Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,833 --> 00:03:12,000
We want Rudy! We want Rudy...!
2
00:03:29,042 --> 00:03:31,500
Personally, fellas,
I'm tickled pink by this turnout.
3
00:03:31,625 --> 00:03:34,292
They're squeezing out of the subways
like pomade out of a tube.
4
00:03:34,417 --> 00:03:38,458
Sure, why not? It's free, ain't it?
But how long is it gonna last?
5
00:03:38,583 --> 00:03:41,083
He oughta taken better care of himself.
6
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
A lousy appendix!
7
00:03:43,250 --> 00:03:45,750
He should've layed off the booze, too.
8
00:03:45,875 --> 00:03:49,375
The moment he goes into the ground,
our grosses go with him.
9
00:03:49,500 --> 00:03:51,375
Right, so before they take him out of here,
10
00:03:51,500 --> 00:03:54,250
we gotta re-release his movies
into every theatre in the country.
11
00:03:54,375 --> 00:03:57,708
That's why I got the lab working night and
day, grinding out reprints of The Sheik.
12
00:03:57,833 --> 00:03:59,792
Which labs?
13
00:03:59,917 --> 00:04:02,833
Better not be Pathé, Jesse - I got
Son of the Sheik running through there.
14
00:04:02,958 --> 00:04:06,583
Listen, we've all got to get together on this.
Cash in on this publicity, but quick.
15
00:04:06,708 --> 00:04:08,333
All right, so what's the angle?
16
00:04:11,917 --> 00:04:13,375
We're getting outta here!
17
00:04:31,875 --> 00:04:36,250
We want Rudy! We want Rudy!
18
00:04:39,333 --> 00:04:41,875
Mr McBride!
19
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Mr McBride!
20
00:04:43,500 --> 00:04:46,042
Hold this, sir.
21
00:04:48,250 --> 00:04:50,375
Sorry to bother you, Mr McBride.
22
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
There's a guy here,
says he has to see you, sir.
23
00:04:54,042 --> 00:04:58,333
Say sweetie, you look kinda cute
all alone with your posy.
24
00:04:58,458 --> 00:05:00,292
Make a nice picture.
25
00:05:00,417 --> 00:05:02,875
- How about a big smile?
- Leave me alone.
26
00:05:03,000 --> 00:05:06,708
Hey, don't I know...
I know who you are!
27
00:05:06,833 --> 00:05:09,125
Hey, but I'll keep it under my hat.
28
00:05:09,250 --> 00:05:12,583
You wouldn't want those vultures
to get their hooks into you.
29
00:05:12,708 --> 00:05:16,542
How about it, Bianca, huh?
A little exclusive about you and Rudy?
30
00:05:16,667 --> 00:05:21,750
Exclusive? It was splashed across
every newspaper in the country.
31
00:05:21,875 --> 00:05:25,708
Yeah, that was over ten years ago.
Then it didn't matter.
32
00:05:25,833 --> 00:05:28,958
He was just an immigrant bumming
around New York, nothing but a gigolo.
33
00:05:29,083 --> 00:05:32,458
He was not a gigolo.
He was a professional dancer.
34
00:05:32,583 --> 00:05:36,083
Pretty risky, playing around
with someone like you,
35
00:05:36,208 --> 00:05:38,958
somebody married to a big noise
in the rackets.
36
00:05:39,083 --> 00:05:41,167
It was perfectly innocent.
37
00:05:41,292 --> 00:05:43,542
We were just two lonely foreigners
38
00:05:43,667 --> 00:05:46,375
finding a little companionship
on the dancefloor.
39
00:05:46,500 --> 00:05:49,958
Oh, yeah?
I heard all about the private lessons.
40
00:05:50,083 --> 00:05:52,958
Hey, that's great.
Now take a big sniff of the pansies.
41
00:05:53,083 --> 00:05:54,792
They're violets!
42
00:05:55,417 --> 00:05:59,042
Too bad. But from what I hear,
pansies would've been more appropriate.
43
00:07:54,417 --> 00:07:56,292
Ma che bravo!
44
00:08:05,167 --> 00:08:07,625
Bianca, forgive me.
45
00:08:12,708 --> 00:08:15,708
- I forgot the time.
- Very fortunate for me.
46
00:08:15,833 --> 00:08:18,667
That was so exciting to watch.
47
00:08:18,792 --> 00:08:21,667
Rudy, is this gentleman
who I think he is?
48
00:08:21,792 --> 00:08:24,583
Oh, yes. Sorry.
This is Vaslav Nijinsky.
49
00:08:24,708 --> 00:08:28,667
Signor Nijinsky, this is my very dear friend
Bianca de Saulles.
50
00:08:28,792 --> 00:08:29,833
Enchantė.
51
00:08:31,125 --> 00:08:34,542
If you could've just seen him tripping
the light fantastic with that ballet dancer,
52
00:08:34,667 --> 00:08:36,042
you'd have gone bananas.
53
00:08:36,167 --> 00:08:38,167
Talk about
Dance of the Sugar Plum Fairy.
54
00:08:38,292 --> 00:08:40,125
Bianca was dancing with the fairy?
55
00:08:40,250 --> 00:08:43,333
No, she didn't dance with the fairy.
I'm talking about Valentino.
56
00:08:43,458 --> 00:08:44,792
Why, did they fuck?
57
00:08:44,917 --> 00:08:47,583
They looked as though they were
crazy about one another.
58
00:08:47,708 --> 00:08:49,625
Valentino and the fairy?
59
00:08:49,750 --> 00:08:54,333
No, not Valentino and the fairy.
Valentino and your wife.
60
00:08:54,458 --> 00:08:56,750
For Christ, do you think
they go to bed together?
61
00:08:56,875 --> 00:09:00,500
No, I don't think they do. I think
the hottest they ever get's holding hands
62
00:09:00,625 --> 00:09:03,792
while he gives her private lessons
on my dancefloor.
63
00:09:03,917 --> 00:09:06,125
They don't call him Saint Rudolfo
for nothing.
64
00:09:06,250 --> 00:09:09,708
- All right, listen, I'll be down there later.
- Yeah, I'll see you later.
65
00:09:09,833 --> 00:09:11,833
- Hey...
- Mmh?
66
00:09:11,958 --> 00:09:14,750
- You keep it warm for me, toots.
- Yeah.
67
00:09:14,875 --> 00:09:17,250
Yeah, I'm keeping it warm.
68
00:09:23,083 --> 00:09:25,292
Good afternoon, Miss Billie.
69
00:09:31,167 --> 00:09:33,542
OK, fellas.
70
00:09:33,667 --> 00:09:36,583
Straighten up, you look like
the Hunchback of Notre Dame.
71
00:09:39,875 --> 00:09:42,667
- What happened to you?
- You sent me for a haircut, Miss Billie.
72
00:09:42,792 --> 00:09:45,208
Not to Alcatraz, I didn't.
73
00:09:47,500 --> 00:09:51,125
- Biting your nails again, Frederico?
- Sorry, Miss Billie.
74
00:09:51,250 --> 00:09:53,958
Keep that up, and I'll put you
in a straight jacket,
75
00:09:54,083 --> 00:09:58,208
- Ah, snow in mid-summer.
- I'm getting it treated, Miss Billie.
76
00:09:58,333 --> 00:10:01,000
Poached or sunny side up?
77
00:10:03,833 --> 00:10:05,375
Who for Christ's sake are you?
78
00:10:05,500 --> 00:10:08,250
I'm Jimmy Grimaldi, the replacement
from the agency, Miss Billie.
79
00:10:08,375 --> 00:10:11,500
Oh, you are, are you? Well, you'd better
get some polish on your shoes, Jimmy,
80
00:10:11,625 --> 00:10:15,042
otherwise you'll end up shining
other people's - just like your predecessor.
81
00:10:15,167 --> 00:10:16,583
I'll try a new cream, Miss Billie.
82
00:10:16,708 --> 00:10:19,500
Ain't they never heard of spit
where you people come from?
83
00:10:20,667 --> 00:10:23,458
The only one to cut any ice
out of the whole bunch of you
84
00:10:23,583 --> 00:10:25,708
is Saint Rudolpho here.
85
00:10:26,667 --> 00:10:30,167
Even though he does act
as though he owned the joint.
86
00:10:30,292 --> 00:10:32,583
But I was giving a private lesson,
Miss Billie.
87
00:10:32,708 --> 00:10:35,458
You give too many private lessons.
88
00:10:36,500 --> 00:10:39,458
Lay off the de Saulles dame.
89
00:10:39,583 --> 00:10:41,833
Circulate more, baby.
90
00:10:41,958 --> 00:10:44,542
Give some of the older broads a whirl.
91
00:10:44,667 --> 00:10:46,583
They tip better.
92
00:10:47,458 --> 00:10:49,875
And while we're at it,
don't go welshing on the tips, Jimmy.
93
00:10:50,000 --> 00:10:53,250
It's fifty-fifty, and anybody
who forgets that is fired.
94
00:10:53,375 --> 00:10:55,667
And for Christ's sake smile!
95
00:10:55,792 --> 00:10:58,875
I've seen better line-ups
in the police gazette.
96
00:11:22,417 --> 00:11:24,750
You dance divinely.
97
00:11:24,875 --> 00:11:28,958
Only with you. With everyone else
I have two left feet.
98
00:11:30,792 --> 00:11:33,208
I think you are too kind.
99
00:11:33,333 --> 00:11:35,833
I could dance all night with you.
100
00:11:35,958 --> 00:11:40,292
In your arms I can forget for a moment
that I am but a slave -
101
00:11:40,417 --> 00:11:43,750
everyone's to command
by the lift of an eyebrow.
102
00:11:43,875 --> 00:11:47,750
Oh, I can't bear to share you
with anyone.
103
00:11:47,875 --> 00:11:50,208
Come to me tonight.
104
00:11:50,333 --> 00:11:53,500
Nothing would give me greater pleasure...
105
00:11:56,292 --> 00:12:00,667
...if the health of my poor widowed mother
would permit it.
106
00:12:00,792 --> 00:12:03,208
You dear, sweet boy.
107
00:12:03,333 --> 00:12:07,958
Á bientót, ma belle madonna
de la cafė triste.
108
00:12:11,333 --> 00:12:13,917
Would Madam honour me
with the next dance?
109
00:12:21,208 --> 00:12:22,792
Hmm!
110
00:12:24,375 --> 00:12:27,167
Rudy, I've been thinking about
what you said.
111
00:12:27,292 --> 00:12:29,375
If I leave him, he'll kill me.
112
00:12:29,500 --> 00:12:32,708
He would never dare to touch
the wife of Rudolpho Valentino.
113
00:12:32,833 --> 00:12:35,500
I have considered it -
you must divorce him.
114
00:12:35,625 --> 00:12:37,375
Oh, Rudy, if only I could.
115
00:12:37,500 --> 00:12:40,000
I know he's cheating on me
with every chorine in town,
116
00:12:40,125 --> 00:12:42,208
but anyone crazy enough
to testify against him
117
00:12:42,333 --> 00:12:44,708
is going to end up as a hole
in the East River.
118
00:12:44,833 --> 00:12:48,208
I will testify.
Valentino is not afraid.
119
00:12:49,250 --> 00:12:54,333
That's wonderful of you, Rudy,
but how would you get the dirt on him?
120
00:12:55,167 --> 00:12:57,583
That won't be difficult. I...
121
00:13:01,958 --> 00:13:05,625
No more tea time hops with dagos
for you, baby. Blow, pretty boy.
122
00:13:05,750 --> 00:13:09,000
- The music is not quite over, Signore.
- It is for you, sweetheart.
123
00:13:09,125 --> 00:13:11,625
Now you go straighten up your lipstick
before you're one gimp guinea.
124
00:13:11,750 --> 00:13:13,917
- Jack...
- Shut up, goddamnit!
125
00:13:14,042 --> 00:13:16,500
Waltzing with wops is one thing,
but he's a pansy.
126
00:13:16,625 --> 00:13:20,667
Sir! I'm an artist,
a professional dancer.
127
00:13:20,792 --> 00:13:24,333
You know, I say any guy who dances
with another guy is a powder puff.
128
00:13:24,458 --> 00:13:27,500
- You got that, wop?
- I didn't tell him.
129
00:13:27,625 --> 00:13:31,250
Ah, Billie!
Someone left the stable door open.
130
00:13:31,375 --> 00:13:34,125
Then quit horsing around
with the customers.
131
00:13:34,250 --> 00:13:35,708
You're fired. Get off the floor.
132
00:13:35,833 --> 00:13:37,875
You know, there ought to be a law
133
00:13:38,000 --> 00:13:40,708
stopping you lounge lizards
from sneaking into this country.
134
00:13:40,833 --> 00:13:43,250
Here, get yourself a bowl of spaghetti.
135
00:13:43,375 --> 00:13:46,042
Let's go. Let's get out of here.
136
00:13:46,167 --> 00:13:49,875
Hey, waiter! Show me to the best table.
137
00:13:50,000 --> 00:13:52,500
I have just become a customer.
138
00:14:47,375 --> 00:14:49,917
Watch the birdie!
139
00:14:51,167 --> 00:14:53,458
I just waited an watched.
140
00:14:53,583 --> 00:14:55,958
I have known about them
for some time now, Bianca, dear,
141
00:14:56,083 --> 00:14:59,000
but I kept it from you
for fear of hurting you.
142
00:14:59,125 --> 00:15:02,042
We are all creatures of habit.
143
00:15:02,917 --> 00:15:04,583
Soon you'll be free of him.
144
00:15:04,708 --> 00:15:07,208
Oh, thank you.
145
00:15:07,333 --> 00:15:11,917
- How do you like it? Al dente?
- Oh, Rudy, any way you like.
146
00:15:12,042 --> 00:15:13,917
Oh, it's such a relief.
147
00:15:14,042 --> 00:15:17,125
If you only knew what I've been through.
148
00:15:17,250 --> 00:15:19,500
He frightens me.
149
00:15:19,625 --> 00:15:23,292
Right after the divorce we must go away -
somewhere I'll be safe.
150
00:15:23,417 --> 00:15:25,500
In California, on my farm.
151
00:15:25,625 --> 00:15:29,125
- There you'll be safe.
- That farm's a dream.
152
00:15:29,250 --> 00:15:34,000
Already in one year I've saved $800,
and that is no dream.
153
00:15:34,958 --> 00:15:37,542
Soon we'll have one just like that.
154
00:15:37,667 --> 00:15:39,833
And there's my diploma of agriculture
to prove it.
155
00:15:39,958 --> 00:15:43,042
How about your mama's steamship ticket?
You're saving up for that, too, remember?
156
00:15:43,167 --> 00:15:45,583
It won't be expensive. I owe it to her.
157
00:15:47,083 --> 00:15:48,917
When father died,
158
00:15:49,042 --> 00:15:52,292
she worked very hard to bring up
the family and send me here.
159
00:15:54,667 --> 00:15:55,917
Wait till you meet her.
160
00:15:56,042 --> 00:15:58,292
We don't have to wait.
161
00:15:58,417 --> 00:16:00,750
I could sell me jewellery tomorrow
for plenty.
162
00:16:01,500 --> 00:16:05,667
But that belongs to you and Joey.
I wouldn't dream of it.
163
00:16:05,792 --> 00:16:08,000
And you won't mind taking him along?
164
00:16:08,125 --> 00:16:10,208
Every farmer needs a family.
165
00:16:11,458 --> 00:16:14,208
I'll have a head start. Be patient.
166
00:16:15,875 --> 00:16:18,917
- We'll soon have enough to get married.
- We've got the money!
167
00:16:19,042 --> 00:16:20,708
Now what's stopping us?
168
00:16:20,833 --> 00:16:23,458
Rudy, we can't live here.
169
00:16:24,625 --> 00:16:27,292
It would not be honourable
for me to accept money from you.
170
00:16:27,417 --> 00:16:30,375
But you take money from other women.
What's the difference?
171
00:16:30,500 --> 00:16:33,042
The difference is, I love you.
172
00:16:34,458 --> 00:16:37,250
They buy my flattery and my time,
173
00:16:37,375 --> 00:16:40,083
but my love is not for sale.
174
00:16:40,208 --> 00:16:41,833
No, Eddie, no!
175
00:16:42,625 --> 00:16:45,000
- Mama...
- Oh, my God!
176
00:16:45,125 --> 00:16:47,333
Joey! Joey!
177
00:16:47,458 --> 00:16:49,250
Quickly, Bianca! Get out!
178
00:16:49,375 --> 00:16:52,833
- Go for the front door! Block him!
- I got him!
179
00:16:55,792 --> 00:16:57,833
- That's enough, you bastard.
- Shut up, lady!
180
00:16:57,958 --> 00:16:59,708
Now you're gonna get
what's coming to you.
181
00:16:59,833 --> 00:17:01,250
Keep that dame quiet!
182
00:17:01,375 --> 00:17:03,292
- Rudy!
- Put him out, Rocky!
183
00:17:07,500 --> 00:17:09,750
You're not taking him from me!
184
00:17:11,875 --> 00:17:15,208
You beat the murder rap on the grounds
you acted on maternal instinct, huh?
185
00:17:15,333 --> 00:17:18,292
He wanted to take my baby away from me.
186
00:17:18,417 --> 00:17:21,792
Yeah, er...
I guess you did mean your son.
187
00:17:21,917 --> 00:17:25,458
Hey, you believe that story Valentino died
of ulcers or appendix or something -
188
00:17:25,583 --> 00:17:28,167
a healthy guy like that,
only 31 years old?
189
00:17:28,292 --> 00:17:30,250
Had everything anybody could ever want.
190
00:17:30,375 --> 00:17:32,375
All the women in the world at his feet.
191
00:17:32,500 --> 00:17:35,000
What did he have to worry about
to get ulcers?
192
00:17:35,125 --> 00:17:37,542
You think maybe your husband's old pals
rubbed him out?
193
00:17:37,667 --> 00:17:41,542
You know, a slug of arsenic,
a bullet in the gut?
194
00:17:41,667 --> 00:17:44,458
You gotta admit they ran him out of
New York, chased him to Hollywood.
195
00:17:44,583 --> 00:17:47,500
Some skeletons should be allowed
to rest in their closets.
196
00:17:47,625 --> 00:17:49,500
- You're June Mathis, aren't you?
- No.
197
00:17:49,625 --> 00:17:52,375
You... wait a minute!
198
00:17:52,500 --> 00:17:54,458
Hey, June.
199
00:17:54,583 --> 00:17:57,375
Cummings, remember? Johnny.
200
00:17:57,500 --> 00:17:59,125
Hello, Johnny.
201
00:17:59,250 --> 00:18:02,250
Hey, some shock, huh? Whew!
202
00:18:02,375 --> 00:18:04,333
Everyone's jumping on the bandwagon.
203
00:18:04,458 --> 00:18:07,708
Mussolini even sent a guard of honour.
He hated Rudy's movies.
204
00:18:08,458 --> 00:18:11,833
Say, there's a story flying around
that he actually died in your arms.
205
00:18:11,958 --> 00:18:14,500
- Is that true?
- No!
206
00:18:14,625 --> 00:18:17,083
But if you've got the story,
why do you want the truth?
207
00:18:17,208 --> 00:18:20,667
Oh, give me a break, June.
All I need is one little quote.
208
00:18:20,792 --> 00:18:22,625
Coming from you, it'll mean something.
209
00:18:22,750 --> 00:18:25,875
After all, you did launch the guy.
210
00:18:26,000 --> 00:18:28,667
You make him sound like a battleship.
211
00:18:29,708 --> 00:18:32,333
Not that he didn't always have
some kind of a fight on his hands.
212
00:18:32,458 --> 00:18:35,750
What would you call him - in a word?
213
00:18:35,875 --> 00:18:38,667
Huh! In a word.
214
00:18:39,708 --> 00:18:41,750
To me he was...
215
00:18:44,000 --> 00:18:46,125
...a dancer.
216
00:18:46,250 --> 00:18:47,708
That's right, he was a gigolo.
217
00:18:47,833 --> 00:18:50,792
Listen, by the time he hit Hollywood,
218
00:18:50,917 --> 00:18:54,750
he'd climbed out of the ballroom.
He was in cabaret.
219
00:18:54,875 --> 00:18:57,458
He was a partner to an exhibition dancer
on the skids.
220
00:18:57,583 --> 00:18:59,875
He carried that act
in more ways than one.
221
00:19:01,167 --> 00:19:03,375
Funny how he was dependent
on some dame all...
222
00:19:04,458 --> 00:19:06,042
...all his life.
223
00:19:06,167 --> 00:19:08,042
Is that where you discovered him,
in a cabaret?
224
00:19:10,125 --> 00:19:13,917
I just happened to be at Baron Long's
on the night of his...
225
00:19:15,375 --> 00:19:17,333
...farewell performance.
226
00:19:23,208 --> 00:19:25,667
Ach, du lieber Himmel, so 'ne Scheiße!
227
00:19:25,792 --> 00:19:28,708
Now, look! You got two more shows yet.
228
00:19:28,833 --> 00:19:31,333
- How about easing up on that, huh?
- Look!
229
00:19:31,458 --> 00:19:33,750
I've been in this business twenty years,
I know my limit.
230
00:19:33,875 --> 00:19:36,167
Sister, you are the limit.
231
00:19:36,292 --> 00:19:39,000
- Can I have a word with you, Valenti?
- Valentino.
232
00:19:39,125 --> 00:19:42,375
Hey! Anything...
Hey, anything you gotta say to him,
233
00:19:42,500 --> 00:19:44,625
you can say to me.
It's my act, not his.
234
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
OK, then you listen to me.
235
00:19:47,667 --> 00:19:50,542
Now, I've got a bunch of this movie crowd
coming in for the next show,
236
00:19:50,667 --> 00:19:53,625
- and they're a pretty bad bunch.
- What'd you expect?
237
00:19:53,750 --> 00:19:56,667
- Los Angeles is still a cow town.
- Right.
238
00:19:56,792 --> 00:19:59,042
Then don't try
slipping these jokers the bull.
239
00:19:59,167 --> 00:20:02,375
You're not satisfied with our act,
I take it, Mr Long?
240
00:20:02,500 --> 00:20:06,208
- Baron Long, if you don't mind.
- Ah, excuse me.
241
00:20:06,333 --> 00:20:09,708
Oh, come on, she's so far over the hill,
she's below sea level.
242
00:20:10,500 --> 00:20:15,167
I know this isn't the Coconut Grove...
but I expect something for my money!
243
00:20:15,292 --> 00:20:17,833
I fell for your charm.
244
00:20:17,958 --> 00:20:20,917
Without these movie slobs,
I'm just another beer joint.
245
00:20:21,042 --> 00:20:24,208
So, you better get Miss Tain here
to tighten up her two-step,
246
00:20:24,333 --> 00:20:28,083
or you'll both be practising on the sidewalk.
Get the drift?
247
00:20:30,333 --> 00:20:32,750
See you out there in twenty minutes.
248
00:20:33,792 --> 00:20:35,333
Sober.
249
00:20:35,458 --> 00:20:37,125
Wiedersehen.
250
00:20:42,375 --> 00:20:44,917
Charming individual.
251
00:20:48,292 --> 00:20:50,667
You'll forgive me, Miss Tain,
252
00:20:50,792 --> 00:20:53,583
but perhaps he has a point.
253
00:20:53,708 --> 00:20:57,667
- If you'd awakened in time for rehearsal...
- Aw, stow the eager beaver stuff!
254
00:20:57,792 --> 00:20:59,250
Anytime you want to...
255
00:20:59,375 --> 00:21:02,167
That two-bit musical I found you in
in Omaha,
256
00:21:02,292 --> 00:21:06,375
anytime you want to catch up to it OK,
or New York,
257
00:21:06,500 --> 00:21:09,833
maybe you want to walk back
into that de Saulles mess?
258
00:21:09,958 --> 00:21:12,917
A little hot for you still, huh?
259
00:21:14,833 --> 00:21:17,000
No!
260
00:21:17,125 --> 00:21:22,333
You're lucky to be touring the boonies
after what you did, killing a man.
261
00:21:24,792 --> 00:21:29,833
If you're keeping those lapels polished
for a comeback, forget it.
262
00:21:32,000 --> 00:21:35,083
They have a long memory in New York.
263
00:21:36,500 --> 00:21:40,042
They seem to have forgotten you...
easily enough.
264
00:21:41,375 --> 00:21:43,625
Mr Kid Gloves.
265
00:21:43,750 --> 00:21:46,458
Is that what all those ladies paid you for?
266
00:21:49,500 --> 00:21:52,500
A real lady never pays for anything,
Miss Tain.
267
00:21:53,708 --> 00:21:55,167
Is that right?
268
00:21:55,292 --> 00:21:57,583
Well, God help you, junior.
269
00:21:57,708 --> 00:22:00,542
If you ever have anything worth taking,
270
00:22:00,667 --> 00:22:04,458
some bright bitch is gonna give you
the ride of your life.
271
00:22:13,750 --> 00:22:16,917
Hey, I'm sorry.
272
00:22:17,042 --> 00:22:21,958
It... it wouldn't have worked out with you
and that de Saulles dame anyway.
273
00:22:25,333 --> 00:22:27,167
Got a pin?
274
00:22:42,333 --> 00:22:43,958
Pull the other one.
275
00:22:44,083 --> 00:22:46,792
Hey, girls.
A big train in a small tunnel.
276
00:22:46,917 --> 00:22:49,583
Just like last night. Ooh...
277
00:22:50,625 --> 00:22:53,292
Die große Welt. The star of stars.
278
00:22:53,417 --> 00:22:56,375
Baron Long... time no see.
279
00:22:56,500 --> 00:22:59,333
You're looking great, Bear-on.
280
00:22:59,458 --> 00:23:01,083
And your brother, huh?
281
00:23:01,208 --> 00:23:05,000
Welcome to your favourite...
your favourite place.
282
00:23:05,125 --> 00:23:08,500
- I bearly saw it.
- Your new table, Fatty.
283
00:23:10,250 --> 00:23:13,250
- Mr Fatty!
- Mr Fatty.
284
00:23:18,000 --> 00:23:19,708
Hey, put it there, Baron.
285
00:23:24,833 --> 00:23:27,292
Oh, Baron,
I didn't know you could dance.
286
00:23:28,250 --> 00:23:30,208
Whoa, whoa, whoa, whoa...
287
00:23:33,708 --> 00:23:36,250
Hey! What have we got here?
288
00:23:40,958 --> 00:23:43,167
Look at the lovely Easter bonnet.
289
00:23:45,500 --> 00:23:48,667
I guess I'm the life of the party.
290
00:23:58,833 --> 00:24:00,583
Hey! Pooey!
291
00:24:00,708 --> 00:24:02,083
Hey, Fatty!
292
00:24:02,208 --> 00:24:03,375
Pooey!
293
00:24:05,125 --> 00:24:07,667
Oh, honey...
294
00:24:08,917 --> 00:24:09,958
What'll it be, Fatty?
295
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
Mr Fatty?
296
00:24:13,375 --> 00:24:15,958
You learn fast, you Bavarian bum.
297
00:24:16,083 --> 00:24:20,333
Those big pots of beer for everybody.
298
00:24:20,458 --> 00:24:23,792
I want a Ramos Fizz.
They make 'em real creamy here, OK?
299
00:24:23,917 --> 00:24:27,917
I guess I said beer though, didn't I?
300
00:24:31,750 --> 00:24:35,042
Oh... what did I say, huh?
301
00:24:35,167 --> 00:24:37,333
What did I say?
302
00:24:37,458 --> 00:24:39,667
Beer, Meanie.
303
00:24:39,792 --> 00:24:41,375
Mr Meanie!
304
00:24:41,500 --> 00:24:43,375
Ow!
305
00:25:40,500 --> 00:25:42,750
Hey! What have we got here, huh?
306
00:25:42,875 --> 00:25:46,250
A floor show or a cattle drive?
307
00:25:47,875 --> 00:25:50,417
Breathe deeply, ignore them.
308
00:26:00,250 --> 00:26:04,167
Hey, if you're out of booze,
just have this bimbo sweat in a glass.
309
00:26:09,458 --> 00:26:12,833
You're a professional -
obscure them with your chin.
310
00:26:21,000 --> 00:26:23,083
Somebody's not laughing.
311
00:26:55,000 --> 00:26:56,500
Hey, Sister!
312
00:26:56,625 --> 00:26:59,125
You dance like my ass chews gum!
313
00:27:14,833 --> 00:27:16,542
Forty-six skidoo!
314
00:27:16,667 --> 00:27:19,208
And that means both of you.
315
00:27:24,125 --> 00:27:27,708
Hey, do me a favour, huh? Get off!
316
00:27:45,458 --> 00:27:49,708
Madam, permit me
to complete your dance card.
317
00:28:00,417 --> 00:28:02,375
El Chocolo.
318
00:28:15,917 --> 00:28:18,000
I'm sorry.
319
00:29:49,875 --> 00:29:53,167
- Valenti...
- Don't tell me. I know.
320
00:29:53,292 --> 00:29:54,333
You're fired.
321
00:30:58,750 --> 00:31:02,500
Cor, Fatty sure is going to be
mad at me.
322
00:31:02,625 --> 00:31:05,667
You are much better off
without that elephante.
323
00:31:06,750 --> 00:31:08,292
- Ramos Fizz?
- Yeah.
324
00:31:08,417 --> 00:31:10,375
- Is it nice?
- Yeah.
325
00:31:10,500 --> 00:31:14,125
- Nice and creamy.
- Yeah, I like them really creamy.
326
00:31:14,250 --> 00:31:18,583
That's why Fatty don't like me ordering 'em,
on account he has to lose weight.
327
00:31:30,292 --> 00:31:32,292
Sorry about this old mess here.
328
00:31:32,417 --> 00:31:34,917
My maid ain't in tonight.
329
00:31:36,333 --> 00:31:39,333
- You mean you live here all alone?
- Yeah.
330
00:31:39,458 --> 00:31:43,208
I'm getting a bigger spot, too.
Soon as I get a raise.
331
00:31:43,333 --> 00:31:46,750
Two more pictures
and my contract's up for renewal.
332
00:31:46,875 --> 00:31:49,167
- Pictures?
- Yeah.
333
00:31:52,000 --> 00:31:55,375
I guess you're not exactly
a charmed member of my fan club, huh?
334
00:31:55,500 --> 00:31:58,792
I'm sorry. I don't go to many movies.
335
00:31:58,917 --> 00:32:00,708
But I'm sure I've seen you
somewhere before.
336
00:32:00,833 --> 00:32:03,167
- Yeah?
- Yeah.
337
00:32:03,292 --> 00:32:05,333
Well, don't worry about it.
338
00:32:05,458 --> 00:32:07,458
There's plenty that have.
339
00:32:08,542 --> 00:32:11,583
You ain't even seen
the poster for my new movie?
340
00:32:11,708 --> 00:32:14,000
They were all over town.
341
00:32:14,125 --> 00:32:17,375
Well, I've just arrived from Omaha.
342
00:32:17,500 --> 00:32:20,583
Yeah? Well, say...
343
00:32:20,708 --> 00:32:24,583
You ought to try pictures yourself
if you're staying for a while.
344
00:32:24,708 --> 00:32:26,875
You got a lot of style.
345
00:32:27,000 --> 00:32:29,958
I mean that as a strictly professional
compliment.
346
00:32:30,083 --> 00:32:32,500
I haven't had much acting experience,
I'm afraid.
347
00:32:32,625 --> 00:32:34,250
Acting, hmm?
348
00:32:34,375 --> 00:32:38,750
No, all you need in movies
is to look sincere.
349
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
Let me tell you, brother.
350
00:32:40,958 --> 00:32:44,375
Looking sincere in this town
is a lot of hard work.
351
00:32:44,500 --> 00:32:47,125
There must be more to acting than that.
352
00:32:47,250 --> 00:32:51,375
No, silly. Nobody even hears
a word you're saying.
353
00:32:51,500 --> 00:32:54,333
So, lots of times when I'm supposed
to be saying my lines,
354
00:32:54,458 --> 00:32:58,625
I just mouth a lot of cuss words
to try and break up the kids on the crew.
355
00:32:58,750 --> 00:33:02,292
Maybe you can teach me
a few cuss words.
356
00:33:03,250 --> 00:33:04,833
Sure.
357
00:33:05,500 --> 00:33:08,083
I do feel kinda responsible for you.
358
00:33:08,917 --> 00:33:11,042
Losing your job and all.
359
00:33:12,542 --> 00:33:15,958
Was the erm... lady taking care of you?
360
00:33:17,250 --> 00:33:20,875
I'm unattached, unemployed...
no strings.
361
00:33:21,000 --> 00:33:23,500
Oh, you'll do all right.
362
00:33:25,708 --> 00:33:30,417
Would you believe it?
Last year I was waiting tables in Dallas.
363
00:33:34,750 --> 00:33:37,042
Just imagine.
364
00:33:43,167 --> 00:33:45,042
Well, Richard, what do you think?
365
00:33:45,167 --> 00:33:47,208
He looks what he is,
a dancehall gigolo.
366
00:33:47,333 --> 00:33:50,167
Come on, Richard, what do you expect?
It's a Keystone two-reeler.
367
00:33:50,292 --> 00:33:53,250
Now, forget the part he's playing
and use your imagination.
368
00:33:53,875 --> 00:33:56,500
Ah! Now there's a possibility.
369
00:33:56,625 --> 00:33:58,875
For Wally Reid?
370
00:33:59,000 --> 00:34:01,958
Hey, don't laugh.
He's a star - big box office.
371
00:34:02,083 --> 00:34:04,625
Not a...
not a bit player like your man.
372
00:34:04,750 --> 00:34:08,875
You see, honey, Wally's the boy next door
all the women love.
373
00:34:09,000 --> 00:34:10,583
I know the women of America,
374
00:34:10,708 --> 00:34:13,292
and they want to vamoose
from the boy next door.
375
00:34:13,417 --> 00:34:16,917
Valentino's their ticket
to a faraway land of romance.
376
00:34:17,042 --> 00:34:24,083
Now remember, our hero in the movie
is from South America, not South Dakota.
377
00:34:24,208 --> 00:34:28,917
You give Reid sideburns and a bottle
of brilliantine, and he's as Latin as, er...
378
00:34:29,042 --> 00:34:32,375
you know, er...
as a Mexican jumping bean.
379
00:34:34,292 --> 00:34:37,083
More like six foot of home-grown corn.
380
00:34:38,375 --> 00:34:39,375
Mmh.
381
00:34:39,500 --> 00:34:42,708
But at least he's tried and tested.
Now, we're making a million-dollar movie.
382
00:34:42,833 --> 00:34:45,333
How can I take a chance
on an unknown like Valentine?
383
00:34:45,458 --> 00:34:47,375
- Valentino.
- Yeah, Valentino.
384
00:34:47,500 --> 00:34:49,583
You like him when he danced
at Baron Long's.
385
00:34:49,708 --> 00:34:51,958
Our picture isn't going to be
one long tango.
386
00:34:52,083 --> 00:34:55,667
The part calls for a great Latin lover.
The schmuck looks like a tailor's dummy.
387
00:34:57,083 --> 00:34:59,375
Well, he does have to dance with her.
388
00:34:59,500 --> 00:35:02,500
The only time Wally looks good
is when he's holding a football.
389
00:35:07,083 --> 00:35:08,500
Yeah.
390
00:35:09,458 --> 00:35:11,958
Come on now, Richard. What do you say?
391
00:35:12,625 --> 00:35:16,833
Well, he wears a custard pie as well as
the next man, but honey, he'd...
392
00:35:16,958 --> 00:35:21,250
He'd look better carrying a tray
than carrying a picture. I've seen enough.
393
00:35:21,375 --> 00:35:24,750
No, wait a minute. OK, wait.
Now, that was a mistake,
394
00:35:24,875 --> 00:35:27,375
but wait a minute, I want you
to see him in something romantic.
395
00:35:27,500 --> 00:35:29,958
I want you to see him
in something dramatic.
396
00:35:30,083 --> 00:35:33,625
Honey, I can't offer this guy
to a director like Rex Ingram.
397
00:35:33,750 --> 00:35:39,583
He'll buy it. Don't you forget, you didn't
want Rex either until I sold him to you.
398
00:35:39,708 --> 00:35:41,708
Bert... Bert?
399
00:35:41,833 --> 00:35:44,375
Can you kill this and run
The Married Virgin?
400
00:35:44,500 --> 00:35:46,375
Married Virgin?
401
00:35:46,500 --> 00:35:50,333
What I hear of Valentino,
it's the perfect casting.
402
00:35:50,458 --> 00:35:52,167
I'm sorry, June.
403
00:35:52,292 --> 00:35:54,708
Well, at least give him a screen test.
404
00:35:54,833 --> 00:35:57,000
It would be a waste of good film stock.
405
00:35:57,125 --> 00:36:01,167
Hey, isn't that the jerk that married that
starlet - what's her name - Jean Acker?
406
00:36:01,292 --> 00:36:04,833
And on their wedding night she locked him
out of the honeymoon suite, eh?
407
00:36:04,958 --> 00:36:09,125
This guy doesn't want a screen test,
he wants a sex test.
408
00:36:09,792 --> 00:36:13,208
Oh, what about your wholesome
boy next door, Wally Reid -
409
00:36:13,333 --> 00:36:15,500
can he get through a day
without cocaine?
410
00:36:15,625 --> 00:36:19,583
At least Wally sniffs it, which is more
than Valentino does for his wife.
411
00:36:19,708 --> 00:36:21,375
Oh, Richard, now come on.
412
00:36:22,292 --> 00:36:24,375
You gotta trust me.
413
00:36:24,500 --> 00:36:27,208
If the test is no good,
you pay for the film stock.
414
00:36:27,333 --> 00:36:29,125
You got a deal.
415
00:36:29,250 --> 00:36:30,917
OK.
416
00:36:32,667 --> 00:36:36,167
Skip the rest, Bert.
Send all the stuff back to the distributors.
417
00:36:40,000 --> 00:36:41,500
You look as if you're lost.
418
00:36:41,625 --> 00:36:44,208
- Miss Mathis?
- That's me.
419
00:36:44,333 --> 00:36:47,250
Your secretary said
I should come right on up.
420
00:36:48,292 --> 00:36:53,125
You... you are not Mr Rudolph Valentino
by any chance?
421
00:36:53,250 --> 00:36:57,583
It's Valentino right now,
but I'm thinking of changing it to Rudolph.
422
00:36:57,708 --> 00:37:00,958
I mean, Richard Valentine.
423
00:37:01,083 --> 00:37:04,250
Howdy, ma'am? Pleased to meet you.
424
00:37:04,375 --> 00:37:06,333
Afraid I'm a mite early,
425
00:37:06,458 --> 00:37:10,250
but I guess I'm just a natural get-up
and go-getter.
426
00:37:10,375 --> 00:37:15,208
Well, I, er... I'm not sure that
you're early enough, er...
427
00:37:15,333 --> 00:37:18,125
Richard, we were just
checking through your credits.
428
00:37:18,250 --> 00:37:20,250
I have my credentials right here.
429
00:37:20,375 --> 00:37:24,292
My diploma - I graduated
with first class honours.
430
00:37:24,417 --> 00:37:27,167
- Diploma?
- Yeah, right here.
431
00:37:30,167 --> 00:37:34,417
Collegio Reale Agricolo...
432
00:37:34,542 --> 00:37:38,167
The Royal Agricultural College of Genoa?
433
00:37:38,292 --> 00:37:41,125
Not unlike Yale in many ways.
434
00:37:41,250 --> 00:37:44,917
And you want to cultivate a big crop
of lettuce here in California, right?
435
00:37:45,042 --> 00:37:46,708
Not lettuce. Oranges.
436
00:37:46,833 --> 00:37:50,542
- Oranges?
- Yeah, I aim to buy an orange grove.
437
00:37:51,792 --> 00:37:53,583
But my mother is far from well,
438
00:37:53,708 --> 00:37:56,500
and first I must make some money
to bring her over from Italy.
439
00:37:56,625 --> 00:37:59,875
Well, maybe you're about to do just that.
440
00:38:00,000 --> 00:38:02,375
Do you know why you're here?
441
00:38:02,500 --> 00:38:06,083
You are writing a screenplay
and are wanting me for the hero, I hope.
442
00:38:06,208 --> 00:38:07,875
Am I right?
443
00:38:08,000 --> 00:38:09,958
You know what sort of a hero?
444
00:38:10,083 --> 00:38:12,833
There's only one sort -
the clean-cut American boy,
445
00:38:12,958 --> 00:38:15,917
and as you can see,
I'm as Yankee as they come.
446
00:38:16,042 --> 00:38:18,375
Yeah, but the hero of
The Four Horsemen Of The Apocalypse
447
00:38:18,500 --> 00:38:21,792
is a Gaucho from Argentina
with a taste for the tango -
448
00:38:21,917 --> 00:38:24,458
and he's Latin.
449
00:38:25,625 --> 00:38:29,708
Count Rodolfo Alfonso Rafaello Pierre
Filibert Guglielmi di Valentina D'Antonguolla
450
00:38:29,833 --> 00:38:31,667
at your service, Signorina.
451
00:38:34,833 --> 00:38:38,083
Every day is Halloween in Tinseltown.
452
00:39:09,000 --> 00:39:12,667
So, I said to June, of course it's a gamble.
Whoever heard of a dago playing a dago?
453
00:39:12,792 --> 00:39:14,792
At least, I said,
let's give the guy a screen test.
454
00:39:14,917 --> 00:39:16,958
Well, the rest is history. June?
455
00:39:17,083 --> 00:39:19,917
- Hello, June.
- Morning, folks.
456
00:39:20,042 --> 00:39:23,500
Just running the tango scene, Richard,
trying out some music.
457
00:39:23,625 --> 00:39:24,917
That sounds good. OK...
458
00:39:25,042 --> 00:39:27,833
I'm gonna leave you here with June.
Let me know what you think, huh?
459
00:39:27,958 --> 00:39:30,375
Au revoir, Richard. Merci bien.
460
00:39:30,500 --> 00:39:33,875
Is that Valentino?
Well, he certainly can dance.
461
00:39:35,500 --> 00:39:38,917
Yes. I like...
462
00:39:39,042 --> 00:39:42,500
Yes, I like very much.
463
00:39:43,542 --> 00:39:45,708
Very good. Oh!
464
00:39:45,833 --> 00:39:47,833
Beautiful, beautiful animal!
465
00:39:47,958 --> 00:39:51,875
Like a tiger. He moves like a tiger.
466
00:39:53,042 --> 00:39:54,958
What grace.
467
00:39:55,083 --> 00:39:56,958
What sensuality.
468
00:39:57,083 --> 00:39:59,750
Oh, how clever you are, dyevushka.
469
00:39:59,875 --> 00:40:01,917
Thank you, Nazimova.
470
00:40:02,042 --> 00:40:05,083
I think he's got class.
471
00:40:05,208 --> 00:40:07,542
This is the guy
you've been looking for.
472
00:40:09,375 --> 00:40:12,500
He would make perfect Armand
to my Camille...
473
00:40:13,958 --> 00:40:15,583
...if he can act.
474
00:40:15,708 --> 00:40:18,000
With you,
they don't have to act, darling.
475
00:40:18,125 --> 00:40:20,583
What a treasure.
476
00:40:20,708 --> 00:40:24,833
June, dyevushka.
Come and meet my latest discovery.
477
00:40:24,958 --> 00:40:28,208
Natasha Rambova.
478
00:40:28,333 --> 00:40:30,292
- Hi, Natasha.
- Hello.
479
00:40:30,417 --> 00:40:33,167
Since last night,
she's my new designer.
480
00:40:33,292 --> 00:40:35,083
Two discoveries in one day?
481
00:40:35,208 --> 00:40:39,333
Mmh! What dignity!
I must meet him today. Where is he?
482
00:40:39,458 --> 00:40:42,292
Well, at the moment they're
out in the valley shooting a battle scene.
483
00:40:42,417 --> 00:40:45,083
If you like him, you'd better
stake your claim right now
484
00:40:45,208 --> 00:40:49,042
because when this movie's released,
there's gonna be a second gold rush.
485
00:40:49,167 --> 00:40:50,917
Merci, ma chėrie.
486
00:40:51,042 --> 00:40:54,250
Oh, what glamour, what elegance.
Almost like a woman.
487
00:40:54,375 --> 00:40:57,750
- Maybe his wife thought so, too.
- Oh, you naughty girl.
488
00:41:22,167 --> 00:41:24,792
Every day is Halloween in Tinseltown.
489
00:41:26,333 --> 00:41:28,208
Holy cow!
490
00:42:05,208 --> 00:42:07,292
Where is he?
491
00:42:07,417 --> 00:42:10,917
Where is my sweet Armand?
492
00:42:24,833 --> 00:42:26,167
Ooh!
493
00:42:31,292 --> 00:42:34,042
Hey, Nazimova, we missed it.
One more time for the New York Post.
494
00:42:36,042 --> 00:42:38,083
And what a shame!
495
00:42:38,208 --> 00:42:41,667
She would've made
tomorrow's front page for sure.
496
00:42:46,375 --> 00:42:49,375
Armand, my love.
497
00:42:49,500 --> 00:42:52,833
It is I, your Camille.
498
00:42:54,750 --> 00:42:57,042
I must be brave.
499
00:42:58,458 --> 00:43:01,625
No! No! No!
500
00:43:02,125 --> 00:43:04,042
I cannot.
501
00:43:04,167 --> 00:43:06,875
The pain is too great.
502
00:43:07,000 --> 00:43:09,417
Ah, I think I will faint.
503
00:43:09,542 --> 00:43:11,083
Hey, come on.
504
00:43:21,458 --> 00:43:22,708
Bravo!
505
00:43:23,333 --> 00:43:25,000
Please, please...
506
00:43:25,125 --> 00:43:27,667
Bravo! Wonderful!
507
00:43:27,792 --> 00:43:30,750
How well I remember
508
00:43:30,875 --> 00:43:33,875
that fateful meeting.
509
00:43:34,000 --> 00:43:37,792
The Four Horsemen of the Apocalypse
510
00:43:37,917 --> 00:43:40,417
were loose in the land.
511
00:43:57,083 --> 00:43:58,667
Cut it!
512
00:43:58,792 --> 00:44:01,208
Cut it!
513
00:44:01,333 --> 00:44:03,292
Hey, what the hell
do you think you're doing?
514
00:44:03,417 --> 00:44:05,083
Get that heap out of here.
515
00:44:05,208 --> 00:44:08,500
What daring! What symbolism!
516
00:44:10,500 --> 00:44:12,917
What an awful lot of horseshit!
517
00:44:13,042 --> 00:44:14,292
- Andrew, my boy.
- Yes, sir?
518
00:44:14,417 --> 00:44:17,042
- Your outrage was commendable.
- Well, thank you, sir.
519
00:44:17,167 --> 00:44:18,917
- You like your job?
- Yes, sir.
520
00:44:19,042 --> 00:44:21,917
Then you'd better learn to recognise
the uncrowned queen of Metro.
521
00:44:22,042 --> 00:44:23,667
- Nazimova!
- Get me a drink.
522
00:44:23,792 --> 00:44:25,875
Come on, let's go.
523
00:44:26,000 --> 00:44:28,583
Rex! Melyushka!
524
00:44:28,708 --> 00:44:34,833
Which one is Italian boy whose name
wafts like garlic on every breath in town?
525
00:44:34,958 --> 00:44:36,708
Randolph something or other.
526
00:44:36,833 --> 00:44:39,333
- Any more, sir?
- Take her to Valentino.
527
00:44:39,458 --> 00:44:42,125
That woman will be the death of me.
Reload!
528
00:44:42,250 --> 00:44:45,750
Death? No, this is truly symbolic.
529
00:44:47,333 --> 00:44:53,125
Our meeting on this wasteland
harbingers death of commerce
530
00:44:53,250 --> 00:44:57,417
and for you, my dear sweet boy,
birth of art.
531
00:44:57,542 --> 00:45:00,917
You can take your art, lady,
and stuff it up your ass!
532
00:45:02,708 --> 00:45:07,000
Natasha, translate please.
He has picked up terrible accent.
533
00:45:07,125 --> 00:45:11,000
He said...
534
00:45:16,000 --> 00:45:20,375
Miss Nazimova, that's not Valentino.
He's over there.
535
00:45:20,500 --> 00:45:24,375
Ugh! Rex is naughty boy
to play joke on Nazimova.
536
00:45:24,500 --> 00:45:28,625
Fellow artists should only play jokes
on studio bosses, not on each other.
537
00:45:28,750 --> 00:45:30,792
Drive on!
538
00:45:34,125 --> 00:45:37,042
Get us a coffee while you're in there,
will you?
539
00:45:38,083 --> 00:45:41,958
Anyway, it's terrible cliché
to show death as man.
540
00:45:42,083 --> 00:45:43,500
Is it?
541
00:45:45,042 --> 00:45:48,625
- Well, where is he?
- Over there.
542
00:45:48,750 --> 00:45:51,708
You will forgive me, Miss Nazimova,
for saying so,
543
00:45:51,833 --> 00:45:55,292
but I don't think Rudy's really exactly
in the mood for company.
544
00:45:55,417 --> 00:45:57,583
- I beg your pardon?
- I am sorry.
545
00:45:57,708 --> 00:46:01,875
It's just that, well, he's had
a letter from Italy this morning.
546
00:46:02,000 --> 00:46:04,250
His mother just passed away.
547
00:46:22,750 --> 00:46:27,500
Natasha... we have found our Armand.
548
00:46:34,167 --> 00:46:37,542
We'll have to do something
about those awful eyebrows.
549
00:46:37,667 --> 00:46:39,458
Ooh...
550
00:47:43,042 --> 00:47:48,000
Oh, that I could have sacrificed my life
for him in reality
551
00:47:48,125 --> 00:47:52,833
as I sacrificed myself for him
long ago in Camille.
552
00:47:52,958 --> 00:47:55,000
Do you ever plan on
making a comeback, Nazimova?
553
00:47:55,125 --> 00:47:57,792
I am waiting for the right vehicle.
554
00:47:57,917 --> 00:47:59,417
A hearse yet.
555
00:47:59,542 --> 00:48:02,125
Did the failure of Camille
set back Valentino's career?
556
00:48:02,250 --> 00:48:04,625
Camille was a triumph.
557
00:48:04,750 --> 00:48:09,167
Only money lenders equate
box office receipts with artistic merit.
558
00:48:09,292 --> 00:48:11,542
Camille was turning point
in Valentino's life.
559
00:48:11,667 --> 00:48:14,042
Is it right that he turned down
the part of John the Baptist
560
00:48:14,167 --> 00:48:16,208
in your homosexual production
of Salome?
561
00:48:16,333 --> 00:48:17,542
He was unavailable.
562
00:48:17,667 --> 00:48:20,083
- So, Rudy never worked with you again?
- Oh, poppycock!
563
00:48:20,208 --> 00:48:22,917
We worked on History of Dance project.
564
00:48:23,042 --> 00:48:27,667
Russian ballet, Greek dancing.
Big production.
565
00:48:27,792 --> 00:48:30,167
We even made storyboard in my own home.
566
00:48:30,292 --> 00:48:32,542
Isn't that so, Natasha?
567
00:48:32,667 --> 00:48:35,500
Only no studio would finance it.
No vision.
568
00:48:35,625 --> 00:48:37,583
Were you the art director
on that one, Natasha?
569
00:48:37,708 --> 00:48:41,750
Naturally!
We were one big happy family.
570
00:48:41,875 --> 00:48:44,583
Oh, Natasha, dyevushka.
571
00:48:44,708 --> 00:48:46,958
Come to Nazimova.
572
00:48:47,083 --> 00:48:50,250
Come into my arms, my little one.
573
00:48:53,167 --> 00:48:56,250
Did Rudy's death
come as a shock to you, Mrs Valentino?
574
00:48:56,375 --> 00:48:58,583
Nazimova never stops thinking about...
575
00:48:58,708 --> 00:49:00,958
Was he ill
at the time of your separation?
576
00:49:01,083 --> 00:49:03,417
- We were never separated.
- June!
577
00:49:03,542 --> 00:49:08,750
We were torn apart physically for a while
by the evil forces in Hollywood.
578
00:49:10,500 --> 00:49:13,375
But we never lost contact
on the spiritual plane.
579
00:49:13,500 --> 00:49:15,667
- Which ended with his death.
- Not at all.
580
00:49:15,792 --> 00:49:18,833
Has Valentino any message
for his host of worshippers?
581
00:49:21,292 --> 00:49:23,125
He has a message for everyone.
582
00:49:24,333 --> 00:49:27,708
"Dreaming when dawn's left hand
was in the sky,
583
00:49:28,792 --> 00:49:31,875
"I heard a voice
from out the heavens cry,
584
00:49:33,000 --> 00:49:36,750
"awake my little one and fill the cup
585
00:49:36,875 --> 00:49:40,708
"before life's liquor in its flask be dry."
586
00:49:40,833 --> 00:49:43,250
He's advocating an end to prohibition?
587
00:49:43,375 --> 00:49:45,375
Is that a quote from his book of poems?
588
00:49:45,500 --> 00:49:47,958
Sounds more like
the Rubáiyát than Rudy.
589
00:49:48,083 --> 00:49:51,250
Under my tutelage
Valentino became both a poet
590
00:49:51,375 --> 00:49:54,083
and a disciple of Omar Khayyám.
591
00:49:54,208 --> 00:49:57,750
Is Omar the spirit medium
through which you contact Rudy?
592
00:50:00,458 --> 00:50:02,250
Meselope.
593
00:50:02,375 --> 00:50:05,208
Meselope? Who's Meselope?
594
00:50:13,417 --> 00:50:16,875
Take the bones of Meselope
and cast them in the sand before me.
595
00:50:18,458 --> 00:50:20,083
What is Meselope?
596
00:50:20,208 --> 00:50:23,500
A key from the past to unlock
the mysteries of the future.
597
00:50:24,458 --> 00:50:30,125
Meselope was a High Priest to the God
Osiris in Egypt, 3,000 years ago.
598
00:50:30,250 --> 00:50:31,625
Sacra Madonna!
599
00:50:34,000 --> 00:50:35,042
What do you see?
600
00:50:37,500 --> 00:50:39,708
Do you see love?
601
00:50:47,458 --> 00:50:49,833
I see trouble.
602
00:50:49,958 --> 00:50:53,917
Hi, Rudy. I just saw the dailies.
You're terrific.
603
00:50:54,042 --> 00:50:57,083
We're gonna wrap early, Rudy,
because we've got a light problem.
604
00:50:57,208 --> 00:51:00,375
Hello, Natasha, what are you doing here?
Having a picnic?
605
00:51:00,500 --> 00:51:03,250
Will you save those bones for my dogs?
606
00:51:03,375 --> 00:51:05,375
I'd really like to
send your dresser home early.
607
00:51:05,500 --> 00:51:07,417
It's all right, George. I'll manage.
608
00:51:07,542 --> 00:51:11,792
- Well, just remember to fold...
- ...everything away neatly. Yes, George.
609
00:51:12,667 --> 00:51:15,125
Well, watch out for sand snakes.
610
00:51:15,250 --> 00:51:17,667
And if you ever want a job as a slave girl,
just give me a ring.
611
00:51:18,708 --> 00:51:20,708
- Yeah.
- Fine.
612
00:51:20,833 --> 00:51:24,458
If you ever want to learn
how to run a studio, just give me one.
613
00:51:25,292 --> 00:51:27,375
Good night, Mr Lasky.
614
00:51:27,500 --> 00:51:28,583
Good night.
615
00:51:28,708 --> 00:51:31,708
And try to save a little something
for the big rape scene tomorrow, huh?
616
00:51:34,292 --> 00:51:36,542
- Let's go, George.
- Yes, sir.
617
00:51:45,083 --> 00:51:48,792
"Here with a loaf of bread
beneath the bough,
618
00:51:48,917 --> 00:51:52,875
"a flask of wine, a book of verse,
619
00:51:53,000 --> 00:51:56,917
"and thou beside me
singing in the wilderness,
620
00:51:57,042 --> 00:52:00,708
"and wilderness is paradise enough."
621
00:52:00,833 --> 00:52:04,667
- Did you write that?
- Omar Khayyám.
622
00:52:04,792 --> 00:52:08,333
Hey, maybe he can write our subtitles.
623
00:52:08,458 --> 00:52:10,583
He's sort of retired.
624
00:52:10,708 --> 00:52:15,542
Anyway, be kind of a mouthful to say
during the big rape scene, don't you think?
625
00:52:15,667 --> 00:52:19,625
You couldn't by any chance
be kidding me, could you?
626
00:52:19,750 --> 00:52:21,833
I've never been more serious.
627
00:52:29,167 --> 00:52:31,417
You've got to be careful now.
628
00:52:31,542 --> 00:52:34,417
The Four Horsemen and Camille
made you a star.
629
00:52:34,542 --> 00:52:36,583
They were quality movies.
630
00:52:36,708 --> 00:52:40,167
You shouldn't be wasting your talent
on this sheik stuff.
631
00:52:40,292 --> 00:52:44,292
- Meselope's bones?
- No, my own.
632
00:52:44,417 --> 00:52:48,708
- Your bones told me to leave Metro.
- And you doubled your salary.
633
00:52:48,833 --> 00:52:51,375
The next step is script approval.
634
00:52:51,500 --> 00:52:54,792
- What if Lasky refuses?
- Kiss him goodbye.
635
00:52:54,917 --> 00:52:57,375
Become independent
and produce your own films.
636
00:52:57,500 --> 00:52:59,292
Nazimova did it.
637
00:52:59,417 --> 00:53:02,750
Do you think any of the majors would've
backed a work of art like Salome?
638
00:53:04,083 --> 00:53:08,375
Those shoe pedlars think "ars gratia artis"
means "a great piece of ass".
639
00:53:11,417 --> 00:53:13,375
How is Salome?
640
00:53:13,500 --> 00:53:15,750
I finished my set designs last week,
641
00:53:16,500 --> 00:53:20,875
and now I'm teaching Nazimova
the Dance Of The Seven Veils.
642
00:53:29,625 --> 00:53:32,667
You should be playing Salome yourself.
643
00:53:40,083 --> 00:53:41,667
You like it then?
644
00:53:45,167 --> 00:53:48,000
I would give half my kingdom
for you to finish it.
645
00:54:46,500 --> 00:54:48,167
Well, where is it?
646
00:54:48,292 --> 00:54:50,083
- Where is what?
- Half your kingdom.
647
00:54:50,208 --> 00:54:53,583
Natasha, you know I love you.
648
00:54:53,708 --> 00:54:55,792
Promises, promises,
you're as bad as Herod.
649
00:54:55,917 --> 00:54:58,083
He wouldn't pay up either.
650
00:54:59,833 --> 00:55:02,500
I meant I will give you anything.
651
00:55:02,625 --> 00:55:06,333
Yes, I know what you were planning
to give me.
652
00:55:06,458 --> 00:55:08,542
Can you blame me?
653
00:55:09,625 --> 00:55:11,708
Yes, but you were cheating.
654
00:55:11,833 --> 00:55:16,208
You can't give me half your kingdom
because it already belongs to your wife.
655
00:55:16,333 --> 00:55:17,625
Wife?
656
00:55:17,750 --> 00:55:21,042
You know my marriage to Jean
is no marriage at all.
657
00:55:21,167 --> 00:55:23,667
I know she's suing you
for separate maintenance.
658
00:55:24,708 --> 00:55:27,375
The whole thing was a disaster.
659
00:55:27,500 --> 00:55:29,875
Yes, I heard about the honeymoon fiasco.
660
00:55:30,958 --> 00:55:35,125
They say that when it got right down to it,
you couldn't even pay the bill.
661
00:55:36,042 --> 00:55:37,292
I was down on my luck.
662
00:55:37,417 --> 00:55:39,833
Yes, and when your luck changed,
you walked out on her.
663
00:55:39,958 --> 00:55:42,250
She did the walking, not me.
664
00:55:44,208 --> 00:55:46,500
Then you should file a cross complaint...
665
00:55:48,208 --> 00:55:49,500
...for divorce.
666
00:55:49,625 --> 00:55:51,500
I couldn't.
667
00:55:52,458 --> 00:55:55,375
Last time I got mixed up in a divorce,
somebody got hurt.
668
00:55:56,750 --> 00:56:02,250
Besides, it's not honourable to sully
a woman's reputation in the courts.
669
00:56:02,375 --> 00:56:05,208
A court, a tent, what's the difference?
670
00:56:08,125 --> 00:56:11,250
If I sue for divorce,
671
00:56:11,792 --> 00:56:14,167
would you accept it?
672
00:56:14,292 --> 00:56:17,375
- Accept what?
- Half my kingdom.
673
00:56:20,500 --> 00:56:22,875
I never do anything halfway, darling.
674
00:56:23,708 --> 00:56:27,000
That's one thing you should
learn about me right now...
675
00:56:28,083 --> 00:56:30,792
...if I'm going to become your wife.
676
00:56:30,917 --> 00:56:33,208
Natasha!
677
00:56:33,333 --> 00:56:35,833
You make me the happiest of men.
678
00:56:40,292 --> 00:56:42,250
Just look at that costume!
679
00:56:42,375 --> 00:56:46,125
And you promised to fold it away neatly
for the big rape scene tomorrow.
680
00:56:47,542 --> 00:56:49,083
Now, would you get dressed?
681
00:56:49,208 --> 00:56:51,333
You look silly lying there
in nothing but a turban.
682
01:00:55,958 --> 01:00:59,042
Natasha... Pazhalsta! No, please!
683
01:00:59,167 --> 01:01:03,125
Darling, darling.
Oh, Natasha, please. Dyevushka...
684
01:01:03,250 --> 01:01:04,542
Neat trick!
685
01:01:04,667 --> 01:01:07,208
You talk us into doing a storyboard
for the next movie,
686
01:01:07,333 --> 01:01:09,250
then you sell it to the press
as pornography.
687
01:01:09,375 --> 01:01:13,417
Oh, but I did not plan it that way.
Please, believe me, dyevushka.
688
01:01:13,542 --> 01:01:15,708
Oh, we will still make the dance film, yes?
689
01:01:15,833 --> 01:01:18,625
We will still make the dance film, no!
690
01:01:18,750 --> 01:01:22,333
Meselope says
it's time to change partners.
691
01:01:22,458 --> 01:01:24,792
- I'm getting married.
- Oh, but you can't!
692
01:01:24,917 --> 01:01:27,875
Spaghetti's divorce is not final.
This is bigamy.
693
01:01:28,000 --> 01:01:30,458
Not in Mexico it's not.
And his name is Rudolph.
694
01:01:31,417 --> 01:01:33,333
Oh... gavno!
695
01:01:42,500 --> 01:01:44,167
Hmm.
696
01:01:47,375 --> 01:01:51,167
Let me go!
697
01:01:51,292 --> 01:01:53,417
Oh, get her in and shut up.
698
01:02:00,125 --> 01:02:02,958
Someone who hates us,
that's who did it.
699
01:02:03,083 --> 01:02:04,917
Courva Nazimova.
700
01:02:05,875 --> 01:02:09,000
You're not very lucky
in your choice of friends.
701
01:02:09,125 --> 01:02:12,875
You're not very lucky
with your wedding nights, are you?
702
01:02:25,125 --> 01:02:29,417
- June, are you there?
- Hi, George. What are you doing here?
703
01:02:30,500 --> 01:02:33,375
Look, I'm... I'm sorry to bother you,
but it's important.
704
01:02:33,500 --> 01:02:35,708
It must be to tear you away
from Sunday brunch.
705
01:02:35,833 --> 01:02:38,417
- Rudy is in big trouble.
- What's the matter? Is he hurt?
706
01:02:38,542 --> 01:02:41,000
No, no, no, nothing like that.
He's in jail.
707
01:02:41,125 --> 01:02:42,500
- Jail?
- Yes, in jail.
708
01:02:42,625 --> 01:02:44,833
The cops are holding him
on a bigamy charge.
709
01:02:44,958 --> 01:02:46,833
He and Natasha got antsy, you see,
710
01:02:46,958 --> 01:02:49,375
so they skipped across the border
for a Mexican marriage
711
01:02:49,500 --> 01:02:51,208
and they got caught on the way back.
712
01:02:51,333 --> 01:02:54,708
Now, June, if he's convicted,
it's good for one to five years,
713
01:02:54,833 --> 01:02:59,083
and the D.A. has set the bail
at $10,000 on a Sunday, the bastard!
714
01:02:59,208 --> 01:03:03,208
- Have you tried Lasky?
- Yes, yes, but he's not taking any calls.
715
01:03:03,333 --> 01:03:05,875
Then we'd better make a call on him -
in person.
716
01:03:06,000 --> 01:03:08,250
Ah, I've got my car right outside.
717
01:03:08,375 --> 01:03:12,292
Hurry. Hurry, George. We don't want them
to spend the night in jail.
718
01:03:19,208 --> 01:03:21,292
Afternoon, Mr Lasky.
719
01:03:21,417 --> 01:03:24,375
Er... it's very good of you to see us.
720
01:03:24,500 --> 01:03:27,250
Naturally it's pretty important,
or we'd never dream of bothering you.
721
01:03:27,375 --> 01:03:29,333
What are you doing about
getting Valentino out of jail?
722
01:03:29,458 --> 01:03:30,500
Nothing.
723
01:03:30,625 --> 01:03:35,750
But he's your biggest star!
$10,000 is chicken feed to the studio.
724
01:03:35,875 --> 01:03:37,792
You made a fortune out of him.
725
01:03:37,917 --> 01:03:40,000
Why spend $10,000 to get him out,
726
01:03:40,125 --> 01:03:43,917
when we're getting a million dollar's worth
of free publicity with him on the inside?
727
01:03:44,042 --> 01:03:46,042
How do I explain that to the stockholders?
728
01:03:46,167 --> 01:03:47,792
That's inhuman!
729
01:03:47,917 --> 01:03:51,042
Nonsense! It's strictly business.
730
01:03:51,167 --> 01:03:55,917
The more the press knocks the boy,
the bigger the box office. Goodbye.
731
01:03:57,417 --> 01:03:58,417
Goodbye, sir.
732
01:04:00,208 --> 01:04:03,500
- And thanks anyway.
- You're welcome, I'm sure.
733
01:04:10,833 --> 01:04:14,375
He thinks more of that damned monkey
than he does of Rudy.
734
01:04:14,500 --> 01:04:16,958
A lousy ten grand! Makes me wanna spit.
735
01:04:17,083 --> 01:04:18,833
Have you tried Natasha's father?
736
01:04:18,958 --> 01:04:22,042
He's a big shot in the cosmetics business
or something, isn't he?
737
01:04:22,167 --> 01:04:25,250
Richard Hudnut, June,
is the cosmetics business.
738
01:04:25,375 --> 01:04:28,875
Well, he sprang for Natasha all right,
but bail for resisting arrest
739
01:04:29,000 --> 01:04:31,417
isn't a hell of a lot more
than that guy drops in a restaurant,
740
01:04:31,542 --> 01:04:33,917
but Rudy he didn't want to know about.
741
01:04:34,042 --> 01:04:36,417
Damnit, I'd lay out the dough myself,
but I'm between pictures.
742
01:04:36,542 --> 01:04:38,750
Well, I'm not between pictures.
743
01:04:38,875 --> 01:04:41,792
Call my lawyer just as soon as
the bank's open tomorrow, George.
744
01:04:41,917 --> 01:04:44,292
Hey June, come on,
you haven't got that kind of money.
745
01:04:44,417 --> 01:04:46,958
I've got a few buck tucked away.
what do you think I spend it on?
746
01:04:47,083 --> 01:04:48,792
Champagne, baths
and black silk formals?
747
01:04:48,917 --> 01:04:51,833
Just don't tell Rudy where it came from.
He'd never take it.
748
01:04:51,958 --> 01:04:55,208
Are you sure you won't change your mind
and come along? I know he'd appreciate it.
749
01:04:55,333 --> 01:04:57,417
Just drop me off at the studio, George.
750
01:04:57,542 --> 01:05:01,625
It's a shame that he won't know that you're
the one pal who pulled for him in a pinch.
751
01:05:01,750 --> 01:05:05,792
Oh, come on.
Cut the hearts and flowers, George.
752
01:05:05,917 --> 01:05:08,083
He's my bread and butter.
753
01:05:23,500 --> 01:05:25,500
Rudy!
754
01:05:27,292 --> 01:05:28,708
They've got you in the tank.
755
01:05:28,833 --> 01:05:31,375
Thank God it's you, George.
I thought I would be here all night.
756
01:05:31,500 --> 01:05:33,708
I'm sorry, Rudy.
Natasha's out for $500,
757
01:05:33,833 --> 01:05:36,042
but your ten grand have been
too much of a stickler.
758
01:05:36,167 --> 01:05:38,375
What about Lasky? The studio?
759
01:05:38,500 --> 01:05:41,375
What can I say?
I guess they're scared of public opinion.
760
01:05:41,500 --> 01:05:45,708
A charge of bigamy is a lot more serious
than just er... biting a policeman.
761
01:05:45,833 --> 01:05:47,833
But I am legally divorced.
762
01:05:47,958 --> 01:05:49,792
Not in California you're not.
763
01:05:49,917 --> 01:05:53,417
In California it takes a year
for a divorce to become final.
764
01:05:53,542 --> 01:05:56,833
That's why we got married in Mexico
where they don't have that law.
765
01:05:56,958 --> 01:06:00,375
Well, ha ha, now you're back in California
where they do.
766
01:06:00,500 --> 01:06:01,958
OK, Natasha, come on.
767
01:06:02,083 --> 01:06:05,625
You're getting out of here,
but Rudy has to wait for the banks to open.
768
01:06:07,542 --> 01:06:09,208
Don't worry, Rudy.
769
01:06:09,333 --> 01:06:12,292
My stepfather will stand for bail.
770
01:06:12,417 --> 01:06:15,125
He owes it to you
for taking me off his hands.
771
01:06:16,458 --> 01:06:19,125
Please, Natasha. I'd rather you didn't.
772
01:06:19,250 --> 01:06:21,500
Look, Rudy, I...
773
01:06:21,625 --> 01:06:23,375
Don't worry about it, OK?
774
01:06:23,500 --> 01:06:26,167
Worry? Worry about what, George?
775
01:06:26,292 --> 01:06:29,958
Nothing, nothing. OK, come on, Natasha,
let's get out of here.
776
01:06:33,167 --> 01:06:35,375
Take this in remembrance of me.
777
01:06:38,500 --> 01:06:40,375
Wear it always.
778
01:06:49,667 --> 01:06:52,083
I promise you most sacredly, my darling...
779
01:06:52,208 --> 01:06:53,625
Yes, my love?
780
01:06:54,542 --> 01:06:59,042
...I'll get that little worm Lasky for this
if it takes me the rest of my life.
781
01:07:02,083 --> 01:07:03,792
Chin up, Rudy.
782
01:07:03,917 --> 01:07:07,417
Come the dawn, you'll be as free as a bird.
Just keep holding your nose.
783
01:07:42,667 --> 01:07:46,708
Ah, here, lover boy.
Another nice, strong mug of coffee.
784
01:07:47,458 --> 01:07:50,750
- Thanks. Much obliged.
- You're welcome.
785
01:07:50,875 --> 01:07:54,542
I don't guess you was figuring on sleeping
too much tonight anyway, huh?
786
01:07:57,500 --> 01:07:59,542
Not a chance.
787
01:07:59,667 --> 01:08:01,958
That's some broad.
788
01:08:02,083 --> 01:08:05,583
Too bad we couldn't have obliged
with the honeymoon suite.
789
01:08:05,708 --> 01:08:08,750
It would've been quite an education
peeping through the bars.
790
01:08:08,875 --> 01:08:13,208
We'd have seen how much you got there
hanging between your legs.
791
01:08:13,333 --> 01:08:16,542
The eight wonder of the world, they say.
792
01:08:16,667 --> 01:08:20,333
And I'll bet the blushing bride
could've showed us a trick or two.
793
01:08:20,458 --> 01:08:23,125
Leave her out of it.
794
01:08:26,375 --> 01:08:28,583
Now, that's a naughty boy.
795
01:08:28,708 --> 01:08:30,708
Gonna have to teach him a lesson.
796
01:08:30,833 --> 01:08:34,833
Like er...
taking away his toilet privileges.
797
01:08:34,958 --> 01:08:36,208
Stronzo! Merda!
798
01:08:36,333 --> 01:08:37,542
Which is a shame
799
01:08:37,667 --> 01:08:40,750
because there was a little something
in that coffee you've been drinking all day
800
01:08:40,875 --> 01:08:42,917
to make you want to piss all night.
Hey, Willie.
801
01:08:43,042 --> 01:08:46,125
The world's greatest expert here tonight.
802
01:08:46,250 --> 01:08:50,750
Why don't you ask him for a few pointers
on split-tail anatomy?
803
01:08:52,708 --> 01:08:56,333
Poor Willie - he's been inside so long
he's forgotten what it looks like.
804
01:08:57,500 --> 01:09:00,708
Hey, Willie, say hello to the world's
greatest lover,
805
01:09:00,833 --> 01:09:04,000
Mr Rudolph Valentino.
806
01:09:15,625 --> 01:09:18,000
Give us a shake, Sheik.
807
01:09:20,167 --> 01:09:24,208
And you'll never guess
it's his wedding night.
808
01:09:26,167 --> 01:09:30,875
Just stick it through the bars, Rudy,
and close your eyes,
809
01:09:31,000 --> 01:09:32,875
'cause you'll never know the difference.
810
01:09:33,000 --> 01:09:37,792
No kidding, Willie.
This guy has it ten times a day.
811
01:09:37,917 --> 01:09:40,292
The broads just throw themselves on it.
812
01:09:40,417 --> 01:09:42,042
Ten times a day, that's nothing.
813
01:09:42,167 --> 01:09:45,125
I get it twenty times.
Can you hear that? Twenty!
814
01:09:45,250 --> 01:09:49,333
Once I had it twenty-four times.
Every hour on the hour.
815
01:09:49,458 --> 01:09:53,875
And I can draw it out,
make it one long fuck.
816
01:09:54,000 --> 01:09:57,333
That's what life should be about -
one long fuck.
817
01:09:57,458 --> 01:10:00,833
You gotta fuck them
before they fuck you, right?
818
01:10:00,958 --> 01:10:03,042
You gotta fuck them
before they fuck you.
819
01:10:07,417 --> 01:10:09,083
See, that's it, Willie boy!
820
01:10:09,208 --> 01:10:11,375
Go fuck your fist!
821
01:10:12,000 --> 01:10:15,875
That's all you're gonna get
for the next twenty years, Willie.
822
01:10:22,500 --> 01:10:25,667
Hey, Chief, kick the piss out of him.
823
01:10:25,792 --> 01:10:30,000
Any minute now, fellas,
I'm gonna sell tickets! Ha-ha!
824
01:10:46,167 --> 01:10:50,250
Eh, what's the matter, Rudy?
You want a change of diaper?
825
01:10:50,375 --> 01:10:53,167
The eighth wonder of the world
needs a plumber.
826
01:11:36,292 --> 01:11:39,375
Come on, come on, clear off the street.
Keep that street clear.
827
01:11:46,667 --> 01:11:49,833
Natasha, Rudy, my children.
828
01:11:51,333 --> 01:11:55,208
How you must have suffered. I moved
heaven and earth to get you out of there.
829
01:11:55,333 --> 01:11:59,792
I was just reading the judge's summing up.
Seems it was all a mistake anyway.
830
01:11:59,917 --> 01:12:03,083
Mexican laws aren't recognised
in the State of California.
831
01:12:03,208 --> 01:12:06,667
So, the ceremony was null and void.
832
01:12:06,792 --> 01:12:09,417
- Neither was the marriage consummated.
- So I read.
833
01:12:09,542 --> 01:12:12,792
- The prison bars got in the way.
- I'm truly sorry.
834
01:12:12,917 --> 01:12:15,625
But now that's all over and forgotten.
835
01:12:15,750 --> 01:12:18,250
Let's get down to the reason
I asked you to come and see me.
836
01:12:18,375 --> 01:12:19,708
Then we'll talk Son Of The Sheik.
837
01:12:19,833 --> 01:12:22,417
And while you're at it,
why not Grandson Of The Sheik?
838
01:12:22,542 --> 01:12:26,875
I'm happy to say that the board of directors
have just given the nod
839
01:12:27,000 --> 01:12:30,917
to a little pet project of mine that's been
in the works for some time now, Rudy,
840
01:12:31,042 --> 01:12:32,667
namely a raise for yours truly.
841
01:12:33,375 --> 01:12:35,125
We're not interested in a raise,
842
01:12:35,250 --> 01:12:37,458
we're interested in
double our present salaries.
843
01:12:38,667 --> 01:12:42,125
It would be most appreciated
if you could make yourself available
844
01:12:42,250 --> 01:12:45,000
for make-up test and costume fittings
on Monday.
845
01:12:45,125 --> 01:12:49,958
We're not interested in trying on
any new turbans just now, thank you.
846
01:12:50,083 --> 01:12:53,000
Nor are we interested in pictures
which debase our talent.
847
01:12:53,125 --> 01:12:56,042
This "we" we insist upon over-using,
Miss Hudnut,
848
01:12:56,167 --> 01:12:59,500
this is editorial, or do we now think
we're the Queen of Sheba?
849
01:13:01,167 --> 01:13:03,583
From now on, I want script approval.
850
01:13:05,458 --> 01:13:08,917
That's ridiculous, Rudy.
Nobody gets script approval.
851
01:13:09,042 --> 01:13:11,542
Fairbanks and Pickford
get script approval.
852
01:13:11,667 --> 01:13:14,875
But they own their own studio.
They are United Artists.
853
01:13:15,750 --> 01:13:20,083
Artists, huh! A bunch of phoney curls
and a muscle-bound moustache.
854
01:13:20,208 --> 01:13:21,833
He's a bigger star than both of them.
855
01:13:21,958 --> 01:13:25,875
He, until a few short years ago,
was a two-bit dancehall gigolo.
856
01:13:26,000 --> 01:13:29,208
If it wasn't for me,
you would be bankrupt.
857
01:13:29,333 --> 01:13:31,708
I made you millions,
and you offer me trash.
858
01:13:32,458 --> 01:13:34,958
Unless you honour
the spirit of my contract,
859
01:13:35,083 --> 01:13:37,375
I will be compelled
to find work elsewhere.
860
01:13:37,500 --> 01:13:41,833
The only work you'll find, young man,
is waiting on tables in some spaghetti joint.
861
01:13:41,958 --> 01:13:44,125
Your contract here
is two more years to go,
862
01:13:44,250 --> 01:13:47,375
and if you so much as take a pratfall
in a Mexican two-reeler,
863
01:13:47,500 --> 01:13:50,125
I'm gonna slap an injunction
on your little Italian ass.
864
01:13:51,000 --> 01:13:52,792
Well, we could use the vacation.
865
01:13:52,917 --> 01:13:54,250
Vacation, huh?
866
01:13:54,375 --> 01:13:56,667
Two years off the screen,
and he'll be dead and buried.
867
01:13:57,458 --> 01:14:00,375
To my public I will never die,
868
01:14:00,500 --> 01:14:03,292
and when Valentino returns,
869
01:14:03,417 --> 01:14:06,125
he will not reward their loyalty
with rubbish.
870
01:14:06,583 --> 01:14:09,125
Ne crachez pas en I'air.
871
01:14:09,250 --> 01:14:13,500
I warn you! You'll never work again,
you meatball!
872
01:14:24,833 --> 01:14:28,625
You are the spirit
that moves the universe,
873
01:14:28,750 --> 01:14:31,875
the songs that wakes the day,
874
01:14:32,000 --> 01:14:35,083
the waves that soothe the sand,
875
01:14:35,208 --> 01:14:38,750
the giving hand, the magic of a touch,
876
01:14:39,958 --> 01:14:43,125
the peace of afterglow,
877
01:14:43,250 --> 01:14:45,375
the mystery of night,
878
01:14:45,500 --> 01:14:47,417
the promise of delight.
879
01:14:47,542 --> 01:14:50,083
You make me sound like a shopping list.
880
01:14:51,583 --> 01:14:53,583
The thrill of surrender,
881
01:14:53,708 --> 01:14:56,292
the fount of all pleasure,
882
01:14:56,417 --> 01:14:58,750
the power of religion,
883
01:14:58,875 --> 01:15:01,708
my meaning for existence,
884
01:15:01,833 --> 01:15:03,583
my vision of heaven,
885
01:15:03,708 --> 01:15:05,375
my life eternal,
886
01:15:05,500 --> 01:15:07,167
my love,
887
01:15:07,292 --> 01:15:09,208
my friend.
888
01:15:10,542 --> 01:15:12,625
Pure doggerel, darling,
889
01:15:12,750 --> 01:15:14,958
but I like the sentiment.
890
01:15:15,083 --> 01:15:18,750
Then you must help me
turn it into poetry.
891
01:15:20,458 --> 01:15:22,250
We'll work on it after lunch.
892
01:15:23,500 --> 01:15:25,583
I think we'll have to set another place.
893
01:15:29,458 --> 01:15:31,375
I fear it is a newspaper man.
894
01:15:32,500 --> 01:15:34,542
Do you think
we ought to make a run for it?
895
01:15:35,917 --> 01:15:38,375
There's nowhere left to run to.
896
01:15:44,417 --> 01:15:46,750
Good morning. George Ullman.
897
01:15:48,875 --> 01:15:50,750
I represent Mineralava Toiletries.
898
01:15:50,875 --> 01:15:53,375
Well, we haven't got a cent between us.
899
01:15:53,500 --> 01:15:56,375
- I hope you've got some free samples.
- Oh, you betcha.
900
01:15:57,667 --> 01:16:00,625
Although I don't think your lady here
is in need of them, Mr Valentino.
901
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
Natasha, a fan.
902
01:16:03,750 --> 01:16:06,583
Oh, yes, sir. I've seen all your films.
903
01:16:08,000 --> 01:16:11,792
Four Horsemen, Blood and Sand,
The Sheik.
904
01:16:11,917 --> 01:16:14,000
Of course, I haven't seen one
in quite a while.
905
01:16:14,958 --> 01:16:16,875
In a long while.
906
01:16:19,500 --> 01:16:21,833
Over a year now.
907
01:16:22,375 --> 01:16:25,458
And we've never been happier
in our lives.
908
01:16:25,583 --> 01:16:27,875
Mrs Crusoe and Robinson.
909
01:16:28,000 --> 01:16:29,792
Our own island.
910
01:16:29,917 --> 01:16:32,167
Who needs Man Friday?
911
01:16:32,292 --> 01:16:35,875
No one who'd settle
for sand and seaweed soup.
912
01:16:37,042 --> 01:16:39,417
I know about you
losing your suit with Lasky.
913
01:16:39,542 --> 01:16:42,042
I also know you owe your lawyers
$50,000,
914
01:16:42,167 --> 01:16:44,208
money which you could
very well use right now.
915
01:16:44,333 --> 01:16:46,667
But I guess that's beside the point.
916
01:16:46,792 --> 01:16:48,667
The press has been saying
that you're washed up,
917
01:16:48,792 --> 01:16:51,125
but I think differently. My card.
918
01:16:52,125 --> 01:16:54,375
Mineralava Toiletries.
He's not kidding.
919
01:16:54,500 --> 01:16:57,958
Oh, no, ma'am. We have the largest range
of ladies' aids and beauty clays
920
01:16:58,083 --> 01:16:59,542
in the Continental U.S. -
921
01:16:59,667 --> 01:17:02,625
save of course for Richard Hudnut
Cosmetics, Miss Hudnut.
922
01:17:02,750 --> 01:17:06,708
I am not Miss Hudnut.
I'm Natasha Rambova.
923
01:17:06,833 --> 01:17:10,250
And soon she will be Mrs Valentino...
again.
924
01:17:10,375 --> 01:17:11,625
Beg your pardon.
925
01:17:11,750 --> 01:17:13,542
All the same, Miss Rambova,
926
01:17:13,667 --> 01:17:16,208
I don't think your father'd like you
even looking at that card.
927
01:17:16,333 --> 01:17:18,833
There's one thing
you should learn about me right now.
928
01:17:18,958 --> 01:17:22,250
My stepfather's opinion is of little
consequence to me, Mr, er...
929
01:17:22,375 --> 01:17:24,042
Ullman. Good.
930
01:17:24,167 --> 01:17:27,583
Does that mean then that you won't
reject my proposition on those grounds?
931
01:17:27,708 --> 01:17:29,292
Just what is your proposition?
932
01:17:29,417 --> 01:17:32,375
Undertaking a tour.
The stages of America.
933
01:17:32,500 --> 01:17:36,375
Mr and Mrs Rudolph Valentino.
An exercise in interpretive dance,
934
01:17:36,500 --> 01:17:39,000
with a few kind words thrown in
for the product as the finale.
935
01:17:39,125 --> 01:17:42,083
Vaudeville!
You must be out of your mind.
936
01:17:42,208 --> 01:17:44,875
Huh! She must've been talking
to the people over at Mineralava,
937
01:17:45,000 --> 01:17:46,708
'cause that's exactly what they said.
938
01:17:46,833 --> 01:17:49,083
"Stick to booking dog acts in Vaudeville."
939
01:17:49,208 --> 01:17:51,625
Do you expect me to appear in Vaudeville?
940
01:17:51,750 --> 01:17:56,042
I who have danced with Vladimir Kosloff
and before the crowned heads of Europe?
941
01:17:56,167 --> 01:17:58,708
- Anna Pavlova did.
- Pavlova, huh!
942
01:17:58,833 --> 01:18:02,167
- We're artists, not acrobats.
- You're also broke.
943
01:18:02,292 --> 01:18:05,708
Look, I don't want to spend the rest
of my life in the perfume business
944
01:18:05,833 --> 01:18:08,375
any more than you want to spend yours
here on the rocks.
945
01:18:08,500 --> 01:18:11,167
I'd like to take you over, manage you.
To prove my potential,
946
01:18:11,292 --> 01:18:15,292
I've already convinced Mineralava
to cough up $7,500 a week.
947
01:18:15,417 --> 01:18:18,167
Now, that's more
than you ever made in movies.
948
01:18:18,292 --> 01:18:19,833
Total artistic control?
949
01:18:20,500 --> 01:18:23,208
Took the words right out of my mouth.
950
01:18:23,708 --> 01:18:25,292
Thirsty?
951
01:18:27,417 --> 01:18:29,958
What about Lasky's injunction?
952
01:18:30,083 --> 01:18:32,625
I can't perform for anyone but him.
953
01:18:32,750 --> 01:18:35,167
That injunction only covers acting.
954
01:18:35,292 --> 01:18:37,458
Not a word in there about dancing.
955
01:18:38,333 --> 01:18:39,792
Are you positive?
956
01:18:39,917 --> 01:18:42,833
My lawyers checked it out.
Are you thirsty?
957
01:18:42,958 --> 01:18:44,833
Natasha, what do you think?
958
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
I just don't know, Rudolph.
959
01:18:53,000 --> 01:18:55,375
What's she doing now?
960
01:18:55,500 --> 01:18:58,042
Consulting our present business manager.
961
01:18:58,167 --> 01:19:00,208
What does he say?
962
01:19:00,333 --> 01:19:02,458
Meselope says he's thirsty.
963
01:19:05,500 --> 01:19:08,417
Great! Wonderful!
964
01:20:16,042 --> 01:20:18,458
Thank you. Thank you.
965
01:20:28,875 --> 01:20:30,875
Thank you. Just one moment, please.
966
01:20:31,000 --> 01:20:33,542
On behalf of my wife and myself,
I would...
967
01:20:34,208 --> 01:20:35,542
One moment.
968
01:20:38,292 --> 01:20:39,958
Thank you.
969
01:20:42,250 --> 01:20:46,083
On behalf of my wife, Natasha,
and myself,
970
01:20:46,208 --> 01:20:48,375
I would like to thank you
for the great ovation.
971
01:20:49,833 --> 01:20:53,583
In the 53 cities we have
so far visited on our tour,
972
01:20:53,708 --> 01:20:57,208
this is the warmest reception
we have ever received.
973
01:21:06,750 --> 01:21:10,167
I would also like to thank
the makers of Mineralava
974
01:21:10,292 --> 01:21:13,000
who made possible
our appearance here tonight.
975
01:21:14,208 --> 01:21:16,375
And talking about appearances,
976
01:21:16,500 --> 01:21:20,542
my wife owes her lovely complexion
977
01:21:20,667 --> 01:21:23,875
solely to Mineralava beauty clay,
978
01:21:24,000 --> 01:21:27,458
nature's answer to all skin problems.
979
01:21:27,583 --> 01:21:31,417
I prefer Mineralava
to all other beauty products,
980
01:21:31,542 --> 01:21:33,375
including Daddy's.
981
01:21:54,708 --> 01:21:56,125
Bravo!
982
01:21:58,250 --> 01:22:01,042
Typical!
Always biting the hand that fed her.
983
01:22:01,167 --> 01:22:03,708
Excuse me, sir, but you have
to keep your remarks to yourself,
984
01:22:03,833 --> 01:22:05,958
or else leave the theatre.
985
01:22:07,333 --> 01:22:11,167
Lasky? I didn't recognise you.
986
01:22:11,667 --> 01:22:14,500
No reason why you should, Ullman.
We've never met.
987
01:22:28,333 --> 01:22:31,042
I want you to break his contract
with Mineralava.
988
01:22:31,167 --> 01:22:33,667
You won't be the loser by it.
989
01:22:33,792 --> 01:22:35,792
I'll pretend you didn't say that, OK?
990
01:22:35,917 --> 01:22:38,667
What's wrong?
You represent him now, don't you?
991
01:22:38,792 --> 01:22:41,417
I was referring to your agent's fee.
992
01:22:41,542 --> 01:22:44,750
- Well, you know his terms.
- Hers, you mean.
993
01:22:44,875 --> 01:22:48,708
$10,000 a week,
his own chauffeur-driven limousine,
994
01:22:48,833 --> 01:22:51,250
and I'll even throw in a bungalow
on the lot.
995
01:22:51,375 --> 01:22:53,917
Gee, that even sounds reasonable.
996
01:22:54,042 --> 01:22:56,000
But the final decision
doesn't rest with me.
997
01:22:56,125 --> 01:22:58,167
You mean Mrs Valentino?
998
01:22:58,292 --> 01:23:00,333
That's why I'm giving them
script approval
999
01:23:00,458 --> 01:23:04,042
and putting her on the payroll
as artistic advisor.
1000
01:23:04,167 --> 01:23:05,833
Well, there's someone else to consult.
1001
01:23:05,958 --> 01:23:09,000
What? Well, whoever it is,
let me talk to him and fast.
1002
01:23:09,125 --> 01:23:12,583
Mr Lasky, I don't think
you'd want to do that.
1003
01:23:12,708 --> 01:23:15,083
What are you talking about?
Why wouldn't I want to do that?
1004
01:23:15,208 --> 01:23:18,458
You see, he's been dead 4,000 years.
1005
01:23:18,583 --> 01:23:20,958
Oh, the Goddamn bones.
1006
01:23:23,167 --> 01:23:27,042
Remember, darling,
you're the greatest lover in all Europe.
1007
01:23:27,167 --> 01:23:29,958
Forget you're from the Bronx.
You're a Countess.
1008
01:23:30,083 --> 01:23:31,833
Swoon, Lorna, swoon.
1009
01:23:31,958 --> 01:23:34,583
More restraint, Rudy, more restraint!
1010
01:23:34,708 --> 01:23:37,417
Run your hands through his hair.
1011
01:23:37,542 --> 01:23:39,833
Don't muss his hair!
1012
01:23:39,958 --> 01:23:43,292
- Flutter your eyelids.
- Just a flicker of a smile, darling.
1013
01:23:43,417 --> 01:23:46,417
- Roll your eyes.
- That's it, Rudy. No.
1014
01:23:46,542 --> 01:23:47,583
- More.
- Less.
1015
01:23:47,708 --> 01:23:48,917
- More!
- Less!
1016
01:23:49,042 --> 01:23:51,000
Now close your eyes.
1017
01:23:51,125 --> 01:23:53,333
Roll your eyes, damn you.
1018
01:23:54,125 --> 01:23:56,958
Pant, Lorna, pant.
1019
01:23:57,083 --> 01:23:59,083
Still, Rudy, don't breathe.
1020
01:23:59,208 --> 01:24:00,750
Now roll your head.
1021
01:24:00,875 --> 01:24:03,250
Perfectly still!
1022
01:24:03,375 --> 01:24:05,417
You are going to die, Lorna.
1023
01:24:05,542 --> 01:24:08,167
Now brush her cheeks with your lips.
1024
01:24:08,292 --> 01:24:10,417
Start closing your eyes.
1025
01:24:10,542 --> 01:24:12,958
Start opening your eyes.
1026
01:24:13,083 --> 01:24:14,875
Die of love.
1027
01:24:15,000 --> 01:24:16,167
Look at her cynically.
1028
01:24:16,292 --> 01:24:18,792
- Die of ecstasy.
- More cynically.
1029
01:24:18,917 --> 01:24:22,333
- More still.
- Are you ready for it?
1030
01:24:22,458 --> 01:24:26,500
- Stand by now.
- Stand by... kiss!
1031
01:24:28,292 --> 01:24:31,750
Do you think she tells him
what to do in bed?
1032
01:24:34,083 --> 01:24:39,083
Do you think we could say "cut" now?
Cut!
1033
01:24:43,083 --> 01:24:45,708
A powder puff.
1034
01:24:45,833 --> 01:24:47,292
Who did that?
1035
01:24:48,167 --> 01:24:50,500
Get Lasky.
1036
01:24:50,625 --> 01:24:53,000
That was damn silly, eh, Rudy?
1037
01:24:53,125 --> 01:24:56,250
Are you still there? Where are you?
1038
01:24:56,375 --> 01:24:57,625
Come down.
1039
01:24:57,750 --> 01:25:02,625
Will the perpetrator
of that childish prank own up?
1040
01:25:02,750 --> 01:25:05,042
I'd like to see what kind of man he is.
1041
01:25:05,708 --> 01:25:07,500
Whoever the jerk is...
1042
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
...he's yellow.
1043
01:25:10,500 --> 01:25:13,125
Whoever he is,
I'll fight him here and now.
1044
01:25:13,250 --> 01:25:16,417
Lorna's right. He's yellow.
He's not worth bothering about.
1045
01:25:16,542 --> 01:25:18,083
Let's get back to work.
1046
01:25:18,208 --> 01:25:20,958
There will be no more shooting
on Valentino
1047
01:25:21,083 --> 01:25:23,833
unless the culprit owns up.
1048
01:25:23,958 --> 01:25:25,583
What's going on now, Natasha?
1049
01:25:25,708 --> 01:25:27,833
Another make-up problem?
1050
01:25:27,958 --> 01:25:31,417
Someone dropped this on Rudy
from the rails.
1051
01:25:31,542 --> 01:25:34,875
A pink powder puff -
who would do a thing like that?
1052
01:25:35,000 --> 01:25:36,667
Unless the guilty person
1053
01:25:36,792 --> 01:25:40,667
or persons responsible
for this thoughtless act owns up,
1054
01:25:40,792 --> 01:25:43,750
there will be no more shooting
on Valentino today.
1055
01:25:43,875 --> 01:25:46,958
Nobody's going to own up,
because nobody wants to get fired.
1056
01:25:47,083 --> 01:25:51,667
Hey, Jesse, if you ask me,
that sounds like victimisation.
1057
01:25:51,792 --> 01:25:55,500
If you want to be fair about this thing,
fire everybody.
1058
01:25:56,792 --> 01:26:00,917
I don't want anybody fired.
I just want to fight them.
1059
01:26:03,458 --> 01:26:05,750
I give my solemn promise
1060
01:26:05,875 --> 01:26:11,417
that if the person or persons
responsible for this thoughtless act
1061
01:26:11,542 --> 01:26:15,167
steps forward here and now
and apologises,
1062
01:26:15,292 --> 01:26:19,625
the apology will be accepted
and no further action taken.
1063
01:26:54,542 --> 01:26:56,417
Natasha, I must go back in there.
1064
01:26:56,542 --> 01:26:59,000
Huh! That'll look funny -
you just walked out.
1065
01:26:59,125 --> 01:27:01,042
Because I love you.
1066
01:27:01,583 --> 01:27:03,792
They're tearing us apart.
1067
01:27:03,917 --> 01:27:07,208
Why can't it be like it was before?
1068
01:27:07,333 --> 01:27:10,500
It will be. It will be.
1069
01:27:10,625 --> 01:27:14,000
After this one we can say goodbye
to Lasky forever.
1070
01:27:14,125 --> 01:27:16,000
United Artists?
1071
01:27:16,125 --> 01:27:17,750
George just fixed a deal.
1072
01:27:17,875 --> 01:27:21,792
He's coming over to the house
this afternoon with the contracts.
1073
01:27:21,917 --> 01:27:23,958
Well, that's what you've always wanted.
1074
01:27:24,083 --> 01:27:27,250
Oh, darling, all I've ever wanted
is to work beyond the reach
1075
01:27:27,375 --> 01:27:30,458
of every hamfist with a key
to the screening room.
1076
01:27:30,583 --> 01:27:32,708
I'll be the production designer,
1077
01:27:32,833 --> 01:27:34,083
the writer,
1078
01:27:34,208 --> 01:27:36,000
the director.
1079
01:27:36,125 --> 01:27:38,375
You'll play the part of your life.
1080
01:27:38,500 --> 01:27:41,458
A dark-skinned moor, bearded,
1081
01:27:41,583 --> 01:27:44,333
a sort of intellectual Othello.
1082
01:27:44,458 --> 01:27:48,583
The Falcon will be the perfect film
because it will be the work of one person:
1083
01:27:48,708 --> 01:27:49,958
us!
1084
01:27:50,083 --> 01:27:52,000
That's wonderful, dear.
1085
01:27:52,125 --> 01:27:54,708
But now I must go back inside there
1086
01:27:54,833 --> 01:27:56,958
or forever lose my self-respect.
1087
01:27:57,083 --> 01:27:59,167
Self-respect?
1088
01:27:59,292 --> 01:28:01,458
I call it vanity.
1089
01:28:01,583 --> 01:28:03,750
But if you really want to win
the respect of the crew,
1090
01:28:03,875 --> 01:28:06,458
you'd better screw that little whore Lorna.
1091
01:28:08,417 --> 01:28:10,917
And make sure everybody knows about it.
1092
01:28:19,750 --> 01:28:22,125
Hey! Come back here, you.
1093
01:28:22,250 --> 01:28:23,458
Hey, come here.
1094
01:28:23,583 --> 01:28:25,583
- Rudy!
- OK, little lady, are you coming quietly...
1095
01:28:25,708 --> 01:28:28,250
- Rudy!
- ...or do I have to slug you?
1096
01:28:28,375 --> 01:28:31,833
I'm the President of the Santa Monica
fan club. Rudy's expecting me.
1097
01:28:31,958 --> 01:28:33,958
I've got a letter. I'm invited.
1098
01:28:34,083 --> 01:28:36,708
Not in his private bungalow, you're not.
1099
01:28:36,833 --> 01:28:40,750
- Oh, Rudy!
- Let go of that door I say!
1100
01:28:43,333 --> 01:28:47,375
That Marsha's crazy about you.
What's she like?
1101
01:28:47,500 --> 01:28:49,125
I've never met her.
1102
01:28:49,250 --> 01:28:51,333
Oh, yeah?
1103
01:28:51,458 --> 01:28:53,417
Honestly and truly.
1104
01:28:53,542 --> 01:28:57,500
Like you truly wanted to rehearse
the love scene in the lunch break?
1105
01:29:02,125 --> 01:29:04,667
Oh... I never dreamed
that this could happen.
1106
01:29:04,792 --> 01:29:06,917
I mean, with all the women
that you must have,
1107
01:29:07,042 --> 01:29:09,125
not to mention your wife, I mean.
1108
01:29:09,250 --> 01:29:11,667
You know, I'm not gonna accept
another date all week,
1109
01:29:11,792 --> 01:29:13,792
just so I can lie in bed
and remember this.
1110
01:29:13,917 --> 01:29:16,792
All the others will just be silly memories.
1111
01:29:18,458 --> 01:29:21,667
I just won't be able to stop thinking
about this moment.
1112
01:29:21,792 --> 01:29:24,375
Confess. Have there been
many others, Lorna?
1113
01:29:25,417 --> 01:29:27,417
They don't count.
1114
01:29:30,083 --> 01:29:32,458
I often dream of you
1115
01:29:32,583 --> 01:29:34,958
when I'm with another man.
1116
01:29:40,375 --> 01:29:44,458
It doesn't bother you, does it,
the other men I mean?
1117
01:29:44,583 --> 01:29:47,500
All women are meant to be loved, Lorna.
1118
01:29:48,208 --> 01:29:49,833
You've just been getting too much.
1119
01:29:49,958 --> 01:29:52,583
All those starlets
and God knows how many fans.
1120
01:29:52,708 --> 01:29:54,292
Not to mention your wife.
1121
01:29:54,417 --> 01:29:56,167
Hurt me. Don't be gentle.
1122
01:29:56,292 --> 01:29:58,417
Imagine you're the Sheik
on your big white stallion,
1123
01:29:58,542 --> 01:30:00,833
crushing life out of me in your arms.
1124
01:30:00,958 --> 01:30:03,625
Don't be gentle. Hurt me.
1125
01:30:03,750 --> 01:30:05,625
Do something.
1126
01:30:05,750 --> 01:30:09,125
Look! Look! Look! It's the desert.
1127
01:30:09,250 --> 01:30:10,750
Close your eyes.
1128
01:30:10,875 --> 01:30:13,083
Trust me, honey,
I've been over this a thousand times.
1129
01:30:15,375 --> 01:30:17,125
It's the desert.
1130
01:30:17,250 --> 01:30:19,708
Merciless, blazing sun.
1131
01:30:19,833 --> 01:30:22,208
Heatwaves shimmying
from the purple dunes.
1132
01:30:22,333 --> 01:30:23,917
My lip is rimmed with sweat.
1133
01:30:24,042 --> 01:30:26,167
- Perspiration. Excuse me.
- You're welcome.
1134
01:30:26,292 --> 01:30:29,292
The clothes are sticking to the contours
of my damp body.
1135
01:30:29,417 --> 01:30:31,833
You come riding up. You reach down,
1136
01:30:31,958 --> 01:30:35,417
and with one bronzed, rippling arm
scoop me into the saddle.
1137
01:30:35,542 --> 01:30:37,375
Faster and faster we ride.
1138
01:30:37,500 --> 01:30:39,542
Your strong hands
tear my limp bodice to shreds.
1139
01:30:42,333 --> 01:30:44,667
Steel fingers groping my thighs,
1140
01:30:44,792 --> 01:30:46,583
pawing at my swollen breasts,
1141
01:30:47,542 --> 01:30:51,333
plunging it into me now
with a sharp crack of leather
1142
01:30:51,458 --> 01:30:53,333
as the riding whip cuts into my flesh.
1143
01:30:54,125 --> 01:30:58,042
Thundering hooves and groaning leather
1144
01:30:58,167 --> 01:31:00,542
until... Rudy...
1145
01:31:01,292 --> 01:31:03,708
Rudy! Rudy!
1146
01:31:04,958 --> 01:31:06,292
Alas!
1147
01:31:08,250 --> 01:31:11,417
I am... spent.
1148
01:31:15,042 --> 01:31:16,792
Oh...
1149
01:31:16,917 --> 01:31:18,958
Rudy!
1150
01:31:19,083 --> 01:31:22,875
You were so wonderful.
I think I'm gonna die.
1151
01:31:23,000 --> 01:31:27,042
Not now, Lorna.
We're going to be late for work.
1152
01:31:32,292 --> 01:31:34,083
Well, Sidney.
1153
01:31:34,208 --> 01:31:37,292
- Well, Rudy?
- Let's go.
1154
01:31:37,417 --> 01:31:39,625
Aren't we waiting on Mrs Valentino?
1155
01:31:39,750 --> 01:31:40,958
No.
1156
01:31:42,292 --> 01:31:44,042
- Let's go.
- That's great.
1157
01:31:44,167 --> 01:31:46,125
We can pick it up
from where we left off.
1158
01:31:46,250 --> 01:31:48,750
You hear a noise behind the door,
and you get off...
1159
01:31:48,875 --> 01:31:52,958
No! Let's do the love scene
all over again.
1160
01:31:53,083 --> 01:31:54,958
It was far too mechanical,
1161
01:31:55,083 --> 01:32:00,333
and I think Lorna and I
can improve on it now.
1162
01:32:00,458 --> 01:32:02,625
We sure could, lover.
1163
01:32:02,750 --> 01:32:05,500
Maestro, make with the music.
1164
01:32:05,625 --> 01:32:07,250
Ė motto appassionata!
1165
01:32:10,417 --> 01:32:11,417
Action!
1166
01:33:14,375 --> 01:33:15,917
Natasha!
1167
01:33:16,042 --> 01:33:18,000
What's the matter?
1168
01:33:19,208 --> 01:33:20,833
It's not over Lorna, is it?
1169
01:33:23,250 --> 01:33:25,292
The U.A. contract.
1170
01:33:25,417 --> 01:33:27,958
George was spelling out
the small print.
1171
01:33:28,083 --> 01:33:31,583
That's a very good deal, Rudy.
It's half a million dollars a year.
1172
01:33:31,708 --> 01:33:35,000
And I'm not even allowed
past the studio gates.
1173
01:33:35,125 --> 01:33:37,708
- The bastards!
- Natasha, for God's sakes!
1174
01:33:37,833 --> 01:33:40,292
They're merely saying
that your presence won't be required
1175
01:33:40,417 --> 01:33:42,417
during any stage of the production.
That's all.
1176
01:33:42,542 --> 01:33:43,750
But that's impossible!
1177
01:33:43,875 --> 01:33:48,125
Damnit, Rudy, I've been fighting it
for weeks! Now U.A. is adamant.
1178
01:33:51,042 --> 01:33:54,708
We don't need United Artists.
We don't need anyone.
1179
01:33:54,833 --> 01:33:57,583
We'll make The Falcon ourselves.
1180
01:33:57,708 --> 01:33:59,208
Without his help.
1181
01:33:59,333 --> 01:34:01,833
E ora basta!
1182
01:34:03,625 --> 01:34:06,417
Well, if you were to mortgage this house,
these art treasures,
1183
01:34:06,542 --> 01:34:10,667
your cars, and all your horses,
you'd still be a million dollars short.
1184
01:34:10,792 --> 01:34:13,000
You should have stuck to Vaudeville!
1185
01:34:13,125 --> 01:34:15,833
You're nothing but a small-time hustler
1186
01:34:15,958 --> 01:34:19,042
who's mismanaged our affairs
from the start.
1187
01:34:20,208 --> 01:34:23,292
Now it's perfectly obvious
you're trying to break up our marriage.
1188
01:34:23,417 --> 01:34:27,417
You wanted the U.A. deal in the first place.
We were damn lucky to get it.
1189
01:34:27,542 --> 01:34:30,458
There's not a producer in this town
who'll let you on his set.
1190
01:34:30,583 --> 01:34:32,583
Those are the people
who built this business.
1191
01:34:32,708 --> 01:34:35,250
And they're not gonna let a woman
tell them how to run it.
1192
01:34:35,375 --> 01:34:39,250
She wanted a clause giving her the right
to play the female lead... even direct!
1193
01:34:40,125 --> 01:34:43,417
We were doing fine
until she started howling for the moon.
1194
01:35:12,542 --> 01:35:15,083
Hollywood's killing me.
You know that, don't you?
1195
01:35:16,542 --> 01:35:19,000
After Beaucaire
there's nothing to keep us here.
1196
01:35:20,542 --> 01:35:23,292
A jug of wine, a book of verse,
1197
01:35:23,417 --> 01:35:26,000
thou beside me in the wilderness.
1198
01:35:26,125 --> 01:35:27,833
I'm too old for beach-combing.
1199
01:35:28,833 --> 01:35:31,583
Beach?
You can't grow anything on a beach.
1200
01:35:31,708 --> 01:35:35,667
- What do you mean?
- I've still got my diploma of agriculture.
1201
01:35:35,792 --> 01:35:38,833
What's to stop us
getting that orange grove?
1202
01:35:38,958 --> 01:35:41,708
Produce the Valentino
Seedless Navel together?
1203
01:35:45,292 --> 01:35:49,083
I would hope that destiny
had promised us a richer fate than that.
1204
01:35:50,833 --> 01:35:52,167
But...
1205
01:35:53,542 --> 01:35:55,375
...we shall see.
1206
01:36:02,417 --> 01:36:05,542
Meselope, what is our destiny to be?
1207
01:36:06,875 --> 01:36:09,833
Are we to seek new horizons
for our endeavours?
1208
01:36:13,708 --> 01:36:16,208
Are we to continue working together?
1209
01:36:19,417 --> 01:36:24,583
We're to stay in films
but work separately?
1210
01:36:24,708 --> 01:36:26,042
Yes?
1211
01:36:27,042 --> 01:36:31,250
- You...
- ...are the spirit that moves the universe.
1212
01:36:31,375 --> 01:36:34,833
- You...
- ...are the song that makes the day.
1213
01:36:34,958 --> 01:36:38,417
- You...
- ...are the waves that soothe the sand.
1214
01:36:38,542 --> 01:36:41,583
- You...
- ...are the giving hand.
1215
01:36:41,708 --> 01:36:44,500
- You...
- ...are the magic of a touch.
1216
01:36:44,625 --> 01:36:46,833
- You...
- ...are the peace...
1217
01:36:46,958 --> 01:36:48,500
Quick, before it's too late!
1218
01:36:48,625 --> 01:36:51,792
- You...
- ...are the mystery of night.
1219
01:36:51,917 --> 01:36:53,208
You...
1220
01:36:53,333 --> 01:36:55,167
Are we to work together?
1221
01:36:55,292 --> 01:36:56,458
You...
1222
01:36:58,708 --> 01:37:01,875
Are we to remain together working?
1223
01:37:03,375 --> 01:37:06,375
Are we? Are we?
1224
01:37:06,917 --> 01:37:07,958
You...
1225
01:37:10,083 --> 01:37:11,125
Are we?
1226
01:37:12,583 --> 01:37:15,417
Shall we be together?
1227
01:37:15,542 --> 01:37:19,333
Yes! Of course we shall, Natasha.
Please, stop.
1228
01:37:21,333 --> 01:37:22,375
You...
1229
01:37:22,500 --> 01:37:25,417
Please! Free us!
1230
01:37:25,542 --> 01:37:27,292
Release us.
1231
01:37:28,542 --> 01:37:29,917
Let us go.
1232
01:37:31,083 --> 01:37:33,167
Let us go.
1233
01:37:33,292 --> 01:37:36,292
Natasha, please stop!
1234
01:37:44,042 --> 01:37:45,708
You...
1235
01:37:45,833 --> 01:37:48,750
...are the power of religion.
1236
01:37:48,875 --> 01:37:49,917
You...
1237
01:37:51,000 --> 01:37:53,583
Natasha! Think about us!
1238
01:37:53,708 --> 01:37:57,500
"Us"? It's not "us", it's you.
1239
01:37:57,625 --> 01:38:00,458
Listen to them. They think you're God.
1240
01:38:00,583 --> 01:38:02,875
Can't you just forget them?
1241
01:38:03,000 --> 01:38:05,833
Not any more than they
could forget about you.
1242
01:38:05,958 --> 01:38:09,167
- I'll quit. I promise.
- Quit?
1243
01:38:09,292 --> 01:38:13,042
It's gone too far for that.
You're not going anywhere.
1244
01:38:13,167 --> 01:38:15,042
Listen to them!
1245
01:38:15,167 --> 01:38:18,875
- You...
- ...are the thrill of surrender.
1246
01:38:19,000 --> 01:38:23,708
- You...
- ...are the fount of all pleasure.
1247
01:38:24,625 --> 01:38:27,750
I could show them. I could make a film.
1248
01:38:27,875 --> 01:38:31,250
That's it!
Who cares what Meselope says?
1249
01:38:31,375 --> 01:38:33,417
We'll do it together, just like before.
1250
01:38:33,542 --> 01:38:37,667
- No! I could make a film.
- Fine, fine.
1251
01:38:37,792 --> 01:38:39,750
I'll arrange anything you need.
1252
01:38:39,875 --> 01:38:42,417
I just want us to be together.
1253
01:38:42,542 --> 01:38:45,292
It'll be all right. We'll be together.
1254
01:38:45,417 --> 01:38:48,500
Just as soon as
who they think you are is gone -
1255
01:38:48,625 --> 01:38:50,375
then we can be together forever.
1256
01:38:50,500 --> 01:38:53,458
But we are together now.
Natasha, please.
1257
01:38:53,583 --> 01:38:56,917
- You...
- ...are my vision of heaven.
1258
01:38:57,042 --> 01:39:00,750
I'll turn their heaven into hell.
1259
01:39:00,875 --> 01:39:03,958
- You...
- ...are the food of love.
1260
01:39:04,875 --> 01:39:07,458
I'll ruin their appetite for it.
1261
01:39:07,583 --> 01:39:11,458
- You...
- ...are the dream that intoxicates.
1262
01:39:13,125 --> 01:39:16,458
I'll slap them sober with the truth.
1263
01:39:16,583 --> 01:39:20,375
Natasha, please. Do you love me?
1264
01:39:20,500 --> 01:39:24,125
Just say you love me.
1265
01:39:24,250 --> 01:39:27,042
You love me.
1266
01:39:27,167 --> 01:39:29,250
Jesus Christ!
1267
01:39:32,000 --> 01:39:33,833
Aren't you just?
1268
01:39:37,792 --> 01:39:41,667
- You...
- ...are my life eternal.
1269
01:39:41,792 --> 01:39:47,083
- You...
- ...are my friend, my love.
1270
01:39:51,250 --> 01:39:54,417
The winds of destiny tore us apart
1271
01:39:54,542 --> 01:39:58,292
and drove us along different paths.
1272
01:40:00,042 --> 01:40:04,208
But though his lips
will never touch mine again...
1273
01:40:05,625 --> 01:40:09,792
...I can still embrace his spirit
through Meselope.
1274
01:40:12,125 --> 01:40:14,417
Don't worry, melyushka.
1275
01:40:14,542 --> 01:40:17,542
Other lips await you in your young life.
1276
01:40:18,458 --> 01:40:21,250
Lips you loved touching you before, huh?
1277
01:40:22,208 --> 01:40:24,417
Lips you wouldn't listen to
1278
01:40:24,542 --> 01:40:28,375
when they warned you
all this would happen. No?
1279
01:40:31,208 --> 01:40:34,417
Perhaps that is true.
1280
01:40:34,542 --> 01:40:39,500
I only know there will never be
another Valentino.
1281
01:40:41,125 --> 01:40:45,083
There will never be one
even remotely like him.
1282
01:40:46,583 --> 01:40:48,625
Dyevushka...
1283
01:40:50,625 --> 01:40:52,958
He was a God.
1284
01:41:23,250 --> 01:41:26,958
Those who buried Caesar
have now come to praise him.
1285
01:41:35,042 --> 01:41:38,583
If only you'd told me how sick he was.
1286
01:41:38,708 --> 01:41:41,000
Why didn't you tell me?
1287
01:41:42,542 --> 01:41:44,417
What could you have done?
1288
01:41:44,542 --> 01:41:48,417
He wouldn't listen to me.
He wouldn't listen to his doctor.
1289
01:41:48,542 --> 01:41:51,333
Have you ever tried to stop a man
from committing suicide?
1290
01:41:51,458 --> 01:41:55,417
He wasn't committing suicide, George,
he was fighting for his life.
1291
01:41:55,542 --> 01:41:59,792
For Christ's sakes, June.
It was a crazy dream.
1292
01:42:06,542 --> 01:42:08,875
Very moving performance.
1293
01:42:09,000 --> 01:42:11,042
It was terrible.
1294
01:42:11,167 --> 01:42:14,500
- I feel sorry for her.
- Well, palsy, don't worry about it.
1295
01:42:14,625 --> 01:42:18,375
Like they say in the sticks, if it's good
enough for the hicks, it ain't for the slicks.
1296
01:42:18,500 --> 01:42:20,500
I'll find a taxi.
1297
01:42:20,625 --> 01:42:22,250
- Hey, George.
- Yeah?
1298
01:42:22,375 --> 01:42:24,625
I would like to walk.
1299
01:42:24,750 --> 01:42:26,208
I'd prefer that you got to bed early,
1300
01:42:26,333 --> 01:42:28,875
so that you're well-rested
for that premiere tomorrow, Rudy.
1301
01:42:29,000 --> 01:42:32,417
Every newsman this side of Kansas City
is going to be there.
1302
01:42:32,542 --> 01:42:34,292
News...
1303
01:42:34,417 --> 01:42:38,292
Playing Son Of The Sheik -
is that news?
1304
01:42:38,417 --> 01:42:41,167
Well, it's good publicity for the picture.
1305
01:42:41,292 --> 01:42:43,458
Oh, it'll do all right.
1306
01:42:43,583 --> 01:42:47,125
Yeah, but a personal appearance once
in a while doesn't hurt anyone, you know?
1307
01:42:47,250 --> 01:42:49,375
Have you got the reservations
for the sleeping car?
1308
01:42:49,500 --> 01:42:50,500
Yes, don't worry.
1309
01:42:50,625 --> 01:42:53,833
We leave for Hollywood on the Superchief
right after the reception tomorrow night.
1310
01:42:53,958 --> 01:42:56,208
I'm just an anxious to get back as you are.
1311
01:42:57,875 --> 01:42:59,917
But not for the same reason.
1312
01:43:01,042 --> 01:43:04,958
No, and that's why it's more important that
you see your doctor instead of Natasha.
1313
01:43:05,083 --> 01:43:07,625
She's not there anyway.
1314
01:43:07,750 --> 01:43:11,375
After the way she dressed that stupid actor
up to look like you and then crucified you,
1315
01:43:11,500 --> 01:43:13,458
no way is she going to be there.
1316
01:43:13,583 --> 01:43:15,667
This time you are wrong, George.
1317
01:43:15,792 --> 01:43:17,958
I'm not going back to Natasha.
1318
01:43:18,083 --> 01:43:20,500
I'm going to buy my orange grove at last.
1319
01:43:20,625 --> 01:43:22,500
- Oh, yeah?
- Oh, yeah.
1320
01:43:22,625 --> 01:43:25,000
- Oh, hi!
- Oh, Christ!
1321
01:43:25,125 --> 01:43:27,417
Wanna have a good time?
1322
01:43:27,542 --> 01:43:31,208
- Which one?
- Oh, I can handle two at once.
1323
01:43:31,333 --> 01:43:34,208
I got the sockets if you got the plugs.
1324
01:43:34,333 --> 01:43:35,792
I envy you, Madam.
1325
01:43:35,917 --> 01:43:39,875
I myself don't seem capable
of sustaining even one effort for very long.
1326
01:43:40,000 --> 01:43:43,292
What's the matter, baby? Got the blues?
1327
01:43:43,417 --> 01:43:47,708
Mama knows a pretty swank speak
just around the corner.
1328
01:43:47,833 --> 01:43:49,458
George, I want a drink.
1329
01:43:49,583 --> 01:43:53,250
Rudy, the only spigot you're supposed
to be tapping is attached to a cow.
1330
01:43:53,375 --> 01:43:55,958
Who are you -
his wet nurse or something?
1331
01:43:57,083 --> 01:44:00,917
Hi, Buzz. Got a couple of rich relatives
from outta town.
1332
01:44:01,042 --> 01:44:03,292
Well, that'll be $25.
1333
01:44:10,542 --> 01:44:14,667
Great, we're just in time for the show.
Hi, girls.
1334
01:44:14,792 --> 01:44:18,542
All right. Frank, grab that one for us.
1335
01:44:20,083 --> 01:44:22,167
Come on, sit down.
1336
01:45:19,542 --> 01:45:20,542
Whoop!
1337
01:45:21,250 --> 01:45:23,417
They do this sort of thing all the time.
1338
01:45:23,542 --> 01:45:26,792
Get some hot poop out of the paper,
turn it into a tune.
1339
01:45:26,917 --> 01:45:29,000
You should've seen what they did
with that monkey trial...
1340
01:45:29,125 --> 01:45:32,000
What does she mean about the paper,
George?
1341
01:45:32,125 --> 01:45:34,708
It was nothing, Rudy. An editorial.
1342
01:45:34,833 --> 01:45:37,625
Some small-time hack
trying to make a name for himself,
1343
01:45:37,750 --> 01:45:41,458
doing a hatchet job for the Herald -
nobody ever pays any attention to that.
1344
01:45:41,583 --> 01:45:43,917
Don't worry about it, huh? Rudy!
1345
01:45:44,542 --> 01:45:47,333
- Rudy!
- Hey! Oh, no, you don't!
1346
01:45:47,458 --> 01:45:50,167
You stay put and pay the tab, buster.
1347
01:45:59,500 --> 01:46:01,333
Stronzo! Merda!
1348
01:46:01,458 --> 01:46:04,250
How dare this insect insult me like that?
1349
01:46:04,375 --> 01:46:06,500
Guy's not worth a second thought.
Forget him.
1350
01:46:06,625 --> 01:46:08,250
Assassino!
1351
01:46:08,375 --> 01:46:11,792
I shall make him eat his words.
I'll challenge him.
1352
01:46:11,917 --> 01:46:14,875
For Christ's sake,
we don't fight duels in America.
1353
01:46:15,000 --> 01:46:18,458
I don't intend to fight a duel.
I'll meet him in the ring.
1354
01:46:18,583 --> 01:46:20,750
That's ridiculous.
You're in no condition to fight.
1355
01:46:20,875 --> 01:46:24,708
Ridiculous.
I'll tell you what is ridiculous, George -
1356
01:46:24,833 --> 01:46:28,583
that I should be born into such a time
when a machine is invented
1357
01:46:28,708 --> 01:46:33,250
that can turn a man who wants only to be
a farmer into some kind of a God.
1358
01:46:34,542 --> 01:46:36,958
That people can stand in line for hours
1359
01:46:37,083 --> 01:46:41,000
to sit in some dark room
to see me flickering past their eyes.
1360
01:46:41,125 --> 01:46:44,917
They fall in love,
they destroy your marriage,
1361
01:46:45,042 --> 01:46:50,542
they tear you to shreds or else ask
why I wasn't quietly drowned.
1362
01:46:52,292 --> 01:46:56,500
Millions of people who never met me,
never heard me speak.
1363
01:46:56,625 --> 01:46:58,417
That's what is ridiculous.
1364
01:46:58,542 --> 01:47:00,375
Okey-dokey.
1365
01:47:00,500 --> 01:47:02,792
I'll cancel the reservations.
1366
01:47:16,417 --> 01:47:18,750
To the man who wrote an editorial
1367
01:47:18,875 --> 01:47:22,208
headed "Pink Powder Puff"
in the Sunday Herald.
1368
01:47:22,333 --> 01:47:24,500
Your editorial is
a scurrilous personal attack
1369
01:47:24,625 --> 01:47:26,542
upon me, my race, my father's name.
1370
01:47:28,542 --> 01:47:31,708
You cast ridicule upon my Italian ancestry.
1371
01:47:33,000 --> 01:47:36,125
You cast doubt upon my manhood.
1372
01:47:36,250 --> 01:47:38,500
I call you in return
a contemptible coward
1373
01:47:38,625 --> 01:47:42,083
and challenge you to meet me
in a boxing arena
1374
01:47:42,208 --> 01:47:45,125
to prove in typical American fashion,
1375
01:47:45,250 --> 01:47:47,417
for I am an American,
1376
01:47:47,542 --> 01:47:48,917
which of us is a better man.
1377
01:47:51,000 --> 01:47:54,667
Hoping to have an opportunity
to demonstrate to you
1378
01:47:54,792 --> 01:47:56,583
that my wrist under a slave bracelet...
1379
01:47:58,500 --> 01:48:02,375
...may snap a real fist
into your sagging jaw.
1380
01:48:03,792 --> 01:48:08,542
I remain, with utter contempt,
Rudolph Valentino.
1381
01:48:09,958 --> 01:48:13,125
Er... thank you very much, ladies and
gentlemen, the exhibition is now over.
1382
01:48:13,250 --> 01:48:15,333
Thank you.
1383
01:48:16,833 --> 01:48:19,750
Hold it, fellas, hold it.
1384
01:48:19,875 --> 01:48:23,917
Keep your notebooks out.
Rory O'Neil, New York Evening News.
1385
01:48:25,500 --> 01:48:30,167
The man who wrote that article
is in a wheelchair, he's so old.
1386
01:48:32,542 --> 01:48:36,042
So, I accept your challenge
on his behalf.
1387
01:48:37,042 --> 01:48:42,708
And on behalf of all clean-living,
red-blooded Americans.
1388
01:48:47,833 --> 01:48:50,292
You tell 'em, Rory. Yeah!
1389
01:48:50,417 --> 01:48:53,375
Thanks, Rory.
Reserve a front row ticket for me.
1390
01:48:54,542 --> 01:48:57,833
I wanna be there, Rory,
when you land the knock-out punch.
1391
01:48:57,958 --> 01:48:59,458
Yeah, my boy!
1392
01:48:59,583 --> 01:49:03,042
He'd be more at home with duelling
pistols and swords, wouldn't he, Rory?
1393
01:49:04,333 --> 01:49:07,500
Whatever he wants is OK by me.
1394
01:49:07,625 --> 01:49:11,000
I will meet him
with the weapons of his choice.
1395
01:49:11,125 --> 01:49:14,542
How about powder puffs
at twenty paces, Sugar?
1396
01:49:15,958 --> 01:49:18,417
You must forgive Mr Valentino.
1397
01:49:18,542 --> 01:49:22,875
His sensitivity, gentlemen -
he has a very important premiere today
1398
01:49:23,000 --> 01:49:25,042
- and besides which his health is not...
- George!
1399
01:49:25,167 --> 01:49:27,125
Hold it!
1400
01:49:27,250 --> 01:49:29,708
I apologise.
This is the wrong time and place.
1401
01:49:29,833 --> 01:49:32,083
Get your hands off me.
1402
01:49:34,625 --> 01:49:37,125
I don't need any help from your kind.
1403
01:49:39,292 --> 01:49:41,083
I'll see you in the ring.
1404
01:49:41,917 --> 01:49:44,792
And God help you!
1405
01:49:44,917 --> 01:49:48,208
I can't wait to write this one up.
1406
01:49:48,333 --> 01:49:49,792
Well, you've done it now, sluggo,
1407
01:49:49,917 --> 01:49:54,125
you've just challenged the
ex-heavyweight champion of the Navy.
1408
01:50:06,750 --> 01:50:08,500
Damnit, Rudy. We've been set up.
1409
01:50:08,625 --> 01:50:11,792
We're the victims of a cheap publicity stunt
by the News.
1410
01:50:11,917 --> 01:50:15,667
- Now, let's call the whole thing off.
- That's just what they want.
1411
01:50:15,792 --> 01:50:19,792
"Valentino ducks fight."
Can't you see the headlines?
1412
01:50:38,833 --> 01:50:41,667
What the hell is going on?
1413
01:50:41,792 --> 01:50:44,333
What kind of madness is this?
1414
01:50:44,458 --> 01:50:47,083
Ullman! Ullman!
1415
01:50:47,208 --> 01:50:51,917
I want you to get Rudolph dressed
and get him out of this place,
1416
01:50:52,042 --> 01:50:55,042
and not just now, but immediately!
1417
01:50:55,167 --> 01:50:56,875
Go away, Joseph.
1418
01:50:57,000 --> 01:50:59,458
This is none of your business.
1419
01:50:59,583 --> 01:51:01,375
So, it's none of my business?
1420
01:51:01,500 --> 01:51:05,958
Listen, the publicity is going to ruin you,
The Son Of A Sheik,
1421
01:51:06,083 --> 01:51:08,750
but more important - me!
1422
01:51:08,875 --> 01:51:12,917
I'm gonna warn you, Ullman -
get him down, and get him out of here.
1423
01:51:13,042 --> 01:51:16,583
Don't you think I haven't been trying
to do that, Mr Schenck?
1424
01:51:16,708 --> 01:51:21,708
- For Christ's sakes, it's too late now.
- Then it's too late for the both of you.
1425
01:51:21,833 --> 01:51:27,083
I consider this a contravention
and an infringement of our agreement,
1426
01:51:27,208 --> 01:51:30,875
so either you call off this whole business,
1427
01:51:31,000 --> 01:51:35,833
or both you and your contract
are null and void
1428
01:51:35,958 --> 01:51:39,125
both separately and collectively.
1429
01:51:39,250 --> 01:51:43,458
So, go tell your client
he's hereby suspended.
1430
01:51:43,583 --> 01:51:45,958
You're making a big mistake, Mr Schenck.
1431
01:51:46,083 --> 01:51:49,500
Let him go, George. That suits me fine.
1432
01:51:49,625 --> 01:51:53,167
I have no intention
of making more pictures anyway.
1433
01:51:53,292 --> 01:51:56,958
- After this I'm going back to California.
- I know, the orange grove.
1434
01:52:43,833 --> 01:52:47,042
Ladies, gentlemen,
1435
01:52:48,292 --> 01:52:50,167
and others,
1436
01:52:52,500 --> 01:52:55,500
we are presenting tonight
1437
01:52:55,625 --> 01:52:59,000
a dancing contest.
1438
01:52:59,125 --> 01:53:03,583
I'm sorry, I mean a boxing contest,
1439
01:53:03,708 --> 01:53:08,750
comprising of three three-minute rounds
1440
01:53:08,875 --> 01:53:12,875
between Mr Rory O'Neil,
1441
01:53:13,000 --> 01:53:16,333
heavyweight champion of the Navy
1442
01:53:16,458 --> 01:53:19,875
at 216 pounds
1443
01:53:20,000 --> 01:53:24,500
in the red corner,
1444
01:53:24,625 --> 01:53:30,167
and Rudy Valentino of Hollywood
1445
01:53:30,292 --> 01:53:33,875
at 155 pounds
1446
01:53:34,000 --> 01:53:37,417
in the pink corner.
1447
01:53:39,958 --> 01:53:42,875
Now, when the bell rings, I want you
to come out of your corners fighting.
1448
01:53:43,000 --> 01:53:46,583
Fight clean, and may the best man win.
1449
01:53:47,333 --> 01:53:49,375
- Oh...
- Hey!
1450
01:53:50,875 --> 01:53:52,625
Right.
1451
01:53:57,625 --> 01:54:01,042
- Look out, Rory, he's behind you.
- Ooh!
1452
01:54:01,167 --> 01:54:03,042
Powder puff lover.
1453
01:54:05,958 --> 01:54:07,083
One...
1454
01:54:07,208 --> 01:54:08,500
Hey, ref, that's a foul.
1455
01:54:08,625 --> 01:54:12,958
...four, five, six, seven, eight, nine.
1456
01:54:17,750 --> 01:54:20,417
Rory, the great lover hit me.
1457
01:54:21,958 --> 01:54:24,625
Oh, this is... Goddamnit!
1458
01:54:27,292 --> 01:54:29,125
No, don't let him clinch you.
1459
01:54:34,167 --> 01:54:36,167
Rudolph!
1460
01:54:41,500 --> 01:54:44,542
Rory! Rory...!
1461
01:55:00,375 --> 01:55:02,625
Hey, get out! Get out of here!
1462
01:55:04,042 --> 01:55:05,542
Filthy son of a bitch!
1463
01:55:13,792 --> 01:55:16,542
Rory! Rory...!
1464
01:55:36,083 --> 01:55:37,500
Do you want to ruin his face?
1465
01:55:37,625 --> 01:55:41,250
For Christ's sakes, George,
throw in the towel.
1466
01:55:41,833 --> 01:55:44,667
- If you do, you are through.
- And if I don't, you're through.
1467
01:55:44,792 --> 01:55:47,917
Now use your right. Set him up
with your left and then give him the right.
1468
01:55:48,042 --> 01:55:50,000
I didn't know you were a boxing fan, June.
1469
01:55:50,125 --> 01:55:55,292
I just heard about it on the radio...
on the radio, for Christ's sakes!
1470
01:55:55,417 --> 01:55:58,250
Rudy, don't you see what a farce this is?
1471
01:55:58,375 --> 01:56:00,125
You've got the wrong script, June Mathis.
1472
01:56:00,250 --> 01:56:02,375
This is a matter of honour.
1473
01:56:02,500 --> 01:56:05,042
I think you're doing swell, champ.
Give him hell.
1474
01:56:05,167 --> 01:56:10,500
Thank you, madam. It is nice to have
someone in my corner, rooting for me.
1475
01:56:11,292 --> 01:56:16,208
- Oh, God! Rudy, please.
- Attaboy, Rory.
1476
01:56:16,333 --> 01:56:18,375
Attaboy, champ.
1477
01:56:31,833 --> 01:56:33,917
Oh, my God!
1478
01:56:37,250 --> 01:56:39,375
One, two, three...
1479
01:56:39,500 --> 01:56:42,042
Rory! Rory...!
1480
01:56:45,292 --> 01:56:48,083
One, two, three, four, five...
1481
01:57:01,583 --> 01:57:04,042
Rory! Rory...!
1482
01:57:04,167 --> 01:57:06,583
Hey, Rory, bring him over here.
1483
01:57:07,250 --> 01:57:11,042
May I have the pleasure of this dance?
1484
01:57:11,167 --> 01:57:12,875
Music, Maestro!
1485
01:57:39,583 --> 01:57:40,958
Olé.
1486
01:57:50,458 --> 01:57:52,667
Don't let him do that to you.
Come on out.
1487
01:58:05,958 --> 01:58:08,667
Get him out of here.
1488
01:58:09,917 --> 01:58:11,625
Get him away!
1489
01:58:29,458 --> 01:58:31,625
For Christ's sake, look at his face.
1490
01:58:31,750 --> 01:58:36,083
Oh, Rudy, please.
Oh, Rudy, please stop it.
1491
01:58:36,208 --> 01:58:38,292
Don't worry about a thing, champ.
1492
01:58:38,417 --> 01:58:41,333
That big rummy's so out of breath,
he's growing gills.
1493
01:58:41,458 --> 01:58:43,417
Why don't you beat it, lady?
1494
01:58:43,542 --> 01:58:46,542
You want us to borrow
your broomstick, toots?
1495
01:58:47,667 --> 01:58:48,750
Let me...
1496
01:58:59,875 --> 01:59:01,667
Let me call it off.
1497
01:59:06,333 --> 01:59:07,917
You can do it, champ.
1498
01:59:08,042 --> 01:59:11,375
Wanna give up, pretty boy,
before I muss your hair?
1499
01:59:13,500 --> 01:59:14,958
Oh, that's it!
1500
01:59:16,917 --> 01:59:20,250
One, two, three...
1501
01:59:21,667 --> 01:59:22,792
four...
1502
01:59:24,667 --> 01:59:28,792
five, six, seven, eight...
1503
01:59:30,500 --> 01:59:32,000
nine.
1504
01:59:33,500 --> 01:59:36,250
Oh, come on, champ.
1505
01:59:36,917 --> 01:59:40,083
That's it! That's it! Oh...
1506
01:59:47,417 --> 01:59:50,667
Madam, permit me
to complete your dance card.
1507
01:59:54,917 --> 01:59:57,375
Yeah! Ooh!
1508
02:00:11,042 --> 02:00:14,083
We did it!
1509
02:00:14,208 --> 02:00:16,875
One, two, three,
1510
02:00:17,542 --> 02:00:21,083
four, five, six, seven,
1511
02:00:21,792 --> 02:00:24,292
eight, nine, ten.
1512
02:00:47,958 --> 02:00:50,542
We made it. Come along, June.
1513
02:00:50,667 --> 02:00:53,750
Rudy! Rudy! Rudy...!
1514
02:00:58,583 --> 02:01:00,500
That's my boy!
1515
02:01:01,292 --> 02:01:03,042
That's my boy!
1516
02:01:04,417 --> 02:01:06,250
My boy!
1517
02:01:06,375 --> 02:01:10,292
I love you.
I love you like you were my own son.
1518
02:01:10,417 --> 02:01:14,333
You can have whatever you like.
You can write your own ticket.
1519
02:01:14,458 --> 02:01:18,042
- I'll see you on the lot.
- Hey, no hard feelings, huh?
1520
02:01:18,167 --> 02:01:20,667
- Have a drink.
- Oh, no.
1521
02:01:20,792 --> 02:01:23,042
No, he's celebrating with milk tonight.
1522
02:01:23,167 --> 02:01:28,417
Milk? Hey, what's that for?
His complexion?
1523
02:01:28,542 --> 02:01:32,708
- It's for my teeth.
- Oh, yeah, of course, I forgot.
1524
02:01:32,833 --> 02:01:35,250
You use powder for your complexion.
1525
02:01:35,375 --> 02:01:39,958
- He's more of a man than you'll ever be.
- Is that so?
1526
02:01:40,083 --> 02:01:42,333
Well, here's another challenge.
1527
02:01:42,458 --> 02:01:45,875
He managed three laps
round the dancefloor -
1528
02:01:46,000 --> 02:01:48,208
let's see how many rounds he can go
1529
02:01:48,333 --> 02:01:51,250
before he takes a dive
in Kelly's Speakeasy.
1530
02:01:51,375 --> 02:01:53,125
Come on, O'Neil.
1531
02:01:53,250 --> 02:01:56,875
He's beaten you once tonight,
and with this right...
1532
02:01:57,000 --> 02:01:59,542
It's all right, George. I'll accept.
1533
02:01:59,667 --> 02:02:02,542
Right! See you there in thirty minutes.
1534
02:02:04,167 --> 02:02:07,750
You mean that big gorilla beating you
half to death wasn't enough?
1535
02:02:07,875 --> 02:02:11,542
You want to finish it yourself?
Well, don't look for me at ringside.
1536
02:02:11,667 --> 02:02:14,292
Why? What do you mean?
What does George mean?
1537
02:02:14,417 --> 02:02:16,958
Do you know the way
to Kelly's Speakeasy?
1538
02:02:18,208 --> 02:02:20,333
What does George mean?
1539
02:03:00,542 --> 02:03:02,792
He's finished!
1540
02:03:12,833 --> 02:03:14,833
Excuse me.
1541
02:03:26,917 --> 02:03:30,417
Hey, champ,
how about a word for the press?
1542
02:03:37,542 --> 02:03:41,208
Tell those cowardly hatchet men
1543
02:03:42,500 --> 02:03:46,125
that by the outcome
of these contests tonight,
1544
02:03:48,167 --> 02:03:54,833
this American has vindicated his honour
1545
02:03:54,958 --> 02:03:57,042
and his manhood.
1546
02:04:24,208 --> 02:04:26,542
I'll see you later.
123312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.