All language subtitles for The.Romantic.Englishwoman.1975.1080p.BluRay.H264.AAC-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The.Romantic.Englishwoman.1975.1080p.BluRay.H264.AAC.Eng 2 00:03:14,620 --> 00:03:19,455 - Where are we? - In France. 3 00:03:20,580 --> 00:03:24,367 In Germany. 4 00:07:04,591 --> 00:07:05,340 Good evening, sir. 5 00:07:05,345 --> 00:07:07,500 I would like a room with a bathroom overlooking the park. 6 00:07:07,511 --> 00:07:11,180 We have a nice simple room in front to the park. Could you register, sir? 7 00:07:11,550 --> 00:07:13,600 - What do I have to do? - Surname... 8 00:07:15,631 --> 00:07:16,969 First name... 9 00:07:18,100 --> 00:07:20,850 Perd n, d nde? - The name here, please. 10 00:07:27,471 --> 00:07:29,808 - Good morning. - Good morning. 11 00:11:03,400 --> 00:11:05,740 She is convinced that, leaving, 12 00:11:05,745 --> 00:11:09,395 it will find itself, Do you understand? 13 00:11:09,520 --> 00:11:12,301 - Yes, like what happens to Elizabeth. - By the way, where's Elizabeth? 14 00:11:12,350 --> 00:11:13,400 In Baden. 15 00:11:15,603 --> 00:11:18,617 - Thank you. - You say? 16 00:11:19,318 --> 00:11:20,517 What? 17 00:11:20,522 --> 00:11:24,435 Yes, the story of my movie. My movie ... 18 00:11:24,601 --> 00:11:27,065 So this woman, Caroline, 19 00:11:27,070 --> 00:11:29,551 buy a plane ticket to discover herself ... 20 00:11:29,602 --> 00:11:34,297 Rome, Paris ... it does not matter to her nor to me. I can shoot anywhere. 21 00:11:34,642 --> 00:11:38,350 It's a psychological story about a new woman, do you understand? 22 00:11:38,360 --> 00:11:41,639 Yes, I think it's an idea very boring. 23 00:11:42,442 --> 00:11:48,438 Very boring. It's pretentious and absurd. But above all, boring. 24 00:11:48,643 --> 00:11:50,500 Why do not you make it in a thriller? 25 00:11:50,560 --> 00:11:54,520 Wonderful. Perfect. I leave it to you. 26 00:11:54,523 --> 00:11:57,062 I'm sorry, Herman, I'm starting a novel. 27 00:11:57,603 --> 00:12:01,693 Anyway, I can not work. I want to see Elizabeth. 28 00:12:01,722 --> 00:12:02,970 I also want to see it. 29 00:12:02,990 --> 00:12:07,797 As soon as I finish with the bathroom, he will invite her to eat. I will tell you. 30 00:12:07,904 --> 00:12:12,230 It's not in the bathroom, Herman. It's in Baden Baden. 31 00:12:12,235 --> 00:12:16,400 - To the bathrooms? - He has not gone for the bathrooms, he's gone for ... 32 00:12:17,522 --> 00:12:19,263 I do not know. 33 00:12:26,605 --> 00:12:29,330 There is no man, You know Elizabeth. 34 00:12:29,340 --> 00:12:31,760 Anyway, that It's full of Germans. 35 00:12:31,800 --> 00:12:34,180 Forgives... I'm sorry, Herman. 36 00:13:57,408 --> 00:14:01,560 Champagne, sir? Health. 37 00:16:40,617 --> 00:16:44,440 S ? Lewis? I was in the Casino. 38 00:16:44,500 --> 00:16:48,489 What time is it? Here are also the two. 39 00:16:49,896 --> 00:16:51,750 No, no, in the hall. 40 00:16:52,960 --> 00:16:55,412 My white evening dress, y t ? 41 00:16:58,356 --> 00:17:00,610 And the glasses? 42 00:17:04,576 --> 00:17:07,940 How is David? Do you miss me? 43 00:17:09,572 --> 00:17:11,371 No, I'm not worried, not in that sense. 44 00:17:11,617 --> 00:17:14,406 It's not life, Lewis, Is not that so? 45 00:17:15,590 --> 00:17:17,360 It is what I want to say. 46 00:17:27,657 --> 00:17:32,001 Look, the elevator is here. Not now, Lewis. Adi s. 47 00:18:12,759 --> 00:18:17,100 I think ... that it will be better You go to bed, Catherine. 48 00:18:21,459 --> 00:18:23,611 Yes, Mr. Fielding. 49 00:19:14,282 --> 00:19:16,019 Third, please. 50 00:19:42,100 --> 00:19:46,664 - I was on the road, remember? - You are everywhere. 51 00:19:47,624 --> 00:19:54,540 - Really ... I'm a poet. - Oh ... a very hard life, is not it? 52 00:19:55,464 --> 00:19:58,250 It is not easy, Those women are difficult. 53 00:19:58,350 --> 00:20:02,116 If they were not so difficult, Maybe they would not have to pay. 54 00:20:04,505 --> 00:20:10,421 Do you like my suit? - This is not the third floor. 55 00:20:11,160 --> 00:20:13,555 No, it's the last floor. 56 00:20:13,600 --> 00:20:17,814 Well, I want to go down. I think he has been wrong. 57 00:20:18,625 --> 00:20:23,573 Yes, I'm sorry. I am terrible for the numbers. 58 00:20:26,464 --> 00:20:28,137 There's another elevator there. 59 00:20:34,505 --> 00:20:36,744 Where did you come to Baden Baden? 60 00:20:50,588 --> 00:20:53,580 I came by the waters. 61 00:21:08,587 --> 00:21:11,960 - Say? - Elizabeth, where were you? 62 00:21:12,680 --> 00:21:14,458 Lewis? What is happening? 63 00:21:14,587 --> 00:21:21,663 Nothing. You seemed strange. You still seem strange. Where were you? 64 00:21:22,588 --> 00:21:25,950 - In the bathroom. - I'm calling half an hour ago. 65 00:21:25,960 --> 00:21:28,585 I fell asleep in the bathtub. 66 00:21:28,668 --> 00:21:33,204 - Elizabeth ... - I'm going home, Lewis. Morning. 67 00:22:01,470 --> 00:22:06,545 Stop crying and du rmete. Du rmete 68 00:22:07,470 --> 00:22:13,625 That's. Close your eyes, close your eyes. So, good boy. 69 00:22:19,511 --> 00:22:22,420 It's fine, nothing's wrong. 70 00:22:24,250 --> 00:22:25,530 Thank you. 71 00:22:51,630 --> 00:22:53,720 - Do you have anything German? - Alem n? 72 00:22:53,725 --> 00:22:57,467 - Made in Germany, a toy. - No, I don't think so. 73 00:22:57,911 --> 00:22:59,350 Japan. 74 00:23:01,420 --> 00:23:02,429 Have, close. 75 00:23:10,473 --> 00:23:13,466 - Thank you. - Adi s. 76 00:23:59,472 --> 00:24:02,627 Hello! 77 00:25:53,599 --> 00:25:58,628 Mommy! Where is my gift? - T and your gifts ... 78 00:25:59,440 --> 00:26:03,591 Don't you kiss me? Well, here you have your gift. 79 00:26:03,638 --> 00:26:07,632 A stronger kiss. Other. 80 00:26:13,481 --> 00:26:15,250 Catherine? 81 00:26:15,810 --> 00:26:17,634 Where is Mr. Fielding? 82 00:26:35,482 --> 00:26:40,000 - Oh, Lewis ... But what are you doing there? - I wanted to surprise you. 83 00:26:40,025 --> 00:26:42,070 I do not like surprises. 84 00:26:42,600 --> 00:26:46,432 Asked the schedule of Baden trains and this was the only possible boat. 85 00:26:48,561 --> 00:26:49,900 You never travel by plane. 86 00:26:50,200 --> 00:26:54,891 You're the one who never lets me fly. I'm sorry, do not get mad. 87 00:26:55,562 --> 00:26:58,700 I have told you, I do not like you to fly. 88 00:26:58,740 --> 00:27:02,630 It's wonderful, Lewis. The plane goes very, very fast on the ground and suddenly ... 89 00:27:02,635 --> 00:27:05,766 and this is the most amazing part, it rises and floats ... 90 00:27:05,770 --> 00:27:08,433 and they bring you a kind of food curious on a tray. 91 00:27:08,482 --> 00:27:10,431 What happened to you, Elizabeth? 92 00:28:34,527 --> 00:28:35,745 Hello, Elizabeth. 93 00:28:38,346 --> 00:28:40,445 I'm a real failure! 94 00:28:48,568 --> 00:28:53,464 You're a maric n, you go to the coast when I go back home. 95 00:30:40,533 --> 00:30:42,024 Goodnight. 96 00:30:43,573 --> 00:30:47,647 - Goodnight. - Beautiful night. 97 00:30:48,494 --> 00:30:54,323 - Lovely. How does the garden go? - Not bad, I think phosphates are good. 98 00:30:54,573 --> 00:30:59,246 Good evening, Mrs. Fielding. - Goodnight. 99 00:31:03,573 --> 00:31:07,095 The fruit trees were a disappointment, but we will persevere. 100 00:31:07,150 --> 00:31:08,567 Yes. 101 00:31:08,613 --> 00:31:10,633 - Frost will kill the flea. - Yes. 102 00:31:10,640 --> 00:31:13,441 What is he doing now, writing a new book? 103 00:31:13,463 --> 00:31:19,450 I'm afraid I don't read much lately. - No, a movie script. 104 00:31:19,534 --> 00:31:25,734 The truth is that I do not go to the movies much. Well, good night. 105 00:31:25,739 --> 00:31:26,909 Goodnight. 106 00:32:03,576 --> 00:32:07,329 - What happens? - Nothing. I left a thing up. 107 00:32:07,336 --> 00:32:09,860 - Do not delay. - Esp rame. 108 00:35:34,464 --> 00:35:37,207 Hi, how are you? 109 00:35:43,924 --> 00:35:46,019 Come in, come in 110 00:36:17,306 --> 00:36:18,325 Hello Isabel. 111 00:36:18,330 --> 00:36:21,385 Hello dear, you do not want to tell me what he did in Baden Baden. 112 00:36:21,390 --> 00:36:23,524 - Me neither. - I did not do anything. 113 00:36:23,530 --> 00:36:24,705 You see? 114 00:36:25,008 --> 00:36:29,237 If she told you, it would be a confession I'm just looking for gossip. 115 00:36:29,242 --> 00:36:31,404 I had forgotten, That is your thing. 116 00:36:31,450 --> 00:36:34,030 I never told James what I did when I went to Ibiza 117 00:36:34,307 --> 00:36:38,659 Yes, you did, you told everyone. Even who did not want to know. 118 00:36:38,908 --> 00:36:40,442 Many thanks. 119 00:36:41,560 --> 00:36:42,619 You are welcome. 120 00:36:42,706 --> 00:36:46,000 At least James and I don't think that the fate of women 121 00:36:46,005 --> 00:36:48,622 is to stay at home and wash their husband's underpants. 122 00:36:50,050 --> 00:36:52,840 You know, Isabel, you really are a very heavy woman, 123 00:36:52,845 --> 00:36:55,660 you are probably the woman heaviest in the world. 124 00:36:55,950 --> 00:36:57,725 That is your true destiny, the heaviness. 125 00:36:57,730 --> 00:37:00,080 - Of course, women are a busy country. - He's right. 126 00:37:00,085 --> 00:37:03,490 S that is right But it is very heavy! 127 00:37:03,500 --> 00:37:06,658 It's downright unbearable to use vulgar ideas, 128 00:37:06,710 --> 00:37:10,878 that nobody with common sense would argue and make them swallow people 129 00:37:10,885 --> 00:37:13,683 as if they were a bright pattern in the history of human thought! 130 00:37:15,510 --> 00:37:19,683 It's more! For the only thing you can do is to wash someone's dirty underpants! 131 00:37:19,770 --> 00:37:22,365 Although you would never admit to loving anyone enough to do it. 132 00:37:22,370 --> 00:37:23,709 Lewis! 133 00:37:23,800 --> 00:37:26,927 You're a fucking pig! 134 00:37:27,600 --> 00:37:29,703 I'm sorry, Elizabeth, I'd better go. 135 00:37:30,628 --> 00:37:34,289 That's it, go to the horn with your newspaper! 136 00:37:34,569 --> 00:37:39,706 What are you doing there, besides? Remove the dirty people's rags and give the shit to the public! 137 00:37:40,630 --> 00:37:44,024 You do not realize that you practically have been accused of having an affair in Baden! 138 00:37:44,111 --> 00:37:48,480 How do you dare to come here to impose yourself your own levels of fidelity ?! 139 00:37:48,800 --> 00:37:50,580 How do you dare ?! 140 00:37:55,673 --> 00:38:00,701 - Why don't we invite some friends? - How? Isabel? 141 00:38:01,013 --> 00:38:07,621 I don't know ... Ted and Marigold, Freddy and Lulu, Stewart and Jonathan. 142 00:38:07,632 --> 00:38:10,427 Always the same history, the people we already know. 143 00:38:10,835 --> 00:38:14,504 Well, we can invite people that we don't know. 144 00:38:15,593 --> 00:38:18,191 What do you think? - It's fine. 145 00:38:18,450 --> 00:38:20,950 - If you don't want to, we don't. - What else? 146 00:38:21,100 --> 00:38:25,000 What else? Invite everyone, to all you want. 147 00:38:25,005 --> 00:38:27,311 We will have a party, boring and new account. 148 00:38:27,320 --> 00:38:28,880 - Seriously? - Yes. 149 00:38:28,900 --> 00:38:30,667 Then, I will invite you. 150 00:38:30,713 --> 00:38:32,546 Not too soon. 151 00:38:43,593 --> 00:38:45,232 Are you okay? 152 00:38:46,103 --> 00:38:47,633 Tired 153 00:39:00,515 --> 00:39:02,707 You seem ... 154 00:39:03,268 --> 00:39:04,667 ... disgusted. 155 00:39:10,675 --> 00:39:12,780 How is the book going? 156 00:39:13,550 --> 00:39:15,669 I left it for now. 157 00:39:16,675 --> 00:39:20,625 I'm doing a script for Herman. - That's fine, do not you think? 158 00:39:21,675 --> 00:39:26,670 It is about a woman who is going to France or Germany to find herself. 159 00:39:26,715 --> 00:39:31,212 - France or Germany ... - Herman doesn't know yet with whom he'll produce it. 160 00:39:33,516 --> 00:39:38,014 - How do you find yourself? - She gets on a train, and there she is. 161 00:39:42,595 --> 00:39:44,668 I'm trying to convert it in a thriller. 162 00:39:49,595 --> 00:39:51,580 It's about ... 163 00:39:51,900 --> 00:39:54,011 ...discontent. 164 00:39:58,516 --> 00:40:01,511 Elizabeth ... 165 00:40:03,638 --> 00:40:06,000 Are you unhappy? 166 00:40:07,555 --> 00:40:11,211 I could be, but I feel I have no right. 167 00:40:22,718 --> 00:40:28,667 Herman says Baden Baden is interesting, different. 168 00:40:32,637 --> 00:40:36,809 Was it like that? - Different from what? From Weybridge? 169 00:41:00,517 --> 00:41:03,330 I could be, but I feel I have no right ... 170 00:41:03,900 --> 00:41:06,030 Dammit, Will you give me a percentage? 171 00:41:06,221 --> 00:41:11,471 - I already gave you half, what more do you want? - Nothing, of course. What is it about? 172 00:41:12,221 --> 00:41:13,948 It is an ungrateful woman, 173 00:41:13,998 --> 00:41:18,317 who is married to a man charming, bright and full. 174 00:41:18,561 --> 00:41:20,845 She thinks he stops her from being herself 175 00:41:20,850 --> 00:41:23,400 and feels imprisoned in a straitjacket 176 00:41:23,410 --> 00:41:27,220 Whenever she is in the bathrooms, she is enjoying the waters and finding herself. 177 00:41:27,682 --> 00:41:31,673 But one morning she gets up and finds herself plunged in despair. 178 00:41:31,721 --> 00:41:33,550 But the husband comes and saves her, 179 00:41:33,660 --> 00:41:37,637 and then she realizes that he still is a really wonderful guy. 180 00:41:38,520 --> 00:41:42,825 - Does he play cricket for England? - I still can't think of him ... 181 00:41:44,350 --> 00:41:45,472 Don't. 182 00:41:49,601 --> 00:41:52,340 Maybe I'm the one you think I am. 183 00:41:54,521 --> 00:41:57,590 What else can I ask for? David is healthy, your books are sold, 184 00:41:57,595 --> 00:42:00,552 our checking account is pretty healthy, 185 00:42:01,522 --> 00:42:03,821 the roof has no leaks, the house is painted, 186 00:42:03,826 --> 00:42:08,517 the fridge is always full and there are fruits and sweets on the sideboard. 187 00:42:08,641 --> 00:42:12,537 I have 28 pairs of shoes in my wardrobe, 11 evening dresses and I don't wear panties. 188 00:42:12,584 --> 00:42:15,960 I haven't been on buses since 1959 189 00:42:15,965 --> 00:42:19,845 I have an account in Harrods and a regular order to Oxham. 190 00:42:19,850 --> 00:42:22,599 So, what else can I ask for? 191 00:42:24,463 --> 00:42:28,215 They invited us to dinner, like old times. 192 00:42:30,744 --> 00:42:32,808 Who is Thomas Hursa? 193 00:42:33,195 --> 00:42:34,808 I have never heard of him. 194 00:42:36,130 --> 00:42:38,505 Letter from Paris, He says he met you. 195 00:42:39,420 --> 00:42:40,601 Paris? 196 00:42:40,683 --> 00:42:43,401 No, he says he met you in Baden Baden. 197 00:42:43,510 --> 00:42:46,550 - What did you say his name is? - Thomas Hursa. 198 00:42:47,634 --> 00:42:51,933 Oh, yes. We met ... In an elevator. 199 00:42:52,424 --> 00:42:55,328 - In an elevator? - Yes, in an elevator. 200 00:42:56,222 --> 00:42:58,067 It seems that he is an admirer of you . 201 00:42:58,564 --> 00:43:01,195 An admirer? What ridicule! 202 00:43:01,200 --> 00:43:05,032 No, a mere admirer. Of my work. He likes my novels. 203 00:43:05,037 --> 00:43:07,017 Expecting to come to England. 204 00:43:09,323 --> 00:43:14,600 How is he? - Young. And poetic. 205 00:43:15,566 --> 00:43:19,160 - Was it the night I telephoned you? - It was what? 206 00:43:19,606 --> 00:43:23,400 You said, "The elevator is here." Was that when you met him? 207 00:43:23,405 --> 00:43:24,976 That's. 208 00:43:25,226 --> 00:43:26,985 - Tell me about him. - Why? 209 00:43:27,000 --> 00:43:31,220 - I want to include him in my novel. - Oh, blessed God ... 210 00:43:31,250 --> 00:43:33,740 - Did he teach you his poetry? - In the elevator? 211 00:43:33,750 --> 00:43:35,700 - How do you know he's a poet? - Because he told me. 212 00:43:35,955 --> 00:43:38,600 To what floor is ... By the way, I'm a poet? 213 00:43:40,400 --> 00:43:41,950 I called your room. 214 00:43:42,404 --> 00:43:43,903 I was in the bathroom. 215 00:43:49,526 --> 00:43:52,804 In my version, they will make love. 216 00:43:55,990 --> 00:43:57,640 In the elevator. 217 00:43:58,300 --> 00:43:59,695 How did you guess? 218 00:44:00,500 --> 00:44:02,523 I know your mind 219 00:44:06,727 --> 00:44:11,261 - You don't, do you? - Yes, of course. 220 00:44:11,270 --> 00:44:15,100 Coming out. Thank you, sir It has been a surprise. 221 00:44:20,430 --> 00:44:25,183 - Mr. Field ... Years ago, we didn't see him. - Years ago nobody saw me. 222 00:44:41,884 --> 00:44:43,084 And if ...? 223 00:44:49,690 --> 00:44:55,025 - What if? - And if anything. Do you understand? 224 00:44:59,999 --> 00:45:03,846 It is enough with a moment of doubt about the world we live in 225 00:45:03,847 --> 00:45:05,447 Sites like this ... 226 00:45:06,650 --> 00:45:10,230 - Don't you think? - What do you mean? 227 00:45:10,340 --> 00:45:12,485 What do I want to say? 228 00:45:13,609 --> 00:45:19,639 This dinner will cost Herman the nice sum of 150 pounds. 229 00:45:21,532 --> 00:45:25,652 How long it takes you to earn ... 150 pounds? 230 00:45:27,150 --> 00:45:29,180 My grandfather... 231 00:45:29,300 --> 00:45:32,491 He cleaned chimneys for 4 pence weekly and a bowl of soup. 232 00:45:32,900 --> 00:45:38,015 You understand me ... And if ...? 233 00:45:38,300 --> 00:45:40,483 What is Miranda doing? 234 00:45:40,692 --> 00:45:43,950 - I? - You're calling Miranda, right? 235 00:45:43,955 --> 00:45:45,828 Yes. 236 00:45:48,692 --> 00:45:53,180 She is a professor of comparative theology, at the Sorbonne. 237 00:45:55,200 --> 00:45:57,566 - Philosophy. - Sorry. 238 00:45:58,612 --> 00:46:01,703 Don't serve him anymore. 239 00:46:02,300 --> 00:46:08,184 Exactly... The inevitable question: And if ...? 240 00:46:08,732 --> 00:46:12,049 The realm of possibility It's a terrible country. 241 00:46:12,055 --> 00:46:14,449 And if such and such were the case? 242 00:46:14,462 --> 00:46:17,682 And if the person you love is a liar? 243 00:46:18,933 --> 00:46:22,170 Have you ever wondered that? - Don't. 244 00:46:22,175 --> 00:46:23,605 A sensible girl. 245 00:46:23,692 --> 00:46:30,067 You say that this will not happen to me. That's because of your philosophical preparation. 246 00:46:30,615 --> 00:46:32,952 But others aren't so lucky. 247 00:46:33,225 --> 00:46:36,610 Hypochondriacs, paranoids, novelists 248 00:46:36,694 --> 00:46:39,632 What they say will happen to me. 249 00:46:39,700 --> 00:46:42,129 The truth can hit me on the face one day 250 00:46:42,140 --> 00:46:45,954 and so it will be the end of my precarious existence. 251 00:46:46,575 --> 00:46:51,602 The tiles will break on the roof, the paint on the windows will fall, 252 00:46:51,654 --> 00:46:56,700 the grass will narrow and the fruits will rot in the fruit bowl. 253 00:46:59,200 --> 00:47:02,785 Sometimes I have something of a poet. 254 00:47:03,300 --> 00:47:07,050 You are a novelist, an imaginator of fictions. 255 00:47:11,150 --> 00:47:13,727 Can I ask you a personal question? 256 00:47:16,300 --> 00:47:18,800 How much money do you earn per night? 257 00:47:24,734 --> 00:47:27,648 - Do you play this game? - What game? 258 00:47:28,734 --> 00:47:34,130 Well, see, soon ... I'm going to make love to you. 259 00:47:34,450 --> 00:47:35,909 Oh, yes? 260 00:47:36,658 --> 00:47:42,930 Ver s ... now there is a possibility impossible to avoid. 261 00:47:44,000 --> 00:47:44,975 What is it? 262 00:47:45,618 --> 00:47:52,491 The game is this. Soon, I'll take you through the track 263 00:47:52,539 --> 00:47:57,692 through the service door, against a wall, in a dark corner, 264 00:47:57,738 --> 00:48:01,730 between trays of dirty dishes and stacks of tablecloths ... 265 00:48:02,611 --> 00:48:04,910 ... happen. 266 00:48:05,377 --> 00:48:09,350 Impossible to refuse. - I refuse. 267 00:48:10,300 --> 00:48:12,495 You can't deny the future. 268 00:48:12,738 --> 00:48:16,135 You should know it is in your occupation, the philosophy. 269 00:48:16,140 --> 00:48:19,635 - Oh sure. - Yes, exactly. 270 00:48:19,640 --> 00:48:20,656 And then? 271 00:48:22,537 --> 00:48:24,883 I told you, it's a game. 272 00:48:25,800 --> 00:48:28,547 At "La Sorbonne" we do things otherwise. 273 00:48:29,538 --> 00:48:32,200 - Know Baden, Baden Baden? - Lost? 274 00:48:32,400 --> 00:48:36,120 Do you know Baden Baden? No? 275 00:48:36,660 --> 00:48:39,200 I feel terribly wrong. 276 00:48:44,480 --> 00:48:48,200 - I'm not surprised. - Sorry. 277 00:48:51,700 --> 00:48:54,325 Lewis ... 278 00:48:54,500 --> 00:48:58,295 Lewis doesn't ... Don't... 279 00:48:59,540 --> 00:49:03,737 I will discover it, you know ... Bad, will do to you! 280 00:49:46,248 --> 00:49:47,460 How much is it? 281 00:49:47,505 --> 00:49:49,354 Three with fifty. 282 00:50:24,663 --> 00:50:28,230 - Do you know Thomas, the poet? - Dylan Thomas? 283 00:50:28,235 --> 00:50:29,657 Don't. 284 00:50:29,703 --> 00:50:33,471 Your friend, Hursa. - He is not my friend. 285 00:50:33,695 --> 00:50:36,421 Well, it's the same. He is in England. 286 00:50:36,464 --> 00:50:38,557 - How do you know? - Phone me. 287 00:50:38,562 --> 00:50:42,582 - Ah, yes? - I invited him to drink tea. 288 00:50:42,947 --> 00:50:46,940 - What have you done? - I thought it was the right thing to do. 289 00:50:47,047 --> 00:50:50,700 - Have you invited him today? - Yes, why not? 290 00:50:51,250 --> 00:50:55,578 You are the most twisted, vicious, dirty ... 291 00:50:55,906 --> 00:50:59,850 - I had no idea what you would be bothered. - You've done it just to prove me. 292 00:51:00,200 --> 00:51:03,370 I know how your brain works. I read your damn mind. 293 00:51:03,475 --> 00:51:07,762 - That's just a story. - Well, I'll not be there, I don't want to see him. 294 00:51:07,846 --> 00:51:10,200 It's a suspicious reaction if you have seen him only in an elevator. 295 00:51:10,205 --> 00:51:13,796 It's my reaction not to join your torturous games. 296 00:51:13,820 --> 00:51:17,670 Anyway, I don't think he's coming, He told me he couldn't. 297 00:51:17,680 --> 00:51:19,216 What? 298 00:51:19,666 --> 00:51:23,595 He comes in step, to meet your editor, I imagine. 299 00:51:25,627 --> 00:51:29,735 So I telephoned, as I promised, he would do, in the letter from Paris. 300 00:51:30,545 --> 00:51:32,657 - You're lying. - Do not. 301 00:51:32,707 --> 00:51:35,825 He hasn't phoned anything. All is a lie. 302 00:51:36,205 --> 00:51:37,650 Absolutely. 303 00:51:40,250 --> 00:51:42,581 Anything smarter? 304 00:51:45,248 --> 00:51:49,667 David, go find the ball. 305 00:52:21,589 --> 00:52:24,381 That's why I have to leave. 306 00:52:24,400 --> 00:52:28,382 I thought ... if I could get away from everyone, 307 00:52:28,390 --> 00:52:31,250 even from the son that I love, 308 00:52:31,260 --> 00:52:37,300 I would start to care for myself, and to know myself as I really am. 309 00:52:38,489 --> 00:52:42,828 We women are busy species. 310 00:52:43,850 --> 00:52:46,300 I know you will understand ... 311 00:52:46,910 --> 00:52:50,408 because you ... are a poet. 312 00:52:57,032 --> 00:52:58,703 Shit! 313 00:53:16,251 --> 00:53:17,403 Hello? 314 00:53:19,474 --> 00:53:21,673 With Mrs. Fielding, please. 315 00:53:22,352 --> 00:53:23,600 Yes, Mrs. Fielding ... 316 00:53:25,900 --> 00:53:27,580 Hi. 317 00:53:44,632 --> 00:53:47,030 - Lewis! - S ? 318 00:53:47,400 --> 00:53:50,781 - You will not come down? - Why? 319 00:53:51,202 --> 00:53:53,250 - For tea . - The tea ? 320 00:53:53,600 --> 00:53:55,700 You have been invited Thomas to have tea . 321 00:53:57,500 --> 00:53:59,200 Oh, yes ... 322 00:53:59,400 --> 00:54:02,000 Well, he didn't say, he would come. 323 00:54:02,633 --> 00:54:08,300 - He said he would try, wouldn't he? - Yes. Yes, he said he would try. 324 00:54:08,634 --> 00:54:12,630 Well, then I will. I have everything ready. 325 00:54:13,200 --> 00:54:14,832 Well ... it's fine. 326 00:54:18,635 --> 00:54:22,100 - What time did you tell him? - At four. 327 00:54:22,110 --> 00:54:23,628 He comes late. 328 00:54:24,675 --> 00:54:29,200 - Maybe he's not coming anymore. - It's only four and ten. 329 00:54:29,674 --> 00:54:33,746 How will he come, by bus, by taxi? - I don't know. 330 00:54:39,000 --> 00:54:42,120 Look, this is ridiculous. I'm sorry to have you prepared for all this, 331 00:54:42,125 --> 00:54:44,590 but when I invited him, he practically said that ... 332 00:54:44,634 --> 00:54:48,674 Ah ... Ah! 333 00:54:50,994 --> 00:54:53,003 You can bring him tea  while I do the tea ? 334 00:55:11,207 --> 00:55:15,826 Thomas Hursa. I hope nothing is wrong, I came from the station. 335 00:55:25,447 --> 00:55:27,747 - Nice house. - Yes. 336 00:55:35,678 --> 00:55:40,627 I burned my fingers ...! Take everything, huh? 337 00:55:46,100 --> 00:55:48,100 Pleased to see you again. 338 00:55:57,677 --> 00:56:00,749 Mr. Hursa and I were in the same hotel in Baden Baden. 339 00:56:01,050 --> 00:56:03,207 We met in the elevator. 340 00:56:07,680 --> 00:56:11,200 I had no idea that he was an admirer of my husband's books. 341 00:56:11,210 --> 00:56:14,050 Have you read it in English? - No, unfortunately only in German. 342 00:56:14,055 --> 00:56:16,380 My books haven't been translated to German. 343 00:56:16,385 --> 00:56:18,285 He must know, Lewis. 344 00:56:18,490 --> 00:56:20,515 Milk? - No thanks. 345 00:56:20,520 --> 00:56:21,634 - Sugar? - Don't. 346 00:56:21,680 --> 00:56:23,250 Lemon? 347 00:56:23,300 --> 00:56:26,249 - Do you have brandy? - Of course. 348 00:56:26,540 --> 00:56:28,557 Brandy, Lewis. 349 00:56:31,200 --> 00:56:35,554 Tell me, Mr. Hursa, what do you like more in my husband's books? 350 00:56:36,500 --> 00:56:39,305 - The coincidence. - Coincidence? 351 00:56:39,510 --> 00:56:40,973 Yes. 352 00:56:41,260 --> 00:56:45,250 Life is full of wonderful and extraordinary coincidences. 353 00:56:45,450 --> 00:56:48,730 Sometimes the fiction sounds false because the novelists think 354 00:56:48,735 --> 00:56:50,954 that the coincidence It is a failure of art. 355 00:56:51,200 --> 00:56:54,040 Is that really interesting, Lewis? 356 00:56:54,400 --> 00:56:57,510 - Telefone from the station? - Yes. 357 00:57:00,760 --> 00:57:03,100 - Soda? - Don't. 358 00:57:04,200 --> 00:57:06,633 Baden Baden, Who goes there at this time? 359 00:57:07,963 --> 00:57:09,814 - People in search of health. - Women? 360 00:57:09,820 --> 00:57:12,267 - Yes, many. - Rich women. 361 00:57:12,272 --> 00:57:13,712 Yes, rich. 362 00:57:14,080 --> 00:57:17,560 - Boring wives looking for a cure. - Yes. 363 00:57:18,150 --> 00:57:19,712 Are the waters beneficial? 364 00:57:20,443 --> 00:57:24,370 For some things. For others there are things ... other cures. 365 00:57:25,682 --> 00:57:31,598 - Boring women. - Boring women, divorced, widows. 366 00:57:32,500 --> 00:57:36,477 - And what is the cure? - A safe adventure. 367 00:57:36,482 --> 00:57:38,593 Oh, yes. 368 00:57:38,643 --> 00:57:41,974 But the site should attract a certain type of young people 369 00:57:41,979 --> 00:57:46,200 of easy disposition, tolerable appearance and short of money. 370 00:57:47,883 --> 00:57:49,115 Do you know then? 371 00:57:50,800 --> 00:57:54,100 And they ... give them, to those young people ... money? 372 00:57:55,643 --> 00:57:59,562 With the maximum touch. Except the American ones. 373 00:57:59,900 --> 00:58:04,150 American women tell them: "Here, take some shirts." 374 00:58:05,220 --> 00:58:07,700 English women, they are the most romantic. 375 00:58:09,600 --> 00:58:12,970 These women are unhappy, What's so funny about that? 376 00:58:13,600 --> 00:58:16,120 They are not even half pathetic or despicable that those gigolos 377 00:58:16,125 --> 00:58:18,435 wandering around the hotels and stinking of Italian lotions. 378 00:58:18,440 --> 00:58:21,800 I consider that they have much more dignity. 379 00:58:22,300 --> 00:58:24,850 Pathetic, I agree. And condemnable. 380 00:58:25,000 --> 00:58:28,481 - On the other hand, you are a poet. - Yes. 381 00:58:28,800 --> 00:58:30,718 Do you live by the poems? 382 00:58:30,766 --> 00:58:33,590 I'm often invited to take tea and things like that. 383 00:58:33,600 --> 00:58:36,400 But of course, sometimes it's necessary to be bold. 384 00:58:38,546 --> 00:58:42,365 For example, what are your plans? for dinner tonight? 385 00:58:42,850 --> 00:58:44,721 Apart from you, nothing very good. 386 00:58:46,406 --> 00:58:48,700 Well, in that case it would be better if you stay. 387 00:59:05,400 --> 00:59:07,315 It doesn't seem like a little selfish from your site 388 00:59:07,320 --> 00:59:10,764 to leave the responsibility of taking care of you to others? 389 00:59:11,686 --> 00:59:13,957 It isn't responsibility, but selection. 390 00:59:15,245 --> 00:59:17,839 Normally people are kind usually. 391 00:59:22,418 --> 00:59:25,115 What wonderful meat. Do you cook? 392 00:59:25,750 --> 00:59:28,000 Don't you think that this is taking advantages? 393 00:59:28,005 --> 00:59:32,360 Oh, yes, yes. I think. On the other hand... 394 00:59:33,040 --> 00:59:34,464 On the other hand? 395 00:59:34,689 --> 00:59:37,800 - It takes a little weight off from them. - Weight? 396 00:59:38,255 --> 00:59:39,682 Pressure. 397 00:59:40,268 --> 00:59:42,625 What do you mean? What does it say? 398 00:59:42,750 --> 00:59:46,225 It means that the owners are under the pressure of their property. 399 00:59:46,230 --> 00:59:52,670 The rope that holds everything, houses, jobs, women. Isn't that so? 400 00:59:52,675 --> 00:59:56,800 - Yes. - Crazy, sure, sir ? 401 00:59:56,815 --> 00:59:58,044 Yes. 402 00:59:58,500 --> 01:00:00,605 Because all the time we are closing doors, 403 01:00:00,610 --> 01:00:03,270 connecting alarms and watching those we love. 404 01:00:03,280 --> 01:00:06,430 They steal our own life, The meaning of life. 405 01:00:06,435 --> 01:00:11,300 - Yes, but you don't live like that. - No, I live with the weight of possession. 406 01:00:11,730 --> 01:00:13,075 Possession of what? 407 01:00:14,672 --> 01:00:17,750 I wish, love. 408 01:00:33,571 --> 01:00:36,775 - Do you smoke these? - Yes, smoke a cigar. 409 01:00:36,780 --> 01:00:39,647 "Bourgeois" life has your compensations, right? 410 01:00:40,250 --> 01:00:42,400 What would we do without them? 411 01:00:45,731 --> 01:00:48,614 Well, if you don't mind, I'll leave you. 412 01:00:48,620 --> 01:00:51,761 I'm sure Thomas is looking forward to talk about your books. 413 01:00:52,250 --> 01:00:53,420 You forgive me, don't you? 414 01:00:53,430 --> 01:00:57,800 Please, don't hurry, there are buses up to midnight or Lewis can call a taxi. 415 01:00:57,810 --> 01:00:59,580 Thank you very much for coming to see us. 416 01:00:59,590 --> 01:01:03,450 More than nice, lovely. Good evening, Mrs. Fielding. 417 01:01:04,652 --> 01:01:07,780 By the way, which of my husband's books you like more? 418 01:01:09,000 --> 01:01:12,400 Tom Jones. Of course I read it in German. 419 01:01:12,410 --> 01:01:16,240 Well, you will have a lot to talk about 420 01:01:16,250 --> 01:01:18,005 Good evening, honey. 421 01:01:18,315 --> 01:01:20,200 The joke is over. 422 01:01:20,500 --> 01:01:22,731 Thanks for coming to see us. 423 01:01:47,693 --> 01:01:50,331 What the hell are you playing at, Lewis? 424 01:01:50,340 --> 01:01:52,300 I don't want to see him in this house. 425 01:01:52,454 --> 01:01:56,400 - That's not very hospitable. - I don't want to be hospitable to him. 426 01:01:56,410 --> 01:01:57,725 Why are you interested? 427 01:01:57,730 --> 01:01:59,900 Because the world is like your house, It has a stone face. 428 01:01:59,910 --> 01:02:01,688 You mean it is a parse. 429 01:02:01,853 --> 01:02:06,300 He is a poet. He believes that poets and people like that don't have to pay. 430 01:02:06,305 --> 01:02:07,935 What are the guests of honor in the world. 431 01:02:07,940 --> 01:02:10,025 - Maybe we all should be poets. - Yes. 432 01:02:10,030 --> 01:02:13,215 - What are you doing here? - That's what I wonder. 433 01:02:13,220 --> 01:02:16,380 Since I'm not the author of all the works of Henry Fielding, 434 01:02:16,385 --> 01:02:17,645 What did he bring you here? 435 01:02:17,650 --> 01:02:21,782 Anyway, if I'm going to include you in my script I have to find out what you are looking for. 436 01:03:12,259 --> 01:03:13,562 Come here! 437 01:03:32,740 --> 01:03:34,830 Hmm ... I'm hungry. 438 01:03:34,995 --> 01:03:37,954 By the way, what is this? 439 01:03:39,470 --> 01:03:43,649 Joachim: And all the time They have robbed your life from you. 440 01:03:43,779 --> 01:03:47,738 - I've been looking for that for a week. - I was in a rosebush. 441 01:03:48,250 --> 01:03:50,572 - Jerez? - Yes. 442 01:04:02,560 --> 01:04:04,674 It's a good sherry. 443 01:04:05,100 --> 01:04:08,995 Out of curiosity, Do you ever say "thank you"? 444 01:04:10,300 --> 01:04:15,050 I am very grateful, thank you very much. You're very generous. 445 01:04:15,055 --> 01:04:19,650 Very friendly. I'm indebted forever to you. That kind of thing? 446 01:04:19,655 --> 01:04:21,188 Yes. 447 01:04:21,740 --> 01:04:24,720 I have to be grateful Why because you do have all these? 448 01:04:26,129 --> 01:04:28,810 It is you who should being thankful. 449 01:04:29,100 --> 01:04:31,105 But of course, I will say it if you want. 450 01:04:31,800 --> 01:04:33,845 I think it'll be very boring. 451 01:04:36,000 --> 01:04:40,100 On the other hand, we wouldn't be offended if I did something in compensation. 452 01:04:41,461 --> 01:04:44,644 Can you write to a machine? - A little. 453 01:04:44,649 --> 01:04:47,612 All right. You can be my secretary. 454 01:04:49,382 --> 01:04:53,700 - Will I receive a salary? - It's just some letters. 455 01:04:53,742 --> 01:04:55,800 My work is typing for an agency. 456 01:05:00,990 --> 01:05:04,345 It's fine, five pounds a week for expenses. 457 01:05:04,350 --> 01:05:06,779 - Will I have an electric machine? - Don't. 458 01:05:07,403 --> 01:05:11,696 - Can I use your car? - No. It's a job, not a vacation. 459 01:05:11,743 --> 01:05:13,692 I know you have come to pass for free vacation. 460 01:05:13,980 --> 01:05:16,650 Unless you came here to discuss my work. 461 01:05:17,280 --> 01:05:18,945 Damn Tom Jones ... 462 01:05:18,950 --> 01:05:22,781 - Oh, I'm terrible with the names. - Actually you have impudence. 463 01:05:23,662 --> 01:05:29,542 - I've been reading this. - Ah, s ? 464 01:05:29,700 --> 01:05:32,570 Extraordinarily good. I love it. 465 01:05:33,702 --> 01:05:38,140 The woman's character ... is awesome. 466 01:05:39,700 --> 01:05:41,624 I think you have a lot of perception. 467 01:05:42,625 --> 01:05:46,700 Really? Good thank you. 468 01:05:49,250 --> 01:05:50,578 Very friendly. 469 01:06:22,746 --> 01:06:28,050 "Before our son was born, We were free. 470 01:06:29,300 --> 01:06:34,790 My husband is a writer, so we could go anywhere. 471 01:06:34,800 --> 01:06:38,400 We made the most wonderful trips. 472 01:06:38,405 --> 01:06:45,546 Rome, Paris, New York, California. 473 01:06:46,748 --> 01:06:51,742 Of course, I know your work but only through translations. 474 01:06:52,350 --> 01:06:56,581 I would love to hear one of his poems. 475 01:07:03,629 --> 01:07:07,722 - I'd love to hear your poems. - But he does not understand German. 476 01:07:09,628 --> 01:07:11,780 - Are they love poems? - Don't. 477 01:07:13,300 --> 01:07:15,578 Maybe those poems don't exist. 478 01:07:15,600 --> 01:07:18,000 Maybe you aren't absolutely a poet. 479 01:07:18,718 --> 01:07:20,800 In my passport is written that I am. 480 01:07:23,220 --> 01:07:25,500 I'm used to skepticism. 481 01:07:28,200 --> 01:07:30,350 That could establish borders. 482 01:07:34,850 --> 01:07:38,810 - What are you doing? - They're just invitation letters. 483 01:07:38,815 --> 01:07:41,540 Oh, that damn party. 484 01:07:41,668 --> 01:07:44,245 Well, there's plenty of time for that. 485 01:07:45,750 --> 01:07:48,800 By the way, I'd prefer if you didn't ask from Catherine to serve the drinks, 486 01:07:48,805 --> 01:07:52,282 She is here to take care of David. - I didn't ask him. 487 01:07:52,790 --> 01:07:55,300 But of course, I'll not ask. 488 01:08:14,710 --> 01:08:19,000 The little one woke up the anger of his father with his babbling, 489 01:08:19,150 --> 01:08:23,350 so he put it on fire and reduced it to fried potato. 490 01:08:23,370 --> 01:08:26,031 - And what else ?, follow. - The mother said: 491 01:08:26,036 --> 01:08:29,780 Oh wait a little, this is exaggerated. 492 01:08:30,592 --> 01:08:33,400 - What does it mean? - It's English humor. 493 01:08:33,605 --> 01:08:34,432 Ah ... 494 01:08:34,600 --> 01:08:36,000 And this is another one. 495 01:08:38,250 --> 01:08:42,700 Poor dude Joe, he's gone, you know? to rest to the stars. 496 01:08:42,720 --> 01:08:47,900 I miss you so much, so much less. I had such good cigars ... 497 01:08:51,400 --> 01:08:53,198 Hello... 498 01:08:54,713 --> 01:08:59,548 What do they do? Ah, I'm reading you beautiful poems. Can I stay? 499 01:08:59,593 --> 01:09:00,850 Of course. 500 01:09:03,000 --> 01:09:04,625 Why do you always say that? 501 01:09:04,940 --> 01:09:07,209 Because I wouldn't like to stay if you don't love me. 502 01:09:11,674 --> 01:09:13,587 David! 503 01:09:20,334 --> 01:09:22,405 David! 504 01:09:29,400 --> 01:09:33,227 Until you have a son of his own 505 01:09:33,300 --> 01:09:35,500 no account is given to what it means 506 01:09:35,505 --> 01:09:38,003 The responsability to keep him alive. 507 01:09:38,100 --> 01:09:38,995 David is healthy. 508 01:09:39,560 --> 01:09:43,040 It's not just the disease, are the electrical outlets, the fire, 509 01:09:43,050 --> 01:09:44,631 the water, the scissors ... 510 01:09:45,500 --> 01:09:48,485 One day you decide that you are older to sit alone in the bathtub 511 01:09:48,490 --> 01:09:50,590 while you go for a towel. 512 01:09:51,714 --> 01:09:54,675 Another day is greater to use the scissors. 513 01:09:55,416 --> 01:09:59,450 Then it's the bicycle, from which you can fall and break your head. 514 01:10:00,717 --> 01:10:04,210 And if that doesn't happen, he will become old enough 515 01:10:04,215 --> 01:10:06,666 to go to the corner to throw a letter. 516 01:10:06,996 --> 01:10:12,631 And to go from risk to risk, and live until death. 517 01:10:14,397 --> 01:10:19,716 Before he was born, I was ... more free. 518 01:10:37,550 --> 01:10:41,789 The lovely children they're the worst. 519 01:10:45,717 --> 01:10:49,709 They have you always chained. 520 01:10:53,756 --> 01:10:57,300 If they were not so lovely ... 521 01:11:00,350 --> 01:11:02,888 one would be free. 522 01:12:11,300 --> 01:12:13,715 Clean sheets. 523 01:12:51,682 --> 01:12:54,365 - I thought about going to the movies. - All right. 524 01:12:55,000 --> 01:12:56,257 I have invited Catherine. 525 01:12:56,722 --> 01:12:57,720 I hope it's fine. 526 01:12:57,980 --> 01:13:02,002 Yes, why not? Have free afternoons and we are not going to leave. 527 01:13:05,684 --> 01:13:08,970 I'm sorry to have to ask, but he hasn't given me my salary. 528 01:13:09,600 --> 01:13:11,793 Oh, yes ... of course. Excuse me 529 01:13:16,684 --> 01:13:19,200 Have this for now, I'll go to the bank in the morning. 530 01:13:19,210 --> 01:13:22,635 Thanks, very kind, very friendly, very friendly. 531 01:13:22,724 --> 01:13:26,564 I'm really grateful to you. Goodnight. 532 01:13:30,685 --> 01:13:34,078 - Will you not tell me what you're paying? - He's my secretary. 533 01:13:35,765 --> 01:13:38,565 - How much? - Five, for your expenses. 534 01:13:38,580 --> 01:13:40,660 Well, this is the last straw, isn't it? 535 01:13:40,665 --> 01:13:43,650 Get into this house with lies, you eat your food, you drink your brandy, 536 01:13:43,655 --> 01:13:46,300 the child is thrown, Copy three letters and charge! 537 01:13:46,384 --> 01:13:47,856 He's not pulling it, is he? 538 01:13:48,200 --> 01:13:51,179 - How will I know? - He's taken her to the movies. 539 01:13:51,600 --> 01:13:55,484 You have sex in your head. - You have it. I want him to leave. 540 01:13:55,525 --> 01:13:58,000 - Well, then, tell him. - You invited him, you tell him. 541 01:13:58,400 --> 01:14:00,450 I'm not sure of wanting him to go away. 542 01:14:00,765 --> 01:14:03,400 Why not? What is this, What are you paying for? 543 01:14:03,480 --> 01:14:05,380 He is quite efficient. 544 01:14:06,605 --> 01:14:09,790 Yes? Well, if he's charging 5 damn pounds per week 545 01:14:09,795 --> 01:14:12,482 You'll have to help me too! 546 01:14:12,768 --> 01:14:14,000 Help you with what? 547 01:14:15,700 --> 01:14:18,100 With the purchases! 548 01:14:57,108 --> 01:15:00,000 Sometimes, when I return home, 549 01:15:00,005 --> 01:15:06,683 I hope to see ambulances and trucks of firemen and police cars. 550 01:15:06,727 --> 01:15:09,800 My life is too comfortable. 551 01:15:10,600 --> 01:15:12,680 Yes, he's lucky. 552 01:15:13,750 --> 01:15:17,500 But once I fled, to Baden Baden. 553 01:15:18,250 --> 01:15:19,720 I'm ashamed of it. 554 01:15:20,450 --> 01:15:25,350 Leave Lewis and David. - It's not such a terrible thing. 555 01:15:26,731 --> 01:15:31,479 The obligations to David and Lewis are things that have been imposed in you. 556 01:15:32,690 --> 01:15:36,540 We cann't all run away from our responsibilities. 557 01:15:37,770 --> 01:15:40,535 - Responsibilities? - Yes, responsibilities. 558 01:15:43,200 --> 01:15:44,887 I'm not against you. 559 01:15:45,610 --> 01:15:46,900 I also fled. 560 01:15:47,800 --> 01:15:50,384 Do you have responsibilities? 561 01:15:52,929 --> 01:15:55,190 Not quite. 562 01:17:04,750 --> 01:17:06,980 You are the love of my life. 563 01:17:12,693 --> 01:17:16,686 Go Catherine, don't worry. 564 01:17:17,813 --> 01:17:20,804 Sorry Sorry... sorry. 565 01:17:23,316 --> 01:17:25,009 It's fine, Catherine. 566 01:18:38,418 --> 01:18:41,400 How many times have I told you not to be like the poster on the windows? 567 01:18:41,420 --> 01:18:45,350 You don't laugh when I challenge you! What you did is very wrong! 568 01:18:45,351 --> 01:18:47,130 A very bad thing! 569 01:18:53,300 --> 01:18:56,500 - Avril. - April. 570 01:18:56,550 --> 01:18:59,200 - Aout. - August 571 01:19:03,280 --> 01:19:08,150 Do you know what you've done? Do you realize what you have done? 572 01:19:08,400 --> 01:19:11,900 He will kill you possibly, stupid slut! 573 01:19:14,699 --> 01:19:17,200 And you... A guest in my house! 574 01:19:21,818 --> 01:19:24,698 Come, let's get out of here! 575 01:19:28,781 --> 01:19:31,094 Excuse me, honey. 576 01:20:09,701 --> 01:20:14,617 - Other scoop? No? - Aren't you going to the movies tonight? 577 01:20:15,150 --> 01:20:18,370 I can't, I gave him all my money for Catherine. 578 01:20:18,450 --> 01:20:20,772 It's free, that's good for you. 579 01:20:21,621 --> 01:20:24,250 And then there is a party. - Weren't  we going? 580 01:20:24,450 --> 01:20:26,142 We don't have a girl. 581 01:20:28,250 --> 01:20:30,920 - I'll stay with David. - Yes, yes. 582 01:20:31,630 --> 01:20:32,993 I don't want to go. 583 01:20:34,200 --> 01:20:36,308 You would like it. 584 01:20:42,153 --> 01:20:43,900 Good... 585 01:20:44,600 --> 01:20:46,190 then you two go. 586 01:20:55,705 --> 01:20:58,669 I'm sick of foreign movies, and you? 587 01:20:59,015 --> 01:20:59,943 Yes. 588 01:21:00,200 --> 01:21:03,415 There are too many American movies 589 01:21:04,100 --> 01:21:08,150 - Maybe this hasn't been a good idea. - Maybe the party is better. 590 01:21:08,160 --> 01:21:10,871 No if it's like the usual ones, always the same faces. 591 01:21:10,943 --> 01:21:12,720 Do you really want to go? 592 01:21:13,930 --> 01:21:15,942 - Do you want to go home? - Don't. 593 01:21:17,705 --> 01:21:19,335 I don't want to get back. 594 01:21:21,200 --> 01:21:22,654 I'm hungry. 595 01:21:26,000 --> 01:21:29,237 - Looks great. - Danke sch n. 596 01:21:42,028 --> 01:21:50,581 - Mrs. Field, what a pleasure! - Fielding, Luigi. I mean, Enrico. 597 01:21:54,747 --> 01:21:58,000 - Do you want an appetizer? - Why not? 598 01:21:58,005 --> 01:21:59,742 Why not? 599 01:22:08,708 --> 01:22:11,767 - What would you like? - What are you going to take? 600 01:22:12,100 --> 01:22:15,658 - Vodka with technique without ice, please. - Two. 601 01:22:18,787 --> 01:22:20,521 - The letter. - Thank you. 602 01:22:26,097 --> 01:22:29,025 I'm sorry, but it's the only place where can I sign? 603 01:22:29,235 --> 01:22:31,064 It is nice. 604 01:22:31,509 --> 01:22:33,179 Thank you. 605 01:22:36,857 --> 01:22:41,400 - Come on, why don't you dance? - I used to do it for living. 606 01:22:41,405 --> 01:22:44,109 Then you must do it very well. 607 01:22:46,631 --> 01:22:48,360 I can't believe it... 608 01:22:48,365 --> 01:22:51,614 Elizabeth Fielding with a man that is not her husband! 609 01:22:51,619 --> 01:22:52,505 Isabel! 610 01:22:52,510 --> 01:22:55,669 - Where is Lewis? - With the child. 611 01:22:55,674 --> 01:22:57,850 I love it. 612 01:22:58,059 --> 01:23:02,296 - This is Thomas. - Lovely. Who are you? 613 01:23:02,315 --> 01:23:03,701 He is a poet. 614 01:23:03,750 --> 01:23:08,250 Incredible! Well, you look very pretty to be "A poet". Is that all he does? 615 01:23:09,150 --> 01:23:13,205 I have a distribution businesses, and sometimes I involve myself. 616 01:23:13,220 --> 01:23:17,000 - And sometimes it does not deliver. - Sorry, this is George. 617 01:23:17,100 --> 01:23:18,843 We met in a gambling house. 618 01:23:18,848 --> 01:23:21,325 Work in exports or in imports. 619 01:23:21,330 --> 01:23:24,800 I think he's a kind of gangster. - Oh ... How is it? 620 01:23:24,805 --> 01:23:27,150 A friend of mine is looking for you. 621 01:23:27,667 --> 01:23:29,850 I forgot the old friends. 622 01:23:30,020 --> 01:23:31,435 I've heard that. 623 01:23:31,440 --> 01:23:36,375 - Do they know each other from before? - I've known Thomas since he was a delivery boy. 624 01:23:37,709 --> 01:23:41,550 - I want to dance. - I think your poet is adorable. 625 01:23:45,853 --> 01:23:48,325 You care that they thought that you are my lover? 626 01:23:48,550 --> 01:23:52,090 She doesn't think that, He knows that I'm not. 627 01:23:53,451 --> 01:23:55,400 Your friends know you. 628 01:23:56,010 --> 01:23:59,624 If I were your lover, you wouldn't have allowed to be seen here. 629 01:24:00,713 --> 01:24:04,800 That's done in the car, in hotel rooms. 630 01:24:04,810 --> 01:24:06,664 I'm prudent. 631 01:24:09,753 --> 01:24:14,827 You make small jumps in the dark and you do as if nothing had happened. 632 01:24:14,873 --> 01:24:19,006 - If I were free ... - We are all free. 633 01:24:19,792 --> 01:24:22,500 But I have obligations, I have a son. 634 01:24:24,603 --> 01:24:26,542 You have a son, yes. 635 01:24:26,712 --> 01:24:29,405 And a husband and a house and this and that. 636 01:24:29,410 --> 01:24:33,664 - That's insulting. - I have no interest in insulting you. 637 01:24:33,793 --> 01:24:36,035 Because now you don't have interest for me? 638 01:24:36,400 --> 01:24:38,404 Because I have to go. 639 01:24:43,173 --> 01:24:44,452 What do you mean? 640 01:24:45,352 --> 01:24:48,251 I have to leave my house, from England. 641 01:24:49,102 --> 01:24:50,251 Why? 642 01:24:50,676 --> 01:24:54,050 It's time for me to go. Lewis is already fed up. 643 01:24:55,996 --> 01:24:58,610 - When? - Right away. 644 01:24:58,620 --> 01:25:00,805 - I think it will be better. - Ma ana? 645 01:25:00,910 --> 01:25:01,986 Tonight. 646 01:25:02,095 --> 01:25:04,825 - But why? - Let's go. 647 01:25:13,835 --> 01:25:15,723 My coat 648 01:25:24,676 --> 01:25:25,984 Your coat, sir? 649 01:25:27,100 --> 01:25:29,100 - Your coat, sir? - I don't have. 650 01:27:47,441 --> 01:27:49,535 I'm not asking you if you love me. 651 01:31:17,853 --> 01:31:19,640 It is a disgrace. 652 01:31:30,980 --> 01:31:33,845 I know you never pay for anything. 653 01:31:35,773 --> 01:31:39,600 But this time... I'll do it. 654 01:31:41,771 --> 01:31:44,052 I will pay. 655 01:32:46,615 --> 01:32:49,608 My poet... 656 01:33:29,777 --> 01:33:31,160 Ahead. 657 01:33:34,110 --> 01:33:36,740 A guy came, he told me that will not bother you 658 01:33:37,450 --> 01:33:39,277 I was asking about Thomas. 659 01:33:40,697 --> 01:33:44,700 I told him that he had left, that we didn't know where. 660 01:33:44,705 --> 01:33:49,600 Did I do well? - I guess I know, who was it? 661 01:33:49,650 --> 01:33:52,700 He didn't look like that he was a poet. 662 01:33:52,880 --> 01:33:56,760 I think you'll never know who has been Sleeping in your guest room. 663 01:33:58,250 --> 01:33:59,729 He was nobody 664 01:34:00,358 --> 01:34:03,552 No one? With a suit by Yves St. Laurent? 665 01:34:04,009 --> 01:34:05,960 Have you ever checked your suitcase? 666 01:34:07,008 --> 01:34:08,527  Don't be ridiculous. 667 01:34:25,161 --> 01:34:28,950 - You must have some money. - No, nothing. 668 01:34:29,292 --> 01:34:33,691 - Actions, bonuses? - Lewis did everything. 669 01:34:35,781 --> 01:34:40,296 - Hey, then? - I have some, but I haven't brought them. 670 01:34:40,781 --> 01:34:44,620 You are crazy! You are a crazy woman. 671 01:34:45,402 --> 01:34:50,220 What do you think we're going to live on? - What you've always lived, I suppose. 672 01:34:52,060 --> 01:34:54,149 I have always lived alone. 673 01:35:08,021 --> 01:35:09,600 Lewis? 674 01:35:11,601 --> 01:35:14,301 - Hello! - Hello. 675 01:35:14,742 --> 01:35:16,410 Do you want to drink something? 676 01:35:17,500 --> 01:35:20,080 Do not you think it's boring? 677 01:35:25,661 --> 01:35:27,280 His whisky? 678 01:35:28,283 --> 01:35:29,782 Yes. 679 01:35:41,303 --> 01:35:44,000 - Do you have any idea where they are? - Don't. 680 01:35:45,821 --> 01:35:48,620 A friend of mine says that he ... They look for certain people. 681 01:35:48,984 --> 01:35:53,849 - To Thomas? Why? - To kill them, I think. 682 01:35:53,855 --> 01:35:54,879 Why not? 683 01:35:54,890 --> 01:35:56,816 For those certain people! 684 01:35:59,783 --> 01:36:02,500 Really? Kill him? 685 01:36:02,800 --> 01:36:04,588 It is likely to be an adjustment of accounts. 686 01:36:07,404 --> 01:36:08,890 And how are you? 687 01:36:09,350 --> 01:36:14,656 Well, a little alone at night when I go to sleep. 688 01:36:20,665 --> 01:36:22,150 It is really horrible. 689 01:36:23,864 --> 01:36:25,440 I can't work. 690 01:36:26,180 --> 01:36:29,560 I have to put the things in their place before I can do something. 691 01:36:29,743 --> 01:36:32,806 Each thing in its place. 692 01:36:34,567 --> 01:36:36,384 I know what you think I deserve it. 693 01:36:37,626 --> 01:36:42,175 She will come back and nothing ever have happened. This is probably for the best. 694 01:36:42,826 --> 01:36:45,400 Elizabeth doesn't have what it is needed to be free the way she wants. 695 01:36:45,430 --> 01:36:47,509 What makes you think that I would come back? 696 01:36:58,300 --> 01:37:02,800 For Elizabeth, Thomas is freedom and that makes him sexy. 697 01:37:09,786 --> 01:37:11,991 People give too much importance to sex. 698 01:37:12,066 --> 01:37:14,482 And it is something that isn't worth for leaving your house. 699 01:39:52,794 --> 01:39:58,790 - Money, money, money! - You're crazy. 700 01:40:01,714 --> 01:40:04,475 On this site they will not last three days, And then what? 701 01:40:04,746 --> 01:40:07,745 We can always get money! 702 01:40:08,795 --> 01:40:14,664 Do you know why I love you? For two things. 703 01:40:15,675 --> 01:40:21,784 You are a damn poet. And a poopy kid. 704 01:40:37,235 --> 01:40:40,285 - Here you are. - Thank you. 705 01:40:42,375 --> 01:40:44,951 - I found a place for you. - A hotel? 706 01:40:46,459 --> 01:40:47,668 A room. 707 01:40:50,278 --> 01:40:55,051 - Are you going to see me there? - Of course, if you want. 708 01:40:57,836 --> 01:40:59,300 It will not make you happy. 709 01:41:14,797 --> 01:41:17,785 Why don't we make another delivery like the Rolls ?, it was fine. 710 01:41:19,300 --> 01:41:21,795 It's risky. It is becoming more and more risky. 711 01:41:25,557 --> 01:41:28,030 - Go back to your home. - Don't. 712 01:41:29,800 --> 01:41:31,674 Lewis will find you. 713 01:41:40,200 --> 01:41:44,367 When they asked me, I told them I was a poet. 714 01:41:44,400 --> 01:41:48,836 I liked that. It was elegant. 715 01:41:49,758 --> 01:41:52,833 Those romantic ladies ... 716 01:41:52,881 --> 01:41:57,330 I pleased them, but they didn't take anything from me. 717 01:42:00,839 --> 01:42:03,553 I'm not one of them, Right? 718 01:42:04,800 --> 01:42:08,439 The English woman was the most romantic. 719 01:42:08,650 --> 01:42:12,471  But I wanted you to give me everything. 720 01:42:16,760 --> 01:42:21,834 - How long will he be here? - Only two or three days. 721 01:42:22,800 --> 01:42:27,700 - Do you live in New York? - Yes, in Place Sutton. 722 01:42:29,000 --> 01:42:31,250 - Sutton Place? - Yes. Do you know it? 723 01:42:31,650 --> 01:42:34,571 - It is very expensive. - That's not a problem for me ... 724 01:44:10,725 --> 01:44:13,800  Who the hell are you? What is he doing? 725 01:44:13,805 --> 01:44:16,642 - I'm following him. - Why? 726 01:44:16,805 --> 01:44:18,819   I'm not looking to hurt you. 727 01:44:21,526 --> 01:44:24,165 - You want Hursa. - Yes. 728 01:44:24,900 --> 01:44:27,800 - That's your business. - Yes. 729 01:44:28,186 --> 01:44:31,035 - I do not know anything about him. - Don't. 730 01:44:33,298 --> 01:44:35,797 I don't want to be responsible for the death of nobody. 731 01:44:35,846 --> 01:44:39,684 Death? Oh no. Mr. Hursa has won the lottery of Ireland. 732 01:44:39,700 --> 01:44:41,700 And as Minister of Sports of the Irish Republic, 733 01:44:41,705 --> 01:44:44,183 I have been in charge of searching for Mr. Hursa 734 01:44:44,188 --> 01:44:46,642 and communicate him for his good luck. 735 01:44:49,450 --> 01:44:54,802 If he continues to follow me, I'll go right to Calais. So simple. 736 01:44:57,005 --> 01:45:02,016 I respect your feelings, of course. Well, it will be again. 737 01:46:46,993 --> 01:46:51,808 - I don't understand anything. - It's fine. 738 01:46:52,752 --> 01:46:55,507 Mr. Swan and I, we have business together. 739 01:46:57,532 --> 01:47:01,371 Have you brought your ... bag? 740 01:47:09,851 --> 01:47:14,203 Very good boy I met him for my wife. 741 01:47:14,570 --> 01:47:18,009 - What business do you have, Mr. Swan? - Money. 742 01:47:41,334 --> 01:47:43,600 Ah inside? 743 01:47:43,805 --> 01:47:45,807 Unfortunately, no. 744 01:48:57,776 --> 01:49:01,250 - He has followed me here. - I imagined. 745 01:49:03,817 --> 01:49:05,450 What should I do? 746 01:49:07,600 --> 01:49:09,054 Search for another secretary. 747 01:49:29,239 --> 01:49:32,760 - Why did you come? - I came to take you home. 748 01:49:33,395 --> 01:49:34,894 Why? 749 01:49:35,250 --> 01:49:38,824 - I love you - Why do you love me? 750 01:49:43,500 --> 01:49:47,060 He telephoned me and he told me where to come. 751 01:49:51,700 --> 01:49:54,045 I do not want you to feel forced to return. 752 01:49:55,329 --> 01:49:57,028 Don't. 753 01:49:58,305 --> 01:50:04,500 English correction: AlexN55739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.