All language subtitles for The.Morning.Show.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,668 --> 00:02:03,668 www.titlovi.com 2 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 POGRE�AN! 3 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 Po ve� dneh negotovosti je ladja za kri�arjenje 4 00:02:33,779 --> 00:02:36,823 z najmanj 21 koronavirusnimi bolniki kon�no v luki. 5 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 Za vse na krovu velja karantena. 6 00:02:38,617 --> 00:02:41,495 V zvezni dr�avi Washington je danes umrlo pet ljudi. 7 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 Bili so oskrbovanci domov za starostnike. 8 00:02:44,122 --> 00:02:49,127 NIJZ zdaj pravi, da je v ZDA ve� kot 420 potrjenih primerov� 9 00:02:49,211 --> 00:02:51,713 V zvezni dr�avi New York uvajajo omejitve. 10 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 Vse ve� �ol po dr�avi po�ilja u�ence domov� 11 00:02:54,758 --> 00:02:56,718 Alex si je vzela prost dan. 12 00:02:57,219 --> 00:03:00,722 Vemo, kaj je povedala na �alni slovesnosti za Kesslerja. 13 00:03:00,806 --> 00:03:04,893 Vemo tudi, da so snemali na skrivaj in brez privoljenja. 14 00:03:04,977 --> 00:03:08,021 Poznamo o�itke javnosti in hvale�ni smo za zaskrbljenost 15 00:03:08,105 --> 00:03:12,943 za Alexine sodelavce, ki so bili z njo v stiku po njeni vrnitvi iz Italije. 16 00:03:14,194 --> 00:03:15,821 UBA bo raziskal zadevo. 17 00:03:15,904 --> 00:03:16,905 PRETAKANJE 11. 3. 2020 18 00:03:16,989 --> 00:03:21,118 �e nam bo uspelo pritegniti pozornost, bo ta dogodek prava bomba. 19 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 Namen je pritegniti pozornost in pridobiti naro�nike. 20 00:03:25,581 --> 00:03:29,168 Koliko bi stalo, �e bi ga prelo�ili? 21 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 Jezus. �Ne bomo ga. 22 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 Storitev bomo lansirali jutri. 23 00:03:34,214 --> 00:03:38,510 Spra�ujem, koliko bo stala odlo�itev. 24 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 Morali bomo� 25 00:03:41,180 --> 00:03:44,266 Naju s Cybil lahko pusti� sama? 26 00:03:51,648 --> 00:03:54,193 Dogodka ne bomo prelo�ili. Ne. 27 00:03:54,276 --> 00:03:58,655 Cory. Ledeno goro vidimo. 28 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Ne bo� junak, �e bo� ladjo usmeril naravnost vanjo. 29 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 Cybil, nismo Titanik. 30 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Nismo luksuzna �ezoceanka. 31 00:04:05,454 --> 00:04:08,540 Raketa, ki potuje na Luno, smo. 32 00:04:08,624 --> 00:04:09,750 Smo Apollo 13. 33 00:04:09,833 --> 00:04:13,045 �e ne bi stokali Houstonu in bi preprosto pristali. 34 00:04:13,128 --> 00:04:16,589 Se ti ne zdi, da si bolj Ikar kot Tom Hanks? 35 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 Tom Hanks bo zraven. 36 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 Zakaj naj odpovemo? �eli�, da mi spodleti? 37 00:04:22,638 --> 00:04:26,850 Ne, seveda ne. Samo mislim, da ti bo spodletelo. 38 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 Delni�ki trg se �al strinja. 39 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 Vse delnice izgubljajo vrednost. �Manj kot na�e. 40 00:04:32,314 --> 00:04:37,861 Prodajajo jih, da bi jih pozneje kupili po ni�ji ceni. Toda jaz verjamem vate. 41 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 Potem mi dovoli, da to izpeljem. 42 00:04:40,948 --> 00:04:45,160 Kdo ve, kdaj bomo dobili novo prilo�nost za dogodek in lansiranje? 43 00:04:45,244 --> 00:04:49,039 Nekaj bi te vpra�ala. Gre za preto�no storitev? 44 00:04:50,040 --> 00:04:51,333 Ali zate? 45 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 Eno sem z njo. 46 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 Odhaja�? �Sploh ne bi smela priti. 47 00:05:02,511 --> 00:05:07,057 Ne bom tvegala oku�be le zato, ker je na�a draga feministi�na voditeljica 48 00:05:07,140 --> 00:05:11,937 hotela spati s spolnim nadlegovalcem. Ne o�itam ti. Nisi vedel. 49 00:05:18,026 --> 00:05:20,279 Vemo, s kom vse je bila v stiku? 50 00:05:20,988 --> 00:05:24,324 Z vsemi sodelavci oddaje. Vse zanima, kako naj ravnajo. 51 00:05:24,408 --> 00:05:28,120 �e Alex sploh ima covid. Statisti�no je to malo verjetno. 52 00:05:28,203 --> 00:05:30,539 Grozijo nam z bojkotom ogla�evalcev. 53 00:05:30,622 --> 00:05:35,335 Ne vem, kaj naj jim re�em, ker se mora opravi�iti za marsikaj. 54 00:05:35,419 --> 00:05:38,714 Iz pogovora z Dougom sklepam, da bo Alex sama od�la. 55 00:05:38,797 --> 00:05:39,798 Zato� 56 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 Lahko po�akate? 57 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 �ivjo, Alex. 58 00:05:45,888 --> 00:05:48,682 Je s tvojo glavo kaj bolj�e? �Ve�, kaj? 59 00:05:48,765 --> 00:05:52,644 Hvala. Pravzaprav� Dobro sem. Doma sem. 60 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 Vendar sem oku�ena s covidom. 61 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 Sranje. 62 00:06:00,777 --> 00:06:02,821 Vsi bomo �li domov. Gremo. 63 00:06:03,655 --> 00:06:06,158 Stella? Si me sli�ala? 64 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 Zelo mi je �al. To je grozno. Lahko kako pomagamo? 65 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Sem� Ne verjamem. 66 00:06:11,705 --> 00:06:14,249 Toda ali moram to objaviti? 67 00:06:14,333 --> 00:06:18,587 Ljudi moramo obvestiti, da so bili v stiku z oku�enim. Ampak brez imena. 68 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Upam, da ti je bolje. 69 00:06:20,172 --> 00:06:21,256 In tudi� 70 00:06:23,800 --> 00:06:27,012 Iti moram. Za vse potrebujemo teste. �e je to mogo�e. 71 00:06:27,095 --> 00:06:29,681 Stella! Hej! Pa zasebnost zaposlenih? 72 00:06:36,563 --> 00:06:37,648 Kaj se dogaja? 73 00:06:38,148 --> 00:06:39,399 Pozdravljeni. 74 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Zberite se, prosim. 75 00:06:41,818 --> 00:06:43,362 Hvala. Hitro. 76 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 V redu, ja. Hvala. 77 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Hitro. Hvala. 78 00:06:48,158 --> 00:06:50,953 Hvala za potrpe�ljivost. Prejeti bi morali e-po�to� 79 00:06:51,036 --> 00:06:54,414 Nekdo ima covid? �Ja, �al. Zato� 80 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 O bog. Ojej. �Kr��endu�. 81 00:06:57,376 --> 00:06:59,711 Nekdo ima covid? Alex? 82 00:06:59,795 --> 00:07:02,422 Zasebnih podatkov ne smemo razkriti. 83 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 Danes ni pri�la. 84 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 Bradley tudi ne. �Ni Bradley. 85 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Zakaj je v bolni�nici? Zaradi po�kodbe ali covida? 86 00:07:08,345 --> 00:07:11,682 Ali se je v glavo udarila zaradi covida? �To je naredila? 87 00:07:11,765 --> 00:07:14,226 Nepremi�ljeno je. �Ne, zlobno je. 88 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 In� ��udna vpra�anja postavljamo. 89 00:07:16,478 --> 00:07:18,272 Kaj pa Alexino po�utje? 90 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 Si vedela? �Prosim? 91 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 Hej! 92 00:07:24,278 --> 00:07:28,949 Zelo �ustveni ste, toda zaradi svoje varnosti in varnosti vseh drugih 93 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 morate domov. 94 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 Premalo vemo o tem, kako se zadeva prena�a. 95 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 �e je le mogo�e, boste delali na daljavo. 96 00:07:36,874 --> 00:07:38,750 Jaz tudi? �To �e ugotavljamo. 97 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 Imeli bomo oddajo, nimamo pa �e vseh odgovorov. 98 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 Vendar gre predvsem za va�e zdravje. 99 00:07:44,965 --> 00:07:49,636 Zato morate takoj domov in po�akati na nadaljnja navodila, prav? 100 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 Daniel, za hip moram govoriti s tabo. 101 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 Nekaj prihodnjih tednov bo� vodil Dobro jutro. 102 00:08:01,481 --> 00:08:03,317 Od doma, vsaj na za�etku. 103 00:08:04,026 --> 00:08:08,113 Ne, ne bom. Je Alex letela? �O tem ne morem govoriti. 104 00:08:08,197 --> 00:08:12,701 Ali �akamo, da najprej kdo umre? Takole bom povedal. 105 00:08:13,285 --> 00:08:17,664 �e Alex ne bi bila �edna belka� �Daniel, poglej me. 106 00:08:17,748 --> 00:08:18,749 Vidim te, Stella. 107 00:08:18,832 --> 00:08:22,961 Razumem, da �eli�, da te re�ujem, ker so te vsi drugi zajebali. 108 00:08:23,045 --> 00:08:25,839 Ampak ta hip moram poskrbeti za svoje. 109 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 Moj ded je v domu za starostnike. 110 00:08:28,842 --> 00:08:30,010 Tam ni varen. 111 00:08:30,093 --> 00:08:32,554 Odpeljati ga moram k sebi. 112 00:08:32,638 --> 00:08:36,058 Nekako moram v L. A. in poskrbeti, da se ne bom oku�il. 113 00:08:36,140 --> 00:08:39,144 Torej ne morem na letalo in v hotel. 114 00:08:39,227 --> 00:08:40,312 Razume�? 115 00:08:40,395 --> 00:08:45,234 In za�eli mi sre�o, ker bom �rnec, ki spi v avtu. Toda to moram narediti. 116 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 Lahko ti pomagamo. Dovoli nam. 117 00:08:49,655 --> 00:08:51,323 Tukaj te potrebujem. 118 00:08:52,032 --> 00:08:55,702 Vem, da se po�uti� odrinjenega, in to ni v redu. 119 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Poka�i nam, da smo se motili. 120 00:08:59,665 --> 00:09:03,794 �e �e ne ve�, potem ne bo� nikoli vedela. 121 00:09:03,877 --> 00:09:08,757 Ne bom se ti ve� posku�al dokazovati. �Ne gre za to. Bil si na Kitajskem. 122 00:09:08,841 --> 00:09:13,929 To bi lahko bila ena na�ih najve�jih novic. Pravi �lovek na pravem mestu si. 123 00:09:14,012 --> 00:09:17,224 Ljudje zdaj rabijo novice. �Tole je novica, prav? 124 00:09:17,307 --> 00:09:21,436 Novice so vedno z ljudmi. Mi zgolj poro�amo za tiste s preve� �asa. 125 00:09:23,230 --> 00:09:25,732 Ne more� kar oditi. Pogodba te zavezuje. 126 00:09:27,860 --> 00:09:31,321 Drugi lahko po�nejo, kar ho�ejo, mene pa zavezuje pogodba? 127 00:09:32,406 --> 00:09:33,782 Ni� ve�. 128 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Odpoved dajem. 129 00:09:37,411 --> 00:09:41,206 In moj ded meni, da sem karizmati�en. 130 00:09:47,546 --> 00:09:49,006 Ti nisi. 131 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 Ali Cory �e ve za Alex? �Sranje. 132 00:09:56,930 --> 00:10:01,310 Kaj pravi� na pol leta brez naro�nine? �Kaj pa ti na �est let, Glen? 133 00:10:01,810 --> 00:10:05,731 Kyle, kaj imam danes na urniku? �Zadnji sestanek ima�� 134 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 S Paolo. Ne znam izgovoriti njenega priimka. 135 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 S kom? �Re�iserka je. Usluga Alex. 136 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 Nimam �asa za usluge Alex. 137 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 Opravi�i me, oglej si posnetek in sporo�i, ali je za kaj. 138 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 Prav. �Hvala. 139 00:10:17,743 --> 00:10:21,788 Vedela sva, da bo naro�nike te�ko prepri�ati z novo preto�no ponudbo. 140 00:10:21,872 --> 00:10:25,083 Kaj ho�e� povedati? �Tvegajmo. 141 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 Ljudje bodo po�irali poro�ila. UBA+ ni informativne narave. 142 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 �ivjo, Stella. �Kaj dogaja? 143 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 Si pripravljena na povodenj poro�il? 144 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 O ja. Od rojstva. 145 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 ALEX IMA COVID 146 00:10:40,599 --> 00:10:42,267 Plusa se veselim. Ja. 147 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 Fino. �Ja. 148 00:10:43,769 --> 00:10:47,064 Razmislimo o sodelovanju pri dokumentarnih serijah. 149 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 Ja. Super ideja. 150 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 VEDELI SMO, DA JE BILA V ITALIJI 151 00:10:51,235 --> 00:10:53,362 Dogovorimo se za sestanek. 152 00:10:53,445 --> 00:10:58,951 Glen, se lahko s Stello pogovorim na �tiri o�i? Hvala. 153 00:10:59,785 --> 00:11:00,786 Ja. 154 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 UNI�I TA SPORO�ILA 155 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 In ali lahko zapre� vrata? Hvala. 156 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 Ojej. 157 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 Jezus. Je v redu? 158 00:11:10,796 --> 00:11:12,130 Ne� Mislim, da je. 159 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 Vsaj sli�ati je bila. 160 00:11:13,632 --> 00:11:16,468 Zaboga. �e si je kdo kdaj sam izkopal jamo� 161 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 Ona si je ogromno. ��e za nas jo je. 162 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 Ja. In� Kaj? �Stella, si� 163 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 Nekoliko blizu? �Kaj? 164 00:11:23,559 --> 00:11:25,936 Nisi preblizu? Ta hip? 165 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 Ojej. Mater. Drek. �Saj vem. Ne vem. 166 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Tako je bolje. 167 00:11:29,940 --> 00:11:32,901 O�itno bomo morali drugo razli�ico odziva 168 00:11:32,985 --> 00:11:37,406 na to, kako nas je Alex spet zajebala, zamenjati s tretjo. 169 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Kdo �e ve? 170 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 Mia. Pa v kadrovski. 171 00:11:43,537 --> 00:11:44,746 V redu. �Ja. 172 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 Naredili bomo tisto� 173 00:11:46,331 --> 00:11:48,458 Sledenje stikom. 174 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 Ali to po�nemo? �Ne vem! 175 00:11:50,294 --> 00:11:52,045 Kaj to pomeni? 176 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 Mater, kdo to ve? Jaz �e ne. Vse delam sama. Nih�e ni� ne ve. 177 00:11:56,049 --> 00:11:59,428 Stella, tole morava zadr�ati zase, dokler bova lahko. 178 00:12:01,013 --> 00:12:02,639 Ja. Prav. 179 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 Ekipi sem povedala, da je nekdo pozitiven. 180 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 Vsi so domnevali. Ves svet bo domneval. 181 00:12:10,314 --> 00:12:14,151 Utemeljen dvom. Iz Italije se je vrnila pred skoraj 14 dnevi. 182 00:12:14,776 --> 00:12:19,823 �e ga je dobila tam, bo brezbri�na trapa. �e pa ga je dobila tukaj, potem� 183 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Je nesre�na �alujo�a �enska, ki si zaslu�i na�e so�utje. 184 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 O, sranje. 185 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Kaj? 186 00:13:04,660 --> 00:13:05,827 O bog. 187 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Sranje. 188 00:13:09,665 --> 00:13:10,874 V redu. 189 00:13:15,504 --> 00:13:16,547 Ojej. 190 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 Dobro. Gary. 191 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 Dober dan, ga. Levy. 192 00:13:30,352 --> 00:13:33,605 Gary? Gary, kako je moj pes pri�el sem? Kje je bil? 193 00:13:33,689 --> 00:13:35,232 Charlie Black ga je pripeljal. 194 00:13:36,191 --> 00:13:39,820 Ko ste �li v bolni�nico, ga je vzel k sebi. Se dobro po�utite? 195 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 V redu sem. Bolj�e, hvala. 196 00:14:21,195 --> 00:14:23,155 ZGRE�EN KLIC 197 00:14:31,205 --> 00:14:34,041 Vendar lahko lansiramo, kajne? 198 00:14:34,541 --> 00:14:37,878 Na dan za�etka predvajanja ne sme biti izpada elektrike. 199 00:14:40,422 --> 00:14:42,508 Prav. O drugem bomo potem. 200 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 Za nocoj kon�ujem. Pokli�i, �e bo kaj novega. 201 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Prav. 202 00:15:38,272 --> 00:15:40,524 Dr. Botz tu. Alex, kako si? 203 00:15:40,607 --> 00:15:44,027 Grozno. Grozno se po�utim. Ne vem, kaj je. 204 00:15:44,111 --> 00:15:45,863 Mislim, da moram v bolni�nico. 205 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 Ima� te�ave z dihanjem? 206 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Ne. Niti ne. 207 00:15:52,578 --> 00:15:54,246 Dobro. Niti ne ali ne? 208 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 Ne. �Potem ostani doma. 209 00:16:02,671 --> 00:16:06,258 Dobesedno me kuha. 210 00:16:06,884 --> 00:16:08,302 Vzemi tylenol. 211 00:16:08,385 --> 00:16:13,223 Za dihanje pa si nabavi spirometer. A �e lahko diha�, ne hodi v bolni�nico. 212 00:16:13,307 --> 00:16:16,643 Samo ve� ljudi bi ogrozila. Zdravil za to �e ni. 213 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 Z ni�imer ti ne morejo pomagati. 214 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 Razen �e bi te morali dati na ventilator. 215 00:16:21,481 --> 00:16:24,026 Naj ga dobijo tisti, ki ga potrebujejo. 216 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 Mami? 217 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 Ve�, da si poklicala Chipa, ne? 218 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Vem. 219 00:17:40,727 --> 00:17:42,271 Alex, vem. 220 00:17:47,609 --> 00:17:48,652 Umrla bom. 221 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Ne bo�. 222 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 Tega ne ve�. 223 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 No�em biti sama. 224 00:18:02,875 --> 00:18:06,795 Prav, pogovarjajva se. 225 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 Ampak morala bi spati. Pa ne morem. 226 00:18:10,716 --> 00:18:14,553 Ne morem. Govorjenje je prenaporno. 227 00:18:19,516 --> 00:18:20,809 Potem pa ne govoriva. 228 00:18:21,685 --> 00:18:26,231 Odlo�i telefon ob sebe na blazino in� 229 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 Ostala bova na zvezi. 230 00:18:31,778 --> 00:18:32,905 Res? 231 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Res. 232 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 Razumem. 233 00:18:41,038 --> 00:18:42,372 Ojej. 234 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 �ivjo. 235 00:18:54,927 --> 00:18:56,887 Ne vem, kako bom to pre�ivela. 236 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 Res ne vem� Ali bom to prebrodila. 237 00:19:00,265 --> 00:19:02,601 V redu, no, ve�, samo� 238 00:19:04,228 --> 00:19:07,689 Na nekaj se mora� osrediniti. Se lahko na kaj drugega? 239 00:19:07,773 --> 00:19:11,276 Na to, da mi gorijo o�i, ali da so me vsi odpikali? 240 00:19:13,362 --> 00:19:14,821 Samo to imam. 241 00:19:14,905 --> 00:19:17,407 Alex, �e te nisem odpikal jaz, 242 00:19:18,033 --> 00:19:20,410 ima� pri drugih vsaj mo�nost. 243 00:19:20,494 --> 00:19:23,580 So me odpustili? �Lahko odpusti� �loveka s covidom? 244 00:19:25,123 --> 00:19:27,292 �e sem vse oku�ila� 245 00:19:27,376 --> 00:19:30,671 O bog. Kdo, hudi�a, sem? 246 00:19:30,754 --> 00:19:34,299 Alex, ne razmi�ljaj o tem, prav? 247 00:19:34,383 --> 00:19:38,387 Ker si bo� tako o�itala �e za izvirni greh. 248 00:19:39,054 --> 00:19:42,140 Samo o�i zapri. 249 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Ne. Ne. 250 00:19:45,811 --> 00:19:47,062 Vse bo v redu. 251 00:19:47,145 --> 00:19:49,773 Ne bom jih mogla zapreti, a bom poskusila. 252 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Daj. 253 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 Nikamor ne grem. 254 00:19:56,905 --> 00:19:58,115 Tukaj sem. 255 00:20:12,838 --> 00:20:14,298 Ja, vem. 256 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Kriminalist Grant, razumem. 257 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Ampak ali ni prvih 48 ur najpomembnej�ih? 258 00:20:19,553 --> 00:20:20,846 Seveda je bolj�e. 259 00:20:20,929 --> 00:20:23,098 Dokazi lahko po nekaj dneh izginejo, 260 00:20:23,182 --> 00:20:25,142 vendar je �lovek, ne podatek. 261 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 �e ne. Hvala, da ste si vzeli �as. 262 00:20:27,561 --> 00:20:29,730 �dovolj naglas, dovolj jasno in pogosto, 263 00:20:29,813 --> 00:20:33,901 lahko vse dr�ave �e vedno spremenijo potek te pandemije. 264 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 Nekaterim dr�avam primanjkuje zmogljivosti. 265 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 Nekaterim primanjkuje sredstev. 266 00:20:39,281 --> 00:20:42,409 Nekaterim primanjkuje odlo�nosti. 267 00:20:43,327 --> 00:20:47,206 To so bila ve�erna poro�ila za sredo, 11. marca 2020. 268 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Nisem mislil, da bom kdaj moral to izre�i. 269 00:20:50,501 --> 00:20:53,003 "SZO razgla�a pandemijo." 270 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 In danes je tudi za�etek predvajanja UBA+. 271 00:20:56,173 --> 00:20:58,717 Vse va�e najljub�e oddaje in zvezde 272 00:20:58,800 --> 00:21:01,929 prihajajo k vam nocoj ob 20. uri po vzhodnem �asu. 273 00:21:02,012 --> 00:21:03,805 Vse boste lahko preto�ili� 274 00:21:11,855 --> 00:21:13,023 HAL PROSIM, PROSIM, 275 00:21:13,106 --> 00:21:15,734 SAMO SPORO�I, ALI SI V REDU, IN BOM DALA MIR 276 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Cory, pogovoriti se morava. 277 00:21:25,536 --> 00:21:27,704 Je�e�. �Oprosti. 278 00:21:27,788 --> 00:21:29,081 Me bo� oropal? 279 00:21:29,164 --> 00:21:32,292 Ne, s to butasto ruto na obrazu bi ti predlagal oddajo. 280 00:21:32,376 --> 00:21:34,419 Lahko drugi�? �Aktualna je. 281 00:21:34,503 --> 00:21:37,047 Z veliko aktualnimi stvarmi se ukvarjam. 282 00:21:37,130 --> 00:21:40,259 Za to, kar po�nem med pandemijo, ni priro�nika. 283 00:21:40,342 --> 00:21:43,387 Nih�e nima pojma o ni�emer. O tem govori oddaja. 284 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 Dobro. Povej kaj ve�. 285 00:21:45,305 --> 00:21:48,308 Zdaj ima covid nekaj sto ljudi. To je �ele za�etek. 286 00:21:48,392 --> 00:21:52,354 Kaj bi prestra�ene ljudi bolj pou�ilo in jih pomirilo kot to, 287 00:21:52,437 --> 00:21:54,690 da gledajo, kako to pre�ivlja Alex? 288 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 Pa �e ne bo pre�ivela? 289 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 Cory, bo. 290 00:21:59,820 --> 00:22:02,155 Torej bo imela oddaja samo nekaj delov. 291 00:22:02,239 --> 00:22:04,700 No, bolna je. Zdaj je �as. 292 00:22:04,783 --> 00:22:06,827 In ve�, kaj? 293 00:22:06,910 --> 00:22:09,997 Vse je �e spolitizirano, Alex pa je vsem v�e�. 294 00:22:10,080 --> 00:22:12,082 Neza�elena oseba je, Chip. 295 00:22:12,165 --> 00:22:14,418 Ne. Slehernika utele�a. 296 00:22:14,501 --> 00:22:17,546 Biksa ga, ampak v bistvu je dober �lovek. 297 00:22:17,629 --> 00:22:20,424 In rada bi vse popravila, preden bo vsega konec. 298 00:22:22,426 --> 00:22:24,344 To� Bolj se �e ni mogo�e v�iveti. 299 00:22:24,428 --> 00:22:28,056 Zato je vse resni�no. Covid ima nekdo, ki ga poznajo. 300 00:22:28,140 --> 00:22:32,394 Daj ji nocoj uro na UBANC-u. Potrebuje jo. 301 00:22:32,477 --> 00:22:35,689 Ne razlagamo, da ima covid. Posku�amo jo obvarovati. 302 00:22:35,772 --> 00:22:36,899 Pred �im? 303 00:22:36,982 --> 00:22:39,943 Ima covid in skoraj vsi so jo odpikali. 304 00:22:40,027 --> 00:22:41,653 To ji lahko samo pomaga. 305 00:22:58,337 --> 00:23:00,380 Noter grem. �V redu. 306 00:23:02,090 --> 00:23:03,425 Kaj, za� �Ja. 307 00:23:03,509 --> 00:23:05,552 Se heca�? �Ja, to je za� 308 00:23:05,636 --> 00:23:08,388 Zajebava�? Na �igavo zahtevo? �Kadrovske. 309 00:23:08,472 --> 00:23:10,807 Te pridejo tudi nakrmiti? �Za� Saj ve�. 310 00:23:10,891 --> 00:23:12,142 Sem pred ban�nim �alterjem? 311 00:23:12,226 --> 00:23:14,561 Oprosti. To je za� �Odmakni se. 312 00:23:14,645 --> 00:23:17,689 Oprosti. To je� Blazno. Norost. 313 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Poslu�aj. 314 00:23:18,899 --> 00:23:22,611 Za Alex naj sprostim uro najbolj gledanega termina? 315 00:23:22,694 --> 00:23:24,488 Ja. Veliko nas je stala. 316 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 Poskusimo kaj iztr�iti iz tega. 317 00:23:27,366 --> 00:23:32,329 �e jo bo� dal na UBANC, bo� izgubil pokrovitelje. 318 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Ni va�no, ali je razlog nesebi�en, recimo obve��anje ljudi o covidu. 319 00:23:42,130 --> 00:23:45,968 Prav, bo pa na UBA+. Tam ne morem izgubiti pokroviteljev. 320 00:23:46,593 --> 00:23:51,014 Pa naro�niki? Te ne skrbi zanje? �Nih�e se ni naro�il. 321 00:23:51,098 --> 00:23:54,101 Zato lahko ponujam, kar ho�em. Cory+ je. 322 00:23:57,104 --> 00:23:58,480 Jaz sem se naro�ila. 323 00:23:59,898 --> 00:24:02,609 Ampak� �Kyle, enega naro�nika imamo! 324 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 Ponudi nas na borzi. 325 00:24:04,862 --> 00:24:06,697 Razumem. �Hvala, Stella. 326 00:24:14,997 --> 00:24:16,039 Lizzy? 327 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Lizzy! 328 00:24:22,171 --> 00:24:24,006 Lizzy, ne sme� biti tukaj. 329 00:24:24,840 --> 00:24:26,425 Jaz sem, Chip. �Ojej. 330 00:24:26,508 --> 00:24:28,468 Zakaj me ima� za �ensko? �O bog. 331 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 Ojoj, Chip. 332 00:24:32,556 --> 00:24:35,809 Covid imam. Si zme�an? 333 00:24:35,893 --> 00:24:38,979 Ne, Alex, v redu je. Covid imam. 334 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 O ne. �Oprosti, poklicati bi moral. 335 00:24:42,816 --> 00:24:44,526 Ne. 336 00:24:44,610 --> 00:24:47,654 Zelo mi je �al. �Ne, v redu je. 337 00:24:47,738 --> 00:24:49,990 Resno. Ne, poglej. 338 00:24:50,073 --> 00:24:52,784 V redu sem. �Kako se po�uti�? 339 00:24:52,868 --> 00:24:55,162 Ne preve� slabo. �Res? 340 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 Ja. Mogo�e sem asimptomati�en. 341 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 Upam. Res. �Ja. 342 00:25:00,125 --> 00:25:02,920 Ampak� Najprej sem mislila, da sem tudi jaz, 343 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 potem pa me je polo�ilo. 344 00:25:06,548 --> 00:25:07,633 Grozno je. 345 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Na poti iz tega si bova pomagala. 346 00:25:10,344 --> 00:25:12,471 Ja, to zveni zelo dobro. 347 00:25:13,972 --> 00:25:18,227 Tudi dobre novice imam. Mre�a te ho�e nocoj na sporedu. 348 00:25:22,940 --> 00:25:24,525 Se heca�? 349 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 Bolna sem. �Vem. Za to gre. 350 00:25:32,699 --> 00:25:37,788 Da bodo ljudje lahko gledali, kako trpim? �Tudi. A brez sadisti�nih podtonov. 351 00:25:37,871 --> 00:25:39,081 Ne. Ve�� 352 00:25:41,667 --> 00:25:43,418 Napol mrtva sem. �Ne. 353 00:25:43,502 --> 00:25:45,504 Napol mrtva sem. 354 00:25:45,587 --> 00:25:47,256 Razumem. Ampak za to gre. 355 00:25:47,339 --> 00:25:50,008 Na nekaj se mora� osrediniti. In to je to. 356 00:25:51,093 --> 00:25:52,219 Slabo mi je. 357 00:25:52,302 --> 00:25:55,430 Vem, Alex. Ampak ta oddaja bo pomembna. 358 00:25:55,514 --> 00:25:57,474 Da bodo ljudje to vzeli resno. 359 00:25:57,558 --> 00:26:00,519 Da ne bodo zboleli. Ali pa vse vsaj la�e prebrodili. 360 00:26:00,602 --> 00:26:02,813 Lahko pomagava ljudem. Saj vem. 361 00:26:02,896 --> 00:26:06,441 Zdi se pridigarsko. Ne maram pompa. 362 00:26:08,861 --> 00:26:09,862 V redu. 363 00:26:12,865 --> 00:26:14,449 Prihrani malo za oddajo. 364 00:26:15,242 --> 00:26:16,368 Ni sme�no. �Oprosti. 365 00:26:20,330 --> 00:26:22,583 Ojej. 366 00:26:27,546 --> 00:26:28,589 Hvala. 367 00:26:33,927 --> 00:26:37,598 V redu. 368 00:26:40,184 --> 00:26:41,185 Dobro. 369 00:26:51,403 --> 00:26:54,531 Oditi bo� moral ob 14.15, da bo� ob treh na borzi. 370 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 Ob �estih ima� telefonski intervju za Wired. 371 00:26:56,825 --> 00:26:59,077 Potem te poberejo� �Kaj i��e�? 372 00:26:59,161 --> 00:27:01,496 In te odpeljejo na MSG. Denzlovi so klicali. 373 00:27:01,580 --> 00:27:03,207 Tu ga je pustil� �Oprostite. 374 00:27:04,583 --> 00:27:08,128 �elite? �V�eraj ste odpovedali najin sestanek. 375 00:27:08,212 --> 00:27:11,590 In va� pomo�nik je bil zelo nesramen. 376 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 Rekel sem le� �Ne. 377 00:27:13,008 --> 00:27:17,554 Rekel je, da ste morali odpovedati in da naj po�ljem primer svojega dela. 378 00:27:17,638 --> 00:27:21,934 Rekla sem, da ne morem, da pa bi vas pred vrnitvijo v Italijo rada videla. 379 00:27:22,017 --> 00:27:26,605 Rekel je, da nimate �asa in da naj pokli�em, ko bom spet v New Yorku. 380 00:27:26,688 --> 00:27:30,108 Odpeljala sem se v New Jersey in se vrnila. 381 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 Ne vem, kaj naj vam re�em. Odhajam. 382 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 Prinesla sem primerek. �Niste rekli, da ga nimate? 383 00:27:38,492 --> 00:27:40,244 Ja, to je rekla. Rekla je� 384 00:27:40,327 --> 00:27:43,872 Ne. Rekla sem, da nimam takega, ki bi ga lahko pustila tu. 385 00:27:44,623 --> 00:27:47,501 Z vami ga moram gledati. �Iti mora. 386 00:27:47,584 --> 00:27:49,837 Prosim, samo dve minuti poglejte. 387 00:27:49,920 --> 00:27:52,256 Naj pokli�em varnostnika? �Utihni �e. 388 00:27:52,339 --> 00:27:55,342 Alex Levy mi je priskrbela sestanek z izvr�nim. 389 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Nisem �e bila na sestanku. 390 00:27:57,678 --> 00:28:00,264 Zato ho�em, da gledate moj film. 391 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Morate si ga ogledati, ker� 392 00:28:08,397 --> 00:28:09,857 Ker je res dober. 393 00:28:09,940 --> 00:28:13,610 Sino�i sem ga spet gledala. Navdu�il me je. 394 00:28:15,487 --> 00:28:16,655 Navdu�il vas je. 395 00:28:16,738 --> 00:28:19,449 Mater, da res. �Zakaj ga ne morete pustiti tu? 396 00:28:20,117 --> 00:28:22,452 Ne morem. Obljubila sem. 397 00:28:25,289 --> 00:28:26,331 Dve minuti. 398 00:28:32,129 --> 00:28:36,675 Mitcha Kesslerja je pred enim letom gledalo �est milijonov ljudi. 399 00:28:36,758 --> 00:28:40,387 Zadnja dva tedna �ivljenja je imel le eno gledalko. 400 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Nisem �elel biti tak. 401 00:28:45,267 --> 00:28:47,102 Nikogar nisem hotel prizadeti. 402 00:28:48,187 --> 00:28:52,232 Nisem �elel, da ljudje mislijo, da lahko koga prizadenem. 403 00:28:56,403 --> 00:28:59,781 In zdaj je ena od teh �ensk mrtva. Hannah Shoenfeld. 404 00:29:12,419 --> 00:29:14,755 �ivjo, Alex. Kako si? 405 00:29:15,464 --> 00:29:16,548 Hja, ve�� 406 00:29:17,966 --> 00:29:19,092 Slabo. 407 00:29:19,760 --> 00:29:21,178 Hudo mi je zate. 408 00:29:22,095 --> 00:29:24,973 V redu je. Vsaj mrtva nisem. 409 00:29:26,141 --> 00:29:27,601 Ne kli�em zato. 410 00:29:27,684 --> 00:29:29,019 Prav. 411 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 Rada bi se ti zahvalila. 412 00:29:31,563 --> 00:29:36,193 Prosila sem te, da se distanciraj od mene. Nisi me poslu�ala. 413 00:29:36,276 --> 00:29:40,322 In� To mi veliko pomeni. 414 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 Ne ubadaj se zdaj s tem. Posveti se okrevanju. 415 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Zakaj si to naredila? 416 00:29:46,328 --> 00:29:47,704 Ker sem ti dala slu�bo? 417 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 Ne, Alex. 418 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 Zato ker je res. 419 00:29:53,001 --> 00:29:56,046 Pri odnosih ne gre vedno za daj-dam. 420 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 Ker sva prijateljici. 421 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 Ne dobri, vendar pomembni. 422 00:30:03,554 --> 00:30:07,558 Ampak tudi dobri prijateljici sva lahko. 423 00:30:07,641 --> 00:30:09,226 To bi mi bilo v�e�. 424 00:30:11,144 --> 00:30:12,521 Pobolj�ala se bom. 425 00:30:15,357 --> 00:30:16,984 Predobra si zame, Bradley. 426 00:30:17,901 --> 00:30:20,237 Nehaj, razo�arati znam enako kot vsi drugi. 427 00:30:20,946 --> 00:30:21,947 Ne razumem. 428 00:30:23,907 --> 00:30:27,995 No, ko sem brata odlo�ila pred ustanovo za odvajanje, 429 00:30:28,078 --> 00:30:30,247 sem mu rekla, da sva opravila. 430 00:30:30,330 --> 00:30:33,625 Ni hotel noter. Rekla sem mu: "Kakor ho�e�." 431 00:30:33,709 --> 00:30:36,962 Ampak sem ga pustila tam in zdaj je izginil. 432 00:30:37,045 --> 00:30:38,297 Kje je? 433 00:30:38,380 --> 00:30:40,465 Alex, ne vem. Poniknil je. 434 00:30:41,300 --> 00:30:43,594 Pred nekaj dnevi se je vrnil v mesto, 435 00:30:43,677 --> 00:30:47,890 ampak ne vem, kje je. Niti tega ne vem, ali je �iv. 436 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 Ojej. Hudo mi je zate. 437 00:30:49,933 --> 00:30:54,062 Ve�, da trenutno nisem dejavna na dru�abnih medijih, ampak� 438 00:30:54,563 --> 00:30:58,442 Naj kaj retvitnem? 439 00:31:00,736 --> 00:31:02,070 Nisem objavila. 440 00:31:02,988 --> 00:31:03,989 Kaj? 441 00:31:04,865 --> 00:31:06,825 Saj vem. Samo� 442 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 Takrat te ni bilo tukaj. Moj brat� 443 00:31:12,206 --> 00:31:15,375 Te�ke �ase pre�ivlja. In moj sorodnik je. 444 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Bradley, lepo te prosim. 445 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Dru�ine so prava jeba. 446 00:31:20,047 --> 00:31:23,383 Pa ve�, zakaj? Ker jih sestavljajo ljudje. 447 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 �e ho�e� koga odrezati, 448 00:31:25,677 --> 00:31:27,346 ga odre�e� in �ivi� naprej. 449 00:31:27,429 --> 00:31:30,474 �e pa to ni mogo�e� 450 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 Ga mora� sprejeti. 451 00:31:35,354 --> 00:31:39,274 Po mojem si se zato postavila zame. Ker si me sprejela. 452 00:31:40,442 --> 00:31:46,281 Ne dovoli, da tvoje �ivljenje obvladuje osramo�enost zaradi mnenja drugih. 453 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 Vem. Prav ima�. 454 00:31:49,243 --> 00:31:50,619 Vedno imam prav. Zaboga. 455 00:31:50,702 --> 00:31:51,828 Kon�no. 456 00:31:54,456 --> 00:31:57,793 Nehati moram. Dretje nate me je utrudilo. 457 00:31:57,876 --> 00:32:00,838 Hvala, da si mo�i namenila temu. 458 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 In ne bom te nehala klicati. 459 00:32:03,048 --> 00:32:04,967 Res me skrbi zate. 460 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Hvala. 461 00:32:22,067 --> 00:32:25,320 Moj brat, Hal Jackson, je pogre�an dva dni. 462 00:32:26,154 --> 00:32:28,699 Nazadnje so ga videli nekje v New Yorku. 463 00:32:29,533 --> 00:32:31,994 Newyor�ki policisti so obve��eni. 464 00:32:32,578 --> 00:32:34,663 I��em ga pa tudi po bolni�nicah. 465 00:32:34,746 --> 00:32:38,333 In� Ne morem ga najti. 466 00:32:40,586 --> 00:32:43,213 Od iskanja sem �e povsem iz�rpana in� 467 00:32:43,297 --> 00:32:48,177 Zaradi trenutnega dogajanja po svetu me vse skupaj �e bolj skrbi. 468 00:32:50,012 --> 00:32:54,433 Njegova varnost je ta hip zame najpomembnej�a. 469 00:32:56,101 --> 00:32:57,436 Tak je videti. 470 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 POGRE�AN! HAL JACKSON 471 00:33:05,152 --> 00:33:09,239 �e ga vidite, mu povejte, da ga imam rada in da �elim, da se varno vrne. 472 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 �e kaj veste, mi lahko po�ljete tudi neposredno sporo�ilo. 473 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 Spodaj je vro�a linija. 474 00:33:17,080 --> 00:33:20,417 Prosim, �e ga kdo vidi, naj mi to sporo�i. 475 00:33:20,501 --> 00:33:21,668 Jaz� 476 00:33:22,503 --> 00:33:24,671 Res je dober �lovek. 477 00:33:24,755 --> 00:33:28,091 Samo trenutno ima te�ave. Potrebujem va�o pomo�. 478 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 In iskreno upam, da se kmalu spet vidimo v Dobro jutro. 479 00:33:34,389 --> 00:33:36,350 In rada bi, da ostanete varni. 480 00:33:36,433 --> 00:33:38,644 Prosim, vsi. 481 00:33:41,939 --> 00:33:45,400 MITCH KESSLER SE JE USODNO ZALETEL 482 00:33:45,484 --> 00:33:47,778 �EST DNI PO TEM INTERVJUJU. 483 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 FILM PAOLE LAMBRUSCHINI 484 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 To je resni�no dobro. 485 00:33:58,163 --> 00:33:59,665 Saj sem rekla, ne? 486 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Res je. �estitam. 487 00:34:02,376 --> 00:34:04,670 Samo slu�bo bi rada. 488 00:34:04,753 --> 00:34:07,798 Lahko delam dokumentarce, novice, karkoli. 489 00:34:07,881 --> 00:34:12,302 �e, ampak mislim, da za va� dokumentarec obstaja ob�instvo. 490 00:34:12,386 --> 00:34:13,804 Gotovo. 491 00:34:14,679 --> 00:34:17,724 Vendar ga ne bom izdala. 492 00:34:17,808 --> 00:34:20,393 Ne bi ga izdali� 493 00:34:20,476 --> 00:34:21,478 Obljubila sem mu. 494 00:34:21,562 --> 00:34:25,774 Kaj tako dobrega bi lahko ustvarila, preden sem ga spoznala, 495 00:34:25,858 --> 00:34:28,735 ampak nisem. Zato sem njegova dol�nica. 496 00:34:28,819 --> 00:34:31,154 Cory� �Kyle, �e malo �asa rabim. 497 00:34:31,237 --> 00:34:33,197 Prav, ampak mora� �e v Archer Gray. 498 00:34:33,282 --> 00:34:35,784 Pojdi, sicer bo� zamudil v Madison Square Garden. 499 00:34:35,868 --> 00:34:37,536 Razumem. Hvala. 500 00:34:37,619 --> 00:34:38,620 Poslu�ajte. 501 00:34:40,414 --> 00:34:43,833 Mitcheve izjave me niso prepri�ale, da ni� 502 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 No, kar izrekel bom. Prasec. 503 00:34:46,128 --> 00:34:52,050 Ampak mogo�e bo obstoj tega dokumentarca 504 00:34:52,134 --> 00:34:53,760 in tega, kar je naredil za vas� 505 00:34:55,094 --> 00:34:58,807 �ivi dokaz, da je �love�tvo zmo�no dobrote. 506 00:35:03,228 --> 00:35:05,147 Ni�, razmislite. 507 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Iti moram. 508 00:35:08,066 --> 00:35:09,276 Mojo �tevilko imate. 509 00:35:17,159 --> 00:35:18,202 Mamma mia. 510 00:35:25,501 --> 00:35:26,835 O bog. 511 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 To! 512 00:35:48,774 --> 00:35:50,317 Vitaminski koktajl gre sem. 513 00:35:50,400 --> 00:35:52,653 O bog. Prosim, Chip. �Oprosti. Kaj? 514 00:36:13,298 --> 00:36:14,800 Mater. 515 00:36:16,051 --> 00:36:17,052 Dobro. 516 00:36:18,720 --> 00:36:19,805 Zaboga. 517 00:36:22,057 --> 00:36:23,100 V redu. 518 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Dobro. 519 00:36:25,644 --> 00:36:27,604 Tega ni mogo�e skriti. 520 00:36:32,401 --> 00:36:34,319 Chip, �e tri minute. �Drek. 521 00:36:34,403 --> 00:36:37,364 Alex, prenos se za�ne �ez tri minute. Pridi. 522 00:36:37,447 --> 00:36:39,449 Pripravljeni smo. �Ja. 523 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Sranje. 524 00:36:42,494 --> 00:36:45,581 Kaj ho�e� re�i? �Vzemi to sranje. Mater. 525 00:36:45,664 --> 00:36:49,126 Kaj� Ni tako slabo. Ne reci, da nisi pripravljena, prosim. 526 00:36:49,209 --> 00:36:51,336 Nisem, ampak ali ne gre prav za to? 527 00:36:51,420 --> 00:36:55,674 In kdo bo sploh to gledal? Kaj pa govorim? Vsi bodo gledali, kako umiram. 528 00:36:55,757 --> 00:37:00,637 Nih�e te no�e gledati, kako umira�. Sedi. �Pojma nima�, kako zlobni so ljudje. 529 00:37:00,721 --> 00:37:02,764 Govorijo neverjetne re�i. �To ti bom pripel. 530 00:37:02,848 --> 00:37:06,226 Hladne dlani imam, oprosti. �Super so. Prosim, mraz. 531 00:37:06,310 --> 00:37:08,437 �e dve minuti. �Pokazala ti bom tvite. 532 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 Ljudje govorijo� �Zlobni so. 533 00:37:10,564 --> 00:37:12,316 Zanje se ne meniva. �Velja. 534 00:37:12,399 --> 00:37:14,276 Ne poznajo te. �Tudi jaz se ne. 535 00:37:14,359 --> 00:37:17,112 Drek. To ne pomaga. �Pa se. Povedala jim bo�. 536 00:37:17,196 --> 00:37:18,322 Zmogla bo�, prav? 537 00:37:18,405 --> 00:37:20,240 Jezus, sprosti se. �Dobro. Daj! 538 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 Na hitro preverimo glasnost. 539 00:37:24,912 --> 00:37:26,288 O bog. 540 00:37:26,371 --> 00:37:28,707 Upam, da pri tem ne bom umrla. 541 00:37:28,790 --> 00:37:32,419 Glasnost je v redu. In ne bo� umrla. Vsaj ta hip ne. 542 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 Chip, res imam ob�utek, da me du�i. 543 00:37:35,214 --> 00:37:37,674 Samo �iv�na si. Razumem. V redu je. 544 00:37:38,467 --> 00:37:41,011 Niso �ivci. Jebeni covid je. 545 00:37:41,970 --> 00:37:43,680 Alex, morala mi bo� zaupati. 546 00:37:43,764 --> 00:37:46,391 Preberi besedilo, bodi ti. Super bo�. 547 00:37:46,475 --> 00:37:47,768 �ez minuto gremo v eter. 548 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 Hej, ne pij tega. Ne pij tistega sranja. 549 00:37:56,026 --> 00:37:58,570 Prosim? Bi rad, da zdr�im? 550 00:37:58,654 --> 00:38:02,074 Ker rabim pomo�. In "bodi ti" ne pomaga. 551 00:38:02,741 --> 00:38:04,409 Ljubljenka Ameri�anov. 552 00:38:04,493 --> 00:38:07,788 Glasba. Kamera A. �Za�enjamo. Pripravljena? 553 00:38:07,871 --> 00:38:14,002 O bog. �Deset, devet, osem, sedem, �est. 554 00:38:14,086 --> 00:38:16,964 Carsko bo. �tiri, tri� 555 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 O bog. 556 00:38:21,802 --> 00:38:23,595 Dobro j� Pozdravljeni. 557 00:38:24,304 --> 00:38:26,974 Vajena sem re�i "dobro jutro", ampak ni jutro. 558 00:38:27,057 --> 00:38:29,935 Ali pa je jutro tam, kjer gledate. 559 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 To je lepota preto�nega predvajanja. 560 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 Ampak zadnji dan je �as zame nepomemben. 561 00:38:38,026 --> 00:38:41,280 Eno sekundo je dve popoldne, drugo ena zjutraj. 562 00:38:42,197 --> 00:38:46,368 Zna�la sem se na nenavadnem potovanju. 563 00:38:46,451 --> 00:38:51,081 Na potovanju, ki so ga mnogi �al �e za�eli 564 00:38:51,164 --> 00:38:52,958 ali pa ga kmalu bodo. 565 00:38:53,542 --> 00:38:55,502 V�eraj sem izvedela zoprno stvar. 566 00:38:55,586 --> 00:38:59,840 Da sem oku�ena z novim koronavirusom. 567 00:39:00,716 --> 00:39:04,928 Upam, da se mi boste pridru�ili z varne in preto�ne razdalje, 568 00:39:05,012 --> 00:39:06,388 ko bomo govorili o tem. 569 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 Zmore�. Samo besedilo beri. 570 00:39:11,727 --> 00:39:15,397 Rada bi rekla, da me ni strah, ampak to ni res. 571 00:39:17,107 --> 00:39:23,071 Moji bolezenski znaki so �e huj�i od vsega, kar sem do�ivela. 572 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 In tega ne govorim, da bi vas prestra�ila. 573 00:39:27,659 --> 00:39:31,205 Toda �e bodo ljudje to potem vzeli resno, 574 00:39:31,288 --> 00:39:33,916 vam rada na�enem strah v kosti. 575 00:39:34,875 --> 00:39:40,422 Toda najbolj me skrbi, kaj sem prenesla na sodelavce. 576 00:39:41,882 --> 00:39:44,927 To me prizadeva bolj kot virus. 577 00:39:48,805 --> 00:39:52,226 Resni�no mi je �al, da se je to zgodilo. 578 00:39:52,309 --> 00:39:54,728 A naj povem, �eprav morda ni pomembno, 579 00:39:54,811 --> 00:39:59,650 da so me po vrnitvi iz Italije testirali. Izvid je bil negativen. 580 00:39:59,733 --> 00:40:03,946 Pravijo, da je inkubacijska doba do �tirinajst dni. 581 00:40:04,029 --> 00:40:07,658 Ne vem, ali sem se sploh oku�ila tam. 582 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Ne vem. 583 00:40:09,743 --> 00:40:12,454 Kljub temu pa moram prevzeti odgovornost. 584 00:40:12,538 --> 00:40:17,584 �e posebej se moram opravi�iti svojemu producentu Charlieju Blacku, 585 00:40:19,294 --> 00:40:21,630 �igar test je bil prav tako pozitiven. 586 00:40:23,048 --> 00:40:26,468 Vendar je pokon�en borec. 587 00:40:28,136 --> 00:40:29,471 Izjemno pokon�en. 588 00:40:30,639 --> 00:40:31,807 Jeba. 589 00:40:32,850 --> 00:40:34,601 Vem, da bo to premagal. 590 00:40:37,813 --> 00:40:41,066 Poslu�ate 96,8 WLFN, 591 00:40:41,149 --> 00:40:44,778 edino izklju�no glasbeno postajo v Cincinnatiju. 592 00:40:44,862 --> 00:40:48,365 Sem Dennis. Glasbo bom predvajal do zore. 593 00:40:48,866 --> 00:40:50,450 To je Mark Mallman. 594 00:40:57,958 --> 00:40:58,959 �ivjo, Mia. 595 00:40:59,918 --> 00:41:01,795 �ivjo. Kako je z dedom? 596 00:41:01,879 --> 00:41:03,422 Ena od negovalk je bolna. 597 00:41:05,048 --> 00:41:06,967 Ne vem, kaj ima. �Zoprno. 598 00:41:07,050 --> 00:41:08,760 Kako dolgo, preden� 599 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 Nekaj dni. �ele v Ohiu sem. 600 00:41:11,513 --> 00:41:13,182 Glede tistega v�eraj� 601 00:41:13,265 --> 00:41:14,933 No�em govoriti o tem. 602 00:41:15,017 --> 00:41:18,145 Polo�aj mi ni v�e�, 603 00:41:18,979 --> 00:41:21,607 odlo�itve pa ne ob�alujem. �Daniel, razumem. 604 00:41:21,690 --> 00:41:24,318 Ampak o tem se �elim pogovoriti. 605 00:41:24,401 --> 00:41:29,948 Mia, sva lahko samo prijatelja in za spremembo ne govoriva o delu? 606 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Kako si? 607 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 Daniel, samo delam. O ni�emer drugem se ne morem pogovarjati. 608 00:41:38,665 --> 00:41:42,544 Ampak zaradi tebe je to znosno, zato� 609 00:41:44,338 --> 00:41:46,048 Res se mora� vrniti. 610 00:41:47,216 --> 00:41:48,842 Dobro. To je zelo lepo 611 00:41:48,926 --> 00:41:50,344 in zelo neumno. 612 00:41:50,427 --> 00:41:52,012 To cenim, ampak� 613 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Dal sem odpoved. 614 00:41:54,848 --> 00:41:56,016 Ne bom se vrnil. 615 00:41:56,099 --> 00:41:58,310 Se ne more� ali no�e�? 616 00:41:58,393 --> 00:42:00,854 Oboje. Ne v stare tirnice. 617 00:42:00,938 --> 00:42:03,190 Ustvariti moram svoje prilo�nosti. 618 00:42:03,690 --> 00:42:08,362 Sicer bom �e naprej �ivotaril in samo �akal na prilo�nosti, 619 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 namesto da bi jih ustvarjal. 620 00:42:11,823 --> 00:42:13,742 Sicer bomo vsi samo �ivotarili. 621 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 Daniel, tole ti ponujam. 622 00:42:17,538 --> 00:42:20,958 Razumem, zakaj si od�el. �e se bo� vrnil, ne bo la�je, 623 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 ker so odnosi med sodelavci slabi. 624 00:42:23,836 --> 00:42:27,506 To razumem. Ve�er pred objavo odlomka Maggiejine knjige 625 00:42:27,589 --> 00:42:30,384 nisem spala. O vsem sem razmislila. 626 00:42:30,467 --> 00:42:35,556 Ugotovila sem, da ni va�no, kaj po�ne� kot �rnec. Vedno bo� do�ivljal krivico. 627 00:42:36,473 --> 00:42:38,267 Zajebano, ampak resni�no. 628 00:42:38,350 --> 00:42:40,435 Lahko bi od�el, ampak ta hip, 629 00:42:41,144 --> 00:42:44,773 ta hip bo �tevilnim prijalo, 630 00:42:44,857 --> 00:42:48,569 �e bo� sedel na stolu, ki ga ima Alex za samoumevnega. 631 00:42:48,652 --> 00:42:54,867 Kot voditelj najbolj cenjene informativne oddaje na UBA-ju bo� pomenil ve�, 632 00:42:54,950 --> 00:42:58,620 kot si si kdaj predstavljal. �Nih�e mi ne ponuja tega stola. 633 00:42:58,704 --> 00:43:00,581 Misli�, da bo drugje kaj druga�e? 634 00:43:00,664 --> 00:43:02,165 Povsod je enako sranje. 635 00:43:03,876 --> 00:43:05,836 Zdaj smo tukaj. 636 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 Lahko se borimo za rasno enakopravnost pri mre�i. 637 00:43:11,633 --> 00:43:12,885 Ne odreci se temu. 638 00:43:12,968 --> 00:43:16,513 Zjutraj in za jutro in za jutro. 639 00:43:16,597 --> 00:43:19,641 Neko� bomo do�akali. 640 00:43:19,725 --> 00:43:21,351 Tega ne vemo. 641 00:43:25,189 --> 00:43:26,773 Hvala, Mia. Poklical te bom. 642 00:43:27,900 --> 00:43:29,693 Po�akaj. Poro�aj o dedku. 643 00:43:32,070 --> 00:43:34,072 Velja. Adijo. 644 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 Adijo. 645 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 In hvala, Mia. 646 00:43:37,743 --> 00:43:39,328 To mi veliko pomeni. 647 00:43:43,415 --> 00:43:44,416 Adijo. 648 00:43:50,214 --> 00:43:53,425 Ta hip se po�utim, kot� 649 00:43:54,134 --> 00:43:57,012 Kot da se kuham od znotraj. 650 00:43:59,681 --> 00:44:03,852 Telo posku�a ubiti virus, ampak ubilo bo tudi mene. 651 00:44:04,436 --> 00:44:07,940 In �im bolj me kuha, tem bolj sem lo�ena od telesa. 652 00:44:09,816 --> 00:44:14,238 Simptomov je �e ogromno. Ne bom omenjala prav vseh. 653 00:44:14,321 --> 00:44:17,783 V tem trenutku nimajo zdravila. 654 00:44:17,866 --> 00:44:21,620 Poklicala sem svojega zdravnika, sijajnega dr. Vincenta Botza. 655 00:44:21,703 --> 00:44:25,374 Rekel je, naj si nabavim spirometer. 656 00:44:26,333 --> 00:44:31,880 In da moram, razen �e res ne bom mogla dihati, 657 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 ostati doma in potrpeti. 658 00:44:36,426 --> 00:44:40,264 Na kratko�Grozno je. 659 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 Ja? 660 00:44:46,645 --> 00:44:49,857 Cory, Glen tukaj. Z Brianom imava videokonferenco. 661 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 Hej, kaj se dogaja? 662 00:44:52,025 --> 00:44:54,570 Govoril sem z Avstralijo. 663 00:44:55,487 --> 00:44:57,531 Tom in Rita imata covid. 664 00:44:58,365 --> 00:44:59,825 O, sranje. 665 00:45:03,370 --> 00:45:04,371 V redu� 666 00:45:05,914 --> 00:45:07,124 Kaj bomo naredili? 667 00:45:07,207 --> 00:45:10,127 Lahko bi oddajali od drugod, 668 00:45:10,210 --> 00:45:12,296 ampak ljudje so prepla�eni. 669 00:45:12,379 --> 00:45:14,590 Prijazen je. Pani�ni so. 670 00:45:14,673 --> 00:45:18,969 Zaboga, Tom Hanks in Rita Wilson! �e ga lahko dobita onadva, ni varen nih�e. 671 00:45:19,052 --> 00:45:21,221 Brian, povej mu za Petra Bullarda. 672 00:45:21,763 --> 00:45:24,016 Rekel je, da ni �ans, da pride. 673 00:45:24,099 --> 00:45:29,188 Odpovedali so tekmo med Jazzi in Thunderji. Menda za nedolo�en �as. 674 00:45:29,271 --> 00:45:32,149 Je ta dogodek varno izpeljati? 675 00:45:32,649 --> 00:45:33,901 Ne verjamem. 676 00:45:33,984 --> 00:45:36,195 Toliko ljudi na kupu� 677 00:45:38,822 --> 00:45:39,865 Vse odpovej. 678 00:45:42,618 --> 00:45:44,036 Glen, dal bo� izjavo. 679 00:45:44,536 --> 00:45:45,704 Seveda. 680 00:46:15,067 --> 00:46:20,572 �ivjo. Vem, da me nekaj dni niste videli v Dobro jutro. 681 00:46:21,823 --> 00:46:26,286 Veste, zaupati vam posku�amo toliko o svoji zasebnosti, kolikor lahko. 682 00:46:26,370 --> 00:46:29,456 Zato to malo bodi�asto zmene� 683 00:46:29,540 --> 00:46:31,208 Smem to re�i? �Pravkar si. 684 00:46:31,291 --> 00:46:36,505 To malo bodi�asto zmene tekmuje z vami, Ameri�ani, v tem, 685 00:46:36,588 --> 00:46:42,344 kdo me bo prej odpikal. In veste, na koga stavim? Na malo bodi�asto zmene, ki� 686 00:46:42,845 --> 00:46:44,388 Koronsko sranje. 687 00:46:47,140 --> 00:46:49,935 Ker so resni�ni. To je resni�no. Zelo� 688 00:46:54,982 --> 00:46:56,275 �ivjo. ��ivjo. 689 00:46:56,358 --> 00:46:58,569 Videl sem tvojo objavo. Pomagal ti bom. 690 00:46:58,652 --> 00:47:02,322 Ja. Nisi na svojem dogodku? 691 00:47:02,406 --> 00:47:04,783 Nisi sli�ala? Odpovedan je. 692 00:47:05,617 --> 00:47:07,536 Odpravljala sem se ven. 693 00:47:08,412 --> 00:47:09,413 S tabo bom �el. 694 00:47:10,163 --> 00:47:11,373 Prav. 695 00:47:12,332 --> 00:47:13,333 V redu. 696 00:47:14,293 --> 00:47:18,505 Toda horde ljudi, ki �elijo, da izginem? Niso resni�ne. 697 00:47:19,840 --> 00:47:21,592 Tisti ljudje niso resni�ni. 698 00:47:21,675 --> 00:47:24,428 Maggie Brener bo prodala knjigo v� 699 00:47:25,929 --> 00:47:29,933 Kaj vem, 30 ali 40 tiso� izvodih, �e bo imela sre�o. 700 00:47:32,519 --> 00:47:37,024 Toda jaz naj bi verjela, da se bo nad mano zgra�al ves svet. 701 00:47:38,650 --> 00:47:41,361 Prav! Verjamem. 702 00:47:42,321 --> 00:47:44,489 Predvajamo Faucija. 703 00:47:44,573 --> 00:47:47,034 Tole je bilo salamensko dobro. 704 00:47:47,117 --> 00:47:50,579 Zdi se neobvladljiv� 705 00:47:50,662 --> 00:47:53,707 �eprav ga po svoje obvladujemo. 706 00:47:53,790 --> 00:47:57,628 Prina�ajo ga ljudje, ki se vra�ajo s potovanj. 707 00:47:59,505 --> 00:48:01,507 O, sranje! Chip. 708 00:48:01,590 --> 00:48:05,928 Ko se bo raz�iril na doma�ih tleh, bo naloga �e veliko te�ja. 709 00:48:09,389 --> 00:48:10,390 O bog. 710 00:48:11,058 --> 00:48:14,019 Chip, ventilator rabim. Gorim. 711 00:48:14,603 --> 00:48:16,313 Lahko razlo�ite? 712 00:48:16,396 --> 00:48:19,566 Sezonska gripa, s katero imamo opravka vsako leto� 713 00:48:19,650 --> 00:48:20,984 Charlie Black tukaj. 714 00:48:21,068 --> 00:48:23,737 Zdravo. Tukaj Marcy iz Titanium Healtha. 715 00:48:23,820 --> 00:48:27,491 Kon�no smo dobili nove teste za covid. Ali ste ga �e na�li drugje? 716 00:48:27,574 --> 00:48:28,784 Ne. 717 00:48:28,867 --> 00:48:30,661 Fino. Naro�ila vas bom. 718 00:48:31,245 --> 00:48:33,747 Ne, pravzaprav� Ne potrebujem ga. 719 00:48:34,540 --> 00:48:36,250 Ne razumem. Ste se testirali? 720 00:48:36,750 --> 00:48:39,086 Ja. Negativen sem. 721 00:48:39,169 --> 00:48:40,379 Vsaj bil sem. 722 00:48:41,338 --> 00:48:42,589 Ampak vseeno hvala. 723 00:48:42,673 --> 00:48:45,425 �je stopnja smrtnosti pribli�no enoodstotna. 724 00:48:46,093 --> 00:48:50,764 To pomeni, da je desetkrat smrtonosnej�i od sezonske gripe. 725 00:48:50,848 --> 00:48:53,642 Desetkrat smrtonosnej�i od gripe. 726 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 Da. Dr. Fauci ima prav. 727 00:48:57,479 --> 00:49:00,482 Tega no�e nih�e izre�i, a umrlo bo veliko ljudi. 728 00:49:06,071 --> 00:49:07,698 FAUCI: UMRLO BO VELIKO LJUDI 729 00:49:07,781 --> 00:49:08,991 Vas je strah smrti? 730 00:49:09,074 --> 00:49:12,870 Smrti zaradi covida? �Ne, samo smrti. 731 00:49:12,953 --> 00:49:17,666 Zaradi covida, sr�nega napada, nesre�e pri lovu, �esarkoli. 732 00:49:18,625 --> 00:49:20,586 Strah pred smrtjo je naraven. 733 00:49:21,753 --> 00:49:25,883 Ne. Je vas strah? Je vas osebno strah smrti? 734 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 Ne bi rekel, da me je strah. 735 00:49:27,634 --> 00:49:31,305 Kot infektolog sem se nau�il, da se moram s smrtjo sprijazniti. 736 00:49:33,974 --> 00:49:36,768 Kaj se po va�em zgodi, ko umremo? 737 00:49:36,852 --> 00:49:39,062 Ali verjamete v posmrtno �ivljenje? 738 00:49:40,898 --> 00:49:44,526 V znanstvenem smislu je to neznanka. 739 00:49:45,986 --> 00:49:49,364 Vendar sem veren. Verjamem, da to ni konec. 740 00:49:51,867 --> 00:49:53,702 Jaz pa mislim, da je. 741 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 �e ste verni, se smrti ne bi smeli bati. 742 00:49:57,581 --> 00:49:59,708 Ampak jaz mislim, da je smrt konec. 743 00:50:00,709 --> 00:50:02,628 In to je zelo srhljivo. 744 00:50:04,630 --> 00:50:06,507 Srhljivo se je spopasti z ne�im, 745 00:50:06,590 --> 00:50:12,304 �esar um ne more razumeti. 746 00:50:14,097 --> 00:50:17,935 Kako se po�uti �lovek, �e niti ni�a ne pozna? 747 00:50:18,018 --> 00:50:21,313 In ne more� ga ob�utiti, ker� 748 00:50:22,648 --> 00:50:24,233 Je odsotnost vsega. 749 00:50:24,316 --> 00:50:25,734 Svet se vrti naprej. 750 00:50:26,235 --> 00:50:27,236 Ne strinjam se. 751 00:50:27,319 --> 00:50:30,280 Ko bom umrla, bo svet nehal obstajati. 752 00:50:34,785 --> 00:50:38,121 Vem, da vsi mislijo, da mislim samo nase. Res je. 753 00:50:39,331 --> 00:50:42,668 Ali je kje kdo, ki svet dojema 754 00:50:42,751 --> 00:50:44,753 od nekod drugod, ne iz sebe? 755 00:50:44,837 --> 00:50:50,133 Onkraj tega je zame stvar vere tudi va� obstoj, Peja. 756 00:50:50,217 --> 00:50:53,512 Alex, obstajam. To vem. 757 00:50:54,221 --> 00:50:55,722 Kaj pa vem, Peja. 758 00:50:55,806 --> 00:50:57,599 Upam, da res. Resni�no. 759 00:50:59,101 --> 00:51:01,186 Mislim, da se lahko samo delate, da� 760 00:51:03,063 --> 00:51:07,818 Verjamete, da je pomembno. Do ljudi se vedete tako, kot �elite, da se oni do vas. 761 00:51:09,027 --> 00:51:10,904 In upate, da je to pomembno. 762 00:51:12,155 --> 00:51:16,869 Upate, da se motite, da po smrti ne obstajate ve�. 763 00:51:18,245 --> 00:51:21,248 Da lahko dose�ete razsvetljenje in doumete nedoumljivo. 764 00:51:22,207 --> 00:51:23,417 In da vas neha biti� 765 00:51:24,751 --> 00:51:25,752 Strah. 766 00:51:25,836 --> 00:51:28,380 Oprostite. Ste ga mogo�e videli? 767 00:51:29,006 --> 00:51:31,216 Ste ga videli? Moj brat je. 768 00:51:31,300 --> 00:51:34,178 Boste poklicali, �e ga boste videli? Hvala. 769 00:51:34,261 --> 00:51:37,556 Oprostite. Ste ga videli? Cory, ne vem, kaj naj. Tukaj ga ni. 770 00:51:37,639 --> 00:51:40,934 Vse sem preiskala. Ne vem, kaj naj naredim. 771 00:51:41,018 --> 00:51:43,020 Na�la ga bo�. �Obupavam nad tem. 772 00:51:43,103 --> 00:51:44,688 Ne. Ne. 773 00:51:44,771 --> 00:51:46,732 V redu je. �Mater. 774 00:51:46,815 --> 00:51:48,734 Samo sapo zajemi. �Zaboga. 775 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 Laura je v Montani? Super. �Ja. 776 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Ja. �Res je najbolj�e, da je ni tu. 777 00:51:54,698 --> 00:51:55,699 Misli� 778 00:51:56,325 --> 00:51:59,745 Misli, da je moja dru�ina nora. Ne mara kaosa. 779 00:51:59,828 --> 00:52:02,122 In� Kaj pa vem. 780 00:52:02,206 --> 00:52:03,498 Jo pa pogre�am. 781 00:52:04,333 --> 00:52:05,834 Da bi lahko pomagala. 782 00:52:07,252 --> 00:52:08,253 Mater� 783 00:52:08,337 --> 00:52:11,131 Nekaj ti moram povedati. �eprav ni pravi �as. 784 00:52:11,215 --> 00:52:12,758 Ampak moram. �Kaj? 785 00:52:12,841 --> 00:52:15,219 To me razjeda. Nekaj sem naredil. 786 00:52:15,302 --> 00:52:17,804 In mi ni v�e�, da sem. 787 00:52:17,888 --> 00:52:21,058 Takrat se je zdelo, da cilj opravi�uje sredstva. 788 00:52:21,141 --> 00:52:23,977 Ampak zaradi pandemije se vse zdi druga�no. 789 00:52:24,061 --> 00:52:27,314 Vse, kar se mi je zdelo pomembno, je� Saj ve�. 790 00:52:27,397 --> 00:52:29,566 Pri marsi�em sem �el na vse ali ni�. 791 00:52:29,650 --> 00:52:31,902 Morda sem podjetje spravil ob milijardo. Ups. 792 00:52:31,985 --> 00:52:34,446 Vse se zdi nepomembno. In �utim, da moram� 793 00:52:34,530 --> 00:52:36,198 Da moram k spovedi 794 00:52:36,281 --> 00:52:38,325 in ti odkrito priznati� 795 00:52:38,408 --> 00:52:40,994 Ni� mi ni treba priznati. �Zate gre. 796 00:52:43,413 --> 00:52:44,748 Zaupam ti. 797 00:52:51,046 --> 00:52:52,297 Rad te imam. 798 00:52:57,427 --> 00:52:59,137 Ne vem, kaj to zares pomeni. 799 00:52:59,221 --> 00:53:03,183 Imel sem ta ob�utek� Ne znam ga prepoznati 800 00:53:03,267 --> 00:53:04,810 in ga poimenovati. 801 00:53:04,893 --> 00:53:08,272 A imam �esti �uti, ki mi govori� 802 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 Ljubim te. 803 00:53:12,484 --> 00:53:14,695 Zato, ve�, po�ni s tisto, kar �e� 804 00:53:14,778 --> 00:53:15,904 Ve�, kaj? Jebi ga. 805 00:53:15,988 --> 00:53:18,824 Ho�em, da se to zapi�e v zgodovino. 806 00:53:18,907 --> 00:53:23,704 Ne vem, kaj se bo zgodilo. Stvarstvo zdaj ve, da sem to izrekel. 807 00:53:26,331 --> 00:53:27,499 Res te ljubim. 808 00:53:29,126 --> 00:53:30,127 Ljubim te. 809 00:53:41,430 --> 00:53:42,764 Pi�uka. 810 00:53:44,850 --> 00:53:45,851 Dobili ste Bradley. 811 00:53:45,934 --> 00:53:48,353 Zdravo. Sem sestra v bolni�nici Antioch. 812 00:53:48,437 --> 00:53:49,438 Ja. 813 00:53:49,521 --> 00:53:52,524 Tega ne bi smela po�eti, a sem videla va�o objavo. 814 00:53:52,608 --> 00:53:56,236 Imamo bolnika brez dokumentov. Mislim, da je va� brat. 815 00:53:56,320 --> 00:53:57,988 Raje pohitite. 816 00:53:58,071 --> 00:53:59,907 O bog. Hvala. �Kaj je? 817 00:53:59,990 --> 00:54:01,992 Pridi. Mojega brata so na�li. 818 00:54:02,075 --> 00:54:06,038 Med oddajo se mi je temperatura precej povi�ala. 819 00:54:06,121 --> 00:54:10,834 Vem, da boste nekateri rekli, da si to zaslu�im. 820 00:54:10,918 --> 00:54:13,921 "To si zaslu�i�, Alex Levy." 821 00:54:14,004 --> 00:54:16,715 In morda imate prav. Kaj vem. Verjetno. 822 00:54:17,257 --> 00:54:20,886 Toda spra�ujem vas, kaj ho�ete povedati. 823 00:54:22,554 --> 00:54:27,142 Vam to, da si to zaslu�im, omogo�a u�ivati v tuji bole�ini 824 00:54:27,226 --> 00:54:28,685 in se po�utiti pravi�ni�ko? 825 00:54:29,269 --> 00:54:32,814 Mimogrede, svet ni pravi�en. Pravi�nost si je izmislil �lovek. 826 00:54:33,440 --> 00:54:35,943 Zakaj torej tako mislite? 827 00:54:36,026 --> 00:54:37,861 Zakaj imate o tem mnenje? 828 00:54:40,405 --> 00:54:41,698 Zase se brigajte. 829 00:54:53,836 --> 00:54:58,173 Sem pod tak�nim drobnogledom zato, ker sem javna oseba? 830 00:55:01,343 --> 00:55:03,512 Re�i ho�em, no� 831 00:55:04,680 --> 00:55:07,224 Nekaterim od vas se zdi to logi�no, ampak� 832 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 Jezus. 833 00:55:12,479 --> 00:55:13,856 Ne pozabite� 834 00:55:15,649 --> 00:55:18,402 Bila sem otrok kot vsi drugi. 835 00:55:20,320 --> 00:55:23,490 Shodila sem kot vsi drugi. 836 00:55:24,408 --> 00:55:28,245 Do�ivela prvo ljubezen, prvo razo�aranje v ljubezni. 837 00:55:36,211 --> 00:55:41,717 Le dovolj smelosti sem premogla, da sem na televiziji, kjer vas zabavam in obve��am. 838 00:55:43,468 --> 00:55:46,471 Kaj? Zakaj bi� Kak�na bedarija. 839 00:55:47,014 --> 00:55:50,934 Nisem pa vedela� Ko sem se odlo�ila za to, 840 00:55:51,018 --> 00:55:55,397 nisem vedela, da ljudi ne bo najbolj zabavalo to, 841 00:55:55,480 --> 00:55:57,858 v �emer sem dobra. 842 00:55:59,026 --> 00:56:03,197 Da sem dosegla tako profesionalnost. 843 00:56:03,280 --> 00:56:06,366 Nisem vedela, da bo ljudem v najve�jo zabavo, 844 00:56:06,450 --> 00:56:09,453 da udrihajo po meni kot po preklemani pinati 845 00:56:09,536 --> 00:56:13,707 in da se vtikajo v moje spolno �ivljenje. 846 00:56:14,333 --> 00:56:18,587 Zaboga, zakaj se sploh ukvarjam s poro�ili? S kom spi va� kroja�? 847 00:56:19,838 --> 00:56:21,006 Je dober �lovek? 848 00:56:24,218 --> 00:56:25,928 Je to pomembno, �e so vam hla�e prav? 849 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 Ne bom se ve� opravi�evala. 850 00:56:37,105 --> 00:56:40,776 Podprite me ali pa me nehajte gledati. 851 00:56:41,693 --> 00:56:43,445 Mi lahko kdo pomaga? 852 00:56:43,529 --> 00:56:45,489 Ja, �elite? �Zakaj �akamo? 853 00:56:45,572 --> 00:56:47,950 Dajte �e. �Ja. 854 00:56:48,033 --> 00:56:49,910 Bi toliko �akal, �e bi bil zavarovan? 855 00:56:49,993 --> 00:56:53,121 To ne vpliva na �akalni �as. Premalo osebja imamo. 856 00:56:53,205 --> 00:56:55,332 Va�o pomo� potrebujeva. �Trenutek. 857 00:56:55,415 --> 00:56:56,834 Prej sem bil tu. �Razumem. 858 00:56:56,917 --> 00:56:58,085 Svojega brata mora najti. 859 00:56:58,168 --> 00:57:01,088 Nova pravila imamo. Po�akajte, da boste na vrsti. 860 00:57:01,171 --> 00:57:04,883 Nekdo je sporo�il, da je na urgenci. Ne vem, ali je on. 861 00:57:04,967 --> 00:57:06,969 Moram se prepri�ati. 862 00:57:07,052 --> 00:57:09,596 Lahko po�akate ali odidete. Drugega ni. 863 00:57:09,680 --> 00:57:14,142 Hej. �e moja �ena ni imela covida prej, ga ima verjetno zdaj. 864 00:57:14,226 --> 00:57:15,894 Celo ve�nost sva tukaj! 865 00:57:15,978 --> 00:57:17,729 To je noro! �Gospod, napotila� 866 00:57:19,565 --> 00:57:20,607 SAMO POOBLA��ENI 867 00:57:56,685 --> 00:57:58,979 Oprostite. Kaj po�nete? �Brata i��em. 868 00:57:59,062 --> 00:58:01,899 Ne smete biti tukaj. Odidite. 869 00:58:02,649 --> 00:58:04,651 Pokli�ite varnostnika! �Hal! 870 00:58:08,989 --> 00:58:12,284 Nisem si dal �usa. Bradley, prise�em. Nisem. 871 00:58:12,367 --> 00:58:14,203 Hvala bogu, da si v redu. 872 00:58:15,662 --> 00:58:17,915 Kaj je bilo? �Stepel sem se. 873 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 Pretepli so me. 874 00:58:20,083 --> 00:58:22,753 Besna sem nate, ampak vesela, da si v redu. 875 00:58:26,757 --> 00:58:30,385 Zelo mi je �al. �Ne bom te zapustila, prav? 876 00:58:31,053 --> 00:58:32,221 Obljubim. 877 00:58:37,392 --> 00:58:38,435 B, rad te imam. 878 00:58:42,272 --> 00:58:45,317 Ti prasec. Na smrt si me prestra�il! 879 00:58:47,819 --> 00:58:49,446 Zaboga. 880 00:58:49,530 --> 00:58:51,323 POTRJENIH PRIMEROV KORONAVIRUSA 600+ 881 00:58:51,406 --> 00:58:53,325 �TEVILO OBOLELIH IN UMRLIH SE POVE�UJE 882 00:59:00,749 --> 00:59:03,794 Vsi se strinjamo, da je svet na razpotju. 883 00:59:03,877 --> 00:59:08,757 �ivljenje mi ta hip ni prav naklonjeno. 884 00:59:10,551 --> 00:59:13,428 razmi�ljam in se spra�ujem, 885 00:59:13,512 --> 00:59:15,305 kdo pravzaprav �elim biti. 886 00:59:16,640 --> 00:59:18,392 Pogledam se v ogledalo 887 00:59:18,475 --> 00:59:21,186 in se vpra�am, ali sem res to, kar vidim. 888 00:59:22,563 --> 00:59:25,941 Mislim, da bo to naredil �e marsikdo. 889 00:59:26,024 --> 00:59:27,359 Vsaj moral bi. 890 00:59:29,570 --> 00:59:32,656 Svet nam nikoli ne bo nehal postavljati ovir. 891 00:59:32,739 --> 00:59:35,158 In metati polen pod noge. 892 00:59:36,577 --> 00:59:40,497 Ampak �ivljenje� Je �ivljenje, veste? 893 00:59:40,581 --> 00:59:41,748 In jaz sem �iva. 894 00:59:42,291 --> 00:59:43,959 Vsaj mislim, da sem. 895 00:59:44,042 --> 00:59:45,127 Resni�no� 896 00:59:45,669 --> 00:59:46,879 Ostanite z nami. 897 00:59:46,962 --> 00:59:52,718 In �e to gledate in� Mogo�e� Upam, da ste �ivi tudi vi. 898 00:59:55,387 --> 01:00:00,100 Resni�no verjamem, da smo zadeli na kozmi�ni loteriji. 899 01:00:00,184 --> 01:00:03,604 Da smo v tem hipu sploh tukaj. 900 01:00:04,521 --> 01:00:10,277 In upam, da bomo ugotovili, kar �e naj bi ugotovili. 901 01:00:14,281 --> 01:00:17,367 V vseh teh letih ste mi veliko pomenili. 902 01:00:18,076 --> 01:00:21,830 Zato se vam zahvaljujem iz dna srca. 903 01:00:23,248 --> 01:00:26,460 Ostanite varni in prisebni. 904 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 In� 905 01:00:34,468 --> 01:00:35,594 Se vidimo pozneje. 906 01:01:39,741 --> 01:01:41,743 Prevedla Polona Mertelj 907 01:01:44,743 --> 01:01:48,743 Preuzeto sa www.titlovi.com 67091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.