All language subtitles for Valentino.1977.BFI.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,833 --> 00:03:12,000 We want Rudy! We want Rudy...! 2 00:03:29,042 --> 00:03:31,500 Personally, fellas, I'm tickled pink by this turnout. 3 00:03:31,625 --> 00:03:34,292 They're squeezing out of the subways like pomade out of a tube. 4 00:03:34,417 --> 00:03:38,458 Sure, why not? It's free, ain't it? But how long is it gonna last? 5 00:03:38,583 --> 00:03:41,083 He oughta taken better care of himself. 6 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 A lousy appendix! 7 00:03:43,250 --> 00:03:45,750 He should've layed off the booze, too. 8 00:03:45,875 --> 00:03:49,375 The moment he goes into the ground, our grosses go with him. 9 00:03:49,500 --> 00:03:51,375 Right, so before they take him out of here, 10 00:03:51,500 --> 00:03:54,250 we gotta re-release his movies into every theatre in the country. 11 00:03:54,375 --> 00:03:57,708 That's why I got the lab working night and day, grinding out reprints of The Sheik. 12 00:03:57,833 --> 00:03:59,792 Which labs? 13 00:03:59,917 --> 00:04:02,833 Better not be Pathé, Jesse - I got Son of the Sheik running through there. 14 00:04:02,958 --> 00:04:06,583 Listen, we've all got to get together on this. Cash in on this publicity, but quick. 15 00:04:06,708 --> 00:04:08,333 All right, so what's the angle? 16 00:04:11,917 --> 00:04:13,375 We're getting outta here! 17 00:04:31,875 --> 00:04:36,250 We want Rudy! We want Rudy! 18 00:04:39,333 --> 00:04:41,875 Mr McBride! 19 00:04:42,000 --> 00:04:43,375 Mr McBride! 20 00:04:43,500 --> 00:04:46,042 Hold this, sir. 21 00:04:48,250 --> 00:04:50,375 Sorry to bother you, Mr McBride. 22 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 There's a guy here, says he has to see you, sir. 23 00:04:54,042 --> 00:04:58,333 Say sweetie, you look kinda cute all alone with your posy. 24 00:04:58,458 --> 00:05:00,292 Make a nice picture. 25 00:05:00,417 --> 00:05:02,875 - How about a big smile? - Leave me alone. 26 00:05:03,000 --> 00:05:06,708 Hey, don't I know... I know who you are! 27 00:05:06,833 --> 00:05:09,125 Hey, but I'll keep it under my hat. 28 00:05:09,250 --> 00:05:12,583 You wouldn't want those vultures to get their hooks into you. 29 00:05:12,708 --> 00:05:16,542 How about it, Bianca, huh? A little exclusive about you and Rudy? 30 00:05:16,667 --> 00:05:21,750 Exclusive? It was splashed across every newspaper in the country. 31 00:05:21,875 --> 00:05:25,708 Yeah, that was over ten years ago. Then it didn't matter. 32 00:05:25,833 --> 00:05:28,958 He was just an immigrant bumming around New York, nothing but a gigolo. 33 00:05:29,083 --> 00:05:32,458 He was not a gigolo. He was a professional dancer. 34 00:05:32,583 --> 00:05:36,083 Pretty risky, playing around with someone like you, 35 00:05:36,208 --> 00:05:38,958 somebody married to a big noise in the rackets. 36 00:05:39,083 --> 00:05:41,167 It was perfectly innocent. 37 00:05:41,292 --> 00:05:43,542 We were just two lonely foreigners 38 00:05:43,667 --> 00:05:46,375 finding a little companionship on the dancefloor. 39 00:05:46,500 --> 00:05:49,958 Oh, yeah? I heard all about the private lessons. 40 00:05:50,083 --> 00:05:52,958 Hey, that's great. Now take a big sniff of the pansies. 41 00:05:53,083 --> 00:05:54,792 They're violets! 42 00:05:55,417 --> 00:05:59,042 Too bad. But from what I hear, pansies would've been more appropriate. 43 00:07:54,417 --> 00:07:56,292 Ma che bravo! 44 00:08:05,167 --> 00:08:07,625 Bianca, forgive me. 45 00:08:12,708 --> 00:08:15,708 - I forgot the time. - Very fortunate for me. 46 00:08:15,833 --> 00:08:18,667 That was so exciting to watch. 47 00:08:18,792 --> 00:08:21,667 Rudy, is this gentleman who I think he is? 48 00:08:21,792 --> 00:08:24,583 Oh, yes. Sorry. This is Vaslav Nijinsky. 49 00:08:24,708 --> 00:08:28,667 Signor Nijinsky, this is my very dear friend Bianca de Saulles. 50 00:08:28,792 --> 00:08:29,833 Enchantė. 51 00:08:31,125 --> 00:08:34,542 If you could've just seen him tripping the light fantastic with that ballet dancer, 52 00:08:34,667 --> 00:08:36,042 you'd have gone bananas. 53 00:08:36,167 --> 00:08:38,167 Talk about Dance of the Sugar Plum Fairy. 54 00:08:38,292 --> 00:08:40,125 Bianca was dancing with the fairy? 55 00:08:40,250 --> 00:08:43,333 No, she didn't dance with the fairy. I'm talking about Valentino. 56 00:08:43,458 --> 00:08:44,792 Why, did they fuck? 57 00:08:44,917 --> 00:08:47,583 They looked as though they were crazy about one another. 58 00:08:47,708 --> 00:08:49,625 Valentino and the fairy? 59 00:08:49,750 --> 00:08:54,333 No, not Valentino and the fairy. Valentino and your wife. 60 00:08:54,458 --> 00:08:56,750 For Christ, do you think they go to bed together? 61 00:08:56,875 --> 00:09:00,500 No, I don't think they do. I think the hottest they ever get's holding hands 62 00:09:00,625 --> 00:09:03,792 while he gives her private lessons on my dancefloor. 63 00:09:03,917 --> 00:09:06,125 They don't call him Saint Rudolfo for nothing. 64 00:09:06,250 --> 00:09:09,708 - All right, listen, I'll be down there later. - Yeah, I'll see you later. 65 00:09:09,833 --> 00:09:11,833 - Hey... - Mmh? 66 00:09:11,958 --> 00:09:14,750 - You keep it warm for me, toots. - Yeah. 67 00:09:14,875 --> 00:09:17,250 Yeah, I'm keeping it warm. 68 00:09:23,083 --> 00:09:25,292 Good afternoon, Miss Billie. 69 00:09:31,167 --> 00:09:33,542 OK, fellas. 70 00:09:33,667 --> 00:09:36,583 Straighten up, you look like the Hunchback of Notre Dame. 71 00:09:39,875 --> 00:09:42,667 - What happened to you? - You sent me for a haircut, Miss Billie. 72 00:09:42,792 --> 00:09:45,208 Not to Alcatraz, I didn't. 73 00:09:47,500 --> 00:09:51,125 - Biting your nails again, Frederico? - Sorry, Miss Billie. 74 00:09:51,250 --> 00:09:53,958 Keep that up, and I'll put you in a straight jacket, 75 00:09:54,083 --> 00:09:58,208 - Ah, snow in mid-summer. - I'm getting it treated, Miss Billie. 76 00:09:58,333 --> 00:10:01,000 Poached or sunny side up? 77 00:10:03,833 --> 00:10:05,375 Who for Christ's sake are you? 78 00:10:05,500 --> 00:10:08,250 I'm Jimmy Grimaldi, the replacement from the agency, Miss Billie. 79 00:10:08,375 --> 00:10:11,500 Oh, you are, are you? Well, you'd better get some polish on your shoes, Jimmy, 80 00:10:11,625 --> 00:10:15,042 otherwise you'll end up shining other people's - just like your predecessor. 81 00:10:15,167 --> 00:10:16,583 I'll try a new cream, Miss Billie. 82 00:10:16,708 --> 00:10:19,500 Ain't they never heard of spit where you people come from? 83 00:10:20,667 --> 00:10:23,458 The only one to cut any ice out of the whole bunch of you 84 00:10:23,583 --> 00:10:25,708 is Saint Rudolpho here. 85 00:10:26,667 --> 00:10:30,167 Even though he does act as though he owned the joint. 86 00:10:30,292 --> 00:10:32,583 But I was giving a private lesson, Miss Billie. 87 00:10:32,708 --> 00:10:35,458 You give too many private lessons. 88 00:10:36,500 --> 00:10:39,458 Lay off the de Saulles dame. 89 00:10:39,583 --> 00:10:41,833 Circulate more, baby. 90 00:10:41,958 --> 00:10:44,542 Give some of the older broads a whirl. 91 00:10:44,667 --> 00:10:46,583 They tip better. 92 00:10:47,458 --> 00:10:49,875 And while we're at it, don't go welshing on the tips, Jimmy. 93 00:10:50,000 --> 00:10:53,250 It's fifty-fifty, and anybody who forgets that is fired. 94 00:10:53,375 --> 00:10:55,667 And for Christ's sake smile! 95 00:10:55,792 --> 00:10:58,875 I've seen better line-ups in the police gazette. 96 00:11:22,417 --> 00:11:24,750 You dance divinely. 97 00:11:24,875 --> 00:11:28,958 Only with you. With everyone else I have two left feet. 98 00:11:30,792 --> 00:11:33,208 I think you are too kind. 99 00:11:33,333 --> 00:11:35,833 I could dance all night with you. 100 00:11:35,958 --> 00:11:40,292 In your arms I can forget for a moment that I am but a slave - 101 00:11:40,417 --> 00:11:43,750 everyone's to command by the lift of an eyebrow. 102 00:11:43,875 --> 00:11:47,750 Oh, I can't bear to share you with anyone. 103 00:11:47,875 --> 00:11:50,208 Come to me tonight. 104 00:11:50,333 --> 00:11:53,500 Nothing would give me greater pleasure... 105 00:11:56,292 --> 00:12:00,667 ...if the health of my poor widowed mother would permit it. 106 00:12:00,792 --> 00:12:03,208 You dear, sweet boy. 107 00:12:03,333 --> 00:12:07,958 Á bientót, ma belle madonna de la cafė triste. 108 00:12:11,333 --> 00:12:13,917 Would Madam honour me with the next dance? 109 00:12:21,208 --> 00:12:22,792 Hmm! 110 00:12:24,375 --> 00:12:27,167 Rudy, I've been thinking about what you said. 111 00:12:27,292 --> 00:12:29,375 If I leave him, he'll kill me. 112 00:12:29,500 --> 00:12:32,708 He would never dare to touch the wife of Rudolpho Valentino. 113 00:12:32,833 --> 00:12:35,500 I have considered it - you must divorce him. 114 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 Oh, Rudy, if only I could. 115 00:12:37,500 --> 00:12:40,000 I know he's cheating on me with every chorine in town, 116 00:12:40,125 --> 00:12:42,208 but anyone crazy enough to testify against him 117 00:12:42,333 --> 00:12:44,708 is going to end up as a hole in the East River. 118 00:12:44,833 --> 00:12:48,208 I will testify. Valentino is not afraid. 119 00:12:49,250 --> 00:12:54,333 That's wonderful of you, Rudy, but how would you get the dirt on him? 120 00:12:55,167 --> 00:12:57,583 That won't be difficult. I... 121 00:13:01,958 --> 00:13:05,625 No more tea time hops with dagos for you, baby. Blow, pretty boy. 122 00:13:05,750 --> 00:13:09,000 - The music is not quite over, Signore. - It is for you, sweetheart. 123 00:13:09,125 --> 00:13:11,625 Now you go straighten up your lipstick before you're one gimp guinea. 124 00:13:11,750 --> 00:13:13,917 - Jack... - Shut up, goddamnit! 125 00:13:14,042 --> 00:13:16,500 Waltzing with wops is one thing, but he's a pansy. 126 00:13:16,625 --> 00:13:20,667 Sir! I'm an artist, a professional dancer. 127 00:13:20,792 --> 00:13:24,333 You know, I say any guy who dances with another guy is a powder puff. 128 00:13:24,458 --> 00:13:27,500 - You got that, wop? - I didn't tell him. 129 00:13:27,625 --> 00:13:31,250 Ah, Billie! Someone left the stable door open. 130 00:13:31,375 --> 00:13:34,125 Then quit horsing around with the customers. 131 00:13:34,250 --> 00:13:35,708 You're fired. Get off the floor. 132 00:13:35,833 --> 00:13:37,875 You know, there ought to be a law 133 00:13:38,000 --> 00:13:40,708 stopping you lounge lizards from sneaking into this country. 134 00:13:40,833 --> 00:13:43,250 Here, get yourself a bowl of spaghetti. 135 00:13:43,375 --> 00:13:46,042 Let's go. Let's get out of here. 136 00:13:46,167 --> 00:13:49,875 Hey, waiter! Show me to the best table. 137 00:13:50,000 --> 00:13:52,500 I have just become a customer. 138 00:14:47,375 --> 00:14:49,917 Watch the birdie! 139 00:14:51,167 --> 00:14:53,458 I just waited an watched. 140 00:14:53,583 --> 00:14:55,958 I have known about them for some time now, Bianca, dear, 141 00:14:56,083 --> 00:14:59,000 but I kept it from you for fear of hurting you. 142 00:14:59,125 --> 00:15:02,042 We are all creatures of habit. 143 00:15:02,917 --> 00:15:04,583 Soon you'll be free of him. 144 00:15:04,708 --> 00:15:07,208 Oh, thank you. 145 00:15:07,333 --> 00:15:11,917 - How do you like it? Al dente? - Oh, Rudy, any way you like. 146 00:15:12,042 --> 00:15:13,917 Oh, it's such a relief. 147 00:15:14,042 --> 00:15:17,125 If you only knew what I've been through. 148 00:15:17,250 --> 00:15:19,500 He frightens me. 149 00:15:19,625 --> 00:15:23,292 Right after the divorce we must go away - somewhere I'll be safe. 150 00:15:23,417 --> 00:15:25,500 In California, on my farm. 151 00:15:25,625 --> 00:15:29,125 - There you'll be safe. - That farm's a dream. 152 00:15:29,250 --> 00:15:34,000 Already in one year I've saved $800, and that is no dream. 153 00:15:34,958 --> 00:15:37,542 Soon we'll have one just like that. 154 00:15:37,667 --> 00:15:39,833 And there's my diploma of agriculture to prove it. 155 00:15:39,958 --> 00:15:43,042 How about your mama's steamship ticket? You're saving up for that, too, remember? 156 00:15:43,167 --> 00:15:45,583 It won't be expensive. I owe it to her. 157 00:15:47,083 --> 00:15:48,917 When father died, 158 00:15:49,042 --> 00:15:52,292 she worked very hard to bring up the family and send me here. 159 00:15:54,667 --> 00:15:55,917 Wait till you meet her. 160 00:15:56,042 --> 00:15:58,292 We don't have to wait. 161 00:15:58,417 --> 00:16:00,750 I could sell me jewellery tomorrow for plenty. 162 00:16:01,500 --> 00:16:05,667 But that belongs to you and Joey. I wouldn't dream of it. 163 00:16:05,792 --> 00:16:08,000 And you won't mind taking him along? 164 00:16:08,125 --> 00:16:10,208 Every farmer needs a family. 165 00:16:11,458 --> 00:16:14,208 I'll have a head start. Be patient. 166 00:16:15,875 --> 00:16:18,917 - We'll soon have enough to get married. - We've got the money! 167 00:16:19,042 --> 00:16:20,708 Now what's stopping us? 168 00:16:20,833 --> 00:16:23,458 Rudy, we can't live here. 169 00:16:24,625 --> 00:16:27,292 It would not be honourable for me to accept money from you. 170 00:16:27,417 --> 00:16:30,375 But you take money from other women. What's the difference? 171 00:16:30,500 --> 00:16:33,042 The difference is, I love you. 172 00:16:34,458 --> 00:16:37,250 They buy my flattery and my time, 173 00:16:37,375 --> 00:16:40,083 but my love is not for sale. 174 00:16:40,208 --> 00:16:41,833 No, Eddie, no! 175 00:16:42,625 --> 00:16:45,000 - Mama... - Oh, my God! 176 00:16:45,125 --> 00:16:47,333 Joey! Joey! 177 00:16:47,458 --> 00:16:49,250 Quickly, Bianca! Get out! 178 00:16:49,375 --> 00:16:52,833 - Go for the front door! Block him! - I got him! 179 00:16:55,792 --> 00:16:57,833 - That's enough, you bastard. - Shut up, lady! 180 00:16:57,958 --> 00:16:59,708 Now you're gonna get what's coming to you. 181 00:16:59,833 --> 00:17:01,250 Keep that dame quiet! 182 00:17:01,375 --> 00:17:03,292 - Rudy! - Put him out, Rocky! 183 00:17:07,500 --> 00:17:09,750 You're not taking him from me! 184 00:17:11,875 --> 00:17:15,208 You beat the murder rap on the grounds you acted on maternal instinct, huh? 185 00:17:15,333 --> 00:17:18,292 He wanted to take my baby away from me. 186 00:17:18,417 --> 00:17:21,792 Yeah, er... I guess you did mean your son. 187 00:17:21,917 --> 00:17:25,458 Hey, you believe that story Valentino died of ulcers or appendix or something - 188 00:17:25,583 --> 00:17:28,167 a healthy guy like that, only 31 years old? 189 00:17:28,292 --> 00:17:30,250 Had everything anybody could ever want. 190 00:17:30,375 --> 00:17:32,375 All the women in the world at his feet. 191 00:17:32,500 --> 00:17:35,000 What did he have to worry about to get ulcers? 192 00:17:35,125 --> 00:17:37,542 You think maybe your husband's old pals rubbed him out? 193 00:17:37,667 --> 00:17:41,542 You know, a slug of arsenic, a bullet in the gut? 194 00:17:41,667 --> 00:17:44,458 You gotta admit they ran him out of New York, chased him to Hollywood. 195 00:17:44,583 --> 00:17:47,500 Some skeletons should be allowed to rest in their closets. 196 00:17:47,625 --> 00:17:49,500 - You're June Mathis, aren't you? - No. 197 00:17:49,625 --> 00:17:52,375 You... wait a minute! 198 00:17:52,500 --> 00:17:54,458 Hey, June. 199 00:17:54,583 --> 00:17:57,375 Cummings, remember? Johnny. 200 00:17:57,500 --> 00:17:59,125 Hello, Johnny. 201 00:17:59,250 --> 00:18:02,250 Hey, some shock, huh? Whew! 202 00:18:02,375 --> 00:18:04,333 Everyone's jumping on the bandwagon. 203 00:18:04,458 --> 00:18:07,708 Mussolini even sent a guard of honour. He hated Rudy's movies. 204 00:18:08,458 --> 00:18:11,833 Say, there's a story flying around that he actually died in your arms. 205 00:18:11,958 --> 00:18:14,500 - Is that true? - No! 206 00:18:14,625 --> 00:18:17,083 But if you've got the story, why do you want the truth? 207 00:18:17,208 --> 00:18:20,667 Oh, give me a break, June. All I need is one little quote. 208 00:18:20,792 --> 00:18:22,625 Coming from you, it'll mean something. 209 00:18:22,750 --> 00:18:25,875 After all, you did launch the guy. 210 00:18:26,000 --> 00:18:28,667 You make him sound like a battleship. 211 00:18:29,708 --> 00:18:32,333 Not that he didn't always have some kind of a fight on his hands. 212 00:18:32,458 --> 00:18:35,750 What would you call him - in a word? 213 00:18:35,875 --> 00:18:38,667 Huh! In a word. 214 00:18:39,708 --> 00:18:41,750 To me he was... 215 00:18:44,000 --> 00:18:46,125 ...a dancer. 216 00:18:46,250 --> 00:18:47,708 That's right, he was a gigolo. 217 00:18:47,833 --> 00:18:50,792 Listen, by the time he hit Hollywood, 218 00:18:50,917 --> 00:18:54,750 he'd climbed out of the ballroom. He was in cabaret. 219 00:18:54,875 --> 00:18:57,458 He was a partner to an exhibition dancer on the skids. 220 00:18:57,583 --> 00:18:59,875 He carried that act in more ways than one. 221 00:19:01,167 --> 00:19:03,375 Funny how he was dependent on some dame all... 222 00:19:04,458 --> 00:19:06,042 ...all his life. 223 00:19:06,167 --> 00:19:08,042 Is that where you discovered him, in a cabaret? 224 00:19:10,125 --> 00:19:13,917 I just happened to be at Baron Long's on the night of his... 225 00:19:15,375 --> 00:19:17,333 ...farewell performance. 226 00:19:23,208 --> 00:19:25,667 Ach, du lieber Himmel, so 'ne Scheiße! 227 00:19:25,792 --> 00:19:28,708 Now, look! You got two more shows yet. 228 00:19:28,833 --> 00:19:31,333 - How about easing up on that, huh? - Look! 229 00:19:31,458 --> 00:19:33,750 I've been in this business twenty years, I know my limit. 230 00:19:33,875 --> 00:19:36,167 Sister, you are the limit. 231 00:19:36,292 --> 00:19:39,000 - Can I have a word with you, Valenti? - Valentino. 232 00:19:39,125 --> 00:19:42,375 Hey! Anything... Hey, anything you gotta say to him, 233 00:19:42,500 --> 00:19:44,625 you can say to me. It's my act, not his. 234 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 OK, then you listen to me. 235 00:19:47,667 --> 00:19:50,542 Now, I've got a bunch of this movie crowd coming in for the next show, 236 00:19:50,667 --> 00:19:53,625 - and they're a pretty bad bunch. - What'd you expect? 237 00:19:53,750 --> 00:19:56,667 - Los Angeles is still a cow town. - Right. 238 00:19:56,792 --> 00:19:59,042 Then don't try slipping these jokers the bull. 239 00:19:59,167 --> 00:20:02,375 You're not satisfied with our act, I take it, Mr Long? 240 00:20:02,500 --> 00:20:06,208 - Baron Long, if you don't mind. - Ah, excuse me. 241 00:20:06,333 --> 00:20:09,708 Oh, come on, she's so far over the hill, she's below sea level. 242 00:20:10,500 --> 00:20:15,167 I know this isn't the Coconut Grove... but I expect something for my money! 243 00:20:15,292 --> 00:20:17,833 I fell for your charm. 244 00:20:17,958 --> 00:20:20,917 Without these movie slobs, I'm just another beer joint. 245 00:20:21,042 --> 00:20:24,208 So, you better get Miss Tain here to tighten up her two-step, 246 00:20:24,333 --> 00:20:28,083 or you'll both be practising on the sidewalk. Get the drift? 247 00:20:30,333 --> 00:20:32,750 See you out there in twenty minutes. 248 00:20:33,792 --> 00:20:35,333 Sober. 249 00:20:35,458 --> 00:20:37,125 Wiedersehen. 250 00:20:42,375 --> 00:20:44,917 Charming individual. 251 00:20:48,292 --> 00:20:50,667 You'll forgive me, Miss Tain, 252 00:20:50,792 --> 00:20:53,583 but perhaps he has a point. 253 00:20:53,708 --> 00:20:57,667 - If you'd awakened in time for rehearsal... - Aw, stow the eager beaver stuff! 254 00:20:57,792 --> 00:20:59,250 Anytime you want to... 255 00:20:59,375 --> 00:21:02,167 That two-bit musical I found you in in Omaha, 256 00:21:02,292 --> 00:21:06,375 anytime you want to catch up to it OK, or New York, 257 00:21:06,500 --> 00:21:09,833 maybe you want to walk back into that de Saulles mess? 258 00:21:09,958 --> 00:21:12,917 A little hot for you still, huh? 259 00:21:14,833 --> 00:21:17,000 No! 260 00:21:17,125 --> 00:21:22,333 You're lucky to be touring the boonies after what you did, killing a man. 261 00:21:24,792 --> 00:21:29,833 If you're keeping those lapels polished for a comeback, forget it. 262 00:21:32,000 --> 00:21:35,083 They have a long memory in New York. 263 00:21:36,500 --> 00:21:40,042 They seem to have forgotten you... easily enough. 264 00:21:41,375 --> 00:21:43,625 Mr Kid Gloves. 265 00:21:43,750 --> 00:21:46,458 Is that what all those ladies paid you for? 266 00:21:49,500 --> 00:21:52,500 A real lady never pays for anything, Miss Tain. 267 00:21:53,708 --> 00:21:55,167 Is that right? 268 00:21:55,292 --> 00:21:57,583 Well, God help you, junior. 269 00:21:57,708 --> 00:22:00,542 If you ever have anything worth taking, 270 00:22:00,667 --> 00:22:04,458 some bright bitch is gonna give you the ride of your life. 271 00:22:13,750 --> 00:22:16,917 Hey, I'm sorry. 272 00:22:17,042 --> 00:22:21,958 It... it wouldn't have worked out with you and that de Saulles dame anyway. 273 00:22:25,333 --> 00:22:27,167 Got a pin? 274 00:22:42,333 --> 00:22:43,958 Pull the other one. 275 00:22:44,083 --> 00:22:46,792 Hey, girls. A big train in a small tunnel. 276 00:22:46,917 --> 00:22:49,583 Just like last night. Ooh... 277 00:22:50,625 --> 00:22:53,292 Die große Welt. The star of stars. 278 00:22:53,417 --> 00:22:56,375 Baron Long... time no see. 279 00:22:56,500 --> 00:22:59,333 You're looking great, Bear-on. 280 00:22:59,458 --> 00:23:01,083 And your brother, huh? 281 00:23:01,208 --> 00:23:05,000 Welcome to your favourite... your favourite place. 282 00:23:05,125 --> 00:23:08,500 - I bearly saw it. - Your new table, Fatty. 283 00:23:10,250 --> 00:23:13,250 - Mr Fatty! - Mr Fatty. 284 00:23:18,000 --> 00:23:19,708 Hey, put it there, Baron. 285 00:23:24,833 --> 00:23:27,292 Oh, Baron, I didn't know you could dance. 286 00:23:28,250 --> 00:23:30,208 Whoa, whoa, whoa, whoa... 287 00:23:33,708 --> 00:23:36,250 Hey! What have we got here? 288 00:23:40,958 --> 00:23:43,167 Look at the lovely Easter bonnet. 289 00:23:45,500 --> 00:23:48,667 I guess I'm the life of the party. 290 00:23:58,833 --> 00:24:00,583 Hey! Pooey! 291 00:24:00,708 --> 00:24:02,083 Hey, Fatty! 292 00:24:02,208 --> 00:24:03,375 Pooey! 293 00:24:05,125 --> 00:24:07,667 Oh, honey... 294 00:24:08,917 --> 00:24:09,958 What'll it be, Fatty? 295 00:24:11,250 --> 00:24:13,250 Mr Fatty? 296 00:24:13,375 --> 00:24:15,958 You learn fast, you Bavarian bum. 297 00:24:16,083 --> 00:24:20,333 Those big pots of beer for everybody. 298 00:24:20,458 --> 00:24:23,792 I want a Ramos Fizz. They make 'em real creamy here, OK? 299 00:24:23,917 --> 00:24:27,917 I guess I said beer though, didn't I? 300 00:24:31,750 --> 00:24:35,042 Oh... what did I say, huh? 301 00:24:35,167 --> 00:24:37,333 What did I say? 302 00:24:37,458 --> 00:24:39,667 Beer, Meanie. 303 00:24:39,792 --> 00:24:41,375 Mr Meanie! 304 00:24:41,500 --> 00:24:43,375 Ow! 305 00:25:40,500 --> 00:25:42,750 Hey! What have we got here, huh? 306 00:25:42,875 --> 00:25:46,250 A floor show or a cattle drive? 307 00:25:47,875 --> 00:25:50,417 Breathe deeply, ignore them. 308 00:26:00,250 --> 00:26:04,167 Hey, if you're out of booze, just have this bimbo sweat in a glass. 309 00:26:09,458 --> 00:26:12,833 You're a professional - obscure them with your chin. 310 00:26:21,000 --> 00:26:23,083 Somebody's not laughing. 311 00:26:55,000 --> 00:26:56,500 Hey, Sister! 312 00:26:56,625 --> 00:26:59,125 You dance like my ass chews gum! 313 00:27:14,833 --> 00:27:16,542 Forty-six skidoo! 314 00:27:16,667 --> 00:27:19,208 And that means both of you. 315 00:27:24,125 --> 00:27:27,708 Hey, do me a favour, huh? Get off! 316 00:27:45,458 --> 00:27:49,708 Madam, permit me to complete your dance card. 317 00:28:00,417 --> 00:28:02,375 El Chocolo. 318 00:28:15,917 --> 00:28:18,000 I'm sorry. 319 00:29:49,875 --> 00:29:53,167 - Valenti... - Don't tell me. I know. 320 00:29:53,292 --> 00:29:54,333 You're fired. 321 00:30:58,750 --> 00:31:02,500 Cor, Fatty sure is going to be mad at me. 322 00:31:02,625 --> 00:31:05,667 You are much better off without that elephante. 323 00:31:06,750 --> 00:31:08,292 - Ramos Fizz? - Yeah. 324 00:31:08,417 --> 00:31:10,375 - Is it nice? - Yeah. 325 00:31:10,500 --> 00:31:14,125 - Nice and creamy. - Yeah, I like them really creamy. 326 00:31:14,250 --> 00:31:18,583 That's why Fatty don't like me ordering 'em, on account he has to lose weight. 327 00:31:30,292 --> 00:31:32,292 Sorry about this old mess here. 328 00:31:32,417 --> 00:31:34,917 My maid ain't in tonight. 329 00:31:36,333 --> 00:31:39,333 - You mean you live here all alone? - Yeah. 330 00:31:39,458 --> 00:31:43,208 I'm getting a bigger spot, too. Soon as I get a raise. 331 00:31:43,333 --> 00:31:46,750 Two more pictures and my contract's up for renewal. 332 00:31:46,875 --> 00:31:49,167 - Pictures? - Yeah. 333 00:31:52,000 --> 00:31:55,375 I guess you're not exactly a charmed member of my fan club, huh? 334 00:31:55,500 --> 00:31:58,792 I'm sorry. I don't go to many movies. 335 00:31:58,917 --> 00:32:00,708 But I'm sure I've seen you somewhere before. 336 00:32:00,833 --> 00:32:03,167 - Yeah? - Yeah. 337 00:32:03,292 --> 00:32:05,333 Well, don't worry about it. 338 00:32:05,458 --> 00:32:07,458 There's plenty that have. 339 00:32:08,542 --> 00:32:11,583 You ain't even seen the poster for my new movie? 340 00:32:11,708 --> 00:32:14,000 They were all over town. 341 00:32:14,125 --> 00:32:17,375 Well, I've just arrived from Omaha. 342 00:32:17,500 --> 00:32:20,583 Yeah? Well, say... 343 00:32:20,708 --> 00:32:24,583 You ought to try pictures yourself if you're staying for a while. 344 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 You got a lot of style. 345 00:32:27,000 --> 00:32:29,958 I mean that as a strictly professional compliment. 346 00:32:30,083 --> 00:32:32,500 I haven't had much acting experience, I'm afraid. 347 00:32:32,625 --> 00:32:34,250 Acting, hmm? 348 00:32:34,375 --> 00:32:38,750 No, all you need in movies is to look sincere. 349 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 Let me tell you, brother. 350 00:32:40,958 --> 00:32:44,375 Looking sincere in this town is a lot of hard work. 351 00:32:44,500 --> 00:32:47,125 There must be more to acting than that. 352 00:32:47,250 --> 00:32:51,375 No, silly. Nobody even hears a word you're saying. 353 00:32:51,500 --> 00:32:54,333 So, lots of times when I'm supposed to be saying my lines, 354 00:32:54,458 --> 00:32:58,625 I just mouth a lot of cuss words to try and break up the kids on the crew. 355 00:32:58,750 --> 00:33:02,292 Maybe you can teach me a few cuss words. 356 00:33:03,250 --> 00:33:04,833 Sure. 357 00:33:05,500 --> 00:33:08,083 I do feel kinda responsible for you. 358 00:33:08,917 --> 00:33:11,042 Losing your job and all. 359 00:33:12,542 --> 00:33:15,958 Was the erm... lady taking care of you? 360 00:33:17,250 --> 00:33:20,875 I'm unattached, unemployed... no strings. 361 00:33:21,000 --> 00:33:23,500 Oh, you'll do all right. 362 00:33:25,708 --> 00:33:30,417 Would you believe it? Last year I was waiting tables in Dallas. 363 00:33:34,750 --> 00:33:37,042 Just imagine. 364 00:33:43,167 --> 00:33:45,042 Well, Richard, what do you think? 365 00:33:45,167 --> 00:33:47,208 He looks what he is, a dancehall gigolo. 366 00:33:47,333 --> 00:33:50,167 Come on, Richard, what do you expect? It's a Keystone two-reeler. 367 00:33:50,292 --> 00:33:53,250 Now, forget the part he's playing and use your imagination. 368 00:33:53,875 --> 00:33:56,500 Ah! Now there's a possibility. 369 00:33:56,625 --> 00:33:58,875 For Wally Reid? 370 00:33:59,000 --> 00:34:01,958 Hey, don't laugh. He's a star - big box office. 371 00:34:02,083 --> 00:34:04,625 Not a... not a bit player like your man. 372 00:34:04,750 --> 00:34:08,875 You see, honey, Wally's the boy next door all the women love. 373 00:34:09,000 --> 00:34:10,583 I know the women of America, 374 00:34:10,708 --> 00:34:13,292 and they want to vamoose from the boy next door. 375 00:34:13,417 --> 00:34:16,917 Valentino's their ticket to a faraway land of romance. 376 00:34:17,042 --> 00:34:24,083 Now remember, our hero in the movie is from South America, not South Dakota. 377 00:34:24,208 --> 00:34:28,917 You give Reid sideburns and a bottle of brilliantine, and he's as Latin as, er... 378 00:34:29,042 --> 00:34:32,375 you know, er... as a Mexican jumping bean. 379 00:34:34,292 --> 00:34:37,083 More like six foot of home-grown corn. 380 00:34:38,375 --> 00:34:39,375 Mmh. 381 00:34:39,500 --> 00:34:42,708 But at least he's tried and tested. Now, we're making a million-dollar movie. 382 00:34:42,833 --> 00:34:45,333 How can I take a chance on an unknown like Valentine? 383 00:34:45,458 --> 00:34:47,375 - Valentino. - Yeah, Valentino. 384 00:34:47,500 --> 00:34:49,583 You like him when he danced at Baron Long's. 385 00:34:49,708 --> 00:34:51,958 Our picture isn't going to be one long tango. 386 00:34:52,083 --> 00:34:55,667 The part calls for a great Latin lover. The schmuck looks like a tailor's dummy. 387 00:34:57,083 --> 00:34:59,375 Well, he does have to dance with her. 388 00:34:59,500 --> 00:35:02,500 The only time Wally looks good is when he's holding a football. 389 00:35:07,083 --> 00:35:08,500 Yeah. 390 00:35:09,458 --> 00:35:11,958 Come on now, Richard. What do you say? 391 00:35:12,625 --> 00:35:16,833 Well, he wears a custard pie as well as the next man, but honey, he'd... 392 00:35:16,958 --> 00:35:21,250 He'd look better carrying a tray than carrying a picture. I've seen enough. 393 00:35:21,375 --> 00:35:24,750 No, wait a minute. OK, wait. Now, that was a mistake, 394 00:35:24,875 --> 00:35:27,375 but wait a minute, I want you to see him in something romantic. 395 00:35:27,500 --> 00:35:29,958 I want you to see him in something dramatic. 396 00:35:30,083 --> 00:35:33,625 Honey, I can't offer this guy to a director like Rex Ingram. 397 00:35:33,750 --> 00:35:39,583 He'll buy it. Don't you forget, you didn't want Rex either until I sold him to you. 398 00:35:39,708 --> 00:35:41,708 Bert... Bert? 399 00:35:41,833 --> 00:35:44,375 Can you kill this and run The Married Virgin? 400 00:35:44,500 --> 00:35:46,375 Married Virgin? 401 00:35:46,500 --> 00:35:50,333 What I hear of Valentino, it's the perfect casting. 402 00:35:50,458 --> 00:35:52,167 I'm sorry, June. 403 00:35:52,292 --> 00:35:54,708 Well, at least give him a screen test. 404 00:35:54,833 --> 00:35:57,000 It would be a waste of good film stock. 405 00:35:57,125 --> 00:36:01,167 Hey, isn't that the jerk that married that starlet - what's her name - Jean Acker? 406 00:36:01,292 --> 00:36:04,833 And on their wedding night she locked him out of the honeymoon suite, eh? 407 00:36:04,958 --> 00:36:09,125 This guy doesn't want a screen test, he wants a sex test. 408 00:36:09,792 --> 00:36:13,208 Oh, what about your wholesome boy next door, Wally Reid - 409 00:36:13,333 --> 00:36:15,500 can he get through a day without cocaine? 410 00:36:15,625 --> 00:36:19,583 At least Wally sniffs it, which is more than Valentino does for his wife. 411 00:36:19,708 --> 00:36:21,375 Oh, Richard, now come on. 412 00:36:22,292 --> 00:36:24,375 You gotta trust me. 413 00:36:24,500 --> 00:36:27,208 If the test is no good, you pay for the film stock. 414 00:36:27,333 --> 00:36:29,125 You got a deal. 415 00:36:29,250 --> 00:36:30,917 OK. 416 00:36:32,667 --> 00:36:36,167 Skip the rest, Bert. Send all the stuff back to the distributors. 417 00:36:40,000 --> 00:36:41,500 You look as if you're lost. 418 00:36:41,625 --> 00:36:44,208 - Miss Mathis? - That's me. 419 00:36:44,333 --> 00:36:47,250 Your secretary said I should come right on up. 420 00:36:48,292 --> 00:36:53,125 You... you are not Mr Rudolph Valentino by any chance? 421 00:36:53,250 --> 00:36:57,583 It's Valentino right now, but I'm thinking of changing it to Rudolph. 422 00:36:57,708 --> 00:37:00,958 I mean, Richard Valentine. 423 00:37:01,083 --> 00:37:04,250 Howdy, ma'am? Pleased to meet you. 424 00:37:04,375 --> 00:37:06,333 Afraid I'm a mite early, 425 00:37:06,458 --> 00:37:10,250 but I guess I'm just a natural get-up and go-getter. 426 00:37:10,375 --> 00:37:15,208 Well, I, er... I'm not sure that you're early enough, er... 427 00:37:15,333 --> 00:37:18,125 Richard, we were just checking through your credits. 428 00:37:18,250 --> 00:37:20,250 I have my credentials right here. 429 00:37:20,375 --> 00:37:24,292 My diploma - I graduated with first class honours. 430 00:37:24,417 --> 00:37:27,167 - Diploma? - Yeah, right here. 431 00:37:30,167 --> 00:37:34,417 Collegio Reale Agricolo... 432 00:37:34,542 --> 00:37:38,167 The Royal Agricultural College of Genoa? 433 00:37:38,292 --> 00:37:41,125 Not unlike Yale in many ways. 434 00:37:41,250 --> 00:37:44,917 And you want to cultivate a big crop of lettuce here in California, right? 435 00:37:45,042 --> 00:37:46,708 Not lettuce. Oranges. 436 00:37:46,833 --> 00:37:50,542 - Oranges? - Yeah, I aim to buy an orange grove. 437 00:37:51,792 --> 00:37:53,583 But my mother is far from well, 438 00:37:53,708 --> 00:37:56,500 and first I must make some money to bring her over from Italy. 439 00:37:56,625 --> 00:37:59,875 Well, maybe you're about to do just that. 440 00:38:00,000 --> 00:38:02,375 Do you know why you're here? 441 00:38:02,500 --> 00:38:06,083 You are writing a screenplay and are wanting me for the hero, I hope. 442 00:38:06,208 --> 00:38:07,875 Am I right? 443 00:38:08,000 --> 00:38:09,958 You know what sort of a hero? 444 00:38:10,083 --> 00:38:12,833 There's only one sort - the clean-cut American boy, 445 00:38:12,958 --> 00:38:15,917 and as you can see, I'm as Yankee as they come. 446 00:38:16,042 --> 00:38:18,375 Yeah, but the hero of The Four Horsemen Of The Apocalypse 447 00:38:18,500 --> 00:38:21,792 is a Gaucho from Argentina with a taste for the tango - 448 00:38:21,917 --> 00:38:24,458 and he's Latin. 449 00:38:25,625 --> 00:38:29,708 Count Rodolfo Alfonso Rafaello Pierre Filibert Guglielmi di Valentina D'Antonguolla 450 00:38:29,833 --> 00:38:31,667 at your service, Signorina. 451 00:38:34,833 --> 00:38:38,083 Every day is Halloween in Tinseltown. 452 00:39:09,000 --> 00:39:12,667 So, I said to June, of course it's a gamble. Whoever heard of a dago playing a dago? 453 00:39:12,792 --> 00:39:14,792 At least, I said, let's give the guy a screen test. 454 00:39:14,917 --> 00:39:16,958 Well, the rest is history. June? 455 00:39:17,083 --> 00:39:19,917 - Hello, June. - Morning, folks. 456 00:39:20,042 --> 00:39:23,500 Just running the tango scene, Richard, trying out some music. 457 00:39:23,625 --> 00:39:24,917 That sounds good. OK... 458 00:39:25,042 --> 00:39:27,833 I'm gonna leave you here with June. Let me know what you think, huh? 459 00:39:27,958 --> 00:39:30,375 Au revoir, Richard. Merci bien. 460 00:39:30,500 --> 00:39:33,875 Is that Valentino? Well, he certainly can dance. 461 00:39:35,500 --> 00:39:38,917 Yes. I like... 462 00:39:39,042 --> 00:39:42,500 Yes, I like very much. 463 00:39:43,542 --> 00:39:45,708 Very good. Oh! 464 00:39:45,833 --> 00:39:47,833 Beautiful, beautiful animal! 465 00:39:47,958 --> 00:39:51,875 Like a tiger. He moves like a tiger. 466 00:39:53,042 --> 00:39:54,958 What grace. 467 00:39:55,083 --> 00:39:56,958 What sensuality. 468 00:39:57,083 --> 00:39:59,750 Oh, how clever you are, dyevushka. 469 00:39:59,875 --> 00:40:01,917 Thank you, Nazimova. 470 00:40:02,042 --> 00:40:05,083 I think he's got class. 471 00:40:05,208 --> 00:40:07,542 This is the guy you've been looking for. 472 00:40:09,375 --> 00:40:12,500 He would make perfect Armand to my Camille... 473 00:40:13,958 --> 00:40:15,583 ...if he can act. 474 00:40:15,708 --> 00:40:18,000 With you, they don't have to act, darling. 475 00:40:18,125 --> 00:40:20,583 What a treasure. 476 00:40:20,708 --> 00:40:24,833 June, dyevushka. Come and meet my latest discovery. 477 00:40:24,958 --> 00:40:28,208 Natasha Rambova. 478 00:40:28,333 --> 00:40:30,292 - Hi, Natasha. - Hello. 479 00:40:30,417 --> 00:40:33,167 Since last night, she's my new designer. 480 00:40:33,292 --> 00:40:35,083 Two discoveries in one day? 481 00:40:35,208 --> 00:40:39,333 Mmh! What dignity! I must meet him today. Where is he? 482 00:40:39,458 --> 00:40:42,292 Well, at the moment they're out in the valley shooting a battle scene. 483 00:40:42,417 --> 00:40:45,083 If you like him, you'd better stake your claim right now 484 00:40:45,208 --> 00:40:49,042 because when this movie's released, there's gonna be a second gold rush. 485 00:40:49,167 --> 00:40:50,917 Merci, ma chėrie. 486 00:40:51,042 --> 00:40:54,250 Oh, what glamour, what elegance. Almost like a woman. 487 00:40:54,375 --> 00:40:57,750 - Maybe his wife thought so, too. - Oh, you naughty girl. 488 00:41:22,167 --> 00:41:24,792 Every day is Halloween in Tinseltown. 489 00:41:26,333 --> 00:41:28,208 Holy cow! 490 00:42:05,208 --> 00:42:07,292 Where is he? 491 00:42:07,417 --> 00:42:10,917 Where is my sweet Armand? 492 00:42:24,833 --> 00:42:26,167 Ooh! 493 00:42:31,292 --> 00:42:34,042 Hey, Nazimova, we missed it. One more time for the New York Post. 494 00:42:36,042 --> 00:42:38,083 And what a shame! 495 00:42:38,208 --> 00:42:41,667 She would've made tomorrow's front page for sure. 496 00:42:46,375 --> 00:42:49,375 Armand, my love. 497 00:42:49,500 --> 00:42:52,833 It is I, your Camille. 498 00:42:54,750 --> 00:42:57,042 I must be brave. 499 00:42:58,458 --> 00:43:01,625 No! No! No! 500 00:43:02,125 --> 00:43:04,042 I cannot. 501 00:43:04,167 --> 00:43:06,875 The pain is too great. 502 00:43:07,000 --> 00:43:09,417 Ah, I think I will faint. 503 00:43:09,542 --> 00:43:11,083 Hey, come on. 504 00:43:21,458 --> 00:43:22,708 Bravo! 505 00:43:23,333 --> 00:43:25,000 Please, please... 506 00:43:25,125 --> 00:43:27,667 Bravo! Wonderful! 507 00:43:27,792 --> 00:43:30,750 How well I remember 508 00:43:30,875 --> 00:43:33,875 that fateful meeting. 509 00:43:34,000 --> 00:43:37,792 The Four Horsemen of the Apocalypse 510 00:43:37,917 --> 00:43:40,417 were loose in the land. 511 00:43:57,083 --> 00:43:58,667 Cut it! 512 00:43:58,792 --> 00:44:01,208 Cut it! 513 00:44:01,333 --> 00:44:03,292 Hey, what the hell do you think you're doing? 514 00:44:03,417 --> 00:44:05,083 Get that heap out of here. 515 00:44:05,208 --> 00:44:08,500 What daring! What symbolism! 516 00:44:10,500 --> 00:44:12,917 What an awful lot of horseshit! 517 00:44:13,042 --> 00:44:14,292 - Andrew, my boy. - Yes, sir? 518 00:44:14,417 --> 00:44:17,042 - Your outrage was commendable. - Well, thank you, sir. 519 00:44:17,167 --> 00:44:18,917 - You like your job? - Yes, sir. 520 00:44:19,042 --> 00:44:21,917 Then you'd better learn to recognise the uncrowned queen of Metro. 521 00:44:22,042 --> 00:44:23,667 - Nazimova! - Get me a drink. 522 00:44:23,792 --> 00:44:25,875 Come on, let's go. 523 00:44:26,000 --> 00:44:28,583 Rex! Melyushka! 524 00:44:28,708 --> 00:44:34,833 Which one is Italian boy whose name wafts like garlic on every breath in town? 525 00:44:34,958 --> 00:44:36,708 Randolph something or other. 526 00:44:36,833 --> 00:44:39,333 - Any more, sir? - Take her to Valentino. 527 00:44:39,458 --> 00:44:42,125 That woman will be the death of me. Reload! 528 00:44:42,250 --> 00:44:45,750 Death? No, this is truly symbolic. 529 00:44:47,333 --> 00:44:53,125 Our meeting on this wasteland harbingers death of commerce 530 00:44:53,250 --> 00:44:57,417 and for you, my dear sweet boy, birth of art. 531 00:44:57,542 --> 00:45:00,917 You can take your art, lady, and stuff it up your ass! 532 00:45:02,708 --> 00:45:07,000 Natasha, translate please. He has picked up terrible accent. 533 00:45:07,125 --> 00:45:11,000 He said... 534 00:45:16,000 --> 00:45:20,375 Miss Nazimova, that's not Valentino. He's over there. 535 00:45:20,500 --> 00:45:24,375 Ugh! Rex is naughty boy to play joke on Nazimova. 536 00:45:24,500 --> 00:45:28,625 Fellow artists should only play jokes on studio bosses, not on each other. 537 00:45:28,750 --> 00:45:30,792 Drive on! 538 00:45:34,125 --> 00:45:37,042 Get us a coffee while you're in there, will you? 539 00:45:38,083 --> 00:45:41,958 Anyway, it's terrible cliché to show death as man. 540 00:45:42,083 --> 00:45:43,500 Is it? 541 00:45:45,042 --> 00:45:48,625 - Well, where is he? - Over there. 542 00:45:48,750 --> 00:45:51,708 You will forgive me, Miss Nazimova, for saying so, 543 00:45:51,833 --> 00:45:55,292 but I don't think Rudy's really exactly in the mood for company. 544 00:45:55,417 --> 00:45:57,583 - I beg your pardon? - I am sorry. 545 00:45:57,708 --> 00:46:01,875 It's just that, well, he's had a letter from Italy this morning. 546 00:46:02,000 --> 00:46:04,250 His mother just passed away. 547 00:46:22,750 --> 00:46:27,500 Natasha... we have found our Armand. 548 00:46:34,167 --> 00:46:37,542 We'll have to do something about those awful eyebrows. 549 00:46:37,667 --> 00:46:39,458 Ooh... 550 00:47:43,042 --> 00:47:48,000 Oh, that I could have sacrificed my life for him in reality 551 00:47:48,125 --> 00:47:52,833 as I sacrificed myself for him long ago in Camille. 552 00:47:52,958 --> 00:47:55,000 Do you ever plan on making a comeback, Nazimova? 553 00:47:55,125 --> 00:47:57,792 I am waiting for the right vehicle. 554 00:47:57,917 --> 00:47:59,417 A hearse yet. 555 00:47:59,542 --> 00:48:02,125 Did the failure of Camille set back Valentino's career? 556 00:48:02,250 --> 00:48:04,625 Camille was a triumph. 557 00:48:04,750 --> 00:48:09,167 Only money lenders equate box office receipts with artistic merit. 558 00:48:09,292 --> 00:48:11,542 Camille was turning point in Valentino's life. 559 00:48:11,667 --> 00:48:14,042 Is it right that he turned down the part of John the Baptist 560 00:48:14,167 --> 00:48:16,208 in your homosexual production of Salome? 561 00:48:16,333 --> 00:48:17,542 He was unavailable. 562 00:48:17,667 --> 00:48:20,083 - So, Rudy never worked with you again? - Oh, poppycock! 563 00:48:20,208 --> 00:48:22,917 We worked on History of Dance project. 564 00:48:23,042 --> 00:48:27,667 Russian ballet, Greek dancing. Big production. 565 00:48:27,792 --> 00:48:30,167 We even made storyboard in my own home. 566 00:48:30,292 --> 00:48:32,542 Isn't that so, Natasha? 567 00:48:32,667 --> 00:48:35,500 Only no studio would finance it. No vision. 568 00:48:35,625 --> 00:48:37,583 Were you the art director on that one, Natasha? 569 00:48:37,708 --> 00:48:41,750 Naturally! We were one big happy family. 570 00:48:41,875 --> 00:48:44,583 Oh, Natasha, dyevushka. 571 00:48:44,708 --> 00:48:46,958 Come to Nazimova. 572 00:48:47,083 --> 00:48:50,250 Come into my arms, my little one. 573 00:48:53,167 --> 00:48:56,250 Did Rudy's death come as a shock to you, Mrs Valentino? 574 00:48:56,375 --> 00:48:58,583 Nazimova never stops thinking about... 575 00:48:58,708 --> 00:49:00,958 Was he ill at the time of your separation? 576 00:49:01,083 --> 00:49:03,417 - We were never separated. - June! 577 00:49:03,542 --> 00:49:08,750 We were torn apart physically for a while by the evil forces in Hollywood. 578 00:49:10,500 --> 00:49:13,375 But we never lost contact on the spiritual plane. 579 00:49:13,500 --> 00:49:15,667 - Which ended with his death. - Not at all. 580 00:49:15,792 --> 00:49:18,833 Has Valentino any message for his host of worshippers? 581 00:49:21,292 --> 00:49:23,125 He has a message for everyone. 582 00:49:24,333 --> 00:49:27,708 "Dreaming when dawn's left hand was in the sky, 583 00:49:28,792 --> 00:49:31,875 "I heard a voice from out the heavens cry, 584 00:49:33,000 --> 00:49:36,750 "awake my little one and fill the cup 585 00:49:36,875 --> 00:49:40,708 "before life's liquor in its flask be dry." 586 00:49:40,833 --> 00:49:43,250 He's advocating an end to prohibition? 587 00:49:43,375 --> 00:49:45,375 Is that a quote from his book of poems? 588 00:49:45,500 --> 00:49:47,958 Sounds more like the Rubáiyát than Rudy. 589 00:49:48,083 --> 00:49:51,250 Under my tutelage Valentino became both a poet 590 00:49:51,375 --> 00:49:54,083 and a disciple of Omar Khayyám. 591 00:49:54,208 --> 00:49:57,750 Is Omar the spirit medium through which you contact Rudy? 592 00:50:00,458 --> 00:50:02,250 Meselope. 593 00:50:02,375 --> 00:50:05,208 Meselope? Who's Meselope? 594 00:50:13,417 --> 00:50:16,875 Take the bones of Meselope and cast them in the sand before me. 595 00:50:18,458 --> 00:50:20,083 What is Meselope? 596 00:50:20,208 --> 00:50:23,500 A key from the past to unlock the mysteries of the future. 597 00:50:24,458 --> 00:50:30,125 Meselope was a High Priest to the God Osiris in Egypt, 3,000 years ago. 598 00:50:30,250 --> 00:50:31,625 Sacra Madonna! 599 00:50:34,000 --> 00:50:35,042 What do you see? 600 00:50:37,500 --> 00:50:39,708 Do you see love? 601 00:50:47,458 --> 00:50:49,833 I see trouble. 602 00:50:49,958 --> 00:50:53,917 Hi, Rudy. I just saw the dailies. You're terrific. 603 00:50:54,042 --> 00:50:57,083 We're gonna wrap early, Rudy, because we've got a light problem. 604 00:50:57,208 --> 00:51:00,375 Hello, Natasha, what are you doing here? Having a picnic? 605 00:51:00,500 --> 00:51:03,250 Will you save those bones for my dogs? 606 00:51:03,375 --> 00:51:05,375 I'd really like to send your dresser home early. 607 00:51:05,500 --> 00:51:07,417 It's all right, George. I'll manage. 608 00:51:07,542 --> 00:51:11,792 - Well, just remember to fold... - ...everything away neatly. Yes, George. 609 00:51:12,667 --> 00:51:15,125 Well, watch out for sand snakes. 610 00:51:15,250 --> 00:51:17,667 And if you ever want a job as a slave girl, just give me a ring. 611 00:51:18,708 --> 00:51:20,708 - Yeah. - Fine. 612 00:51:20,833 --> 00:51:24,458 If you ever want to learn how to run a studio, just give me one. 613 00:51:25,292 --> 00:51:27,375 Good night, Mr Lasky. 614 00:51:27,500 --> 00:51:28,583 Good night. 615 00:51:28,708 --> 00:51:31,708 And try to save a little something for the big rape scene tomorrow, huh? 616 00:51:34,292 --> 00:51:36,542 - Let's go, George. - Yes, sir. 617 00:51:45,083 --> 00:51:48,792 "Here with a loaf of bread beneath the bough, 618 00:51:48,917 --> 00:51:52,875 "a flask of wine, a book of verse, 619 00:51:53,000 --> 00:51:56,917 "and thou beside me singing in the wilderness, 620 00:51:57,042 --> 00:52:00,708 "and wilderness is paradise enough." 621 00:52:00,833 --> 00:52:04,667 - Did you write that? - Omar Khayyám. 622 00:52:04,792 --> 00:52:08,333 Hey, maybe he can write our subtitles. 623 00:52:08,458 --> 00:52:10,583 He's sort of retired. 624 00:52:10,708 --> 00:52:15,542 Anyway, be kind of a mouthful to say during the big rape scene, don't you think? 625 00:52:15,667 --> 00:52:19,625 You couldn't by any chance be kidding me, could you? 626 00:52:19,750 --> 00:52:21,833 I've never been more serious. 627 00:52:29,167 --> 00:52:31,417 You've got to be careful now. 628 00:52:31,542 --> 00:52:34,417 The Four Horsemen and Camille made you a star. 629 00:52:34,542 --> 00:52:36,583 They were quality movies. 630 00:52:36,708 --> 00:52:40,167 You shouldn't be wasting your talent on this sheik stuff. 631 00:52:40,292 --> 00:52:44,292 - Meselope's bones? - No, my own. 632 00:52:44,417 --> 00:52:48,708 - Your bones told me to leave Metro. - And you doubled your salary. 633 00:52:48,833 --> 00:52:51,375 The next step is script approval. 634 00:52:51,500 --> 00:52:54,792 - What if Lasky refuses? - Kiss him goodbye. 635 00:52:54,917 --> 00:52:57,375 Become independent and produce your own films. 636 00:52:57,500 --> 00:52:59,292 Nazimova did it. 637 00:52:59,417 --> 00:53:02,750 Do you think any of the majors would've backed a work of art like Salome? 638 00:53:04,083 --> 00:53:08,375 Those shoe pedlars think "ars gratia artis" means "a great piece of ass". 639 00:53:11,417 --> 00:53:13,375 How is Salome? 640 00:53:13,500 --> 00:53:15,750 I finished my set designs last week, 641 00:53:16,500 --> 00:53:20,875 and now I'm teaching Nazimova the Dance Of The Seven Veils. 642 00:53:29,625 --> 00:53:32,667 You should be playing Salome yourself. 643 00:53:40,083 --> 00:53:41,667 You like it then? 644 00:53:45,167 --> 00:53:48,000 I would give half my kingdom for you to finish it. 645 00:54:46,500 --> 00:54:48,167 Well, where is it? 646 00:54:48,292 --> 00:54:50,083 - Where is what? - Half your kingdom. 647 00:54:50,208 --> 00:54:53,583 Natasha, you know I love you. 648 00:54:53,708 --> 00:54:55,792 Promises, promises, you're as bad as Herod. 649 00:54:55,917 --> 00:54:58,083 He wouldn't pay up either. 650 00:54:59,833 --> 00:55:02,500 I meant I will give you anything. 651 00:55:02,625 --> 00:55:06,333 Yes, I know what you were planning to give me. 652 00:55:06,458 --> 00:55:08,542 Can you blame me? 653 00:55:09,625 --> 00:55:11,708 Yes, but you were cheating. 654 00:55:11,833 --> 00:55:16,208 You can't give me half your kingdom because it already belongs to your wife. 655 00:55:16,333 --> 00:55:17,625 Wife? 656 00:55:17,750 --> 00:55:21,042 You know my marriage to Jean is no marriage at all. 657 00:55:21,167 --> 00:55:23,667 I know she's suing you for separate maintenance. 658 00:55:24,708 --> 00:55:27,375 The whole thing was a disaster. 659 00:55:27,500 --> 00:55:29,875 Yes, I heard about the honeymoon fiasco. 660 00:55:30,958 --> 00:55:35,125 They say that when it got right down to it, you couldn't even pay the bill. 661 00:55:36,042 --> 00:55:37,292 I was down on my luck. 662 00:55:37,417 --> 00:55:39,833 Yes, and when your luck changed, you walked out on her. 663 00:55:39,958 --> 00:55:42,250 She did the walking, not me. 664 00:55:44,208 --> 00:55:46,500 Then you should file a cross complaint... 665 00:55:48,208 --> 00:55:49,500 ...for divorce. 666 00:55:49,625 --> 00:55:51,500 I couldn't. 667 00:55:52,458 --> 00:55:55,375 Last time I got mixed up in a divorce, somebody got hurt. 668 00:55:56,750 --> 00:56:02,250 Besides, it's not honourable to sully a woman's reputation in the courts. 669 00:56:02,375 --> 00:56:05,208 A court, a tent, what's the difference? 670 00:56:08,125 --> 00:56:11,250 If I sue for divorce, 671 00:56:11,792 --> 00:56:14,167 would you accept it? 672 00:56:14,292 --> 00:56:17,375 - Accept what? - Half my kingdom. 673 00:56:20,500 --> 00:56:22,875 I never do anything halfway, darling. 674 00:56:23,708 --> 00:56:27,000 That's one thing you should learn about me right now... 675 00:56:28,083 --> 00:56:30,792 ...if I'm going to become your wife. 676 00:56:30,917 --> 00:56:33,208 Natasha! 677 00:56:33,333 --> 00:56:35,833 You make me the happiest of men. 678 00:56:40,292 --> 00:56:42,250 Just look at that costume! 679 00:56:42,375 --> 00:56:46,125 And you promised to fold it away neatly for the big rape scene tomorrow. 680 00:56:47,542 --> 00:56:49,083 Now, would you get dressed? 681 00:56:49,208 --> 00:56:51,333 You look silly lying there in nothing but a turban. 682 01:00:55,958 --> 01:00:59,042 Natasha... Pazhalsta! No, please! 683 01:00:59,167 --> 01:01:03,125 Darling, darling. Oh, Natasha, please. Dyevushka... 684 01:01:03,250 --> 01:01:04,542 Neat trick! 685 01:01:04,667 --> 01:01:07,208 You talk us into doing a storyboard for the next movie, 686 01:01:07,333 --> 01:01:09,250 then you sell it to the press as pornography. 687 01:01:09,375 --> 01:01:13,417 Oh, but I did not plan it that way. Please, believe me, dyevushka. 688 01:01:13,542 --> 01:01:15,708 Oh, we will still make the dance film, yes? 689 01:01:15,833 --> 01:01:18,625 We will still make the dance film, no! 690 01:01:18,750 --> 01:01:22,333 Meselope says it's time to change partners. 691 01:01:22,458 --> 01:01:24,792 - I'm getting married. - Oh, but you can't! 692 01:01:24,917 --> 01:01:27,875 Spaghetti's divorce is not final. This is bigamy. 693 01:01:28,000 --> 01:01:30,458 Not in Mexico it's not. And his name is Rudolph. 694 01:01:31,417 --> 01:01:33,333 Oh... gavno! 695 01:01:42,500 --> 01:01:44,167 Hmm. 696 01:01:47,375 --> 01:01:51,167 Let me go! 697 01:01:51,292 --> 01:01:53,417 Oh, get her in and shut up. 698 01:02:00,125 --> 01:02:02,958 Someone who hates us, that's who did it. 699 01:02:03,083 --> 01:02:04,917 Courva Nazimova. 700 01:02:05,875 --> 01:02:09,000 You're not very lucky in your choice of friends. 701 01:02:09,125 --> 01:02:12,875 You're not very lucky with your wedding nights, are you? 702 01:02:25,125 --> 01:02:29,417 - June, are you there? - Hi, George. What are you doing here? 703 01:02:30,500 --> 01:02:33,375 Look, I'm... I'm sorry to bother you, but it's important. 704 01:02:33,500 --> 01:02:35,708 It must be to tear you away from Sunday brunch. 705 01:02:35,833 --> 01:02:38,417 - Rudy is in big trouble. - What's the matter? Is he hurt? 706 01:02:38,542 --> 01:02:41,000 No, no, no, nothing like that. He's in jail. 707 01:02:41,125 --> 01:02:42,500 - Jail? - Yes, in jail. 708 01:02:42,625 --> 01:02:44,833 The cops are holding him on a bigamy charge. 709 01:02:44,958 --> 01:02:46,833 He and Natasha got antsy, you see, 710 01:02:46,958 --> 01:02:49,375 so they skipped across the border for a Mexican marriage 711 01:02:49,500 --> 01:02:51,208 and they got caught on the way back. 712 01:02:51,333 --> 01:02:54,708 Now, June, if he's convicted, it's good for one to five years, 713 01:02:54,833 --> 01:02:59,083 and the D.A. has set the bail at $10,000 on a Sunday, the bastard! 714 01:02:59,208 --> 01:03:03,208 - Have you tried Lasky? - Yes, yes, but he's not taking any calls. 715 01:03:03,333 --> 01:03:05,875 Then we'd better make a call on him - in person. 716 01:03:06,000 --> 01:03:08,250 Ah, I've got my car right outside. 717 01:03:08,375 --> 01:03:12,292 Hurry. Hurry, George. We don't want them to spend the night in jail. 718 01:03:19,208 --> 01:03:21,292 Afternoon, Mr Lasky. 719 01:03:21,417 --> 01:03:24,375 Er... it's very good of you to see us. 720 01:03:24,500 --> 01:03:27,250 Naturally it's pretty important, or we'd never dream of bothering you. 721 01:03:27,375 --> 01:03:29,333 What are you doing about getting Valentino out of jail? 722 01:03:29,458 --> 01:03:30,500 Nothing. 723 01:03:30,625 --> 01:03:35,750 But he's your biggest star! $10,000 is chicken feed to the studio. 724 01:03:35,875 --> 01:03:37,792 You made a fortune out of him. 725 01:03:37,917 --> 01:03:40,000 Why spend $10,000 to get him out, 726 01:03:40,125 --> 01:03:43,917 when we're getting a million dollar's worth of free publicity with him on the inside? 727 01:03:44,042 --> 01:03:46,042 How do I explain that to the stockholders? 728 01:03:46,167 --> 01:03:47,792 That's inhuman! 729 01:03:47,917 --> 01:03:51,042 Nonsense! It's strictly business. 730 01:03:51,167 --> 01:03:55,917 The more the press knocks the boy, the bigger the box office. Goodbye. 731 01:03:57,417 --> 01:03:58,417 Goodbye, sir. 732 01:04:00,208 --> 01:04:03,500 - And thanks anyway. - You're welcome, I'm sure. 733 01:04:10,833 --> 01:04:14,375 He thinks more of that damned monkey than he does of Rudy. 734 01:04:14,500 --> 01:04:16,958 A lousy ten grand! Makes me wanna spit. 735 01:04:17,083 --> 01:04:18,833 Have you tried Natasha's father? 736 01:04:18,958 --> 01:04:22,042 He's a big shot in the cosmetics business or something, isn't he? 737 01:04:22,167 --> 01:04:25,250 Richard Hudnut, June, is the cosmetics business. 738 01:04:25,375 --> 01:04:28,875 Well, he sprang for Natasha all right, but bail for resisting arrest 739 01:04:29,000 --> 01:04:31,417 isn't a hell of a lot more than that guy drops in a restaurant, 740 01:04:31,542 --> 01:04:33,917 but Rudy he didn't want to know about. 741 01:04:34,042 --> 01:04:36,417 Damnit, I'd lay out the dough myself, but I'm between pictures. 742 01:04:36,542 --> 01:04:38,750 Well, I'm not between pictures. 743 01:04:38,875 --> 01:04:41,792 Call my lawyer just as soon as the bank's open tomorrow, George. 744 01:04:41,917 --> 01:04:44,292 Hey June, come on, you haven't got that kind of money. 745 01:04:44,417 --> 01:04:46,958 I've got a few buck tucked away. what do you think I spend it on? 746 01:04:47,083 --> 01:04:48,792 Champagne, baths and black silk formals? 747 01:04:48,917 --> 01:04:51,833 Just don't tell Rudy where it came from. He'd never take it. 748 01:04:51,958 --> 01:04:55,208 Are you sure you won't change your mind and come along? I know he'd appreciate it. 749 01:04:55,333 --> 01:04:57,417 Just drop me off at the studio, George. 750 01:04:57,542 --> 01:05:01,625 It's a shame that he won't know that you're the one pal who pulled for him in a pinch. 751 01:05:01,750 --> 01:05:05,792 Oh, come on. Cut the hearts and flowers, George. 752 01:05:05,917 --> 01:05:08,083 He's my bread and butter. 753 01:05:23,500 --> 01:05:25,500 Rudy! 754 01:05:27,292 --> 01:05:28,708 They've got you in the tank. 755 01:05:28,833 --> 01:05:31,375 Thank God it's you, George. I thought I would be here all night. 756 01:05:31,500 --> 01:05:33,708 I'm sorry, Rudy. Natasha's out for $500, 757 01:05:33,833 --> 01:05:36,042 but your ten grand have been too much of a stickler. 758 01:05:36,167 --> 01:05:38,375 What about Lasky? The studio? 759 01:05:38,500 --> 01:05:41,375 What can I say? I guess they're scared of public opinion. 760 01:05:41,500 --> 01:05:45,708 A charge of bigamy is a lot more serious than just er... biting a policeman. 761 01:05:45,833 --> 01:05:47,833 But I am legally divorced. 762 01:05:47,958 --> 01:05:49,792 Not in California you're not. 763 01:05:49,917 --> 01:05:53,417 In California it takes a year for a divorce to become final. 764 01:05:53,542 --> 01:05:56,833 That's why we got married in Mexico where they don't have that law. 765 01:05:56,958 --> 01:06:00,375 Well, ha ha, now you're back in California where they do. 766 01:06:00,500 --> 01:06:01,958 OK, Natasha, come on. 767 01:06:02,083 --> 01:06:05,625 You're getting out of here, but Rudy has to wait for the banks to open. 768 01:06:07,542 --> 01:06:09,208 Don't worry, Rudy. 769 01:06:09,333 --> 01:06:12,292 My stepfather will stand for bail. 770 01:06:12,417 --> 01:06:15,125 He owes it to you for taking me off his hands. 771 01:06:16,458 --> 01:06:19,125 Please, Natasha. I'd rather you didn't. 772 01:06:19,250 --> 01:06:21,500 Look, Rudy, I... 773 01:06:21,625 --> 01:06:23,375 Don't worry about it, OK? 774 01:06:23,500 --> 01:06:26,167 Worry? Worry about what, George? 775 01:06:26,292 --> 01:06:29,958 Nothing, nothing. OK, come on, Natasha, let's get out of here. 776 01:06:33,167 --> 01:06:35,375 Take this in remembrance of me. 777 01:06:38,500 --> 01:06:40,375 Wear it always. 778 01:06:49,667 --> 01:06:52,083 I promise you most sacredly, my darling... 779 01:06:52,208 --> 01:06:53,625 Yes, my love? 780 01:06:54,542 --> 01:06:59,042 ...I'll get that little worm Lasky for this if it takes me the rest of my life. 781 01:07:02,083 --> 01:07:03,792 Chin up, Rudy. 782 01:07:03,917 --> 01:07:07,417 Come the dawn, you'll be as free as a bird. Just keep holding your nose. 783 01:07:42,667 --> 01:07:46,708 Ah, here, lover boy. Another nice, strong mug of coffee. 784 01:07:47,458 --> 01:07:50,750 - Thanks. Much obliged. - You're welcome. 785 01:07:50,875 --> 01:07:54,542 I don't guess you was figuring on sleeping too much tonight anyway, huh? 786 01:07:57,500 --> 01:07:59,542 Not a chance. 787 01:07:59,667 --> 01:08:01,958 That's some broad. 788 01:08:02,083 --> 01:08:05,583 Too bad we couldn't have obliged with the honeymoon suite. 789 01:08:05,708 --> 01:08:08,750 It would've been quite an education peeping through the bars. 790 01:08:08,875 --> 01:08:13,208 We'd have seen how much you got there hanging between your legs. 791 01:08:13,333 --> 01:08:16,542 The eight wonder of the world, they say. 792 01:08:16,667 --> 01:08:20,333 And I'll bet the blushing bride could've showed us a trick or two. 793 01:08:20,458 --> 01:08:23,125 Leave her out of it. 794 01:08:26,375 --> 01:08:28,583 Now, that's a naughty boy. 795 01:08:28,708 --> 01:08:30,708 Gonna have to teach him a lesson. 796 01:08:30,833 --> 01:08:34,833 Like er... taking away his toilet privileges. 797 01:08:34,958 --> 01:08:36,208 Stronzo! Merda! 798 01:08:36,333 --> 01:08:37,542 Which is a shame 799 01:08:37,667 --> 01:08:40,750 because there was a little something in that coffee you've been drinking all day 800 01:08:40,875 --> 01:08:42,917 to make you want to piss all night. Hey, Willie. 801 01:08:43,042 --> 01:08:46,125 The world's greatest expert here tonight. 802 01:08:46,250 --> 01:08:50,750 Why don't you ask him for a few pointers on split-tail anatomy? 803 01:08:52,708 --> 01:08:56,333 Poor Willie - he's been inside so long he's forgotten what it looks like. 804 01:08:57,500 --> 01:09:00,708 Hey, Willie, say hello to the world's greatest lover, 805 01:09:00,833 --> 01:09:04,000 Mr Rudolph Valentino. 806 01:09:15,625 --> 01:09:18,000 Give us a shake, Sheik. 807 01:09:20,167 --> 01:09:24,208 And you'll never guess it's his wedding night. 808 01:09:26,167 --> 01:09:30,875 Just stick it through the bars, Rudy, and close your eyes, 809 01:09:31,000 --> 01:09:32,875 'cause you'll never know the difference. 810 01:09:33,000 --> 01:09:37,792 No kidding, Willie. This guy has it ten times a day. 811 01:09:37,917 --> 01:09:40,292 The broads just throw themselves on it. 812 01:09:40,417 --> 01:09:42,042 Ten times a day, that's nothing. 813 01:09:42,167 --> 01:09:45,125 I get it twenty times. Can you hear that? Twenty! 814 01:09:45,250 --> 01:09:49,333 Once I had it twenty-four times. Every hour on the hour. 815 01:09:49,458 --> 01:09:53,875 And I can draw it out, make it one long fuck. 816 01:09:54,000 --> 01:09:57,333 That's what life should be about - one long fuck. 817 01:09:57,458 --> 01:10:00,833 You gotta fuck them before they fuck you, right? 818 01:10:00,958 --> 01:10:03,042 You gotta fuck them before they fuck you. 819 01:10:07,417 --> 01:10:09,083 See, that's it, Willie boy! 820 01:10:09,208 --> 01:10:11,375 Go fuck your fist! 821 01:10:12,000 --> 01:10:15,875 That's all you're gonna get for the next twenty years, Willie. 822 01:10:22,500 --> 01:10:25,667 Hey, Chief, kick the piss out of him. 823 01:10:25,792 --> 01:10:30,000 Any minute now, fellas, I'm gonna sell tickets! Ha-ha! 824 01:10:46,167 --> 01:10:50,250 Eh, what's the matter, Rudy? You want a change of diaper? 825 01:10:50,375 --> 01:10:53,167 The eighth wonder of the world needs a plumber. 826 01:11:36,292 --> 01:11:39,375 Come on, come on, clear off the street. Keep that street clear. 827 01:11:46,667 --> 01:11:49,833 Natasha, Rudy, my children. 828 01:11:51,333 --> 01:11:55,208 How you must have suffered. I moved heaven and earth to get you out of there. 829 01:11:55,333 --> 01:11:59,792 I was just reading the judge's summing up. Seems it was all a mistake anyway. 830 01:11:59,917 --> 01:12:03,083 Mexican laws aren't recognised in the State of California. 831 01:12:03,208 --> 01:12:06,667 So, the ceremony was null and void. 832 01:12:06,792 --> 01:12:09,417 - Neither was the marriage consummated. - So I read. 833 01:12:09,542 --> 01:12:12,792 - The prison bars got in the way. - I'm truly sorry. 834 01:12:12,917 --> 01:12:15,625 But now that's all over and forgotten. 835 01:12:15,750 --> 01:12:18,250 Let's get down to the reason I asked you to come and see me. 836 01:12:18,375 --> 01:12:19,708 Then we'll talk Son Of The Sheik. 837 01:12:19,833 --> 01:12:22,417 And while you're at it, why not Grandson Of The Sheik? 838 01:12:22,542 --> 01:12:26,875 I'm happy to say that the board of directors have just given the nod 839 01:12:27,000 --> 01:12:30,917 to a little pet project of mine that's been in the works for some time now, Rudy, 840 01:12:31,042 --> 01:12:32,667 namely a raise for yours truly. 841 01:12:33,375 --> 01:12:35,125 We're not interested in a raise, 842 01:12:35,250 --> 01:12:37,458 we're interested in double our present salaries. 843 01:12:38,667 --> 01:12:42,125 It would be most appreciated if you could make yourself available 844 01:12:42,250 --> 01:12:45,000 for make-up test and costume fittings on Monday. 845 01:12:45,125 --> 01:12:49,958 We're not interested in trying on any new turbans just now, thank you. 846 01:12:50,083 --> 01:12:53,000 Nor are we interested in pictures which debase our talent. 847 01:12:53,125 --> 01:12:56,042 This "we" we insist upon over-using, Miss Hudnut, 848 01:12:56,167 --> 01:12:59,500 this is editorial, or do we now think we're the Queen of Sheba? 849 01:13:01,167 --> 01:13:03,583 From now on, I want script approval. 850 01:13:05,458 --> 01:13:08,917 That's ridiculous, Rudy. Nobody gets script approval. 851 01:13:09,042 --> 01:13:11,542 Fairbanks and Pickford get script approval. 852 01:13:11,667 --> 01:13:14,875 But they own their own studio. They are United Artists. 853 01:13:15,750 --> 01:13:20,083 Artists, huh! A bunch of phoney curls and a muscle-bound moustache. 854 01:13:20,208 --> 01:13:21,833 He's a bigger star than both of them. 855 01:13:21,958 --> 01:13:25,875 He, until a few short years ago, was a two-bit dancehall gigolo. 856 01:13:26,000 --> 01:13:29,208 If it wasn't for me, you would be bankrupt. 857 01:13:29,333 --> 01:13:31,708 I made you millions, and you offer me trash. 858 01:13:32,458 --> 01:13:34,958 Unless you honour the spirit of my contract, 859 01:13:35,083 --> 01:13:37,375 I will be compelled to find work elsewhere. 860 01:13:37,500 --> 01:13:41,833 The only work you'll find, young man, is waiting on tables in some spaghetti joint. 861 01:13:41,958 --> 01:13:44,125 Your contract here is two more years to go, 862 01:13:44,250 --> 01:13:47,375 and if you so much as take a pratfall in a Mexican two-reeler, 863 01:13:47,500 --> 01:13:50,125 I'm gonna slap an injunction on your little Italian ass. 864 01:13:51,000 --> 01:13:52,792 Well, we could use the vacation. 865 01:13:52,917 --> 01:13:54,250 Vacation, huh? 866 01:13:54,375 --> 01:13:56,667 Two years off the screen, and he'll be dead and buried. 867 01:13:57,458 --> 01:14:00,375 To my public I will never die, 868 01:14:00,500 --> 01:14:03,292 and when Valentino returns, 869 01:14:03,417 --> 01:14:06,125 he will not reward their loyalty with rubbish. 870 01:14:06,583 --> 01:14:09,125 Ne crachez pas en I'air. 871 01:14:09,250 --> 01:14:13,500 I warn you! You'll never work again, you meatball! 872 01:14:24,833 --> 01:14:28,625 You are the spirit that moves the universe, 873 01:14:28,750 --> 01:14:31,875 the songs that wakes the day, 874 01:14:32,000 --> 01:14:35,083 the waves that soothe the sand, 875 01:14:35,208 --> 01:14:38,750 the giving hand, the magic of a touch, 876 01:14:39,958 --> 01:14:43,125 the peace of afterglow, 877 01:14:43,250 --> 01:14:45,375 the mystery of night, 878 01:14:45,500 --> 01:14:47,417 the promise of delight. 879 01:14:47,542 --> 01:14:50,083 You make me sound like a shopping list. 880 01:14:51,583 --> 01:14:53,583 The thrill of surrender, 881 01:14:53,708 --> 01:14:56,292 the fount of all pleasure, 882 01:14:56,417 --> 01:14:58,750 the power of religion, 883 01:14:58,875 --> 01:15:01,708 my meaning for existence, 884 01:15:01,833 --> 01:15:03,583 my vision of heaven, 885 01:15:03,708 --> 01:15:05,375 my life eternal, 886 01:15:05,500 --> 01:15:07,167 my love, 887 01:15:07,292 --> 01:15:09,208 my friend. 888 01:15:10,542 --> 01:15:12,625 Pure doggerel, darling, 889 01:15:12,750 --> 01:15:14,958 but I like the sentiment. 890 01:15:15,083 --> 01:15:18,750 Then you must help me turn it into poetry. 891 01:15:20,458 --> 01:15:22,250 We'll work on it after lunch. 892 01:15:23,500 --> 01:15:25,583 I think we'll have to set another place. 893 01:15:29,458 --> 01:15:31,375 I fear it is a newspaper man. 894 01:15:32,500 --> 01:15:34,542 Do you think we ought to make a run for it? 895 01:15:35,917 --> 01:15:38,375 There's nowhere left to run to. 896 01:15:44,417 --> 01:15:46,750 Good morning. George Ullman. 897 01:15:48,875 --> 01:15:50,750 I represent Mineralava Toiletries. 898 01:15:50,875 --> 01:15:53,375 Well, we haven't got a cent between us. 899 01:15:53,500 --> 01:15:56,375 - I hope you've got some free samples. - Oh, you betcha. 900 01:15:57,667 --> 01:16:00,625 Although I don't think your lady here is in need of them, Mr Valentino. 901 01:16:00,750 --> 01:16:03,625 Natasha, a fan. 902 01:16:03,750 --> 01:16:06,583 Oh, yes, sir. I've seen all your films. 903 01:16:08,000 --> 01:16:11,792 Four Horsemen, Blood and Sand, The Sheik. 904 01:16:11,917 --> 01:16:14,000 Of course, I haven't seen one in quite a while. 905 01:16:14,958 --> 01:16:16,875 In a long while. 906 01:16:19,500 --> 01:16:21,833 Over a year now. 907 01:16:22,375 --> 01:16:25,458 And we've never been happier in our lives. 908 01:16:25,583 --> 01:16:27,875 Mrs Crusoe and Robinson. 909 01:16:28,000 --> 01:16:29,792 Our own island. 910 01:16:29,917 --> 01:16:32,167 Who needs Man Friday? 911 01:16:32,292 --> 01:16:35,875 No one who'd settle for sand and seaweed soup. 912 01:16:37,042 --> 01:16:39,417 I know about you losing your suit with Lasky. 913 01:16:39,542 --> 01:16:42,042 I also know you owe your lawyers $50,000, 914 01:16:42,167 --> 01:16:44,208 money which you could very well use right now. 915 01:16:44,333 --> 01:16:46,667 But I guess that's beside the point. 916 01:16:46,792 --> 01:16:48,667 The press has been saying that you're washed up, 917 01:16:48,792 --> 01:16:51,125 but I think differently. My card. 918 01:16:52,125 --> 01:16:54,375 Mineralava Toiletries. He's not kidding. 919 01:16:54,500 --> 01:16:57,958 Oh, no, ma'am. We have the largest range of ladies' aids and beauty clays 920 01:16:58,083 --> 01:16:59,542 in the Continental U.S. - 921 01:16:59,667 --> 01:17:02,625 save of course for Richard Hudnut Cosmetics, Miss Hudnut. 922 01:17:02,750 --> 01:17:06,708 I am not Miss Hudnut. I'm Natasha Rambova. 923 01:17:06,833 --> 01:17:10,250 And soon she will be Mrs Valentino... again. 924 01:17:10,375 --> 01:17:11,625 Beg your pardon. 925 01:17:11,750 --> 01:17:13,542 All the same, Miss Rambova, 926 01:17:13,667 --> 01:17:16,208 I don't think your father'd like you even looking at that card. 927 01:17:16,333 --> 01:17:18,833 There's one thing you should learn about me right now. 928 01:17:18,958 --> 01:17:22,250 My stepfather's opinion is of little consequence to me, Mr, er... 929 01:17:22,375 --> 01:17:24,042 Ullman. Good. 930 01:17:24,167 --> 01:17:27,583 Does that mean then that you won't reject my proposition on those grounds? 931 01:17:27,708 --> 01:17:29,292 Just what is your proposition? 932 01:17:29,417 --> 01:17:32,375 Undertaking a tour. The stages of America. 933 01:17:32,500 --> 01:17:36,375 Mr and Mrs Rudolph Valentino. An exercise in interpretive dance, 934 01:17:36,500 --> 01:17:39,000 with a few kind words thrown in for the product as the finale. 935 01:17:39,125 --> 01:17:42,083 Vaudeville! You must be out of your mind. 936 01:17:42,208 --> 01:17:44,875 Huh! She must've been talking to the people over at Mineralava, 937 01:17:45,000 --> 01:17:46,708 'cause that's exactly what they said. 938 01:17:46,833 --> 01:17:49,083 "Stick to booking dog acts in Vaudeville." 939 01:17:49,208 --> 01:17:51,625 Do you expect me to appear in Vaudeville? 940 01:17:51,750 --> 01:17:56,042 I who have danced with Vladimir Kosloff and before the crowned heads of Europe? 941 01:17:56,167 --> 01:17:58,708 - Anna Pavlova did. - Pavlova, huh! 942 01:17:58,833 --> 01:18:02,167 - We're artists, not acrobats. - You're also broke. 943 01:18:02,292 --> 01:18:05,708 Look, I don't want to spend the rest of my life in the perfume business 944 01:18:05,833 --> 01:18:08,375 any more than you want to spend yours here on the rocks. 945 01:18:08,500 --> 01:18:11,167 I'd like to take you over, manage you. To prove my potential, 946 01:18:11,292 --> 01:18:15,292 I've already convinced Mineralava to cough up $7,500 a week. 947 01:18:15,417 --> 01:18:18,167 Now, that's more than you ever made in movies. 948 01:18:18,292 --> 01:18:19,833 Total artistic control? 949 01:18:20,500 --> 01:18:23,208 Took the words right out of my mouth. 950 01:18:23,708 --> 01:18:25,292 Thirsty? 951 01:18:27,417 --> 01:18:29,958 What about Lasky's injunction? 952 01:18:30,083 --> 01:18:32,625 I can't perform for anyone but him. 953 01:18:32,750 --> 01:18:35,167 That injunction only covers acting. 954 01:18:35,292 --> 01:18:37,458 Not a word in there about dancing. 955 01:18:38,333 --> 01:18:39,792 Are you positive? 956 01:18:39,917 --> 01:18:42,833 My lawyers checked it out. Are you thirsty? 957 01:18:42,958 --> 01:18:44,833 Natasha, what do you think? 958 01:18:46,500 --> 01:18:49,083 I just don't know, Rudolph. 959 01:18:53,000 --> 01:18:55,375 What's she doing now? 960 01:18:55,500 --> 01:18:58,042 Consulting our present business manager. 961 01:18:58,167 --> 01:19:00,208 What does he say? 962 01:19:00,333 --> 01:19:02,458 Meselope says he's thirsty. 963 01:19:05,500 --> 01:19:08,417 Great! Wonderful! 964 01:20:16,042 --> 01:20:18,458 Thank you. Thank you. 965 01:20:28,875 --> 01:20:30,875 Thank you. Just one moment, please. 966 01:20:31,000 --> 01:20:33,542 On behalf of my wife and myself, I would... 967 01:20:34,208 --> 01:20:35,542 One moment. 968 01:20:38,292 --> 01:20:39,958 Thank you. 969 01:20:42,250 --> 01:20:46,083 On behalf of my wife, Natasha, and myself, 970 01:20:46,208 --> 01:20:48,375 I would like to thank you for the great ovation. 971 01:20:49,833 --> 01:20:53,583 In the 53 cities we have so far visited on our tour, 972 01:20:53,708 --> 01:20:57,208 this is the warmest reception we have ever received. 973 01:21:06,750 --> 01:21:10,167 I would also like to thank the makers of Mineralava 974 01:21:10,292 --> 01:21:13,000 who made possible our appearance here tonight. 975 01:21:14,208 --> 01:21:16,375 And talking about appearances, 976 01:21:16,500 --> 01:21:20,542 my wife owes her lovely complexion 977 01:21:20,667 --> 01:21:23,875 solely to Mineralava beauty clay, 978 01:21:24,000 --> 01:21:27,458 nature's answer to all skin problems. 979 01:21:27,583 --> 01:21:31,417 I prefer Mineralava to all other beauty products, 980 01:21:31,542 --> 01:21:33,375 including Daddy's. 981 01:21:54,708 --> 01:21:56,125 Bravo! 982 01:21:58,250 --> 01:22:01,042 Typical! Always biting the hand that fed her. 983 01:22:01,167 --> 01:22:03,708 Excuse me, sir, but you have to keep your remarks to yourself, 984 01:22:03,833 --> 01:22:05,958 or else leave the theatre. 985 01:22:07,333 --> 01:22:11,167 Lasky? I didn't recognise you. 986 01:22:11,667 --> 01:22:14,500 No reason why you should, Ullman. We've never met. 987 01:22:28,333 --> 01:22:31,042 I want you to break his contract with Mineralava. 988 01:22:31,167 --> 01:22:33,667 You won't be the loser by it. 989 01:22:33,792 --> 01:22:35,792 I'll pretend you didn't say that, OK? 990 01:22:35,917 --> 01:22:38,667 What's wrong? You represent him now, don't you? 991 01:22:38,792 --> 01:22:41,417 I was referring to your agent's fee. 992 01:22:41,542 --> 01:22:44,750 - Well, you know his terms. - Hers, you mean. 993 01:22:44,875 --> 01:22:48,708 $10,000 a week, his own chauffeur-driven limousine, 994 01:22:48,833 --> 01:22:51,250 and I'll even throw in a bungalow on the lot. 995 01:22:51,375 --> 01:22:53,917 Gee, that even sounds reasonable. 996 01:22:54,042 --> 01:22:56,000 But the final decision doesn't rest with me. 997 01:22:56,125 --> 01:22:58,167 You mean Mrs Valentino? 998 01:22:58,292 --> 01:23:00,333 That's why I'm giving them script approval 999 01:23:00,458 --> 01:23:04,042 and putting her on the payroll as artistic advisor. 1000 01:23:04,167 --> 01:23:05,833 Well, there's someone else to consult. 1001 01:23:05,958 --> 01:23:09,000 What? Well, whoever it is, let me talk to him and fast. 1002 01:23:09,125 --> 01:23:12,583 Mr Lasky, I don't think you'd want to do that. 1003 01:23:12,708 --> 01:23:15,083 What are you talking about? Why wouldn't I want to do that? 1004 01:23:15,208 --> 01:23:18,458 You see, he's been dead 4,000 years. 1005 01:23:18,583 --> 01:23:20,958 Oh, the Goddamn bones. 1006 01:23:23,167 --> 01:23:27,042 Remember, darling, you're the greatest lover in all Europe. 1007 01:23:27,167 --> 01:23:29,958 Forget you're from the Bronx. You're a Countess. 1008 01:23:30,083 --> 01:23:31,833 Swoon, Lorna, swoon. 1009 01:23:31,958 --> 01:23:34,583 More restraint, Rudy, more restraint! 1010 01:23:34,708 --> 01:23:37,417 Run your hands through his hair. 1011 01:23:37,542 --> 01:23:39,833 Don't muss his hair! 1012 01:23:39,958 --> 01:23:43,292 - Flutter your eyelids. - Just a flicker of a smile, darling. 1013 01:23:43,417 --> 01:23:46,417 - Roll your eyes. - That's it, Rudy. No. 1014 01:23:46,542 --> 01:23:47,583 - More. - Less. 1015 01:23:47,708 --> 01:23:48,917 - More! - Less! 1016 01:23:49,042 --> 01:23:51,000 Now close your eyes. 1017 01:23:51,125 --> 01:23:53,333 Roll your eyes, damn you. 1018 01:23:54,125 --> 01:23:56,958 Pant, Lorna, pant. 1019 01:23:57,083 --> 01:23:59,083 Still, Rudy, don't breathe. 1020 01:23:59,208 --> 01:24:00,750 Now roll your head. 1021 01:24:00,875 --> 01:24:03,250 Perfectly still! 1022 01:24:03,375 --> 01:24:05,417 You are going to die, Lorna. 1023 01:24:05,542 --> 01:24:08,167 Now brush her cheeks with your lips. 1024 01:24:08,292 --> 01:24:10,417 Start closing your eyes. 1025 01:24:10,542 --> 01:24:12,958 Start opening your eyes. 1026 01:24:13,083 --> 01:24:14,875 Die of love. 1027 01:24:15,000 --> 01:24:16,167 Look at her cynically. 1028 01:24:16,292 --> 01:24:18,792 - Die of ecstasy. - More cynically. 1029 01:24:18,917 --> 01:24:22,333 - More still. - Are you ready for it? 1030 01:24:22,458 --> 01:24:26,500 - Stand by now. - Stand by... kiss! 1031 01:24:28,292 --> 01:24:31,750 Do you think she tells him what to do in bed? 1032 01:24:34,083 --> 01:24:39,083 Do you think we could say "cut" now? Cut! 1033 01:24:43,083 --> 01:24:45,708 A powder puff. 1034 01:24:45,833 --> 01:24:47,292 Who did that? 1035 01:24:48,167 --> 01:24:50,500 Get Lasky. 1036 01:24:50,625 --> 01:24:53,000 That was damn silly, eh, Rudy? 1037 01:24:53,125 --> 01:24:56,250 Are you still there? Where are you? 1038 01:24:56,375 --> 01:24:57,625 Come down. 1039 01:24:57,750 --> 01:25:02,625 Will the perpetrator of that childish prank own up? 1040 01:25:02,750 --> 01:25:05,042 I'd like to see what kind of man he is. 1041 01:25:05,708 --> 01:25:07,500 Whoever the jerk is... 1042 01:25:08,708 --> 01:25:09,750 ...he's yellow. 1043 01:25:10,500 --> 01:25:13,125 Whoever he is, I'll fight him here and now. 1044 01:25:13,250 --> 01:25:16,417 Lorna's right. He's yellow. He's not worth bothering about. 1045 01:25:16,542 --> 01:25:18,083 Let's get back to work. 1046 01:25:18,208 --> 01:25:20,958 There will be no more shooting on Valentino 1047 01:25:21,083 --> 01:25:23,833 unless the culprit owns up. 1048 01:25:23,958 --> 01:25:25,583 What's going on now, Natasha? 1049 01:25:25,708 --> 01:25:27,833 Another make-up problem? 1050 01:25:27,958 --> 01:25:31,417 Someone dropped this on Rudy from the rails. 1051 01:25:31,542 --> 01:25:34,875 A pink powder puff - who would do a thing like that? 1052 01:25:35,000 --> 01:25:36,667 Unless the guilty person 1053 01:25:36,792 --> 01:25:40,667 or persons responsible for this thoughtless act owns up, 1054 01:25:40,792 --> 01:25:43,750 there will be no more shooting on Valentino today. 1055 01:25:43,875 --> 01:25:46,958 Nobody's going to own up, because nobody wants to get fired. 1056 01:25:47,083 --> 01:25:51,667 Hey, Jesse, if you ask me, that sounds like victimisation. 1057 01:25:51,792 --> 01:25:55,500 If you want to be fair about this thing, fire everybody. 1058 01:25:56,792 --> 01:26:00,917 I don't want anybody fired. I just want to fight them. 1059 01:26:03,458 --> 01:26:05,750 I give my solemn promise 1060 01:26:05,875 --> 01:26:11,417 that if the person or persons responsible for this thoughtless act 1061 01:26:11,542 --> 01:26:15,167 steps forward here and now and apologises, 1062 01:26:15,292 --> 01:26:19,625 the apology will be accepted and no further action taken. 1063 01:26:54,542 --> 01:26:56,417 Natasha, I must go back in there. 1064 01:26:56,542 --> 01:26:59,000 Huh! That'll look funny - you just walked out. 1065 01:26:59,125 --> 01:27:01,042 Because I love you. 1066 01:27:01,583 --> 01:27:03,792 They're tearing us apart. 1067 01:27:03,917 --> 01:27:07,208 Why can't it be like it was before? 1068 01:27:07,333 --> 01:27:10,500 It will be. It will be. 1069 01:27:10,625 --> 01:27:14,000 After this one we can say goodbye to Lasky forever. 1070 01:27:14,125 --> 01:27:16,000 United Artists? 1071 01:27:16,125 --> 01:27:17,750 George just fixed a deal. 1072 01:27:17,875 --> 01:27:21,792 He's coming over to the house this afternoon with the contracts. 1073 01:27:21,917 --> 01:27:23,958 Well, that's what you've always wanted. 1074 01:27:24,083 --> 01:27:27,250 Oh, darling, all I've ever wanted is to work beyond the reach 1075 01:27:27,375 --> 01:27:30,458 of every hamfist with a key to the screening room. 1076 01:27:30,583 --> 01:27:32,708 I'll be the production designer, 1077 01:27:32,833 --> 01:27:34,083 the writer, 1078 01:27:34,208 --> 01:27:36,000 the director. 1079 01:27:36,125 --> 01:27:38,375 You'll play the part of your life. 1080 01:27:38,500 --> 01:27:41,458 A dark-skinned moor, bearded, 1081 01:27:41,583 --> 01:27:44,333 a sort of intellectual Othello. 1082 01:27:44,458 --> 01:27:48,583 The Falcon will be the perfect film because it will be the work of one person: 1083 01:27:48,708 --> 01:27:49,958 us! 1084 01:27:50,083 --> 01:27:52,000 That's wonderful, dear. 1085 01:27:52,125 --> 01:27:54,708 But now I must go back inside there 1086 01:27:54,833 --> 01:27:56,958 or forever lose my self-respect. 1087 01:27:57,083 --> 01:27:59,167 Self-respect? 1088 01:27:59,292 --> 01:28:01,458 I call it vanity. 1089 01:28:01,583 --> 01:28:03,750 But if you really want to win the respect of the crew, 1090 01:28:03,875 --> 01:28:06,458 you'd better screw that little whore Lorna. 1091 01:28:08,417 --> 01:28:10,917 And make sure everybody knows about it. 1092 01:28:19,750 --> 01:28:22,125 Hey! Come back here, you. 1093 01:28:22,250 --> 01:28:23,458 Hey, come here. 1094 01:28:23,583 --> 01:28:25,583 - Rudy! - OK, little lady, are you coming quietly... 1095 01:28:25,708 --> 01:28:28,250 - Rudy! - ...or do I have to slug you? 1096 01:28:28,375 --> 01:28:31,833 I'm the President of the Santa Monica fan club. Rudy's expecting me. 1097 01:28:31,958 --> 01:28:33,958 I've got a letter. I'm invited. 1098 01:28:34,083 --> 01:28:36,708 Not in his private bungalow, you're not. 1099 01:28:36,833 --> 01:28:40,750 - Oh, Rudy! - Let go of that door I say! 1100 01:28:43,333 --> 01:28:47,375 That Marsha's crazy about you. What's she like? 1101 01:28:47,500 --> 01:28:49,125 I've never met her. 1102 01:28:49,250 --> 01:28:51,333 Oh, yeah? 1103 01:28:51,458 --> 01:28:53,417 Honestly and truly. 1104 01:28:53,542 --> 01:28:57,500 Like you truly wanted to rehearse the love scene in the lunch break? 1105 01:29:02,125 --> 01:29:04,667 Oh... I never dreamed that this could happen. 1106 01:29:04,792 --> 01:29:06,917 I mean, with all the women that you must have, 1107 01:29:07,042 --> 01:29:09,125 not to mention your wife, I mean. 1108 01:29:09,250 --> 01:29:11,667 You know, I'm not gonna accept another date all week, 1109 01:29:11,792 --> 01:29:13,792 just so I can lie in bed and remember this. 1110 01:29:13,917 --> 01:29:16,792 All the others will just be silly memories. 1111 01:29:18,458 --> 01:29:21,667 I just won't be able to stop thinking about this moment. 1112 01:29:21,792 --> 01:29:24,375 Confess. Have there been many others, Lorna? 1113 01:29:25,417 --> 01:29:27,417 They don't count. 1114 01:29:30,083 --> 01:29:32,458 I often dream of you 1115 01:29:32,583 --> 01:29:34,958 when I'm with another man. 1116 01:29:40,375 --> 01:29:44,458 It doesn't bother you, does it, the other men I mean? 1117 01:29:44,583 --> 01:29:47,500 All women are meant to be loved, Lorna. 1118 01:29:48,208 --> 01:29:49,833 You've just been getting too much. 1119 01:29:49,958 --> 01:29:52,583 All those starlets and God knows how many fans. 1120 01:29:52,708 --> 01:29:54,292 Not to mention your wife. 1121 01:29:54,417 --> 01:29:56,167 Hurt me. Don't be gentle. 1122 01:29:56,292 --> 01:29:58,417 Imagine you're the Sheik on your big white stallion, 1123 01:29:58,542 --> 01:30:00,833 crushing life out of me in your arms. 1124 01:30:00,958 --> 01:30:03,625 Don't be gentle. Hurt me. 1125 01:30:03,750 --> 01:30:05,625 Do something. 1126 01:30:05,750 --> 01:30:09,125 Look! Look! Look! It's the desert. 1127 01:30:09,250 --> 01:30:10,750 Close your eyes. 1128 01:30:10,875 --> 01:30:13,083 Trust me, honey, I've been over this a thousand times. 1129 01:30:15,375 --> 01:30:17,125 It's the desert. 1130 01:30:17,250 --> 01:30:19,708 Merciless, blazing sun. 1131 01:30:19,833 --> 01:30:22,208 Heatwaves shimmying from the purple dunes. 1132 01:30:22,333 --> 01:30:23,917 My lip is rimmed with sweat. 1133 01:30:24,042 --> 01:30:26,167 - Perspiration. Excuse me. - You're welcome. 1134 01:30:26,292 --> 01:30:29,292 The clothes are sticking to the contours of my damp body. 1135 01:30:29,417 --> 01:30:31,833 You come riding up. You reach down, 1136 01:30:31,958 --> 01:30:35,417 and with one bronzed, rippling arm scoop me into the saddle. 1137 01:30:35,542 --> 01:30:37,375 Faster and faster we ride. 1138 01:30:37,500 --> 01:30:39,542 Your strong hands tear my limp bodice to shreds. 1139 01:30:42,333 --> 01:30:44,667 Steel fingers groping my thighs, 1140 01:30:44,792 --> 01:30:46,583 pawing at my swollen breasts, 1141 01:30:47,542 --> 01:30:51,333 plunging it into me now with a sharp crack of leather 1142 01:30:51,458 --> 01:30:53,333 as the riding whip cuts into my flesh. 1143 01:30:54,125 --> 01:30:58,042 Thundering hooves and groaning leather 1144 01:30:58,167 --> 01:31:00,542 until... Rudy... 1145 01:31:01,292 --> 01:31:03,708 Rudy! Rudy! 1146 01:31:04,958 --> 01:31:06,292 Alas! 1147 01:31:08,250 --> 01:31:11,417 I am... spent. 1148 01:31:15,042 --> 01:31:16,792 Oh... 1149 01:31:16,917 --> 01:31:18,958 Rudy! 1150 01:31:19,083 --> 01:31:22,875 You were so wonderful. I think I'm gonna die. 1151 01:31:23,000 --> 01:31:27,042 Not now, Lorna. We're going to be late for work. 1152 01:31:32,292 --> 01:31:34,083 Well, Sidney. 1153 01:31:34,208 --> 01:31:37,292 - Well, Rudy? - Let's go. 1154 01:31:37,417 --> 01:31:39,625 Aren't we waiting on Mrs Valentino? 1155 01:31:39,750 --> 01:31:40,958 No. 1156 01:31:42,292 --> 01:31:44,042 - Let's go. - That's great. 1157 01:31:44,167 --> 01:31:46,125 We can pick it up from where we left off. 1158 01:31:46,250 --> 01:31:48,750 You hear a noise behind the door, and you get off... 1159 01:31:48,875 --> 01:31:52,958 No! Let's do the love scene all over again. 1160 01:31:53,083 --> 01:31:54,958 It was far too mechanical, 1161 01:31:55,083 --> 01:32:00,333 and I think Lorna and I can improve on it now. 1162 01:32:00,458 --> 01:32:02,625 We sure could, lover. 1163 01:32:02,750 --> 01:32:05,500 Maestro, make with the music. 1164 01:32:05,625 --> 01:32:07,250 Ė motto appassionata! 1165 01:32:10,417 --> 01:32:11,417 Action! 1166 01:33:14,375 --> 01:33:15,917 Natasha! 1167 01:33:16,042 --> 01:33:18,000 What's the matter? 1168 01:33:19,208 --> 01:33:20,833 It's not over Lorna, is it? 1169 01:33:23,250 --> 01:33:25,292 The U.A. contract. 1170 01:33:25,417 --> 01:33:27,958 George was spelling out the small print. 1171 01:33:28,083 --> 01:33:31,583 That's a very good deal, Rudy. It's half a million dollars a year. 1172 01:33:31,708 --> 01:33:35,000 And I'm not even allowed past the studio gates. 1173 01:33:35,125 --> 01:33:37,708 - The bastards! - Natasha, for God's sakes! 1174 01:33:37,833 --> 01:33:40,292 They're merely saying that your presence won't be required 1175 01:33:40,417 --> 01:33:42,417 during any stage of the production. That's all. 1176 01:33:42,542 --> 01:33:43,750 But that's impossible! 1177 01:33:43,875 --> 01:33:48,125 Damnit, Rudy, I've been fighting it for weeks! Now U.A. is adamant. 1178 01:33:51,042 --> 01:33:54,708 We don't need United Artists. We don't need anyone. 1179 01:33:54,833 --> 01:33:57,583 We'll make The Falcon ourselves. 1180 01:33:57,708 --> 01:33:59,208 Without his help. 1181 01:33:59,333 --> 01:34:01,833 E ora basta! 1182 01:34:03,625 --> 01:34:06,417 Well, if you were to mortgage this house, these art treasures, 1183 01:34:06,542 --> 01:34:10,667 your cars, and all your horses, you'd still be a million dollars short. 1184 01:34:10,792 --> 01:34:13,000 You should have stuck to Vaudeville! 1185 01:34:13,125 --> 01:34:15,833 You're nothing but a small-time hustler 1186 01:34:15,958 --> 01:34:19,042 who's mismanaged our affairs from the start. 1187 01:34:20,208 --> 01:34:23,292 Now it's perfectly obvious you're trying to break up our marriage. 1188 01:34:23,417 --> 01:34:27,417 You wanted the U.A. deal in the first place. We were damn lucky to get it. 1189 01:34:27,542 --> 01:34:30,458 There's not a producer in this town who'll let you on his set. 1190 01:34:30,583 --> 01:34:32,583 Those are the people who built this business. 1191 01:34:32,708 --> 01:34:35,250 And they're not gonna let a woman tell them how to run it. 1192 01:34:35,375 --> 01:34:39,250 She wanted a clause giving her the right to play the female lead... even direct! 1193 01:34:40,125 --> 01:34:43,417 We were doing fine until she started howling for the moon. 1194 01:35:12,542 --> 01:35:15,083 Hollywood's killing me. You know that, don't you? 1195 01:35:16,542 --> 01:35:19,000 After Beaucaire there's nothing to keep us here. 1196 01:35:20,542 --> 01:35:23,292 A jug of wine, a book of verse, 1197 01:35:23,417 --> 01:35:26,000 thou beside me in the wilderness. 1198 01:35:26,125 --> 01:35:27,833 I'm too old for beach-combing. 1199 01:35:28,833 --> 01:35:31,583 Beach? You can't grow anything on a beach. 1200 01:35:31,708 --> 01:35:35,667 - What do you mean? - I've still got my diploma of agriculture. 1201 01:35:35,792 --> 01:35:38,833 What's to stop us getting that orange grove? 1202 01:35:38,958 --> 01:35:41,708 Produce the Valentino Seedless Navel together? 1203 01:35:45,292 --> 01:35:49,083 I would hope that destiny had promised us a richer fate than that. 1204 01:35:50,833 --> 01:35:52,167 But... 1205 01:35:53,542 --> 01:35:55,375 ...we shall see. 1206 01:36:02,417 --> 01:36:05,542 Meselope, what is our destiny to be? 1207 01:36:06,875 --> 01:36:09,833 Are we to seek new horizons for our endeavours? 1208 01:36:13,708 --> 01:36:16,208 Are we to continue working together? 1209 01:36:19,417 --> 01:36:24,583 We're to stay in films but work separately? 1210 01:36:24,708 --> 01:36:26,042 Yes? 1211 01:36:27,042 --> 01:36:31,250 - You... - ...are the spirit that moves the universe. 1212 01:36:31,375 --> 01:36:34,833 - You... - ...are the song that makes the day. 1213 01:36:34,958 --> 01:36:38,417 - You... - ...are the waves that soothe the sand. 1214 01:36:38,542 --> 01:36:41,583 - You... - ...are the giving hand. 1215 01:36:41,708 --> 01:36:44,500 - You... - ...are the magic of a touch. 1216 01:36:44,625 --> 01:36:46,833 - You... - ...are the peace... 1217 01:36:46,958 --> 01:36:48,500 Quick, before it's too late! 1218 01:36:48,625 --> 01:36:51,792 - You... - ...are the mystery of night. 1219 01:36:51,917 --> 01:36:53,208 You... 1220 01:36:53,333 --> 01:36:55,167 Are we to work together? 1221 01:36:55,292 --> 01:36:56,458 You... 1222 01:36:58,708 --> 01:37:01,875 Are we to remain together working? 1223 01:37:03,375 --> 01:37:06,375 Are we? Are we? 1224 01:37:06,917 --> 01:37:07,958 You... 1225 01:37:10,083 --> 01:37:11,125 Are we? 1226 01:37:12,583 --> 01:37:15,417 Shall we be together? 1227 01:37:15,542 --> 01:37:19,333 Yes! Of course we shall, Natasha. Please, stop. 1228 01:37:21,333 --> 01:37:22,375 You... 1229 01:37:22,500 --> 01:37:25,417 Please! Free us! 1230 01:37:25,542 --> 01:37:27,292 Release us. 1231 01:37:28,542 --> 01:37:29,917 Let us go. 1232 01:37:31,083 --> 01:37:33,167 Let us go. 1233 01:37:33,292 --> 01:37:36,292 Natasha, please stop! 1234 01:37:44,042 --> 01:37:45,708 You... 1235 01:37:45,833 --> 01:37:48,750 ...are the power of religion. 1236 01:37:48,875 --> 01:37:49,917 You... 1237 01:37:51,000 --> 01:37:53,583 Natasha! Think about us! 1238 01:37:53,708 --> 01:37:57,500 "Us"? It's not "us", it's you. 1239 01:37:57,625 --> 01:38:00,458 Listen to them. They think you're God. 1240 01:38:00,583 --> 01:38:02,875 Can't you just forget them? 1241 01:38:03,000 --> 01:38:05,833 Not any more than they could forget about you. 1242 01:38:05,958 --> 01:38:09,167 - I'll quit. I promise. - Quit? 1243 01:38:09,292 --> 01:38:13,042 It's gone too far for that. You're not going anywhere. 1244 01:38:13,167 --> 01:38:15,042 Listen to them! 1245 01:38:15,167 --> 01:38:18,875 - You... - ...are the thrill of surrender. 1246 01:38:19,000 --> 01:38:23,708 - You... - ...are the fount of all pleasure. 1247 01:38:24,625 --> 01:38:27,750 I could show them. I could make a film. 1248 01:38:27,875 --> 01:38:31,250 That's it! Who cares what Meselope says? 1249 01:38:31,375 --> 01:38:33,417 We'll do it together, just like before. 1250 01:38:33,542 --> 01:38:37,667 - No! I could make a film. - Fine, fine. 1251 01:38:37,792 --> 01:38:39,750 I'll arrange anything you need. 1252 01:38:39,875 --> 01:38:42,417 I just want us to be together. 1253 01:38:42,542 --> 01:38:45,292 It'll be all right. We'll be together. 1254 01:38:45,417 --> 01:38:48,500 Just as soon as who they think you are is gone - 1255 01:38:48,625 --> 01:38:50,375 then we can be together forever. 1256 01:38:50,500 --> 01:38:53,458 But we are together now. Natasha, please. 1257 01:38:53,583 --> 01:38:56,917 - You... - ...are my vision of heaven. 1258 01:38:57,042 --> 01:39:00,750 I'll turn their heaven into hell. 1259 01:39:00,875 --> 01:39:03,958 - You... - ...are the food of love. 1260 01:39:04,875 --> 01:39:07,458 I'll ruin their appetite for it. 1261 01:39:07,583 --> 01:39:11,458 - You... - ...are the dream that intoxicates. 1262 01:39:13,125 --> 01:39:16,458 I'll slap them sober with the truth. 1263 01:39:16,583 --> 01:39:20,375 Natasha, please. Do you love me? 1264 01:39:20,500 --> 01:39:24,125 Just say you love me. 1265 01:39:24,250 --> 01:39:27,042 You love me. 1266 01:39:27,167 --> 01:39:29,250 Jesus Christ! 1267 01:39:32,000 --> 01:39:33,833 Aren't you just? 1268 01:39:37,792 --> 01:39:41,667 - You... - ...are my life eternal. 1269 01:39:41,792 --> 01:39:47,083 - You... - ...are my friend, my love. 1270 01:39:51,250 --> 01:39:54,417 The winds of destiny tore us apart 1271 01:39:54,542 --> 01:39:58,292 and drove us along different paths. 1272 01:40:00,042 --> 01:40:04,208 But though his lips will never touch mine again... 1273 01:40:05,625 --> 01:40:09,792 ...I can still embrace his spirit through Meselope. 1274 01:40:12,125 --> 01:40:14,417 Don't worry, melyushka. 1275 01:40:14,542 --> 01:40:17,542 Other lips await you in your young life. 1276 01:40:18,458 --> 01:40:21,250 Lips you loved touching you before, huh? 1277 01:40:22,208 --> 01:40:24,417 Lips you wouldn't listen to 1278 01:40:24,542 --> 01:40:28,375 when they warned you all this would happen. No? 1279 01:40:31,208 --> 01:40:34,417 Perhaps that is true. 1280 01:40:34,542 --> 01:40:39,500 I only know there will never be another Valentino. 1281 01:40:41,125 --> 01:40:45,083 There will never be one even remotely like him. 1282 01:40:46,583 --> 01:40:48,625 Dyevushka... 1283 01:40:50,625 --> 01:40:52,958 He was a God. 1284 01:41:23,250 --> 01:41:26,958 Those who buried Caesar have now come to praise him. 1285 01:41:35,042 --> 01:41:38,583 If only you'd told me how sick he was. 1286 01:41:38,708 --> 01:41:41,000 Why didn't you tell me? 1287 01:41:42,542 --> 01:41:44,417 What could you have done? 1288 01:41:44,542 --> 01:41:48,417 He wouldn't listen to me. He wouldn't listen to his doctor. 1289 01:41:48,542 --> 01:41:51,333 Have you ever tried to stop a man from committing suicide? 1290 01:41:51,458 --> 01:41:55,417 He wasn't committing suicide, George, he was fighting for his life. 1291 01:41:55,542 --> 01:41:59,792 For Christ's sakes, June. It was a crazy dream. 1292 01:42:06,542 --> 01:42:08,875 Very moving performance. 1293 01:42:09,000 --> 01:42:11,042 It was terrible. 1294 01:42:11,167 --> 01:42:14,500 - I feel sorry for her. - Well, palsy, don't worry about it. 1295 01:42:14,625 --> 01:42:18,375 Like they say in the sticks, if it's good enough for the hicks, it ain't for the slicks. 1296 01:42:18,500 --> 01:42:20,500 I'll find a taxi. 1297 01:42:20,625 --> 01:42:22,250 - Hey, George. - Yeah? 1298 01:42:22,375 --> 01:42:24,625 I would like to walk. 1299 01:42:24,750 --> 01:42:26,208 I'd prefer that you got to bed early, 1300 01:42:26,333 --> 01:42:28,875 so that you're well-rested for that premiere tomorrow, Rudy. 1301 01:42:29,000 --> 01:42:32,417 Every newsman this side of Kansas City is going to be there. 1302 01:42:32,542 --> 01:42:34,292 News... 1303 01:42:34,417 --> 01:42:38,292 Playing Son Of The Sheik - is that news? 1304 01:42:38,417 --> 01:42:41,167 Well, it's good publicity for the picture. 1305 01:42:41,292 --> 01:42:43,458 Oh, it'll do all right. 1306 01:42:43,583 --> 01:42:47,125 Yeah, but a personal appearance once in a while doesn't hurt anyone, you know? 1307 01:42:47,250 --> 01:42:49,375 Have you got the reservations for the sleeping car? 1308 01:42:49,500 --> 01:42:50,500 Yes, don't worry. 1309 01:42:50,625 --> 01:42:53,833 We leave for Hollywood on the Superchief right after the reception tomorrow night. 1310 01:42:53,958 --> 01:42:56,208 I'm just an anxious to get back as you are. 1311 01:42:57,875 --> 01:42:59,917 But not for the same reason. 1312 01:43:01,042 --> 01:43:04,958 No, and that's why it's more important that you see your doctor instead of Natasha. 1313 01:43:05,083 --> 01:43:07,625 She's not there anyway. 1314 01:43:07,750 --> 01:43:11,375 After the way she dressed that stupid actor up to look like you and then crucified you, 1315 01:43:11,500 --> 01:43:13,458 no way is she going to be there. 1316 01:43:13,583 --> 01:43:15,667 This time you are wrong, George. 1317 01:43:15,792 --> 01:43:17,958 I'm not going back to Natasha. 1318 01:43:18,083 --> 01:43:20,500 I'm going to buy my orange grove at last. 1319 01:43:20,625 --> 01:43:22,500 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 1320 01:43:22,625 --> 01:43:25,000 - Oh, hi! - Oh, Christ! 1321 01:43:25,125 --> 01:43:27,417 Wanna have a good time? 1322 01:43:27,542 --> 01:43:31,208 - Which one? - Oh, I can handle two at once. 1323 01:43:31,333 --> 01:43:34,208 I got the sockets if you got the plugs. 1324 01:43:34,333 --> 01:43:35,792 I envy you, Madam. 1325 01:43:35,917 --> 01:43:39,875 I myself don't seem capable of sustaining even one effort for very long. 1326 01:43:40,000 --> 01:43:43,292 What's the matter, baby? Got the blues? 1327 01:43:43,417 --> 01:43:47,708 Mama knows a pretty swank speak just around the corner. 1328 01:43:47,833 --> 01:43:49,458 George, I want a drink. 1329 01:43:49,583 --> 01:43:53,250 Rudy, the only spigot you're supposed to be tapping is attached to a cow. 1330 01:43:53,375 --> 01:43:55,958 Who are you - his wet nurse or something? 1331 01:43:57,083 --> 01:44:00,917 Hi, Buzz. Got a couple of rich relatives from outta town. 1332 01:44:01,042 --> 01:44:03,292 Well, that'll be $25. 1333 01:44:10,542 --> 01:44:14,667 Great, we're just in time for the show. Hi, girls. 1334 01:44:14,792 --> 01:44:18,542 All right. Frank, grab that one for us. 1335 01:44:20,083 --> 01:44:22,167 Come on, sit down. 1336 01:45:19,542 --> 01:45:20,542 Whoop! 1337 01:45:21,250 --> 01:45:23,417 They do this sort of thing all the time. 1338 01:45:23,542 --> 01:45:26,792 Get some hot poop out of the paper, turn it into a tune. 1339 01:45:26,917 --> 01:45:29,000 You should've seen what they did with that monkey trial... 1340 01:45:29,125 --> 01:45:32,000 What does she mean about the paper, George? 1341 01:45:32,125 --> 01:45:34,708 It was nothing, Rudy. An editorial. 1342 01:45:34,833 --> 01:45:37,625 Some small-time hack trying to make a name for himself, 1343 01:45:37,750 --> 01:45:41,458 doing a hatchet job for the Herald - nobody ever pays any attention to that. 1344 01:45:41,583 --> 01:45:43,917 Don't worry about it, huh? Rudy! 1345 01:45:44,542 --> 01:45:47,333 - Rudy! - Hey! Oh, no, you don't! 1346 01:45:47,458 --> 01:45:50,167 You stay put and pay the tab, buster. 1347 01:45:59,500 --> 01:46:01,333 Stronzo! Merda! 1348 01:46:01,458 --> 01:46:04,250 How dare this insect insult me like that? 1349 01:46:04,375 --> 01:46:06,500 Guy's not worth a second thought. Forget him. 1350 01:46:06,625 --> 01:46:08,250 Assassino! 1351 01:46:08,375 --> 01:46:11,792 I shall make him eat his words. I'll challenge him. 1352 01:46:11,917 --> 01:46:14,875 For Christ's sake, we don't fight duels in America. 1353 01:46:15,000 --> 01:46:18,458 I don't intend to fight a duel. I'll meet him in the ring. 1354 01:46:18,583 --> 01:46:20,750 That's ridiculous. You're in no condition to fight. 1355 01:46:20,875 --> 01:46:24,708 Ridiculous. I'll tell you what is ridiculous, George - 1356 01:46:24,833 --> 01:46:28,583 that I should be born into such a time when a machine is invented 1357 01:46:28,708 --> 01:46:33,250 that can turn a man who wants only to be a farmer into some kind of a God. 1358 01:46:34,542 --> 01:46:36,958 That people can stand in line for hours 1359 01:46:37,083 --> 01:46:41,000 to sit in some dark room to see me flickering past their eyes. 1360 01:46:41,125 --> 01:46:44,917 They fall in love, they destroy your marriage, 1361 01:46:45,042 --> 01:46:50,542 they tear you to shreds or else ask why I wasn't quietly drowned. 1362 01:46:52,292 --> 01:46:56,500 Millions of people who never met me, never heard me speak. 1363 01:46:56,625 --> 01:46:58,417 That's what is ridiculous. 1364 01:46:58,542 --> 01:47:00,375 Okey-dokey. 1365 01:47:00,500 --> 01:47:02,792 I'll cancel the reservations. 1366 01:47:16,417 --> 01:47:18,750 To the man who wrote an editorial 1367 01:47:18,875 --> 01:47:22,208 headed "Pink Powder Puff" in the Sunday Herald. 1368 01:47:22,333 --> 01:47:24,500 Your editorial is a scurrilous personal attack 1369 01:47:24,625 --> 01:47:26,542 upon me, my race, my father's name. 1370 01:47:28,542 --> 01:47:31,708 You cast ridicule upon my Italian ancestry. 1371 01:47:33,000 --> 01:47:36,125 You cast doubt upon my manhood. 1372 01:47:36,250 --> 01:47:38,500 I call you in return a contemptible coward 1373 01:47:38,625 --> 01:47:42,083 and challenge you to meet me in a boxing arena 1374 01:47:42,208 --> 01:47:45,125 to prove in typical American fashion, 1375 01:47:45,250 --> 01:47:47,417 for I am an American, 1376 01:47:47,542 --> 01:47:48,917 which of us is a better man. 1377 01:47:51,000 --> 01:47:54,667 Hoping to have an opportunity to demonstrate to you 1378 01:47:54,792 --> 01:47:56,583 that my wrist under a slave bracelet... 1379 01:47:58,500 --> 01:48:02,375 ...may snap a real fist into your sagging jaw. 1380 01:48:03,792 --> 01:48:08,542 I remain, with utter contempt, Rudolph Valentino. 1381 01:48:09,958 --> 01:48:13,125 Er... thank you very much, ladies and gentlemen, the exhibition is now over. 1382 01:48:13,250 --> 01:48:15,333 Thank you. 1383 01:48:16,833 --> 01:48:19,750 Hold it, fellas, hold it. 1384 01:48:19,875 --> 01:48:23,917 Keep your notebooks out. Rory O'Neil, New York Evening News. 1385 01:48:25,500 --> 01:48:30,167 The man who wrote that article is in a wheelchair, he's so old. 1386 01:48:32,542 --> 01:48:36,042 So, I accept your challenge on his behalf. 1387 01:48:37,042 --> 01:48:42,708 And on behalf of all clean-living, red-blooded Americans. 1388 01:48:47,833 --> 01:48:50,292 You tell 'em, Rory. Yeah! 1389 01:48:50,417 --> 01:48:53,375 Thanks, Rory. Reserve a front row ticket for me. 1390 01:48:54,542 --> 01:48:57,833 I wanna be there, Rory, when you land the knock-out punch. 1391 01:48:57,958 --> 01:48:59,458 Yeah, my boy! 1392 01:48:59,583 --> 01:49:03,042 He'd be more at home with duelling pistols and swords, wouldn't he, Rory? 1393 01:49:04,333 --> 01:49:07,500 Whatever he wants is OK by me. 1394 01:49:07,625 --> 01:49:11,000 I will meet him with the weapons of his choice. 1395 01:49:11,125 --> 01:49:14,542 How about powder puffs at twenty paces, Sugar? 1396 01:49:15,958 --> 01:49:18,417 You must forgive Mr Valentino. 1397 01:49:18,542 --> 01:49:22,875 His sensitivity, gentlemen - he has a very important premiere today 1398 01:49:23,000 --> 01:49:25,042 - and besides which his health is not... - George! 1399 01:49:25,167 --> 01:49:27,125 Hold it! 1400 01:49:27,250 --> 01:49:29,708 I apologise. This is the wrong time and place. 1401 01:49:29,833 --> 01:49:32,083 Get your hands off me. 1402 01:49:34,625 --> 01:49:37,125 I don't need any help from your kind. 1403 01:49:39,292 --> 01:49:41,083 I'll see you in the ring. 1404 01:49:41,917 --> 01:49:44,792 And God help you! 1405 01:49:44,917 --> 01:49:48,208 I can't wait to write this one up. 1406 01:49:48,333 --> 01:49:49,792 Well, you've done it now, sluggo, 1407 01:49:49,917 --> 01:49:54,125 you've just challenged the ex-heavyweight champion of the Navy. 1408 01:50:06,750 --> 01:50:08,500 Damnit, Rudy. We've been set up. 1409 01:50:08,625 --> 01:50:11,792 We're the victims of a cheap publicity stunt by the News. 1410 01:50:11,917 --> 01:50:15,667 - Now, let's call the whole thing off. - That's just what they want. 1411 01:50:15,792 --> 01:50:19,792 "Valentino ducks fight." Can't you see the headlines? 1412 01:50:38,833 --> 01:50:41,667 What the hell is going on? 1413 01:50:41,792 --> 01:50:44,333 What kind of madness is this? 1414 01:50:44,458 --> 01:50:47,083 Ullman! Ullman! 1415 01:50:47,208 --> 01:50:51,917 I want you to get Rudolph dressed and get him out of this place, 1416 01:50:52,042 --> 01:50:55,042 and not just now, but immediately! 1417 01:50:55,167 --> 01:50:56,875 Go away, Joseph. 1418 01:50:57,000 --> 01:50:59,458 This is none of your business. 1419 01:50:59,583 --> 01:51:01,375 So, it's none of my business? 1420 01:51:01,500 --> 01:51:05,958 Listen, the publicity is going to ruin you, The Son Of A Sheik, 1421 01:51:06,083 --> 01:51:08,750 but more important - me! 1422 01:51:08,875 --> 01:51:12,917 I'm gonna warn you, Ullman - get him down, and get him out of here. 1423 01:51:13,042 --> 01:51:16,583 Don't you think I haven't been trying to do that, Mr Schenck? 1424 01:51:16,708 --> 01:51:21,708 - For Christ's sakes, it's too late now. - Then it's too late for the both of you. 1425 01:51:21,833 --> 01:51:27,083 I consider this a contravention and an infringement of our agreement, 1426 01:51:27,208 --> 01:51:30,875 so either you call off this whole business, 1427 01:51:31,000 --> 01:51:35,833 or both you and your contract are null and void 1428 01:51:35,958 --> 01:51:39,125 both separately and collectively. 1429 01:51:39,250 --> 01:51:43,458 So, go tell your client he's hereby suspended. 1430 01:51:43,583 --> 01:51:45,958 You're making a big mistake, Mr Schenck. 1431 01:51:46,083 --> 01:51:49,500 Let him go, George. That suits me fine. 1432 01:51:49,625 --> 01:51:53,167 I have no intention of making more pictures anyway. 1433 01:51:53,292 --> 01:51:56,958 - After this I'm going back to California. - I know, the orange grove. 1434 01:52:43,833 --> 01:52:47,042 Ladies, gentlemen, 1435 01:52:48,292 --> 01:52:50,167 and others, 1436 01:52:52,500 --> 01:52:55,500 we are presenting tonight 1437 01:52:55,625 --> 01:52:59,000 a dancing contest. 1438 01:52:59,125 --> 01:53:03,583 I'm sorry, I mean a boxing contest, 1439 01:53:03,708 --> 01:53:08,750 comprising of three three-minute rounds 1440 01:53:08,875 --> 01:53:12,875 between Mr Rory O'Neil, 1441 01:53:13,000 --> 01:53:16,333 heavyweight champion of the Navy 1442 01:53:16,458 --> 01:53:19,875 at 216 pounds 1443 01:53:20,000 --> 01:53:24,500 in the red corner, 1444 01:53:24,625 --> 01:53:30,167 and Rudy Valentino of Hollywood 1445 01:53:30,292 --> 01:53:33,875 at 155 pounds 1446 01:53:34,000 --> 01:53:37,417 in the pink corner. 1447 01:53:39,958 --> 01:53:42,875 Now, when the bell rings, I want you to come out of your corners fighting. 1448 01:53:43,000 --> 01:53:46,583 Fight clean, and may the best man win. 1449 01:53:47,333 --> 01:53:49,375 - Oh... - Hey! 1450 01:53:50,875 --> 01:53:52,625 Right. 1451 01:53:57,625 --> 01:54:01,042 - Look out, Rory, he's behind you. - Ooh! 1452 01:54:01,167 --> 01:54:03,042 Powder puff lover. 1453 01:54:05,958 --> 01:54:07,083 One... 1454 01:54:07,208 --> 01:54:08,500 Hey, ref, that's a foul. 1455 01:54:08,625 --> 01:54:12,958 ...four, five, six, seven, eight, nine. 1456 01:54:17,750 --> 01:54:20,417 Rory, the great lover hit me. 1457 01:54:21,958 --> 01:54:24,625 Oh, this is... Goddamnit! 1458 01:54:27,292 --> 01:54:29,125 No, don't let him clinch you. 1459 01:54:34,167 --> 01:54:36,167 Rudolph! 1460 01:54:41,500 --> 01:54:44,542 Rory! Rory...! 1461 01:55:00,375 --> 01:55:02,625 Hey, get out! Get out of here! 1462 01:55:04,042 --> 01:55:05,542 Filthy son of a bitch! 1463 01:55:13,792 --> 01:55:16,542 Rory! Rory...! 1464 01:55:36,083 --> 01:55:37,500 Do you want to ruin his face? 1465 01:55:37,625 --> 01:55:41,250 For Christ's sakes, George, throw in the towel. 1466 01:55:41,833 --> 01:55:44,667 - If you do, you are through. - And if I don't, you're through. 1467 01:55:44,792 --> 01:55:47,917 Now use your right. Set him up with your left and then give him the right. 1468 01:55:48,042 --> 01:55:50,000 I didn't know you were a boxing fan, June. 1469 01:55:50,125 --> 01:55:55,292 I just heard about it on the radio... on the radio, for Christ's sakes! 1470 01:55:55,417 --> 01:55:58,250 Rudy, don't you see what a farce this is? 1471 01:55:58,375 --> 01:56:00,125 You've got the wrong script, June Mathis. 1472 01:56:00,250 --> 01:56:02,375 This is a matter of honour. 1473 01:56:02,500 --> 01:56:05,042 I think you're doing swell, champ. Give him hell. 1474 01:56:05,167 --> 01:56:10,500 Thank you, madam. It is nice to have someone in my corner, rooting for me. 1475 01:56:11,292 --> 01:56:16,208 - Oh, God! Rudy, please. - Attaboy, Rory. 1476 01:56:16,333 --> 01:56:18,375 Attaboy, champ. 1477 01:56:31,833 --> 01:56:33,917 Oh, my God! 1478 01:56:37,250 --> 01:56:39,375 One, two, three... 1479 01:56:39,500 --> 01:56:42,042 Rory! Rory...! 1480 01:56:45,292 --> 01:56:48,083 One, two, three, four, five... 1481 01:57:01,583 --> 01:57:04,042 Rory! Rory...! 1482 01:57:04,167 --> 01:57:06,583 Hey, Rory, bring him over here. 1483 01:57:07,250 --> 01:57:11,042 May I have the pleasure of this dance? 1484 01:57:11,167 --> 01:57:12,875 Music, Maestro! 1485 01:57:39,583 --> 01:57:40,958 Olé. 1486 01:57:50,458 --> 01:57:52,667 Don't let him do that to you. Come on out. 1487 01:58:05,958 --> 01:58:08,667 Get him out of here. 1488 01:58:09,917 --> 01:58:11,625 Get him away! 1489 01:58:29,458 --> 01:58:31,625 For Christ's sake, look at his face. 1490 01:58:31,750 --> 01:58:36,083 Oh, Rudy, please. Oh, Rudy, please stop it. 1491 01:58:36,208 --> 01:58:38,292 Don't worry about a thing, champ. 1492 01:58:38,417 --> 01:58:41,333 That big rummy's so out of breath, he's growing gills. 1493 01:58:41,458 --> 01:58:43,417 Why don't you beat it, lady? 1494 01:58:43,542 --> 01:58:46,542 You want us to borrow your broomstick, toots? 1495 01:58:47,667 --> 01:58:48,750 Let me... 1496 01:58:59,875 --> 01:59:01,667 Let me call it off. 1497 01:59:06,333 --> 01:59:07,917 You can do it, champ. 1498 01:59:08,042 --> 01:59:11,375 Wanna give up, pretty boy, before I muss your hair? 1499 01:59:13,500 --> 01:59:14,958 Oh, that's it! 1500 01:59:16,917 --> 01:59:20,250 One, two, three... 1501 01:59:21,667 --> 01:59:22,792 four... 1502 01:59:24,667 --> 01:59:28,792 five, six, seven, eight... 1503 01:59:30,500 --> 01:59:32,000 nine. 1504 01:59:33,500 --> 01:59:36,250 Oh, come on, champ. 1505 01:59:36,917 --> 01:59:40,083 That's it! That's it! Oh... 1506 01:59:47,417 --> 01:59:50,667 Madam, permit me to complete your dance card. 1507 01:59:54,917 --> 01:59:57,375 Yeah! Ooh! 1508 02:00:11,042 --> 02:00:14,083 We did it! 1509 02:00:14,208 --> 02:00:16,875 One, two, three, 1510 02:00:17,542 --> 02:00:21,083 four, five, six, seven, 1511 02:00:21,792 --> 02:00:24,292 eight, nine, ten. 1512 02:00:47,958 --> 02:00:50,542 We made it. Come along, June. 1513 02:00:50,667 --> 02:00:53,750 Rudy! Rudy! Rudy...! 1514 02:00:58,583 --> 02:01:00,500 That's my boy! 1515 02:01:01,292 --> 02:01:03,042 That's my boy! 1516 02:01:04,417 --> 02:01:06,250 My boy! 1517 02:01:06,375 --> 02:01:10,292 I love you. I love you like you were my own son. 1518 02:01:10,417 --> 02:01:14,333 You can have whatever you like. You can write your own ticket. 1519 02:01:14,458 --> 02:01:18,042 - I'll see you on the lot. - Hey, no hard feelings, huh? 1520 02:01:18,167 --> 02:01:20,667 - Have a drink. - Oh, no. 1521 02:01:20,792 --> 02:01:23,042 No, he's celebrating with milk tonight. 1522 02:01:23,167 --> 02:01:28,417 Milk? Hey, what's that for? His complexion? 1523 02:01:28,542 --> 02:01:32,708 - It's for my teeth. - Oh, yeah, of course, I forgot. 1524 02:01:32,833 --> 02:01:35,250 You use powder for your complexion. 1525 02:01:35,375 --> 02:01:39,958 - He's more of a man than you'll ever be. - Is that so? 1526 02:01:40,083 --> 02:01:42,333 Well, here's another challenge. 1527 02:01:42,458 --> 02:01:45,875 He managed three laps round the dancefloor - 1528 02:01:46,000 --> 02:01:48,208 let's see how many rounds he can go 1529 02:01:48,333 --> 02:01:51,250 before he takes a dive in Kelly's Speakeasy. 1530 02:01:51,375 --> 02:01:53,125 Come on, O'Neil. 1531 02:01:53,250 --> 02:01:56,875 He's beaten you once tonight, and with this right... 1532 02:01:57,000 --> 02:01:59,542 It's all right, George. I'll accept. 1533 02:01:59,667 --> 02:02:02,542 Right! See you there in thirty minutes. 1534 02:02:04,167 --> 02:02:07,750 You mean that big gorilla beating you half to death wasn't enough? 1535 02:02:07,875 --> 02:02:11,542 You want to finish it yourself? Well, don't look for me at ringside. 1536 02:02:11,667 --> 02:02:14,292 Why? What do you mean? What does George mean? 1537 02:02:14,417 --> 02:02:16,958 Do you know the way to Kelly's Speakeasy? 1538 02:02:18,208 --> 02:02:20,333 What does George mean? 1539 02:03:00,542 --> 02:03:02,792 He's finished! 1540 02:03:12,833 --> 02:03:14,833 Excuse me. 1541 02:03:26,917 --> 02:03:30,417 Hey, champ, how about a word for the press? 1542 02:03:37,542 --> 02:03:41,208 Tell those cowardly hatchet men 1543 02:03:42,500 --> 02:03:46,125 that by the outcome of these contests tonight, 1544 02:03:48,167 --> 02:03:54,833 this American has vindicated his honour 1545 02:03:54,958 --> 02:03:57,042 and his manhood. 1546 02:04:24,208 --> 02:04:26,542 I'll see you later. 123312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.