02,200 Witwe eines ungarischen Grafen,
Reinhardt! 807 00:49:02,200 --> 00:49:04,600 Unter verdächtigen Umständen
gestorben. 808 00:49:04,600 --> 00:49:07,500 Kriegen Sie endlich
Ihren Allerwertesten hoch, 809 00:49:07,600 --> 00:49:09,800 und bringen Sie mir was Brauchbares! 810 00:49:09,900 --> 00:49:11,800 Lassen Sie Hauke gehen. 811 00:49:12,600 --> 00:49:14,000 Worauf warten Sie? 812 00:49:22,100 --> 00:49:23,600 * Reinhardt brummt. * 813 00:49:24,800 --> 00:49:27,500 Ich weiß nicht,
wie lange ich's noch schaffe, 814 00:49:27,600 --> 00:49:31,000 ihm das blöde Grinsen
nicht aus dem Gesicht zu schlagen. 815 00:49:31,000 --> 00:49:32,600 Irgendwas übersehen wir. 816 00:49:32,600 --> 00:49:36,200 Wir brauchen irgendeinen Hinweis.
Was verschweigen Sie mir? 817 00:49:36,200 --> 00:49:40,400 Ich hab Ihnen meine Unterlagen
gezeigt, Sie wissen so viel wie ich. 818 00:49:40,400 --> 00:49:43,000 Wir finden den Mörder nur
über ihre Träume. 819 00:49:43,000 --> 00:49:44,300 Ich bitte Sie ... 820 00:49:44,900 --> 00:49:46,400 Da fällt mir was ein. 821 00:49:46,500 --> 00:49:50,400 Ich bin der Sache nie nachgegangen,
aber es könnte wichtig sein. 822 00:49:50,500 --> 00:49:51,500 Was denn? 823 00:49:52,100 --> 00:49:53,300 Ein Name. 824 00:49:53,300 --> 00:49:55,600 * spannungsvolle Musik * 825 00:49:55,700 --> 00:49:57,000 "Blanka Mar". 826 00:49:57,800 --> 00:49:59,400 Wer ist das? 827 00:49:59,400 --> 00:50:00,500 Nun ... 828 00:50:01,400 --> 00:50:03,400 .. sie ist vielleicht niemand. 829 00:50:03,400 --> 00:50:04,800 Ein Hirngespinst. 830 00:50:13,000 --> 00:50:15,500 Max, was hat das zu bedeuten? 831 00:50:15,600 --> 00:50:17,600 Bei unseren Sitzungen ... 832 00:50:17,600 --> 00:50:21,000 .. hat die Gräfin immer,
wenn sie sich echauffiert hat 833 00:50:21,100 --> 00:50:23,600 oder aufgewühlt war,
ein Mädchen erwähnt. 834 00:50:23,700 --> 00:50:25,000 Blanka Mar. 835 00:50:25,000 --> 00:50:28,500 Anfangs hab ich gedacht,
es handele sich um Verschiebung. 836 00:50:28,500 --> 00:50:32,100 Dass die Gefühle zu schmerzhaft
seien und sie deswegen ... 837 00:50:32,100 --> 00:50:36,100 .. auf jemand anderen übertragen
hatte, auf eine Fantasiegestalt. 838 00:50:36,200 --> 00:50:38,500 Und jetzt denken Sie das nicht mehr? 839 00:50:39,200 --> 00:50:40,800 Ich bin mir nicht sicher. 840 00:50:41,700 --> 00:50:43,600 Womöglich gibt es sie, 841 00:50:44,700 --> 00:50:46,200 womöglich auch nicht. 842 00:50:54,900 --> 00:50:56,400 * schweres Seufzen * 843 00:50:57,200 --> 00:51:00,600 Ich verstehe das nicht,
Sie nahmen doch jemanden fest! 844 00:51:00,600 --> 00:51:03,900 Wir müssen von vorn anfangen,
unsere Suche erweitern. 845 00:51:06,900 --> 00:51:10,000 Wann genau wird diese Behelligung
ein Ende haben? 846 00:51:12,300 --> 00:51:14,500 Bitten Sie jetzt die Russen herein. 847 00:51:16,400 --> 00:51:19,200 (mit Akzent:)
Hat nie mit uns gesprochen. 848 00:51:19,300 --> 00:51:20,500 Sie war so ... 849 00:51:21,800 --> 00:51:23,000 .. so ... 850 00:51:23,100 --> 00:51:26,000 .. eingenommen
von ihrer eigenen Traurigkeit. 851 00:51:30,000 --> 00:51:34,400 Was meinte Ihre Frau, als sie sagte,
dass Böses hier umgeht? 852 00:51:35,900 --> 00:51:38,600 * Er fragt seine Frau auf Russisch. * 853 00:51:38,700 --> 00:51:41,000 * Sie antwortet auf Russisch. * 854 00:51:41,000 --> 00:51:44,600 * gespenstisches Zischen,
sie spricht weiter Russisch. * 855 00:51:46,000 --> 00:51:47,900 Eine junge Dame in Weiß. 856 00:51:47,900 --> 00:51:49,800 Meine Frau hat gesehen, 857 00:51:50,500 --> 00:51:54,600 wie sie am Zimmer der ...
der Gräfin vorbeiging. 858 00:51:55,300 --> 00:51:58,500 Was ist so schlimm
an einer jungen Dame in Weiß? 859 00:51:58,500 --> 00:52:00,700 * Sie antwortet auf Russisch. * 860 00:52:03,400 --> 00:52:06,200 Sie hatte die Augen des Teufels. 861 00:52:09,400 --> 00:52:10,600 Danke. 862 00:52:12,600 --> 00:52:15,000 * leise, angespannte Musik * 863 00:52:18,300 --> 00:52:21,900 Aberglaube, nichts weiter.
Das war nur ein anderer Gast. 864 00:52:21,900 --> 00:52:23,800 Schauen Sie sich die Liste an. 865 00:52:23,900 --> 00:52:26,900 Auf der Etage
gibt es keine junge Dame. 866 00:52:27,800 --> 00:52:28,800 Inspektor? 867 00:52:29,600 --> 00:52:31,300 Da fällt mir was ein. 868 00:52:36,700 --> 00:52:37,800 Es ist fort. 869 00:52:39,200 --> 00:52:40,700 Es ist fort! 870 00:52:40,800 --> 00:52:44,000 Ich schwöre, es war genau hier.
- Was war es denn? 871 00:52:44,100 --> 00:52:48,100 Ähm, einen Stapel von Bildern.
Erotische Abbildungen. 872 00:52:48,800 --> 00:52:52,200 Sie wissen schon.
Wie man sie in Freudenhäusern findet. 873 00:52:52,200 --> 00:52:55,200 Davon weiß ich eigentlich nichts,
Herr Haussmann. 874 00:52:55,300 --> 00:52:56,800 Wovon genau reden Sie? 875 00:52:56,900 --> 00:53:00,100 Ähm, wenn die Freier
aus dem Ausland sind 876 00:53:00,200 --> 00:53:02,500 und sie beherrschen
die Sprache nicht, 877 00:53:02,600 --> 00:53:04,800 kriegen sie eine Art Bilderbuch. 878 00:53:04,800 --> 00:53:06,200 Zur Verständigung. 879 00:53:07,200 --> 00:53:08,700 Zum Aussuchen. 880 00:53:11,500 --> 00:53:14,600 Was für Geschäfte
unterstellen Sie diesem Hotel? 881 00:53:17,300 --> 00:53:19,800 Ich denke,
die wollen was verheimlichen. 882 00:53:19,800 --> 00:53:22,400 * gedämpfte Stimmen, Hufklappern * 883 00:53:25,200 --> 00:53:27,100 * Stöhnen, Ächzen * 884 00:53:27,800 --> 00:53:29,700 * entferntes Stimmengewirr * 885 00:53:42,700 --> 00:53:44,300 (* geheimnisvolle Musik *) 886 00:53:44,400 --> 00:53:47,400 (Ich glaube, wir haben
von Täuschung gesprochen.) 887 00:53:48,600 --> 00:53:52,900 (Jemand, der Ihnen nahesteht, hat
Sie auf irgendeine Art getäuscht.) 888 00:53:54,600 --> 00:53:56,500 * nachdenkliche Musik * 889 00:53:57,800 --> 00:53:59,800 (Sie hegen Gefühle von ... 890 00:54:00,600 --> 00:54:02,600 .. Wut oder Verrat.) 891 00:54:06,200 --> 00:54:07,300 (Gräfin?) 892 00:54:08,800 --> 00:54:12,200 (Blanka. Sie ist immer da.) 893 00:54:16,300 --> 00:54:18,600 (* geheimnisvolle Musik,
Krähenrufe *) 894 00:54:25,400 --> 00:54:26,800 (* Musik wird bewegt. *) 895 00:54:34,100 --> 00:54:36,400 (* Quietschen von rostigem Metall *) 896 00:54:44,800 --> 00:54:47,000 (* geheimnisvolle Musik *) 897 00:54:51,500 --> 00:54:53,000 (* Baby weint. *) 898 00:54:56,700 --> 00:54:58,900 (* Weinen des Babys wird lauter. *) 899 00:55:01,400 --> 00:55:04,100 (* quengelnde Laute des Babys *) 900 00:55:11,700 --> 00:55:13,600 (* geheimnisvolle Musik *) 901 00:55:14,300 --> 00:55:16,900 (* Knurren, Babylaute *) 902 00:55:22,200 --> 00:55:24,500 (* interessierte Laute *) 903 00:55:33,000 --> 00:55:36,900 Was machen Sie hier, Liebermann?
- Gar nichts. 904 00:55:37,800 --> 00:55:41,500 Sie haben die Vorladung zur
Disziplinarverhandlung erhalten? 905 00:55:41,500 --> 00:55:44,800 Ich habe immer noch meine Aufgaben
hier zu erledigen. 906 00:55:44,800 --> 00:55:47,700 Aber nicht mehr lange.
Da würd ich drauf wetten. 907 00:55:47,800 --> 00:55:51,700 Wir haben kein Bromit mehr, Herr
Hofbauer braucht seine Medizin. 908 00:55:51,700 --> 00:55:55,600 Wenn Sie nicht zu beschäftigt sind,
wär ich Ihnen sehr dankbar. 909 00:55:56,700 --> 00:55:59,200 Ich gehe gleich
in die Spitalapotheke. 910 00:56:10,900 --> 00:56:13,500 * fernes Singen einer Patientin * 911 00:56:22,300 --> 00:56:24,000 * angespannte Musik * 912 00:56:27,400 --> 00:56:29,600 * Rumpeln, Musik wird bedrohlich. * 913 00:56:29,700 --> 00:56:30,700 Hallo? 914 00:56:34,200 --> 00:56:35,500 * kurzes Geräusch * 915 00:56:38,800 --> 00:56:40,400 Professor Gruner? 916 00:56:42,300 --> 00:56:43,900 * Ächzen * 917 00:56:46,400 --> 00:56:47,400 Wer ist da? 918 00:56:48,100 --> 00:56:49,700 * schweres Atmen, Ächzen * 919 00:56:49,800 --> 00:56:51,900 * angespannte Musik * 920 00:56:56,500 --> 00:56:58,300 * Musik wird entspannter. * 921 00:56:59,500 --> 00:57:00,500 Herr Hofbauer. 922 00:57:02,600 --> 00:57:04,000 Sie gehören ins Bett. 923 00:57:04,000 --> 00:57:06,400 Kommen Sie,
ich bringe Sie wieder rauf. 924 00:57:10,700 --> 00:57:12,400 * Liebermann seufzt. * 925 00:57:16,400 --> 00:57:18,600 * leise, bedrohliche Musik * 926 00:57:26,400 --> 00:57:28,200 * angespannte Musik * 927 00:57:33,700 --> 00:57:36,500 Es war jemand in Ihrem Büro?
- Ja, im Spital. 928 00:57:36,500 --> 00:57:39,600 Hat die Aufzeichnungen gestohlen.
- Ich wusste es. 929 00:57:39,600 --> 00:57:43,200 Er hat's auf Sie abgesehen.
Sie spielen mit dem Feuer. 930 00:57:43,200 --> 00:57:44,600 Ja. 931 00:57:44,600 --> 00:57:47,700 Jetzt haben wir eine Möglichkeit,
ihn zu schnappen. 932 00:57:47,700 --> 00:57:52,000 Er denkt, ich könnte ihn entlarven
und will wissen, wie viel ich weiß. 933 00:57:52,100 --> 00:57:54,800 Er braucht mich.
- Das ist nicht Ihr Ernst. 934 00:57:54,800 --> 00:57:57,800 Alles, was wir jetzt tun müssen,
ist Warten. 935 00:57:59,400 --> 00:58:02,000 Warten, bis er wieder hierherkommt. 936 00:58:02,100 --> 00:58:05,500 * bewegte klassische Musik
aus dem Grammofon * 937 00:58:10,300 --> 00:58:11,500 * Knistern * 938 00:58:13,800 --> 00:58:16,400 * Knistern setzt sich fort. * 939 00:58:23,900 --> 00:58:25,700 * angespannte Musik * 940 00:58:27,100 --> 00:58:28,300 * Boden knarrt. * 941 00:58:29,300 --> 00:58:31,000 * Musik wird bedrohlich. * 942 00:58:37,400 --> 00:58:40,500 Wer sind Sie?
- Mein Name tut nichts zur Sache. 943 00:58:41,400 --> 00:58:43,000 * angespannte Musik * 944 00:58:44,300 --> 00:58:46,000 Kann ich was für Sie tun? 945 00:58:46,700 --> 00:58:48,700 Ich muss Sie sprechen, Doktor. 946 00:58:48,800 --> 00:58:50,000 Es ist dringend. 947 00:58:51,000 --> 00:58:53,700 Heute noch? Vielleicht
kommen Sie besser ... 948 00:58:53,800 --> 00:58:55,800 Nein! Das kann nicht warten. 949 00:58:55,900 --> 00:58:57,800 * angespannte Musik * 950 00:58:57,900 --> 00:58:59,000 Na schön ... 951 00:59:01,000 --> 00:59:02,600 Fehlt Ihnen irgendwas? 952 00:59:03,200 --> 00:59:06,600 * Er lacht hämisch. *
Das kann man durchaus so sagen. 953 00:59:07,900 --> 00:59:10,000 Möchten Sie darüber sprechen? 954 00:59:11,300 --> 00:59:13,100 Ihr Ärzte ... 955 00:59:13,200 --> 00:59:16,300 Ihr bildet euch ein,
dass ihr das Leben von anderen 956 00:59:16,300 --> 00:59:18,800 bis ins kleinste Detail
erforschen dürft. 957 00:59:18,900 --> 00:59:21,800 Was in diesem Raum gesagt wird,
ist vertraulich. 958 00:59:21,800 --> 00:59:24,800 Was hat sie Ihnen über mich erzählt?
- "Sie"? 959 00:59:24,800 --> 00:59:29,100 Meine Frau. Sie hat mir verheimlicht,
dass sie hier bei Ihnen war. 960 00:59:29,200 --> 00:59:31,200 (erleichtert:) Äh ... Herr Huber? 961 00:59:31,400 --> 00:59:34,800 Sie kommt hierher und redet
über mich, ich weiß es genau. 962 00:59:34,900 --> 00:59:37,800 Diese Entwürdigung
lasse ich mir nicht gefallen. 963 00:59:37,800 --> 00:59:41,000 Haben Sie verstanden?
- Reden wir in Ruhe darüber. 964 00:59:41,000 --> 00:59:43,900 Sie begehrt mich nicht mehr.
Hörten Sie bereits? 965 00:59:44,000 --> 00:59:46,900 Hören Sie ... das ...
- Was hat sie erzählt, ha? 966 00:59:47,000 --> 00:59:50,200 Dass ich sie nicht befriedigen kann?
- Bitte, ich ... 967 00:59:50,200 --> 00:59:53,400 Was in Gottes Namen
hat meine Frau Ihnen erzählt? 968 00:59:53,400 --> 00:59:56,300 Raus damit, Sie Scharlatan!
* Ächzen, Schrei * 969 00:59:58,000 --> 00:59:59,800 * erstickte Laute, Wimmern * 970 00:59:59,900 --> 01:00:02,400 Was machen Sie da?
- Ich nehme Sie fest. 971 01:00:02,400 --> 01:00:03,800 * schweres Atmen * 972 01:00:05,200 --> 01:00:07,800 Der Ehemann einer Patientin.
- Was? 973 01:00:07,900 --> 01:00:09,800 Ja, er ist nicht unser Mann. 974 01:00:10,400 --> 01:00:12,100 Tut mir leid, Oskar.
- Hm ... 975 01:00:12,200 --> 01:00:13,800 * verlegene Musik * 976 01:00:20,200 --> 01:00:21,600 Verzeihen Sie. 977 01:00:23,600 --> 01:00:24,800 Wo ist mein Hut? 978 01:00:27,100 --> 01:00:28,500 * verlegenes Räuspern * 979 01:00:30,100 --> 01:00:32,100 Der Hut.
- Ihr Hut. 980 01:00:37,600 --> 01:00:39,300 Das hat ein Nachspiel. 981 01:00:41,600 --> 01:00:42,700 * Ächzen * 982 01:00:42,700 --> 01:00:44,100 * ironische Musik * 983 01:00:51,700 --> 01:00:53,800 Tja, tut mir leid, Oskar. 984 01:00:53,900 --> 01:00:56,300 Uns ist der Falsche
ins Netz gegangen. 985 01:00:56,400 --> 01:00:59,800 Wie viele Leute wollen Ihnen
noch an den Kragen, Doktor? 986 01:00:59,800 --> 01:01:02,000 Scheinen jeden Tag mehr zu werden. 987 01:01:02,000 --> 01:01:03,600 * unheilvolle Musik * 988 01:01:06,600 --> 01:01:08,100 * Vogelgezwitscher * 989 01:01:14,500 --> 01:01:16,300 Inspektor.
- Nichts? 990 01:01:17,400 --> 01:01:20,700 Sie wird nirgendwo erwähnt.
- Keine Blanka Mar? 991 01:01:24,100 --> 01:01:28,000 Vielleicht hatte der Doktor
recht - sie existiert nicht. 992 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Jedenfalls nicht auf dem Papier. 993 01:01:30,100 --> 01:01:31,500 * gedämpfte Stimmen * 994 01:01:31,500 --> 01:01:33,600 Ich habe einen Auftrag erhalten. 995 01:01:33,600 --> 01:01:36,500 Ich sollte beiläufig
darauf zu sprechen kommen, 996 01:01:36,600 --> 01:01:39,200 aber das kann ich nicht
und sage es direkt. 997 01:01:39,200 --> 01:01:40,600 Einen Auftrag? 998 01:01:41,400 --> 01:01:42,700 Von deiner Mutter. 999 01:01:43,400 --> 01:01:44,400 Ah. 1000 01:01:44,500 --> 01:01:45,500 Verstehe. 1001 01:01:46,800 --> 01:01:50,000 Und?
- Clara hat uns geschrieben. 1002 01:01:50,700 --> 01:01:53,800 Sie hat sich verlobt.
Mit Jonas Korngold. 1003 01:01:53,800 --> 01:01:56,400 Ah.
- Mehr sagst du nicht dazu? 1004 01:01:56,400 --> 01:01:59,200 Was willst du hören?
Ist ein anständiger Mann. 1005 01:01:59,300 --> 01:02:03,100 Ihr habt geschäftliche Beziehungen -
eine gute Lösung für alle. 1006 01:02:03,200 --> 01:02:07,400 Ich wollte nur, dass du's von mir
erfährst, bevor der Tratsch anfängt. 1007 01:02:07,500 --> 01:02:09,100 * Max Liebermann seufzt. * 1008 01:02:09,200 --> 01:02:11,600 Ach, Fräulein Spitzer
ist wieder in Wien. 1009 01:02:11,700 --> 01:02:14,500 Du kennst doch die Spitzers,
wunderbare Leute. 1010 01:02:14,600 --> 01:02:16,400 Und wieso erzählst du mir das? 1011 01:02:16,500 --> 01:02:19,400 Ihre Tochter ist wieder in Wien.
- Ah, verstehe. 1012 01:02:19,400 --> 01:02:21,900 Dann soll ich mich also
mit ihr verloben? 1013 01:02:21,900 --> 01:02:25,000 War doch nur ein Vorschlag.
- Alle Probleme gelöst. 1014 01:02:25,100 --> 01:02:27,600 Wir wollen,
dass du glücklich wirst. 1015 01:02:27,600 --> 01:02:31,200 Führ die Spitzer aus.
- Vater, Himmelherrgott. 1016 01:02:31,200 --> 01:02:33,500 Max?
- Ich bin doch kein Kind mehr. 1017 01:02:33,600 --> 01:02:36,100 Du verstehst es einfach nicht, oder? 1018 01:02:36,600 --> 01:02:38,700 Obwohl du sie täglich analysierst, 1019 01:02:38,800 --> 01:02:41,600 ist die menschliche Natur
für dich ein Rätsel. 1020 01:02:41,700 --> 01:02:44,400 Vater ...
- Was glaubst du, wann es aufhört? 1021 01:02:44,400 --> 01:02:46,600 Was denkst du,
wann es für uns endet? 1022 01:02:46,700 --> 01:02:48,000 Wenn ein Kind 18 wird? 1023 01:02:48,100 --> 01:02:50,400 Wann hören wir wohl auf,
uns zu sorgen? 1024 01:02:50,500 --> 01:02:54,400 Die Antwort lautet: niemals.
Die Reise geht niemals zu Ende. 1025 01:02:54,400 --> 01:02:58,200 Hat man Kinder, ist das eigene Leben
für immer unzertrennlich 1026 01:02:58,200 --> 01:03:00,000 mit dem ihren verflochten. 1027 01:03:00,000 --> 01:03:03,300 Wenn sie kein Glück finden,
findet man selbst keins. 1028 01:03:03,300 --> 01:03:05,900 Ihre Erfolge lösen
die höchste Freude aus, 1029 01:03:05,900 --> 01:03:07,900 ihre Misserfolge tiefste Trauer. 1030 01:03:08,000 --> 01:03:11,500 Wieso hab ich dir wohl
ohne Umschweife das Geld geliehen? 1031 01:03:11,600 --> 01:03:14,600 Weil dich Mutter überredete?
- Sie bat mich darum, 1032 01:03:14,600 --> 01:03:16,700 aber ich hab's gern getan. 1033 01:03:16,700 --> 01:03:20,500 * nachdenkliche Musik *
Na ja, gern nicht, da hast du recht. 1034 01:03:20,500 --> 01:03:24,200 (seufzt:) Du wirst immer
unser kleiner Junge bleiben. 1035 01:03:24,200 --> 01:03:26,100 * nachdenkliche Musik *
Max? 1036 01:03:26,900 --> 01:03:28,700 Hörst du mir überhaupt zu? 1037 01:03:31,900 --> 01:03:33,700 Was hast du denn plötzlich. 1038 01:03:34,500 --> 01:03:37,700 Ich muss gehen, entschuldige.
- Max? 1039 01:03:37,800 --> 01:03:40,000 * spannungsvolle Musik *
Ein Kind! 1040 01:03:40,600 --> 01:03:43,000 Das wollte sie verheimlichen! 1041 01:03:43,000 --> 01:03:44,900 * angespannte Musik * 1042 01:03:46,500 --> 01:03:47,600 * Er seufzt. * 1043 01:03:47,600 --> 01:03:51,500 * geschäftiges Stimmengewirr,
spannungsvolle Musik * 1044 01:03:55,900 --> 01:03:57,700 Sie hatte ein Kind! 1045 01:03:57,800 --> 01:04:00,700 Sie log mich an,
sie muss ein Kind gehabt haben. 1046 01:04:00,700 --> 01:04:04,100 Gräfin Nadazdy?
- Denken Sie ans Baby in dem Traum. 1047 01:04:04,100 --> 01:04:05,700 Na und?
- Ich bin so dumm. 1048 01:04:05,700 --> 01:04:08,000 Die Tiere im Traum waren nicht echt. 1049 01:04:08,000 --> 01:04:10,900 Sie waren bloß an die Wände gemalt.
- Die Tiere? 1050 01:04:11,000 --> 01:04:14,600 Die Süßigkeiten in den Gläsern
waren Tabletten - ein Spital! 1051 01:04:15,700 --> 01:04:18,700 Wir lügen Kinder an,
wir geben ihnen Tabletten, 1052 01:04:18,800 --> 01:04:22,400 versteckt in was Süßem,
malen Bilder von Tieren an die Wand, 1053 01:04:22,400 --> 01:04:24,200 damit das Zimmer schön ist. 1054 01:04:24,200 --> 01:04:27,200 Das Gefühl, das sie quälte,
war nicht nur Angst. 1055 01:04:27,200 --> 01:04:28,400 Es war Schuld. 1056 01:04:28,500 --> 01:04:30,000 * spannungsvolle Musik * 1057 01:04:30,000 --> 01:04:32,200 Sie hatte ein Kind und gab es weg. 1058 01:04:33,400 --> 01:04:35,700 Und dieses Kind
hat nach ihr gesucht. 1059 01:04:35,700 --> 01:04:39,200 Nicht vor einem Liebhaber
fürchtete sie sich, Oskar, 1060 01:04:39,900 --> 01:04:41,800 sondern vor ihrem Kind. 1061 01:04:42,400 --> 01:04:43,600 Max! 1062 01:04:44,400 --> 01:04:46,800 * Musik steigert sich
und verklingt. * 1063 01:04:49,300 --> 01:04:51,100 * beklemmende Musik * 1064 01:04:51,800 --> 01:04:54,600 Sie müssen uns alles
über das Kind erzählen. 1065 01:04:54,700 --> 01:04:56,800 Sie haben einen Sohn bekommen. 1066 01:04:56,900 --> 01:04:59,000 Sie und ihr Ehemann, der Graf. 1067 01:04:59,000 --> 01:05:01,400 Einen kleinen Buben, wunderschön. 1068 01:05:02,400 --> 01:05:03,600 Goldene Locken. 1069 01:05:04,100 --> 01:05:05,200 Ein Engel. 1070 01:05:05,200 --> 01:05:07,500 Wir müssen alles über ihn wissen. 1071 01:05:07,600 --> 01:05:09,400 Er hat alles bekommen. 1072 01:05:09,500 --> 01:05:12,500 Verstehen Sie mich?
Einfach alles. 1073 01:05:12,600 --> 01:05:16,700 Dieser Bub hat mehr Liebe als jedes
andere Kind auf der Welt gehabt. 1074 01:05:16,800 --> 01:05:19,300 Ist verzogen worden,
hab ich immer gesagt, 1075 01:05:19,400 --> 01:05:22,700 hat sich verändert -
ihm wurden keine Grenzen gesetzt. 1076 01:05:22,700 --> 01:05:25,000 Was er wollte, hat er auch gekriegt. 1077 01:05:25,000 --> 01:05:28,300 Egal was.
Er ist bösartig geworden. 1078 01:05:28,800 --> 01:05:30,600 Hat schlimme Dinge getan. 1079 01:05:31,500 --> 01:05:34,400 Kinder sind zum Spielen
auf das Gut gekommen. 1080 01:05:34,500 --> 01:05:37,200 Sie kamen kein zweites Mal.
Ihre Eltern .. 1081 01:05:37,300 --> 01:05:39,900 .. haben sie nie wieder
herkommen lassen. 1082 01:05:41,300 --> 01:05:43,200 Wer war Blanka Mar? 1083 01:05:43,200 --> 01:05:45,000 * Sie atmet tief ein. * 1084 01:05:45,100 --> 01:05:46,700 Das arme kleine Ding. 1085 01:05:48,300 --> 01:05:49,800 Er hat sie gefoltert. 1086 01:05:51,400 --> 01:05:53,800 Sie furchtbar verunstaltet. 1087 01:05:53,900 --> 01:05:57,300 Und ihre Eltern hat der Graf
mit Geld ruhiggestellt. 1088 01:05:58,200 --> 01:05:59,700 * Sie schluchzt leise. * 1089 01:06:00,500 --> 01:06:01,800 * Sie weint leise. * 1090 01:06:06,200 --> 01:06:07,500 * Schniefen * 1091 01:06:20,600 --> 01:06:23,100 Nach diesem Vorfall
haben sie beschlossen, 1092 01:06:23,100 --> 01:06:24,900 ihn wegzugeben. 1093 01:06:24,900 --> 01:06:29,200 Seine Mutter wollte nicht,
dass je irgendjemand von ihm erfährt. 1094 01:06:30,100 --> 01:06:31,200 Danke ... 1095 01:06:32,200 --> 01:06:33,500 Und wo ist er jetzt? 1096 01:06:33,600 --> 01:06:36,600 Sie haben ihn
in eine Anstalt gesteckt. 1097 01:06:36,600 --> 01:06:38,300 Da war er neun Jahre alt. 1098 01:06:38,300 --> 01:06:40,300 Nach der ganzen Gewalt und ... 1099 01:06:41,200 --> 01:06:43,100 .. und nach Blanka. 1100 01:06:44,000 --> 01:06:46,300 Sie haben ihn nach Wien gebracht. 1101 01:06:47,400 --> 01:06:49,700 Ein Arzt hat sich um ihn gekümmert. 1102 01:06:50,400 --> 01:06:52,500 Seinen Namen weiß ich nicht mehr. 1103 01:06:52,600 --> 01:06:55,400 Alle Unterlagen
sind vernichtet worden. 1104 01:06:56,500 --> 01:06:58,000 Und danach war es ... 1105 01:06:59,200 --> 01:07:00,400 .. es war so ... 1106 01:07:00,500 --> 01:07:02,200 .. als ob er tot wäre. 1107 01:07:03,600 --> 01:07:05,000 Und dann? 1108 01:07:06,100 --> 01:07:07,400 Was war dann? 1109 01:07:07,400 --> 01:07:10,900 Er ist in eine Anstalt außerhalb
von Wien verlegt worden. 1110 01:07:11,000 --> 01:07:12,200 Als er älter war. 1111 01:07:12,200 --> 01:07:15,500 Vor sechs Monaten haben sie
geschrieben, er sei ... 1112 01:07:16,600 --> 01:07:18,800 .. aus der Anstalt ausgebrochen. 1113 01:07:20,600 --> 01:07:24,000 Sie hat gewusst,
er würde nach ihr suchen. 1114 01:07:24,100 --> 01:07:25,400 * beklemmende Musik * 1115 01:07:25,400 --> 01:07:26,600 * Sie schluchzt. * 1116 01:07:26,600 --> 01:07:27,800 István ... 1117 01:07:29,400 --> 01:07:31,600 Der kleine Prinz István ... 1118 01:07:31,700 --> 01:07:33,700 .. mit den goldenen Locken. 1119 01:07:34,300 --> 01:07:35,600 * Sie schluchzt. * 1120 01:07:36,400 --> 01:07:40,600 Sie hat es sich nie verziehen.
Deswegen war sie so deprimiert. 1121 01:07:40,600 --> 01:07:42,000 * leises Weinen * 1122 01:07:45,500 --> 01:07:46,800 * Hufklappern * 1123 01:07:51,100 --> 01:07:52,200 Es passt alles. 1124 01:07:52,300 --> 01:07:55,300 Ihre Zuneigung zu Hauke,
einem viel jüngeren Mann, 1125 01:07:55,400 --> 01:07:56,700 das war Verschiebung. 1126 01:07:56,800 --> 01:08:00,200 Sie sprechen wieder in Rätseln, Max.
Sagen Sie's einfach. 1127 01:08:00,300 --> 01:08:02,500 Jeder mit
misslungenen Beziehungen 1128 01:08:02,600 --> 01:08:06,200 wird immer versuchen, die
Versäumnisse wiedergutzumachen. 1129 01:08:06,300 --> 01:08:10,300 Sie überschüttete Hauke aus
Schuldgefühl zu ihrem Sohn mit Geld. 1130 01:08:10,400 --> 01:08:12,800 Sie wusste,
er findet sie irgendwann. 1131 01:08:12,800 --> 01:08:14,300 Und sie hatte recht. 1132 01:08:15,600 --> 01:08:19,100 Als sie nach Wien kam,
hat er sie ausfindig gemacht. 1133 01:08:20,700 --> 01:08:21,800 Und ermordet. 1134 01:08:22,300 --> 01:08:23,800 * Krähenrufe * 1135 01:08:34,100 --> 01:08:35,300 * Käuzchenruf * 1136 01:08:37,900 --> 01:08:39,400 * mysteriöse Musik * 1137 01:08:39,900 --> 01:08:41,000 István! 1138 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 István ... 1139 01:08:44,100 --> 01:08:46,300 Ich bin Arzt, ich kann Ihnen helfen. 1140 01:08:47,500 --> 01:08:50,000 * angespannte Musik, Rascheln * 1141 01:08:59,800 --> 01:09:02,500 * Anspannung in der Musik steigt. * 1142 01:09:05,000 --> 01:09:07,800 Schrei nur ja ned,
oder ich stech dich ab. 1143 01:09:08,500 --> 01:09:11,000 István ...
- Naa, i bin ned der István. 1144 01:09:11,000 --> 01:09:13,700 Jetzt mach die Taschen leer.
Wird's bald? 1145 01:09:14,700 --> 01:09:16,700 Hier ...
- Und deinen Mantel. 1146 01:09:16,800 --> 01:09:18,900 Gib mir deinen Mantel!
- Natürlich. 1147 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 * Ächzen, Keuchen * 1148 01:09:21,100 --> 01:09:22,700 Und jetzt schleich di. 1149 01:09:22,700 --> 01:09:24,800 (schreit:) Schleich di! Geh! 1150 01:09:31,800 --> 01:09:33,200 * Tassen klirren. * 1151 01:09:39,100 --> 01:09:40,800 * Max Liebermann seufzt. * 1152 01:09:40,800 --> 01:09:43,400 Großer Gott, was ist passiert?
- Oh, Max! 1153 01:09:43,400 --> 01:09:47,400 Nein, sagt nichts bitte. Schon gut.
- Wo warst du? Was war denn? 1154 01:09:47,500 --> 01:09:50,400 Ich war dumm, ich war
gestern Nacht im Park. 1155 01:09:50,400 --> 01:09:53,000 Was um alles in der Welt
wolltest du da? 1156 01:09:53,000 --> 01:09:55,800 Da muss sofort Jod drauf, Max.
- Mama, bitte. 1157 01:09:55,900 --> 01:09:59,000 Das sieht grässlich aus.
Was sagen deine Patienten! 1158 01:09:59,000 --> 01:10:01,300 Ich habe keine -
ist nun von Vorteil. 1159 01:10:01,300 --> 01:10:02,600 * Klopfen * 1160 01:10:02,700 --> 01:10:05,000 Ich wurde überfallen.
- W-wa ... 1161 01:10:05,600 --> 01:10:08,800 Warst du bei der Polizei?
- So wichtig ist das nicht. 1162 01:10:08,900 --> 01:10:11,200 Nicht so wichtig?
- Gnädiger Herr ... 1163 01:10:11,200 --> 01:10:12,900 Die Polizei ist an der Tür. 1164 01:10:14,100 --> 01:10:15,800 Das war ja prompt. 1165 01:10:16,300 --> 01:10:18,200 * verwunderte Musik * 1166 01:10:22,400 --> 01:10:23,900 * Hufklappern * 1167 01:10:35,300 --> 01:10:37,400 Ein Unfall mit einem Patienten. 1168 01:10:39,300 --> 01:10:41,700 Sie sind ein lausiger Lügner. 1169 01:10:44,700 --> 01:10:46,600 * geheimnisvolle Musik * 1170 01:10:48,000 --> 01:10:50,600 (Polizist:) Guten Morgen,
Herr Inspektor. 1171 01:10:55,800 --> 01:10:57,400 * geheimnisvolle Musik * 1172 01:10:57,400 --> 01:10:58,600 Ihr Mantel. 1173 01:11:00,800 --> 01:11:02,200 Ihre Brieftasche. 1174 01:11:02,200 --> 01:11:03,500 Ihr Hut. 1175 01:11:03,500 --> 01:11:05,300 * abwartende Musik * 1176 01:11:07,300 --> 01:11:08,700 Ich wurde ausgeraubt. 1177 01:11:08,800 --> 01:11:12,600 Hier, gestern Nacht.
- Von diesem charmanten Burschen? 1178 01:11:14,700 --> 01:11:17,600 Und zufällig wird er
gleich darauf angegriffen. 1179 01:11:17,700 --> 01:11:19,500 Und zwar in Ihren Sachen. 1180 01:11:20,100 --> 01:11:22,800 Max, warum haben Sie mich
nicht verständigt? 1181 01:11:22,900 --> 01:11:26,600 Weil ... ich wusste, dass Sie
damit nicht einverstanden sind. 1182 01:11:26,600 --> 01:11:30,100 Und ich dachte, ich könnte
ihn dazu bringen, zu gestehen. 1183 01:11:30,200 --> 01:11:32,900 Und das war ein Fehler, Oskar.
Tut mir leid. 1184 01:11:34,100 --> 01:11:35,500 Aber er ist hier. 1185 01:11:36,300 --> 01:11:38,300 István, er ist noch in Wien. 1186 01:11:38,300 --> 01:11:42,700 Und er versucht mich zu treffen.
- Mit der Klinge in die Eingeweide. 1187 01:11:42,800 --> 01:11:45,600 Er wollte sich vielleicht
nur verteidigen. 1188 01:11:54,300 --> 01:11:55,800 * Liebermann seufzt. * 1189 01:11:55,800 --> 01:11:59,200 Ich muss ihn sprechen.
Ich muss ihn irgendwie erreichen. 1190 01:11:59,300 --> 01:12:02,100 Das ist doch Irrsinn!
Das da könnten Sie sein. 1191 01:12:02,200 --> 01:12:06,400 Er versucht, an mich heranzukommen.
Ich helfe Ihnen, ihn zu fassen. 1192 01:12:08,800 --> 01:12:10,600 Tut mir leid, Max. 1193 01:12:10,600 --> 01:12:14,800 Ich bin nicht bereit, ihr Leben
schon wieder in Gefahr zu bringen. 1194 01:12:17,800 --> 01:12:19,900 Er ist irgendwo hier drin ... 1195 01:12:20,000 --> 01:12:22,400 Man muss nur genau hinschauen. 1196 01:12:23,600 --> 01:12:24,800 * Umblättern * 1197 01:12:24,800 --> 01:12:26,900 Sie wusste, dass das Ende naht. 1198 01:12:27,700 --> 01:12:29,300 * geheimnisvolle Musik * 1199 01:12:29,400 --> 01:12:32,600 Dass er es geschafft hatte,
sie ausfindig zu machen. 1200 01:12:32,600 --> 01:12:36,200 Sie hat instinktiv nach
ihren Perlen gegriffen, aber ... 1201 01:12:36,200 --> 01:12:37,600 (* bitteres Weinen *) 1202 01:12:38,200 --> 01:12:40,900 .. sie waren jetzt
ohne Wert für sie. 1203 01:12:41,000 --> 01:12:43,400 * hektisches Klopfen an der Tür *
- Ja? 1204 01:12:43,400 --> 01:12:46,500 Ich hätte hier Kaffee für die Herren. 1205 01:12:46,600 --> 01:12:49,900 Ja, stellen Sie ihn dahin, äh ...
- Jannik, der Herr. 1206 01:12:50,000 --> 01:12:51,200 Jannik. 1207 01:12:51,300 --> 01:12:54,100 Ähm ...
- Wie ist Ihr Nachname? 1208 01:12:55,000 --> 01:12:56,500 Neubauer, der Herr. 1209 01:12:58,100 --> 01:12:59,500 (Jannik, Doktor.) 1210 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 (Neubauer.) 1211 01:13:04,900 --> 01:13:06,900 Ich bin ihm begegnet. 1212 01:13:08,400 --> 01:13:11,000 Oskar, István stand schon
direkt vor mir. 1213 01:13:11,000 --> 01:13:15,400 Er ist zu mir gekommen, ich hab's
Ihnen erzählt - der mit dem Schmuck. 1214 01:13:15,400 --> 01:13:16,600 Was? 1215 01:13:16,700 --> 01:13:20,200 Er hat mir was vorgemacht,
um sich Zugang zu verschaffen. 1216 01:13:20,200 --> 01:13:23,900 Und dann ist er zurückgekommen
und hat alles durchsucht. 1217 01:13:25,700 --> 01:13:27,500 * angespannte Musik * 1218 01:13:27,500 --> 01:13:30,200 Er hat das erledigt,
weswegen er hier war. 1219 01:13:30,300 --> 01:13:34,200 Inzwischen könnte er meilenweit
weg sein, wir finden ihn nie. 1220 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 Nein. 1221 01:13:37,000 --> 01:13:38,800 Es gibt noch einen Weg. 1222 01:13:38,900 --> 01:13:41,500 * spannungsvolle Musik *
Fräulein? 1223 01:13:45,800 --> 01:13:47,600 Fräulein, warten Sie. 1224 01:13:48,800 --> 01:13:52,000 Der Arzt, der die Beweise
vernichten sollte ... 1225 01:13:52,100 --> 01:13:54,300 Würden Sie ihn wiedererkennen? 1226 01:13:55,100 --> 01:13:57,100 Überlegen Sie, bitte.
Wie hieß er? 1227 01:13:57,200 --> 01:13:58,500 * angespannte Musik * 1228 01:14:01,900 --> 01:14:04,000 * entfernte Stimmen, Geschrei * 1229 01:14:07,000 --> 01:14:09,300 Was in Gottes Namen soll das werden? 1230 01:14:10,000 --> 01:14:12,700 Sie arbeiten ja schon lange hier,
Professor. 1231 01:14:12,700 --> 01:14:15,800 Ich wüsste nicht, was Sie das angeht.
Wer ist das? 1232 01:14:15,800 --> 01:14:19,600 Wir suchen einen Patienten.
- Worum geht es hier, bitte schön? 1233 01:14:19,600 --> 01:14:21,800 Um einen Buben. István Nadazdy. 1234 01:14:21,800 --> 01:14:25,500 Laut einer Zeugin waren Sie
sein Arzt und sollten verhindern, 1235 01:14:25,600 --> 01:14:27,800 dass seine Verbrechen
bekannt werden. 1236 01:14:28,400 --> 01:14:29,400 Was? 1237 01:14:29,400 --> 01:14:31,700 Sie änderten seine Akte für Geld. 1238 01:14:31,800 --> 01:14:34,200 Was für eine alberne Unterstellung.
Raus! 1239 01:14:34,300 --> 01:14:37,500 Seine Eltern haben Sie
für die Geheimhaltung bezahlt. 1240 01:14:37,600 --> 01:14:41,100 Sie waren erst Assistenzarzt,
aber wir haben eine Zeugin. 1241 01:14:41,100 --> 01:14:44,200 Ich schulde Ihnen keine Rechenschaft,
Liebermann. 1242 01:14:45,400 --> 01:14:47,800 Das ist eine
polizeiliche Ermittlung. 1243 01:14:49,200 --> 01:14:51,800 Sie setzen sich jetzt da
auf den Stuhl ... 1244 01:14:54,400 --> 01:14:56,900 Ich verhafte Sie
wegen Justiz-Behinderung, 1245 01:14:57,000 --> 01:14:59,300 wenn Sie uns nicht
die Wahrheit sagen. 1246 01:14:59,400 --> 01:15:00,800 Haben Sie verstanden? 1247 01:15:07,900 --> 01:15:10,500 In all den Jahren,
die ich hier arbeite, 1248 01:15:11,500 --> 01:15:13,800 hab ich so etwas nie wieder erlebt. 1249 01:15:15,700 --> 01:15:18,200 Woran können Sie sich noch erinnern? 1250 01:15:19,800 --> 01:15:21,900 Er hat nie viel gesprochen. 1251 01:15:22,700 --> 01:15:25,000 Aber ... seine Augen ... 1252 01:15:28,200 --> 01:15:31,800 Daran hat man sofort gesehen,
dass er tief gestört war. 1253 01:15:33,800 --> 01:15:37,400 Und ich weiß nicht,
wie es in seine Hände gekommen ist. 1254 01:15:37,500 --> 01:15:38,500 Was? 1255 01:15:39,100 --> 01:15:40,200 Ein Messer. 1256 01:15:41,600 --> 01:15:44,400 Er muss es wohl
vom Essen zurückbehalten haben. 1257 01:15:44,500 --> 01:15:47,500 Da war ein älterer Bub,
der ihn immer hänselte. 1258 01:15:47,600 --> 01:15:48,600 Er ... 1259 01:15:49,800 --> 01:15:51,700 Er ist auf ihn losgegangen. 1260 01:15:52,600 --> 01:15:54,800 Als er 16 war, wurde er verlegt. 1261 01:15:54,800 --> 01:15:56,800 Er kam in ein anderes Spital. 1262 01:15:58,000 --> 01:16:00,800 Ich weiß nicht,
was dann aus ihm geworden ist. 1263 01:16:01,600 --> 01:16:03,300 Ich sah ihn nie wieder. 1264 01:16:03,300 --> 01:16:05,400 Wo war er in Wien untergebracht? 1265 01:16:06,700 --> 01:16:08,400 Diesen Ort muss ich sehen. 1266 01:16:08,500 --> 01:16:10,600 (Gruner:) In der Kinderabteilung. 1267 01:16:10,600 --> 01:16:13,600 Sie wurde lange
vor Ihrer Zeit geschlossen. 1268 01:16:13,600 --> 01:16:15,600 Das Haus steht aber noch. 1269 01:16:15,600 --> 01:16:17,200 * beklemmende Musik * 1270 01:16:20,300 --> 01:16:22,000 * Wasser plätschert. * 1271 01:16:26,900 --> 01:16:29,000 * angespannte Musik * 1272 01:16:34,200 --> 01:16:35,900 * Wasser plätschert. * 1273 01:16:39,900 --> 01:16:41,400 * düstere Musik * 1274 01:16:49,000 --> 01:16:50,300 * Plätschern * 1275 01:16:52,700 --> 01:16:54,600 * düstere Musik * 1276 01:17:20,400 --> 01:17:22,000 * bedrückte Musik * 1277 01:17:26,600 --> 01:17:27,700 István. 1278 01:17:29,500 --> 01:17:31,000 Ich bin nicht István. 1279 01:17:32,400 --> 01:17:33,600 István ist tot. 1280 01:17:36,100 --> 01:17:38,200 Sie haben ihn umgebracht. 1281 01:17:40,800 --> 01:17:42,500 Erzählen Sie mir alles. 1282 01:17:44,100 --> 01:17:46,600 Ich werde zuhören.
Ich will es verstehen. 1283 01:17:46,700 --> 01:17:48,200 * Er schmunzelt. * 1284 01:17:48,200 --> 01:17:49,400 * Plätschern * 1285 01:17:50,800 --> 01:17:51,900 Nein. 1286 01:17:53,100 --> 01:17:55,600 Man hat Sie hierhergebracht.
- Mhm. 1287 01:17:57,000 --> 01:17:59,200 Sie hat mich einfach weggegeben. 1288 01:17:59,800 --> 01:18:01,100 * Messer klirrt. * 1289 01:18:02,500 --> 01:18:04,400 Ihren eigenen Sohn. 1290 01:18:07,000 --> 01:18:08,700 * angespannte Musik * 1291 01:18:14,100 --> 01:18:17,000 Sie wollen mich
doch gar nicht verletzen. 1292 01:18:19,600 --> 01:18:23,800 Und ich glaube, Sie wollten auch
den Mann im Park nicht verletzen. 1293 01:18:26,000 --> 01:18:28,400 Wieso konnte sie mich nicht lieben? 1294 01:18:30,300 --> 01:18:33,000 Weil Sie der Kleinen wehgetan haben.
Blanka. 1295 01:18:33,000 --> 01:18:34,600 Ich wollte das nicht! 1296 01:18:36,600 --> 01:18:37,700 Gut. 1297 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Das muss jetzt alles aufhören. 1298 01:18:41,000 --> 01:18:44,100 Jetzt, wo Ihre Mutter
von uns gegangen ist. 1299 01:18:48,400 --> 01:18:50,300 Ich habe sie nicht getötet. 1300 01:18:50,300 --> 01:18:51,900 * angespannte Musik * 1301 01:18:52,000 --> 01:18:53,100 Was? 1302 01:18:53,800 --> 01:18:55,000 Ich wollte es. 1303 01:18:55,500 --> 01:18:58,300 Jeden Tag habe ich dran gedacht. 1304 01:19:00,400 --> 01:19:03,600 Ich wollte ihr so, so gern wehtun. 1305 01:19:03,600 --> 01:19:05,400 Was ist dann passiert? 1306 01:19:08,000 --> 01:19:11,100 Ich bin ausgebrochen
und habe nach ihr gesucht. 1307 01:19:12,900 --> 01:19:15,600 Ich bin ihr so nah gekommen,
wie es nur ging. 1308 01:19:16,800 --> 01:19:19,800 Ich habe im Hotel
eine Pagenuniform gestohlen. 1309 01:19:21,400 --> 01:19:24,800 Dann habe ich sie
mit diesem Mann gesehen. 1310 01:19:26,600 --> 01:19:28,300 Sie haben gelacht ... 1311 01:19:29,300 --> 01:19:30,500 .. und geschäkert. 1312 01:19:31,300 --> 01:19:33,300 Er hätte ihr Sohn sein können! 1313 01:19:33,300 --> 01:19:35,000 * beklemmende Musik * 1314 01:19:37,400 --> 01:19:40,500 Ich wollte doch nur ... bei ihr sein. 1315 01:19:42,000 --> 01:19:46,200 Ich wollte doch nur, dass sie
mich im Arm hält und nicht ihn. 1316 01:19:47,700 --> 01:19:51,300 Sie hat sich sehnlichst gewünscht,
dass Sie ihr verzeihen. 1317 01:19:53,800 --> 01:19:54,800 István ... 1318 01:19:56,600 --> 01:19:58,400 Ich kann Ihnen helfen. 1319 01:20:00,400 --> 01:20:01,500 Kommen Sie mit. 1320 01:20:02,000 --> 01:20:03,200 * Schrei * 1321 01:20:03,300 --> 01:20:05,200 * Ächzen, hektische Musik * 1322 01:20:09,200 --> 01:20:12,200 Nein, nicht schießen, Oskar!
* Ächzen * 1323 01:20:12,200 --> 01:20:15,000 * hektische, verzerrte Musik * 1324 01:20:15,100 --> 01:20:16,300 * Keuchen * 1325 01:20:19,100 --> 01:20:20,200 Aah ...
- Aha. 1326 01:20:20,500 --> 01:20:22,100 * Keuchen * 1327 01:20:23,300 --> 01:20:26,300 Und wieder mal muss ich Ihnen
den Hintern retten. 1328 01:20:26,400 --> 01:20:27,900 Genauso wie immer. 1329 01:20:28,000 --> 01:20:29,400 * Wimmern *
Kommen Sie. 1330 01:20:29,400 --> 01:20:31,000 * Stöhnen * 1331 01:20:33,800 --> 01:20:35,500 Er ist nicht unser Mörder. 1332 01:20:36,400 --> 01:20:38,800 Er ist ... nicht der Mörder?
- Nein. 1333 01:20:38,900 --> 01:20:41,700 Das ist irrsinnig!
Sind Sie verrückt geworden? 1334 01:20:41,800 --> 01:20:43,000 Er ist nur ein Kind. 1335 01:20:43,000 --> 01:20:45,500 Wünscht sich,
was wir uns alle wünschen: 1336 01:20:45,600 --> 01:20:47,600 von Eltern akzeptiert zu werden. 1337 01:20:47,600 --> 01:20:51,100 Ihr Tod hat eine Versöhnung
unmöglich gemacht. Danke. 1338 01:20:51,100 --> 01:20:53,800 Er hat eine komplexe
Persönlichkeitsstörung. 1339 01:20:53,900 --> 01:20:57,000 Er ist gestört.
Aber der Mörder ist er nicht. 1340 01:20:57,000 --> 01:20:59,600 Ich hab gedacht,
jetzt hätten wir ihn. 1341 01:20:59,600 --> 01:21:00,700 Ja ... 1342 01:21:00,700 --> 01:21:02,100 Ihr Hut.
- Danke. 1343 01:21:02,100 --> 01:21:03,900 Ich muss was trinken.
- Hm. 1344 01:21:07,100 --> 01:21:10,900 Einen Sliwowitz für mich und
einen Hauswein für meinen Freund. 1345 01:21:19,600 --> 01:21:21,200 * Reinhardt seufzt. * 1346 01:21:21,200 --> 01:21:25,200 Keine Verdächtigen, keine Hinweise,
keine Zeugen, keine Spuren. 1347 01:21:28,600 --> 01:21:32,000 Von Bülow wartet nur darauf,
mir den Fall zu entziehen. 1348 01:21:32,000 --> 01:21:34,700 Jetzt hat er
die perfekte Gelegenheit dazu. 1349 01:21:34,800 --> 01:21:38,800 Es tut mir leid, Oskar.
- Nein. Das ist nicht Ihre Schuld. 1350 01:21:38,800 --> 01:21:41,300 Ich war mir so sicher,
dass es Hauke war, 1351 01:21:41,300 --> 01:21:43,400 dass ich nachlässig geworden bin. 1352 01:21:43,400 --> 01:21:45,900 Jetzt ist die Spur leider kalt. 1353 01:21:46,500 --> 01:21:49,200 Pardon, der Herr.
Verzeihen Sie bitte. 1354 01:21:49,200 --> 01:21:50,300 Schon gut. 1355 01:21:52,600 --> 01:21:55,500 * leise, nachdenkliche Musik,
Reinhardt murrt. * 1356 01:21:57,400 --> 01:22:00,000 Wie viele Tische?
Wie viele ... Plätze? 1357 01:22:00,600 --> 01:22:01,700 Was? 1358 01:22:02,900 --> 01:22:05,300 Was meinen Sie, wieso?
- Wenn ... 1359 01:22:06,000 --> 01:22:09,600 Wenn wir kurz hinausgehen würden,
und die Getränke kommen, 1360 01:22:09,600 --> 01:22:12,100 woher wüsste der Ober,
wo Ihr Platz ist? 1361 01:22:12,100 --> 01:22:15,700 Sie sprechen in Rätseln.
Das wird langsam anstrengend. 1362 01:22:15,800 --> 01:22:18,900 Wenn wir beide kurz aufstehen
und vor die Tür gehen, 1363 01:22:19,000 --> 01:22:23,200 wie sollte er mit Sicherheit wissen,
dass Sie auf dieser Seite sitzen? 1364 01:22:23,300 --> 01:22:24,800 Ich weiß nicht. 1365 01:22:24,800 --> 01:22:27,700 Er würde schauen,
wo mein ... Mantel hängt, 1366 01:22:27,800 --> 01:22:28,800 nehm ich an. 1367 01:22:28,900 --> 01:22:30,800 * gemächliche Musik * 1368 01:22:30,900 --> 01:22:33,200 Wissen Sie noch,
was Holler gesagt hat? 1369 01:22:34,700 --> 01:22:39,400 Sie sind aufgestanden, um zu tanzen.
Ich bin die Gräfin, Sie sind Hauke. 1370 01:22:39,400 --> 01:22:40,800 Ja, was denn sonst. 1371 01:22:40,800 --> 01:22:44,000 Dann hat Holler gesagt,
dass ... während sie tanzte, 1372 01:22:44,000 --> 01:22:46,100 ihre Stola zu Boden gefallen ist. 1373 01:22:46,200 --> 01:22:47,200 Ja? 1374 01:22:47,200 --> 01:22:50,200 Ja, und Holler hat sie aufgehoben. 1375 01:22:52,200 --> 01:22:56,000 Aber ... was, wenn er sie
über Haukes Stuhl gelegt hat, 1376 01:22:56,100 --> 01:22:57,500 anstatt über Ihren? 1377 01:22:59,000 --> 01:23:01,200 Und ... die Person, 1378 01:23:02,200 --> 01:23:04,300 die das Gift gebracht hat, 1379 01:23:05,700 --> 01:23:07,700 hat es DA hingestellt. 1380 01:23:07,800 --> 01:23:09,600 * nachdenkliche Musik * 1381 01:23:12,700 --> 01:23:15,400 Wir waren
auf der völlig falschen Spur. 1382 01:23:15,500 --> 01:23:19,700 Das hieße, Hauke sollte mit
dem Strychnin vergiftet werden? 1383 01:23:22,300 --> 01:23:24,600 * gemächliche Musik * 1384 01:23:55,700 --> 01:23:59,800 Wir haben vielleicht die ganze Zeit
an der falschen Stelle gesucht. 1385 01:24:01,300 --> 01:24:02,400 Inspektor? 1386 01:24:02,400 --> 01:24:04,300 "Skandal im Regiment". 1387 01:24:04,400 --> 01:24:07,100 Bei den Ulanen.
Ein und dasselbe Regiment. 1388 01:24:07,200 --> 01:24:09,800 Und die Dienstzeit stimmt auch.
Schaun S'. 1389 01:24:11,600 --> 01:24:13,800 Ein junger Mann, ein Ulan, 1390 01:24:14,700 --> 01:24:16,200 der sich erhängt hat. 1391 01:24:16,300 --> 01:24:19,600 Er wurde mit einem anderen Soldaten
im Bett erwischt. 1392 01:24:20,200 --> 01:24:21,600 Einem Offizier. 1393 01:24:22,300 --> 01:24:24,900 Hier steht,
der Offizier hat ihn verführt. 1394 01:24:24,900 --> 01:24:28,300 Er wurde sofort entlassen,
aber da stehen keine Namen. 1395 01:24:28,400 --> 01:24:30,200 Der Skandal wurde vertuscht. 1396 01:24:30,300 --> 01:24:31,300 Hauke.
- Mhm. 1397 01:24:32,100 --> 01:24:36,600 Seine Beziehung mit der Gräfin, das
war sein Schutz vor bösen Zungen. 1398 01:24:37,800 --> 01:24:39,000 Jessas. 1399 01:24:40,200 --> 01:24:41,200 Oskar? 1400 01:24:41,900 --> 01:24:43,000 Danke. 1401 01:24:54,700 --> 01:24:56,300 Meine Schöne. 1402 01:25:00,000 --> 01:25:02,200 * hingebungsvolle Musik * 1403 01:25:10,500 --> 01:25:12,100 * angespannte Musik * 1404 01:25:14,500 --> 01:25:17,100 * Hufklappern, geheimnisvolle Musik * 1405 01:25:20,200 --> 01:25:23,200 Haussmann hat Hinweise gefunden.
Ich war dumm. 1406 01:25:23,300 --> 01:25:24,600 Hab sie ignoriert. 1407 01:25:24,600 --> 01:25:27,800 Was für Hinweise?
- Die Angestelltenräume im Hotel. 1408 01:25:27,900 --> 01:25:30,600 Da werden Leute angeboten
wie Frischfleisch. 1409 01:25:30,600 --> 01:25:33,000 Deswegen ist Hauke dort abgestiegen. 1410 01:25:34,800 --> 01:25:37,400 Nur ... wer würde ihn
vergiften wollen? 1411 01:25:38,800 --> 01:25:40,800 Wir wissen, wer es ist, Oskar. 1412 01:25:41,600 --> 01:25:44,000 Wir waren mit ihr in einem Zimmer. 1413 01:25:44,800 --> 01:25:46,700 * spannungsvolle Musik * 1414 01:25:48,800 --> 01:25:50,400 * fernes Wiehern * 1415 01:25:54,000 --> 01:25:55,900 * spannungsvolle Musik * 1416 01:26:15,000 --> 01:26:16,800 * angespannte Musik * 1417 01:26:18,900 --> 01:26:19,900 Haa ... 1418 01:26:19,900 --> 01:26:22,100 * Er stöhnt und lacht. * 1419 01:26:24,000 --> 01:26:26,100 * Stöhnen, Peitschenhiebe * 1420 01:26:26,600 --> 01:26:27,800 Oh, oh ... 1421 01:26:33,800 --> 01:26:36,800 * Schritte, angespannte Musik * 1422 01:26:42,000 --> 01:26:44,300 Das Gift war also für mich bestimmt? 1423 01:26:55,400 --> 01:26:57,600 Grüß Gott, meine Herren. 1424 01:27:01,500 --> 01:27:04,500 Es war ihr Sohn. Der junge Ulan. 1425 01:27:06,300 --> 01:27:09,800 Dieses Scheusal hat ihn verführt. 1426 01:27:11,400 --> 01:27:14,300 Mein Sohn hat den Skandal
nicht ausgehalten. 1427 01:27:14,400 --> 01:27:16,300 Er hat sich erhängt. 1428 01:27:17,400 --> 01:27:18,800 Frau Reiss, bitte. 1429 01:27:18,800 --> 01:27:21,100 Geben Sie mir die Waffe. 1430 01:27:22,300 --> 01:27:23,900 Sie verstehen es nicht. 1431 01:27:26,600 --> 01:27:28,400 Wir haben uns geliebt. 1432 01:27:42,700 --> 01:27:43,900 * Waffe klickt. * 1433 01:27:44,600 --> 01:27:46,100 Leben Sie wohl. 1434 01:27:49,500 --> 01:27:51,300 * leise düstere Musik * 1435 01:27:58,800 --> 01:28:02,300 (Polizist, leise:) Gut,
wenn Sie soweit sind, 1436 01:28:02,400 --> 01:28:04,900 erzählen Sie uns alles,
was Sie wissen. 1437 01:28:06,000 --> 01:28:07,500 Hauke war kein Schurke. 1438 01:28:09,400 --> 01:28:10,600 Er war allein. 1439 01:28:11,400 --> 01:28:12,600 Und verloren. 1440 01:28:13,800 --> 01:28:16,500 Gezwungen,
ein Leben der Lüge zu führen. 1441 01:28:16,500 --> 01:28:19,300 Das Böse mit einem Frauengesicht ... 1442 01:28:23,600 --> 01:28:25,700 Hier gibt es nichts Böses, Max. 1443 01:28:34,900 --> 01:28:36,600 * Tür wird zugeschlagen. * 1444 01:28:41,200 --> 01:28:45,300 Zu meiner Disziplinaranhörung
hat man Sie als Zeugen geladen? 1445 01:28:47,300 --> 01:28:48,900 Welch eine Ironie. 1446 01:28:49,000 --> 01:28:52,500 Muss ein Moment des Triumphes
für Sie sein, Liebermann. 1447 01:28:53,300 --> 01:28:54,500 Warten Sie nur ab. 1448 01:28:55,800 --> 01:28:57,500 Meine Zeit wird kommen. 1449 01:28:58,800 --> 01:29:00,400 * angespannte Musik * 1450 01:29:02,900 --> 01:29:04,700 * Musik wird nachdenklich. * 1451 01:29:04,700 --> 01:29:07,200 (off:) Nichts braucht ein Kind
dringender 1452 01:29:07,300 --> 01:29:10,000 als die Liebe und das Verständnis
der Eltern. 1453 01:29:10,000 --> 01:29:13,100 Vielleicht tragen wir alle
dieses Kind noch in uns. 1454 01:29:13,200 --> 01:29:15,900 Sehnen und noch immer
nach ihrer Anerkennung. 1455 01:29:15,900 --> 01:29:18,200 Elternliebe kann mächtig sein. 1456 01:29:19,300 --> 01:29:20,800 Manchmal überwältigend. 1457 01:29:20,900 --> 01:29:22,200 * angespannte Musik * 1458 01:29:22,200 --> 01:29:25,800 Manche Eltern sind bereit,
alles für ihr Kind zu opfern. 1459 01:29:25,800 --> 01:29:27,800 Sogar sich selbst. 1460 01:29:28,000 --> 01:29:28,900 * 1461 01:29:29,000 --> 01:29:31,700 Untertitel: AUDIO2
im Auftrag des ORF 1462 01:29:33,000 --> 01:29:35,600 * düstere, spannungsvolle Musik * 1463 01:29:38,600 --> 01:29:40,600 * Musik wird drängender. * 1464 01:29:43,100 --> 01:29:44,400 * schnelles Ticken * 1465 01:29:51,100 --> 01:29:53,000 * Glockenschlag * 1466 01:29:53,900 --> 01:29:55,400 * Glockenschlag * 1467 01:29:56,200 --> 01:29:58,600 * Musik steigert sich
und verklingt. * 111977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.