All language subtitles for The.Romantic.Englishwoman.1975.1080p.BluRay.H264.AAC-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The.Romantic.Englishwoman.1975.1080p.BluRay.H264.AAC.Eng
2
00:03:14,620 --> 00:03:19,455
- Where are we? - In France.
3
00:03:20,580 --> 00:03:24,367
In Germany.
4
00:07:04,591 --> 00:07:05,340
Good evening, sir.
5
00:07:05,345 --> 00:07:07,500
I would like a room with a bathroom overlooking the park.
6
00:07:07,511 --> 00:07:11,180
We have a nice simple room in front to the park. Could you register, sir?
7
00:07:11,550 --> 00:07:13,600
- What do I have to do? - Surname...
8
00:07:15,631 --> 00:07:16,969
First name...
9
00:07:18,100 --> 00:07:20,850
Perd n, d nde? - The name here, please.
10
00:07:27,471 --> 00:07:29,808
- Good morning. - Good morning.
11
00:11:03,400 --> 00:11:05,740
She is convinced that, leaving,
12
00:11:05,745 --> 00:11:09,395
it will find itself, Do you understand?
13
00:11:09,520 --> 00:11:12,301
- Yes, like what happens to Elizabeth. - By the way, where's Elizabeth?
14
00:11:12,350 --> 00:11:13,400
In Baden.
15
00:11:15,603 --> 00:11:18,617
- Thank you. - You say?
16
00:11:19,318 --> 00:11:20,517
What?
17
00:11:20,522 --> 00:11:24,435
Yes, the story of my movie. My movie ...
18
00:11:24,601 --> 00:11:27,065
So this woman, Caroline,
19
00:11:27,070 --> 00:11:29,551
buy a plane ticket to discover herself ...
20
00:11:29,602 --> 00:11:34,297
Rome, Paris ... it does not matter to her nor to me. I can shoot anywhere.
21
00:11:34,642 --> 00:11:38,350
It's a psychological story about a new woman, do you understand?
22
00:11:38,360 --> 00:11:41,639
Yes, I think it's an idea very boring.
23
00:11:42,442 --> 00:11:48,438
Very boring. It's pretentious and absurd. But above all, boring.
24
00:11:48,643 --> 00:11:50,500
Why do not you make it in a thriller?
25
00:11:50,560 --> 00:11:54,520
Wonderful. Perfect. I leave it to you.
26
00:11:54,523 --> 00:11:57,062
I'm sorry, Herman, I'm starting a novel.
27
00:11:57,603 --> 00:12:01,693
Anyway, I can not work. I want to see Elizabeth.
28
00:12:01,722 --> 00:12:02,970
I also want to see it.
29
00:12:02,990 --> 00:12:07,797
As soon as I finish with the bathroom, he will invite her to eat. I will tell you.
30
00:12:07,904 --> 00:12:12,230
It's not in the bathroom, Herman. It's in Baden Baden.
31
00:12:12,235 --> 00:12:16,400
- To the bathrooms? - He has not gone for the bathrooms, he's gone for ...
32
00:12:17,522 --> 00:12:19,263
I do not know.
33
00:12:26,605 --> 00:12:29,330
There is no man, You know Elizabeth.
34
00:12:29,340 --> 00:12:31,760
Anyway, that It's full of Germans.
35
00:12:31,800 --> 00:12:34,180
Forgives... I'm sorry, Herman.
36
00:13:57,408 --> 00:14:01,560
Champagne, sir? Health.
37
00:16:40,617 --> 00:16:44,440
S ? Lewis? I was in the Casino.
38
00:16:44,500 --> 00:16:48,489
What time is it? Here are also the two.
39
00:16:49,896 --> 00:16:51,750
No, no, in the hall.
40
00:16:52,960 --> 00:16:55,412
My white evening dress, y t ?
41
00:16:58,356 --> 00:17:00,610
And the glasses?
42
00:17:04,576 --> 00:17:07,940
How is David? Do you miss me?
43
00:17:09,572 --> 00:17:11,371
No, I'm not worried, not in that sense.
44
00:17:11,617 --> 00:17:14,406
It's not life, Lewis, Is not that so?
45
00:17:15,590 --> 00:17:17,360
It is what I want to say.
46
00:17:27,657 --> 00:17:32,001
Look, the elevator is here. Not now, Lewis. Adi s.
47
00:18:12,759 --> 00:18:17,100
I think ... that it will be better You go to bed, Catherine.
48
00:18:21,459 --> 00:18:23,611
Yes, Mr. Fielding.
49
00:19:14,282 --> 00:19:16,019
Third, please.
50
00:19:42,100 --> 00:19:46,664
- I was on the road, remember? - You are everywhere.
51
00:19:47,624 --> 00:19:54,540
- Really ... I'm a poet. - Oh ... a very hard life, is not it?
52
00:19:55,464 --> 00:19:58,250
It is not easy, Those women are difficult.
53
00:19:58,350 --> 00:20:02,116
If they were not so difficult, Maybe they would not have to pay.
54
00:20:04,505 --> 00:20:10,421
Do you like my suit? - This is not the third floor.
55
00:20:11,160 --> 00:20:13,555
No, it's the last floor.
56
00:20:13,600 --> 00:20:17,814
Well, I want to go down. I think he has been wrong.
57
00:20:18,625 --> 00:20:23,573
Yes, I'm sorry. I am terrible for the numbers.
58
00:20:26,464 --> 00:20:28,137
There's another elevator there.
59
00:20:34,505 --> 00:20:36,744
Where did you come to Baden Baden?
60
00:20:50,588 --> 00:20:53,580
I came by the waters.
61
00:21:08,587 --> 00:21:11,960
- Say? - Elizabeth, where were you?
62
00:21:12,680 --> 00:21:14,458
Lewis? What is happening?
63
00:21:14,587 --> 00:21:21,663
Nothing. You seemed strange. You still seem strange. Where were you?
64
00:21:22,588 --> 00:21:25,950
- In the bathroom. - I'm calling half an hour ago.
65
00:21:25,960 --> 00:21:28,585
I fell asleep in the bathtub.
66
00:21:28,668 --> 00:21:33,204
- Elizabeth ... - I'm going home, Lewis. Morning.
67
00:22:01,470 --> 00:22:06,545
Stop crying and du rmete. Du rmete
68
00:22:07,470 --> 00:22:13,625
That's. Close your eyes, close your eyes. So, good boy.
69
00:22:19,511 --> 00:22:22,420
It's fine, nothing's wrong.
70
00:22:24,250 --> 00:22:25,530
Thank you.
71
00:22:51,630 --> 00:22:53,720
- Do you have anything German? - Alem n?
72
00:22:53,725 --> 00:22:57,467
- Made in Germany, a toy. - No, I don't think so.
73
00:22:57,911 --> 00:22:59,350
Japan.
74
00:23:01,420 --> 00:23:02,429
Have, close.
75
00:23:10,473 --> 00:23:13,466
- Thank you. - Adi s.
76
00:23:59,472 --> 00:24:02,627
Hello!
77
00:25:53,599 --> 00:25:58,628
Mommy! Where is my gift? - T and your gifts ...
78
00:25:59,440 --> 00:26:03,591
Don't you kiss me? Well, here you have your gift.
79
00:26:03,638 --> 00:26:07,632
A stronger kiss. Other.
80
00:26:13,481 --> 00:26:15,250
Catherine?
81
00:26:15,810 --> 00:26:17,634
Where is Mr. Fielding?
82
00:26:35,482 --> 00:26:40,000
- Oh, Lewis ... But what are you doing there? - I wanted to surprise you.
83
00:26:40,025 --> 00:26:42,070
I do not like surprises.
84
00:26:42,600 --> 00:26:46,432
Asked the schedule of Baden trains and this was the only possible boat.
85
00:26:48,561 --> 00:26:49,900
You never travel by plane.
86
00:26:50,200 --> 00:26:54,891
You're the one who never lets me fly. I'm sorry, do not get mad.
87
00:26:55,562 --> 00:26:58,700
I have told you, I do not like you to fly.
88
00:26:58,740 --> 00:27:02,630
It's wonderful, Lewis. The plane goes very, very fast on the ground and suddenly ...
89
00:27:02,635 --> 00:27:05,766
and this is the most amazing part, it rises and floats ...
90
00:27:05,770 --> 00:27:08,433
and they bring you a kind of food curious on a tray.
91
00:27:08,482 --> 00:27:10,431
What happened to you, Elizabeth?
92
00:28:34,527 --> 00:28:35,745
Hello, Elizabeth.
93
00:28:38,346 --> 00:28:40,445
I'm a real failure!
94
00:28:48,568 --> 00:28:53,464
You're a maric n, you go to the coast when I go back home.
95
00:30:40,533 --> 00:30:42,024
Goodnight.
96
00:30:43,573 --> 00:30:47,647
- Goodnight. - Beautiful night.
97
00:30:48,494 --> 00:30:54,323
- Lovely. How does the garden go? - Not bad, I think phosphates are good.
98
00:30:54,573 --> 00:30:59,246
Good evening, Mrs. Fielding. - Goodnight.
99
00:31:03,573 --> 00:31:07,095
The fruit trees were a disappointment, but we will persevere.
100
00:31:07,150 --> 00:31:08,567
Yes.
101
00:31:08,613 --> 00:31:10,633
- Frost will kill the flea. - Yes.
102
00:31:10,640 --> 00:31:13,441
What is he doing now, writing a new book?
103
00:31:13,463 --> 00:31:19,450
I'm afraid I don't read much lately. - No, a movie script.
104
00:31:19,534 --> 00:31:25,734
The truth is that I do not go to the movies much. Well, good night.
105
00:31:25,739 --> 00:31:26,909
Goodnight.
106
00:32:03,576 --> 00:32:07,329
- What happens? - Nothing. I left a thing up.
107
00:32:07,336 --> 00:32:09,860
- Do not delay. - Esp rame.
108
00:35:34,464 --> 00:35:37,207
Hi, how are you?
109
00:35:43,924 --> 00:35:46,019
Come in, come in
110
00:36:17,306 --> 00:36:18,325
Hello Isabel.
111
00:36:18,330 --> 00:36:21,385
Hello dear, you do not want to tell me what he did in Baden Baden.
112
00:36:21,390 --> 00:36:23,524
- Me neither. - I did not do anything.
113
00:36:23,530 --> 00:36:24,705
You see?
114
00:36:25,008 --> 00:36:29,237
If she told you, it would be a confession I'm just looking for gossip.
115
00:36:29,242 --> 00:36:31,404
I had forgotten, That is your thing.
116
00:36:31,450 --> 00:36:34,030
I never told James what I did when I went to Ibiza
117
00:36:34,307 --> 00:36:38,659
Yes, you did, you told everyone. Even who did not want to know.
118
00:36:38,908 --> 00:36:40,442
Many thanks.
119
00:36:41,560 --> 00:36:42,619
You are welcome.
120
00:36:42,706 --> 00:36:46,000
At least James and I don't think that the fate of women
121
00:36:46,005 --> 00:36:48,622
is to stay at home and wash their husband's underpants.
122
00:36:50,050 --> 00:36:52,840
You know, Isabel, you really are a very heavy woman,
123
00:36:52,845 --> 00:36:55,660
you are probably the woman heaviest in the world.
124
00:36:55,950 --> 00:36:57,725
That is your true destiny, the heaviness.
125
00:36:57,730 --> 00:37:00,080
- Of course, women are a busy country. - He's right.
126
00:37:00,085 --> 00:37:03,490
S that is right But it is very heavy!
127
00:37:03,500 --> 00:37:06,658
It's downright unbearable to use vulgar ideas,
128
00:37:06,710 --> 00:37:10,878
that nobody with common sense would argue and make them swallow people
129
00:37:10,885 --> 00:37:13,683
as if they were a bright pattern in the history of human thought!
130
00:37:15,510 --> 00:37:19,683
It's more! For the only thing you can do is to wash someone's dirty underpants!
131
00:37:19,770 --> 00:37:22,365
Although you would never admit to loving anyone enough to do it.
132
00:37:22,370 --> 00:37:23,709
Lewis!
133
00:37:23,800 --> 00:37:26,927
You're a fucking pig!
134
00:37:27,600 --> 00:37:29,703
I'm sorry, Elizabeth, I'd better go.
135
00:37:30,628 --> 00:37:34,289
That's it, go to the horn with your newspaper!
136
00:37:34,569 --> 00:37:39,706
What are you doing there, besides? Remove the dirty people's rags and give the shit to the public!
137
00:37:40,630 --> 00:37:44,024
You do not realize that you practically have been accused of having an affair in Baden!
138
00:37:44,111 --> 00:37:48,480
How do you dare to come here to impose yourself your own levels of fidelity ?!
139
00:37:48,800 --> 00:37:50,580
How do you dare ?!
140
00:37:55,673 --> 00:38:00,701
- Why don't we invite some friends? - How? Isabel?
141
00:38:01,013 --> 00:38:07,621
I don't know ... Ted and Marigold, Freddy and Lulu, Stewart and Jonathan.
142
00:38:07,632 --> 00:38:10,427
Always the same history, the people we already know.
143
00:38:10,835 --> 00:38:14,504
Well, we can invite people that we don't know.
144
00:38:15,593 --> 00:38:18,191
What do you think? - It's fine.
145
00:38:18,450 --> 00:38:20,950
- If you don't want to, we don't. - What else?
146
00:38:21,100 --> 00:38:25,000
What else? Invite everyone, to all you want.
147
00:38:25,005 --> 00:38:27,311
We will have a party, boring and new account.
148
00:38:27,320 --> 00:38:28,880
- Seriously? - Yes.
149
00:38:28,900 --> 00:38:30,667
Then, I will invite you.
150
00:38:30,713 --> 00:38:32,546
Not too soon.
151
00:38:43,593 --> 00:38:45,232
Are you okay?
152
00:38:46,103 --> 00:38:47,633
Tired
153
00:39:00,515 --> 00:39:02,707
You seem ...
154
00:39:03,268 --> 00:39:04,667
... disgusted.
155
00:39:10,675 --> 00:39:12,780
How is the book going?
156
00:39:13,550 --> 00:39:15,669
I left it for now.
157
00:39:16,675 --> 00:39:20,625
I'm doing a script for Herman. - That's fine, do not you think?
158
00:39:21,675 --> 00:39:26,670
It is about a woman who is going to France or Germany to find herself.
159
00:39:26,715 --> 00:39:31,212
- France or Germany ... - Herman doesn't know yet with whom he'll produce it.
160
00:39:33,516 --> 00:39:38,014
- How do you find yourself? - She gets on a train, and there she is.
161
00:39:42,595 --> 00:39:44,668
I'm trying to convert it in a thriller.
162
00:39:49,595 --> 00:39:51,580
It's about ...
163
00:39:51,900 --> 00:39:54,011
...discontent.
164
00:39:58,516 --> 00:40:01,511
Elizabeth ...
165
00:40:03,638 --> 00:40:06,000
Are you unhappy?
166
00:40:07,555 --> 00:40:11,211
I could be, but I feel I have no right.
167
00:40:22,718 --> 00:40:28,667
Herman says Baden Baden is interesting, different.
168
00:40:32,637 --> 00:40:36,809
Was it like that? - Different from what? From Weybridge?
169
00:41:00,517 --> 00:41:03,330
I could be, but I feel I have no right ...
170
00:41:03,900 --> 00:41:06,030
Dammit, Will you give me a percentage?
171
00:41:06,221 --> 00:41:11,471
- I already gave you half, what more do you want? - Nothing, of course. What is it about?
172
00:41:12,221 --> 00:41:13,948
It is an ungrateful woman,
173
00:41:13,998 --> 00:41:18,317
who is married to a man charming, bright and full.
174
00:41:18,561 --> 00:41:20,845
She thinks he stops her from being herself
175
00:41:20,850 --> 00:41:23,400
and feels imprisoned in a straitjacket
176
00:41:23,410 --> 00:41:27,220
Whenever she is in the bathrooms, she is enjoying the waters and finding herself.
177
00:41:27,682 --> 00:41:31,673
But one morning she gets up and finds herself plunged in despair.
178
00:41:31,721 --> 00:41:33,550
But the husband comes and saves her,
179
00:41:33,660 --> 00:41:37,637
and then she realizes that he still is a really wonderful guy.
180
00:41:38,520 --> 00:41:42,825
- Does he play cricket for England? - I still can't think of him ...
181
00:41:44,350 --> 00:41:45,472
Don't.
182
00:41:49,601 --> 00:41:52,340
Maybe I'm the one you think I am.
183
00:41:54,521 --> 00:41:57,590
What else can I ask for? David is healthy, your books are sold,
184
00:41:57,595 --> 00:42:00,552
our checking account is pretty healthy,
185
00:42:01,522 --> 00:42:03,821
the roof has no leaks, the house is painted,
186
00:42:03,826 --> 00:42:08,517
the fridge is always full and there are fruits and sweets on the sideboard.
187
00:42:08,641 --> 00:42:12,537
I have 28 pairs of shoes in my wardrobe, 11 evening dresses and I don't wear panties.
188
00:42:12,584 --> 00:42:15,960
I haven't been on buses since 1959
189
00:42:15,965 --> 00:42:19,845
I have an account in Harrods and a regular order to Oxham.
190
00:42:19,850 --> 00:42:22,599
So, what else can I ask for?
191
00:42:24,463 --> 00:42:28,215
They invited us to dinner, like old times.
192
00:42:30,744 --> 00:42:32,808
Who is Thomas Hursa?
193
00:42:33,195 --> 00:42:34,808
I have never heard of him.
194
00:42:36,130 --> 00:42:38,505
Letter from Paris, He says he met you.
195
00:42:39,420 --> 00:42:40,601
Paris?
196
00:42:40,683 --> 00:42:43,401
No, he says he met you in Baden Baden.
197
00:42:43,510 --> 00:42:46,550
- What did you say his name is? - Thomas Hursa.
198
00:42:47,634 --> 00:42:51,933
Oh, yes. We met ... In an elevator.
199
00:42:52,424 --> 00:42:55,328
- In an elevator? - Yes, in an elevator.
200
00:42:56,222 --> 00:42:58,067
It seems that he is an admirer of you .
201
00:42:58,564 --> 00:43:01,195
An admirer? What ridicule!
202
00:43:01,200 --> 00:43:05,032
No, a mere admirer. Of my work. He likes my novels.
203
00:43:05,037 --> 00:43:07,017
Expecting to come to England.
204
00:43:09,323 --> 00:43:14,600
How is he? - Young. And poetic.
205
00:43:15,566 --> 00:43:19,160
- Was it the night I telephoned you? - It was what?
206
00:43:19,606 --> 00:43:23,400
You said, "The elevator is here." Was that when you met him?
207
00:43:23,405 --> 00:43:24,976
That's.
208
00:43:25,226 --> 00:43:26,985
- Tell me about him. - Why?
209
00:43:27,000 --> 00:43:31,220
- I want to include him in my novel. - Oh, blessed God ...
210
00:43:31,250 --> 00:43:33,740
- Did he teach you his poetry? - In the elevator?
211
00:43:33,750 --> 00:43:35,700
- How do you know he's a poet? - Because he told me.
212
00:43:35,955 --> 00:43:38,600
To what floor is ... By the way, I'm a poet?
213
00:43:40,400 --> 00:43:41,950
I called your room.
214
00:43:42,404 --> 00:43:43,903
I was in the bathroom.
215
00:43:49,526 --> 00:43:52,804
In my version, they will make love.
216
00:43:55,990 --> 00:43:57,640
In the elevator.
217
00:43:58,300 --> 00:43:59,695
How did you guess?
218
00:44:00,500 --> 00:44:02,523
I know your mind
219
00:44:06,727 --> 00:44:11,261
- You don't, do you? - Yes, of course.
220
00:44:11,270 --> 00:44:15,100
Coming out. Thank you, sir It has been a surprise.
221
00:44:20,430 --> 00:44:25,183
- Mr. Field ... Years ago, we didn't see him. - Years ago nobody saw me.
222
00:44:41,884 --> 00:44:43,084
And if ...?
223
00:44:49,690 --> 00:44:55,025
- What if? - And if anything. Do you understand?
224
00:44:59,999 --> 00:45:03,846
It is enough with a moment of doubt about the world we live in
225
00:45:03,847 --> 00:45:05,447
Sites like this ...
226
00:45:06,650 --> 00:45:10,230
- Don't you think? - What do you mean?
227
00:45:10,340 --> 00:45:12,485
What do I want to say?
228
00:45:13,609 --> 00:45:19,639
This dinner will cost Herman the nice sum of 150 pounds.
229
00:45:21,532 --> 00:45:25,652
How long it takes you to earn ... 150 pounds?
230
00:45:27,150 --> 00:45:29,180
My grandfather...
231
00:45:29,300 --> 00:45:32,491
He cleaned chimneys for 4 pence weekly and a bowl of soup.
232
00:45:32,900 --> 00:45:38,015
You understand me ... And if ...?
233
00:45:38,300 --> 00:45:40,483
What is Miranda doing?
234
00:45:40,692 --> 00:45:43,950
- I? - You're calling Miranda, right?
235
00:45:43,955 --> 00:45:45,828
Yes.
236
00:45:48,692 --> 00:45:53,180
She is a professor of comparative theology, at the Sorbonne.
237
00:45:55,200 --> 00:45:57,566
- Philosophy. - Sorry.
238
00:45:58,612 --> 00:46:01,703
Don't serve him anymore.
239
00:46:02,300 --> 00:46:08,184
Exactly... The inevitable question: And if ...?
240
00:46:08,732 --> 00:46:12,049
The realm of possibility It's a terrible country.
241
00:46:12,055 --> 00:46:14,449
And if such and such were the case?
242
00:46:14,462 --> 00:46:17,682
And if the person you love is a liar?
243
00:46:18,933 --> 00:46:22,170
Have you ever wondered that? - Don't.
244
00:46:22,175 --> 00:46:23,605
A sensible girl.
245
00:46:23,692 --> 00:46:30,067
You say that this will not happen to me. That's because of your philosophical preparation.
246
00:46:30,615 --> 00:46:32,952
But others aren't so lucky.
247
00:46:33,225 --> 00:46:36,610
Hypochondriacs, paranoids, novelists
248
00:46:36,694 --> 00:46:39,632
What they say will happen to me.
249
00:46:39,700 --> 00:46:42,129
The truth can hit me on the face one day
250
00:46:42,140 --> 00:46:45,954
and so it will be the end of my precarious existence.
251
00:46:46,575 --> 00:46:51,602
The tiles will break on the roof, the paint on the windows will fall,
252
00:46:51,654 --> 00:46:56,700
the grass will narrow and the fruits will rot in the fruit bowl.
253
00:46:59,200 --> 00:47:02,785
Sometimes I have something of a poet.
254
00:47:03,300 --> 00:47:07,050
You are a novelist, an imaginator of fictions.
255
00:47:11,150 --> 00:47:13,727
Can I ask you a personal question?
256
00:47:16,300 --> 00:47:18,800
How much money do you earn per night?
257
00:47:24,734 --> 00:47:27,648
- Do you play this game? - What game?
258
00:47:28,734 --> 00:47:34,130
Well, see, soon ... I'm going to make love to you.
259
00:47:34,450 --> 00:47:35,909
Oh, yes?
260
00:47:36,658 --> 00:47:42,930
Ver s ... now there is a possibility impossible to avoid.
261
00:47:44,000 --> 00:47:44,975
What is it?
262
00:47:45,618 --> 00:47:52,491
The game is this. Soon, I'll take you through the track
263
00:47:52,539 --> 00:47:57,692
through the service door, against a wall, in a dark corner,
264
00:47:57,738 --> 00:48:01,730
between trays of dirty dishes and stacks of tablecloths ...
265
00:48:02,611 --> 00:48:04,910
... happen.
266
00:48:05,377 --> 00:48:09,350
Impossible to refuse. - I refuse.
267
00:48:10,300 --> 00:48:12,495
You can't deny the future.
268
00:48:12,738 --> 00:48:16,135
You should know it is in your occupation, the philosophy.
269
00:48:16,140 --> 00:48:19,635
- Oh sure. - Yes, exactly.
270
00:48:19,640 --> 00:48:20,656
And then?
271
00:48:22,537 --> 00:48:24,883
I told you, it's a game.
272
00:48:25,800 --> 00:48:28,547
At "La Sorbonne" we do things otherwise.
273
00:48:29,538 --> 00:48:32,200
- Know Baden, Baden Baden? - Lost?
274
00:48:32,400 --> 00:48:36,120
Do you know Baden Baden? No?
275
00:48:36,660 --> 00:48:39,200
I feel terribly wrong.
276
00:48:44,480 --> 00:48:48,200
- I'm not surprised. - Sorry.
277
00:48:51,700 --> 00:48:54,325
Lewis ...
278
00:48:54,500 --> 00:48:58,295
Lewis doesn't ... Don't...
279
00:48:59,540 --> 00:49:03,737
I will discover it, you know ... Bad, will do to you!
280
00:49:46,248 --> 00:49:47,460
How much is it?
281
00:49:47,505 --> 00:49:49,354
Three with fifty.
282
00:50:24,663 --> 00:50:28,230
- Do you know Thomas, the poet? - Dylan Thomas?
283
00:50:28,235 --> 00:50:29,657
Don't.
284
00:50:29,703 --> 00:50:33,471
Your friend, Hursa. - He is not my friend.
285
00:50:33,695 --> 00:50:36,421
Well, it's the same. He is in England.
286
00:50:36,464 --> 00:50:38,557
- How do you know? - Phone me.
287
00:50:38,562 --> 00:50:42,582
- Ah, yes? - I invited him to drink tea.
288
00:50:42,947 --> 00:50:46,940
- What have you done? - I thought it was the right thing to do.
289
00:50:47,047 --> 00:50:50,700
- Have you invited him today? - Yes, why not?
290
00:50:51,250 --> 00:50:55,578
You are the most twisted, vicious, dirty ...
291
00:50:55,906 --> 00:50:59,850
- I had no idea what you would be bothered. - You've done it just to prove me.
292
00:51:00,200 --> 00:51:03,370
I know how your brain works. I read your damn mind.
293
00:51:03,475 --> 00:51:07,762
- That's just a story. - Well, I'll not be there, I don't want to see him.
294
00:51:07,846 --> 00:51:10,200
It's a suspicious reaction if you have seen him only in an elevator.
295
00:51:10,205 --> 00:51:13,796
It's my reaction not to join your torturous games.
296
00:51:13,820 --> 00:51:17,670
Anyway, I don't think he's coming, He told me he couldn't.
297
00:51:17,680 --> 00:51:19,216
What?
298
00:51:19,666 --> 00:51:23,595
He comes in step, to meet your editor, I imagine.
299
00:51:25,627 --> 00:51:29,735
So I telephoned, as I promised, he would do, in the letter from Paris.
300
00:51:30,545 --> 00:51:32,657
- You're lying. - Do not.
301
00:51:32,707 --> 00:51:35,825
He hasn't phoned anything. All is a lie.
302
00:51:36,205 --> 00:51:37,650
Absolutely.
303
00:51:40,250 --> 00:51:42,581
Anything smarter?
304
00:51:45,248 --> 00:51:49,667
David, go find the ball.
305
00:52:21,589 --> 00:52:24,381
That's why I have to leave.
306
00:52:24,400 --> 00:52:28,382
I thought ... if I could get away from everyone,
307
00:52:28,390 --> 00:52:31,250
even from the son that I love,
308
00:52:31,260 --> 00:52:37,300
I would start to care for myself, and to know myself as I really am.
309
00:52:38,489 --> 00:52:42,828
We women are busy species.
310
00:52:43,850 --> 00:52:46,300
I know you will understand ...
311
00:52:46,910 --> 00:52:50,408
because you ... are a poet.
312
00:52:57,032 --> 00:52:58,703
Shit!
313
00:53:16,251 --> 00:53:17,403
Hello?
314
00:53:19,474 --> 00:53:21,673
With Mrs. Fielding, please.
315
00:53:22,352 --> 00:53:23,600
Yes, Mrs. Fielding ...
316
00:53:25,900 --> 00:53:27,580
Hi.
317
00:53:44,632 --> 00:53:47,030
- Lewis! - S ?
318
00:53:47,400 --> 00:53:50,781
- You will not come down? - Why?
319
00:53:51,202 --> 00:53:53,250
- For tea . - The tea ?
320
00:53:53,600 --> 00:53:55,700
You have been invited Thomas to have tea .
321
00:53:57,500 --> 00:53:59,200
Oh, yes ...
322
00:53:59,400 --> 00:54:02,000
Well, he didn't say, he would come.
323
00:54:02,633 --> 00:54:08,300
- He said he would try, wouldn't he? - Yes. Yes, he said he would try.
324
00:54:08,634 --> 00:54:12,630
Well, then I will. I have everything ready.
325
00:54:13,200 --> 00:54:14,832
Well ... it's fine.
326
00:54:18,635 --> 00:54:22,100
- What time did you tell him? - At four.
327
00:54:22,110 --> 00:54:23,628
He comes late.
328
00:54:24,675 --> 00:54:29,200
- Maybe he's not coming anymore. - It's only four and ten.
329
00:54:29,674 --> 00:54:33,746
How will he come, by bus, by taxi? - I don't know.
330
00:54:39,000 --> 00:54:42,120
Look, this is ridiculous. I'm sorry to have you prepared for all this,
331
00:54:42,125 --> 00:54:44,590
but when I invited him, he practically said that ...
332
00:54:44,634 --> 00:54:48,674
Ah ... Ah!
333
00:54:50,994 --> 00:54:53,003
You can bring him tea while I do the tea ?
334
00:55:11,207 --> 00:55:15,826
Thomas Hursa. I hope nothing is wrong, I came from the station.
335
00:55:25,447 --> 00:55:27,747
- Nice house. - Yes.
336
00:55:35,678 --> 00:55:40,627
I burned my fingers ...! Take everything, huh?
337
00:55:46,100 --> 00:55:48,100
Pleased to see you again.
338
00:55:57,677 --> 00:56:00,749
Mr. Hursa and I were in the same hotel in Baden Baden.
339
00:56:01,050 --> 00:56:03,207
We met in the elevator.
340
00:56:07,680 --> 00:56:11,200
I had no idea that he was an admirer of my husband's books.
341
00:56:11,210 --> 00:56:14,050
Have you read it in English? - No, unfortunately only in German.
342
00:56:14,055 --> 00:56:16,380
My books haven't been translated to German.
343
00:56:16,385 --> 00:56:18,285
He must know, Lewis.
344
00:56:18,490 --> 00:56:20,515
Milk? - No thanks.
345
00:56:20,520 --> 00:56:21,634
- Sugar? - Don't.
346
00:56:21,680 --> 00:56:23,250
Lemon?
347
00:56:23,300 --> 00:56:26,249
- Do you have brandy? - Of course.
348
00:56:26,540 --> 00:56:28,557
Brandy, Lewis.
349
00:56:31,200 --> 00:56:35,554
Tell me, Mr. Hursa, what do you like more in my husband's books?
350
00:56:36,500 --> 00:56:39,305
- The coincidence. - Coincidence?
351
00:56:39,510 --> 00:56:40,973
Yes.
352
00:56:41,260 --> 00:56:45,250
Life is full of wonderful and extraordinary coincidences.
353
00:56:45,450 --> 00:56:48,730
Sometimes the fiction sounds false because the novelists think
354
00:56:48,735 --> 00:56:50,954
that the coincidence It is a failure of art.
355
00:56:51,200 --> 00:56:54,040
Is that really interesting, Lewis?
356
00:56:54,400 --> 00:56:57,510
- Telefone from the station? - Yes.
357
00:57:00,760 --> 00:57:03,100
- Soda? - Don't.
358
00:57:04,200 --> 00:57:06,633
Baden Baden, Who goes there at this time?
359
00:57:07,963 --> 00:57:09,814
- People in search of health. - Women?
360
00:57:09,820 --> 00:57:12,267
- Yes, many. - Rich women.
361
00:57:12,272 --> 00:57:13,712
Yes, rich.
362
00:57:14,080 --> 00:57:17,560
- Boring wives looking for a cure. - Yes.
363
00:57:18,150 --> 00:57:19,712
Are the waters beneficial?
364
00:57:20,443 --> 00:57:24,370
For some things. For others there are things ... other cures.
365
00:57:25,682 --> 00:57:31,598
- Boring women. - Boring women, divorced, widows.
366
00:57:32,500 --> 00:57:36,477
- And what is the cure? - A safe adventure.
367
00:57:36,482 --> 00:57:38,593
Oh, yes.
368
00:57:38,643 --> 00:57:41,974
But the site should attract a certain type of young people
369
00:57:41,979 --> 00:57:46,200
of easy disposition, tolerable appearance and short of money.
370
00:57:47,883 --> 00:57:49,115
Do you know then?
371
00:57:50,800 --> 00:57:54,100
And they ... give them, to those young people ... money?
372
00:57:55,643 --> 00:57:59,562
With the maximum touch. Except the American ones.
373
00:57:59,900 --> 00:58:04,150
American women tell them: "Here, take some shirts."
374
00:58:05,220 --> 00:58:07,700
English women, they are the most romantic.
375
00:58:09,600 --> 00:58:12,970
These women are unhappy, What's so funny about that?
376
00:58:13,600 --> 00:58:16,120
They are not even half pathetic or despicable that those gigolos
377
00:58:16,125 --> 00:58:18,435
wandering around the hotels and stinking of Italian lotions.
378
00:58:18,440 --> 00:58:21,800
I consider that they have much more dignity.
379
00:58:22,300 --> 00:58:24,850
Pathetic, I agree. And condemnable.
380
00:58:25,000 --> 00:58:28,481
- On the other hand, you are a poet. - Yes.
381
00:58:28,800 --> 00:58:30,718
Do you live by the poems?
382
00:58:30,766 --> 00:58:33,590
I'm often invited to take tea and things like that.
383
00:58:33,600 --> 00:58:36,400
But of course, sometimes it's necessary to be bold.
384
00:58:38,546 --> 00:58:42,365
For example, what are your plans? for dinner tonight?
385
00:58:42,850 --> 00:58:44,721
Apart from you, nothing very good.
386
00:58:46,406 --> 00:58:48,700
Well, in that case it would be better if you stay.
387
00:59:05,400 --> 00:59:07,315
It doesn't seem like a little selfish from your site
388
00:59:07,320 --> 00:59:10,764
to leave the responsibility of taking care of you to others?
389
00:59:11,686 --> 00:59:13,957
It isn't responsibility, but selection.
390
00:59:15,245 --> 00:59:17,839
Normally people are kind usually.
391
00:59:22,418 --> 00:59:25,115
What wonderful meat. Do you cook?
392
00:59:25,750 --> 00:59:28,000
Don't you think that this is taking advantages?
393
00:59:28,005 --> 00:59:32,360
Oh, yes, yes. I think. On the other hand...
394
00:59:33,040 --> 00:59:34,464
On the other hand?
395
00:59:34,689 --> 00:59:37,800
- It takes a little weight off from them. - Weight?
396
00:59:38,255 --> 00:59:39,682
Pressure.
397
00:59:40,268 --> 00:59:42,625
What do you mean? What does it say?
398
00:59:42,750 --> 00:59:46,225
It means that the owners are under the pressure of their property.
399
00:59:46,230 --> 00:59:52,670
The rope that holds everything, houses, jobs, women. Isn't that so?
400
00:59:52,675 --> 00:59:56,800
- Yes. - Crazy, sure, sir ?
401
00:59:56,815 --> 00:59:58,044
Yes.
402
00:59:58,500 --> 01:00:00,605
Because all the time we are closing doors,
403
01:00:00,610 --> 01:00:03,270
connecting alarms and watching those we love.
404
01:00:03,280 --> 01:00:06,430
They steal our own life, The meaning of life.
405
01:00:06,435 --> 01:00:11,300
- Yes, but you don't live like that. - No, I live with the weight of possession.
406
01:00:11,730 --> 01:00:13,075
Possession of what?
407
01:00:14,672 --> 01:00:17,750
I wish, love.
408
01:00:33,571 --> 01:00:36,775
- Do you smoke these? - Yes, smoke a cigar.
409
01:00:36,780 --> 01:00:39,647
"Bourgeois" life has your compensations, right?
410
01:00:40,250 --> 01:00:42,400
What would we do without them?
411
01:00:45,731 --> 01:00:48,614
Well, if you don't mind, I'll leave you.
412
01:00:48,620 --> 01:00:51,761
I'm sure Thomas is looking forward to talk about your books.
413
01:00:52,250 --> 01:00:53,420
You forgive me, don't you?
414
01:00:53,430 --> 01:00:57,800
Please, don't hurry, there are buses up to midnight or Lewis can call a taxi.
415
01:00:57,810 --> 01:00:59,580
Thank you very much for coming to see us.
416
01:00:59,590 --> 01:01:03,450
More than nice, lovely. Good evening, Mrs. Fielding.
417
01:01:04,652 --> 01:01:07,780
By the way, which of my husband's books you like more?
418
01:01:09,000 --> 01:01:12,400
Tom Jones. Of course I read it in German.
419
01:01:12,410 --> 01:01:16,240
Well, you will have a lot to talk about
420
01:01:16,250 --> 01:01:18,005
Good evening, honey.
421
01:01:18,315 --> 01:01:20,200
The joke is over.
422
01:01:20,500 --> 01:01:22,731
Thanks for coming to see us.
423
01:01:47,693 --> 01:01:50,331
What the hell are you playing at, Lewis?
424
01:01:50,340 --> 01:01:52,300
I don't want to see him in this house.
425
01:01:52,454 --> 01:01:56,400
- That's not very hospitable. - I don't want to be hospitable to him.
426
01:01:56,410 --> 01:01:57,725
Why are you interested?
427
01:01:57,730 --> 01:01:59,900
Because the world is like your house, It has a stone face.
428
01:01:59,910 --> 01:02:01,688
You mean it is a parse.
429
01:02:01,853 --> 01:02:06,300
He is a poet. He believes that poets and people like that don't have to pay.
430
01:02:06,305 --> 01:02:07,935
What are the guests of honor in the world.
431
01:02:07,940 --> 01:02:10,025
- Maybe we all should be poets. - Yes.
432
01:02:10,030 --> 01:02:13,215
- What are you doing here? - That's what I wonder.
433
01:02:13,220 --> 01:02:16,380
Since I'm not the author of all the works of Henry Fielding,
434
01:02:16,385 --> 01:02:17,645
What did he bring you here?
435
01:02:17,650 --> 01:02:21,782
Anyway, if I'm going to include you in my script I have to find out what you are looking for.
436
01:03:12,259 --> 01:03:13,562
Come here!
437
01:03:32,740 --> 01:03:34,830
Hmm ... I'm hungry.
438
01:03:34,995 --> 01:03:37,954
By the way, what is this?
439
01:03:39,470 --> 01:03:43,649
Joachim: And all the time They have robbed your life from you.
440
01:03:43,779 --> 01:03:47,738
- I've been looking for that for a week. - I was in a rosebush.
441
01:03:48,250 --> 01:03:50,572
- Jerez? - Yes.
442
01:04:02,560 --> 01:04:04,674
It's a good sherry.
443
01:04:05,100 --> 01:04:08,995
Out of curiosity, Do you ever say "thank you"?
444
01:04:10,300 --> 01:04:15,050
I am very grateful, thank you very much. You're very generous.
445
01:04:15,055 --> 01:04:19,650
Very friendly. I'm indebted forever to you. That kind of thing?
446
01:04:19,655 --> 01:04:21,188
Yes.
447
01:04:21,740 --> 01:04:24,720
I have to be grateful Why because you do have all these?
448
01:04:26,129 --> 01:04:28,810
It is you who should being thankful.
449
01:04:29,100 --> 01:04:31,105
But of course, I will say it if you want.
450
01:04:31,800 --> 01:04:33,845
I think it'll be very boring.
451
01:04:36,000 --> 01:04:40,100
On the other hand, we wouldn't be offended if I did something in compensation.
452
01:04:41,461 --> 01:04:44,644
Can you write to a machine? - A little.
453
01:04:44,649 --> 01:04:47,612
All right. You can be my secretary.
454
01:04:49,382 --> 01:04:53,700
- Will I receive a salary? - It's just some letters.
455
01:04:53,742 --> 01:04:55,800
My work is typing for an agency.
456
01:05:00,990 --> 01:05:04,345
It's fine, five pounds a week for expenses.
457
01:05:04,350 --> 01:05:06,779
- Will I have an electric machine? - Don't.
458
01:05:07,403 --> 01:05:11,696
- Can I use your car? - No. It's a job, not a vacation.
459
01:05:11,743 --> 01:05:13,692
I know you have come to pass for free vacation.
460
01:05:13,980 --> 01:05:16,650
Unless you came here to discuss my work.
461
01:05:17,280 --> 01:05:18,945
Damn Tom Jones ...
462
01:05:18,950 --> 01:05:22,781
- Oh, I'm terrible with the names. - Actually you have impudence.
463
01:05:23,662 --> 01:05:29,542
- I've been reading this. - Ah, s ?
464
01:05:29,700 --> 01:05:32,570
Extraordinarily good. I love it.
465
01:05:33,702 --> 01:05:38,140
The woman's character ... is awesome.
466
01:05:39,700 --> 01:05:41,624
I think you have a lot of perception.
467
01:05:42,625 --> 01:05:46,700
Really? Good thank you.
468
01:05:49,250 --> 01:05:50,578
Very friendly.
469
01:06:22,746 --> 01:06:28,050
"Before our son was born, We were free.
470
01:06:29,300 --> 01:06:34,790
My husband is a writer, so we could go anywhere.
471
01:06:34,800 --> 01:06:38,400
We made the most wonderful trips.
472
01:06:38,405 --> 01:06:45,546
Rome, Paris, New York, California.
473
01:06:46,748 --> 01:06:51,742
Of course, I know your work but only through translations.
474
01:06:52,350 --> 01:06:56,581
I would love to hear one of his poems.
475
01:07:03,629 --> 01:07:07,722
- I'd love to hear your poems. - But he does not understand German.
476
01:07:09,628 --> 01:07:11,780
- Are they love poems? - Don't.
477
01:07:13,300 --> 01:07:15,578
Maybe those poems don't exist.
478
01:07:15,600 --> 01:07:18,000
Maybe you aren't absolutely a poet.
479
01:07:18,718 --> 01:07:20,800
In my passport is written that I am.
480
01:07:23,220 --> 01:07:25,500
I'm used to skepticism.
481
01:07:28,200 --> 01:07:30,350
That could establish borders.
482
01:07:34,850 --> 01:07:38,810
- What are you doing? - They're just invitation letters.
483
01:07:38,815 --> 01:07:41,540
Oh, that damn party.
484
01:07:41,668 --> 01:07:44,245
Well, there's plenty of time for that.
485
01:07:45,750 --> 01:07:48,800
By the way, I'd prefer if you didn't ask from Catherine to serve the drinks,
486
01:07:48,805 --> 01:07:52,282
She is here to take care of David. - I didn't ask him.
487
01:07:52,790 --> 01:07:55,300
But of course, I'll not ask.
488
01:08:14,710 --> 01:08:19,000
The little one woke up the anger of his father with his babbling,
489
01:08:19,150 --> 01:08:23,350
so he put it on fire and reduced it to fried potato.
490
01:08:23,370 --> 01:08:26,031
- And what else ?, follow. - The mother said:
491
01:08:26,036 --> 01:08:29,780
Oh wait a little, this is exaggerated.
492
01:08:30,592 --> 01:08:33,400
- What does it mean? - It's English humor.
493
01:08:33,605 --> 01:08:34,432
Ah ...
494
01:08:34,600 --> 01:08:36,000
And this is another one.
495
01:08:38,250 --> 01:08:42,700
Poor dude Joe, he's gone, you know? to rest to the stars.
496
01:08:42,720 --> 01:08:47,900
I miss you so much, so much less. I had such good cigars ...
497
01:08:51,400 --> 01:08:53,198
Hello...
498
01:08:54,713 --> 01:08:59,548
What do they do? Ah, I'm reading you beautiful poems. Can I stay?
499
01:08:59,593 --> 01:09:00,850
Of course.
500
01:09:03,000 --> 01:09:04,625
Why do you always say that?
501
01:09:04,940 --> 01:09:07,209
Because I wouldn't like to stay if you don't love me.
502
01:09:11,674 --> 01:09:13,587
David!
503
01:09:20,334 --> 01:09:22,405
David!
504
01:09:29,400 --> 01:09:33,227
Until you have a son of his own
505
01:09:33,300 --> 01:09:35,500
no account is given to what it means
506
01:09:35,505 --> 01:09:38,003
The responsability to keep him alive.
507
01:09:38,100 --> 01:09:38,995
David is healthy.
508
01:09:39,560 --> 01:09:43,040
It's not just the disease, are the electrical outlets, the fire,
509
01:09:43,050 --> 01:09:44,631
the water, the scissors ...
510
01:09:45,500 --> 01:09:48,485
One day you decide that you are older to sit alone in the bathtub
511
01:09:48,490 --> 01:09:50,590
while you go for a towel.
512
01:09:51,714 --> 01:09:54,675
Another day is greater to use the scissors.
513
01:09:55,416 --> 01:09:59,450
Then it's the bicycle, from which you can fall and break your head.
514
01:10:00,717 --> 01:10:04,210
And if that doesn't happen, he will become old enough
515
01:10:04,215 --> 01:10:06,666
to go to the corner to throw a letter.
516
01:10:06,996 --> 01:10:12,631
And to go from risk to risk, and live until death.
517
01:10:14,397 --> 01:10:19,716
Before he was born, I was ... more free.
518
01:10:37,550 --> 01:10:41,789
The lovely children they're the worst.
519
01:10:45,717 --> 01:10:49,709
They have you always chained.
520
01:10:53,756 --> 01:10:57,300
If they were not so lovely ...
521
01:11:00,350 --> 01:11:02,888
one would be free.
522
01:12:11,300 --> 01:12:13,715
Clean sheets.
523
01:12:51,682 --> 01:12:54,365
- I thought about going to the movies. - All right.
524
01:12:55,000 --> 01:12:56,257
I have invited Catherine.
525
01:12:56,722 --> 01:12:57,720
I hope it's fine.
526
01:12:57,980 --> 01:13:02,002
Yes, why not? Have free afternoons and we are not going to leave.
527
01:13:05,684 --> 01:13:08,970
I'm sorry to have to ask, but he hasn't given me my salary.
528
01:13:09,600 --> 01:13:11,793
Oh, yes ... of course. Excuse me
529
01:13:16,684 --> 01:13:19,200
Have this for now, I'll go to the bank in the morning.
530
01:13:19,210 --> 01:13:22,635
Thanks, very kind, very friendly, very friendly.
531
01:13:22,724 --> 01:13:26,564
I'm really grateful to you. Goodnight.
532
01:13:30,685 --> 01:13:34,078
- Will you not tell me what you're paying? - He's my secretary.
533
01:13:35,765 --> 01:13:38,565
- How much? - Five, for your expenses.
534
01:13:38,580 --> 01:13:40,660
Well, this is the last straw, isn't it?
535
01:13:40,665 --> 01:13:43,650
Get into this house with lies, you eat your food, you drink your brandy,
536
01:13:43,655 --> 01:13:46,300
the child is thrown, Copy three letters and charge!
537
01:13:46,384 --> 01:13:47,856
He's not pulling it, is he?
538
01:13:48,200 --> 01:13:51,179
- How will I know? - He's taken her to the movies.
539
01:13:51,600 --> 01:13:55,484
You have sex in your head. - You have it. I want him to leave.
540
01:13:55,525 --> 01:13:58,000
- Well, then, tell him. - You invited him, you tell him.
541
01:13:58,400 --> 01:14:00,450
I'm not sure of wanting him to go away.
542
01:14:00,765 --> 01:14:03,400
Why not? What is this, What are you paying for?
543
01:14:03,480 --> 01:14:05,380
He is quite efficient.
544
01:14:06,605 --> 01:14:09,790
Yes? Well, if he's charging 5 damn pounds per week
545
01:14:09,795 --> 01:14:12,482
You'll have to help me too!
546
01:14:12,768 --> 01:14:14,000
Help you with what?
547
01:14:15,700 --> 01:14:18,100
With the purchases!
548
01:14:57,108 --> 01:15:00,000
Sometimes, when I return home,
549
01:15:00,005 --> 01:15:06,683
I hope to see ambulances and trucks of firemen and police cars.
550
01:15:06,727 --> 01:15:09,800
My life is too comfortable.
551
01:15:10,600 --> 01:15:12,680
Yes, he's lucky.
552
01:15:13,750 --> 01:15:17,500
But once I fled, to Baden Baden.
553
01:15:18,250 --> 01:15:19,720
I'm ashamed of it.
554
01:15:20,450 --> 01:15:25,350
Leave Lewis and David. - It's not such a terrible thing.
555
01:15:26,731 --> 01:15:31,479
The obligations to David and Lewis are things that have been imposed in you.
556
01:15:32,690 --> 01:15:36,540
We cann't all run away from our responsibilities.
557
01:15:37,770 --> 01:15:40,535
- Responsibilities? - Yes, responsibilities.
558
01:15:43,200 --> 01:15:44,887
I'm not against you.
559
01:15:45,610 --> 01:15:46,900
I also fled.
560
01:15:47,800 --> 01:15:50,384
Do you have responsibilities?
561
01:15:52,929 --> 01:15:55,190
Not quite.
562
01:17:04,750 --> 01:17:06,980
You are the love of my life.
563
01:17:12,693 --> 01:17:16,686
Go Catherine, don't worry.
564
01:17:17,813 --> 01:17:20,804
Sorry Sorry... sorry.
565
01:17:23,316 --> 01:17:25,009
It's fine, Catherine.
566
01:18:38,418 --> 01:18:41,400
How many times have I told you not to be like the poster on the windows?
567
01:18:41,420 --> 01:18:45,350
You don't laugh when I challenge you! What you did is very wrong!
568
01:18:45,351 --> 01:18:47,130
A very bad thing!
569
01:18:53,300 --> 01:18:56,500
- Avril. - April.
570
01:18:56,550 --> 01:18:59,200
- Aout. - August
571
01:19:03,280 --> 01:19:08,150
Do you know what you've done? Do you realize what you have done?
572
01:19:08,400 --> 01:19:11,900
He will kill you possibly, stupid slut!
573
01:19:14,699 --> 01:19:17,200
And you... A guest in my house!
574
01:19:21,818 --> 01:19:24,698
Come, let's get out of here!
575
01:19:28,781 --> 01:19:31,094
Excuse me, honey.
576
01:20:09,701 --> 01:20:14,617
- Other scoop? No? - Aren't you going to the movies tonight?
577
01:20:15,150 --> 01:20:18,370
I can't, I gave him all my money for Catherine.
578
01:20:18,450 --> 01:20:20,772
It's free, that's good for you.
579
01:20:21,621 --> 01:20:24,250
And then there is a party. - Weren't we going?
580
01:20:24,450 --> 01:20:26,142
We don't have a girl.
581
01:20:28,250 --> 01:20:30,920
- I'll stay with David. - Yes, yes.
582
01:20:31,630 --> 01:20:32,993
I don't want to go.
583
01:20:34,200 --> 01:20:36,308
You would like it.
584
01:20:42,153 --> 01:20:43,900
Good...
585
01:20:44,600 --> 01:20:46,190
then you two go.
586
01:20:55,705 --> 01:20:58,669
I'm sick of foreign movies, and you?
587
01:20:59,015 --> 01:20:59,943
Yes.
588
01:21:00,200 --> 01:21:03,415
There are too many American movies
589
01:21:04,100 --> 01:21:08,150
- Maybe this hasn't been a good idea. - Maybe the party is better.
590
01:21:08,160 --> 01:21:10,871
No if it's like the usual ones, always the same faces.
591
01:21:10,943 --> 01:21:12,720
Do you really want to go?
592
01:21:13,930 --> 01:21:15,942
- Do you want to go home? - Don't.
593
01:21:17,705 --> 01:21:19,335
I don't want to get back.
594
01:21:21,200 --> 01:21:22,654
I'm hungry.
595
01:21:26,000 --> 01:21:29,237
- Looks great. - Danke sch n.
596
01:21:42,028 --> 01:21:50,581
- Mrs. Field, what a pleasure! - Fielding, Luigi. I mean, Enrico.
597
01:21:54,747 --> 01:21:58,000
- Do you want an appetizer? - Why not?
598
01:21:58,005 --> 01:21:59,742
Why not?
599
01:22:08,708 --> 01:22:11,767
- What would you like? - What are you going to take?
600
01:22:12,100 --> 01:22:15,658
- Vodka with technique without ice, please. - Two.
601
01:22:18,787 --> 01:22:20,521
- The letter. - Thank you.
602
01:22:26,097 --> 01:22:29,025
I'm sorry, but it's the only place where can I sign?
603
01:22:29,235 --> 01:22:31,064
It is nice.
604
01:22:31,509 --> 01:22:33,179
Thank you.
605
01:22:36,857 --> 01:22:41,400
- Come on, why don't you dance? - I used to do it for living.
606
01:22:41,405 --> 01:22:44,109
Then you must do it very well.
607
01:22:46,631 --> 01:22:48,360
I can't believe it...
608
01:22:48,365 --> 01:22:51,614
Elizabeth Fielding with a man that is not her husband!
609
01:22:51,619 --> 01:22:52,505
Isabel!
610
01:22:52,510 --> 01:22:55,669
- Where is Lewis? - With the child.
611
01:22:55,674 --> 01:22:57,850
I love it.
612
01:22:58,059 --> 01:23:02,296
- This is Thomas. - Lovely. Who are you?
613
01:23:02,315 --> 01:23:03,701
He is a poet.
614
01:23:03,750 --> 01:23:08,250
Incredible! Well, you look very pretty to be "A poet". Is that all he does?
615
01:23:09,150 --> 01:23:13,205
I have a distribution businesses, and sometimes I involve myself.
616
01:23:13,220 --> 01:23:17,000
- And sometimes it does not deliver. - Sorry, this is George.
617
01:23:17,100 --> 01:23:18,843
We met in a gambling house.
618
01:23:18,848 --> 01:23:21,325
Work in exports or in imports.
619
01:23:21,330 --> 01:23:24,800
I think he's a kind of gangster. - Oh ... How is it?
620
01:23:24,805 --> 01:23:27,150
A friend of mine is looking for you.
621
01:23:27,667 --> 01:23:29,850
I forgot the old friends.
622
01:23:30,020 --> 01:23:31,435
I've heard that.
623
01:23:31,440 --> 01:23:36,375
- Do they know each other from before? - I've known Thomas since he was a delivery boy.
624
01:23:37,709 --> 01:23:41,550
- I want to dance. - I think your poet is adorable.
625
01:23:45,853 --> 01:23:48,325
You care that they thought that you are my lover?
626
01:23:48,550 --> 01:23:52,090
She doesn't think that, He knows that I'm not.
627
01:23:53,451 --> 01:23:55,400
Your friends know you.
628
01:23:56,010 --> 01:23:59,624
If I were your lover, you wouldn't have allowed to be seen here.
629
01:24:00,713 --> 01:24:04,800
That's done in the car, in hotel rooms.
630
01:24:04,810 --> 01:24:06,664
I'm prudent.
631
01:24:09,753 --> 01:24:14,827
You make small jumps in the dark and you do as if nothing had happened.
632
01:24:14,873 --> 01:24:19,006
- If I were free ... - We are all free.
633
01:24:19,792 --> 01:24:22,500
But I have obligations, I have a son.
634
01:24:24,603 --> 01:24:26,542
You have a son, yes.
635
01:24:26,712 --> 01:24:29,405
And a husband and a house and this and that.
636
01:24:29,410 --> 01:24:33,664
- That's insulting. - I have no interest in insulting you.
637
01:24:33,793 --> 01:24:36,035
Because now you don't have interest for me?
638
01:24:36,400 --> 01:24:38,404
Because I have to go.
639
01:24:43,173 --> 01:24:44,452
What do you mean?
640
01:24:45,352 --> 01:24:48,251
I have to leave my house, from England.
641
01:24:49,102 --> 01:24:50,251
Why?
642
01:24:50,676 --> 01:24:54,050
It's time for me to go. Lewis is already fed up.
643
01:24:55,996 --> 01:24:58,610
- When? - Right away.
644
01:24:58,620 --> 01:25:00,805
- I think it will be better. - Ma ana?
645
01:25:00,910 --> 01:25:01,986
Tonight.
646
01:25:02,095 --> 01:25:04,825
- But why? - Let's go.
647
01:25:13,835 --> 01:25:15,723
My coat
648
01:25:24,676 --> 01:25:25,984
Your coat, sir?
649
01:25:27,100 --> 01:25:29,100
- Your coat, sir? - I don't have.
650
01:27:47,441 --> 01:27:49,535
I'm not asking you if you love me.
651
01:31:17,853 --> 01:31:19,640
It is a disgrace.
652
01:31:30,980 --> 01:31:33,845
I know you never pay for anything.
653
01:31:35,773 --> 01:31:39,600
But this time... I'll do it.
654
01:31:41,771 --> 01:31:44,052
I will pay.
655
01:32:46,615 --> 01:32:49,608
My poet...
656
01:33:29,777 --> 01:33:31,160
Ahead.
657
01:33:34,110 --> 01:33:36,740
A guy came, he told me that will not bother you
658
01:33:37,450 --> 01:33:39,277
I was asking about Thomas.
659
01:33:40,697 --> 01:33:44,700
I told him that he had left, that we didn't know where.
660
01:33:44,705 --> 01:33:49,600
Did I do well? - I guess I know, who was it?
661
01:33:49,650 --> 01:33:52,700
He didn't look like that he was a poet.
662
01:33:52,880 --> 01:33:56,760
I think you'll never know who has been Sleeping in your guest room.
663
01:33:58,250 --> 01:33:59,729
He was nobody
664
01:34:00,358 --> 01:34:03,552
No one? With a suit by Yves St. Laurent?
665
01:34:04,009 --> 01:34:05,960
Have you ever checked your suitcase?
666
01:34:07,008 --> 01:34:08,527
Don't be ridiculous.
667
01:34:25,161 --> 01:34:28,950
- You must have some money. - No, nothing.
668
01:34:29,292 --> 01:34:33,691
- Actions, bonuses? - Lewis did everything.
669
01:34:35,781 --> 01:34:40,296
- Hey, then? - I have some, but I haven't brought them.
670
01:34:40,781 --> 01:34:44,620
You are crazy! You are a crazy woman.
671
01:34:45,402 --> 01:34:50,220
What do you think we're going to live on? - What you've always lived, I suppose.
672
01:34:52,060 --> 01:34:54,149
I have always lived alone.
673
01:35:08,021 --> 01:35:09,600
Lewis?
674
01:35:11,601 --> 01:35:14,301
- Hello! - Hello.
675
01:35:14,742 --> 01:35:16,410
Do you want to drink something?
676
01:35:17,500 --> 01:35:20,080
Do not you think it's boring?
677
01:35:25,661 --> 01:35:27,280
His whisky?
678
01:35:28,283 --> 01:35:29,782
Yes.
679
01:35:41,303 --> 01:35:44,000
- Do you have any idea where they are? - Don't.
680
01:35:45,821 --> 01:35:48,620
A friend of mine says that he ... They look for certain people.
681
01:35:48,984 --> 01:35:53,849
- To Thomas? Why? - To kill them, I think.
682
01:35:53,855 --> 01:35:54,879
Why not?
683
01:35:54,890 --> 01:35:56,816
For those certain people!
684
01:35:59,783 --> 01:36:02,500
Really? Kill him?
685
01:36:02,800 --> 01:36:04,588
It is likely to be an adjustment of accounts.
686
01:36:07,404 --> 01:36:08,890
And how are you?
687
01:36:09,350 --> 01:36:14,656
Well, a little alone at night when I go to sleep.
688
01:36:20,665 --> 01:36:22,150
It is really horrible.
689
01:36:23,864 --> 01:36:25,440
I can't work.
690
01:36:26,180 --> 01:36:29,560
I have to put the things in their place before I can do something.
691
01:36:29,743 --> 01:36:32,806
Each thing in its place.
692
01:36:34,567 --> 01:36:36,384
I know what you think I deserve it.
693
01:36:37,626 --> 01:36:42,175
She will come back and nothing ever have happened. This is probably for the best.
694
01:36:42,826 --> 01:36:45,400
Elizabeth doesn't have what it is needed to be free the way she wants.
695
01:36:45,430 --> 01:36:47,509
What makes you think that I would come back?
696
01:36:58,300 --> 01:37:02,800
For Elizabeth, Thomas is freedom and that makes him sexy.
697
01:37:09,786 --> 01:37:11,991
People give too much importance to sex.
698
01:37:12,066 --> 01:37:14,482
And it is something that isn't worth for leaving your house.
699
01:39:52,794 --> 01:39:58,790
- Money, money, money! - You're crazy.
700
01:40:01,714 --> 01:40:04,475
On this site they will not last three days, And then what?
701
01:40:04,746 --> 01:40:07,745
We can always get money!
702
01:40:08,795 --> 01:40:14,664
Do you know why I love you? For two things.
703
01:40:15,675 --> 01:40:21,784
You are a damn poet. And a poopy kid.
704
01:40:37,235 --> 01:40:40,285
- Here you are. - Thank you.
705
01:40:42,375 --> 01:40:44,951
- I found a place for you. - A hotel?
706
01:40:46,459 --> 01:40:47,668
A room.
707
01:40:50,278 --> 01:40:55,051
- Are you going to see me there? - Of course, if you want.
708
01:40:57,836 --> 01:40:59,300
It will not make you happy.
709
01:41:14,797 --> 01:41:17,785
Why don't we make another delivery like the Rolls ?, it was fine.
710
01:41:19,300 --> 01:41:21,795
It's risky. It is becoming more and more risky.
711
01:41:25,557 --> 01:41:28,030
- Go back to your home. - Don't.
712
01:41:29,800 --> 01:41:31,674
Lewis will find you.
713
01:41:40,200 --> 01:41:44,367
When they asked me, I told them I was a poet.
714
01:41:44,400 --> 01:41:48,836
I liked that. It was elegant.
715
01:41:49,758 --> 01:41:52,833
Those romantic ladies ...
716
01:41:52,881 --> 01:41:57,330
I pleased them, but they didn't take anything from me.
717
01:42:00,839 --> 01:42:03,553
I'm not one of them, Right?
718
01:42:04,800 --> 01:42:08,439
The English woman was the most romantic.
719
01:42:08,650 --> 01:42:12,471
But I wanted you to give me everything.
720
01:42:16,760 --> 01:42:21,834
- How long will he be here? - Only two or three days.
721
01:42:22,800 --> 01:42:27,700
- Do you live in New York? - Yes, in Place Sutton.
722
01:42:29,000 --> 01:42:31,250
- Sutton Place? - Yes. Do you know it?
723
01:42:31,650 --> 01:42:34,571
- It is very expensive. - That's not a problem for me ...
724
01:44:10,725 --> 01:44:13,800
Who the hell are you? What is he doing?
725
01:44:13,805 --> 01:44:16,642
- I'm following him. - Why?
726
01:44:16,805 --> 01:44:18,819
I'm not looking to hurt you.
727
01:44:21,526 --> 01:44:24,165
- You want Hursa. - Yes.
728
01:44:24,900 --> 01:44:27,800
- That's your business. - Yes.
729
01:44:28,186 --> 01:44:31,035
- I do not know anything about him. - Don't.
730
01:44:33,298 --> 01:44:35,797
I don't want to be responsible for the death of nobody.
731
01:44:35,846 --> 01:44:39,684
Death? Oh no. Mr. Hursa has won the lottery of Ireland.
732
01:44:39,700 --> 01:44:41,700
And as Minister of Sports of the Irish Republic,
733
01:44:41,705 --> 01:44:44,183
I have been in charge of searching for Mr. Hursa
734
01:44:44,188 --> 01:44:46,642
and communicate him for his good luck.
735
01:44:49,450 --> 01:44:54,802
If he continues to follow me, I'll go right to Calais. So simple.
736
01:44:57,005 --> 01:45:02,016
I respect your feelings, of course. Well, it will be again.
737
01:46:46,993 --> 01:46:51,808
- I don't understand anything. - It's fine.
738
01:46:52,752 --> 01:46:55,507
Mr. Swan and I, we have business together.
739
01:46:57,532 --> 01:47:01,371
Have you brought your ... bag?
740
01:47:09,851 --> 01:47:14,203
Very good boy I met him for my wife.
741
01:47:14,570 --> 01:47:18,009
- What business do you have, Mr. Swan? - Money.
742
01:47:41,334 --> 01:47:43,600
Ah inside?
743
01:47:43,805 --> 01:47:45,807
Unfortunately, no.
744
01:48:57,776 --> 01:49:01,250
- He has followed me here. - I imagined.
745
01:49:03,817 --> 01:49:05,450
What should I do?
746
01:49:07,600 --> 01:49:09,054
Search for another secretary.
747
01:49:29,239 --> 01:49:32,760
- Why did you come? - I came to take you home.
748
01:49:33,395 --> 01:49:34,894
Why?
749
01:49:35,250 --> 01:49:38,824
- I love you - Why do you love me?
750
01:49:43,500 --> 01:49:47,060
He telephoned me and he told me where to come.
751
01:49:51,700 --> 01:49:54,045
I do not want you to feel forced to return.
752
01:49:55,329 --> 01:49:57,028
Don't.
753
01:49:58,305 --> 01:50:04,500
English correction: AlexN55739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.