Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,306 --> 00:02:58,306
www.titlovi.com
2
00:03:01,306 --> 00:03:02,391
Se pogovoriva?
3
00:03:07,604 --> 00:03:08,856
Si v te�avah?
4
00:03:11,608 --> 00:03:15,404
Oprosti,
ne bi smel priti v tvojo slu�bo.
5
00:03:15,487 --> 00:03:17,197
Ne bi smel.
6
00:03:17,281 --> 00:03:19,408
Nisem razumsko razmi�ljal, ve�?
7
00:03:22,536 --> 00:03:24,830
Samo�
Tvoje po�etje me je zelo prizadelo.
8
00:03:25,414 --> 00:03:28,208
Torej bi se ti morala jaz opravi�iti, ne?
9
00:03:29,209 --> 00:03:30,377
Res sem nevljudna.
10
00:03:34,173 --> 00:03:35,215
Oprosti.
11
00:03:38,594 --> 00:03:39,678
Kreten sem.
12
00:03:42,181 --> 00:03:45,017
Hotel sem te prizadeti.
13
00:03:47,477 --> 00:03:50,230
Enako, kot si ti mene.
14
00:03:53,817 --> 00:03:55,569
Ker sem beden.
15
00:03:58,447 --> 00:04:02,367
Vem, da si ne zaslu�im
�e ene prilo�nosti,
16
00:04:02,451 --> 00:04:04,036
ampak vseeno prosim zanjo.
17
00:04:07,581 --> 00:04:08,874
�el se bom zdravit.
18
00:04:10,334 --> 00:04:15,547
Po�rl bom �e tisti kan�ek ponosa,
ki mi je ostal.
19
00:04:15,631 --> 00:04:17,673
Dovolil ti bom pla�ati. Ostal bom.
20
00:04:18,841 --> 00:04:22,387
Mami ne bom dovolil,
da me odpelje.
21
00:04:29,019 --> 00:04:30,395
Vse bom popravil.
22
00:04:36,527 --> 00:04:37,611
Prosim.
23
00:04:59,758 --> 00:05:01,718
Poslu�aj, �iv�nost je odve�.
24
00:05:01,802 --> 00:05:03,220
V redu je.
25
00:05:03,887 --> 00:05:06,014
O�itke bo� mol�e sprejela.
26
00:05:06,098 --> 00:05:07,850
Vem, kaj moram re�i.
27
00:05:07,933 --> 00:05:11,937
Prepusti govorjenje meni, prav?
Lahko zapeljete k stranskemu vhodu?
28
00:05:12,020 --> 00:05:15,649
V redu je.
�Zunaj je prava nori�nica.
29
00:05:15,732 --> 00:05:19,403
Alex,
kaj meni� o Mitchevi smrti?
30
00:05:21,238 --> 00:05:23,574
Kdaj ste nazadnje govorili z Mitchem?
31
00:05:26,243 --> 00:05:29,538
PO�AST
32
00:05:31,039 --> 00:05:33,083
Alex! Alex!
�Alex!
33
00:05:33,166 --> 00:05:34,251
Alex! Alex!
34
00:05:34,334 --> 00:05:39,715
Alex, iskreno so�alje. Vem,
da sta imela z Mitchem zapleten odnos.
35
00:05:39,798 --> 00:05:41,925
Ni bil zapleten.
Sodelavca sta bila.
36
00:05:42,009 --> 00:05:46,138
Njega so odpustili zaradi spolnega
nadlegovanja, ona trpi posledice.
37
00:05:46,221 --> 00:05:50,017
In ga je pravkar obiskala? V Italiji?
�Zasebno.
38
00:05:50,100 --> 00:05:54,897
Tega ne bi vedeli, �e ji va�i zaposleni
ne bi vdrli v ban�ni ra�un in e-po�to.
39
00:05:54,980 --> 00:05:55,981
V redu je.
40
00:05:56,064 --> 00:06:00,694
Alex pogodba daje pravico do odmora.
Le nenavadno je, da jo je �e izrabila.
41
00:06:00,777 --> 00:06:04,198
Doug, pusti nama do besede,
sicer bo� letel ven.
42
00:06:06,116 --> 00:06:08,368
Alex, del na�e dru�ine si.
43
00:06:08,452 --> 00:06:12,080
Ve� kot to,
saj smo se tako odlo�ili prostovoljno.
44
00:06:12,164 --> 00:06:17,085
Ampak drugim ne pla�amo 25 milijonov.
To pomeni, da te imamo radi.
45
00:06:18,337 --> 00:06:22,090
�e se bodo spravili nate,
ti bomo stali ob strani
46
00:06:22,174 --> 00:06:24,176
in ti to pomagali prebroditi.
47
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
V redu.
48
00:06:27,304 --> 00:06:28,555
Vrnila bom.
49
00:06:28,639 --> 00:06:30,265
Tega ne zahtevamo od tebe.
50
00:06:30,349 --> 00:06:32,142
�akaj. Kaj bo� vrnila?
51
00:06:32,226 --> 00:06:34,311
Denar. Vrnila ga bom.
52
00:06:34,394 --> 00:06:38,732
Ne bi smela priti nazaj sem.
To mi je zdaj jasno.
53
00:06:38,815 --> 00:06:40,734
Ne odlo�aj se, dokler si �e�
54
00:06:40,817 --> 00:06:42,986
Doug, odlo�ila sem se, prav?
55
00:06:43,987 --> 00:06:47,741
Obdr�i svoj odstotek.
To bom razumela, ampak�
56
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
16. marca bom zadnji� v Dobro jutro.
57
00:06:51,578 --> 00:06:54,414
Pa najbolj gledan termin?
�Kaj sem spregledala?
58
00:06:54,498 --> 00:06:57,417
Sedemnajstega izide knjiga Maggie Brener.
59
00:06:57,501 --> 00:07:00,921
In v njej bo nekaj zelo bremenilnih
podatkov o meni.
60
00:07:12,057 --> 00:07:13,934
Jih �eli� zaupati?
61
00:07:19,523 --> 00:07:24,486
Ne. In morda ne bo pri�lo do tega. YDA
ne bo objavil intervjuja z Maggie, zato�
62
00:07:24,570 --> 00:07:29,366
Doug, Stella,
naju z Alex pustita za hip sama?
63
00:07:29,449 --> 00:07:30,450
Prav.
64
00:07:32,786 --> 00:07:34,162
Alex, ni ti bilo�
65
00:07:34,246 --> 00:07:36,331
Doug, pojdi �e.
66
00:07:37,124 --> 00:07:38,125
Hvala.
67
00:07:56,810 --> 00:07:58,187
Spravili se bodo name�
68
00:08:00,147 --> 00:08:02,232
Cory, zaradi tega, kar sem naredila.
69
00:08:03,275 --> 00:08:07,237
�e nisi izrekala �aljivk
na ra�un rase in homoseksualnosti,
70
00:08:07,321 --> 00:08:09,948
ne bom razdrl pogodbe s tabo.
Pozabi.
71
00:08:10,032 --> 00:08:13,160
Pojdi si operirat hrbet.
72
00:08:13,243 --> 00:08:17,956
Laura te bo nadome��ala, ti pa se bo�
zmagovito vrnila v najbolj gledan termin.
73
00:08:18,040 --> 00:08:19,875
Spala sem z Mitchem.
74
00:08:23,837 --> 00:08:27,174
Dobro.
Ne vemo, kaj je v tej knjigi.
75
00:08:27,257 --> 00:08:29,301
Spolni nadlegovalec je.
76
00:08:29,843 --> 00:08:33,597
Tvoja feministi�na junakinja
je spala s sovra�nikom.
77
00:08:34,722 --> 00:08:35,849
Nala��,
78
00:08:36,933 --> 00:08:38,018
brez prisile,
79
00:08:38,936 --> 00:08:40,270
ko je bila poro�ena.
80
00:08:40,354 --> 00:08:43,398
In tega niti najmanj ne ob�aluje.
81
00:08:44,733 --> 00:08:46,151
To sem.
82
00:08:46,235 --> 00:08:49,738
No�em denarja.
Tu sem opravila.
83
00:08:49,821 --> 00:08:52,699
Zaradi mene ga lahko podari�.
Ne bom ga vzel nazaj.
84
00:08:52,783 --> 00:08:54,576
Zaboga, Cory.
85
00:08:56,662 --> 00:08:59,164
Alex, si kdaj igrala na fliperju?
86
00:08:59,248 --> 00:09:01,875
Na igralni plo��i so odbija�i.
87
00:09:01,959 --> 00:09:06,046
Tam so samo zato, da silovito odbijejo
kroglico in te vr�ejo iz tira.
88
00:09:06,129 --> 00:09:08,882
Ve�krat ko se to zgodi,
ve� to�k dobi�.
89
00:09:08,966 --> 00:09:11,844
Ne sme� pa se zmeniti zanje.
90
00:09:12,427 --> 00:09:13,595
Samo motnja so.
91
00:09:13,679 --> 00:09:18,725
Ostati mora� mirna in slediti kroglici,
ker je igra odvisna od nihajnih ro�k.
92
00:09:18,809 --> 00:09:23,063
Po igralni plo��i jo lahko po�ljejo
tako hitro, da se ti zvrti.
93
00:09:23,146 --> 00:09:26,608
In takrat prislu�i� prave to�ke.
94
00:09:26,692 --> 00:09:29,486
Delo mora� prepustiti ro�kam.
95
00:09:32,865 --> 00:09:35,033
Hvala za nenavadno spodbudo, Cory.
96
00:09:35,117 --> 00:09:36,660
�e, ampak v�asih�
97
00:09:36,743 --> 00:09:40,372
To lahko imenuje� smola,
98
00:09:40,455 --> 00:09:45,127
ampak v�asih kroglica drvi proti lijaku.
Je zunaj dosega ro�k.
99
00:09:45,210 --> 00:09:49,173
Re�e� si,
da je igra zate kon�ana.
100
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
"To je zadnja kroglica
in tudi kovancev nimam."
101
00:09:52,050 --> 00:09:56,889
Takrat iz sebe iztisne� mo�,
kakr�no imajo mame,
102
00:09:56,972 --> 00:09:59,016
�e je njihov otrok
ujet pod avtom.
103
00:09:59,099 --> 00:10:02,561
Mo�no nagne� jebeni aparat.
Ker ga lahko.
104
00:10:02,644 --> 00:10:05,272
Ne bom vzel denarja.
105
00:10:05,355 --> 00:10:09,318
Vstavil sem kovance in nih�e
ne bo pozabil, da sem spro�il kroglico.
106
00:10:10,068 --> 00:10:12,029
In �e imam krogle za igro.
107
00:10:17,659 --> 00:10:20,287
Vedno jih bo� imel, Cory.
108
00:10:20,370 --> 00:10:21,496
Tak pa� si.
109
00:10:25,083 --> 00:10:27,753
Jaz pa �elim kon�ati
svoj �as pri Dobro jutro.
110
00:10:28,837 --> 00:10:32,132
Kot sem povedala,
od�la bom dan pred izidom knjige.
111
00:10:32,716 --> 00:10:33,800
Pazi nase.
112
00:10:33,884 --> 00:10:36,803
Pazi na oddajo in nase.
113
00:10:37,471 --> 00:10:38,597
Naredi, kar mora�.
114
00:10:50,108 --> 00:10:51,318
Dobrodo�la nazaj, Alex.
115
00:10:52,819 --> 00:10:54,071
Hvala, Jimbo.
116
00:11:04,998 --> 00:11:05,999
V redu.
117
00:11:08,335 --> 00:11:09,419
O bog.
118
00:11:11,380 --> 00:11:12,464
Ja?
119
00:11:13,841 --> 00:11:14,842
Zdravo.
120
00:11:16,093 --> 00:11:17,094
�ivjo.
121
00:11:17,177 --> 00:11:19,930
Smem naprej?
�Ja, seveda.
122
00:11:20,848 --> 00:11:23,475
Oprosti, da sem kar od�la.
123
00:11:23,559 --> 00:11:26,270
Hvala za nadome��anje.
�V redu je.
124
00:11:26,937 --> 00:11:28,605
Ja.
�Kako si?
125
00:11:29,273 --> 00:11:31,859
Dobro. V ponedeljek se vrnem.
126
00:11:33,485 --> 00:11:35,779
Res ne potrebuje� ve� �asa?
127
00:11:35,863 --> 00:11:38,115
Ne. Ogla�evali so tebe in mene,
128
00:11:38,198 --> 00:11:40,576
zato jim morava to dati.
129
00:11:41,159 --> 00:11:42,160
Prav.
130
00:11:42,870 --> 00:11:44,413
Samo v ponedeljek me ne bo.
131
00:11:44,496 --> 00:11:45,873
Ker�
132
00:11:45,956 --> 00:11:48,333
Brata peljem na zdravljenje.
133
00:11:48,417 --> 00:11:52,337
Ne. �al mi je,
da se mora� spet ubadati s tem.
134
00:11:52,421 --> 00:11:53,881
Ja. Hvala.
135
00:11:55,090 --> 00:11:57,259
To pomeni,
da bom vodila z Danielom.
136
00:11:58,302 --> 00:12:01,471
V ponedeljek
me bo nadome��ala Laura.
137
00:12:01,555 --> 00:12:04,808
Bi se morda raje vrnila v torek?
138
00:12:06,018 --> 00:12:07,895
Ne, pri�la bom.
139
00:12:07,978 --> 00:12:10,355
Bom. Se vidiva v torek.
�Prav.
140
00:12:11,815 --> 00:12:15,110
Bi �li prihodnji teden na pija�o?
141
00:12:15,194 --> 00:12:17,571
Ko si se vrnila,
142
00:12:17,654 --> 00:12:20,782
sem bila zelo zadr�ana do tebe.
Krivi�na sem bila.
143
00:12:23,702 --> 00:12:26,121
Z najve�jim veseljem. Ja.
144
00:12:27,039 --> 00:12:31,835
Ampak morda se �eli�
distancirati od mene.
145
00:12:32,794 --> 00:12:34,087
Distancirati?
146
00:12:35,547 --> 00:12:36,798
V svoje�
147
00:12:37,674 --> 00:12:39,176
Ja, verjemi mi.
148
00:12:41,720 --> 00:12:42,971
Si v redu?
149
00:12:43,055 --> 00:12:46,517
�e bom. Hvala.
150
00:12:46,600 --> 00:12:48,310
Lep vikend ti �elim.
�Prav.
151
00:12:48,393 --> 00:12:49,394
V redu.
152
00:13:00,447 --> 00:13:02,491
Ga. Kessler, moje so�alje.
153
00:13:03,325 --> 00:13:05,077
Zelo ste prijazni. Hvala.
154
00:13:13,752 --> 00:13:15,754
Vedo za moj prihod, kajne?
�Ja.
155
00:13:15,838 --> 00:13:18,173
Nekateri bodo pri�li,
nekateri ne.
156
00:13:20,551 --> 00:13:22,886
To moram narediti, a se zdi �udno.
157
00:13:24,263 --> 00:13:27,516
Vsaj maske ne nosite.
Po�utim se kot Michael Jackson.
158
00:13:28,517 --> 00:13:30,602
Previdna si z razlogom.
159
00:13:36,024 --> 00:13:37,359
Se me Mia izogiba?
160
00:13:37,442 --> 00:13:39,111
Drugje ima opravke.
161
00:13:39,194 --> 00:13:41,488
Pozdravljeni.
Mi lahko prisluhnete?
162
00:13:44,366 --> 00:13:46,535
Hvala, da ste me sprejeli.
163
00:13:47,327 --> 00:13:53,125
Za tiste, ki me ne poznate�
Sem Paige Jacobs, nekdaj Kessler.
164
00:13:53,876 --> 00:13:57,004
Vem, da je to �udno. Vdor.
165
00:13:57,087 --> 00:14:02,885
V�eraj sem na�rtovala spominsko slovesnost
za nekoga, ki ga sovra�im,
166
00:14:03,468 --> 00:14:06,513
in klicala ljudi,
ki bi morda pri�li nanjo.
167
00:14:07,431 --> 00:14:08,432
Ja.
168
00:14:08,515 --> 00:14:15,355
Toda najmlaj�i sin me je davi vpra�al,
ali bodo pri�li vsi o�kovi prijatelji.
169
00:14:19,109 --> 00:14:21,570
Tu sem zato, ker sem mama.
170
00:14:22,988 --> 00:14:27,701
Mitchevo truplo je �e v Italiji,
�e je zato morda kaj la�e.
171
00:14:28,410 --> 00:14:30,579
Slovesnost bo prihodnji ponedeljek.
172
00:14:32,414 --> 00:14:37,002
�e sem s svojim prihodom koga u�alila,
se mu opravi�ujem. Hvala.
173
00:14:37,586 --> 00:14:39,213
Ni me treba spremiti.
174
00:15:27,511 --> 00:15:30,138
Zakaj ne govorimo z Bidnom?
On je zmagal.
175
00:15:30,222 --> 00:15:33,350
V nedeljo je nastopil.
Dobili smo Grega Schultza.
176
00:15:33,433 --> 00:15:34,852
Greg Schultz.
177
00:15:34,935 --> 00:15:36,520
Alex, dobrodo�la nazaj.
178
00:15:36,603 --> 00:15:38,230
O, �ivjo.
�Zdravo.
179
00:15:38,313 --> 00:15:39,690
Samo opozorilo.
180
00:15:39,773 --> 00:15:43,735
Zaradi koronavirusa bomo raje
pri vseh postavili studio doma.
181
00:15:46,572 --> 00:15:49,992
Studio na domu?
�Ja. �e bi se razmere zaostrile.
182
00:15:50,075 --> 00:15:51,785
Ne bo mote�.
�O bog.
183
00:15:53,912 --> 00:15:57,499
To se mi ne zdi potrebno.
184
00:15:57,583 --> 00:16:00,002
Ampak� Oprosti.
185
00:16:00,085 --> 00:16:01,253
Seveda.
186
00:16:02,838 --> 00:16:04,381
�ivjo.
�Pozdravljena.
187
00:16:05,257 --> 00:16:07,176
No�
188
00:16:15,976 --> 00:16:19,688
Nisem pri�akovala, da te bom danes videla.
Ni� nisi poklical.
189
00:16:22,024 --> 00:16:23,692
Zoprn ob�utek, ne?
190
00:16:27,613 --> 00:16:32,326
Ostal bom,
dokler ne najde� novega producenta.
191
00:16:33,118 --> 00:16:34,244
Prav.
192
00:16:34,328 --> 00:16:37,915
Ali dokler te ne odpustijo.
Kar bo prej.
193
00:16:41,001 --> 00:16:43,545
Zdravo, Alex.
��ivjo.
194
00:16:43,629 --> 00:16:48,258
Prepri�ati se �elim, preden odideva
v studio. Profesionalki sva, kajne?
195
00:16:49,718 --> 00:16:50,719
Seveda.
196
00:16:50,802 --> 00:16:53,180
Fino. Se vidiva tam.
�Prav.
197
00:16:53,889 --> 00:16:55,015
O bog.
198
00:17:08,111 --> 00:17:11,114
Dobro. Za�nimo.
199
00:17:11,198 --> 00:17:12,491
Ja.
200
00:17:14,617 --> 00:17:17,579
Imam zgodbo,
ki se je zgodila ta vikend.
201
00:17:17,663 --> 00:17:20,457
Bo� poskrbela za izto�nico?
202
00:17:20,540 --> 00:17:21,666
Absolutno. Seveda.
203
00:17:21,750 --> 00:17:23,210
Dobro.
204
00:17:23,292 --> 00:17:26,338
Pet, �tiri, tri�
205
00:17:29,341 --> 00:17:30,384
Kamera 12.
206
00:17:30,467 --> 00:17:33,554
Prepri�ljivo smo zmagali.
In to zaradi vas.
207
00:17:34,263 --> 00:17:36,265
Dobro jutro.
Sino�nja udarna novica.
208
00:17:36,348 --> 00:17:40,936
Joe Biden je ta vikend v Ju�ni Karolini
na predizborih prepri�ljivo zmagal.
209
00:17:41,019 --> 00:17:43,939
Nekdanji �upan South Benda v Indiani,
Pete Buttigieg,
210
00:17:44,022 --> 00:17:45,941
je odstopil kot demokratski kandidat�
211
00:17:46,024 --> 00:17:49,319
Kamera A, pripravi se. Snemaj, A.
212
00:17:49,403 --> 00:17:53,866
�da z velikim veseljem podprem
predsedni�ko kandidaturo Joeja Bidna.
213
00:17:53,949 --> 00:17:59,288
Pono�i so tudi uradno potrdili
drugo �rtev koronavirusa v ZDA.
214
00:18:00,455 --> 00:18:03,292
Ta koronavirus
se mi kar ne zdi resni�en.
215
00:18:03,375 --> 00:18:05,127
Neobvladljiv je.
�No�
216
00:18:05,210 --> 00:18:08,589
L. 1989 smo imeli v ZDA ebolo,
pa zanjo nismo vedeli.
217
00:18:08,672 --> 00:18:10,132
Richard Preston
je pisal o tem.
218
00:18:10,215 --> 00:18:12,009
Ja.
�Noro.
219
00:18:12,092 --> 00:18:14,970
Si predstavlja�,
da bi morali to podo�iveti?
220
00:18:15,053 --> 00:18:17,639
�z Alex Levy�
�Kamera dve, pozor.
221
00:18:17,723 --> 00:18:21,018
�in gostujo�o voditeljico Lauro Peterson.
�Alex, za�ni.
222
00:18:21,101 --> 00:18:23,896
Hvala, ker ste danes z nami.
223
00:18:23,979 --> 00:18:26,773
In tudi tebi, Laura,
ker si spet z nami.
224
00:18:26,857 --> 00:18:29,193
Kon�no lahko sedim ob tebi.
225
00:18:29,276 --> 00:18:31,486
Tudi jaz sem vesela.
226
00:18:31,570 --> 00:18:33,155
Konec tedna je bil �ivahen.
227
00:18:33,238 --> 00:18:36,158
Ne moremo dobiti testov za covid�19.
228
00:18:36,241 --> 00:18:37,784
Zakaj jih pa ho�e�?
229
00:18:37,868 --> 00:18:39,745
Spremlja� poro�ila?
230
00:18:39,828 --> 00:18:44,458
Ve� o tem, kako lahko pomagamo
obvladovati �irjenje koronavirusa,
231
00:18:44,541 --> 00:18:48,795
bo povedala na�a dopisnica
za medicino, dr. Gwen Zeegers�Bottum.
232
00:18:48,879 --> 00:18:50,506
Zdravo.
��ivjo.
233
00:18:50,589 --> 00:18:54,218
Minister za zdravje ima prav.
Nekateri so presene�eni nad tem,
234
00:18:54,301 --> 00:18:56,053
kako dolgo naj bi si umivali roke.
235
00:18:56,136 --> 00:18:57,930
Poka�imo jim.
236
00:18:58,013 --> 00:19:00,349
Vzemita malo mila.
�Prav.
237
00:19:00,432 --> 00:19:02,476
In temeljito drgnita.
238
00:19:02,559 --> 00:19:04,186
V vse gube naj prodre.
239
00:19:04,269 --> 00:19:08,273
NIJZ priporo�a,
da si roke umivamo 20 sekund.
240
00:19:08,357 --> 00:19:09,358
Kaj?
241
00:19:09,441 --> 00:19:12,861
Kot da bi dvakrat zapeli
"vse najbolj�e".
242
00:19:12,945 --> 00:19:15,656
To je� Lauri je vzelo sapo.
243
00:19:15,739 --> 00:19:18,033
Res je. To je zelo dolgo.
244
00:19:18,116 --> 00:19:20,160
Kako dolgo si umiva� roke?
245
00:19:20,244 --> 00:19:22,454
Vsaj trideset let.
�Potem si pa�
246
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
Temeljita.
247
00:19:24,122 --> 00:19:26,875
Neverjetno.
248
00:19:26,959 --> 00:19:30,003
Ja. Izmisliva si svojo pesmico
za umivanje rok,
249
00:19:30,087 --> 00:19:32,673
da ne bova pla�evali tantiem.
�Uf. Pa daj.
250
00:19:32,756 --> 00:19:34,758
Ti za�ni.
�No�
251
00:19:34,842 --> 00:19:37,094
V Dobro jutro si umivamo roke�
252
00:19:37,177 --> 00:19:40,055
Da bodo res �iste, zapojmo �e karaoke.
253
00:19:41,682 --> 00:19:44,142
Ko dr. Gwen re�e, naj jih drgnemo�
254
00:19:44,226 --> 00:19:46,144
Jo ubogamo.
255
00:19:46,228 --> 00:19:48,230
To!
Nadaljujmo oddajo�
256
00:19:48,313 --> 00:19:49,439
�e enkrat.
�Je�e�.
257
00:19:49,523 --> 00:19:53,443
V Dobro jutro si umivamo roke,
da bodo res �iste, zapojmo �e karaoke.
258
00:19:53,527 --> 00:19:56,697
Ko dr. Gwen re�e, naj jih drgnemo�
259
00:19:56,780 --> 00:19:59,116
Jo ubogamo.
�Vedno jo ubogamo.
260
00:19:59,199 --> 00:20:01,535
Nadaljujmo oddajo�
261
00:20:01,618 --> 00:20:03,620
Bravo. Za eno figo pevki sva.
262
00:20:20,429 --> 00:20:21,889
Nekaj bi predlagal.
263
00:20:21,972 --> 00:20:25,893
Po mojem zdravljenju
bi �la lahko v Disney World.
264
00:20:25,976 --> 00:20:29,730
To je za otroke, Hal.
��e, ampak nisva imela otro�tva.
265
00:20:30,314 --> 00:20:35,944
Na to sem pomislil v avtu. Se spomni�
na�ega edinega poskusa po�itnic?
266
00:20:36,028 --> 00:20:39,406
Ja, grozno je bilo.
O�e in mama sta se ga nacedila v Epcotu.
267
00:20:39,489 --> 00:20:43,493
�e, ampak midva ne bi pila.
268
00:20:43,577 --> 00:20:45,746
Ne morem kar oditi. To ve�.
269
00:20:45,829 --> 00:20:48,123
�e danes sem ste�ka
dobila prosto.
270
00:20:48,207 --> 00:20:50,501
Pa �e super torek bo in�
�Razumem.
271
00:20:50,584 --> 00:20:52,628
Ni treba, da greva tja.
272
00:20:52,711 --> 00:20:55,506
Samo podalj�an vikend
si bova privo��ila.
273
00:20:55,589 --> 00:20:57,508
Cooperstown je za vogalom.
274
00:20:57,591 --> 00:20:59,218
Lahko bi �la na pla�o.
275
00:20:59,301 --> 00:21:02,054
Tako bi se imel �esa veseliti.
276
00:21:02,137 --> 00:21:03,472
Hal, lahko neha�?
277
00:21:05,891 --> 00:21:09,436
Rada te imam, ampak me ne bo tu,
ko bo� pri�el ven.
278
00:21:10,812 --> 00:21:13,315
Ne bom mogla govoriti s tabo.
279
00:21:13,857 --> 00:21:15,984
Ne morem se vrniti v preteklost.
280
00:21:16,068 --> 00:21:19,112
Ste�ka sem dosegla to,
kar imam. Ne morem.
281
00:21:19,196 --> 00:21:21,740
Niti za svoje te�ave
ne morem poskrbeti.
282
00:21:21,823 --> 00:21:26,161
Tebi in mami �elim vse dobro,
283
00:21:27,246 --> 00:21:29,289
ampak stiki se mi ne zdijo pametni.
284
00:21:31,792 --> 00:21:33,085
Ne, ne more��
285
00:21:33,627 --> 00:21:36,004
Tega ne more�.
Ne more� me pustiti tu.
286
00:21:36,088 --> 00:21:38,757
Rekel si, da �eli� okrevati.
Najbolj�i so.
287
00:21:38,841 --> 00:21:41,385
Vse sem raziskala.
Pa ti poi��i bolj�o.
288
00:21:41,468 --> 00:21:43,887
Ne. Kak�en smisel ima zdravljenje,
289
00:21:43,971 --> 00:21:46,265
�e me ne bodo pri�akali doma�i?
290
00:21:46,348 --> 00:21:48,475
Zakaj bi se re�il odvisnosti?
Jebi se!
291
00:21:48,559 --> 00:21:50,811
Odhajam. Ne sledi mi.
�Ne bom ostal tu!
292
00:21:50,894 --> 00:21:52,271
Ne, hej. Hej!
293
00:21:52,354 --> 00:21:53,605
Ne grem noter!
�Poslu�aj� Zaboga.
294
00:21:54,189 --> 00:21:56,567
Zaboga.
�Ne grem noter, jebenti.
295
00:21:56,650 --> 00:21:58,819
Ne morem te prisiliti.
Sam se mora�.
296
00:21:58,902 --> 00:22:02,239
Rada bi, da ozdravi�,
prisiliti pa te ne morem.
297
00:22:02,322 --> 00:22:03,907
Odrasel si.
298
00:22:03,991 --> 00:22:06,243
Vse sem �e pla�ala. Samo�
299
00:22:06,326 --> 00:22:08,912
Razmisli.
Odhajam. Ne more� z mano.
300
00:22:08,996 --> 00:22:11,582
Kaj, tu me bo� pustila brez vsega?
301
00:22:11,665 --> 00:22:13,041
Ne.
�Svojega brata?
302
00:22:13,125 --> 00:22:15,002
Kaj bi rad? Denar? Imam ga.
303
00:22:15,085 --> 00:22:16,962
Ne�
�Vzemi. Nekaj sto dolarjev je.
304
00:22:17,045 --> 00:22:19,715
Jebe se mi za denar.
Pojdi domov, �e ho�e�.
305
00:22:19,798 --> 00:22:23,385
Pa �e ga vzamem,
nabavim drogo in se predoziram?
306
00:22:23,468 --> 00:22:26,972
Ne bo� me ve� videla, ker bom mrtev!
�Nehaj mi groziti!
307
00:22:27,055 --> 00:22:29,975
Nehaj! To je tvoje �ivljenje!
308
00:22:35,063 --> 00:22:37,107
Pojdi noter. Ali pa ne. Ne vem�
309
00:22:37,191 --> 00:22:39,735
Samo� To je tvoje �ivljenje.
310
00:22:43,030 --> 00:22:45,199
Ugotovi, kaj bi rad naredil z njim.
311
00:23:00,797 --> 00:23:03,050
Najbolj so ogro�eni starostniki.
�Oprosti.
312
00:23:03,675 --> 00:23:09,223
Pokli�i me, �e te bo spet zvil hrbet.
�Bom. Najlep�a hvala, Gwen.
313
00:23:10,807 --> 00:23:13,268
Smem?
�Seveda. Izvoli.
314
00:23:15,854 --> 00:23:16,980
No�
315
00:23:22,110 --> 00:23:24,738
Bo� �la na tisto slovesnost za Mitcha?
316
00:23:27,449 --> 00:23:31,954
Se spomni� ve�era, ko smo �li gledat
Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk?
317
00:23:34,915 --> 00:23:38,877
Ti, jaz, pa Joe, Sydney�
318
00:23:40,170 --> 00:23:42,840
Maggie�
�Ja, spomnim se.
319
00:23:46,718 --> 00:23:47,886
Zabavno je bilo.
320
00:23:50,264 --> 00:23:52,516
Ja. Bilo je.
321
00:23:56,061 --> 00:23:59,231
Zakaj me ne mara�?
Kaj sem naredila?
322
00:24:03,277 --> 00:24:04,319
Ne ve�?
323
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
Ne.
324
00:24:07,906 --> 00:24:10,826
Vem le, da sva bili prijateljici,
325
00:24:10,909 --> 00:24:14,413
potem pa sem zate postala zrak.
326
00:24:14,496 --> 00:24:17,374
Res? Ker mi nenadoma nisi bila v�e�?
327
00:24:18,083 --> 00:24:21,170
Se spomni�,
kaj se je zgodilo v tistem �asu?
328
00:24:21,920 --> 00:24:26,133
Ja. In to te je zelo prizadelo.
329
00:24:26,216 --> 00:24:28,010
Potrebovala si samoto.
330
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Aja? Sem ti to povedala?
331
00:24:33,473 --> 00:24:34,474
Ne.
332
00:24:36,310 --> 00:24:38,770
Nisva si bili tako blizu.
333
00:24:38,854 --> 00:24:42,274
No, dovolj, da sva �li gledat
Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk.
334
00:24:42,357 --> 00:24:45,027
Tisto poletje si me pogosto obiskovala.
335
00:24:47,571 --> 00:24:50,073
Imeli sva skupne prijatelje.
336
00:24:50,157 --> 00:24:53,911
Komaj sem se preselila v New York.
Vedela sem, da si mi v�e�.
337
00:24:55,746 --> 00:24:57,456
Bila sem uspe�na.
338
00:24:58,165 --> 00:25:00,501
To je bilo tvoje edino merilo.
339
00:25:05,088 --> 00:25:06,924
Vau, res to verjame�?
340
00:25:07,633 --> 00:25:11,470
Nisva ve� bili prijateljici,
341
00:25:11,553 --> 00:25:14,348
potem ko je �la moja kariera
navzdol, ne?
342
00:25:15,557 --> 00:25:22,439
Vem le, da si se prislinila
vsem mojim prijateljem in da si �veka.
343
00:25:22,523 --> 00:25:26,318
In nenadoma je ves svet
poznal vse plati moje zasebnosti.
344
00:25:30,781 --> 00:25:31,823
Ja.
345
00:25:32,658 --> 00:25:36,995
Verjetno ima� prav.
Govorila sem o tem.
346
00:25:37,663 --> 00:25:38,914
Samo tra�i so bili.
347
00:25:40,916 --> 00:25:42,376
Vsi so govorili o tem.
348
00:25:45,504 --> 00:25:48,924
Tra�i so se takrat zdeli
veliko manj zlobni.
349
00:25:50,592 --> 00:25:53,762
Ker takrat
�e niso tra�arili o tebi.
350
00:25:56,849 --> 00:25:59,518
Verjetno te pri tem
ni vodila zloba, vendar�
351
00:26:01,228 --> 00:26:02,521
Si, kar po�ne�.
352
00:26:08,151 --> 00:26:09,152
Ja.
353
00:26:14,408 --> 00:26:17,578
�elim si, da bi to prej raz�istili.
354
00:26:20,455 --> 00:26:21,665
Kaj bi rekla?
355
00:26:23,000 --> 00:26:27,171
�e bi te takrat vpra�ala,
ali tra�ari� o meni?
356
00:26:31,466 --> 00:26:33,594
Verjetno bi zanikala.
357
00:26:36,471 --> 00:26:37,472
Ja.
358
00:26:39,099 --> 00:26:42,519
No, danes sem zelo u�ivala
v vodenju oddaje s tabo.
359
00:26:46,064 --> 00:26:47,065
Res.
360
00:26:48,108 --> 00:26:52,654
In bilo bi lepo,
�e bi bili zadnja leta prijateljici.
361
00:26:53,155 --> 00:26:54,865
�al mi je, da sem zamo�ila.
362
00:26:56,074 --> 00:26:57,075
Hej.
363
00:27:00,204 --> 00:27:01,788
Tudi jaz sem te obrekovala.
364
00:27:04,708 --> 00:27:06,710
Hja. Hvala.
365
00:27:52,589 --> 00:27:54,383
SUPER TOREK
366
00:28:06,937 --> 00:28:09,982
DEMOKRATSKA TEKMA 2020
367
00:28:28,584 --> 00:28:32,421
�e pet, �tiri, tri�
368
00:28:35,048 --> 00:28:40,095
Danes je torek, 3. marca 2020.
In kak�en super torek je to!
369
00:28:44,766 --> 00:28:47,519
Moj prvi gost je veli�ina televizije,
370
00:28:47,603 --> 00:28:49,563
vizionar, humanitarec
371
00:28:49,646 --> 00:28:52,608
in tako kot vsi vodilni pri mre�i,
cepec�
372
00:28:52,691 --> 00:28:53,942
A je na� cepec.
373
00:28:54,026 --> 00:28:57,905
Zaploskajte UBA-jevemu
izvr�nemu direktorju Coryju Ellisonu.
374
00:29:01,825 --> 00:29:03,076
Res je.
375
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
No�
376
00:29:06,872 --> 00:29:08,790
Zaple�i. Cory, dobrodo�el.
377
00:29:08,874 --> 00:29:10,584
Zate vedno zaple�em.
378
00:29:10,667 --> 00:29:13,086
Cory, ne bom ovinkaril.
�Prav.
379
00:29:13,170 --> 00:29:16,256
Zakaj ponudba preto�nih vsebin?
In zakaj zdaj?
380
00:29:16,340 --> 00:29:18,800
Zakaj zdaj? Ker zdaj �ivim.
�Ja.
381
00:29:18,884 --> 00:29:21,720
Zakaj preto�ne vsebine na UBA-ju?
�Ja.
382
00:29:21,803 --> 00:29:26,141
Ker verjamem v na�e delo, Peter.
K temu me sili vsebina.
383
00:29:26,225 --> 00:29:29,436
Vau. No, pastor,
potem lahko to vpra�am.
384
00:29:29,520 --> 00:29:31,813
Zakaj nekateri no�ejo sodelovati?
385
00:29:31,897 --> 00:29:33,899
Na primer ta bukselj?
�No�
386
00:29:33,982 --> 00:29:35,526
Ti je samo nevo��ljiv?
387
00:29:35,609 --> 00:29:36,652
VZPON IN PADEC UBA�JA
388
00:29:36,735 --> 00:29:38,237
Svoboda razmi�ljanja.
389
00:29:38,320 --> 00:29:40,155
�koda.
��e, a verjamem�
390
00:29:40,239 --> 00:29:43,450
Pozna� zgodbo Kralji�na na zrnu graha?
�Seveda.
391
00:29:43,534 --> 00:29:45,702
To je kompromat o Donaldu Trumpu.
392
00:29:47,120 --> 00:29:48,121
Imam prav?
393
00:29:48,205 --> 00:29:49,706
Ne, za drugo zgodbo gre.
394
00:29:49,790 --> 00:29:54,920
Tako je, kot da vsi kolumnisti mislijo,
da nekdo po dr�avi skriva grahke.
395
00:29:55,003 --> 00:29:58,674
�e bi lahko dokazali,
da jih zmorejo za�utiti samo oni,
396
00:29:58,757 --> 00:30:02,845
da so zaradi njih �rni in neprespani,
bi svet prepri�ali, da so kraljevske krvi.
397
00:30:02,928 --> 00:30:05,222
Le da ne vedo, kje so ti grahki,
398
00:30:05,305 --> 00:30:09,142
zato se delajo, da jih vse o�uli.
In upajo, da bodo enkrat uganili.
399
00:30:09,226 --> 00:30:11,562
Z jezika si mi vzel.
400
00:30:12,145 --> 00:30:15,482
Cory, te knjiga Maggie Brener
sploh kaj skrbi?
401
00:30:15,566 --> 00:30:18,861
Po tem, kar sem prebral,
bi rekel, da nam ni naklonjena.
402
00:30:18,944 --> 00:30:21,989
Toda kot predstavnika mre�e
me ne skrbi. Pravzaprav�
403
00:30:23,073 --> 00:30:27,077
Maggie bi rad povabil na intervju
na UBA ali UBANC.
404
00:30:27,160 --> 00:30:29,538
Vedno bi je bili veseli.
405
00:30:30,622 --> 00:30:32,833
Sli�ali ste ga. Prvi je to rekel.
406
00:30:32,916 --> 00:30:35,085
Ne vem, ali je to sploh dovoljeno.
407
00:30:35,169 --> 00:30:39,548
�e naprej bomo v hudih te�avah
in �e naprej bo za marsikoga mu�no.
408
00:30:42,843 --> 00:30:45,429
Zaboga. Meredith.
409
00:30:45,512 --> 00:30:48,891
Dvakrat v dveh mesecih, Meredith?
Me zalezuje�?
410
00:30:48,974 --> 00:30:51,393
�ivjo. Ja, sme�no.
411
00:30:51,476 --> 00:30:52,811
Kako si?
412
00:30:55,689 --> 00:30:56,982
Yanko.
413
00:30:58,358 --> 00:30:59,359
Kaj je?
414
00:31:00,027 --> 00:31:05,282
Ne morem verjeti, da te sre�am tukaj.
�Kaj? Jaz sem ti povedala za ta kraj.
415
00:31:07,701 --> 00:31:10,412
Kaj� Kak�ne na�rte imata?
416
00:31:10,495 --> 00:31:12,372
V predmestje greva.
417
00:31:12,456 --> 00:31:16,627
V redu je. Pozneje se dobiva.
Razen �e nima� �asa.
418
00:31:20,464 --> 00:31:22,799
�za manj kot deset dolarjev.
419
00:31:22,883 --> 00:31:26,345
Prejeli boste 12 no�ev znamke Whitetail.
420
00:31:26,428 --> 00:31:28,555
V ponudbi jih imamo �e desetletja.
421
00:31:28,639 --> 00:31:31,683
Prodajati sem jih za�el,
ko sem nastopal.
422
00:31:35,020 --> 00:31:36,104
�ivjo.
423
00:31:37,231 --> 00:31:39,274
Naj te vpra�am, zakaj nisi dobro?
424
00:31:40,567 --> 00:31:42,361
Ne.
425
00:31:43,487 --> 00:31:47,324
Videla sem te v Bullardu. Sijajen si bil.
�Hvala, ker si opazila.
426
00:31:47,407 --> 00:31:51,245
Zato ve�, da sem Maggie ponudil intervju.
�Ja. Ga je sprejela?
427
00:31:52,037 --> 00:31:53,163
Bi ga naredila ti?
428
00:31:54,081 --> 00:31:57,835
V ponedeljek zve�er?
Njena knjiga bo iz�la.
429
00:31:57,918 --> 00:31:59,878
Rekel sem, da me ne skrbi.
430
00:32:00,921 --> 00:32:01,922
Ampak me.
431
00:32:02,506 --> 00:32:04,758
In vem, da Alex tudi.
432
00:32:04,842 --> 00:32:07,386
Dobila bo� pred�asen izvod.
433
00:32:08,470 --> 00:32:09,596
Zakaj jaz?
434
00:32:11,473 --> 00:32:14,726
Ker vem, da bo� nepristranska.
435
00:32:18,814 --> 00:32:20,190
Prav. Lahko.
436
00:32:21,942 --> 00:32:24,862
Hvala. Dogovoril se bom.
437
00:32:24,945 --> 00:32:25,946
Adijo.
438
00:32:33,829 --> 00:32:35,414
Zlasti tu.
�Koliko je ura?
439
00:32:35,497 --> 00:32:37,332
Ne vem.
�Iti bi morala.
440
00:32:37,416 --> 00:32:40,043
Vau. Res je pozno.
441
00:32:40,127 --> 00:32:41,879
Prihodnji teden odhajam.
�Nehaj.
442
00:32:41,962 --> 00:32:44,506
Lahko pa se spet dobiva.
443
00:32:44,590 --> 00:32:46,425
Kaj vem.
�V ponedeljek.
444
00:32:46,508 --> 00:32:49,052
V ponedeljek ne morem.
V torek.
445
00:32:49,136 --> 00:32:50,679
Ne, to je edini dan.
�Ne.
446
00:32:50,762 --> 00:32:52,472
Ne more� prelo�iti?
�Ne.
447
00:32:53,098 --> 00:32:55,184
Daj no.
Kaj je tako pomembno?
448
00:32:56,018 --> 00:32:58,562
Na spominsko slovesnost grem.
449
00:33:01,732 --> 00:33:04,067
Menda ne na tisto za Kesslerja?
450
00:33:06,612 --> 00:33:07,821
Ja.
451
00:33:07,905 --> 00:33:09,364
Dolgo sem delal z njim.
452
00:33:09,448 --> 00:33:11,617
Mojo prijateljico je posilil.
453
00:33:12,326 --> 00:33:15,829
�al mi je, prav?
�Posilil je Hannah.
454
00:33:15,913 --> 00:33:17,873
In ti se ga bo� �el spominjat?
455
00:33:17,956 --> 00:33:21,752
Vedel sem, da bo to ko�ljiva t�ma.
Zato je nisem �elel na�eti.
456
00:33:21,835 --> 00:33:26,173
Zakaj misli�, da bi molk kaj spremenil?
�Saj ne mislim. Kam gre�?
457
00:33:26,256 --> 00:33:30,010
Naj razlo�im, zakaj je pomembno.
�Mojo prijateljico je ubil!
458
00:33:30,093 --> 00:33:32,721
Vzela je prevelik odmerek.
�Vesela sem, da je mrtev.
459
00:33:32,804 --> 00:33:37,434
Upam, da bo kmalu tudi po Fredu Micklenu
in njegovem 119,2 milijona.
460
00:33:37,518 --> 00:33:40,687
Morda bo moral vse vrniti.
Hannahin o�e to�i njega in mre�o.
461
00:33:40,771 --> 00:33:43,732
Vem. Kdo misli�, da to pla�uje?
Njen o�e?
462
00:33:45,359 --> 00:33:47,319
Kaj? Ne razumem.
463
00:33:47,402 --> 00:33:49,738
Na ve�er, ko je umrla,
sem bila grozna do nje.
464
00:33:49,821 --> 00:33:53,534
Morala sem nekaj narediti.
�Claire. Ne sme� si o�itati.
465
00:33:53,617 --> 00:33:57,037
Ne govori mi, kaj naj po�nem.
�Kaj po�ne�?
466
00:33:57,120 --> 00:33:59,748
Kaj po�ne�? Kam gre�?
Claire? Claire, daj no!
467
00:34:10,342 --> 00:34:11,717
Pokli�ite, �e kaj rabite.
468
00:34:12,302 --> 00:34:15,054
�e potrebujete odmor,
vas bo nekdo pospremil ven.
469
00:34:15,138 --> 00:34:16,389
Fino. Hvala.
470
00:34:27,609 --> 00:34:29,485
NA NAPA�NI STRANI POSTELJE
471
00:34:42,165 --> 00:34:44,751
"Orkan Alex ni bil le legenda.
472
00:34:44,835 --> 00:34:48,422
Bil je grozljivka,
s katero prestra�i� celo odrasle.
473
00:34:48,922 --> 00:34:52,426
Mitch Kessler in Alex Levy
sta bila nelo�ljiva.
474
00:34:52,509 --> 00:34:57,389
Levyjeva je bila pristranska.
Kessler pa� ni mogel delati napak.
475
00:34:57,472 --> 00:35:00,893
Prizora v njegovi garderobi
preprosto ni pri�akovala."
476
00:35:00,976 --> 00:35:01,977
PETO POGLAVJE
LEVY
477
00:35:02,060 --> 00:35:03,562
O bog.
478
00:35:03,645 --> 00:35:06,481
"V tisti �ilski hotelski sobi
479
00:35:06,565 --> 00:35:11,737
sta Kessler in Levyjeva
sprostila medsebojno spolno napetost.
480
00:35:12,821 --> 00:35:18,243
Vsi imamo napake,
toda Levyjeva je pokvarjena."
481
00:35:24,458 --> 00:35:26,960
Je spominska slovesnost
za Mitcha �e aktualna?
482
00:35:27,044 --> 00:35:28,337
Kolikor vem.
483
00:35:29,922 --> 00:35:31,882
Ne zdi se mi prav pametno,
484
00:35:31,965 --> 00:35:34,009
da si v prostoru, polnem ljudi.
485
00:35:34,092 --> 00:35:36,261
In Mitchu ni�esar ne dolguje�.
486
00:35:36,345 --> 00:35:38,764
Nisi ve� zadol�en za to,
da me varuje�.
487
00:35:48,440 --> 00:35:50,943
Mitcheva ljubezen do bejzbola
je bila ve�na.
488
00:35:52,194 --> 00:35:56,323
Upam,
da je zdaj s svojo mamo in o�etom�
489
00:35:58,408 --> 00:35:59,409
Da krade bazo.
490
00:36:00,869 --> 00:36:04,081
Proslavljajmo.
491
00:36:04,164 --> 00:36:06,500
Mitcha se spominjajmo z veseljem.
492
00:36:09,503 --> 00:36:10,838
Bog te blagoslovi, Mitchy.
493
00:36:15,384 --> 00:36:16,802
Z ljubeznijo, stric Mike.
494
00:36:27,563 --> 00:36:30,774
Vem, da se vsi �elimo pretvarjati,
495
00:36:32,067 --> 00:36:38,448
da smrt ni najbolj �alostna stvar,
ki se zgodi v �ivljenju.
496
00:36:39,616 --> 00:36:44,538
Vsi se �elimo smejati,
plesati, peti in se zabavati in�
497
00:36:45,789 --> 00:36:47,833
Tako bi hotel Mitch.
498
00:36:49,084 --> 00:36:51,628
To je slavnica �ivljenju, ni res?
499
00:36:53,297 --> 00:36:54,756
Povedati vam moram�
500
00:36:56,633 --> 00:36:58,760
Ob tem se mi obra�a �elodec.
501
00:37:02,139 --> 00:37:05,184
�e bi bilo komu od vas vsaj malo mar,
502
00:37:06,268 --> 00:37:09,730
kaj si je �elel Mitch�
503
00:37:11,565 --> 00:37:14,276
Veste, kdaj bi morali to povedati?
504
00:37:16,445 --> 00:37:19,198
Ne vem.
Recimo takrat, ko je bil �e �iv!
505
00:37:19,281 --> 00:37:21,867
Zdaj pa dovolj.
�Nekdo me prekinja.
506
00:37:23,202 --> 00:37:27,206
Zakaj se tako bojite odkritih besed?
507
00:37:27,706 --> 00:37:28,916
Veste�
508
00:37:30,292 --> 00:37:35,297
Mitch ni bil popoln.
509
00:37:37,174 --> 00:37:39,885
Ni bil preve� dober voznik.
510
00:37:42,846 --> 00:37:45,182
Ojej. Vem. Prezgodaj.
511
00:37:47,476 --> 00:37:49,645
Veste, kdo bi se temu smejal?
512
00:37:52,940 --> 00:37:55,567
Mladi Mitchell.
513
00:37:57,444 --> 00:38:00,989
Mogo�e se mora svet nehati igrati
s �love�kimi �ivljenji.
514
00:38:01,573 --> 00:38:04,076
Morda morajo nehati obsojati ljudi,
515
00:38:04,910 --> 00:38:09,164
�e z jedilnika spolnosti
naro�ijo nekaj druga�nega.
516
00:38:10,707 --> 00:38:14,378
Nehajte ravnati z ljudmi
kot s plastiko za enkratno uporabo,
517
00:38:14,461 --> 00:38:16,380
ker jih morda ne boste ve� videli.
518
00:38:17,881 --> 00:38:24,263
Nekje na Orientu
je gora mrtvih izprijencev.
519
00:38:24,930 --> 00:38:30,143
Neko� bo na mrli�kem listu
slehernega od nas pisalo:
520
00:38:30,227 --> 00:38:34,857
"Vzrok smrti � zamera javnosti."
521
00:38:35,858 --> 00:38:36,859
Zaboga.
522
00:38:38,735 --> 00:38:42,072
Mitch, zelo mi je �al,
da se ti je to zgodilo.
523
00:38:46,159 --> 00:38:47,578
Zelo mi je �al�
524
00:38:52,124 --> 00:38:57,754
Da se nikoli nisva pobotala.
525
00:39:00,132 --> 00:39:01,633
Bila sva dobra prijatelja�
526
00:39:04,052 --> 00:39:05,554
Dolgo �asa.
527
00:39:07,848 --> 00:39:09,349
Dolgo �asa.
528
00:39:17,316 --> 00:39:18,400
Klinc jih gleda!
529
00:40:07,032 --> 00:40:08,033
�ivjo.
530
00:40:09,785 --> 00:40:12,621
Paola.
Vesela sem, da ti je uspelo priti.
531
00:40:12,704 --> 00:40:15,415
Hvala. Hvala za vozovnico.
�Malenkost.
532
00:40:15,499 --> 00:40:19,878
�udno je biti brez njega
na njegovem pogrebu.
533
00:40:20,629 --> 00:40:24,591
Nor svet, ampak sem vesela,
da vidim en prijateljski obraz.
534
00:40:27,678 --> 00:40:29,805
Pravzaprav� Mitch�
535
00:40:29,888 --> 00:40:30,889
Obljubila sem mu,
536
00:40:30,973 --> 00:40:35,644
da te bom predstavila pravim ljudem
v industriji,
537
00:40:35,727 --> 00:40:36,895
ko bo� pripravljena.
538
00:40:36,979 --> 00:40:41,608
Po Mitchevi smrti
sem se posvetila delu.
539
00:40:41,692 --> 00:40:43,610
Vendar �e nisem pripravljena. Ker�
540
00:40:44,820 --> 00:40:47,030
Premagujejo me �ustva.
541
00:40:47,114 --> 00:40:49,575
Sporo�ila ti bom,
kdaj bom zajela sapo.
542
00:40:50,409 --> 00:40:55,789
Prav. Samo ne vem, kako dolgo
se mi bodo ljudje �e ogla�ali na telefon.
543
00:40:55,873 --> 00:40:59,168
Zato zajemi sapo malce prej.
544
00:40:59,251 --> 00:41:00,919
Velja. Hvala.
545
00:41:01,003 --> 00:41:03,297
Oprosti mi za hipec.
�Seveda.
546
00:41:07,551 --> 00:41:08,552
Oprostite.
547
00:41:09,928 --> 00:41:12,472
Oprostite, ker vas prekinjam.
548
00:41:15,893 --> 00:41:17,144
Nisem nameravala priti, a�
549
00:41:18,729 --> 00:41:21,982
Preganjal me je ob�utek, da moram.
550
00:41:23,859 --> 00:41:29,239
Da moram spregovoriti
nekaj besed o Mitchu
551
00:41:29,948 --> 00:41:31,491
in tem, kaj mi je pomenil.
552
00:41:32,618 --> 00:41:34,286
Paige, prosim, potrpi.
553
00:41:45,214 --> 00:41:46,590
Nekateri�
554
00:41:51,845 --> 00:41:52,971
Oprostite.
555
00:41:55,390 --> 00:41:57,601
Nekateri ljudje
nikoli niso zadovoljni.
556
00:41:59,436 --> 00:42:00,437
In�
557
00:42:03,065 --> 00:42:05,025
S tem mislim izpolnjeni.
558
00:42:05,609 --> 00:42:08,445
Tudi jaz spadam mednje.
559
00:42:17,579 --> 00:42:18,622
Morala bi�
560
00:42:18,705 --> 00:42:21,333
Vedno se vse za�ne z "morala".
561
00:42:22,501 --> 00:42:24,920
Morala bi si prizadevati za ve�.
562
00:42:25,003 --> 00:42:28,966
Morala bi se truditi,
da dose�em �e ve�ji uspeh.
563
00:42:29,633 --> 00:42:33,303
Morala bi si ve� �eleti.
564
00:42:38,809 --> 00:42:44,648
Toda �e si vse �ivljenje
samo �eli� ve� in prizadeva� za ve�,
565
00:42:45,983 --> 00:42:48,277
ne nameni� �asa�
566
00:42:50,654 --> 00:42:51,655
�ivljenju.
567
00:43:00,289 --> 00:43:05,919
Mitcheve odlo�itve
so bile neodpustljive.
568
00:43:08,964 --> 00:43:10,048
In�
569
00:43:12,050 --> 00:43:14,136
Ja. Ja.
570
00:43:14,219 --> 00:43:17,055
�la sem ga obiskat v Italijo.
571
00:43:22,477 --> 00:43:24,188
Videla sem ga na dan,
ko je umrl.
572
00:43:28,483 --> 00:43:30,194
Rada bi, da veste,
573
00:43:31,528 --> 00:43:36,158
da je resni�no za�enjal razumeti
posledice svojih dejanj.
574
00:43:38,994 --> 00:43:42,122
Ob�aloval jih je.
575
00:43:45,918 --> 00:43:49,046
Hotel je biti bolj�i, se izbolj�ati.
576
00:43:51,507 --> 00:43:55,928
Vem, da to ni dovolj.
Da nikoli ne bo dovolj.
577
00:43:57,012 --> 00:43:59,556
Ampak �elela sem, da to veste.
578
00:44:04,811 --> 00:44:07,648
In �elim,
da se ga spominjate tudi po tem.
579
00:44:12,986 --> 00:44:18,659
Mitch je imel krasna sinova in �eno,
za katero je vedel, da si je ne zaslu�i.
580
00:44:21,203 --> 00:44:22,204
Paige.
581
00:44:24,122 --> 00:44:26,083
Iskreno mi je �al za vse.
582
00:44:39,346 --> 00:44:41,139
Ti mi povej.
583
00:44:41,223 --> 00:44:46,228
Ko sem te lani intervjuvala,
sem �la tudi na dobrodelno ve�erjo k Alex.
584
00:44:46,311 --> 00:44:49,439
Povedala mi je, da te je podu�ila,
585
00:44:49,523 --> 00:44:52,317
kako iz Ashley Brown
najbolje izvle�i resnico.
586
00:44:52,401 --> 00:44:56,947
�elela se je uveljaviti
kot utele�enje feminizma.
587
00:44:57,447 --> 00:44:59,658
Resnicoljubna si. Je bilo to res?
588
00:45:01,785 --> 00:45:02,953
Ne povsem.
589
00:45:04,371 --> 00:45:05,581
No, vidi�.
590
00:45:05,664 --> 00:45:07,791
Ali gleda�? Alex?
591
00:45:08,417 --> 00:45:10,836
Alex? Poklicati me mora� nazaj.
592
00:45:13,589 --> 00:45:15,257
Ve�, kako sem dobila to slu�bo?
593
00:45:16,341 --> 00:45:18,468
Mislim, da ja.
594
00:45:18,552 --> 00:45:20,429
Ja. Bi rekla.
595
00:45:20,512 --> 00:45:24,141
Ampak tega nisi vklju�ila v knjigo.
�Vsega pa� ne more�.
596
00:45:24,725 --> 00:45:28,645
Nekoliko sem bila razo�arana.
Morda �eli� to povedati tu?
597
00:45:28,729 --> 00:45:30,814
Zgodba je zelo zanimiva,
ni tako?
598
00:45:30,898 --> 00:45:33,192
Povej s svojimi besedami.
599
00:45:33,275 --> 00:45:37,196
Dobro. Medlo se spomnim,
600
00:45:37,279 --> 00:45:41,909
da nisi bila niti v naj�ir�em krogu
mo�nih zamenjav za Mitcha.
601
00:45:42,534 --> 00:45:45,037
In kaj se je zgodilo?
�Alex Levy te je
602
00:45:45,120 --> 00:45:48,415
v igri ma�ke z mi�jo,
ki jo pogosto igra,
603
00:45:48,498 --> 00:45:52,920
kot strela z jasnega
najavila za svojo sovoditeljico.
604
00:45:53,462 --> 00:45:57,257
Pri mre�i so bili zgro�eni,
605
00:45:57,341 --> 00:46:00,552
toda Alex jih je stisnila v kot.
606
00:46:00,636 --> 00:46:03,222
Niso se te mogli znebiti.
607
00:46:04,181 --> 00:46:06,391
Vidi�? Zgodba je zanimiva.
608
00:46:06,892 --> 00:46:07,893
In resni�na.
609
00:46:08,810 --> 00:46:12,940
Zakaj je nisi objavila?
�Prav. �e tako ho�e��
610
00:46:13,440 --> 00:46:15,567
Ko sem te intervjuvala, si lagala.
611
00:46:15,651 --> 00:46:20,572
Omenila nisi ni� od tega, kar sem
povedala. Zdaj pa priznava�, da je res.
612
00:46:21,281 --> 00:46:23,450
Prav ima�. Lagala sem.
613
00:46:23,534 --> 00:46:26,036
In tudi svoje zasebnosti
nisem �elela razkriti.
614
00:46:26,119 --> 00:46:28,789
Hja�
�Nisem videti prav verodostojna.
615
00:46:29,540 --> 00:46:31,959
Mislim pa, da dobro delam.
616
00:46:32,042 --> 00:46:34,962
In brez Alex ne bi dobila
te prilo�nosti.
617
00:46:38,131 --> 00:46:40,676
Zanima me,
zakaj toliko knjige posve�a�
618
00:46:40,759 --> 00:46:44,388
sporazumnemu odnosu
med Alex in Mitchem Kesslerjem.
619
00:46:44,972 --> 00:46:47,975
Res je, oba sta varala svojega zakonca.
620
00:46:48,058 --> 00:46:51,061
Ampak zdaj se zdi
to nekoliko obstransko.
621
00:46:51,144 --> 00:46:54,439
Omenja� �e kup groznih stvari,
ki jih je naredil Mitch
622
00:46:54,523 --> 00:46:56,441
in se zdijo
bolj vredne obsojanja.
623
00:46:58,110 --> 00:47:00,195
Zakaj si v to vklju�ila Alex?
624
00:47:00,737 --> 00:47:03,949
Si ji kaj osebno zamerila?
625
00:47:04,032 --> 00:47:05,576
Ne.
626
00:47:06,368 --> 00:47:07,661
Pravzaprav sem�
627
00:47:08,453 --> 00:47:11,707
Nekaj stvari sem zamol�ala.
Zdele so se mi neprijazne.
628
00:47:11,790 --> 00:47:13,333
Resni�no? Vau.
629
00:47:13,417 --> 00:47:16,628
To pravi�, ampak�
�Me posku�a� izzvati?
630
00:47:16,712 --> 00:47:18,005
Prav.
631
00:47:18,088 --> 00:47:21,008
Prej�nji mesec sem bila v Las Vegasu.
Tako kot ti.
632
00:47:21,091 --> 00:47:23,010
Mimogrede, dobra debata.
�Hvala.
633
00:47:23,093 --> 00:47:25,762
Sedela sem v hotelski sobi.
Bilo je pozno.
634
00:47:25,846 --> 00:47:30,225
To je bilo na predve�er debate.
Bila sem sama.
635
00:47:31,143 --> 00:47:35,397
Nenadoma pa mi je tvoja sovoditeljica
za�ela tol�i po vratih.
636
00:47:36,064 --> 00:47:37,983
Trgalo se ji je.
637
00:47:41,904 --> 00:47:42,905
Alex?
638
00:47:43,947 --> 00:47:46,783
Trgalo se ji je?
�Ja.
639
00:47:47,326 --> 00:47:49,870
Nisem pristranska.
To je dejstvo. In�
640
00:47:52,623 --> 00:47:56,126
Spra�evala je, ali imam kak�en izvod
svoje knjige. Rekla sem, da ne.
641
00:47:57,836 --> 00:47:59,880
Je povedala razlog?
642
00:48:00,631 --> 00:48:04,760
Zanimalo jo je, ali sem vklju�ila to,
da je spala s Kesslerjem.
643
00:48:05,761 --> 00:48:07,930
Povedala sem ji, da sem.
644
00:48:08,972 --> 00:48:10,974
In kaj je �elela od tebe?
645
00:48:11,558 --> 00:48:12,851
Da to izvzamem.
646
00:48:18,440 --> 00:48:21,818
�enska, ki jo pozna� �e zelo dolgo,
647
00:48:21,902 --> 00:48:27,366
je pri�la k tebi strahotno razburjena
zaradi napake izpred davnih let?
648
00:48:27,449 --> 00:48:32,871
Desetih. Novinarka je, zato�
�Dobro. Napake izpred desetih let.
649
00:48:33,455 --> 00:48:37,501
Bila je vsa iz sebe
in te prosila, da to izvzame� iz knjige,
650
00:48:37,584 --> 00:48:39,670
ti pa si to vseeno objavila?
651
00:48:41,797 --> 00:48:45,133
Kdo je najslab�i �lovek,
s katerim si spala ti? Samo zanima me.
652
00:48:45,217 --> 00:48:46,927
Kako grozen �lovek si ti?
653
00:48:49,513 --> 00:48:50,514
Bradley,
654
00:48:51,265 --> 00:48:57,646
moja knjiga govori o izprijeni mre�i,
ki prikriva neprimerno spolno vedenje.
655
00:48:57,729 --> 00:49:01,066
Celo vrsto neprimernega vedenja.
656
00:49:01,149 --> 00:49:06,405
In ja, v njej je tudi veliko zgodb,
ki ka�ejo, kak�na je Alex Levy v resnici.
657
00:49:06,488 --> 00:49:09,616
Strinjam se.
In krivdo zares pripisuje� mre�i.
658
00:49:09,700 --> 00:49:13,245
Zanimivo pa je,
da je na naslovnici Alex.
659
00:49:13,954 --> 00:49:17,457
In ta Alex Levy je �enska,
ki mi je omogo�ila kariero.
660
00:49:17,541 --> 00:49:21,628
Lepo od nje, se ti ne zdi?
�Ja, ampak to je naredila zase, ne zate.
661
00:49:21,712 --> 00:49:25,132
Tako dale� ni prilezla,
ker bi dajala prednost drugim.
662
00:49:25,215 --> 00:49:26,466
Vem, da to ve�.
663
00:49:27,050 --> 00:49:31,930
Tukaj sedi�,
ker promovira� zelo odmevno knjigo
664
00:49:32,014 --> 00:49:36,476
s pet, deset,
petnajst let starimi zgodbami.
665
00:49:36,560 --> 00:49:40,814
Nisi pa objavila zgodbe
o spremenjeni �enski,
666
00:49:40,898 --> 00:49:45,944
ki te je pri�la moledovat za usmiljenje,
in ki si jo zavrnila.
667
00:49:46,987 --> 00:49:50,908
Namesto tega si jo dala na naslovnico.
668
00:49:52,451 --> 00:49:57,623
Ve�, da sva zgodbo o Fredu Micklenu
v tej hi�i razkrili medve z Alex.
669
00:49:57,706 --> 00:50:00,959
Da sva za resnico
tvegali kariero.
670
00:50:02,586 --> 00:50:05,589
Vem, da ve�, ker sva te prehiteli.
671
00:50:05,672 --> 00:50:06,965
Dr�i.
672
00:50:08,967 --> 00:50:14,431
V tej knjigi je veliko zgodb o Alex Levy.
Ampak o stari Alex Levy.
673
00:50:15,015 --> 00:50:17,768
Mislim, da se ljudje spreminjajo.
674
00:50:18,852 --> 00:50:20,187
Rastejo.
675
00:50:20,771 --> 00:50:24,274
Zase vem, da se razvijam.
Spra�ujem se, ali se ti tudi.
676
00:50:27,069 --> 00:50:29,821
Povedali so mi,
da je �as za oglasni blok.
677
00:50:29,905 --> 00:50:33,242
Potem pa �e ve� Maggie Brener.
678
00:50:44,711 --> 00:50:47,589
�ENSKE, PODPRIMO #ALEXLEVY!
ALEX SI ZASLU�I BOLJ�E RAVNANJE
679
00:50:47,673 --> 00:50:49,758
Kaj?
680
00:50:49,842 --> 00:50:52,052
#ALEXLEVY JE �E VEDNO
MOJA JUNAKINJA
681
00:50:54,346 --> 00:50:58,809
KDOR NE MARA ALEX ZARADI MITCHA, JE BOLAN
NEKATERI PISUNI ZNAJO SAMO BLATITI
682
00:50:58,892 --> 00:51:00,227
Saj to ni res.
683
00:51:00,310 --> 00:51:03,021
MAGGIE, �E IMAMO RADI ALEX
#ALEXLEVYNIIZGUBILAPODPORE
684
00:51:04,773 --> 00:51:06,233
Hvala bogu.
685
00:51:07,025 --> 00:51:08,277
O bog.
686
00:51:14,116 --> 00:51:15,909
O bog.
687
00:51:15,993 --> 00:51:18,120
Bradley, zelo zanimiva si.
688
00:51:19,329 --> 00:51:21,206
Zakaj?
689
00:51:22,040 --> 00:51:24,376
Ko sva se pred nekaj meseci spoznali,
690
00:51:24,459 --> 00:51:28,589
si govorila samo o tem,
da ne mara� Alex
691
00:51:28,672 --> 00:51:32,217
in da je zelo krivi�na.
�Nisem rekla, da je ne maram.
692
00:51:32,301 --> 00:51:33,468
No, skoraj.
693
00:51:33,552 --> 00:51:37,723
Tole ho�em povedati.
Nocoj si jo imela prilo�nost uni�iti,
694
00:51:38,223 --> 00:51:41,602
pa si jo namesto tega
branila kot ris.
695
00:51:41,685 --> 00:51:46,273
In pri tem si uni�ila avtorico knjige,
v kateri je vse, kar si �elela razkriti.
696
00:51:47,274 --> 00:51:49,151
Kje je v tem logika?
697
00:51:49,234 --> 00:51:51,320
Verjamem vse, kar sem rekla.
698
00:51:51,945 --> 00:51:55,115
Maggie se mi res ni zdela pravi�na.
699
00:51:55,199 --> 00:51:58,368
In moje mnenje o Alex
je nepomembno.
700
00:51:58,952 --> 00:52:01,538
Navdu�ila si me, mater.
701
00:52:02,039 --> 00:52:04,124
Navdu�uje� me v �tevilnih pogledih.
702
00:52:04,708 --> 00:52:06,960
Hvala. To je bolj�e kot zanimiva.
703
00:52:13,008 --> 00:52:17,638
Ve�, zaradi sr�nega obolenja
in covida�19
704
00:52:17,721 --> 00:52:23,060
bom �la na svoj ran� v Montano.
Za mesec ali dva,
705
00:52:23,143 --> 00:52:25,103
dokler ne bo tega konec.
706
00:52:25,729 --> 00:52:30,776
Ja. Seveda. Logi�no.
707
00:52:32,778 --> 00:52:35,614
Ampak te bom pogre�ala. Zelo.
708
00:52:38,867 --> 00:52:41,036
Razmisli o tem, da bi pri�la k meni.
709
00:52:43,163 --> 00:52:49,127
Pet dni na teden sem na TV.
�Odreci se temu. Zame.
710
00:52:50,712 --> 00:52:52,840
Ni mi v�e�, da moja �enska dela.
711
00:52:53,423 --> 00:52:54,675
Ti to resno?
712
00:52:55,968 --> 00:52:57,970
Ne.
713
00:52:58,053 --> 00:52:59,930
Na ran�u imam majhen studio.
714
00:53:00,013 --> 00:53:01,890
Ne, ne tako.
715
00:53:04,226 --> 00:53:05,686
Sem tvoja �enska?
716
00:53:09,064 --> 00:53:12,526
No, ne bom ti lagala.
717
00:53:12,609 --> 00:53:15,237
Nekoliko se te bojim.
718
00:53:15,904 --> 00:53:17,030
V redu.
719
00:53:17,531 --> 00:53:19,616
Ampak ja.
720
00:53:21,577 --> 00:53:22,744
Nekaj takega.
721
00:53:34,131 --> 00:53:36,967
Res? Prav zdaj?
�Takoj se vrnem.
722
00:53:37,050 --> 00:53:39,678
Prav. V spalnici bom.
723
00:53:43,557 --> 00:53:46,435
�ivjo, Harry. Kaj je?
�Nekdo je prinesel tole.
724
00:53:46,518 --> 00:53:48,854
Hvala.
Po�akaj na napitnino, takoj bom.
725
00:53:55,527 --> 00:53:56,987
Kdaj so to prinesli?
726
00:53:57,070 --> 00:54:00,657
Ne vem. Pred mojo izmeno.
Pred petimi ali �estimi urami.
727
00:54:00,741 --> 00:54:02,492
Lahko izve�? Zelo pomembno je.
728
00:54:02,576 --> 00:54:04,036
Seveda.
�Hvala.
729
00:54:23,055 --> 00:54:24,264
O bog.
730
00:54:38,862 --> 00:54:40,531
ZVEZDAM JE VSE DOVOLJENO.
731
00:54:40,614 --> 00:54:43,408
KAKO SEM LAHKO OBO�EVALA
ALEX LEVY?
732
00:54:43,492 --> 00:54:44,576
Ne.
733
00:54:45,202 --> 00:54:46,203
Ne.
734
00:54:47,037 --> 00:54:48,038
Ne.
735
00:54:48,121 --> 00:54:50,082
LAHKO �E POZABIMO
TE DOBROJUTROVCE?
736
00:54:50,165 --> 00:54:51,542
KAKO NAGRAV�EN POSNETEK ALEX
737
00:54:51,625 --> 00:54:52,626
Pizda.
738
00:54:53,710 --> 00:54:54,711
Pizda.
739
00:54:57,714 --> 00:55:01,093
Samo �udi� se lahko.
740
00:55:01,176 --> 00:55:05,681
Bradley Jackson nas je na vse
pretege prepri�evala, da je Alex druga�na,
741
00:55:05,764 --> 00:55:09,935
da ji ne bi smeli zameriti preteklosti.
Toda to se je zgodilo pravkar.
742
00:55:10,018 --> 00:55:12,187
V Italiji sem obiskala Mitcha.
743
00:55:12,938 --> 00:55:14,690
Videla sem ga na dan, ko je umrl.
744
00:55:14,773 --> 00:55:16,400
Kaj?
�O bog.
745
00:55:16,483 --> 00:55:19,152
Mislil sem,
da ni ve� v zvezi z njim.
746
00:55:19,236 --> 00:55:21,280
To naj bi bilo pred desetimi leti.
747
00:55:21,363 --> 00:55:24,825
Pa �e sodelavce je ogrozila
z nevarnim virusom.
748
00:55:24,908 --> 00:55:27,578
To odpira neprijetna vpra�anja.
749
00:55:27,661 --> 00:55:30,080
Zakaj se je dru�ila
z znanim spolnim nasilne�em?
750
00:55:30,163 --> 00:55:33,375
In kako je v resnici umrl Kessler?
Najprej Jeffrey Epstein�
751
00:55:47,264 --> 00:55:48,265
O bog.
752
00:55:50,475 --> 00:55:53,061
Kaj, jebela?
753
00:55:53,145 --> 00:55:55,105
V bolni�nici ni prostora.
754
00:55:55,189 --> 00:55:57,566
Pred njo postavljamo �otore
755
00:55:57,649 --> 00:56:00,110
za oskrbo bolnikov in�
756
00:56:00,194 --> 00:56:01,195
O bog.
757
00:56:04,489 --> 00:56:06,325
Doug, mater, kaj se dogaja?
758
00:56:06,408 --> 00:56:10,037
Lepo te je sli�ati. Pono�i
si padla. Udarila si se z glavo.
759
00:56:10,120 --> 00:56:14,166
Chip te je na�el. Bla�ji pretres
mo�ganov. Za tisto pa mi je �al.
760
00:56:14,249 --> 00:56:16,001
Ja. Padla sem v nemilost.
761
00:56:16,084 --> 00:56:17,711
�e, ampak�
762
00:56:18,587 --> 00:56:20,005
Ti niso povedali?
763
00:56:20,964 --> 00:56:22,257
Kaj pa?
764
00:56:22,341 --> 00:56:23,926
Zdravnik naj ti pove.
765
00:56:24,009 --> 00:56:26,261
Ne, Doug, zdaj me pa stra�i�.
Povej.
766
00:56:26,345 --> 00:56:29,014
Na urgenci so te testirali.
767
00:56:29,097 --> 00:56:33,227
Covid�19 ima�.
768
00:56:34,144 --> 00:56:35,437
Jeba.
769
00:56:36,396 --> 00:56:37,689
Jeba.
770
00:56:47,908 --> 00:56:49,284
RE�EVALEC
771
00:57:49,803 --> 00:57:51,805
Prevedla Polona Mertelj
772
00:57:54,805 --> 00:57:58,805
Preuzeto sa www.titlovi.com
57037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.