Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,668 --> 00:02:03,668
www.titlovi.com
2
00:02:06,668 --> 00:02:07,669
POGRE�AN!
3
00:02:30,859 --> 00:02:33,695
Po ve� dneh negotovosti
je ladja za kri�arjenje
4
00:02:33,779 --> 00:02:36,823
z najmanj 21 koronavirusnimi bolniki
kon�no v luki.
5
00:02:36,907 --> 00:02:38,534
Za vse na krovu velja karantena.
6
00:02:38,617 --> 00:02:41,495
V zvezni dr�avi Washington
je danes umrlo pet ljudi.
7
00:02:41,578 --> 00:02:44,039
Bili so oskrbovanci
domov za starostnike.
8
00:02:44,122 --> 00:02:49,127
NIJZ zdaj pravi, da je
v ZDA ve� kot 420 potrjenih primerov�
9
00:02:49,211 --> 00:02:51,713
V zvezni dr�avi New York
uvajajo omejitve.
10
00:02:51,797 --> 00:02:54,675
Vse ve� �ol po dr�avi
po�ilja u�ence domov�
11
00:02:54,758 --> 00:02:56,718
Alex si je vzela prost dan.
12
00:02:57,219 --> 00:03:00,722
Vemo, kaj je povedala
na �alni slovesnosti za Kesslerja.
13
00:03:00,806 --> 00:03:04,893
Vemo tudi, da so snemali na skrivaj
in brez privoljenja.
14
00:03:04,977 --> 00:03:08,021
Poznamo o�itke javnosti
in hvale�ni smo za zaskrbljenost
15
00:03:08,105 --> 00:03:12,943
za Alexine sodelavce, ki so bili
z njo v stiku po njeni vrnitvi iz Italije.
16
00:03:14,194 --> 00:03:15,821
UBA bo raziskal zadevo.
17
00:03:15,904 --> 00:03:16,905
PRETAKANJE
11. 3. 2020
18
00:03:16,989 --> 00:03:21,118
�e nam bo uspelo pritegniti pozornost,
bo ta dogodek prava bomba.
19
00:03:21,201 --> 00:03:25,497
Namen je pritegniti pozornost
in pridobiti naro�nike.
20
00:03:25,581 --> 00:03:29,168
Koliko bi stalo,
�e bi ga prelo�ili?
21
00:03:29,751 --> 00:03:31,378
Jezus.
�Ne bomo ga.
22
00:03:31,461 --> 00:03:34,131
Storitev bomo lansirali jutri.
23
00:03:34,214 --> 00:03:38,510
Spra�ujem,
koliko bo stala odlo�itev.
24
00:03:39,219 --> 00:03:41,096
Morali bomo�
25
00:03:41,180 --> 00:03:44,266
Naju s Cybil lahko pusti� sama?
26
00:03:51,648 --> 00:03:54,193
Dogodka ne bomo prelo�ili. Ne.
27
00:03:54,276 --> 00:03:58,655
Cory. Ledeno goro vidimo.
28
00:03:58,739 --> 00:04:02,034
Ne bo� junak,
�e bo� ladjo usmeril naravnost vanjo.
29
00:04:02,117 --> 00:04:03,327
Cybil, nismo Titanik.
30
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Nismo luksuzna �ezoceanka.
31
00:04:05,454 --> 00:04:08,540
Raketa, ki potuje na Luno, smo.
32
00:04:08,624 --> 00:04:09,750
Smo Apollo 13.
33
00:04:09,833 --> 00:04:13,045
�e ne bi stokali Houstonu
in bi preprosto pristali.
34
00:04:13,128 --> 00:04:16,589
Se ti ne zdi, da si bolj Ikar
kot Tom Hanks?
35
00:04:16,673 --> 00:04:19,176
Tom Hanks bo zraven.
36
00:04:19,259 --> 00:04:22,554
Zakaj naj odpovemo?
�eli�, da mi spodleti?
37
00:04:22,638 --> 00:04:26,850
Ne, seveda ne.
Samo mislim, da ti bo spodletelo.
38
00:04:26,934 --> 00:04:29,061
Delni�ki trg se �al strinja.
39
00:04:29,144 --> 00:04:32,231
Vse delnice izgubljajo vrednost.
�Manj kot na�e.
40
00:04:32,314 --> 00:04:37,861
Prodajajo jih, da bi jih pozneje kupili
po ni�ji ceni. Toda jaz verjamem vate.
41
00:04:37,945 --> 00:04:40,864
Potem mi dovoli,
da to izpeljem.
42
00:04:40,948 --> 00:04:45,160
Kdo ve, kdaj bomo dobili novo prilo�nost
za dogodek in lansiranje?
43
00:04:45,244 --> 00:04:49,039
Nekaj bi te vpra�ala.
Gre za preto�no storitev?
44
00:04:50,040 --> 00:04:51,333
Ali zate?
45
00:04:52,584 --> 00:04:54,044
Eno sem z njo.
46
00:04:59,132 --> 00:05:01,760
Odhaja�?
�Sploh ne bi smela priti.
47
00:05:02,511 --> 00:05:07,057
Ne bom tvegala oku�be le zato, ker je
na�a draga feministi�na voditeljica
48
00:05:07,140 --> 00:05:11,937
hotela spati s spolnim nadlegovalcem.
Ne o�itam ti. Nisi vedel.
49
00:05:18,026 --> 00:05:20,279
Vemo, s kom vse je bila v stiku?
50
00:05:20,988 --> 00:05:24,324
Z vsemi sodelavci oddaje.
Vse zanima, kako naj ravnajo.
51
00:05:24,408 --> 00:05:28,120
�e Alex sploh ima covid.
Statisti�no je to malo verjetno.
52
00:05:28,203 --> 00:05:30,539
Grozijo nam
z bojkotom ogla�evalcev.
53
00:05:30,622 --> 00:05:35,335
Ne vem, kaj naj jim re�em,
ker se mora opravi�iti za marsikaj.
54
00:05:35,419 --> 00:05:38,714
Iz pogovora z Dougom sklepam,
da bo Alex sama od�la.
55
00:05:38,797 --> 00:05:39,798
Zato�
56
00:05:39,882 --> 00:05:41,717
Lahko po�akate?
57
00:05:44,261 --> 00:05:45,304
�ivjo, Alex.
58
00:05:45,888 --> 00:05:48,682
Je s tvojo glavo kaj bolj�e?
�Ve�, kaj?
59
00:05:48,765 --> 00:05:52,644
Hvala. Pravzaprav� Dobro sem.
Doma sem.
60
00:05:55,063 --> 00:05:58,400
Vendar sem oku�ena s covidom.
61
00:05:58,483 --> 00:05:59,568
Sranje.
62
00:06:00,777 --> 00:06:02,821
Vsi bomo �li domov. Gremo.
63
00:06:03,655 --> 00:06:06,158
Stella? Si me sli�ala?
64
00:06:06,241 --> 00:06:09,286
Zelo mi je �al. To je grozno.
Lahko kako pomagamo?
65
00:06:10,037 --> 00:06:11,205
Sem� Ne verjamem.
66
00:06:11,705 --> 00:06:14,249
Toda ali moram to objaviti?
67
00:06:14,333 --> 00:06:18,587
Ljudi moramo obvestiti, da so bili v stiku
z oku�enim. Ampak brez imena.
68
00:06:18,670 --> 00:06:19,671
Upam, da ti je bolje.
69
00:06:20,172 --> 00:06:21,256
In tudi�
70
00:06:23,800 --> 00:06:27,012
Iti moram. Za vse potrebujemo teste.
�e je to mogo�e.
71
00:06:27,095 --> 00:06:29,681
Stella! Hej!
Pa zasebnost zaposlenih?
72
00:06:36,563 --> 00:06:37,648
Kaj se dogaja?
73
00:06:38,148 --> 00:06:39,399
Pozdravljeni.
74
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
Zberite se, prosim.
75
00:06:41,818 --> 00:06:43,362
Hvala. Hitro.
76
00:06:43,445 --> 00:06:45,781
V redu, ja. Hvala.
77
00:06:45,864 --> 00:06:48,075
Hitro. Hvala.
78
00:06:48,158 --> 00:06:50,953
Hvala za potrpe�ljivost.
Prejeti bi morali e-po�to�
79
00:06:51,036 --> 00:06:54,414
Nekdo ima covid?
�Ja, �al. Zato�
80
00:06:54,498 --> 00:06:57,292
O bog. Ojej.
�Kr��endu�.
81
00:06:57,376 --> 00:06:59,711
Nekdo ima covid? Alex?
82
00:06:59,795 --> 00:07:02,422
Zasebnih podatkov
ne smemo razkriti.
83
00:07:02,506 --> 00:07:03,507
Danes ni pri�la.
84
00:07:03,590 --> 00:07:05,592
Bradley tudi ne.
�Ni Bradley.
85
00:07:05,676 --> 00:07:08,262
Zakaj je v bolni�nici?
Zaradi po�kodbe ali covida?
86
00:07:08,345 --> 00:07:11,682
Ali se je v glavo udarila zaradi covida?
�To je naredila?
87
00:07:11,765 --> 00:07:14,226
Nepremi�ljeno je.
�Ne, zlobno je.
88
00:07:14,309 --> 00:07:16,395
In�
��udna vpra�anja postavljamo.
89
00:07:16,478 --> 00:07:18,272
Kaj pa Alexino po�utje?
90
00:07:18,355 --> 00:07:20,274
Si vedela?
�Prosim?
91
00:07:20,357 --> 00:07:22,067
Hej!
92
00:07:24,278 --> 00:07:28,949
Zelo �ustveni ste, toda zaradi svoje
varnosti in varnosti vseh drugih
93
00:07:29,032 --> 00:07:30,158
morate domov.
94
00:07:30,826 --> 00:07:33,912
Premalo vemo o tem,
kako se zadeva prena�a.
95
00:07:33,996 --> 00:07:36,790
�e je le mogo�e,
boste delali na daljavo.
96
00:07:36,874 --> 00:07:38,750
Jaz tudi?
�To �e ugotavljamo.
97
00:07:38,834 --> 00:07:42,129
Imeli bomo oddajo,
nimamo pa �e vseh odgovorov.
98
00:07:42,212 --> 00:07:44,423
Vendar gre predvsem
za va�e zdravje.
99
00:07:44,965 --> 00:07:49,636
Zato morate takoj domov
in po�akati na nadaljnja navodila, prav?
100
00:07:55,767 --> 00:07:58,729
Daniel, za hip moram govoriti s tabo.
101
00:07:58,812 --> 00:08:01,398
Nekaj prihodnjih tednov
bo� vodil Dobro jutro.
102
00:08:01,481 --> 00:08:03,317
Od doma, vsaj na za�etku.
103
00:08:04,026 --> 00:08:08,113
Ne, ne bom. Je Alex letela?
�O tem ne morem govoriti.
104
00:08:08,197 --> 00:08:12,701
Ali �akamo, da najprej kdo umre?
Takole bom povedal.
105
00:08:13,285 --> 00:08:17,664
�e Alex ne bi bila �edna belka�
�Daniel, poglej me.
106
00:08:17,748 --> 00:08:18,749
Vidim te, Stella.
107
00:08:18,832 --> 00:08:22,961
Razumem, da �eli�, da te re�ujem,
ker so te vsi drugi zajebali.
108
00:08:23,045 --> 00:08:25,839
Ampak ta hip moram
poskrbeti za svoje.
109
00:08:25,923 --> 00:08:28,258
Moj ded je v domu za starostnike.
110
00:08:28,842 --> 00:08:30,010
Tam ni varen.
111
00:08:30,093 --> 00:08:32,554
Odpeljati ga moram k sebi.
112
00:08:32,638 --> 00:08:36,058
Nekako moram v L. A.
in poskrbeti, da se ne bom oku�il.
113
00:08:36,140 --> 00:08:39,144
Torej ne morem na letalo in v hotel.
114
00:08:39,227 --> 00:08:40,312
Razume�?
115
00:08:40,395 --> 00:08:45,234
In za�eli mi sre�o, ker bom �rnec,
ki spi v avtu. Toda to moram narediti.
116
00:08:45,943 --> 00:08:48,737
Lahko ti pomagamo. Dovoli nam.
117
00:08:49,655 --> 00:08:51,323
Tukaj te potrebujem.
118
00:08:52,032 --> 00:08:55,702
Vem, da se po�uti� odrinjenega,
in to ni v redu.
119
00:08:55,786 --> 00:08:57,955
Poka�i nam, da smo se motili.
120
00:08:59,665 --> 00:09:03,794
�e �e ne ve�,
potem ne bo� nikoli vedela.
121
00:09:03,877 --> 00:09:08,757
Ne bom se ti ve� posku�al dokazovati.
�Ne gre za to. Bil si na Kitajskem.
122
00:09:08,841 --> 00:09:13,929
To bi lahko bila ena na�ih najve�jih
novic. Pravi �lovek na pravem mestu si.
123
00:09:14,012 --> 00:09:17,224
Ljudje zdaj rabijo novice.
�Tole je novica, prav?
124
00:09:17,307 --> 00:09:21,436
Novice so vedno z ljudmi.
Mi zgolj poro�amo za tiste s preve� �asa.
125
00:09:23,230 --> 00:09:25,732
Ne more� kar oditi.
Pogodba te zavezuje.
126
00:09:27,860 --> 00:09:31,321
Drugi lahko po�nejo,
kar ho�ejo, mene pa zavezuje pogodba?
127
00:09:32,406 --> 00:09:33,782
Ni� ve�.
128
00:09:34,575 --> 00:09:35,576
Odpoved dajem.
129
00:09:37,411 --> 00:09:41,206
In moj ded meni,
da sem karizmati�en.
130
00:09:47,546 --> 00:09:49,006
Ti nisi.
131
00:09:51,633 --> 00:09:54,094
Ali Cory �e ve za Alex?
�Sranje.
132
00:09:56,930 --> 00:10:01,310
Kaj pravi� na pol leta brez naro�nine?
�Kaj pa ti na �est let, Glen?
133
00:10:01,810 --> 00:10:05,731
Kyle, kaj imam danes na urniku?
�Zadnji sestanek ima��
134
00:10:05,814 --> 00:10:08,609
S Paolo.
Ne znam izgovoriti njenega priimka.
135
00:10:08,692 --> 00:10:11,236
S kom?
�Re�iserka je. Usluga Alex.
136
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
Nimam �asa za usluge Alex.
137
00:10:12,946 --> 00:10:16,575
Opravi�i me, oglej si posnetek
in sporo�i, ali je za kaj.
138
00:10:16,658 --> 00:10:17,659
Prav.
�Hvala.
139
00:10:17,743 --> 00:10:21,788
Vedela sva, da bo naro�nike te�ko
prepri�ati z novo preto�no ponudbo.
140
00:10:21,872 --> 00:10:25,083
Kaj ho�e� povedati?
�Tvegajmo.
141
00:10:25,667 --> 00:10:29,171
Ljudje bodo po�irali poro�ila.
UBA+ ni informativne narave.
142
00:10:31,381 --> 00:10:33,967
�ivjo, Stella.
�Kaj dogaja?
143
00:10:34,051 --> 00:10:36,386
Si pripravljena na povodenj poro�il?
144
00:10:36,470 --> 00:10:39,431
O ja. Od rojstva.
145
00:10:39,515 --> 00:10:40,516
ALEX IMA COVID
146
00:10:40,599 --> 00:10:42,267
Plusa se veselim. Ja.
147
00:10:42,351 --> 00:10:43,685
Fino.
�Ja.
148
00:10:43,769 --> 00:10:47,064
Razmislimo o sodelovanju
pri dokumentarnih serijah.
149
00:10:47,773 --> 00:10:49,066
Ja. Super ideja.
150
00:10:49,149 --> 00:10:51,151
VEDELI SMO, DA JE BILA V ITALIJI
151
00:10:51,235 --> 00:10:53,362
Dogovorimo se za sestanek.
152
00:10:53,445 --> 00:10:58,951
Glen, se lahko s Stello pogovorim
na �tiri o�i? Hvala.
153
00:10:59,785 --> 00:11:00,786
Ja.
154
00:11:00,869 --> 00:11:02,204
UNI�I TA SPORO�ILA
155
00:11:02,287 --> 00:11:04,665
In ali lahko zapre� vrata? Hvala.
156
00:11:06,333 --> 00:11:08,335
Ojej.
157
00:11:08,418 --> 00:11:10,712
Jezus. Je v redu?
158
00:11:10,796 --> 00:11:12,130
Ne� Mislim, da je.
159
00:11:12,214 --> 00:11:13,549
Vsaj sli�ati je bila.
160
00:11:13,632 --> 00:11:16,468
Zaboga.
�e si je kdo kdaj sam izkopal jamo�
161
00:11:16,552 --> 00:11:19,513
Ona si je ogromno.
��e za nas jo je.
162
00:11:19,596 --> 00:11:22,099
Ja. In� Kaj?
�Stella, si�
163
00:11:22,182 --> 00:11:23,475
Nekoliko blizu?
�Kaj?
164
00:11:23,559 --> 00:11:25,936
Nisi preblizu? Ta hip?
165
00:11:26,019 --> 00:11:28,480
Ojej. Mater. Drek.
�Saj vem. Ne vem.
166
00:11:28,564 --> 00:11:29,857
Tako je bolje.
167
00:11:29,940 --> 00:11:32,901
O�itno bomo morali
drugo razli�ico odziva
168
00:11:32,985 --> 00:11:37,406
na to, kako nas je Alex spet zajebala,
zamenjati s tretjo.
169
00:11:37,489 --> 00:11:38,532
Kdo �e ve?
170
00:11:38,615 --> 00:11:40,909
Mia. Pa v kadrovski.
171
00:11:43,537 --> 00:11:44,746
V redu.
�Ja.
172
00:11:44,830 --> 00:11:46,248
Naredili bomo tisto�
173
00:11:46,331 --> 00:11:48,458
Sledenje stikom.
174
00:11:48,542 --> 00:11:50,210
Ali to po�nemo?
�Ne vem!
175
00:11:50,294 --> 00:11:52,045
Kaj to pomeni?
176
00:11:52,129 --> 00:11:55,966
Mater, kdo to ve? Jaz �e ne.
Vse delam sama. Nih�e ni� ne ve.
177
00:11:56,049 --> 00:11:59,428
Stella, tole morava zadr�ati zase,
dokler bova lahko.
178
00:12:01,013 --> 00:12:02,639
Ja. Prav.
179
00:12:03,974 --> 00:12:06,101
Ekipi sem povedala,
da je nekdo pozitiven.
180
00:12:06,935 --> 00:12:10,230
Vsi so domnevali.
Ves svet bo domneval.
181
00:12:10,314 --> 00:12:14,151
Utemeljen dvom. Iz Italije
se je vrnila pred skoraj 14 dnevi.
182
00:12:14,776 --> 00:12:19,823
�e ga je dobila tam, bo brezbri�na trapa.
�e pa ga je dobila tukaj, potem�
183
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Je nesre�na �alujo�a �enska,
ki si zaslu�i na�e so�utje.
184
00:12:33,629 --> 00:12:35,714
O, sranje.
185
00:13:02,324 --> 00:13:03,158
Kaj?
186
00:13:04,660 --> 00:13:05,827
O bog.
187
00:13:08,580 --> 00:13:09,581
Sranje.
188
00:13:09,665 --> 00:13:10,874
V redu.
189
00:13:15,504 --> 00:13:16,547
Ojej.
190
00:13:25,931 --> 00:13:28,851
Dobro. Gary.
191
00:13:28,934 --> 00:13:30,269
Dober dan, ga. Levy.
192
00:13:30,352 --> 00:13:33,605
Gary? Gary, kako je moj pes pri�el sem?
Kje je bil?
193
00:13:33,689 --> 00:13:35,232
Charlie Black ga je pripeljal.
194
00:13:36,191 --> 00:13:39,820
Ko ste �li v bolni�nico,
ga je vzel k sebi. Se dobro po�utite?
195
00:13:40,445 --> 00:13:43,448
V redu sem. Bolj�e, hvala.
196
00:14:21,195 --> 00:14:23,155
ZGRE�EN KLIC
197
00:14:31,205 --> 00:14:34,041
Vendar lahko lansiramo, kajne?
198
00:14:34,541 --> 00:14:37,878
Na dan za�etka predvajanja
ne sme biti izpada elektrike.
199
00:14:40,422 --> 00:14:42,508
Prav. O drugem bomo potem.
200
00:14:43,592 --> 00:14:46,136
Za nocoj kon�ujem.
Pokli�i, �e bo kaj novega.
201
00:14:46,720 --> 00:14:47,721
Prav.
202
00:15:38,272 --> 00:15:40,524
Dr. Botz tu. Alex, kako si?
203
00:15:40,607 --> 00:15:44,027
Grozno. Grozno se po�utim.
Ne vem, kaj je.
204
00:15:44,111 --> 00:15:45,863
Mislim, da moram v bolni�nico.
205
00:15:45,946 --> 00:15:47,447
Ima� te�ave z dihanjem?
206
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
Ne. Niti ne.
207
00:15:52,578 --> 00:15:54,246
Dobro. Niti ne ali ne?
208
00:15:58,250 --> 00:16:00,502
Ne.
�Potem ostani doma.
209
00:16:02,671 --> 00:16:06,258
Dobesedno me kuha.
210
00:16:06,884 --> 00:16:08,302
Vzemi tylenol.
211
00:16:08,385 --> 00:16:13,223
Za dihanje pa si nabavi spirometer.
A �e lahko diha�, ne hodi v bolni�nico.
212
00:16:13,307 --> 00:16:16,643
Samo ve� ljudi bi ogrozila.
Zdravil za to �e ni.
213
00:16:16,727 --> 00:16:18,687
Z ni�imer ti ne morejo pomagati.
214
00:16:18,770 --> 00:16:21,398
Razen �e bi te morali
dati na ventilator.
215
00:16:21,481 --> 00:16:24,026
Naj ga dobijo tisti,
ki ga potrebujejo.
216
00:17:28,173 --> 00:17:29,174
Mami?
217
00:17:32,052 --> 00:17:33,846
Ve�, da si poklicala Chipa, ne?
218
00:17:34,763 --> 00:17:36,014
Vem.
219
00:17:40,727 --> 00:17:42,271
Alex, vem.
220
00:17:47,609 --> 00:17:48,652
Umrla bom.
221
00:17:50,821 --> 00:17:52,239
Ne bo�.
222
00:17:54,324 --> 00:17:55,617
Tega ne ve�.
223
00:17:57,911 --> 00:17:59,454
No�em biti sama.
224
00:18:02,875 --> 00:18:06,795
Prav, pogovarjajva se.
225
00:18:07,379 --> 00:18:09,965
Ampak morala bi spati.
Pa ne morem.
226
00:18:10,716 --> 00:18:14,553
Ne morem. Govorjenje je prenaporno.
227
00:18:19,516 --> 00:18:20,809
Potem pa ne govoriva.
228
00:18:21,685 --> 00:18:26,231
Odlo�i telefon ob sebe na blazino
in�
229
00:18:29,234 --> 00:18:30,569
Ostala bova na zvezi.
230
00:18:31,778 --> 00:18:32,905
Res?
231
00:18:34,072 --> 00:18:35,073
Res.
232
00:18:39,411 --> 00:18:40,495
Razumem.
233
00:18:41,038 --> 00:18:42,372
Ojej.
234
00:18:48,045 --> 00:18:50,130
�ivjo.
235
00:18:54,927 --> 00:18:56,887
Ne vem, kako bom to pre�ivela.
236
00:18:56,970 --> 00:18:59,681
Res ne vem�
Ali bom to prebrodila.
237
00:19:00,265 --> 00:19:02,601
V redu, no, ve�, samo�
238
00:19:04,228 --> 00:19:07,689
Na nekaj se mora� osrediniti.
Se lahko na kaj drugega?
239
00:19:07,773 --> 00:19:11,276
Na to, da mi gorijo o�i,
ali da so me vsi odpikali?
240
00:19:13,362 --> 00:19:14,821
Samo to imam.
241
00:19:14,905 --> 00:19:17,407
Alex, �e te nisem odpikal jaz,
242
00:19:18,033 --> 00:19:20,410
ima� pri drugih vsaj mo�nost.
243
00:19:20,494 --> 00:19:23,580
So me odpustili?
�Lahko odpusti� �loveka s covidom?
244
00:19:25,123 --> 00:19:27,292
�e sem vse oku�ila�
245
00:19:27,376 --> 00:19:30,671
O bog. Kdo, hudi�a, sem?
246
00:19:30,754 --> 00:19:34,299
Alex, ne razmi�ljaj o tem, prav?
247
00:19:34,383 --> 00:19:38,387
Ker si bo� tako o�itala
�e za izvirni greh.
248
00:19:39,054 --> 00:19:42,140
Samo o�i zapri.
249
00:19:43,225 --> 00:19:44,643
Ne. Ne.
250
00:19:45,811 --> 00:19:47,062
Vse bo v redu.
251
00:19:47,145 --> 00:19:49,773
Ne bom jih mogla zapreti,
a bom poskusila.
252
00:19:50,607 --> 00:19:51,733
Daj.
253
00:19:55,237 --> 00:19:56,405
Nikamor ne grem.
254
00:19:56,905 --> 00:19:58,115
Tukaj sem.
255
00:20:12,838 --> 00:20:14,298
Ja, vem.
256
00:20:15,257 --> 00:20:16,842
Kriminalist Grant, razumem.
257
00:20:16,925 --> 00:20:19,469
Ampak ali ni prvih 48 ur
najpomembnej�ih?
258
00:20:19,553 --> 00:20:20,846
Seveda je bolj�e.
259
00:20:20,929 --> 00:20:23,098
Dokazi lahko po nekaj dneh izginejo,
260
00:20:23,182 --> 00:20:25,142
vendar je �lovek, ne podatek.
261
00:20:25,225 --> 00:20:27,477
�e ne. Hvala,
da ste si vzeli �as.
262
00:20:27,561 --> 00:20:29,730
�dovolj naglas,
dovolj jasno in pogosto,
263
00:20:29,813 --> 00:20:33,901
lahko vse dr�ave �e vedno spremenijo
potek te pandemije.
264
00:20:33,984 --> 00:20:36,528
Nekaterim dr�avam
primanjkuje zmogljivosti.
265
00:20:36,612 --> 00:20:39,198
Nekaterim primanjkuje sredstev.
266
00:20:39,281 --> 00:20:42,409
Nekaterim primanjkuje odlo�nosti.
267
00:20:43,327 --> 00:20:47,206
To so bila ve�erna poro�ila
za sredo, 11. marca 2020.
268
00:20:47,873 --> 00:20:50,417
Nisem mislil,
da bom kdaj moral to izre�i.
269
00:20:50,501 --> 00:20:53,003
"SZO razgla�a pandemijo."
270
00:20:53,086 --> 00:20:56,089
In danes je tudi za�etek
predvajanja UBA+.
271
00:20:56,173 --> 00:20:58,717
Vse va�e najljub�e oddaje in zvezde
272
00:20:58,800 --> 00:21:01,929
prihajajo k vam nocoj
ob 20. uri po vzhodnem �asu.
273
00:21:02,012 --> 00:21:03,805
Vse boste lahko preto�ili�
274
00:21:11,855 --> 00:21:13,023
HAL
PROSIM, PROSIM,
275
00:21:13,106 --> 00:21:15,734
SAMO SPORO�I, ALI SI V REDU,
IN BOM DALA MIR
276
00:21:23,825 --> 00:21:25,452
Cory, pogovoriti se morava.
277
00:21:25,536 --> 00:21:27,704
Je�e�.
�Oprosti.
278
00:21:27,788 --> 00:21:29,081
Me bo� oropal?
279
00:21:29,164 --> 00:21:32,292
Ne, s to butasto ruto na obrazu
bi ti predlagal oddajo.
280
00:21:32,376 --> 00:21:34,419
Lahko drugi�?
�Aktualna je.
281
00:21:34,503 --> 00:21:37,047
Z veliko aktualnimi
stvarmi se ukvarjam.
282
00:21:37,130 --> 00:21:40,259
Za to, kar po�nem med pandemijo,
ni priro�nika.
283
00:21:40,342 --> 00:21:43,387
Nih�e nima pojma o ni�emer.
O tem govori oddaja.
284
00:21:43,470 --> 00:21:45,222
Dobro. Povej kaj ve�.
285
00:21:45,305 --> 00:21:48,308
Zdaj ima covid nekaj sto ljudi.
To je �ele za�etek.
286
00:21:48,392 --> 00:21:52,354
Kaj bi prestra�ene ljudi bolj
pou�ilo in jih pomirilo kot to,
287
00:21:52,437 --> 00:21:54,690
da gledajo, kako to pre�ivlja Alex?
288
00:21:55,274 --> 00:21:56,567
Pa �e ne bo pre�ivela?
289
00:21:58,360 --> 00:21:59,736
Cory, bo.
290
00:21:59,820 --> 00:22:02,155
Torej bo imela oddaja
samo nekaj delov.
291
00:22:02,239 --> 00:22:04,700
No, bolna je. Zdaj je �as.
292
00:22:04,783 --> 00:22:06,827
In ve�, kaj?
293
00:22:06,910 --> 00:22:09,997
Vse je �e spolitizirano,
Alex pa je vsem v�e�.
294
00:22:10,080 --> 00:22:12,082
Neza�elena oseba je, Chip.
295
00:22:12,165 --> 00:22:14,418
Ne. Slehernika utele�a.
296
00:22:14,501 --> 00:22:17,546
Biksa ga,
ampak v bistvu je dober �lovek.
297
00:22:17,629 --> 00:22:20,424
In rada bi vse popravila,
preden bo vsega konec.
298
00:22:22,426 --> 00:22:24,344
To�
Bolj se �e ni mogo�e v�iveti.
299
00:22:24,428 --> 00:22:28,056
Zato je vse resni�no.
Covid ima nekdo, ki ga poznajo.
300
00:22:28,140 --> 00:22:32,394
Daj ji nocoj uro na UBANC-u.
Potrebuje jo.
301
00:22:32,477 --> 00:22:35,689
Ne razlagamo, da ima covid.
Posku�amo jo obvarovati.
302
00:22:35,772 --> 00:22:36,899
Pred �im?
303
00:22:36,982 --> 00:22:39,943
Ima covid
in skoraj vsi so jo odpikali.
304
00:22:40,027 --> 00:22:41,653
To ji lahko samo pomaga.
305
00:22:58,337 --> 00:23:00,380
Noter grem.
�V redu.
306
00:23:02,090 --> 00:23:03,425
Kaj, za�
�Ja.
307
00:23:03,509 --> 00:23:05,552
Se heca�?
�Ja, to je za�
308
00:23:05,636 --> 00:23:08,388
Zajebava�? Na �igavo zahtevo?
�Kadrovske.
309
00:23:08,472 --> 00:23:10,807
Te pridejo tudi nakrmiti?
�Za� Saj ve�.
310
00:23:10,891 --> 00:23:12,142
Sem pred ban�nim �alterjem?
311
00:23:12,226 --> 00:23:14,561
Oprosti. To je za�
�Odmakni se.
312
00:23:14,645 --> 00:23:17,689
Oprosti. To je�
Blazno. Norost.
313
00:23:17,773 --> 00:23:18,815
Poslu�aj.
314
00:23:18,899 --> 00:23:22,611
Za Alex naj sprostim
uro najbolj gledanega termina?
315
00:23:22,694 --> 00:23:24,488
Ja. Veliko nas je stala.
316
00:23:24,571 --> 00:23:26,740
Poskusimo kaj iztr�iti iz tega.
317
00:23:27,366 --> 00:23:32,329
�e jo bo� dal na UBANC,
bo� izgubil pokrovitelje.
318
00:23:32,412 --> 00:23:36,500
Ni va�no, ali je razlog nesebi�en,
recimo obve��anje ljudi o covidu.
319
00:23:42,130 --> 00:23:45,968
Prav, bo pa na UBA+.
Tam ne morem izgubiti pokroviteljev.
320
00:23:46,593 --> 00:23:51,014
Pa naro�niki? Te ne skrbi zanje?
�Nih�e se ni naro�il.
321
00:23:51,098 --> 00:23:54,101
Zato lahko ponujam, kar ho�em.
Cory+ je.
322
00:23:57,104 --> 00:23:58,480
Jaz sem se naro�ila.
323
00:23:59,898 --> 00:24:02,609
Ampak�
�Kyle, enega naro�nika imamo!
324
00:24:03,277 --> 00:24:04,778
Ponudi nas na borzi.
325
00:24:04,862 --> 00:24:06,697
Razumem.
�Hvala, Stella.
326
00:24:14,997 --> 00:24:16,039
Lizzy?
327
00:24:19,751 --> 00:24:20,752
Lizzy!
328
00:24:22,171 --> 00:24:24,006
Lizzy, ne sme� biti tukaj.
329
00:24:24,840 --> 00:24:26,425
Jaz sem, Chip.
�Ojej.
330
00:24:26,508 --> 00:24:28,468
Zakaj me ima� za �ensko?
�O bog.
331
00:24:29,261 --> 00:24:30,846
Ojoj, Chip.
332
00:24:32,556 --> 00:24:35,809
Covid imam. Si zme�an?
333
00:24:35,893 --> 00:24:38,979
Ne, Alex, v redu je.
Covid imam.
334
00:24:39,980 --> 00:24:42,733
O ne.
�Oprosti, poklicati bi moral.
335
00:24:42,816 --> 00:24:44,526
Ne.
336
00:24:44,610 --> 00:24:47,654
Zelo mi je �al.
�Ne, v redu je.
337
00:24:47,738 --> 00:24:49,990
Resno. Ne, poglej.
338
00:24:50,073 --> 00:24:52,784
V redu sem.
�Kako se po�uti�?
339
00:24:52,868 --> 00:24:55,162
Ne preve� slabo.
�Res?
340
00:24:55,245 --> 00:24:57,331
Ja. Mogo�e sem asimptomati�en.
341
00:24:57,414 --> 00:24:59,249
Upam. Res.
�Ja.
342
00:25:00,125 --> 00:25:02,920
Ampak�
Najprej sem mislila, da sem tudi jaz,
343
00:25:03,003 --> 00:25:05,506
potem pa me je polo�ilo.
344
00:25:06,548 --> 00:25:07,633
Grozno je.
345
00:25:07,716 --> 00:25:10,260
Na poti iz tega si bova pomagala.
346
00:25:10,344 --> 00:25:12,471
Ja, to zveni zelo dobro.
347
00:25:13,972 --> 00:25:18,227
Tudi dobre novice imam.
Mre�a te ho�e nocoj na sporedu.
348
00:25:22,940 --> 00:25:24,525
Se heca�?
349
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
Bolna sem.
�Vem. Za to gre.
350
00:25:32,699 --> 00:25:37,788
Da bodo ljudje lahko gledali, kako trpim?
�Tudi. A brez sadisti�nih podtonov.
351
00:25:37,871 --> 00:25:39,081
Ne. Ve��
352
00:25:41,667 --> 00:25:43,418
Napol mrtva sem.
�Ne.
353
00:25:43,502 --> 00:25:45,504
Napol mrtva sem.
354
00:25:45,587 --> 00:25:47,256
Razumem. Ampak za to gre.
355
00:25:47,339 --> 00:25:50,008
Na nekaj se mora� osrediniti.
In to je to.
356
00:25:51,093 --> 00:25:52,219
Slabo mi je.
357
00:25:52,302 --> 00:25:55,430
Vem, Alex.
Ampak ta oddaja bo pomembna.
358
00:25:55,514 --> 00:25:57,474
Da bodo ljudje to vzeli resno.
359
00:25:57,558 --> 00:26:00,519
Da ne bodo zboleli.
Ali pa vse vsaj la�e prebrodili.
360
00:26:00,602 --> 00:26:02,813
Lahko pomagava ljudem.
Saj vem.
361
00:26:02,896 --> 00:26:06,441
Zdi se pridigarsko.
Ne maram pompa.
362
00:26:08,861 --> 00:26:09,862
V redu.
363
00:26:12,865 --> 00:26:14,449
Prihrani malo za oddajo.
364
00:26:15,242 --> 00:26:16,368
Ni sme�no.
�Oprosti.
365
00:26:20,330 --> 00:26:22,583
Ojej.
366
00:26:27,546 --> 00:26:28,589
Hvala.
367
00:26:33,927 --> 00:26:37,598
V redu.
368
00:26:40,184 --> 00:26:41,185
Dobro.
369
00:26:51,403 --> 00:26:54,531
Oditi bo� moral ob 14.15,
da bo� ob treh na borzi.
370
00:26:54,615 --> 00:26:56,742
Ob �estih ima�
telefonski intervju za Wired.
371
00:26:56,825 --> 00:26:59,077
Potem te poberejo�
�Kaj i��e�?
372
00:26:59,161 --> 00:27:01,496
In te odpeljejo na MSG.
Denzlovi so klicali.
373
00:27:01,580 --> 00:27:03,207
Tu ga je pustil�
�Oprostite.
374
00:27:04,583 --> 00:27:08,128
�elite?
�V�eraj ste odpovedali najin sestanek.
375
00:27:08,212 --> 00:27:11,590
In va� pomo�nik
je bil zelo nesramen.
376
00:27:11,673 --> 00:27:12,925
Rekel sem le�
�Ne.
377
00:27:13,008 --> 00:27:17,554
Rekel je, da ste morali odpovedati
in da naj po�ljem primer svojega dela.
378
00:27:17,638 --> 00:27:21,934
Rekla sem, da ne morem, da pa bi vas
pred vrnitvijo v Italijo rada videla.
379
00:27:22,017 --> 00:27:26,605
Rekel je, da nimate �asa in da naj
pokli�em, ko bom spet v New Yorku.
380
00:27:26,688 --> 00:27:30,108
Odpeljala sem se v New Jersey
in se vrnila.
381
00:27:30,984 --> 00:27:33,278
Ne vem, kaj naj vam re�em.
Odhajam.
382
00:27:34,821 --> 00:27:38,408
Prinesla sem primerek.
�Niste rekli, da ga nimate?
383
00:27:38,492 --> 00:27:40,244
Ja, to je rekla. Rekla je�
384
00:27:40,327 --> 00:27:43,872
Ne. Rekla sem, da nimam takega,
ki bi ga lahko pustila tu.
385
00:27:44,623 --> 00:27:47,501
Z vami ga moram gledati.
�Iti mora.
386
00:27:47,584 --> 00:27:49,837
Prosim, samo dve minuti poglejte.
387
00:27:49,920 --> 00:27:52,256
Naj pokli�em varnostnika?
�Utihni �e.
388
00:27:52,339 --> 00:27:55,342
Alex Levy mi je priskrbela sestanek
z izvr�nim.
389
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Nisem �e bila na sestanku.
390
00:27:57,678 --> 00:28:00,264
Zato ho�em,
da gledate moj film.
391
00:28:03,100 --> 00:28:05,686
Morate si ga ogledati, ker�
392
00:28:08,397 --> 00:28:09,857
Ker je res dober.
393
00:28:09,940 --> 00:28:13,610
Sino�i sem ga spet gledala.
Navdu�il me je.
394
00:28:15,487 --> 00:28:16,655
Navdu�il vas je.
395
00:28:16,738 --> 00:28:19,449
Mater, da res.
�Zakaj ga ne morete pustiti tu?
396
00:28:20,117 --> 00:28:22,452
Ne morem. Obljubila sem.
397
00:28:25,289 --> 00:28:26,331
Dve minuti.
398
00:28:32,129 --> 00:28:36,675
Mitcha Kesslerja je pred
enim letom gledalo �est milijonov ljudi.
399
00:28:36,758 --> 00:28:40,387
Zadnja dva tedna �ivljenja
je imel le eno gledalko.
400
00:28:41,305 --> 00:28:42,890
Nisem �elel biti tak.
401
00:28:45,267 --> 00:28:47,102
Nikogar nisem hotel prizadeti.
402
00:28:48,187 --> 00:28:52,232
Nisem �elel, da ljudje mislijo,
da lahko koga prizadenem.
403
00:28:56,403 --> 00:28:59,781
In zdaj je ena od teh �ensk mrtva.
Hannah Shoenfeld.
404
00:29:12,419 --> 00:29:14,755
�ivjo, Alex. Kako si?
405
00:29:15,464 --> 00:29:16,548
Hja, ve��
406
00:29:17,966 --> 00:29:19,092
Slabo.
407
00:29:19,760 --> 00:29:21,178
Hudo mi je zate.
408
00:29:22,095 --> 00:29:24,973
V redu je. Vsaj mrtva nisem.
409
00:29:26,141 --> 00:29:27,601
Ne kli�em zato.
410
00:29:27,684 --> 00:29:29,019
Prav.
411
00:29:29,102 --> 00:29:30,729
Rada bi se ti zahvalila.
412
00:29:31,563 --> 00:29:36,193
Prosila sem te, da se distanciraj od mene.
Nisi me poslu�ala.
413
00:29:36,276 --> 00:29:40,322
In� To mi veliko pomeni.
414
00:29:40,405 --> 00:29:43,909
Ne ubadaj se zdaj s tem.
Posveti se okrevanju.
415
00:29:44,451 --> 00:29:45,744
Zakaj si to naredila?
416
00:29:46,328 --> 00:29:47,704
Ker sem ti dala slu�bo?
417
00:29:47,788 --> 00:29:49,331
Ne, Alex.
418
00:29:49,957 --> 00:29:51,708
Zato ker je res.
419
00:29:53,001 --> 00:29:56,046
Pri odnosih ne gre vedno za daj-dam.
420
00:29:57,381 --> 00:29:59,383
Ker sva prijateljici.
421
00:30:00,384 --> 00:30:02,970
Ne dobri, vendar pomembni.
422
00:30:03,554 --> 00:30:07,558
Ampak tudi dobri prijateljici
sva lahko.
423
00:30:07,641 --> 00:30:09,226
To bi mi bilo v�e�.
424
00:30:11,144 --> 00:30:12,521
Pobolj�ala se bom.
425
00:30:15,357 --> 00:30:16,984
Predobra si zame, Bradley.
426
00:30:17,901 --> 00:30:20,237
Nehaj,
razo�arati znam enako kot vsi drugi.
427
00:30:20,946 --> 00:30:21,947
Ne razumem.
428
00:30:23,907 --> 00:30:27,995
No, ko sem brata odlo�ila
pred ustanovo za odvajanje,
429
00:30:28,078 --> 00:30:30,247
sem mu rekla, da sva opravila.
430
00:30:30,330 --> 00:30:33,625
Ni hotel noter.
Rekla sem mu: "Kakor ho�e�."
431
00:30:33,709 --> 00:30:36,962
Ampak sem ga pustila tam
in zdaj je izginil.
432
00:30:37,045 --> 00:30:38,297
Kje je?
433
00:30:38,380 --> 00:30:40,465
Alex, ne vem. Poniknil je.
434
00:30:41,300 --> 00:30:43,594
Pred nekaj dnevi se je vrnil v mesto,
435
00:30:43,677 --> 00:30:47,890
ampak ne vem, kje je.
Niti tega ne vem, ali je �iv.
436
00:30:47,973 --> 00:30:49,850
Ojej. Hudo mi je zate.
437
00:30:49,933 --> 00:30:54,062
Ve�, da trenutno nisem dejavna
na dru�abnih medijih, ampak�
438
00:30:54,563 --> 00:30:58,442
Naj kaj retvitnem?
439
00:31:00,736 --> 00:31:02,070
Nisem objavila.
440
00:31:02,988 --> 00:31:03,989
Kaj?
441
00:31:04,865 --> 00:31:06,825
Saj vem. Samo�
442
00:31:07,993 --> 00:31:10,787
Takrat te ni bilo tukaj.
Moj brat�
443
00:31:12,206 --> 00:31:15,375
Te�ke �ase pre�ivlja.
In moj sorodnik je.
444
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Bradley, lepo te prosim.
445
00:31:18,170 --> 00:31:19,963
Dru�ine so prava jeba.
446
00:31:20,047 --> 00:31:23,383
Pa ve�, zakaj?
Ker jih sestavljajo ljudje.
447
00:31:24,259 --> 00:31:25,594
�e ho�e� koga odrezati,
448
00:31:25,677 --> 00:31:27,346
ga odre�e� in �ivi� naprej.
449
00:31:27,429 --> 00:31:30,474
�e pa to ni mogo�e�
450
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
Ga mora� sprejeti.
451
00:31:35,354 --> 00:31:39,274
Po mojem si se zato postavila zame.
Ker si me sprejela.
452
00:31:40,442 --> 00:31:46,281
Ne dovoli, da tvoje �ivljenje obvladuje
osramo�enost zaradi mnenja drugih.
453
00:31:48,158 --> 00:31:49,159
Vem. Prav ima�.
454
00:31:49,243 --> 00:31:50,619
Vedno imam prav. Zaboga.
455
00:31:50,702 --> 00:31:51,828
Kon�no.
456
00:31:54,456 --> 00:31:57,793
Nehati moram.
Dretje nate me je utrudilo.
457
00:31:57,876 --> 00:32:00,838
Hvala, da si mo�i namenila temu.
458
00:32:00,921 --> 00:32:02,965
In ne bom te nehala klicati.
459
00:32:03,048 --> 00:32:04,967
Res me skrbi zate.
460
00:32:05,050 --> 00:32:06,051
Hvala.
461
00:32:22,067 --> 00:32:25,320
Moj brat, Hal Jackson,
je pogre�an dva dni.
462
00:32:26,154 --> 00:32:28,699
Nazadnje so ga videli
nekje v New Yorku.
463
00:32:29,533 --> 00:32:31,994
Newyor�ki policisti so obve��eni.
464
00:32:32,578 --> 00:32:34,663
I��em ga pa tudi po bolni�nicah.
465
00:32:34,746 --> 00:32:38,333
In� Ne morem ga najti.
466
00:32:40,586 --> 00:32:43,213
Od iskanja sem �e povsem iz�rpana in�
467
00:32:43,297 --> 00:32:48,177
Zaradi trenutnega dogajanja po svetu
me vse skupaj �e bolj skrbi.
468
00:32:50,012 --> 00:32:54,433
Njegova varnost
je ta hip zame najpomembnej�a.
469
00:32:56,101 --> 00:32:57,436
Tak je videti.
470
00:32:58,520 --> 00:32:59,813
POGRE�AN!
HAL JACKSON
471
00:33:05,152 --> 00:33:09,239
�e ga vidite, mu povejte, da ga imam rada
in da �elim, da se varno vrne.
472
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
�e kaj veste, mi lahko po�ljete
tudi neposredno sporo�ilo.
473
00:33:14,494 --> 00:33:15,913
Spodaj je vro�a linija.
474
00:33:17,080 --> 00:33:20,417
Prosim, �e ga kdo vidi,
naj mi to sporo�i.
475
00:33:20,501 --> 00:33:21,668
Jaz�
476
00:33:22,503 --> 00:33:24,671
Res je dober �lovek.
477
00:33:24,755 --> 00:33:28,091
Samo trenutno ima te�ave.
Potrebujem va�o pomo�.
478
00:33:29,384 --> 00:33:32,721
In iskreno upam,
da se kmalu spet vidimo v Dobro jutro.
479
00:33:34,389 --> 00:33:36,350
In rada bi, da ostanete varni.
480
00:33:36,433 --> 00:33:38,644
Prosim, vsi.
481
00:33:41,939 --> 00:33:45,400
MITCH KESSLER
SE JE USODNO ZALETEL
482
00:33:45,484 --> 00:33:47,778
�EST DNI PO TEM INTERVJUJU.
483
00:33:48,654 --> 00:33:51,657
FILM PAOLE LAMBRUSCHINI
484
00:33:54,451 --> 00:33:56,620
To je resni�no dobro.
485
00:33:58,163 --> 00:33:59,665
Saj sem rekla, ne?
486
00:33:59,748 --> 00:34:02,292
Res je. �estitam.
487
00:34:02,376 --> 00:34:04,670
Samo slu�bo bi rada.
488
00:34:04,753 --> 00:34:07,798
Lahko delam dokumentarce,
novice, karkoli.
489
00:34:07,881 --> 00:34:12,302
�e, ampak mislim,
da za va� dokumentarec obstaja ob�instvo.
490
00:34:12,386 --> 00:34:13,804
Gotovo.
491
00:34:14,679 --> 00:34:17,724
Vendar ga ne bom izdala.
492
00:34:17,808 --> 00:34:20,393
Ne bi ga izdali�
493
00:34:20,476 --> 00:34:21,478
Obljubila sem mu.
494
00:34:21,562 --> 00:34:25,774
Kaj tako dobrega bi lahko ustvarila,
preden sem ga spoznala,
495
00:34:25,858 --> 00:34:28,735
ampak nisem.
Zato sem njegova dol�nica.
496
00:34:28,819 --> 00:34:31,154
Cory�
�Kyle, �e malo �asa rabim.
497
00:34:31,237 --> 00:34:33,197
Prav,
ampak mora� �e v Archer Gray.
498
00:34:33,282 --> 00:34:35,784
Pojdi, sicer bo� zamudil
v Madison Square Garden.
499
00:34:35,868 --> 00:34:37,536
Razumem. Hvala.
500
00:34:37,619 --> 00:34:38,620
Poslu�ajte.
501
00:34:40,414 --> 00:34:43,833
Mitcheve izjave me niso prepri�ale,
da ni�
502
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
No, kar izrekel bom. Prasec.
503
00:34:46,128 --> 00:34:52,050
Ampak mogo�e bo obstoj
tega dokumentarca
504
00:34:52,134 --> 00:34:53,760
in tega, kar je naredil za vas�
505
00:34:55,094 --> 00:34:58,807
�ivi dokaz,
da je �love�tvo zmo�no dobrote.
506
00:35:03,228 --> 00:35:05,147
Ni�, razmislite.
507
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
Iti moram.
508
00:35:08,066 --> 00:35:09,276
Mojo �tevilko imate.
509
00:35:17,159 --> 00:35:18,202
Mamma mia.
510
00:35:25,501 --> 00:35:26,835
O bog.
511
00:35:47,689 --> 00:35:48,690
To!
512
00:35:48,774 --> 00:35:50,317
Vitaminski koktajl gre sem.
513
00:35:50,400 --> 00:35:52,653
O bog. Prosim, Chip.
�Oprosti. Kaj?
514
00:36:13,298 --> 00:36:14,800
Mater.
515
00:36:16,051 --> 00:36:17,052
Dobro.
516
00:36:18,720 --> 00:36:19,805
Zaboga.
517
00:36:22,057 --> 00:36:23,100
V redu.
518
00:36:24,560 --> 00:36:25,561
Dobro.
519
00:36:25,644 --> 00:36:27,604
Tega ni mogo�e skriti.
520
00:36:32,401 --> 00:36:34,319
Chip, �e tri minute.
�Drek.
521
00:36:34,403 --> 00:36:37,364
Alex, prenos se za�ne �ez tri minute.
Pridi.
522
00:36:37,447 --> 00:36:39,449
Pripravljeni smo.
�Ja.
523
00:36:40,909 --> 00:36:41,910
Sranje.
524
00:36:42,494 --> 00:36:45,581
Kaj ho�e� re�i?
�Vzemi to sranje. Mater.
525
00:36:45,664 --> 00:36:49,126
Kaj� Ni tako slabo.
Ne reci, da nisi pripravljena, prosim.
526
00:36:49,209 --> 00:36:51,336
Nisem, ampak ali ne gre prav za to?
527
00:36:51,420 --> 00:36:55,674
In kdo bo sploh to gledal? Kaj pa govorim?
Vsi bodo gledali, kako umiram.
528
00:36:55,757 --> 00:37:00,637
Nih�e te no�e gledati, kako umira�. Sedi.
�Pojma nima�, kako zlobni so ljudje.
529
00:37:00,721 --> 00:37:02,764
Govorijo neverjetne re�i.
�To ti bom pripel.
530
00:37:02,848 --> 00:37:06,226
Hladne dlani imam, oprosti.
�Super so. Prosim, mraz.
531
00:37:06,310 --> 00:37:08,437
�e dve minuti.
�Pokazala ti bom tvite.
532
00:37:08,520 --> 00:37:10,480
Ljudje govorijo�
�Zlobni so.
533
00:37:10,564 --> 00:37:12,316
Zanje se ne meniva.
�Velja.
534
00:37:12,399 --> 00:37:14,276
Ne poznajo te.
�Tudi jaz se ne.
535
00:37:14,359 --> 00:37:17,112
Drek. To ne pomaga.
�Pa se. Povedala jim bo�.
536
00:37:17,196 --> 00:37:18,322
Zmogla bo�, prav?
537
00:37:18,405 --> 00:37:20,240
Jezus, sprosti se.
�Dobro. Daj!
538
00:37:21,241 --> 00:37:23,452
Na hitro preverimo glasnost.
539
00:37:24,912 --> 00:37:26,288
O bog.
540
00:37:26,371 --> 00:37:28,707
Upam, da pri tem ne bom umrla.
541
00:37:28,790 --> 00:37:32,419
Glasnost je v redu.
In ne bo� umrla. Vsaj ta hip ne.
542
00:37:32,503 --> 00:37:35,130
Chip, res imam ob�utek,
da me du�i.
543
00:37:35,214 --> 00:37:37,674
Samo �iv�na si. Razumem.
V redu je.
544
00:37:38,467 --> 00:37:41,011
Niso �ivci. Jebeni covid je.
545
00:37:41,970 --> 00:37:43,680
Alex, morala mi bo� zaupati.
546
00:37:43,764 --> 00:37:46,391
Preberi besedilo, bodi ti.
Super bo�.
547
00:37:46,475 --> 00:37:47,768
�ez minuto gremo v eter.
548
00:37:53,023 --> 00:37:55,526
Hej, ne pij tega.
Ne pij tistega sranja.
549
00:37:56,026 --> 00:37:58,570
Prosim? Bi rad, da zdr�im?
550
00:37:58,654 --> 00:38:02,074
Ker rabim pomo�.
In "bodi ti" ne pomaga.
551
00:38:02,741 --> 00:38:04,409
Ljubljenka Ameri�anov.
552
00:38:04,493 --> 00:38:07,788
Glasba. Kamera A.
�Za�enjamo. Pripravljena?
553
00:38:07,871 --> 00:38:14,002
O bog.
�Deset, devet, osem, sedem, �est.
554
00:38:14,086 --> 00:38:16,964
Carsko bo. �tiri, tri�
555
00:38:17,047 --> 00:38:18,048
O bog.
556
00:38:21,802 --> 00:38:23,595
Dobro j� Pozdravljeni.
557
00:38:24,304 --> 00:38:26,974
Vajena sem re�i "dobro jutro",
ampak ni jutro.
558
00:38:27,057 --> 00:38:29,935
Ali pa je jutro tam, kjer gledate.
559
00:38:30,018 --> 00:38:32,437
To je lepota preto�nega predvajanja.
560
00:38:32,521 --> 00:38:37,526
Ampak zadnji dan
je �as zame nepomemben.
561
00:38:38,026 --> 00:38:41,280
Eno sekundo je dve popoldne,
drugo ena zjutraj.
562
00:38:42,197 --> 00:38:46,368
Zna�la sem se
na nenavadnem potovanju.
563
00:38:46,451 --> 00:38:51,081
Na potovanju,
ki so ga mnogi �al �e za�eli
564
00:38:51,164 --> 00:38:52,958
ali pa ga kmalu bodo.
565
00:38:53,542 --> 00:38:55,502
V�eraj sem izvedela
zoprno stvar.
566
00:38:55,586 --> 00:38:59,840
Da sem oku�ena
z novim koronavirusom.
567
00:39:00,716 --> 00:39:04,928
Upam, da se mi boste pridru�ili
z varne in preto�ne razdalje,
568
00:39:05,012 --> 00:39:06,388
ko bomo govorili o tem.
569
00:39:07,347 --> 00:39:09,391
Zmore�. Samo besedilo beri.
570
00:39:11,727 --> 00:39:15,397
Rada bi rekla, da me ni strah,
ampak to ni res.
571
00:39:17,107 --> 00:39:23,071
Moji bolezenski znaki so �e huj�i
od vsega, kar sem do�ivela.
572
00:39:24,990 --> 00:39:27,576
In tega ne govorim,
da bi vas prestra�ila.
573
00:39:27,659 --> 00:39:31,205
Toda �e bodo ljudje
to potem vzeli resno,
574
00:39:31,288 --> 00:39:33,916
vam rada na�enem
strah v kosti.
575
00:39:34,875 --> 00:39:40,422
Toda najbolj me skrbi,
kaj sem prenesla na sodelavce.
576
00:39:41,882 --> 00:39:44,927
To me prizadeva bolj kot virus.
577
00:39:48,805 --> 00:39:52,226
Resni�no mi je �al,
da se je to zgodilo.
578
00:39:52,309 --> 00:39:54,728
A naj povem,
�eprav morda ni pomembno,
579
00:39:54,811 --> 00:39:59,650
da so me po vrnitvi iz Italije testirali.
Izvid je bil negativen.
580
00:39:59,733 --> 00:40:03,946
Pravijo, da je inkubacijska doba
do �tirinajst dni.
581
00:40:04,029 --> 00:40:07,658
Ne vem,
ali sem se sploh oku�ila tam.
582
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Ne vem.
583
00:40:09,743 --> 00:40:12,454
Kljub temu pa moram
prevzeti odgovornost.
584
00:40:12,538 --> 00:40:17,584
�e posebej se moram opravi�iti
svojemu producentu Charlieju Blacku,
585
00:40:19,294 --> 00:40:21,630
�igar test je bil prav tako pozitiven.
586
00:40:23,048 --> 00:40:26,468
Vendar je pokon�en borec.
587
00:40:28,136 --> 00:40:29,471
Izjemno pokon�en.
588
00:40:30,639 --> 00:40:31,807
Jeba.
589
00:40:32,850 --> 00:40:34,601
Vem, da bo to premagal.
590
00:40:37,813 --> 00:40:41,066
Poslu�ate 96,8 WLFN,
591
00:40:41,149 --> 00:40:44,778
edino izklju�no glasbeno postajo
v Cincinnatiju.
592
00:40:44,862 --> 00:40:48,365
Sem Dennis.
Glasbo bom predvajal do zore.
593
00:40:48,866 --> 00:40:50,450
To je Mark Mallman.
594
00:40:57,958 --> 00:40:58,959
�ivjo, Mia.
595
00:40:59,918 --> 00:41:01,795
�ivjo. Kako je z dedom?
596
00:41:01,879 --> 00:41:03,422
Ena od negovalk je bolna.
597
00:41:05,048 --> 00:41:06,967
Ne vem, kaj ima.
�Zoprno.
598
00:41:07,050 --> 00:41:08,760
Kako dolgo, preden�
599
00:41:08,844 --> 00:41:10,888
Nekaj dni. �ele v Ohiu sem.
600
00:41:11,513 --> 00:41:13,182
Glede tistega v�eraj�
601
00:41:13,265 --> 00:41:14,933
No�em govoriti o tem.
602
00:41:15,017 --> 00:41:18,145
Polo�aj mi ni v�e�,
603
00:41:18,979 --> 00:41:21,607
odlo�itve pa ne ob�alujem.
�Daniel, razumem.
604
00:41:21,690 --> 00:41:24,318
Ampak o tem se �elim pogovoriti.
605
00:41:24,401 --> 00:41:29,948
Mia, sva lahko samo prijatelja
in za spremembo ne govoriva o delu?
606
00:41:30,032 --> 00:41:31,366
Kako si?
607
00:41:34,745 --> 00:41:38,582
Daniel, samo delam.
O ni�emer drugem se ne morem pogovarjati.
608
00:41:38,665 --> 00:41:42,544
Ampak zaradi tebe je to znosno, zato�
609
00:41:44,338 --> 00:41:46,048
Res se mora� vrniti.
610
00:41:47,216 --> 00:41:48,842
Dobro. To je zelo lepo
611
00:41:48,926 --> 00:41:50,344
in zelo neumno.
612
00:41:50,427 --> 00:41:52,012
To cenim, ampak�
613
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
Dal sem odpoved.
614
00:41:54,848 --> 00:41:56,016
Ne bom se vrnil.
615
00:41:56,099 --> 00:41:58,310
Se ne more� ali no�e�?
616
00:41:58,393 --> 00:42:00,854
Oboje. Ne v stare tirnice.
617
00:42:00,938 --> 00:42:03,190
Ustvariti moram
svoje prilo�nosti.
618
00:42:03,690 --> 00:42:08,362
Sicer bom �e naprej �ivotaril
in samo �akal na prilo�nosti,
619
00:42:09,196 --> 00:42:10,989
namesto da bi jih ustvarjal.
620
00:42:11,823 --> 00:42:13,742
Sicer bomo vsi samo �ivotarili.
621
00:42:13,825 --> 00:42:15,536
Daniel, tole ti ponujam.
622
00:42:17,538 --> 00:42:20,958
Razumem, zakaj si od�el.
�e se bo� vrnil, ne bo la�je,
623
00:42:21,041 --> 00:42:23,752
ker so odnosi med sodelavci slabi.
624
00:42:23,836 --> 00:42:27,506
To razumem. Ve�er pred objavo
odlomka Maggiejine knjige
625
00:42:27,589 --> 00:42:30,384
nisem spala.
O vsem sem razmislila.
626
00:42:30,467 --> 00:42:35,556
Ugotovila sem, da ni va�no, kaj po�ne�
kot �rnec. Vedno bo� do�ivljal krivico.
627
00:42:36,473 --> 00:42:38,267
Zajebano, ampak resni�no.
628
00:42:38,350 --> 00:42:40,435
Lahko bi od�el, ampak ta hip,
629
00:42:41,144 --> 00:42:44,773
ta hip bo �tevilnim prijalo,
630
00:42:44,857 --> 00:42:48,569
�e bo� sedel na stolu,
ki ga ima Alex za samoumevnega.
631
00:42:48,652 --> 00:42:54,867
Kot voditelj najbolj cenjene informativne
oddaje na UBA-ju bo� pomenil ve�,
632
00:42:54,950 --> 00:42:58,620
kot si si kdaj predstavljal.
�Nih�e mi ne ponuja tega stola.
633
00:42:58,704 --> 00:43:00,581
Misli�, da bo drugje kaj druga�e?
634
00:43:00,664 --> 00:43:02,165
Povsod je enako sranje.
635
00:43:03,876 --> 00:43:05,836
Zdaj smo tukaj.
636
00:43:06,837 --> 00:43:09,923
Lahko se borimo
za rasno enakopravnost pri mre�i.
637
00:43:11,633 --> 00:43:12,885
Ne odreci se temu.
638
00:43:12,968 --> 00:43:16,513
Zjutraj in za jutro in za jutro.
639
00:43:16,597 --> 00:43:19,641
Neko� bomo do�akali.
640
00:43:19,725 --> 00:43:21,351
Tega ne vemo.
641
00:43:25,189 --> 00:43:26,773
Hvala, Mia. Poklical te bom.
642
00:43:27,900 --> 00:43:29,693
Po�akaj. Poro�aj o dedku.
643
00:43:32,070 --> 00:43:34,072
Velja. Adijo.
644
00:43:34,156 --> 00:43:35,240
Adijo.
645
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
In hvala, Mia.
646
00:43:37,743 --> 00:43:39,328
To mi veliko pomeni.
647
00:43:43,415 --> 00:43:44,416
Adijo.
648
00:43:50,214 --> 00:43:53,425
Ta hip se po�utim, kot�
649
00:43:54,134 --> 00:43:57,012
Kot da se kuham od znotraj.
650
00:43:59,681 --> 00:44:03,852
Telo posku�a ubiti virus,
ampak ubilo bo tudi mene.
651
00:44:04,436 --> 00:44:07,940
In �im bolj me kuha,
tem bolj sem lo�ena od telesa.
652
00:44:09,816 --> 00:44:14,238
Simptomov je �e ogromno.
Ne bom omenjala prav vseh.
653
00:44:14,321 --> 00:44:17,783
V tem trenutku nimajo zdravila.
654
00:44:17,866 --> 00:44:21,620
Poklicala sem svojega zdravnika,
sijajnega dr. Vincenta Botza.
655
00:44:21,703 --> 00:44:25,374
Rekel je, naj si nabavim spirometer.
656
00:44:26,333 --> 00:44:31,880
In da moram,
razen �e res ne bom mogla dihati,
657
00:44:32,923 --> 00:44:35,008
ostati doma in potrpeti.
658
00:44:36,426 --> 00:44:40,264
Na kratko�Grozno je.
659
00:44:45,394 --> 00:44:46,562
Ja?
660
00:44:46,645 --> 00:44:49,857
Cory, Glen tukaj.
Z Brianom imava videokonferenco.
661
00:44:50,440 --> 00:44:51,525
Hej, kaj se dogaja?
662
00:44:52,025 --> 00:44:54,570
Govoril sem z Avstralijo.
663
00:44:55,487 --> 00:44:57,531
Tom in Rita imata covid.
664
00:44:58,365 --> 00:44:59,825
O, sranje.
665
00:45:03,370 --> 00:45:04,371
V redu�
666
00:45:05,914 --> 00:45:07,124
Kaj bomo naredili?
667
00:45:07,207 --> 00:45:10,127
Lahko bi oddajali od drugod,
668
00:45:10,210 --> 00:45:12,296
ampak ljudje so prepla�eni.
669
00:45:12,379 --> 00:45:14,590
Prijazen je. Pani�ni so.
670
00:45:14,673 --> 00:45:18,969
Zaboga, Tom Hanks in Rita Wilson!
�e ga lahko dobita onadva, ni varen nih�e.
671
00:45:19,052 --> 00:45:21,221
Brian,
povej mu za Petra Bullarda.
672
00:45:21,763 --> 00:45:24,016
Rekel je,
da ni �ans, da pride.
673
00:45:24,099 --> 00:45:29,188
Odpovedali so tekmo med Jazzi
in Thunderji. Menda za nedolo�en �as.
674
00:45:29,271 --> 00:45:32,149
Je ta dogodek varno izpeljati?
675
00:45:32,649 --> 00:45:33,901
Ne verjamem.
676
00:45:33,984 --> 00:45:36,195
Toliko ljudi na kupu�
677
00:45:38,822 --> 00:45:39,865
Vse odpovej.
678
00:45:42,618 --> 00:45:44,036
Glen, dal bo� izjavo.
679
00:45:44,536 --> 00:45:45,704
Seveda.
680
00:46:15,067 --> 00:46:20,572
�ivjo. Vem, da me nekaj dni
niste videli v Dobro jutro.
681
00:46:21,823 --> 00:46:26,286
Veste, zaupati vam posku�amo toliko
o svoji zasebnosti, kolikor lahko.
682
00:46:26,370 --> 00:46:29,456
Zato to malo bodi�asto zmene�
683
00:46:29,540 --> 00:46:31,208
Smem to re�i?
�Pravkar si.
684
00:46:31,291 --> 00:46:36,505
To malo bodi�asto zmene
tekmuje z vami, Ameri�ani, v tem,
685
00:46:36,588 --> 00:46:42,344
kdo me bo prej odpikal. In veste, na koga
stavim? Na malo bodi�asto zmene, ki�
686
00:46:42,845 --> 00:46:44,388
Koronsko sranje.
687
00:46:47,140 --> 00:46:49,935
Ker so resni�ni.
To je resni�no. Zelo�
688
00:46:54,982 --> 00:46:56,275
�ivjo.
��ivjo.
689
00:46:56,358 --> 00:46:58,569
Videl sem tvojo objavo.
Pomagal ti bom.
690
00:46:58,652 --> 00:47:02,322
Ja. Nisi na svojem dogodku?
691
00:47:02,406 --> 00:47:04,783
Nisi sli�ala? Odpovedan je.
692
00:47:05,617 --> 00:47:07,536
Odpravljala sem se ven.
693
00:47:08,412 --> 00:47:09,413
S tabo bom �el.
694
00:47:10,163 --> 00:47:11,373
Prav.
695
00:47:12,332 --> 00:47:13,333
V redu.
696
00:47:14,293 --> 00:47:18,505
Toda horde ljudi, ki �elijo,
da izginem? Niso resni�ne.
697
00:47:19,840 --> 00:47:21,592
Tisti ljudje niso resni�ni.
698
00:47:21,675 --> 00:47:24,428
Maggie Brener bo prodala knjigo v�
699
00:47:25,929 --> 00:47:29,933
Kaj vem, 30 ali 40 tiso� izvodih,
�e bo imela sre�o.
700
00:47:32,519 --> 00:47:37,024
Toda jaz naj bi verjela,
da se bo nad mano zgra�al ves svet.
701
00:47:38,650 --> 00:47:41,361
Prav! Verjamem.
702
00:47:42,321 --> 00:47:44,489
Predvajamo Faucija.
703
00:47:44,573 --> 00:47:47,034
Tole je bilo salamensko dobro.
704
00:47:47,117 --> 00:47:50,579
Zdi se neobvladljiv�
705
00:47:50,662 --> 00:47:53,707
�eprav ga po svoje obvladujemo.
706
00:47:53,790 --> 00:47:57,628
Prina�ajo ga ljudje,
ki se vra�ajo s potovanj.
707
00:47:59,505 --> 00:48:01,507
O, sranje! Chip.
708
00:48:01,590 --> 00:48:05,928
Ko se bo raz�iril na doma�ih tleh,
bo naloga �e veliko te�ja.
709
00:48:09,389 --> 00:48:10,390
O bog.
710
00:48:11,058 --> 00:48:14,019
Chip, ventilator rabim.
Gorim.
711
00:48:14,603 --> 00:48:16,313
Lahko razlo�ite?
712
00:48:16,396 --> 00:48:19,566
Sezonska gripa,
s katero imamo opravka vsako leto�
713
00:48:19,650 --> 00:48:20,984
Charlie Black tukaj.
714
00:48:21,068 --> 00:48:23,737
Zdravo.
Tukaj Marcy iz Titanium Healtha.
715
00:48:23,820 --> 00:48:27,491
Kon�no smo dobili nove teste za covid.
Ali ste ga �e na�li drugje?
716
00:48:27,574 --> 00:48:28,784
Ne.
717
00:48:28,867 --> 00:48:30,661
Fino. Naro�ila vas bom.
718
00:48:31,245 --> 00:48:33,747
Ne, pravzaprav�
Ne potrebujem ga.
719
00:48:34,540 --> 00:48:36,250
Ne razumem. Ste se testirali?
720
00:48:36,750 --> 00:48:39,086
Ja. Negativen sem.
721
00:48:39,169 --> 00:48:40,379
Vsaj bil sem.
722
00:48:41,338 --> 00:48:42,589
Ampak vseeno hvala.
723
00:48:42,673 --> 00:48:45,425
�je stopnja smrtnosti
pribli�no enoodstotna.
724
00:48:46,093 --> 00:48:50,764
To pomeni, da je desetkrat smrtonosnej�i
od sezonske gripe.
725
00:48:50,848 --> 00:48:53,642
Desetkrat smrtonosnej�i od gripe.
726
00:48:54,184 --> 00:48:57,396
Da. Dr. Fauci ima prav.
727
00:48:57,479 --> 00:49:00,482
Tega no�e nih�e izre�i,
a umrlo bo veliko ljudi.
728
00:49:06,071 --> 00:49:07,698
FAUCI: UMRLO BO VELIKO LJUDI
729
00:49:07,781 --> 00:49:08,991
Vas je strah smrti?
730
00:49:09,074 --> 00:49:12,870
Smrti zaradi covida?
�Ne, samo smrti.
731
00:49:12,953 --> 00:49:17,666
Zaradi covida, sr�nega napada,
nesre�e pri lovu, �esarkoli.
732
00:49:18,625 --> 00:49:20,586
Strah pred smrtjo je naraven.
733
00:49:21,753 --> 00:49:25,883
Ne. Je vas strah?
Je vas osebno strah smrti?
734
00:49:25,966 --> 00:49:27,551
Ne bi rekel, da me je strah.
735
00:49:27,634 --> 00:49:31,305
Kot infektolog sem se nau�il,
da se moram s smrtjo sprijazniti.
736
00:49:33,974 --> 00:49:36,768
Kaj se po va�em zgodi,
ko umremo?
737
00:49:36,852 --> 00:49:39,062
Ali verjamete
v posmrtno �ivljenje?
738
00:49:40,898 --> 00:49:44,526
V znanstvenem smislu
je to neznanka.
739
00:49:45,986 --> 00:49:49,364
Vendar sem veren.
Verjamem, da to ni konec.
740
00:49:51,867 --> 00:49:53,702
Jaz pa mislim, da je.
741
00:49:53,785 --> 00:49:56,914
�e ste verni,
se smrti ne bi smeli bati.
742
00:49:57,581 --> 00:49:59,708
Ampak jaz mislim,
da je smrt konec.
743
00:50:00,709 --> 00:50:02,628
In to je zelo srhljivo.
744
00:50:04,630 --> 00:50:06,507
Srhljivo se je spopasti z ne�im,
745
00:50:06,590 --> 00:50:12,304
�esar um ne more razumeti.
746
00:50:14,097 --> 00:50:17,935
Kako se po�uti �lovek,
�e niti ni�a ne pozna?
747
00:50:18,018 --> 00:50:21,313
In ne more� ga ob�utiti, ker�
748
00:50:22,648 --> 00:50:24,233
Je odsotnost vsega.
749
00:50:24,316 --> 00:50:25,734
Svet se vrti naprej.
750
00:50:26,235 --> 00:50:27,236
Ne strinjam se.
751
00:50:27,319 --> 00:50:30,280
Ko bom umrla,
bo svet nehal obstajati.
752
00:50:34,785 --> 00:50:38,121
Vem, da vsi mislijo,
da mislim samo nase. Res je.
753
00:50:39,331 --> 00:50:42,668
Ali je kje kdo, ki svet dojema
754
00:50:42,751 --> 00:50:44,753
od nekod drugod, ne iz sebe?
755
00:50:44,837 --> 00:50:50,133
Onkraj tega je zame stvar vere
tudi va� obstoj, Peja.
756
00:50:50,217 --> 00:50:53,512
Alex, obstajam. To vem.
757
00:50:54,221 --> 00:50:55,722
Kaj pa vem, Peja.
758
00:50:55,806 --> 00:50:57,599
Upam, da res. Resni�no.
759
00:50:59,101 --> 00:51:01,186
Mislim, da se lahko samo delate,
da�
760
00:51:03,063 --> 00:51:07,818
Verjamete, da je pomembno. Do ljudi se
vedete tako, kot �elite, da se oni do vas.
761
00:51:09,027 --> 00:51:10,904
In upate, da je to pomembno.
762
00:51:12,155 --> 00:51:16,869
Upate, da se motite,
da po smrti ne obstajate ve�.
763
00:51:18,245 --> 00:51:21,248
Da lahko dose�ete razsvetljenje
in doumete nedoumljivo.
764
00:51:22,207 --> 00:51:23,417
In da vas neha biti�
765
00:51:24,751 --> 00:51:25,752
Strah.
766
00:51:25,836 --> 00:51:28,380
Oprostite.
Ste ga mogo�e videli?
767
00:51:29,006 --> 00:51:31,216
Ste ga videli? Moj brat je.
768
00:51:31,300 --> 00:51:34,178
Boste poklicali,
�e ga boste videli? Hvala.
769
00:51:34,261 --> 00:51:37,556
Oprostite. Ste ga videli?
Cory, ne vem, kaj naj. Tukaj ga ni.
770
00:51:37,639 --> 00:51:40,934
Vse sem preiskala.
Ne vem, kaj naj naredim.
771
00:51:41,018 --> 00:51:43,020
Na�la ga bo�.
�Obupavam nad tem.
772
00:51:43,103 --> 00:51:44,688
Ne. Ne.
773
00:51:44,771 --> 00:51:46,732
V redu je.
�Mater.
774
00:51:46,815 --> 00:51:48,734
Samo sapo zajemi.
�Zaboga.
775
00:51:50,152 --> 00:51:52,362
Laura je v Montani? Super.
�Ja.
776
00:51:52,446 --> 00:51:54,615
Ja.
�Res je najbolj�e, da je ni tu.
777
00:51:54,698 --> 00:51:55,699
Misli�
778
00:51:56,325 --> 00:51:59,745
Misli, da je moja dru�ina nora.
Ne mara kaosa.
779
00:51:59,828 --> 00:52:02,122
In� Kaj pa vem.
780
00:52:02,206 --> 00:52:03,498
Jo pa pogre�am.
781
00:52:04,333 --> 00:52:05,834
Da bi lahko pomagala.
782
00:52:07,252 --> 00:52:08,253
Mater�
783
00:52:08,337 --> 00:52:11,131
Nekaj ti moram povedati.
�eprav ni pravi �as.
784
00:52:11,215 --> 00:52:12,758
Ampak moram.
�Kaj?
785
00:52:12,841 --> 00:52:15,219
To me razjeda.
Nekaj sem naredil.
786
00:52:15,302 --> 00:52:17,804
In mi ni v�e�, da sem.
787
00:52:17,888 --> 00:52:21,058
Takrat se je zdelo,
da cilj opravi�uje sredstva.
788
00:52:21,141 --> 00:52:23,977
Ampak zaradi pandemije
se vse zdi druga�no.
789
00:52:24,061 --> 00:52:27,314
Vse, kar se mi je zdelo pomembno, je�
Saj ve�.
790
00:52:27,397 --> 00:52:29,566
Pri marsi�em
sem �el na vse ali ni�.
791
00:52:29,650 --> 00:52:31,902
Morda sem podjetje spravil
ob milijardo. Ups.
792
00:52:31,985 --> 00:52:34,446
Vse se zdi nepomembno.
In �utim, da moram�
793
00:52:34,530 --> 00:52:36,198
Da moram k spovedi
794
00:52:36,281 --> 00:52:38,325
in ti odkrito priznati�
795
00:52:38,408 --> 00:52:40,994
Ni� mi ni treba priznati.
�Zate gre.
796
00:52:43,413 --> 00:52:44,748
Zaupam ti.
797
00:52:51,046 --> 00:52:52,297
Rad te imam.
798
00:52:57,427 --> 00:52:59,137
Ne vem, kaj to zares pomeni.
799
00:52:59,221 --> 00:53:03,183
Imel sem ta ob�utek�
Ne znam ga prepoznati
800
00:53:03,267 --> 00:53:04,810
in ga poimenovati.
801
00:53:04,893 --> 00:53:08,272
A imam �esti �uti,
ki mi govori�
802
00:53:09,898 --> 00:53:10,899
Ljubim te.
803
00:53:12,484 --> 00:53:14,695
Zato, ve�, po�ni s tisto, kar �e�
804
00:53:14,778 --> 00:53:15,904
Ve�, kaj? Jebi ga.
805
00:53:15,988 --> 00:53:18,824
Ho�em,
da se to zapi�e v zgodovino.
806
00:53:18,907 --> 00:53:23,704
Ne vem, kaj se bo zgodilo.
Stvarstvo zdaj ve, da sem to izrekel.
807
00:53:26,331 --> 00:53:27,499
Res te ljubim.
808
00:53:29,126 --> 00:53:30,127
Ljubim te.
809
00:53:41,430 --> 00:53:42,764
Pi�uka.
810
00:53:44,850 --> 00:53:45,851
Dobili ste Bradley.
811
00:53:45,934 --> 00:53:48,353
Zdravo.
Sem sestra v bolni�nici Antioch.
812
00:53:48,437 --> 00:53:49,438
Ja.
813
00:53:49,521 --> 00:53:52,524
Tega ne bi smela po�eti,
a sem videla va�o objavo.
814
00:53:52,608 --> 00:53:56,236
Imamo bolnika brez dokumentov.
Mislim, da je va� brat.
815
00:53:56,320 --> 00:53:57,988
Raje pohitite.
816
00:53:58,071 --> 00:53:59,907
O bog. Hvala.
�Kaj je?
817
00:53:59,990 --> 00:54:01,992
Pridi. Mojega brata so na�li.
818
00:54:02,075 --> 00:54:06,038
Med oddajo
se mi je temperatura precej povi�ala.
819
00:54:06,121 --> 00:54:10,834
Vem, da boste nekateri rekli,
da si to zaslu�im.
820
00:54:10,918 --> 00:54:13,921
"To si zaslu�i�, Alex Levy."
821
00:54:14,004 --> 00:54:16,715
In morda imate prav.
Kaj vem. Verjetno.
822
00:54:17,257 --> 00:54:20,886
Toda spra�ujem vas,
kaj ho�ete povedati.
823
00:54:22,554 --> 00:54:27,142
Vam to, da si to zaslu�im,
omogo�a u�ivati v tuji bole�ini
824
00:54:27,226 --> 00:54:28,685
in se po�utiti pravi�ni�ko?
825
00:54:29,269 --> 00:54:32,814
Mimogrede, svet ni pravi�en.
Pravi�nost si je izmislil �lovek.
826
00:54:33,440 --> 00:54:35,943
Zakaj torej tako mislite?
827
00:54:36,026 --> 00:54:37,861
Zakaj imate o tem mnenje?
828
00:54:40,405 --> 00:54:41,698
Zase se brigajte.
829
00:54:53,836 --> 00:54:58,173
Sem pod tak�nim drobnogledom zato,
ker sem javna oseba?
830
00:55:01,343 --> 00:55:03,512
Re�i ho�em, no�
831
00:55:04,680 --> 00:55:07,224
Nekaterim od vas se zdi
to logi�no, ampak�
832
00:55:09,726 --> 00:55:10,727
Jezus.
833
00:55:12,479 --> 00:55:13,856
Ne pozabite�
834
00:55:15,649 --> 00:55:18,402
Bila sem otrok kot vsi drugi.
835
00:55:20,320 --> 00:55:23,490
Shodila sem kot vsi drugi.
836
00:55:24,408 --> 00:55:28,245
Do�ivela prvo ljubezen,
prvo razo�aranje v ljubezni.
837
00:55:36,211 --> 00:55:41,717
Le dovolj smelosti sem premogla, da sem na
televiziji, kjer vas zabavam in obve��am.
838
00:55:43,468 --> 00:55:46,471
Kaj? Zakaj bi�
Kak�na bedarija.
839
00:55:47,014 --> 00:55:50,934
Nisem pa vedela�
Ko sem se odlo�ila za to,
840
00:55:51,018 --> 00:55:55,397
nisem vedela,
da ljudi ne bo najbolj zabavalo to,
841
00:55:55,480 --> 00:55:57,858
v �emer sem dobra.
842
00:55:59,026 --> 00:56:03,197
Da sem dosegla
tako profesionalnost.
843
00:56:03,280 --> 00:56:06,366
Nisem vedela,
da bo ljudem v najve�jo zabavo,
844
00:56:06,450 --> 00:56:09,453
da udrihajo po meni
kot po preklemani pinati
845
00:56:09,536 --> 00:56:13,707
in da se vtikajo
v moje spolno �ivljenje.
846
00:56:14,333 --> 00:56:18,587
Zaboga, zakaj se sploh ukvarjam
s poro�ili? S kom spi va� kroja�?
847
00:56:19,838 --> 00:56:21,006
Je dober �lovek?
848
00:56:24,218 --> 00:56:25,928
Je to pomembno,
�e so vam hla�e prav?
849
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
Ne bom se ve� opravi�evala.
850
00:56:37,105 --> 00:56:40,776
Podprite me
ali pa me nehajte gledati.
851
00:56:41,693 --> 00:56:43,445
Mi lahko kdo pomaga?
852
00:56:43,529 --> 00:56:45,489
Ja, �elite?
�Zakaj �akamo?
853
00:56:45,572 --> 00:56:47,950
Dajte �e.
�Ja.
854
00:56:48,033 --> 00:56:49,910
Bi toliko �akal,
�e bi bil zavarovan?
855
00:56:49,993 --> 00:56:53,121
To ne vpliva na �akalni �as.
Premalo osebja imamo.
856
00:56:53,205 --> 00:56:55,332
Va�o pomo� potrebujeva.
�Trenutek.
857
00:56:55,415 --> 00:56:56,834
Prej sem bil tu.
�Razumem.
858
00:56:56,917 --> 00:56:58,085
Svojega brata mora najti.
859
00:56:58,168 --> 00:57:01,088
Nova pravila imamo.
Po�akajte, da boste na vrsti.
860
00:57:01,171 --> 00:57:04,883
Nekdo je sporo�il,
da je na urgenci. Ne vem, ali je on.
861
00:57:04,967 --> 00:57:06,969
Moram se prepri�ati.
862
00:57:07,052 --> 00:57:09,596
Lahko po�akate ali odidete. Drugega ni.
863
00:57:09,680 --> 00:57:14,142
Hej. �e moja �ena ni imela covida prej,
ga ima verjetno zdaj.
864
00:57:14,226 --> 00:57:15,894
Celo ve�nost sva tukaj!
865
00:57:15,978 --> 00:57:17,729
To je noro!
�Gospod, napotila�
866
00:57:19,565 --> 00:57:20,607
SAMO POOBLA��ENI
867
00:57:56,685 --> 00:57:58,979
Oprostite. Kaj po�nete?
�Brata i��em.
868
00:57:59,062 --> 00:58:01,899
Ne smete biti tukaj. Odidite.
869
00:58:02,649 --> 00:58:04,651
Pokli�ite varnostnika!
�Hal!
870
00:58:08,989 --> 00:58:12,284
Nisem si dal �usa.
Bradley, prise�em. Nisem.
871
00:58:12,367 --> 00:58:14,203
Hvala bogu, da si v redu.
872
00:58:15,662 --> 00:58:17,915
Kaj je bilo?
�Stepel sem se.
873
00:58:18,957 --> 00:58:20,000
Pretepli so me.
874
00:58:20,083 --> 00:58:22,753
Besna sem nate,
ampak vesela, da si v redu.
875
00:58:26,757 --> 00:58:30,385
Zelo mi je �al.
�Ne bom te zapustila, prav?
876
00:58:31,053 --> 00:58:32,221
Obljubim.
877
00:58:37,392 --> 00:58:38,435
B, rad te imam.
878
00:58:42,272 --> 00:58:45,317
Ti prasec.
Na smrt si me prestra�il!
879
00:58:47,819 --> 00:58:49,446
Zaboga.
880
00:58:49,530 --> 00:58:51,323
POTRJENIH PRIMEROV
KORONAVIRUSA 600+
881
00:58:51,406 --> 00:58:53,325
�TEVILO OBOLELIH
IN UMRLIH SE POVE�UJE
882
00:59:00,749 --> 00:59:03,794
Vsi se strinjamo,
da je svet na razpotju.
883
00:59:03,877 --> 00:59:08,757
�ivljenje mi ta hip
ni prav naklonjeno.
884
00:59:10,551 --> 00:59:13,428
razmi�ljam in se spra�ujem,
885
00:59:13,512 --> 00:59:15,305
kdo pravzaprav �elim biti.
886
00:59:16,640 --> 00:59:18,392
Pogledam se v ogledalo
887
00:59:18,475 --> 00:59:21,186
in se vpra�am,
ali sem res to, kar vidim.
888
00:59:22,563 --> 00:59:25,941
Mislim,
da bo to naredil �e marsikdo.
889
00:59:26,024 --> 00:59:27,359
Vsaj moral bi.
890
00:59:29,570 --> 00:59:32,656
Svet nam nikoli ne bo nehal
postavljati ovir.
891
00:59:32,739 --> 00:59:35,158
In metati polen pod noge.
892
00:59:36,577 --> 00:59:40,497
Ampak �ivljenje� Je �ivljenje, veste?
893
00:59:40,581 --> 00:59:41,748
In jaz sem �iva.
894
00:59:42,291 --> 00:59:43,959
Vsaj mislim, da sem.
895
00:59:44,042 --> 00:59:45,127
Resni�no�
896
00:59:45,669 --> 00:59:46,879
Ostanite z nami.
897
00:59:46,962 --> 00:59:52,718
In �e to gledate in�
Mogo�e� Upam, da ste �ivi tudi vi.
898
00:59:55,387 --> 01:00:00,100
Resni�no verjamem,
da smo zadeli na kozmi�ni loteriji.
899
01:00:00,184 --> 01:00:03,604
Da smo v tem hipu sploh tukaj.
900
01:00:04,521 --> 01:00:10,277
In upam, da bomo ugotovili,
kar �e naj bi ugotovili.
901
01:00:14,281 --> 01:00:17,367
V vseh teh letih
ste mi veliko pomenili.
902
01:00:18,076 --> 01:00:21,830
Zato se vam zahvaljujem
iz dna srca.
903
01:00:23,248 --> 01:00:26,460
Ostanite varni in prisebni.
904
01:00:30,005 --> 01:00:32,382
In�
905
01:00:34,468 --> 01:00:35,594
Se vidimo pozneje.
906
01:01:39,741 --> 01:01:41,743
Prevedla Polona Mertelj
907
01:01:44,743 --> 01:01:48,743
Preuzeto sa www.titlovi.com
67091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.