Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,125
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:59,416 --> 00:01:00,416
[onduidelijk gebabbel]
3
00:01:15,250 --> 00:01:17,583
[bewaker in het Spaans]
ID-kaart, alstublieft. Bedankt.
4
00:01:18,375 --> 00:01:20,791
- Hoi. ID-kaart, alstublieft.
- [bezoeker] Mr. Warden...
5
00:01:20,875 --> 00:01:22,250
[bewaker] Mag ik uw ID zien?
6
00:01:27,833 --> 00:01:31,041
[bewaker in het Engels]
Uw aandacht alstublieft! Olga Agüil López.
7
00:01:31,125 --> 00:01:32,875
Vanessa Ropero Rodríguez.
8
00:01:33,625 --> 00:01:34,916
Paqui Molina Lopez.
9
00:01:35,791 --> 00:01:37,208
Klaar voor uw bezoek.
10
00:01:53,541 --> 00:01:55,875
IGNACIO CAÑAS
25B 3º 2º MAIGNON ST, 08012 BARCELONA
11
00:02:07,750 --> 00:02:10,458
[peinzend gitaarmuziek spelen]
12
00:02:10,541 --> 00:02:13,041
HALLO, GAFITAS. HET IS AL EEN TIJDE, HEEFT HET?
13
00:02:13,125 --> 00:02:16,708
IK HOOP DAT JE ME HERRINERD.
EL ZARCO EN IK PRATEN VEEL OVER JE.
14
00:02:23,000 --> 00:02:24,250
[vrouw] Kom op, spuug het uit.
15
00:02:24,333 --> 00:02:26,875
- [kind hoest]
- Spuug het snoep uit. Kom op.
16
00:02:26,958 --> 00:02:29,541
Spuug het uit. Kom op. Spuug het uit.
17
00:02:29,625 --> 00:02:30,708
[blijft hoesten]
18
00:02:30,791 --> 00:02:31,791
Spuug het snoep uit.
19
00:02:36,666 --> 00:02:38,625
[gedempt hijgend]
20
00:02:43,958 --> 00:02:46,041
- [kind hoest]
- Kom op, geef het aan mij.
21
00:02:46,125 --> 00:02:47,666
[kind hapt naar adem]
22
00:02:47,750 --> 00:02:49,458
Oke oke. Oke.
23
00:02:49,541 --> 00:02:51,791
Het is in orde. Het is voorbij. Het is voorbij.
24
00:02:51,875 --> 00:02:53,125
Oke. Alles goed nu.
25
00:02:54,375 --> 00:02:56,250
[man] Kom op, jochie. Adem!
26
00:02:56,333 --> 00:02:58,500
Kom op, jongen. Adem, adem!
27
00:02:59,583 --> 00:03:01,500
Jeetje, je liet me schrikken.
28
00:03:02,083 --> 00:03:03,083
Wat is er gebeurd?
29
00:03:06,458 --> 00:03:07,458
Niks.
30
00:03:09,208 --> 00:03:10,416
Ik denk dat ik duizelig werd.
31
00:03:10,916 --> 00:03:11,916
Gaat het goed?
32
00:03:12,500 --> 00:03:14,041
Jaaa Jaaa. Het gaat goed met mij.
33
00:03:15,583 --> 00:03:16,625
Kom op. Sta op.
34
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
[onduidelijk gebabbel]
35
00:03:23,916 --> 00:03:24,916
[jongen 1] Hé!
36
00:03:25,000 --> 00:03:27,125
[jongen 2] Hé, Nachito!
37
00:03:27,208 --> 00:03:28,958
- [gelach]
- [jongen 3] Dag, Nacho.
38
00:03:29,041 --> 00:03:32,083
[jongen 2] Kijk naar hem.
Hij is zo bang. Waar ga je heen, man?
39
00:03:32,166 --> 00:03:34,833
[meisje] Je pest hem altijd.
Laat hem alleen.
40
00:03:34,916 --> 00:03:36,666
- [gelach]
- Wat heeft hij je ooit aangedaan?
41
00:03:36,750 --> 00:03:38,666
- [jongen 3] Wat een loser.
- [kat miauwt]
42
00:03:41,958 --> 00:03:43,958
[klokkenluider]
43
00:03:48,041 --> 00:03:51,708
OUTLAWS
44
00:03:52,458 --> 00:03:54,083
[man op tv]
...de Spaanse grondwet.
45
00:03:54,166 --> 00:03:56,375
Maar iedereen zet zijn fiets op slot
bij de ingang van het zwembad.
46
00:03:56,458 --> 00:03:58,500
Iemand moet iets gezien hebben.
47
00:03:58,583 --> 00:04:01,666
Het moet een kind zijn geweest.
Hij had waarschijnlijk een fiets zoals die van jou.
48
00:04:01,750 --> 00:04:04,416
Nou, ik vroeg het. Niemand heeft iets gezien.
49
00:04:04,500 --> 00:04:06,041
Ik denk dat je dit verzint.
50
00:04:06,125 --> 00:04:07,541
- [vrouw] Cristina!
- Wat?
51
00:04:07,625 --> 00:04:10,625
Sinds hij zijn cijfers haalde, hebben we allemaal ooit
hem horen zeggen is: "Ik wil een motor."
52
00:04:10,708 --> 00:04:12,989
[man] Er zal geen motor zijn
en geen wielen voor de fiets.
53
00:04:13,041 --> 00:04:15,041
Onze vakantie komt eraan
en we hebben het geld nodig.
54
00:04:16,208 --> 00:04:18,041
Voor het moment gewoon lopen.
55
00:04:18,541 --> 00:04:20,458
Ja, maar je moet jezelf in de gaten houden.
56
00:04:20,541 --> 00:04:22,958
Als je niet oplet,
ze zullen je portemonnee stelen.
57
00:04:23,041 --> 00:04:25,166
Een van de meiden aan het werk
werd de andere dag overvallen.
58
00:04:25,250 --> 00:04:26,666
Midden in de stad.
59
00:04:26,750 --> 00:04:28,000
Het arme meisje is nog steeds van slag.
60
00:04:28,083 --> 00:04:30,291
[vrouw zucht] Waar gaat de wereld naartoe?
61
00:04:30,375 --> 00:04:31,625
Hier, schat.
62
00:04:32,708 --> 00:04:35,041
[in het Spaans]
Vandaag begint een nieuw tijdperk in de Spaanse geschiedenis.
63
00:04:35,958 --> 00:04:38,041
- [Nacho in het Engels] Papa.
- Wat?
64
00:04:38,125 --> 00:04:39,958
- Ik heb geld nodig.
- Opnieuw?
65
00:04:40,041 --> 00:04:43,041
- Je hebt net je uitkering gekregen.
- Morgen komt er een nieuwe film uit.
66
00:04:43,125 --> 00:04:45,333
Ik wil met een paar vrienden gaan,
maar ik ben platzak.
67
00:04:46,125 --> 00:04:47,125
Ja oke.
68
00:04:47,791 --> 00:04:49,541
Maar dat is het tot volgende week, hè?
69
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
- Er is niet veel meer over.
- Bedankt.
70
00:04:54,833 --> 00:04:56,500
[acteur in het Spaans] Kom binnen.
71
00:04:58,750 --> 00:05:00,000
Doe het rustig aan.
72
00:05:00,083 --> 00:05:02,500
EMMANUELLE
KOMT BINNENKORT
73
00:05:02,583 --> 00:05:05,041
Ik heb het je verteld. Ik kom hier niet graag.
74
00:05:06,000 --> 00:05:07,083
Kom op.
75
00:05:07,166 --> 00:05:09,000
VANDAAG
LET OP, WE ZIJN MAD
76
00:05:11,666 --> 00:05:13,666
- Een alstublieft.
- Het is al begonnen.
77
00:05:13,750 --> 00:05:14,750
Het is in orde.
78
00:05:16,958 --> 00:05:19,166
[in het Spaans] Hij deed het niet met opzet.
79
00:05:19,791 --> 00:05:21,541
Ik deed het expres.
80
00:05:21,625 --> 00:05:22,625
[grunt]
81
00:05:24,458 --> 00:05:26,791
[opzwepende, grillige muziek]
82
00:05:33,875 --> 00:05:36,583
Hé man, hoe gaat het?
Ik heb je de hele dag niet gezien.
83
00:05:36,666 --> 00:05:39,291
- Heb je je verstopt of zo?
- Niet gaan zwemmen, Nacho?
84
00:05:39,375 --> 00:05:40,958
Niet nodig. Hij is nog nat.
85
00:05:41,041 --> 00:05:43,291
- Geen man. Dat is zweet.
- Geef ze terug.
86
00:05:43,375 --> 00:05:44,250
Of wat?
87
00:05:44,333 --> 00:05:45,833
Of hij wordt boos.
88
00:05:45,916 --> 00:05:48,416
nee. Nachito wordt niet boos, toch?
89
00:05:48,500 --> 00:05:51,125
Hij waardeert een goede grap.
Je houdt van een goede lach.
90
00:05:51,208 --> 00:05:52,625
Daarom kijk je dit.
91
00:05:56,791 --> 00:05:58,916
Je zag dat? Dat was gesynchroniseerd.
92
00:05:59,000 --> 00:06:01,041
Oh man. O mijn God. Kijk, kijk, kijk.
93
00:06:04,500 --> 00:06:05,833
Waarom val je op mij?
94
00:06:05,916 --> 00:06:07,791
We waren vrienden, Víctor.
95
00:06:07,875 --> 00:06:10,166
- Wat? Waren jullie vrienden?
- Nee.
96
00:06:10,250 --> 00:06:11,166
Vorig jaar.
97
00:06:11,250 --> 00:06:12,583
Dat was voordat je kwam.
98
00:06:12,666 --> 00:06:14,416
- Serieus?
- [Víctor] Natuurlijk niet.
99
00:06:16,000 --> 00:06:17,791
- Wat?
- Zien? Hij wordt niet boos.
100
00:06:17,875 --> 00:06:20,083
Maar jij, man, je wordt altijd zo defensief.
101
00:06:20,791 --> 00:06:22,208
- Hallo!
- Wacht!
102
00:06:22,291 --> 00:06:25,125
- Je gaat niet al weg?
- Niet zo snel, vriend.
103
00:06:25,208 --> 00:06:27,708
De film is nog niet afgelopen, Nacho.
Kijk. Kijk.
104
00:06:30,000 --> 00:06:32,416
[overlappende grunts, gelach]
105
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
Stop er nu mee.
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
106
00:06:38,791 --> 00:06:41,125
- Niks. We helpen gewoon.
- [bodes] Ga weg.
107
00:06:41,208 --> 00:06:43,750
- Jullie allemaal, eruit. Uit!
- Oké, oké.
108
00:06:45,000 --> 00:06:46,583
- [bodes] Ga weg.
- Jaaa Jaaa.
109
00:06:48,250 --> 00:06:50,583
Ja, nou,
geef ons in ieder geval ons geld terug.
110
00:06:50,666 --> 00:06:54,000
- Hé, hij rent! Terugkomen.
- Nee, nee, laat hem gaan. Het is in orde.
111
00:06:54,500 --> 00:06:55,666
Laat hem gaan.
112
00:06:56,875 --> 00:06:58,875
[huilend]
113
00:07:01,041 --> 00:07:02,916
[gefrustreerd gekreun]
114
00:07:23,250 --> 00:07:24,375
[TV] Tenzij je obligaties koopt...
115
00:07:24,458 --> 00:07:25,291
nacho.
116
00:07:25,375 --> 00:07:26,833
...van de Bank van Catalonië...
117
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
Hallo.
118
00:07:27,833 --> 00:07:29,333
Ze leveren 12% op en...
119
00:07:29,416 --> 00:07:32,041
Waar was je?
We zijn al klaar met eten.
120
00:07:32,125 --> 00:07:33,583
Maakt niet uit. Ik heb geen honger.
121
00:07:33,666 --> 00:07:35,833
...je krijgt een belastingverlaging van 26.000 peseta.
122
00:07:35,916 --> 00:07:38,375
Hoe hoog is de belastingverlaging?
voor 100.000 peseta's?
123
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
26.000.
124
00:07:39,583 --> 00:07:40,833
[deur slaat dicht]
125
00:07:40,916 --> 00:07:42,333
Wat is er mis met hem?
126
00:07:42,416 --> 00:07:44,291
Ik zei het je. Hij doet vreemd.
127
00:07:44,375 --> 00:07:47,666
Contante obligaties tegen 12%
van de industriële bank van Catalonië.
128
00:07:47,750 --> 00:07:50,000
Bezoek een van onze vestigingen
voor meer details.
129
00:07:50,083 --> 00:07:52,333
Stel niet uit, er is veel vraag naar.
130
00:07:52,416 --> 00:07:54,416
[rockmuziek speelt]
131
00:07:58,041 --> 00:07:59,750
[Cristina klopt op de deur] Nacho.
132
00:08:01,958 --> 00:08:03,083
Nacho, doe open.
133
00:08:03,166 --> 00:08:04,416
Laat me gewoon alleen.
134
00:08:04,916 --> 00:08:08,000
Ja, nou, zet in ieder geval de muziek zachter.
Papa wordt boos.
135
00:08:08,083 --> 00:08:09,333
Hoor je me?
136
00:08:10,125 --> 00:08:11,958
Kom op, zoek je ruzie?
137
00:08:14,875 --> 00:08:15,875
[muziek stopt]
138
00:08:16,916 --> 00:08:18,791
Nou, je hoeft het niet uit te zetten.
139
00:08:18,875 --> 00:08:21,041
Je speelt nu de martelaar.
140
00:08:21,125 --> 00:08:22,125
[Nacho zucht]
141
00:08:22,750 --> 00:08:24,666
Ga je niet iets zeggen?
142
00:08:24,750 --> 00:08:27,416
Kom op, Nacho.
Ik probeer je hier te helpen.
143
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
Oké, ga dan naar de hel.
144
00:08:42,250 --> 00:08:44,250
[flipperkast piept, rinkelt]
145
00:08:57,583 --> 00:09:00,083
Pardon, mag ik een zak chips?
146
00:09:10,500 --> 00:09:13,458
[intense synth-muziek]
147
00:09:19,166 --> 00:09:22,000
Hé, waar denk je heen te gaan?
148
00:09:22,583 --> 00:09:25,166
Wat is er aan de hand, chef?
We zijn hier om een paar spelletjes te spelen.
149
00:09:26,166 --> 00:09:29,291
Ik wil geen problemen.
Als je problemen veroorzaakt, gooi ik je eruit.
150
00:09:29,375 --> 00:09:30,750
- Is dat duidelijk?
- Ja meneer.
151
00:09:31,416 --> 00:09:32,625
[man] Kan ik wat kleingeld krijgen?
152
00:09:39,333 --> 00:09:40,583
[speler] Ah, ja!
153
00:09:46,916 --> 00:09:48,250
[speler] Echt niet, man.
154
00:10:12,458 --> 00:10:14,625
Verdomde indringers. Ik ben al dood.
155
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
Hoe gaat het met hem?
156
00:10:17,791 --> 00:10:18,791
Hij is niet slecht.
157
00:10:19,208 --> 00:10:20,375
Vrij duidelijk.
158
00:10:20,458 --> 00:10:22,291
Je hebt dit eerder gespeeld, huh, Gafitas?
159
00:10:22,375 --> 00:10:23,500
Bril jongen.
160
00:10:24,083 --> 00:10:26,500
Laten we een andere gaan zoeken.
Hij zal hier de hele dag zijn.
161
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
Nee, ik wil deze.
162
00:10:29,291 --> 00:10:31,250
[zucht] Tere heeft een besluit genomen.
163
00:10:32,083 --> 00:10:35,625
Het lijkt erop dat we gaan kijken
Buck Rogers hier tot de zon ondergaat.
164
00:10:39,916 --> 00:10:41,041
Wil je...
165
00:10:41,125 --> 00:10:42,958
Hoor je dat? Heer.
166
00:10:44,375 --> 00:10:45,375
Super goed.
167
00:10:51,875 --> 00:10:53,250
Kom hier veel, nietwaar?
168
00:10:54,250 --> 00:10:55,375
Ja. Soms.
169
00:10:55,458 --> 00:10:58,083
Wordt het wel eens druk?
Het is nu een beetje dood.
170
00:10:58,166 --> 00:10:59,916
Nou, het is vroeg.
171
00:11:00,000 --> 00:11:01,625
Maar het wordt later ingepakt.
172
00:11:01,708 --> 00:11:03,250
Die man is best slim.
173
00:11:04,125 --> 00:11:06,750
Ik weet zeker dat hij een fortuin binnenhaalt
de hele dag neuken.
174
00:11:11,416 --> 00:11:12,416
Ter.
175
00:11:18,750 --> 00:11:19,958
Jij gaat verder.
176
00:11:40,000 --> 00:11:41,416
Ken jij deze hooligans?
177
00:11:41,500 --> 00:11:44,041
- Nee, ik niet.
- Waar sprak je over?
178
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
Niks. Ze wilde spelen,
maar ik was hier.
179
00:11:47,541 --> 00:11:50,375
ik vind het niet leuk
als zulke mensen hier komen.
180
00:11:50,458 --> 00:11:52,500
Ze lijken altijd problemen te veroorzaken.
181
00:11:54,083 --> 00:11:55,250
Wat ben je nu aan het doen?
182
00:11:55,333 --> 00:11:57,458
Wat ik? Naar huis gaan.
Ik heb geen geld meer.
183
00:11:58,208 --> 00:11:59,208
Beweging.
184
00:12:02,750 --> 00:12:04,708
[flipperkast piept snel]
185
00:12:04,791 --> 00:12:05,791
[Nacho grinnikt]
186
00:12:10,291 --> 00:12:13,250
- Maar je moet me later helpen met sluiten.
- Ja tuurlijk.
187
00:12:13,958 --> 00:12:15,500
Ga door, speel.
188
00:12:15,583 --> 00:12:16,583
[grinnikt]
189
00:12:18,000 --> 00:12:20,291
VILARÓ ARCADE
190
00:12:20,375 --> 00:12:23,208
[vrouw in het Catalaans]
...naar het huis van Anton. Ik heb een sla.
191
00:12:23,291 --> 00:12:24,750
Kan ik morgen op je rekenen?
192
00:12:25,250 --> 00:12:26,375
Ja, ja.
193
00:12:26,458 --> 00:12:28,000
Okee. Ik zie je morgen.
194
00:12:34,916 --> 00:12:38,166
[vrouw op tv] Wat nu?
voor Ira von Fürstenberg? Nog films?
195
00:12:38,250 --> 00:12:41,041
Ja, ik was aan het fotograferen
in Brazilië en Paraguay.
196
00:12:41,125 --> 00:12:43,166
Nu ga ik twee boeken schrijven.
197
00:12:43,250 --> 00:12:45,833
De ene gaat over vrouwen over de hele wereld.
Het is interessant.
198
00:12:46,583 --> 00:12:47,833
En, nou, ik ben...
199
00:12:49,208 --> 00:12:51,291
...routine natuurlijk ook...
200
00:12:52,333 --> 00:12:55,458
Nacho, je pusht het, weet je?
Weet je hoe laat het is?
201
00:12:56,291 --> 00:12:57,458
Is er mayonaise?
202
00:12:59,375 --> 00:13:02,250
Als je laat thuiskomt,
je zou op zijn minst kunnen bellen.
203
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
Dan zouden we ons geen zorgen maken.
204
00:13:03,375 --> 00:13:04,958
Ik had geen munten meer.
205
00:13:05,041 --> 00:13:06,125
Hier is de mayonaise.
206
00:13:07,041 --> 00:13:08,041
Ik heb een baan voor mezelf.
207
00:13:08,541 --> 00:13:11,375
- Wat doet een baan?
- Bij de speelhal. Ik help hem dichterbij te komen.
208
00:13:11,458 --> 00:13:12,833
Hoezo? Is dat een baan?
209
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
- Ik krijg elke dag 10 gratis spellen.
- Ze zouden je iets moeten betalen.
210
00:13:17,250 --> 00:13:19,416
Ik krijg 10 spellen,
maar ik moet wachten tot ze sluiten.
211
00:13:19,500 --> 00:13:21,458
- Daarom ben ik laat.
- God almachtig.
212
00:13:21,541 --> 00:13:24,333
Echt, Nacho?
Je bent een complete idioot.
213
00:13:24,958 --> 00:13:25,791
[slacht]
214
00:13:25,875 --> 00:13:28,166
[man op tv] Devor-Olor-inlegzolen...
215
00:13:28,250 --> 00:13:31,708
Ira, noem een slechte zaak
over de klas waartoe je behoort.
216
00:13:32,333 --> 00:13:35,333
Hij geeft tenminste geen geld uit.
Het is beter dan niets.
217
00:13:35,416 --> 00:13:38,250
[lacht] Ik weet het niet.
Weet niet wat te zeggen, echt waar.
218
00:13:38,333 --> 00:13:39,708
Werken in een speelhal.
219
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
De overtuigingen van die wereld...
220
00:13:41,458 --> 00:13:42,708
Dit ding werkt niet.
221
00:13:45,250 --> 00:13:46,250
Wacht even.
222
00:13:53,166 --> 00:13:55,750
- Wat is er verkeerd?
- Het is de tafelvoetbaltafel daar.
223
00:13:55,833 --> 00:13:57,791
Ze doen er een muntje in,
maar de bal kwam er niet uit.
224
00:13:58,833 --> 00:14:00,541
Ach, wie weet wat ze erin stoppen?
225
00:14:01,333 --> 00:14:03,500
Hier. Je gaat ermee om.
226
00:14:14,083 --> 00:14:15,416
Hoe gaat het, chef?
227
00:14:16,625 --> 00:14:17,500
Het is niet echt.
228
00:14:17,583 --> 00:14:19,958
Dat is niet mijn probleem.
Ik heb er een echte munt in gestopt.
229
00:14:27,458 --> 00:14:29,791
Kijk nu eens naar jou, grote honcho.
230
00:14:29,875 --> 00:14:32,208
amper een maand,
en hij heeft de baan van de dikke man.
231
00:14:32,833 --> 00:14:35,708
Ja meneer. Dat is heel goed.
Je klimt de ladder op.
232
00:14:36,958 --> 00:14:40,166
[Tere] Ah, naar rechts.
Nee niet daar. Nee nee.
233
00:14:40,250 --> 00:14:43,500
Zarco, zo gaat het niet.
Je beweegt niet, je blijft gewoon zitten.
234
00:14:45,583 --> 00:14:48,291
- [Tere] Je weet niet hoe je moet spelen.
- [Zarco] onzin.
235
00:14:48,750 --> 00:14:49,875
[Tere] Raak het, raak het!
236
00:14:49,958 --> 00:14:52,000
Hey man. Ik heb wisselgeld nodig.
237
00:14:52,083 --> 00:14:53,916
Ik heb er geen. Ga naar de stand.
238
00:14:54,000 --> 00:14:56,875
- Je bent dood. JEP. Je bent dood.
- Shit. Ik blijf verliezen.
239
00:14:57,958 --> 00:14:58,958
Zarco.
240
00:15:01,541 --> 00:15:03,625
Dus wat nu? Kom je?
241
00:15:06,250 --> 00:15:08,208
Je bent zo'n klootzak. Ik blijf.
242
00:15:28,666 --> 00:15:29,750
Ja.
243
00:15:33,500 --> 00:15:34,625
Vraag me om te spelen.
244
00:15:37,208 --> 00:15:39,208
Kom op. Jij speelt er een, en dan speel ik.
245
00:15:39,291 --> 00:15:40,291
Oke?
246
00:15:57,625 --> 00:15:58,833
Wie was die kerel?
247
00:15:58,916 --> 00:15:59,916
WHO?
248
00:16:01,500 --> 00:16:02,625
De man op de trap.
249
00:16:02,708 --> 00:16:06,000
Een duwer. Chocolade halen.
Je weet wat dat is, toch?
250
00:16:08,458 --> 00:16:09,875
Natuurlijk weet ik wat het is.
251
00:16:10,375 --> 00:16:12,291
Maar je hebt nog nooit gerookt.
252
00:16:12,375 --> 00:16:13,916
Shit. Jij speelt.
253
00:16:19,000 --> 00:16:21,250
Als je het wilt proberen, kom dan naar La Font.
254
00:16:21,333 --> 00:16:23,041
Het is een bar in Chinatown.
255
00:16:23,541 --> 00:16:26,083
- In Chinatown?
- Ja.
256
00:16:26,166 --> 00:16:29,166
We roken buiten op het plein
elke middag. Het is altijd cool.
257
00:16:30,916 --> 00:16:32,625
Als je wilt komen, ben je uitgenodigd.
258
00:16:35,708 --> 00:16:37,833
[zucht] Jouw beurt.
259
00:16:44,458 --> 00:16:45,958
Nou, komen of wat?
260
00:16:47,041 --> 00:16:48,208
Ja misschien.
261
00:16:53,125 --> 00:16:55,833
Gafita's, ik ben heet, toch?
262
00:16:57,958 --> 00:16:59,208
Kom met mij mee.
263
00:16:59,291 --> 00:17:01,500
[arcade patroons babbelen]
264
00:17:21,666 --> 00:17:23,083
Veel beter zo.
265
00:17:28,250 --> 00:17:30,708
- Wat doe je?
- Wat denk je?
266
00:17:33,708 --> 00:17:35,000
Ik stop als je wilt.
267
00:17:38,791 --> 00:17:40,375
Maar je wilt het niet, ik zie het.
268
00:17:45,833 --> 00:17:48,833
Uh, wat als dat meisje
gaat en vertelt meneer Tomàs?
269
00:17:48,916 --> 00:17:50,666
Dan moeten we snel zijn.
270
00:17:54,458 --> 00:17:56,458
[Nacho ademt zwaar]
271
00:18:05,375 --> 00:18:06,458
[klopt op de deur]
272
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Stop niet.
273
00:18:12,416 --> 00:18:13,250
[Terre grinnikt]
274
00:18:13,333 --> 00:18:15,333
[Nacho ademt snel]
275
00:18:16,708 --> 00:18:18,000
[Nacho gromt]
276
00:18:22,250 --> 00:18:23,291
Ben je klaar?
277
00:18:26,500 --> 00:18:29,166
Oke dan.
Tot morgen bij La Font.
278
00:18:33,291 --> 00:18:34,291
[Nacho] Oh!
279
00:18:38,791 --> 00:18:39,791
[zucht]
280
00:18:39,875 --> 00:18:41,875
[up-tempo gitaarmuziek spelen]
281
00:18:57,000 --> 00:18:58,291
Hoi schoonheid.
282
00:18:59,041 --> 00:19:00,500
Je bent zo knap.
283
00:19:02,500 --> 00:19:03,416
[vrouw] Tot ziens!
284
00:19:03,500 --> 00:19:05,750
- Hé, Pepe, hoe gaat het?
- [Pepe] Hé.
285
00:19:05,833 --> 00:19:06,833
Hoe gaat het, grote man?
286
00:19:06,916 --> 00:19:08,791
- Hebben jullie meisjes gehoord wat er is gebeurd?
- Wat?
287
00:19:08,875 --> 00:19:11,416
- Een explosie. Een treinbus.
- Kom op.
288
00:19:16,666 --> 00:19:18,500
- Kom met mij mee.
- Wel Hallo.
289
00:19:18,583 --> 00:19:20,458
Kijk naar jou, arme jongen. Helemaal alleen.
290
00:19:20,541 --> 00:19:23,666
Kom naar mama, schat.
Waar ga je heen, lieverd?
291
00:19:24,250 --> 00:19:25,541
Mooie jongen.
292
00:19:26,208 --> 00:19:27,916
Wat een knappe jonge man.
293
00:19:28,000 --> 00:19:31,458
- [overlappende chatter]
- [snelle gitaarmuziek spelen]
294
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
He jij.
295
00:19:48,250 --> 00:19:49,458
Kom hier even.
296
00:19:50,750 --> 00:19:52,333
Komen. Ik ga je geen pijn doen.
297
00:19:54,416 --> 00:19:55,416
Kom hier.
298
00:19:56,500 --> 00:19:59,375
- Geef me een sigaret.
- Ik rook niet.
299
00:19:59,458 --> 00:20:00,791
Rook je niet?
300
00:20:00,875 --> 00:20:01,708
Wees geen lul.
301
00:20:01,791 --> 00:20:04,583
- Gewoon om een sigaret vragen.
- Nee. Ik rook niet. Ik heb er geen.
302
00:20:04,666 --> 00:20:07,041
Ja tuurlijk. Wil je dat ik je fouilleer?
303
00:20:07,625 --> 00:20:08,791
Je bent gewoon een domkop.
304
00:20:09,375 --> 00:20:12,208
Chino, ga terug.
Hij is een vriend van mij. Oke?
305
00:20:12,291 --> 00:20:13,583
Is Dickhead je vriend?
306
00:20:13,666 --> 00:20:16,750
Let niet op Chino.
Hij vindt het gewoon leuk als mensen hem dingen geven.
307
00:20:16,833 --> 00:20:18,750
Kijk, Ter. We hebben een bezoeker.
308
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Hallo, Gafita's.
309
00:20:20,375 --> 00:20:23,875
Nou, laten we wat gaan drinken.
Ik zal je aan de bende voorstellen.
310
00:20:26,208 --> 00:20:27,958
Hebben jullie gehoord over de paus?
311
00:20:28,041 --> 00:20:31,333
- Ik geef niets om de paus.
- Ja, man, maar dit is enorm.
312
00:20:31,416 --> 00:20:33,833
Ze hebben hem vermoord.
Hij is daar geweest, wat, een maand?
313
00:20:33,916 --> 00:20:36,458
- Hoe moet ik dat weten?
- Die shit moet stoppen.
314
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Hij snapt het gewoon niet.
315
00:20:37,916 --> 00:20:39,796
Ik zal dingen moeten maken
heel duidelijk voor hem.
316
00:20:39,833 --> 00:20:41,750
Geen poespas meer. Leg de wet neer.
317
00:20:41,833 --> 00:20:43,500
[mannen lachen]
318
00:20:43,583 --> 00:20:46,142
Misschien hebben ze hem daarom vermoord.
Hij zou niet toestaan dat ze hem in zijn reet steken.
319
00:20:46,166 --> 00:20:47,875
Nou, mijn moeder is helemaal van streek.
320
00:20:47,958 --> 00:20:49,791
Wat nu? Wat gaan ze doen?
321
00:20:49,875 --> 00:20:50,791
Wat bedoelt u?
322
00:20:50,875 --> 00:20:52,635
Ze sluiten zichzelf op
en kies een andere.
323
00:20:52,666 --> 00:20:55,041
Ze moeten genoeg doobies roken
om hun witte rook te krijgen.
324
00:20:55,125 --> 00:20:56,125
Wat nog meer?
325
00:20:56,208 --> 00:20:58,541
Nou, bekijk dit dan eens.
Ze zouden mij moeten kiezen.
326
00:21:00,333 --> 00:21:01,250
Zuivere witte rook!
327
00:21:01,333 --> 00:21:03,541
[mannen lachen]
328
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Werkelijk?
329
00:21:04,666 --> 00:21:05,791
[lacht] Daar ga je.
330
00:21:05,875 --> 00:21:08,416
- Wat is er, Guille?
- Weinig.
331
00:21:09,416 --> 00:21:11,458
Oh, je ziet er ruw uit, man.
332
00:21:11,541 --> 00:21:14,083
Ik heb net een dutje gedaan. Voel je een nieuwe man.
333
00:21:14,166 --> 00:21:15,750
- [man] Gelukkig.
- Wie is dat?
334
00:21:15,833 --> 00:21:18,416
- [Zarco] Dat is Gafitas.
- Van de speelhal, toch?
335
00:21:19,458 --> 00:21:20,583
Mijn naam is Nacho.
336
00:21:20,666 --> 00:21:24,166
Ga verder. Vertel het hen
jij bent de rechterhand van die fatso.
337
00:21:24,250 --> 00:21:27,583
Uh, nou, ik help hem uit
zo nu en dan.
338
00:21:27,666 --> 00:21:30,000
Zo nu en dan?
Ben je er niet elke dag?
339
00:21:30,708 --> 00:21:33,041
Ja, ik help hem dichterbij te komen.
340
00:21:33,541 --> 00:21:34,750
[Zarco] Natuurlijk.
341
00:21:34,833 --> 00:21:37,375
Die man is zo dik,
hij kan zijn eigen geldzakken niet verplaatsen.
342
00:21:40,458 --> 00:21:42,166
Hij moet een goede hoeveelheid binnenkrijgen.
343
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Geen idee.
344
00:21:43,833 --> 00:21:46,375
Ik doe niet aan het geld. Ik weet het niet.
345
00:21:46,458 --> 00:21:48,500
Maar jij gaat met hem naar de bank.
346
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Rechts?
347
00:21:52,916 --> 00:21:55,750
Nee, hij... hij gaat alleen op zijn brommer.
348
00:21:58,916 --> 00:22:01,041
Ga je roken of ernaar kijken?
349
00:22:01,125 --> 00:22:02,416
Kom op. Sla een slag.
350
00:22:02,500 --> 00:22:04,833
- Ja, kom op, man. Wees niet bang.
- Kom op.
351
00:22:05,791 --> 00:22:06,916
[blaffende hond]
352
00:22:11,208 --> 00:22:12,416
[hoesten]
353
00:22:12,500 --> 00:22:14,875
[allemaal lachen]
354
00:22:14,958 --> 00:22:17,458
- Geef het hier.
- Kijk is naar hem. Hij wordt geel.
355
00:22:18,541 --> 00:22:21,500
[overlappend gebabbel]
356
00:22:21,583 --> 00:22:24,000
- Goed, proost iedereen.
- [glazen rinkelen]
357
00:22:24,083 --> 00:22:25,083
[man] Proost.
358
00:22:25,166 --> 00:22:26,166
[grinnikend]
359
00:22:27,625 --> 00:22:29,291
Je bent zo wit als een geest, man.
360
00:22:32,375 --> 00:22:33,666
Je rookte behoorlijk.
361
00:22:35,250 --> 00:22:37,041
- Je zou kunnen overgeven.
- Het gaat goed met mij.
362
00:22:38,166 --> 00:22:40,083
- Het is gewoon dat...
- Wat?
363
00:22:43,750 --> 00:22:46,291
Zijn jullie
van plan om de speelhal te beroven?
364
00:22:46,875 --> 00:22:48,291
Waarom zeg je dat?
365
00:22:48,791 --> 00:22:51,791
Nou, ze hebben me vragen gesteld.
366
00:22:51,875 --> 00:22:53,000
Wie heeft je wat gevraagd?
367
00:22:55,291 --> 00:22:57,208
De man in het donkerblauwe shirt.
368
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
- Dat is Guille.
- Ja, en de andere jongens ook.
369
00:23:02,750 --> 00:23:05,375
Nee, ze zijn gewoon nieuwsgierig.
Wil altijd alles weten.
370
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Ja.
371
00:23:08,250 --> 00:23:09,416
Denk je dat ik lieg?
372
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
Hoezo?
373
00:23:11,208 --> 00:23:13,166
Denk je dat ik je daarom heb uitgenodigd?
374
00:23:14,833 --> 00:23:16,500
Ben je verdomd serieus?
375
00:23:16,583 --> 00:23:18,666
- Ik denk dat ik ga.
- Ga dan.
376
00:23:19,166 --> 00:23:20,250
Ren terug naar huis.
377
00:23:20,750 --> 00:23:23,125
Nee. Ik ga gewoon naar buiten.
Ik voel me ziek.
378
00:23:24,041 --> 00:23:25,125
Moet ik met je mee?
379
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
Nee, ik ben goed. Ik zal gaan.
380
00:23:28,416 --> 00:23:29,416
[deur gaat open]
381
00:23:35,625 --> 00:23:39,500
De eerste keer gooide ik de lunch van vorig jaar weg.
Maak je geen zorgen. Je zal er aan wennen.
382
00:23:40,833 --> 00:23:42,083
Ik voel me beter.
383
00:23:43,416 --> 00:23:45,333
Wat heeft die Tere me verteld?
384
00:23:46,375 --> 00:23:48,041
Ik weet niet wat ze je heeft verteld.
385
00:23:48,708 --> 00:23:52,083
Guille is een beetje een klootzak.
Ik weet niet waarom hij je dat allemaal heeft gevraagd.
386
00:23:52,166 --> 00:23:53,375
Hoe dan ook, wat kan het jou schelen?
387
00:23:53,458 --> 00:23:55,666
als we willen stelen
van de man in de speelhal?
388
00:23:55,750 --> 00:23:57,583
Ik wil er niets mee te maken hebben, oké?
389
00:23:57,666 --> 00:24:00,333
Natuurlijk niet.
Je hoeft het niet te weten. Het is ons ding.
390
00:24:00,958 --> 00:24:04,416
- Ik wil niet dat het door mij komt.
- Gafitas, je hebt ons verteld dat hij een bromfiets bestuurt.
391
00:24:04,500 --> 00:24:06,833
Je hebt ons niet gegeven
de combinatie naar de kluis.
392
00:24:07,666 --> 00:24:08,875
Ik wil die man geen pijn doen.
393
00:24:11,000 --> 00:24:12,250
Waarom? Is hij je vriend?
394
00:24:12,333 --> 00:24:14,000
Ik vind hem leuk. Hij is een goede man.
395
00:24:14,916 --> 00:24:16,166
Je vindt hem leuk.
396
00:24:17,750 --> 00:24:19,958
Okee. Dat is iets heel anders.
397
00:24:20,041 --> 00:24:22,458
Als je niets wilt
hem overkomen, zal het niet gebeuren.
398
00:24:22,541 --> 00:24:24,000
Serieus?
399
00:24:24,083 --> 00:24:26,750
Vanaf nu is de dikke man heilig.
400
00:24:27,416 --> 00:24:28,791
Maar laat me je iets vertellen.
401
00:24:28,875 --> 00:24:30,416
Je bent me er een schuldig, Gafitas.
402
00:24:30,916 --> 00:24:32,076
[reporter] Een diplomaat van het Vaticaan
403
00:24:32,125 --> 00:24:35,250
die niet gewend was
de innerlijke werking van de pauselijke curie.
404
00:24:35,333 --> 00:24:38,000
Johannes Paul I. Niemand zou op hem gewed hebben.
405
00:24:38,583 --> 00:24:39,708
Sinds vanmorgen
406
00:24:39,791 --> 00:24:42,583
voorbereidingen zijn in volle gang
in de Sixtijnse Kapel,
407
00:24:42,666 --> 00:24:45,583
waar het conclaaf zal samenkomen
en kies een nieuwe paus.
408
00:24:45,666 --> 00:24:48,375
De schoorsteen waaruit
de witte rook zal opstijgen...
409
00:24:48,458 --> 00:24:50,083
[slacht]
410
00:24:51,000 --> 00:24:52,875
Kom op, Nacho. Dit is niet grappig.
411
00:24:53,375 --> 00:24:56,375
- O, jongen. Hij heeft een probleem.
- Stil.
412
00:24:56,458 --> 00:24:58,833
- Wat is er met jullie twee?
- Kijk maar naar zijn gezicht.
413
00:24:58,916 --> 00:25:00,125
Kijk naar je eigen gezicht.
414
00:25:00,208 --> 00:25:01,666
Wees aardig voor je zus.
415
00:25:01,750 --> 00:25:03,630
Ze zou aardig tegen me moeten zijn.
Ik zei niets.
416
00:25:03,666 --> 00:25:06,875
Je ziet er echt niet goed uit, mijn jongen.
Weet je zeker dat je in orde bent?
417
00:25:06,958 --> 00:25:08,583
Mam, hij heeft zich nog nooit zo goed gevoeld.
418
00:25:08,666 --> 00:25:10,416
Kun je het niet zien? Hij is zo hoog als een vlieger.
419
00:25:10,500 --> 00:25:12,458
- Wat? Heb je gerookt?
- Laat me met rust.
420
00:25:12,541 --> 00:25:13,791
[vader] Let op je toon.
421
00:25:13,875 --> 00:25:15,791
Je praat met je moeder.
422
00:25:18,291 --> 00:25:19,791
- Waar ga je naar toe?
- Mijn kamer.
423
00:25:19,875 --> 00:25:21,833
Nee. Ga zitten en eet je eten op.
424
00:25:28,666 --> 00:25:30,291
Ik zou zeggen dat je minstens twee joints hebt gerookt.
425
00:25:31,875 --> 00:25:33,833
nacho! En jij ook, wees stil.
426
00:25:36,125 --> 00:25:37,833
Wat is dit allemaal met gewrichten?
427
00:25:39,708 --> 00:25:41,375
Heb je drugs gerookt?
428
00:25:41,458 --> 00:25:42,458
Hm?
429
00:25:43,250 --> 00:25:46,125
Dat is wat je nu doet?
Je rookt en drinkt?
430
00:25:46,708 --> 00:25:48,000
Is dat waarom je je gedraagt?
431
00:25:50,250 --> 00:25:51,291
Ga toch naar de hel.
432
00:25:52,458 --> 00:25:54,166
Wat? Zeg dat nog eens.
433
00:25:55,166 --> 00:25:57,958
Nacho, kom hier terug. Ik praat tegen je.
434
00:25:58,041 --> 00:26:00,125
Kom nu terug hier. nacho!
435
00:26:01,250 --> 00:26:04,250
Wanneer ben je begonnen met roken?
Je was 14, 15?
436
00:26:04,333 --> 00:26:06,041
Nou, ik ben 17, pap.
437
00:26:08,666 --> 00:26:12,500
Praat je ooit nog zo tegen me,
Ik geef je een flinke klap.
438
00:26:17,083 --> 00:26:18,708
[deur gaat open, dicht]
439
00:26:22,916 --> 00:26:24,416
- Ik zie je morgen.
- Goede nacht.
440
00:26:32,333 --> 00:26:35,166
Die vent lijkt op een watermeloen
op zijn kleine rode brommertje.
441
00:26:35,666 --> 00:26:36,875
Sterke bromfiets.
442
00:26:37,875 --> 00:26:38,958
Je hebt het gemist vandaag.
443
00:26:39,041 --> 00:26:42,500
Guille was zo'n pijn. Hij bleef aandringen
hij wilde het hoe dan ook doen.
444
00:26:43,125 --> 00:26:44,416
Maar Zarco hield hem tegen.
445
00:26:44,500 --> 00:26:47,666
Als hij er niet was geweest,
dikke man zou een slechte tijd hebben gehad.
446
00:26:49,416 --> 00:26:50,458
En jij ook.
447
00:26:51,125 --> 00:26:54,250
En natuurlijk, uh, wist je van niets?
448
00:26:54,333 --> 00:26:57,333
Nee, ik wist het, maar ik wist het niet
het was zo belangrijk voor je.
449
00:26:57,416 --> 00:26:58,875
Nou ja. Het is belangrijk voor me.
450
00:26:58,958 --> 00:27:01,333
Daarom ben ik hier,
om te zeggen dat je je geen zorgen hoeft te maken.
451
00:27:01,416 --> 00:27:02,500
Er zal niks gebeuren.
452
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Wat, wil je niet meer bij ons hangen?
453
00:27:06,083 --> 00:27:07,125
Weet niet.
454
00:27:08,625 --> 00:27:11,291
Nou, het is jammer.
Ze vinden je allemaal erg leuk.
455
00:27:14,333 --> 00:27:16,958
En, euh... en jij?
456
00:27:17,041 --> 00:27:20,916
Zou je boos zijn als ik weg was?
457
00:27:21,916 --> 00:27:23,000
Wat denk je?
458
00:27:23,916 --> 00:27:25,375
Oké, Gafita's.
459
00:27:25,875 --> 00:27:27,708
Tot ziens. Wees voorzichtig.
460
00:27:30,166 --> 00:27:31,166
Ter.
461
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
Wat?
462
00:27:34,291 --> 00:27:35,416
Ik zie je morgen.
463
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Koel.
464
00:27:40,208 --> 00:27:42,208
[energieke rockmuziek spelen]
465
00:27:56,250 --> 00:27:57,875
[Tere] Kom op. Je probeert het niet eens.
466
00:27:57,958 --> 00:28:00,666
Stil. Ik heb een spelplan.
[man spreekt onduidelijk]
467
00:28:03,750 --> 00:28:06,208
- Piernas, ik geef je een schop onder je kont, man.
- Verdwaald geraken.
468
00:28:06,291 --> 00:28:08,708
Hé, kijk eens wie hier is.
Ben van de specificaties af.
469
00:28:09,708 --> 00:28:11,250
Wauw, kijk eens naar die puppyogen.
470
00:28:11,333 --> 00:28:13,583
- Nou, hallo, knap.
- Jij idioot!
471
00:28:13,666 --> 00:28:16,041
Oh, man, gewoon mijn verdomde geluk. Shit.
472
00:28:16,125 --> 00:28:19,125
- Het is geen geluk. Je zuigt.
- Ga jezelf neuken, man.
473
00:28:19,208 --> 00:28:22,083
Het is gewoon... ik kan niet denken
als ik tegen Madrid speel.
474
00:28:22,166 --> 00:28:24,708
- Tere, jij en het kind?
- Waarom niet?
475
00:28:25,541 --> 00:28:27,000
[Chino] En ik speel met je.
476
00:28:27,083 --> 00:28:29,750
Guille, kom hier.
Ik wil niet met deze loser spelen.
477
00:28:29,833 --> 00:28:33,458
- Niemand wil met je spelen, Chino.
- Kom op. Je speelt met mij.
478
00:28:33,541 --> 00:28:35,875
- We schoppen ze onder hun kont. Laten we gaan.
- Kom op.
479
00:28:35,958 --> 00:28:37,250
Schiet op, trap de bal.
480
00:28:37,333 --> 00:28:39,541
- Snel en gemakkelijk.
- Stil. Laat de bal erin vallen.
481
00:28:39,625 --> 00:28:40,875
[Chino] Laat ons zien wat je hebt.
482
00:28:43,791 --> 00:28:45,083
Kom op.
483
00:28:47,833 --> 00:28:48,916
[Tere] Neuken!
484
00:28:50,500 --> 00:28:51,583
- Oeh!
- [gelach]
485
00:28:52,666 --> 00:28:54,500
Oké, dus wie is nu de verliezer?
486
00:28:55,291 --> 00:28:56,958
Hou je mond en drink mijn bier niet.
487
00:28:57,041 --> 00:28:58,041
Kom op, speel.
488
00:29:02,750 --> 00:29:04,708
[Zarco] Kom op. Shit. Doe het.
489
00:29:06,208 --> 00:29:07,291
Dat is het.
490
00:29:07,375 --> 00:29:08,625
Wauw!
491
00:29:08,708 --> 00:29:10,083
Kom op, kap ermee.
492
00:29:10,166 --> 00:29:11,500
Ik wil ze zien kronkelen.
493
00:29:15,875 --> 00:29:17,291
Kan je niet scoren?
494
00:29:18,333 --> 00:29:21,416
Shit. Kijk naar dit kind.
Hij heeft zijn bril niet eens nodig.
495
00:29:22,458 --> 00:29:24,000
Wedden dat je ook Catalaans spreekt.
496
00:29:24,083 --> 00:29:25,416
Natuurlijk spreek ik Catalaans.
497
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
Ik niet. Geen verdomd woord.
Guille hier, nog minder.
498
00:29:30,083 --> 00:29:31,291
Ga Ga Ga Ga!
499
00:29:32,083 --> 00:29:34,083
- Verbazingwekkend!
- Zo lanceer je een comeback.
500
00:29:34,166 --> 00:29:36,375
Dat is hoe je het doet.
De volgende keer speel ik met jou.
501
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
Ik dacht dat we hem mee moesten nemen.
502
00:29:38,750 --> 00:29:39,916
WHO? Dit kind?
503
00:29:40,500 --> 00:29:42,708
[Zarco] Ja.
Ik weet zeker dat hij van pas zal komen.
504
00:29:42,791 --> 00:29:45,625
- Tere, wat zeg je?
- Ik heb er zin in, maar hij zal het niet willen.
505
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Nou, we zullen het hem moeten vragen.
506
00:29:47,750 --> 00:29:48,958
Maar...
507
00:29:51,166 --> 00:29:52,208
je staat bij mij in het krijt.
508
00:29:53,708 --> 00:29:55,166
- [in het Catalaans] Hallo.
- Hoi.
509
00:29:55,250 --> 00:29:57,958
- Is Pau thuis?
- Pa? Er is hier geen Pau.
510
00:29:58,041 --> 00:29:59,958
Ik dacht dat ze hier woonde. Mijn fout.
511
00:30:00,041 --> 00:30:02,541
- Hoe oud is Pau?
- Onze leeftijd.
512
00:30:02,625 --> 00:30:05,875
Dan is ze ook niet naast de deur.
Hun kinderen zijn ouder.
513
00:30:05,958 --> 00:30:07,291
Sorry dat ik je stoor.
514
00:30:07,875 --> 00:30:09,541
- [Tere] Dank je.
- Doei.
515
00:30:13,333 --> 00:30:14,458
Oke?
516
00:30:14,541 --> 00:30:16,261
Ja. In godsnaam,
niet zo hard knijpen.
517
00:30:16,291 --> 00:30:17,125
Je breekt mijn hand.
518
00:30:17,208 --> 00:30:18,708
- Sorry.
- Nee, het was goed.
519
00:30:19,208 --> 00:30:21,625
Ik weet zeker dat die vrouw dat is
vanaf de deur naar ons kijken.
520
00:30:23,125 --> 00:30:25,375
Daar, zie je? Was niet zo moeilijk.
521
00:30:28,083 --> 00:30:31,208
Hoe dan ook, we vormen een leuk stel, nietwaar?
522
00:30:32,291 --> 00:30:33,333
[grinnikt]
523
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- Laten we dat doen.
- Okee.
524
00:30:35,416 --> 00:30:37,500
[blikkerige popmuziek die wordt afgespeeld via autoradio]
525
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
Hallo.
526
00:30:50,166 --> 00:30:51,708
[Tere] Een fluitje van een cent.
527
00:30:51,791 --> 00:30:53,416
Het is op een hoek. Makkelijk in te voeren.
528
00:30:53,500 --> 00:30:54,750
Weet je zeker dat er niemand thuis is?
529
00:30:54,833 --> 00:30:56,750
Ja. De buren zijn ook weg.
530
00:30:56,833 --> 00:30:58,583
Kom op, Gordo. Beweeg je kont.
531
00:30:58,666 --> 00:31:00,666
[opzwepende Spaanse popsong speelt]
532
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
Kom op, kom dichterbij.
533
00:31:50,375 --> 00:31:51,375
[Nacho zucht]
534
00:31:54,166 --> 00:31:55,208
Zoals dit?
535
00:31:55,291 --> 00:31:57,375
Kom op, nog een beetje. Ik zal niet bijten.
536
00:32:05,000 --> 00:32:06,583
Je handen op mijn kont.
537
00:32:15,208 --> 00:32:17,041
Stop met rondkijken en concentreer je op mij.
538
00:32:20,333 --> 00:32:22,583
Dat is goed.
Je krijgt het onder de knie.
539
00:32:24,833 --> 00:32:25,958
Wat als er iemand komt?
540
00:32:27,416 --> 00:32:29,625
Als er iemand komt,
steek gewoon je tong in mijn keel.
541
00:32:29,708 --> 00:32:31,916
Ze steken zeker de straat over.
542
00:32:35,916 --> 00:32:37,041
Oh, Gafita's.
543
00:32:37,625 --> 00:32:39,416
Vreemde tijd om een stijve te krijgen.
544
00:32:52,458 --> 00:32:53,791
Wat de fuck? Kom op!
545
00:32:53,875 --> 00:32:55,291
Jaaa Jaaa. Chillen.
546
00:32:58,916 --> 00:33:00,416
Ze duren te lang.
547
00:33:00,958 --> 00:33:02,041
Heb je haast?
548
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
O, pas op!
549
00:33:16,541 --> 00:33:17,708
O, vals alarm.
550
00:33:34,500 --> 00:33:35,833
[Guille] Open de kofferbak!
551
00:33:35,916 --> 00:33:36,916
Gaan.
552
00:33:51,750 --> 00:33:53,666
♪ Ik kom van het eiland
Het eiland Japan ♪
553
00:33:53,750 --> 00:33:56,833
♪ Ik heb vier joints gerookt
Dat mijn vriendin me aanbood... ♪
554
00:33:56,916 --> 00:34:00,000
Kijk hier eens naar, Tere.
Gordo vond dat onder het slipje.
555
00:34:00,083 --> 00:34:01,083
[Gordo] Wat?
556
00:34:02,541 --> 00:34:03,625
Wat is het? Goud?
557
00:34:03,708 --> 00:34:04,791
Dit is echt goud.
558
00:34:04,875 --> 00:34:06,517
- Wat doe je?
- Hoe ziet het eruit?
559
00:34:06,541 --> 00:34:08,000
- Het is van een man.
- Maar ik vind het leuk.
560
00:34:08,083 --> 00:34:10,500
- Er staat F.M.
- Precies. "Voor mij."
561
00:34:18,166 --> 00:34:20,750
- [Gejuich]
- Kom op, man, laat ons zien hoe het moet!
562
00:34:20,833 --> 00:34:22,833
[discomuziek speelt]
563
00:34:34,875 --> 00:34:36,541
[Tere] Ziet er goed uit!
564
00:34:36,625 --> 00:34:38,333
De nacht is van jou, man!
565
00:34:46,083 --> 00:34:49,458
Heb je Piernas gezien?
Die man kan zeker dansen. Hij is geweldig.
566
00:34:53,291 --> 00:34:55,250
- Hier neem deze.
- Ik heb er al een.
567
00:34:55,333 --> 00:34:57,375
Nee, dat is nu gewoon ijs. Pak aan.
568
00:34:58,708 --> 00:35:01,083
Verdomd geweldig, niet? Geweldig!
569
00:35:15,750 --> 00:35:17,000
Piernas, je bent mijn held!
570
00:35:19,916 --> 00:35:23,208
Ja, juist. Daar gaan we.
Zoek een kamer, dikkop!
571
00:35:23,291 --> 00:35:24,875
Bemoei je met je eigen verdomde zaken.
572
00:35:37,833 --> 00:35:39,125
Ik heb de gele.
573
00:35:39,208 --> 00:35:41,666
Talidons? Dat is voor oma's.
Geef me iets goeds.
574
00:35:44,000 --> 00:35:46,416
Deze roze zijn voor poesjes.
Laat je motor kloppen.
575
00:35:46,500 --> 00:35:48,541
Waar heb je het over?
Ik wil dat niet.
576
00:35:48,625 --> 00:35:50,375
Rohypnol, heb je er een van?
577
00:35:50,458 --> 00:35:53,666
Ik wel, maar dat is een andere koek.
We hebben het over serieus geld.
578
00:35:53,750 --> 00:35:56,541
Maak je geen zorgen over geld.
Ik heb geld, zie je?
579
00:35:59,666 --> 00:36:01,375
Kom op nou. Word echt, oké?
580
00:36:02,041 --> 00:36:03,208
Dat is alles.
581
00:36:03,291 --> 00:36:04,333
Wat heb je, Merche?
582
00:36:04,416 --> 00:36:06,000
- Laat me de goederen zien.
- Jaaa Jaaa.
583
00:36:09,666 --> 00:36:11,000
Pas op wat je neemt.
584
00:36:11,083 --> 00:36:13,750
Misschien ben je slim,
maar je zou hersendood kunnen worden.
585
00:36:13,833 --> 00:36:16,041
- Natuurlijk. Dankjewel schoonheid.
- Ga weg.
586
00:36:21,916 --> 00:36:23,333
Hé, kijk eens naar die twee.
587
00:36:24,208 --> 00:36:25,250
Welke twee?
588
00:36:26,125 --> 00:36:27,125
Die meisjes.
589
00:36:27,583 --> 00:36:29,208
De roodharige en de brunette.
590
00:36:30,291 --> 00:36:32,250
- Laten we met ze gaan praten.
- Nee, verdomme.
591
00:36:32,333 --> 00:36:34,333
- Waarom niet?
- Omdat ik er geen zin in heb.
592
00:36:34,416 --> 00:36:35,458
Ja, maar ik wel.
593
00:36:35,541 --> 00:36:37,375
Jij neemt de roodharige. Chat met haar.
594
00:36:37,458 --> 00:36:38,916
Ik ga achter de brunette aan.
595
00:36:39,000 --> 00:36:41,416
- Drácula, voor jou.
- Hé, leuk. Bedankt.
596
00:36:41,500 --> 00:36:43,125
En, ah, hier is er ook een voor jou.
597
00:36:43,666 --> 00:36:44,500
En wat is het?
598
00:36:44,583 --> 00:36:47,458
Hiermee heb je
de tijd van je verdomde leven.
599
00:36:49,166 --> 00:36:51,500
Ooh, staar er niet alleen naar.
600
00:36:51,583 --> 00:36:53,666
Het is maar een medicijn. Het zal je geen pijn doen.
601
00:36:55,500 --> 00:36:57,708
[discomuziek stopt,
romantische popmuziek speelt]
602
00:36:59,083 --> 00:37:00,083
Kom je?
603
00:37:02,666 --> 00:37:04,166
Hé, kom je of wat?
604
00:37:04,666 --> 00:37:05,958
Ach, loop naar de hel.
605
00:37:24,500 --> 00:37:26,750
Stop met naar haar te staren.
Je zult je ogen spannen.
606
00:37:28,875 --> 00:37:30,333
Met wie is ze?
607
00:37:30,416 --> 00:37:32,125
Die kerel? Geen idee.
608
00:37:32,916 --> 00:37:34,458
Heb hem nooit eerder gezien.
609
00:37:42,250 --> 00:37:43,791
Is zij niet Zarco's vriendin?
610
00:37:43,875 --> 00:37:44,875
[lacht]
611
00:37:45,375 --> 00:37:47,500
Je kunt haar dat maar beter vragen, oké?
612
00:38:05,875 --> 00:38:07,500
[moeder] Nacho, kom op, sta op.
613
00:38:07,583 --> 00:38:09,375
Twee uur in de middag.
614
00:38:09,458 --> 00:38:11,125
Je hebt ons behoorlijk laten schrikken gisteravond.
615
00:38:11,208 --> 00:38:13,416
[grunt] Wat is er gebeurd, mam?
616
00:38:13,500 --> 00:38:16,500
Je zus vond je op de overloop.
Je vader is woedend.
617
00:38:17,291 --> 00:38:18,375
Kom op sta op.
618
00:38:18,458 --> 00:38:20,875
En maak jezelf schoon.
De tafel is al gedekt.
619
00:38:20,958 --> 00:38:22,416
God almachtig, dit stinkt.
620
00:38:22,500 --> 00:38:24,380
Weet niet of ik het moet wassen
of gooi het weg.
621
00:38:24,458 --> 00:38:25,708
Raak het niet aan. Laat het.
622
00:38:27,583 --> 00:38:29,375
Je wast het zelf, oké?
623
00:38:45,791 --> 00:38:49,625
[reporter] De zon zal schijnen
in het grootste deel van Spanje,
624
00:38:49,708 --> 00:38:52,333
met passerende wolken in sommige gebieden.
625
00:38:52,416 --> 00:38:58,750
Het wisselvallige weer in het zuidoosten
gaat door, maar zal naar verwachting afnemen.
626
00:38:58,833 --> 00:39:02,125
Lichtbewolkte intervallen hebben invloed op...
627
00:39:07,208 --> 00:39:08,708
[menigte babbelt, lacht]
628
00:39:14,041 --> 00:39:15,458
Doe het. Laten we het doen.
629
00:39:15,541 --> 00:39:17,708
- Ja, absoluut.
- We hebben geld nodig, man.
630
00:39:17,791 --> 00:39:19,041
Ik heb het over Gerona.
631
00:39:19,125 --> 00:39:20,916
- Die op het plein.
- Die.
632
00:39:21,000 --> 00:39:22,250
Wie gaat hier een auto voor ons regelen?
633
00:39:22,333 --> 00:39:24,125
El Zarco,
je weet dat ik de beste ben met draden.
634
00:39:24,208 --> 00:39:26,125
Uitgemaakte zaak. We zullen doen wat we altijd doen.
635
00:39:26,208 --> 00:39:27,208
nacho!
636
00:39:27,250 --> 00:39:29,791
- Hey man! Hoe gaat het?
- Hé, hoe gaat het met je hoofd vandaag?
637
00:39:29,875 --> 00:39:31,666
Het is beter nu.
Maar vanmorgen... Oh, man.
638
00:39:31,750 --> 00:39:33,458
Gisteren sprong je in de luidsprekers.
639
00:39:33,541 --> 00:39:34,875
Geen shit. Ik herinner het me niet.
640
00:39:34,958 --> 00:39:38,041
Man, je was zo high,
je werd bijna uit de disco getrapt.
641
00:39:38,625 --> 00:39:41,000
Ja, en wanneer dan?
hij sprong op die man...
642
00:39:41,083 --> 00:39:43,875
Als Zarco er niet was geweest,
je zou nu dood vlees zijn.
643
00:39:43,958 --> 00:39:45,500
Daar zijn vrienden toch voor?
644
00:39:45,583 --> 00:39:48,000
Oké, dus we zijn goed?
Het is morgen, toch?
645
00:39:48,083 --> 00:39:49,833
Prima voor mij, maar het is aan hen.
646
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
- Ik doe mee.
- Nee, ik pas.
647
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Je bent een kip.
Zeker als je contant geld hebt.
648
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
Het maakt niet uit.
Wij met Tere. Het gaat goed met ons.
649
00:39:56,583 --> 00:39:58,750
- [Zarco] Tere komt niet.
- Waar is Tere?
650
00:39:58,833 --> 00:40:00,583
In de buurt, maar we kunnen niet op haar rekenen.
651
00:40:00,666 --> 00:40:02,000
Vergeet het dan maar.
652
00:40:03,416 --> 00:40:04,250
En Lina?
653
00:40:04,333 --> 00:40:08,333
Hmm, nee. Vermeng mijn meisje hier niet mee.
Ze wordt echt zenuwachtig. Ze kan het niet.
654
00:40:10,083 --> 00:40:11,208
Wat hebben jullie nodig?
655
00:40:12,166 --> 00:40:14,250
GERONA BANK
656
00:40:21,291 --> 00:40:25,000
TELEFOON
657
00:40:40,708 --> 00:40:42,791
- Hey hoe gaat het met je?
- Het gaat goed met mij.
658
00:40:42,875 --> 00:40:45,125
- [man] Hoe gaat het met je?
- Mooi zo. Ik denk dat het gaat lukken.
659
00:40:45,208 --> 00:40:46,416
Heb alleen bevestiging nodig.
660
00:40:46,500 --> 00:40:48,250
- [man] Zeker, dan?
- Ja. Ja.
661
00:40:48,333 --> 00:40:49,791
[stationair draaiende motor]
662
00:40:49,875 --> 00:40:51,916
[klokkenluider]
663
00:41:01,541 --> 00:41:03,791
- Pardon. Pardon.
- Hè? Ja.
664
00:41:03,875 --> 00:41:05,750
- Ik zoek deze straat.
- Ja?
665
00:41:05,833 --> 00:41:07,666
- Is het dichtbij?
- Ja.
666
00:41:07,750 --> 00:41:09,416
Uh, het is gewoon hier, aan de rechterkant.
667
00:41:10,458 --> 00:41:12,916
- Welke? Ik was er gewoon.
- [man] Daar.
668
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Niet de eerste.
669
00:41:14,083 --> 00:41:16,166
- Bedoel je daar?
- De tweede van rechts.
670
00:41:17,750 --> 00:41:18,791
[man] Hé! Hallo! Hallo!
671
00:41:18,875 --> 00:41:20,291
[toeren van de motor]
672
00:41:20,375 --> 00:41:23,000
- Hallo!
- Verdomme, man, ik heb het laten vallen.
673
00:41:23,083 --> 00:41:24,083
Shit!
674
00:41:26,333 --> 00:41:28,916
[voorbijgangers schreeuwen]
675
00:41:29,000 --> 00:41:31,458
[voorbijganger] Kun je me horen?
Nee, verplaats hem niet.
676
00:41:31,958 --> 00:41:33,458
- Bel een dokter.
- Meneer?
677
00:41:39,583 --> 00:41:42,083
[opgewonden gelach]
678
00:41:42,166 --> 00:41:44,166
[up-tempo discomuziek speelt]
679
00:41:46,375 --> 00:41:49,791
Shit, man, kijk eens naar het geld dat de man had.
Hij had zelfs Amerikaans geld.
680
00:41:49,875 --> 00:41:52,416
- [Drácula] We gaan een leuke tijd hebben.
- Ja meneer.
681
00:41:52,500 --> 00:41:53,833
[opgewonden geklets]
682
00:41:53,916 --> 00:41:54,916
Je bent goed, mijn jongen.
683
00:41:58,041 --> 00:41:59,666
Oh, man, ik heb een drankje nodig.
684
00:41:59,750 --> 00:42:02,208
Hallo! O, gaaf.
685
00:42:03,458 --> 00:42:05,833
- Okee.
- Goede avond dames en heren.
686
00:42:05,916 --> 00:42:07,666
- Avond.
- [Gordo] Fleur de plaats op.
687
00:42:07,750 --> 00:42:10,833
Een rum en cola voor mij.
Vooruit, drink iets.
688
00:42:11,583 --> 00:42:14,125
Marta, geef ons
een paar biertjes, oké?
689
00:42:14,791 --> 00:42:16,375
Zelfde oude voor mij, dame.
690
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
- Hallo.
- Hoi schoonheid.
691
00:42:18,083 --> 00:42:20,458
- Alles goed?
- Colette, hoe gaat het?
692
00:42:20,541 --> 00:42:21,750
Rustig aan, Zarco.
693
00:42:21,833 --> 00:42:23,875
Doe niet gek. Ik ken je te goed.
694
00:42:25,500 --> 00:42:27,041
Kom op. Ontspannen.
695
00:42:28,750 --> 00:42:30,750
Gafita's, kom hier.
696
00:42:31,583 --> 00:42:35,500
Je gaat zoveel plezier hebben.
Dit is wat je doet nadat je een grote score hebt behaald.
697
00:42:35,583 --> 00:42:37,208
Avond. Je ziet er goed uit.
698
00:42:43,166 --> 00:42:44,250
[Zarco] Gafita's.
699
00:42:44,916 --> 00:42:47,500
Kom hier.
Ik wil je voorstellen aan een vriend.
700
00:42:48,875 --> 00:42:49,875
Recht op.
701
00:42:53,625 --> 00:42:56,083
- Hallo knapperd. Wat is je naam?
- Nacho.
702
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Ik ben Francesca.
703
00:42:57,291 --> 00:42:58,291
oftewel Paqui.
704
00:42:58,916 --> 00:43:01,000
Dit is de jonge man
Ik vertelde je over.
705
00:43:01,958 --> 00:43:03,541
Je bent erg knap, weet je.
706
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Vertel haar iets aardigs.
Zie je hoe heet ze is?
707
00:43:07,083 --> 00:43:08,083
Zarco.
708
00:43:09,000 --> 00:43:13,041
- Je raakt het aan, je betaalt ervoor.
- Dit is het goede aan deze plek.
709
00:43:13,125 --> 00:43:14,750
Dingen zijn duidelijk. Zien?
710
00:43:14,833 --> 00:43:17,083
Ik geef deze dame 5.000 peseta's,
711
00:43:18,291 --> 00:43:21,041
en dan ga je met haar mee
en heb de tijd van je leven.
712
00:43:23,291 --> 00:43:24,333
WHO? Mij?
713
00:43:24,833 --> 00:43:26,416
- Ja jij.
- Nee nee nee nee.
714
00:43:26,500 --> 00:43:28,333
- Ja, ja. Kom op man. Gaan.
- Nee.
715
00:43:28,416 --> 00:43:29,500
Je hebt het verdient.
716
00:43:32,625 --> 00:43:33,791
[Chino] Oh, shit.
717
00:43:34,375 --> 00:43:35,416
Hé, Zarco.
718
00:43:38,416 --> 00:43:40,083
Geef me wat. Kom op man.
719
00:43:41,166 --> 00:43:42,416
Koop een hoer voor me, Zarco.
720
00:43:42,500 --> 00:43:43,708
Chino, je bent een hoer.
721
00:44:10,750 --> 00:44:11,750
[water loopt]
722
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Wil je dat ik je lul was?
723
00:44:20,375 --> 00:44:23,208
Uh nee. Ik ben... Ik ben goed, bedankt.
724
00:44:26,041 --> 00:44:28,208
Maak je geen zorgen. We hebben genoeg tijd.
725
00:44:29,541 --> 00:44:32,000
- Het is gewoon dat ik...
- Ja, ja, ik weet het.
726
00:44:32,708 --> 00:44:34,458
Wat weet jij?
727
00:44:34,541 --> 00:44:37,541
Nou, ik weet dat, uh...
Precies wat Zarco me vertelde.
728
00:44:38,541 --> 00:44:40,708
Dat je misschien nog een beetje verlegen bent.
729
00:44:40,791 --> 00:44:43,208
Maar het is oké, weet je. Kom gewoon dichterbij.
730
00:44:59,208 --> 00:45:00,250
Is er iets mis?
731
00:45:00,750 --> 00:45:03,416
- Ik weet het niet.
- Wat is er verkeerd? Vind je me niet leuk?
732
00:45:03,500 --> 00:45:05,333
- Nee nee nee.
- Hou je niet van mijn tieten?
733
00:45:05,416 --> 00:45:06,250
Nee nee. Ja.
734
00:45:06,333 --> 00:45:07,500
Wist je dat in de VS,
735
00:45:07,583 --> 00:45:09,750
ze stoppen er dingen in
om ze groter te maken?
736
00:45:09,833 --> 00:45:10,666
- Werkelijk?
- Ja.
737
00:45:10,750 --> 00:45:12,916
Ik heb altijd al enorme tieten willen hebben,
738
00:45:13,000 --> 00:45:15,041
maar mensen zeggen me dat ze ze leuk vinden.
739
00:45:15,125 --> 00:45:16,541
Ja. Ja.
740
00:45:17,041 --> 00:45:17,958
Je vind ze leuk?
741
00:45:18,041 --> 00:45:20,375
Ja, ze zijn... ze zijn prachtig.
742
00:45:22,000 --> 00:45:23,208
Jij vindt dit leuk?
743
00:45:24,250 --> 00:45:25,250
Is dat beter?
744
00:45:27,500 --> 00:45:29,041
Je kunt ze likken als je wilt.
745
00:45:30,541 --> 00:45:32,750
Ik denk dat ik... ik kan maar beter gaan.
746
00:45:33,375 --> 00:45:34,708
Nee, kom op. Je kunt niet gaan.
747
00:45:34,791 --> 00:45:36,541
- Ja.
- Nee, wacht, ik begrijp het.
748
00:45:36,625 --> 00:45:39,083
Het is je eerste keer.
In het begin is het eng.
749
00:45:39,166 --> 00:45:42,000
- Je bent nerveus. Het is heel normaal.
- Maak je geen zorgen. Werkelijk.
750
00:45:42,083 --> 00:45:43,083
Jij bent mooi.
751
00:45:43,750 --> 00:45:45,041
Maar hier.
752
00:45:46,875 --> 00:45:48,291
Maar nee, echt...
753
00:45:50,125 --> 00:45:51,791
Vertel het aan niemand, oké?
754
00:45:51,875 --> 00:45:53,250
Nee, nee, maak je geen zorgen.
755
00:45:55,541 --> 00:45:56,791
O, shit.
756
00:45:57,958 --> 00:46:00,458
- Wat?
- Je kunt nu niet weg. Kan niet naar beneden.
757
00:46:00,541 --> 00:46:03,291
Zie je dat licht? Dat betekent dat de politie hier is.
758
00:46:04,791 --> 00:46:06,666
[Colette] Ooh, ziet er goed uit vanavond.
759
00:46:06,750 --> 00:46:08,375
Niets vergeleken met jou.
760
00:46:10,416 --> 00:46:11,500
Hoe gaat het, schat?
761
00:46:11,583 --> 00:46:13,083
Ik verveel me kapot.
762
00:46:13,166 --> 00:46:15,541
Ja. Het is een beetje dood vanavond, niet?
763
00:46:15,625 --> 00:46:16,875
En wie is dit schatje?
764
00:46:16,958 --> 00:46:18,500
Assistent-inspecteur Cuenca.
765
00:46:18,583 --> 00:46:21,708
En dit hier is Colette,
Gerona's meest opwindende vrouw.
766
00:46:21,791 --> 00:46:22,958
Als jij het zegt.
767
00:46:24,916 --> 00:46:26,166
Genoegen.
768
00:46:26,833 --> 00:46:29,333
- Dus je bent nieuw hier?
- Is het niet duidelijk?
769
00:46:29,416 --> 00:46:31,309
- Kerel is hier net.
- Het is zijn eerste opdracht,
770
00:46:31,333 --> 00:46:33,500
dus we dachten,
"Laten we hem naar La Vedette brengen
771
00:46:33,583 --> 00:46:34,916
zodat hij zijn maagdelijkheid kan verliezen."
772
00:46:35,000 --> 00:46:37,916
Nou, ik weet zeker dat je het al weet
het is hier geen probleem.
773
00:46:38,000 --> 00:46:39,750
- Nee nee nee.
- Wat bedoelt u?
774
00:46:39,833 --> 00:46:41,750
- Een andere dag.
- Een andere dag, zegt hij.
775
00:46:42,833 --> 00:46:45,291
Wat kan ik voor je halen?
Rum en cola voor jou?
776
00:46:45,375 --> 00:46:47,166
- Een korte.
- Korte, toch?
777
00:46:47,250 --> 00:46:48,291
Kort op Cola.
778
00:46:48,375 --> 00:46:51,166
- [lacht] Ze kent me te goed.
- Alfonso, whisky?
779
00:46:51,250 --> 00:46:53,208
- Ja, whisky.
- En wat kan ik voor je halen?
780
00:46:53,291 --> 00:46:54,291
- Ook whisky.
- Hm?
781
00:46:54,375 --> 00:46:56,541
Ja, maar geef hem de goede dingen, huh?
782
00:46:56,625 --> 00:46:58,291
- Arme man is hier net.
- [lacht]
783
00:47:00,875 --> 00:47:02,708
Wat een stel vuile klootzakken.
784
00:47:05,416 --> 00:47:07,208
[Paqui] De ergste is de baas.
785
00:47:07,291 --> 00:47:08,166
Hij is een slijmbal.
786
00:47:08,250 --> 00:47:11,250
Op een keer moest ik met hem mee,
en het was verdomd smerig.
787
00:47:11,333 --> 00:47:13,041
En in ruil daarvoor laat hij je met rust?
788
00:47:13,125 --> 00:47:15,291
Hm. Mijn vrouwelijke baas,
ze eten uit haar hand.
789
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
En in het weekend, wanneer we het drukst zijn,
ze komen niet eens in de buurt.
790
00:47:20,833 --> 00:47:22,541
Dan zijn we hier nog een tijdje.
791
00:47:22,625 --> 00:47:23,625
[Paqui] Ja.
792
00:47:24,166 --> 00:47:26,375
Ik ben blij dat we samen zijn. Het gaat goed met mij.
793
00:47:26,458 --> 00:47:28,083
Ik ben hier gewoon om te ontspannen.
794
00:47:28,166 --> 00:47:29,708
Nee, nee, ik ben goed. Bedankt.
795
00:47:31,291 --> 00:47:33,791
Dit is het goede aan kleine plaatsen.
796
00:47:33,875 --> 00:47:36,208
Zie je, elke sukkel
wie wil gestolen goederen verhuizen?
797
00:47:36,291 --> 00:47:38,208
of mensen nodig heeft voor een of andere baan
798
00:47:38,291 --> 00:47:39,791
deze buurt moet passeren.
799
00:47:39,875 --> 00:47:41,291
Je hebt dus geen keuze.
800
00:47:41,375 --> 00:47:44,041
Je moet deze buurt kennen
als je broekzak.
801
00:47:44,541 --> 00:47:46,875
Het gevaarlijkste
je gaat hier vinden
802
00:47:46,958 --> 00:47:49,000
cirrose of gonorroe is. [lacht]
803
00:47:51,125 --> 00:47:52,333
Sluit je ogen.
804
00:47:52,416 --> 00:47:55,916
- Wat ga je doen?
- Niets, geloof me. Sluit gewoon je ogen.
805
00:47:56,750 --> 00:47:59,791
Oké, nu wil ik jou
om te denken aan een meisje dat je echt leuk vindt.
806
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
Ik weet zeker dat er een is.
807
00:48:01,625 --> 00:48:03,875
Omdat je dat niet hebt
een vriendin, jij ook?
808
00:48:04,750 --> 00:48:05,958
Nee nog niet.
809
00:48:06,875 --> 00:48:08,083
Nou, het maakt niet uit.
810
00:48:08,166 --> 00:48:11,208
Er is waarschijnlijk
een meisje op school of een buurvrouw.
811
00:48:12,458 --> 00:48:13,458
Ja. Er is een meisje.
812
00:48:14,291 --> 00:48:16,750
Nou, stel je haar eens voor.
813
00:48:20,291 --> 00:48:21,583
Zie je haar?
814
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Ja.
815
00:48:25,125 --> 00:48:26,583
En wat doet ze?
816
00:48:28,541 --> 00:48:29,875
Ze danst.
817
00:48:30,750 --> 00:48:31,916
Ze danst.
818
00:48:33,500 --> 00:48:34,791
En kijkt naar jou.
819
00:48:36,625 --> 00:48:38,125
Ze lacht naar je.
820
00:48:39,958 --> 00:48:41,416
Je komt dicht bij haar.
821
00:48:42,250 --> 00:48:43,666
Nog dichterbij.
822
00:48:44,541 --> 00:48:45,541
Dichterbij.
823
00:48:47,083 --> 00:48:48,833
Zo dichtbij dat je het bijna aanraakt.
824
00:48:50,375 --> 00:48:53,625
Dan buigt ze zich ineens voorover...
825
00:48:57,458 --> 00:48:59,458
[zwoele popsong speelt]
826
00:50:16,583 --> 00:50:17,625
Geef het hier.
827
00:50:22,166 --> 00:50:24,375
Wat is er verkeerd? Hou je niet van dansen?
828
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Ik kan niet dansen.
829
00:50:27,125 --> 00:50:29,458
Je kunt ook geen joint draaien,
maar je rookt ze nog steeds.
830
00:50:32,041 --> 00:50:34,208
Er is mij een paar dingen verteld die je kunt doen.
831
00:50:34,750 --> 00:50:36,166
Wie heeft je wat verteld?
832
00:50:37,958 --> 00:50:40,666
Vis je naar complimenten?
Je weet het al.
833
00:50:41,833 --> 00:50:44,708
- Je hebt goed gescoord, nietwaar?
- De man was geladen.
834
00:50:49,458 --> 00:50:50,541
Wie had dat gedacht?
835
00:50:51,500 --> 00:50:53,125
Dat jongensachtige gezicht van je.
836
00:50:54,041 --> 00:50:55,125
Maar ik ben geen kind.
837
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
Nee, dat weet ik ook.
838
00:50:58,958 --> 00:51:00,708
Je bent nu een man, toch, Gafitas?
839
00:51:03,666 --> 00:51:04,833
Jammer.
840
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
Wat?
841
00:51:09,875 --> 00:51:12,208
ik had graag
je eerste keer dat je bij me bent,
842
00:51:12,708 --> 00:51:14,333
in plaats van met een hoer.
843
00:51:15,583 --> 00:51:16,958
Wie heeft het je verteld?
844
00:51:17,041 --> 00:51:18,916
- Chino.
- Verdomde Chino.
845
00:51:19,000 --> 00:51:20,250
Lina is boos.
846
00:51:20,750 --> 00:51:22,500
Gordo zal een tijdje niet neuken.
847
00:51:22,583 --> 00:51:23,708
En Zarco?
848
00:51:24,458 --> 00:51:25,791
Zarco zou het moeten weten.
849
00:51:25,875 --> 00:51:28,458
- Jij bent ook boos.
- Nee ik ben niet boos.
850
00:51:28,541 --> 00:51:29,750
Maar ik vind het niet leuk.
851
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
Ik hou niet van hoeren.
852
00:51:31,625 --> 00:51:33,041
Tere, je doet wat je wilt.
853
00:51:33,125 --> 00:51:34,041
Het is anders.
854
00:51:34,125 --> 00:51:36,166
Laatst heb je met snor geneukt.
855
00:51:38,041 --> 00:51:39,041
Ja. Dus?
856
00:51:39,541 --> 00:51:42,083
Het is één ding om te neuken met wie je wilt,
857
00:51:42,666 --> 00:51:45,500
en nog een om geneukt te worden
door iemand aan wie je geld geeft.
858
00:51:53,416 --> 00:51:54,416
Zarco, geef me iets.
859
00:51:54,500 --> 00:51:57,083
Heb niets.
Ik ben blut. Heb je geld?
860
00:51:57,166 --> 00:51:59,476
De oude heks vertrouwt me niet.
Ze zal me geen krediet geven.
861
00:51:59,500 --> 00:52:01,500
De teef is gierig als de hel.
862
00:52:01,583 --> 00:52:04,333
Met al het geld dat ze heeft aangenomen
van mij voor die verdomde pillen,
863
00:52:04,416 --> 00:52:06,208
op geen enkele manier zal ze mijn plezier bederven.
864
00:52:06,291 --> 00:52:08,250
Guille, we gaan weg. Waar is Ter?
865
00:52:08,333 --> 00:52:09,333
Ze is buiten.
866
00:52:10,291 --> 00:52:12,416
Erg goed. Je wilde wat?
867
00:52:12,500 --> 00:52:13,708
Jij komt ook.
868
00:52:21,666 --> 00:52:22,666
[man] Daar ga je.
869
00:52:23,333 --> 00:52:24,833
[Zarco] Guille, doe je jas uit.
870
00:52:24,916 --> 00:52:26,875
- Kom op man.
- Ik zei je toch, doe het uit.
871
00:52:41,458 --> 00:52:42,458
Fijne avond.
872
00:52:43,125 --> 00:52:44,750
- Goedenavond.
- Goedenavond.
873
00:52:44,833 --> 00:52:47,041
- Ik wil graag wat zetpillen.
- Glycerine?
874
00:52:47,125 --> 00:52:48,583
[Nacho] Ja, alsjeblieft.
875
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
[beiden grinniken]
876
00:53:02,333 --> 00:53:03,750
Stil. Blaas het niet op.
877
00:53:05,416 --> 00:53:07,500
Hier ben je. Vijfenveertig peseta's.
878
00:53:07,583 --> 00:53:08,416
Bedankt.
879
00:53:08,500 --> 00:53:09,500
[hijgt]
880
00:53:10,666 --> 00:53:12,166
[Nacho] Alles goed met je?
881
00:53:12,875 --> 00:53:14,166
Hé, hé, wat is er aan de hand?
882
00:53:14,666 --> 00:53:15,500
Ademen.
883
00:53:15,583 --> 00:53:17,333
- Ademen.
- [kreunen] Ik kan het niet.
884
00:53:17,416 --> 00:53:19,125
Ik denk dat ze haar baby krijgt.
885
00:53:19,791 --> 00:53:20,833
Nee, dat kan ik niet.
886
00:53:20,916 --> 00:53:22,041
Het komt goed met je.
887
00:53:22,125 --> 00:53:24,416
- Adem diep. Het komt goed.
- Ik kan het niet.
888
00:53:24,500 --> 00:53:25,833
Ik bel een ambulance.
889
00:53:25,916 --> 00:53:28,708
- Kom op. Laten we naar binnen gaan. Probeer me niet.
- [apotheker] Oké.
890
00:53:32,958 --> 00:53:35,250
Hij is zo schattig. Hij lijkt op jou.
891
00:53:35,333 --> 00:53:37,750
[zelfverzekerde rockmuziek speelt]
892
00:53:53,916 --> 00:53:55,125
Snel, iemand help!
893
00:53:55,208 --> 00:53:56,583
Je moet ademen. Ademen.
894
00:53:56,666 --> 00:53:58,333
[Nacho] Dat is het. Ademen]
895
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
[officier] Kortom, ze namen
prolintaan, Centramine, rohypnol,
896
00:54:03,291 --> 00:54:04,875
Valium, Bustaïden...
897
00:54:04,958 --> 00:54:07,166
Nou, ze wisten het
precies wat ze zochten.
898
00:54:07,250 --> 00:54:11,708
Ja. Ze hebben ook alles meegenomen
in het register en 5.000 peseta's.
899
00:54:18,208 --> 00:54:19,625
En de auto stond daar.
900
00:54:19,708 --> 00:54:21,548
Ze kwamen binnen,
en een minuut later waren ze weg.
901
00:54:21,625 --> 00:54:24,375
- Twee plus een chauffeur. Kun je ze beschrijven?
- Ja.
902
00:54:24,458 --> 00:54:26,666
Een van hen had een litteken op zijn rechterwang.
903
00:54:26,750 --> 00:54:29,083
- Ja. De andere had lang, donker haar.
- Litteken...
904
00:54:31,666 --> 00:54:33,708
SPA HISTORISCHE DRUGSHANDEL
905
00:54:43,375 --> 00:54:45,166
Acht apotheken in twintig dagen.
906
00:54:46,125 --> 00:54:48,041
Ze gaan er vandoor met de pillen, altijd.
907
00:54:48,125 --> 00:54:50,791
Vooral amfetaminen.
En het geld en het geld.
908
00:54:50,875 --> 00:54:52,500
Ja. Ook in Barcelona.
909
00:54:53,125 --> 00:54:56,416
Ik denk dat het nu de bedoeling is.
Ga naar de apotheken, hmm?
910
00:54:56,500 --> 00:54:57,666
Het is als een epidemie.
911
00:54:57,750 --> 00:54:59,625
En de M. O. is altijd hetzelfde.
912
00:54:59,708 --> 00:55:02,208
Een zwangere vrouw zorgt voor afleiding,
aandacht trekken,
913
00:55:02,291 --> 00:55:04,208
dan twee of drie mannen
ga naar de achterkamer.
914
00:55:04,291 --> 00:55:05,291
De jongen. Vergeet niet.
915
00:55:05,375 --> 00:55:06,875
- Ja, de jongen.
- Welke jongen?
916
00:55:06,958 --> 00:55:09,833
Daar is deze jongen
die Catalaans spreekt die met hen werkt.
917
00:55:09,916 --> 00:55:12,726
Trekt de aandacht van de apotheker,
zorgt ervoor dat de kust vrij is.
918
00:55:12,750 --> 00:55:15,125
Ondertussen komen de anderen in actie.
919
00:55:15,208 --> 00:55:17,083
Nee, de beschrijvingen komen niet overeen.
920
00:55:17,166 --> 00:55:18,166
Niet in alle gevallen.
921
00:55:18,250 --> 00:55:20,708
Misschien zijn het er veel.
Ze wisselen elkaar af.
922
00:55:21,208 --> 00:55:23,375
Maar de zwangere vrouw en jongen
zijn er altijd.
923
00:55:23,458 --> 00:55:24,791
Wat probeer je me te vertellen?
924
00:55:24,875 --> 00:55:25,916
Dat dit een bende is?
925
00:55:26,000 --> 00:55:27,625
Ik denk dat het duidelijk is, niet?
926
00:55:28,416 --> 00:55:29,458
Ik weet het niet.
927
00:55:29,541 --> 00:55:31,625
Hier in de buurt,
we hebben nog nooit bendes gehad.
928
00:55:32,791 --> 00:55:34,041
Nou, dat doe je.
929
00:55:34,125 --> 00:55:37,166
- Deze dans heet marinera.
- [moeder] En wie is deze Busquets?
930
00:55:37,250 --> 00:55:39,875
Oriool. Oriol Busquets, uit mijn klas.
931
00:55:40,375 --> 00:55:43,833
Ach, ik ken hem niet.
Je hebt hem nooit mee naar huis genomen, of wel?
932
00:55:44,333 --> 00:55:47,291
Natuurlijk ken je hem niet.
Ik breng hier nooit iemand.
933
00:55:48,458 --> 00:55:50,416
- Voor hen zijn we gewoon charnego's.
- Hallo.
934
00:55:50,500 --> 00:55:53,708
Praat niet zo. Je vader is
een ambtenaar. We zijn hier al jaren.
935
00:55:53,791 --> 00:55:55,333
Ja, mama. Wat je ook zegt.
936
00:55:55,416 --> 00:55:58,000
Het is de eerste keer dat ik ben uitgenodigd,
en ik zeg geen nee.
937
00:55:59,208 --> 00:56:00,625
Gedaan. Daar ga je.
938
00:56:20,458 --> 00:56:23,041
Nou, ik bedoel,
zijn moeder had toch kunnen bellen?
939
00:56:23,708 --> 00:56:25,458
- [grinnikt]
- Waarom lach je?
940
00:56:25,541 --> 00:56:28,041
Omdat we een beetje oud zijn
om toestemming te vragen, mam.
941
00:56:28,125 --> 00:56:30,291
Ik weet het niet.
Sommige mensen hebben plannen gemaakt.
942
00:56:30,375 --> 00:56:32,500
Over drie dagen gaan we op vakantie.
943
00:56:32,583 --> 00:56:34,291
Ik ga niet naar het dorp.
944
00:56:34,375 --> 00:56:35,625
Wat? Je komt niet?
945
00:56:35,708 --> 00:56:38,375
Waarom zou ik? Hij wil niet eens met me praten.
946
00:56:38,958 --> 00:56:41,083
Nou, en als je terug bent?
947
00:56:41,166 --> 00:56:42,625
Blijf je bij je zus?
948
00:56:42,708 --> 00:56:44,125
Ik ben beter in mijn eentje.
949
00:56:44,208 --> 00:56:47,500
Oh nee. Nee. Dat is geen goed idee.
Je blijft bij je zus.
950
00:56:47,583 --> 00:56:50,208
- En je doet wat ze zegt.
- Ja, mam. Oke.
951
00:56:51,916 --> 00:56:54,416
Ga gewoon en maak je geen zorgen.
Het zal ons allemaal goed doen.
952
00:56:59,875 --> 00:57:00,875
[trein rommelt]
953
00:57:10,541 --> 00:57:12,333
- Echt niet. Kijk wie daar is.
- Wat?
954
00:57:12,916 --> 00:57:13,916
[jongen] Heilige shit!
955
00:57:16,958 --> 00:57:19,666
- Nou, als het niet onze vermiste man is.
- Klopt.
956
00:57:19,750 --> 00:57:20,958
Waar was je?
957
00:57:22,166 --> 00:57:24,208
- In de omgeving van.
- Wat is er met de tas?
958
00:57:24,291 --> 00:57:27,000
Het lijkt erop dat hij naar de sportschool gaat
om wat spieren op te bouwen.
959
00:57:27,083 --> 00:57:29,083
[lacht] Ja. Want juist nu...
960
00:57:29,166 --> 00:57:31,833
- [Nacho gromt]
- Hallo. Rustig aan, oké?
961
00:57:31,916 --> 00:57:32,916
Rustig aan.
962
00:57:34,041 --> 00:57:35,041
[hoorn toetert]
963
00:57:36,958 --> 00:57:39,291
- [jongen 1] Wat is er met ze?
- [jongen 2] Bellen ze ons?
964
00:57:39,375 --> 00:57:41,041
Nee. Het is voor mij.
965
00:57:41,916 --> 00:57:44,291
- Ken je deze jongens?
- Een beetje, ja.
966
00:57:44,916 --> 00:57:46,083
Weet je wie ze zijn?
967
00:57:46,916 --> 00:57:48,166
[grunt] Fuck!
968
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Wat was dat verdomme?
- Het is niets. Laat me alleen.
969
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Verdomde shit.
970
00:58:01,833 --> 00:58:05,125
- [Guille] Het duurt te lang.
- [Zarco] Licht op. We zijn op het strand.
971
00:58:05,208 --> 00:58:07,208
[Gordo] Ze brengen contant geld mee. Je zult het zien.
972
00:58:07,291 --> 00:58:08,625
- Zeker wel.
- Hier komen ze.
973
00:58:08,708 --> 00:58:10,458
[Piernas] Leuke bende.
974
00:58:10,541 --> 00:58:12,916
- Hoe gaat het?
- Jongens, laat me zien wat je hebt.
975
00:58:13,000 --> 00:58:15,750
We hebben drie pakjes verkocht
aan een paar Duitse meisjes.
976
00:58:15,833 --> 00:58:17,750
[lacht] Duitsers?
977
00:58:17,833 --> 00:58:19,083
[lacht spottend]
978
00:58:19,166 --> 00:58:21,375
- Hoe heb je met ze gepraat?
- [Drácula] Ik?
979
00:58:21,458 --> 00:58:24,250
Gebarentaal.
Waar een wil is is een weg.
980
00:58:24,333 --> 00:58:25,416
Dit is onzin.
981
00:58:26,000 --> 00:58:27,958
Zo rollen de dingen hier.
982
00:58:28,041 --> 00:58:30,375
Ik bedoel, mensen, ze zijn chill, weet je?
983
00:58:30,458 --> 00:58:32,000
Kijk eens naar de steen die ik heb opgepikt.
984
00:58:32,083 --> 00:58:35,541
[Piernas] Echt goede shit.
Niets van dit goede heeft de barrio bereikt.
985
00:58:35,625 --> 00:58:37,791
[Guille] Jezus, wat een stel idioten.
986
00:58:37,875 --> 00:58:40,000
Wij zijn hier om te verkopen, en jij koopt in plaats daarvan?
987
00:58:40,083 --> 00:58:42,416
- Hoeveel heb je uitbetaald?
- Twee zakjes.
988
00:58:42,500 --> 00:58:45,333
Twee zakjes. Zweer bij God,
we gaan geld verliezen.
989
00:58:45,416 --> 00:58:47,875
- Je zou naar me moeten luisteren.
- Het is veel te gevaarlijk.
990
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
[Guille] Het is niet gevaarlijk.
991
00:58:49,500 --> 00:58:51,916
Het is in en uit. Het is een bank.
Daar zit het geld.
992
00:58:52,000 --> 00:58:54,625
We zien de zigeuner
die van ons koopt en om wapens vraagt.
993
00:58:54,708 --> 00:58:58,208
Nee. Ik ben ziek en moe van
deze klootzak neemt ons mee voor een ritje.
994
00:58:59,458 --> 00:59:00,458
Zie je die twee?
995
00:59:01,541 --> 00:59:04,208
Kom met mij mee.
We laten deze idioten zien hoe het moet.
996
00:59:04,708 --> 00:59:07,166
[Nacho] Die meiden
zien er niet uit alsof ze drugs gebruiken.
997
00:59:07,250 --> 00:59:10,125
- [Zarco] Jij ook niet, en kijk naar jezelf.
- [allemaal lachend]
998
00:59:11,083 --> 00:59:12,583
[Guille] Dit zou goed moeten zijn.
999
00:59:12,666 --> 00:59:15,791
- Werp er een voor ons. Laten we het proberen.
- Ik heb het geproefd en het is... [kusjes]
1000
00:59:15,875 --> 00:59:17,000
[meisje spreekt Frans]
1001
00:59:17,083 --> 00:59:19,125
Hé daar, meiden. Heb je een vuurtje?
1002
00:59:20,625 --> 00:59:21,625
[meisje grinnikt]
1003
00:59:24,083 --> 00:59:25,583
- Bonjour.
- Waar kom jij vandaan?
1004
00:59:26,291 --> 00:59:28,041
[beiden spreken Frans]
1005
00:59:28,125 --> 00:59:29,833
- Zij spreken Frans.
- Jij spreekt Frans?
1006
00:59:29,916 --> 00:59:31,541
Nee, maar het is een beetje zoals Catalaans.
1007
00:59:31,625 --> 00:59:32,500
Frans is het.
1008
00:59:32,583 --> 00:59:35,416
Ik was ooit in Frankrijk.
Het dorp over de grens.
1009
00:59:35,500 --> 00:59:37,083
- Hoe heet het?
- Perpignan.
1010
00:59:37,166 --> 00:59:39,666
[meisjes] Oui, Perpignan!
1011
00:59:39,750 --> 00:59:41,750
[meisjes die Frans spreken]
1012
00:59:45,458 --> 00:59:48,291
- Help me even. Ik heb geen idee.
- Ik ook. Ze praten snel.
1013
00:59:48,375 --> 00:59:50,666
Kijk is naar hem.
Hij heeft het over een blauwe streep.
1014
00:59:51,875 --> 00:59:53,583
Hey man. Best heet.
1015
00:59:53,666 --> 00:59:56,875
Ja, maar hij kan amper Spaans.
Hoe kan hij met ze praten?
1016
00:59:56,958 --> 01:00:00,333
- [Piernas] Kijk hoe dichtbij hij is.
- [Gordo] Zarco is in zijn element.
1017
01:00:02,208 --> 01:00:03,458
Wat is hij aan het doen?
1018
01:00:03,541 --> 01:00:05,916
Hij zegt dat hij gaat
geef die twee wat pillen.
1019
01:00:06,000 --> 01:00:09,333
Zarko? Nah, hij gaat
schuif ze iets anders, heel diep.
1020
01:00:09,416 --> 01:00:10,416
[mannen lachen]
1021
01:00:11,708 --> 01:00:12,916
Het zijn studenten.
1022
01:00:13,000 --> 01:00:15,416
[beide meisjes spreken Frans]
1023
01:00:15,500 --> 01:00:18,000
En ze willen weten wat we doen.
1024
01:00:18,083 --> 01:00:19,958
Wat we doen? We doen slagen.
1025
01:00:20,916 --> 01:00:21,833
[meisjes lachen]
1026
01:00:21,916 --> 01:00:24,750
- Hoe zeg je dat?
- Ik heb geen idee.
1027
01:00:24,833 --> 01:00:26,750
Eens kijken of ik het ze kan uitleggen.
1028
01:00:29,458 --> 01:00:31,041
[meisje spreekt Frans]
1029
01:00:31,125 --> 01:00:34,166
Ons? We beroven apotheken.
1030
01:00:36,000 --> 01:00:38,375
- [Gordo] Is het goed?
- [Guille] Laat me het roken.
1031
01:00:38,458 --> 01:00:40,178
- [Piernas] Het is een afspraak.
- [Lina] Oké.
1032
01:00:40,250 --> 01:00:42,750
Wat doen we hier?
Ik wil naar Gerona.
1033
01:00:42,833 --> 01:00:45,083
- Daar gaan we.
- Laten we eerst kijken wat er gebeurt.
1034
01:00:45,166 --> 01:00:46,625
We wachten voor niets.
1035
01:00:46,708 --> 01:00:47,708
[Gordo spot]
1036
01:00:47,750 --> 01:00:49,416
Je bent een watje, weet je dat?
1037
01:00:49,500 --> 01:00:50,791
Hé, hier zijn ze.
1038
01:00:50,875 --> 01:00:52,333
Oké, jongens. Dit is de deal.
1039
01:00:52,416 --> 01:00:55,376
Vanavond is er een feest op het strand,
en de toeristen zullen er zijn.
1040
01:00:55,416 --> 01:00:57,250
- Goed, mijn man!
- Maak wat deeg!
1041
01:00:57,333 --> 01:00:58,875
Hé, gooi het lange gezicht weg.
1042
01:00:58,958 --> 01:01:01,000
Vanavond gaan we verhuizen
een shit-lading van dope.
1043
01:01:01,083 --> 01:01:02,500
[grinnikend]
1044
01:01:02,583 --> 01:01:04,583
- [juichend publiek]
- [opzwepende muziek]
1045
01:01:08,125 --> 01:01:09,625
Hé, man, doe wijd open.
1046
01:01:09,708 --> 01:01:11,948
Wat heb ik je gezegd?
Deze plek krioelt van de hippies.
1047
01:01:12,000 --> 01:01:13,958
We verkopen alles, man.
1048
01:01:14,041 --> 01:01:16,041
[overlappend gebabbel, gelach]
1049
01:01:18,250 --> 01:01:19,333
Okee.
1050
01:01:26,458 --> 01:01:29,833
[Zarco] Deze is voor jou.
Lina, niet mokken. Het is alleen voor vanavond.
1051
01:01:36,875 --> 01:01:39,541
Wil je wat? Nee?
1052
01:01:39,625 --> 01:01:41,708
["Get On Your Knees" door Canarios aan het spelen]
1053
01:03:13,541 --> 01:03:15,541
[accordeonmuziek speelt]
1054
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Gafita's!
1055
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
- Kom hier.
- Wat is het?
1056
01:03:43,666 --> 01:03:45,458
- Ik wil dat je een vriend ontmoet.
- Nee, niet nu.
1057
01:03:45,541 --> 01:03:49,583
Ja jij. Ik vertelde haar over de pillen,
maar ik begrijp er niets van. Help me.
1058
01:03:49,666 --> 01:03:52,833
- [vrouw spreekt in het Duits]
- [Nacho] Ja. We hebben medicijnen.
1059
01:03:52,916 --> 01:03:54,416
- [spreekt Duits]
- Ja, pillen.
1060
01:03:54,500 --> 01:03:56,708
- [vrouw spreekt Duits]
- Geld? Oke.
1061
01:03:56,791 --> 01:03:59,750
Wat gebeurde er met de Franse meisjes?
Ben je ergens gekomen?
1062
01:03:59,833 --> 01:04:03,500
Nou, er was, uh, veel ontroering
en zo, en dan niets.
1063
01:04:03,583 --> 01:04:06,000
- Niets, hè?
- [Drácula] Hé, we zijn bezig!
1064
01:04:06,083 --> 01:04:08,375
- Wat?
- Ze kopen alles.
1065
01:04:09,000 --> 01:04:09,833
Deze twee?
1066
01:04:09,916 --> 01:04:12,500
Ze gaan terug naar Duitsland,
en ze willen zoveel als ze kunnen.
1067
01:04:12,583 --> 01:04:14,166
Maar hebben ze geld?
1068
01:04:14,250 --> 01:04:16,458
Ze hebben geen peseta's,
maar ze hebben sporen.
1069
01:04:17,541 --> 01:04:20,041
- Wat is een cijfer waard?
- Veel meer dan een peseta!
1070
01:04:21,375 --> 01:04:24,583
Het punt is dat we naar hun huis moeten.
Het is een camping een paar kilometer verderop.
1071
01:04:24,666 --> 01:04:27,333
- Zijn het kampeerders met geld?
- [Drácula] Ja, man.
1072
01:04:27,416 --> 01:04:30,041
Zo rollen deze mensen.
Liefde, vrede en geld.
1073
01:04:30,125 --> 01:04:32,000
- Ik ga het Zarco vertellen.
- Nee, hij heeft het druk.
1074
01:04:32,083 --> 01:04:34,416
Vertel het hem gewoon
we vertrekken met deze twee,
1075
01:04:34,500 --> 01:04:35,708
en we nemen de Chrysler.
1076
01:04:35,791 --> 01:04:37,000
En je komt.
1077
01:04:37,083 --> 01:04:39,375
- Ik ga niet.
- Wie gaat met deze twee praten?
1078
01:04:39,458 --> 01:04:42,166
[Drácula] Laat hem met rust.
Hij heeft Tere's slipje geroken.
1079
01:04:42,250 --> 01:04:43,375
[Nacho] Ga jezelf neuken!
1080
01:04:43,458 --> 01:04:46,666
[Drácula] Hé, niet boos worden!
Het brengt je nergens.
1081
01:04:46,750 --> 01:04:48,750
[vocaliseren]
1082
01:05:05,083 --> 01:05:06,083
Ter.
1083
01:05:07,416 --> 01:05:08,875
Waar is iedereen?
1084
01:05:08,958 --> 01:05:12,666
Guille doet wat zaken.
De rest moet in de buurt zijn.
1085
01:05:14,166 --> 01:05:15,625
Is Zarco ook weg?
1086
01:05:15,708 --> 01:05:16,833
Niet met hen.
1087
01:05:17,708 --> 01:05:19,208
Misschien met het Franse meisje.
1088
01:05:19,750 --> 01:05:22,500
Ik denk het niet.
Kom, laten we hem gaan zoeken.
1089
01:05:41,000 --> 01:05:42,375
Heb je Zarco gezien?
1090
01:05:42,458 --> 01:05:45,166
Geen flauw idee
waar hij is.
1091
01:05:56,333 --> 01:05:59,375
[Nacho] We kunnen gaan
waar de auto's zijn en wacht daar.
1092
01:05:59,875 --> 01:06:01,958
Het zou wel jammer zijn.
Het is best leuk hier.
1093
01:06:03,125 --> 01:06:05,791
Nee, ik kan niet altijd achter hem aan rennen.
Hij komt opdagen.
1094
01:06:10,666 --> 01:06:13,250
Hoe dan ook, je hebt gelijk.
1095
01:06:14,416 --> 01:06:15,625
Het is best leuk hier.
1096
01:06:16,291 --> 01:06:18,375
[lacht] Ben je serieus?
1097
01:06:19,166 --> 01:06:21,208
Dit gaat me een wereld van goed doen.
1098
01:06:21,791 --> 01:06:22,833
En jij ook!
1099
01:06:24,083 --> 01:06:25,083
Wacht op mij!
1100
01:06:29,625 --> 01:06:30,625
Wauw!
1101
01:06:30,666 --> 01:06:31,791
[waterspatten]
1102
01:06:31,875 --> 01:06:33,333
[Nacho lacht]
1103
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
- Het is koud, niet?
- [spottend] "Het is koud, nietwaar?"
1104
01:06:46,958 --> 01:06:48,458
- Nee!
- Wat?
1105
01:06:49,041 --> 01:06:50,166
De armband.
1106
01:06:50,250 --> 01:06:52,666
- Wat? Ben je het kwijt?
- Mijn armband gleed af.
1107
01:06:52,750 --> 01:06:54,750
- Hier in de buurt?
- Ja, zojuist.
1108
01:07:05,833 --> 01:07:06,833
Jij hebt het.
1109
01:07:20,875 --> 01:07:22,208
Jij weet iets?
1110
01:07:23,166 --> 01:07:25,375
- Wat?
- Jij en ik hebben nog niet geneukt.
1111
01:07:41,958 --> 01:07:43,166
Ben je nerveus?
1112
01:07:43,666 --> 01:07:44,708
Een beetje.
1113
01:08:04,875 --> 01:08:06,875
[Nacho ademt zwaar]
1114
01:08:50,416 --> 01:08:52,416
[luide rockmuziek op stereo]
1115
01:08:56,958 --> 01:08:59,041
[Guille] Ik ga gek worden
als we op de camping zijn
1116
01:08:59,125 --> 01:09:00,208
en ze hebben geen geld.
1117
01:09:00,291 --> 01:09:01,541
Ach, maak je geen zorgen, man.
1118
01:09:01,625 --> 01:09:04,250
Rechts. Als u het mij vraagt,
ze wilden gewoon een ritje.
1119
01:09:05,750 --> 01:09:06,666
Wat ben je aan het doen?
1120
01:09:06,750 --> 01:09:10,000
Zarco liet de tank bijna leeg achter.
We hebben niet genoeg om daar te komen.
1121
01:09:19,083 --> 01:09:22,041
BENZINESTATION
1122
01:09:23,333 --> 01:09:26,625
BENZINE
1123
01:09:33,333 --> 01:09:34,541
[man] Goedenavond.
1124
01:09:35,375 --> 01:09:37,166
Tweeduizend peseta's.
1125
01:10:02,625 --> 01:10:04,250
- Hier ben je.
- Bedankt.
1126
01:10:12,041 --> 01:10:13,041
Goede nacht.
1127
01:10:31,000 --> 01:10:33,250
Geef de tas!
Geef me die verdomde tas!
1128
01:10:33,333 --> 01:10:35,875
- Geef het door. Probeer niets.
- Hier. Pak aan.
1129
01:10:35,958 --> 01:10:38,333
Nu blijf je daar.
Blijf daar.
1130
01:10:38,416 --> 01:10:39,583
Wat je wilt.
1131
01:10:44,875 --> 01:10:45,875
[geweerschot]
1132
01:10:46,625 --> 01:10:48,083
[Guille kreunend]
1133
01:10:48,166 --> 01:10:49,083
[vrouw schreeuwt]
1134
01:10:49,166 --> 01:10:51,291
Jezus! Wat heb je verdomme gedaan?
1135
01:10:55,250 --> 01:10:56,958
[schreeuwende vrouw]
1136
01:10:58,500 --> 01:10:59,875
Verdomde klootzakken!
1137
01:10:59,958 --> 01:11:03,125
Klootzakken! Klootzakken!
1138
01:11:03,208 --> 01:11:06,791
- God, hij schoot me er dwars doorheen!
- Wat heb je verdomme gedaan, man?
1139
01:11:06,875 --> 01:11:07,916
[Guille] Hij heeft me neergeschoten!
1140
01:11:09,416 --> 01:11:10,416
[Guille schreeuwt]
1141
01:11:12,250 --> 01:11:14,458
Hij heeft me neergeschoten! Hij heeft me neergeschoten!
1142
01:11:17,208 --> 01:11:19,125
- [schreeuwende vrouw]
- Hou je bek!
1143
01:11:21,000 --> 01:11:23,291
Ik had moeten snijden
zijn verdomde keel!
1144
01:11:23,375 --> 01:11:24,916
- Verdomde hel!
- [schreeuwend]
1145
01:11:26,500 --> 01:11:29,208
Hou je verdomde mond!
Hou je bek!
1146
01:11:29,791 --> 01:11:32,583
Laat me gaan! Laat me gaan!
1147
01:11:33,875 --> 01:11:37,500
He jij! Hallo!
Wat ben je aan het doen? Stap in de auto!
1148
01:11:39,666 --> 01:11:40,875
[overlappend geschreeuw]
1149
01:11:43,166 --> 01:11:44,791
[vrouw] Laat me gaan!
1150
01:11:46,750 --> 01:11:48,208
- [auto toetert]
- Verdomde shit!
1151
01:12:03,125 --> 01:12:04,625
[man 1] Ja, je kunt hem meenemen.
1152
01:12:20,916 --> 01:12:22,416
[man 2] Breng hem hierheen.
1153
01:12:25,166 --> 01:12:27,291
[man 1] Wees voorzichtig. Doe voorzichtig.
1154
01:12:28,208 --> 01:12:30,583
[Drácula kreunend]
1155
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
[man 3] Rustig aan nu.
1156
01:12:38,541 --> 01:12:41,000
- Dat zijn de pillen, toch?
- Ja. Ginder.
1157
01:12:49,875 --> 01:12:51,583
Er zaten er vier in de auto, toch?
1158
01:12:52,208 --> 01:12:53,208
Volg mij.
1159
01:13:05,625 --> 01:13:07,000
[officier] Geen haast voor deze.
1160
01:13:07,083 --> 01:13:09,083
[TV speelt zwakjes
1161
01:13:11,166 --> 01:13:12,333
Goedenmiddag.
1162
01:13:13,791 --> 01:13:16,541
- Twee biertjes alstublieft.
- Maak er maar één van.
1163
01:13:20,625 --> 01:13:23,375
Niks. Geen van deze mensen
waren daar met het kind.
1164
01:13:24,750 --> 01:13:25,750
Weet je zeker dat?
1165
01:13:25,833 --> 01:13:29,958
Ja. Het lijkt erop dat ze nog steeds laag liggen.
Ze kwamen niet eens opdagen op de begrafenis.
1166
01:13:30,041 --> 01:13:31,750
Ze zullen een tijdje liggen.
1167
01:13:33,000 --> 01:13:34,125
En die in het ziekenhuis?
1168
01:13:34,208 --> 01:13:35,750
Praat je met de dokter?
1169
01:13:35,833 --> 01:13:38,000
Hij is te verward. Ik kan niet op hem rekenen.
1170
01:13:43,500 --> 01:13:44,708
Hij zal ervoor betalen.
1171
01:13:50,208 --> 01:13:51,250
Bedankt.
1172
01:13:51,333 --> 01:13:53,916
Je hebt er niet om gevraagd om hier toegewezen te worden, toch?
1173
01:13:54,000 --> 01:13:55,708
Nee. Ik wilde Barcelona.
1174
01:13:55,791 --> 01:13:57,625
Dames. Alles goed?
1175
01:13:59,875 --> 01:14:02,416
Het is duidelijk dat je niet meedoet.
1176
01:14:02,958 --> 01:14:05,208
Ik vond het in het begin ook niet echt leuk.
1177
01:14:05,291 --> 01:14:07,375
Maar toen, zie je, het groeide een beetje op mij.
1178
01:14:07,875 --> 01:14:09,375
- En je bent getrouwd?
- Hm.
1179
01:14:10,041 --> 01:14:11,208
Ja. Ik ben getrouwd.
1180
01:14:11,791 --> 01:14:14,291
Uiteindelijk krijgen we deze jongens,
je zult het gemakkelijk hebben.
1181
01:14:14,375 --> 01:14:17,375
Volgend jaar zie ik je
bij La Sagrada Família.
1182
01:14:17,458 --> 01:14:19,778
- We zullen zien wat er gebeurt als we ze pakken.
- Wacht even.
1183
01:14:20,375 --> 01:14:22,583
- Ik denk dat we gewoon geluk hebben gehad.
- [Cuenca] Hij?
1184
01:14:22,666 --> 01:14:24,958
[man] Hij is een grote mond.
Hij kent iedereen.
1185
01:14:25,041 --> 01:14:26,250
Je zult het zien. Kom op.
1186
01:14:29,625 --> 01:14:30,791
Hé, Chino!
1187
01:14:31,583 --> 01:14:32,416
WHO? Mij?
1188
01:14:32,500 --> 01:14:34,250
Ja. Speel niet dom. Je zag me.
1189
01:14:34,333 --> 01:14:36,916
- Ik heb niets gedaan.
- Weet ik. Je bent een echte heilige.
1190
01:14:37,000 --> 01:14:39,083
Maar luister even naar me. Jij, eh...
1191
01:14:39,166 --> 01:14:41,333
Zou je niet moeten rouwen?
of zoiets? Hm?
1192
01:14:41,416 --> 01:14:42,458
Wat rouwen?
1193
01:14:42,958 --> 01:14:46,458
We zullen? De man die stierf.
Jullie twee waren erg close, nietwaar?
1194
01:14:46,958 --> 01:14:48,750
- Euh, Guille?
- Hij, ja.
1195
01:14:49,250 --> 01:14:52,833
Nou, we waren niet...
we waren niet echt vrienden, maar ik kende hem.
1196
01:14:52,916 --> 01:14:55,083
Hoe dan ook, het spijt me voor je verlies.
1197
01:14:55,166 --> 01:14:57,083
Je hebt mijn medeleven, hmm?
1198
01:14:57,166 --> 01:15:00,416
Dit is wat ik wil weten.
Guille, hij zat bij de apotheken, niet?
1199
01:15:00,500 --> 01:15:01,666
Welke apotheken?
1200
01:15:01,750 --> 01:15:04,583
Verdomde Chino.
Ik zweer het je, je vraagt erom.
1201
01:15:04,666 --> 01:15:07,458
Ik vertel de waarheid.
Van apotheken weet ik het niet.
1202
01:15:07,541 --> 01:15:08,625
Wil je er nog een?
1203
01:15:09,416 --> 01:15:11,916
[kust hand]
Ik zweer op mijn leven dat ik niet lieg.
1204
01:15:12,000 --> 01:15:14,041
Ik heb geen idee. Ik weet niets.
1205
01:15:14,125 --> 01:15:16,208
Leeg je zakken. Laat me zien wat je hebt.
1206
01:15:16,291 --> 01:15:17,958
Ik heb niets.
1207
01:15:18,041 --> 01:15:19,125
Chino, duw me niet.
1208
01:15:19,208 --> 01:15:22,333
De volgende keer dat ik je gezicht aanraak,
het zal met mijn vuist zijn.
1209
01:15:23,291 --> 01:15:24,541
Wat is er met je?
1210
01:15:24,625 --> 01:15:27,265
Wilde je niet zien hoe het hier gaat?
Er moet iets gebeuren.
1211
01:15:28,708 --> 01:15:31,541
Wat is dit voor shit?
Haal de rest eruit. Kom op.
1212
01:15:31,625 --> 01:15:34,166
- Wat?
- Omdraaien. Handen tegen de muur.
1213
01:15:34,250 --> 01:15:37,000
- Ik zweer het, ik weet niet...
- Hou je mond, stomme idioot.
1214
01:15:38,250 --> 01:15:40,375
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
1215
01:15:41,291 --> 01:15:42,833
Dit is niet voor een zere keel.
1216
01:15:42,916 --> 01:15:44,000
Dat is niet van mij.
1217
01:15:44,083 --> 01:15:45,833
Klootzak,
waar heb je het over?
1218
01:15:45,916 --> 01:15:47,958
Wil je zeggen dat ik een leugenaar ben? Hm?
1219
01:15:48,041 --> 01:15:50,583
Je ziet dit toch?
Wat moeten we met hem doen?
1220
01:15:50,666 --> 01:15:53,291
- Breng hem naar het politiebureau.
- Helemaal juist!
1221
01:15:53,375 --> 01:15:54,833
Breng hem naar het station.
1222
01:15:54,916 --> 01:15:58,250
Kom op. Als je niet zo dom was, Chino,
dit zou niet gebeuren.
1223
01:16:05,166 --> 01:16:06,916
[Piernas] Hij is zo schattig op de foto.
1224
01:16:08,125 --> 01:16:09,416
En toch was hij zo lelijk.
1225
01:16:10,875 --> 01:16:12,458
Hij had zo'n slecht humeur.
1226
01:16:16,916 --> 01:16:17,916
Fuck dit.
1227
01:16:48,125 --> 01:16:49,791
[rockmuziek op de radio]
1228
01:16:49,875 --> 01:16:53,625
- [Nacho] Cristina, er is niets te eten.
- Je had iets moeten kopen.
1229
01:16:53,708 --> 01:16:55,291
Er is pasta en tomatensaus.
1230
01:16:55,375 --> 01:16:57,750
Daar ga je. Pasta met tomatensaus.
1231
01:16:58,791 --> 01:17:00,541
[Cristina] Je kunt water koken, nietwaar?
1232
01:17:01,833 --> 01:17:03,958
En dan je kamer opruimen. Het is een varkensstal.
1233
01:17:04,041 --> 01:17:05,666
Ik ben het zat om hier de meid te zijn.
1234
01:17:06,375 --> 01:17:09,416
- Volgende week zijn ze thuis. Als ze dit zien...
- Volgende week?
1235
01:17:09,500 --> 01:17:11,083
De tijd vliegt, nietwaar?
1236
01:17:11,166 --> 01:17:14,041
Ja. Vooral sinds
je bent hier praktisch nooit.
1237
01:17:14,125 --> 01:17:15,458
Eerst kom je niet thuis,
1238
01:17:15,541 --> 01:17:17,875
en toen kon ik niet
wrik je uit bed met een koevoet.
1239
01:17:17,958 --> 01:17:20,583
Nou, het is niet alsof je het niet hebt gedaan
wat jij wilde.
1240
01:17:20,666 --> 01:17:24,166
Je dacht niet dat ik je vriendje zou opmerken
heeft hier om de andere nacht geslapen?
1241
01:17:24,250 --> 01:17:26,000
Je kunt beter je mond houden.
1242
01:17:26,708 --> 01:17:27,750
Mijn lippen zijn verzegeld.
1243
01:17:30,958 --> 01:17:32,041
Afschuwelijk.
1244
01:17:32,125 --> 01:17:34,000
Ja, smaakt naar karton.
1245
01:17:35,541 --> 01:17:37,875
Hé, hang je nog steeds rond?
bij de speelhal?
1246
01:17:38,375 --> 01:17:40,125
Ja, af en toe. Waarom?
1247
01:17:40,208 --> 01:17:43,666
Omdat Amparo me vertelde
dat iemand de plaats heeft beroofd.
1248
01:17:44,416 --> 01:17:47,041
En blijkbaar,
ze hebben de man neergestoken die daar werkt.
1249
01:17:47,541 --> 01:17:50,625
- Wat, meneer Tomàs?
- Nou, ik weet zijn naam niet.
1250
01:17:51,625 --> 01:17:52,958
En wanneer gebeurde dat?
1251
01:17:53,916 --> 01:17:57,458
Gisteravond, denk ik. Ik zei tegen mijzelf,
'Godzijdank heeft hij zijn kamer niet verlaten.'
1252
01:17:57,541 --> 01:17:59,141
Heb je hem soms niet geholpen?
1253
01:18:02,041 --> 01:18:04,041
[telefoon rinkelt]
1254
01:18:05,500 --> 01:18:07,416
Doe geen moeite om op te staan, alsjeblieft.
1255
01:18:10,916 --> 01:18:13,125
Hallo? Uh, ja.
1256
01:18:13,208 --> 01:18:14,541
Ja, een seconde.
1257
01:18:15,333 --> 01:18:16,833
Nacho, het is voor jou.
1258
01:18:16,916 --> 01:18:18,041
Wie is het?
1259
01:18:18,125 --> 01:18:20,041
Weet niet. Je moet naar beneden.
1260
01:18:34,000 --> 01:18:36,125
Hé, Gafitas, waarom dat lange gezicht?
1261
01:18:36,208 --> 01:18:38,041
Zei je niet dat we rustig moesten blijven?
1262
01:18:38,125 --> 01:18:41,208
Ja, ik zeg veel dingen.
Stap in. We gaan een ritje maken.
1263
01:18:44,416 --> 01:18:45,750
Je plek ziet er geweldig uit.
1264
01:18:46,416 --> 01:18:48,416
- Jullie hebben wat geld.
- [ontsteking vonkt]
1265
01:18:48,500 --> 01:18:49,666
Wat doet je vader?
1266
01:18:49,750 --> 01:18:50,958
[motor toeren]
1267
01:18:51,041 --> 01:18:53,958
- En die van jou?
- De mijne? Hij krabt aan zijn ballen.
1268
01:19:04,375 --> 01:19:07,750
Weet je nog wat een pijn in de kont
Guille ging over het beroven van een bank?
1269
01:19:07,833 --> 01:19:09,833
CENTRALE BANK
1270
01:19:10,750 --> 01:19:11,916
Meen je het?
1271
01:19:13,125 --> 01:19:15,250
Beter dan je leven riskeren voor pinda's
1272
01:19:15,333 --> 01:19:17,666
en uiteindelijk in de rug worden geschoten
bij een tankstation.
1273
01:19:23,291 --> 01:19:24,708
En het geld daarvoor?
1274
01:19:24,791 --> 01:19:26,625
Het geld kwam uit de speelhal.
1275
01:19:28,458 --> 01:19:31,166
Als Guille een van deze had,
hij zou nu nog steeds bij ons zijn.
1276
01:19:31,250 --> 01:19:32,666
We zijn te dom geweest.
1277
01:19:34,541 --> 01:19:36,666
Nu ga je naar binnen
en vraag hen dit te wijzigen.
1278
01:19:36,750 --> 01:19:40,416
Zoek uit hoeveel mensen er werken,
waar de kluis is, al die dingen.
1279
01:19:48,708 --> 01:19:49,708
CENTRALE BANK
1280
01:19:49,750 --> 01:19:51,625
Wil je dat we het zelf beroven?
1281
01:19:51,708 --> 01:19:53,291
Nee. We zijn met z'n vieren.
1282
01:19:55,208 --> 01:19:56,791
Tere en ik gaan naar binnen.
1283
01:19:58,041 --> 01:20:00,375
Gordo wacht in de auto
met draaiende motor.
1284
01:20:00,916 --> 01:20:04,041
En jij op de hoek,
pas op voor de politie.
1285
01:20:12,083 --> 01:20:13,750
CENTRALE BANK
1286
01:20:36,375 --> 01:20:37,375
Niet weer.
1287
01:20:37,916 --> 01:20:39,583
[bewaker] Je mag hier niet parkeren.
1288
01:20:39,666 --> 01:20:41,791
- Manolo, kom op.
- "Manolo" me niet.
1289
01:20:41,875 --> 01:20:43,958
Er is parkeergelegenheid daar.
1290
01:20:45,666 --> 01:20:48,500
- Slechts een paar minuten.
- We nemen dit elke week door, Pepín.
1291
01:20:50,375 --> 01:20:51,958
[Manolo] Moet ik dozen ophalen?
1292
01:21:02,916 --> 01:21:04,416
[Pepín] Ik ga. Ik ben klaar.
1293
01:21:04,500 --> 01:21:06,500
Nou, kijk daar eens naar. Hij rent.
1294
01:21:06,583 --> 01:21:08,250
Pepijn loopt!
1295
01:21:08,333 --> 01:21:10,083
[handtrolley rammelt]
1296
01:21:10,166 --> 01:21:11,166
[Manolo] Schiet op.
1297
01:21:12,916 --> 01:21:13,958
[Pepín ] Ja, ik weet het.
1298
01:21:14,541 --> 01:21:15,833
[Tere] Beweeg je kont!
1299
01:21:25,625 --> 01:21:26,833
Geef me dat.
1300
01:21:26,916 --> 01:21:28,375
[Zarco] Weet je zeker dat hij ons heeft gezien?
1301
01:21:28,458 --> 01:21:29,541
Ja ik weet het zeker.
1302
01:21:29,625 --> 01:21:30,625
Misschien besefte hij het niet.
1303
01:21:30,708 --> 01:21:33,588
Met twee geweren en een kous op je hoofd?
Hij moet wel verdomd dom zijn!
1304
01:21:33,666 --> 01:21:35,958
Dit is onzin! We hebben bijna niets.
1305
01:21:36,041 --> 01:21:37,583
Heb je het gezicht van de kassier gezien?
1306
01:21:37,666 --> 01:21:40,208
- Ik zweer dat de man in zichzelf zat te schijten.
- Ja, kerel.
1307
01:21:40,791 --> 01:21:41,625
[geweerschot]
1308
01:21:41,708 --> 01:21:44,083
- [Tere janken]
- [Zarco] Jezus Christus! Wat de fuck?
1309
01:21:44,166 --> 01:21:46,447
- Waar komen ze vandaan?
- Ik heb geen flauw idee!
1310
01:21:47,500 --> 01:21:48,708
- [Zarco] Neuken!
- Oh God.
1311
01:21:48,791 --> 01:21:49,791
[pistool hanen]
1312
01:22:02,583 --> 01:22:03,708
[Tere janken]
1313
01:22:04,666 --> 01:22:06,125
[Zarco] Kom op, Gafitas!
1314
01:22:06,208 --> 01:22:07,500
Pak aan. Kom op.
1315
01:22:08,083 --> 01:22:10,291
- [Nacho hijgen]
- [Zarco] Verdomde shit!
1316
01:22:10,375 --> 01:22:12,791
[Gordo] Kom op, Gafitas.
Schiet, in godsnaam!
1317
01:22:23,875 --> 01:22:25,125
Neuken!
1318
01:22:25,208 --> 01:22:27,333
[intense muziek]
1319
01:22:30,708 --> 01:22:31,958
[grunt]
1320
01:22:50,083 --> 01:22:52,083
[zanger vocaliseert]
1321
01:23:47,583 --> 01:23:49,583
[zachte, peinzende muziek speelt]
1322
01:24:34,125 --> 01:24:35,125
[Zarco zucht]
1323
01:24:38,500 --> 01:24:40,916
Godverdomme. Hij snurkt als een oude dame.
1324
01:24:41,000 --> 01:24:42,000
[Nacho grinnikt]
1325
01:24:43,166 --> 01:24:44,500
Niet eens gemerkt.
1326
01:24:46,083 --> 01:24:48,958
Je hebt het goed gedaan gisteren.
Je hebt wat ballen.
1327
01:24:53,333 --> 01:24:54,666
Denk je dat hij dood is?
1328
01:24:56,166 --> 01:24:57,291
Ik weet het niet.
1329
01:24:58,833 --> 01:24:59,916
Hoop dat hij dat niet is.
1330
01:25:00,000 --> 01:25:02,333
Maar we zullen een tijdje moeten oppassen.
1331
01:25:04,333 --> 01:25:06,333
Als ik jou was, zou ik niet naar La Font gaan.
1332
01:25:07,750 --> 01:25:09,875
Ik bedoel, doe wat je verdomme wilt doen.
1333
01:25:10,375 --> 01:25:12,791
Maar dat is mijn advies. Blijf weg.
1334
01:25:13,541 --> 01:25:14,541
Maar waarom?
1335
01:25:15,041 --> 01:25:16,875
Omdat je niet bent zoals wij.
1336
01:25:18,416 --> 01:25:20,458
- Ik doe hetzelfde als jij.
- Ja.
1337
01:25:20,541 --> 01:25:22,166
Jij wel, maar het is anders.
1338
01:25:22,250 --> 01:25:23,625
Ik begrijp het niet.
1339
01:25:23,708 --> 01:25:25,416
Je hebt iets te verliezen,
1340
01:25:25,500 --> 01:25:26,750
en wij niet.
1341
01:25:28,416 --> 01:25:29,458
Je hebt een ander leven.
1342
01:25:29,541 --> 01:25:31,166
Maar ik wil dit leven.
1343
01:25:31,250 --> 01:25:33,041
Weet je hoe het is in de gevangenis?
1344
01:25:33,125 --> 01:25:36,875
Omdat ik daar zes maanden heb doorgebracht,
en ik zeg je, het is geen verdomde grap.
1345
01:25:36,958 --> 01:25:39,958
- Nog minder voor iemand zoals jij.
- Waarom? Omdat ik de ballen niet heb?
1346
01:25:40,041 --> 01:25:42,166
Geen man. Het gaat niet om ballen.
1347
01:25:42,250 --> 01:25:43,875
Je hebt gezien wat je moest zien.
1348
01:25:43,958 --> 01:25:46,291
Vanaf nu,
alles is hetzelfde of erger.
1349
01:25:47,083 --> 01:25:48,583
Dit gaat niet goed aflopen.
1350
01:25:58,291 --> 01:25:59,791
Man, ik heb het ijskoud.
1351
01:26:05,916 --> 01:26:07,791
Je houdt echt van Tere, nietwaar?
1352
01:26:09,500 --> 01:26:10,875
Ja, ze is cool.
1353
01:26:13,791 --> 01:26:14,875
Je houdt ervan om haar te neuken.
1354
01:26:14,958 --> 01:26:17,791
Ik bedoel, zoals laatst op het strand.
1355
01:26:20,208 --> 01:26:21,916
Dacht je dat ik er niet achter zou komen?
1356
01:26:28,583 --> 01:26:30,583
[klokkenluider]
1357
01:26:39,458 --> 01:26:41,458
[band speelt]
1358
01:26:52,375 --> 01:26:57,041
Pardon, ik zoek een meisje.
Lang, met zwart haar. Haar naam is Tere.
1359
01:26:57,708 --> 01:27:00,500
Een straat verder.
Dat huis zit vol met kinderen.
1360
01:27:00,583 --> 01:27:01,833
- Bedankt.
- Zeker wel.
1361
01:27:09,291 --> 01:27:11,291
[blikkerig popsong speelt op de radio]
1362
01:27:15,083 --> 01:27:16,083
Hallo.
1363
01:27:17,125 --> 01:27:18,666
Ik ben op zoek naar Tere.
1364
01:27:20,958 --> 01:27:21,958
Ter.
1365
01:27:26,625 --> 01:27:28,583
- Wat wil je?
- Met je praten.
1366
01:27:42,333 --> 01:27:43,791
- Is er iets gebeurd?
- Nee.
1367
01:27:44,916 --> 01:27:47,916
Nou, ik weet het niet.
Ik ben al dagen niet meer in La Font geweest.
1368
01:27:48,000 --> 01:27:49,333
Waarom ben je hier?
1369
01:27:50,250 --> 01:27:52,916
Geen reden.
Het is vreemd om je zo te zien.
1370
01:27:53,000 --> 01:27:54,958
Wat wil je? Waarom ben je hier?
1371
01:27:55,041 --> 01:27:57,750
- Heb je met Zarco gesproken?
- Waarover?
1372
01:27:58,791 --> 01:27:59,791
Over mij.
1373
01:28:00,166 --> 01:28:02,041
- Waarom zouden we over jou praten?
- We zullen...
1374
01:28:04,208 --> 01:28:05,291
[Nacho schraapt keel]
1375
01:28:05,958 --> 01:28:09,750
Jullie hebben geen geheimen, toch?
Je vertelde hem wat er op het strand gebeurde.
1376
01:28:09,833 --> 01:28:12,750
Ik heb hem niets verteld.
Wat probeer je te zeggen?
1377
01:28:12,833 --> 01:28:14,416
De andere dag sprak hij met mij.
1378
01:28:15,250 --> 01:28:19,000
Vertelde me niet terug te gaan naar La Font?
en dat ik bij jullie uit de buurt moet blijven.
1379
01:28:19,083 --> 01:28:20,250
Ja.
1380
01:28:21,125 --> 01:28:22,750
Ik wilde weten wat je denkt.
1381
01:28:23,416 --> 01:28:25,291
Wat wil je dat ik zeg?
Doe wat je wilt.
1382
01:28:26,083 --> 01:28:27,416
Je moet een mening hebben.
1383
01:28:27,500 --> 01:28:30,125
Of het maakt je niet uit
als je me nooit meer ziet?
1384
01:28:30,708 --> 01:28:33,625
Zarco zei dat omdat hij je vriend is
en wil niet dat je gewond raakt.
1385
01:28:33,708 --> 01:28:34,708
Ja.
1386
01:28:35,250 --> 01:28:37,875
Daarom,
en hij vindt het niet leuk dat jij en ik...
1387
01:28:37,958 --> 01:28:39,166
Jij en ik wat?
1388
01:28:40,666 --> 01:28:42,500
Shit, Ter. Waar speel je mee?
1389
01:28:49,583 --> 01:28:50,875
Ik ben hier vanwege jou.
1390
01:28:54,583 --> 01:28:55,875
En ik wil weten...
1391
01:28:55,958 --> 01:28:58,458
Wat? Als we weer gaan neuken?
1392
01:29:03,916 --> 01:29:07,041
Je deed het alleen met mij
om terug te komen bij Zarco, toch?
1393
01:29:07,791 --> 01:29:10,416
Je zag hem met het Franse meisje
en je dacht: "Ik zal het hem laten zien."
1394
01:29:12,416 --> 01:29:13,750
Je begrijpt het niet.
1395
01:29:14,458 --> 01:29:16,500
Jij bent degene die het niet begrijpt.
1396
01:29:16,583 --> 01:29:17,708
nacho.
1397
01:29:22,458 --> 01:29:25,125
Natuurlijk zou het me iets schelen
als ik je nooit meer zou zien. Heel veel.
1398
01:29:27,500 --> 01:29:30,500
Maar ik weet het niet, je hebt je leven.
Je moet het leven.
1399
01:29:31,750 --> 01:29:32,833
Je hoort dat te weten.
1400
01:29:32,916 --> 01:29:34,083
[vrouw] Tere!
1401
01:29:35,583 --> 01:29:37,333
Kom op, kom hier terug.
1402
01:29:42,166 --> 01:29:44,006
Overmorgen,
we gaan allemaal naar La Font.
1403
01:29:48,916 --> 01:29:50,125
Maar voor het geval ik je niet zie...
1404
01:29:51,791 --> 01:29:53,791
[tedere gitaarmuziek speelt]
1405
01:29:57,750 --> 01:29:58,958
Tot ziens, Gafitas.
1406
01:30:02,416 --> 01:30:04,333
- [vrouw] Tere!
- Ik kom.
1407
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
[barbezoekers babbelen]
1408
01:30:08,958 --> 01:30:12,250
Een van degenen die binnenkwamen was een meisje,
en de straatagent die ons waarschuwde zag
1409
01:30:12,333 --> 01:30:14,013
een 16-jarige jongen
op straat op de uitkijk.
1410
01:30:14,041 --> 01:30:16,125
- Ja, zoals bij de apotheek.
- Precies.
1411
01:30:16,208 --> 01:30:19,041
Maar ik begrijp het nog steeds niet
waarom je ervan overtuigd bent dat ze hetzelfde zijn.
1412
01:30:19,791 --> 01:30:21,311
- [Colette] Een beetje meer?
- Nee, ik ben oke.
1413
01:30:21,375 --> 01:30:22,291
Wat je ook zegt.
1414
01:30:22,375 --> 01:30:24,215
Als we dit laten zien
aan de provinciale commissaris,
1415
01:30:24,291 --> 01:30:25,291
we zijn erbij.
1416
01:30:25,708 --> 01:30:27,875
We praten met iemand
wie kent ze goed.
1417
01:30:27,958 --> 01:30:31,250
Gisteren hoorde hij de vriendin
van een van hen genaamd Gordo Say
1418
01:30:31,333 --> 01:30:32,958
dat ze een agent hebben neergeschoten.
1419
01:30:33,041 --> 01:30:35,166
Maar God zij dank was hij niet dood.
1420
01:30:35,250 --> 01:30:36,458
Wonderbaarlijk.
1421
01:30:36,958 --> 01:30:40,291
Zijn helm hield de kogel tegen.
Anders zou hij in een houten kist zitten
1422
01:30:40,375 --> 01:30:42,916
met zijn hersens verstrooid
over de hele weg.
1423
01:30:43,000 --> 01:30:44,625
Klootzakken.
1424
01:30:46,041 --> 01:30:47,458
Laten we ze dan achterna gaan.
1425
01:31:04,250 --> 01:31:05,416
Een bier alstublieft.
1426
01:31:12,000 --> 01:31:15,541
Hoe gaat het man?
Ik heb je al een tijdje niet gezien.
1427
01:31:17,416 --> 01:31:18,541
Ik was weg.
1428
01:31:19,041 --> 01:31:20,833
Je hebt het nieuws dus niet gehoord?
1429
01:31:20,916 --> 01:31:23,041
- Welk nieuws?
- Over Piernas.
1430
01:31:23,125 --> 01:31:24,833
De politie heeft hem gisteren opgehaald.
1431
01:31:24,916 --> 01:31:29,708
Ze zeggen... ze zeggen dat hij erbij betrokken was
bij de bankoverval. Was het in Bordils?
1432
01:31:30,208 --> 01:31:31,583
Maar hij was er niet.
1433
01:31:33,083 --> 01:31:34,291
Oh nee. Hij was er niet.
1434
01:31:35,583 --> 01:31:36,666
Hé daar, Gafita's.
1435
01:31:36,750 --> 01:31:38,291
Ik hoorde net over Piernas.
1436
01:31:38,375 --> 01:31:40,791
- Het zuigt enorm.
- Ja. Vooral nu.
1437
01:31:40,875 --> 01:31:42,791
- Ik ben zo terug.
- Okee.
1438
01:31:44,666 --> 01:31:46,416
Hé, Rata. Wat ben je van plan?
1439
01:31:46,500 --> 01:31:47,500
Weinig.
1440
01:31:49,208 --> 01:31:51,333
[Chino] Hé, waarom neem je me niet mee?
1441
01:31:51,416 --> 01:31:52,916
Neem je? Waar?
1442
01:31:53,750 --> 01:31:57,416
Waar je ook heen gaat.
Weet je, ik ben, uh... Ik ben overal voor in.
1443
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
[Gordo] Ja, wat dan ook, Chino.
1444
01:32:00,125 --> 01:32:02,041
Jij, buiten. Het wordt hier warm.
1445
01:32:06,958 --> 01:32:08,875
Waar is verdomme Tere?
1446
01:32:08,958 --> 01:32:11,083
Als je op zoek bent
voor iemand anders ga ik.
1447
01:32:11,166 --> 01:32:13,291
Nee, de plaats is enorm.
We hebben er drie nodig.
1448
01:32:13,375 --> 01:32:16,125
Precies. Jij achter het stuur,
Tere, Zarco en ik.
1449
01:32:16,208 --> 01:32:18,541
- [vrouw] Carlos!
- Het gaat in de war raken.
1450
01:32:18,625 --> 01:32:21,833
We moeten de auto ophalen, rijden,
en doe het nu het nog een goede tijd is.
1451
01:32:21,916 --> 01:32:23,625
Daar ben je. Godzijdank.
1452
01:32:28,500 --> 01:32:30,333
- Je kwam opdagen.
- Ja. Ik kwam.
1453
01:32:31,916 --> 01:32:33,333
[Gordo] Hoe zit het met Rata?
1454
01:32:33,416 --> 01:32:35,333
Hij is net uitgestapt.
Hij wil geen problemen.
1455
01:32:35,416 --> 01:32:36,416
[Gordo] Ah, shit.
1456
01:32:38,333 --> 01:32:40,125
We kunnen het met z'n vieren toch?
1457
01:32:41,666 --> 01:32:42,875
[Zarco] We hebben er nog een nodig.
1458
01:32:43,916 --> 01:32:47,125
- [Gordo] Hoe zit het met Chino?
- Nee, ik vertrouw hem niet met een pistool.
1459
01:32:47,833 --> 01:32:48,958
[Gordo] Hij kan rijden.
1460
01:33:11,666 --> 01:33:12,500
En ik?
1461
01:33:12,583 --> 01:33:13,500
Jij houdt de wacht.
1462
01:33:13,583 --> 01:33:16,083
- Ik ga ook naar binnen.
- Er zijn geen wapens meer.
1463
01:33:16,166 --> 01:33:17,916
- Dan mag je buiten blijven.
- Nee.
1464
01:33:18,000 --> 01:33:19,250
Ik ga naar binnen.
1465
01:33:21,166 --> 01:33:22,291
Je hebt hem gevraagd om te komen.
1466
01:33:23,333 --> 01:33:24,541
Nou, zo is het.
1467
01:33:27,541 --> 01:33:30,041
- Goedendag, mevrouw. Hoe gaat het met je vandaag?
- Erg goed.
1468
01:33:30,125 --> 01:33:31,125
Ja, dat zal wel.
1469
01:33:32,583 --> 01:33:34,041
[bediende] Hier ben je.
1470
01:33:34,125 --> 01:33:36,791
[Zarco] Oké, mensen.
Iedereen op de verdomde grond!
1471
01:33:36,875 --> 01:33:38,125
Op de grond!
1472
01:33:38,208 --> 01:33:39,666
[Gordo] De verdomde grond!
1473
01:33:39,750 --> 01:33:41,083
[begunstigers schreeuwen]
1474
01:33:41,166 --> 01:33:43,333
Op de verdomde grond! Niemand beweegt!
1475
01:33:56,166 --> 01:33:57,083
Je staat op.
1476
01:33:57,166 --> 01:33:58,291
[Gordo] Gezicht naar beneden!
1477
01:33:58,375 --> 01:34:02,125
Kom op, klootzak!
Open de deur, of ik schiet zijn hoofd eraf!
1478
01:34:02,708 --> 01:34:05,375
- Ik zei: open de deur, nu meteen!
- Beweging!
1479
01:34:05,458 --> 01:34:07,541
- [Zarco] Doe het nu!
- Of ik schiet hem neer!
1480
01:34:10,833 --> 01:34:12,041
[luid geratel]
1481
01:34:13,083 --> 01:34:14,208
JUAN'S BARBERSHOP
1482
01:34:23,250 --> 01:34:24,333
TELEFOON
1483
01:34:24,416 --> 01:34:26,500
[gespannen gitaarmuziek speelt]
1484
01:34:32,708 --> 01:34:34,666
Open het, klootzak. Op deze manier!
1485
01:34:34,750 --> 01:34:36,750
- Kom op!
- [Gordo] Op de verdomde grond!
1486
01:34:36,833 --> 01:34:39,375
Hé, op de grond. Jij, gezicht naar beneden!
1487
01:34:39,958 --> 01:34:42,333
[Nacho] Als iemand beweegt, dan schieten we je neer.
1488
01:34:42,416 --> 01:34:43,791
Op de grond. Niet bewegen!
1489
01:34:45,833 --> 01:34:47,500
Laat dat nu vallen, klootzak!
1490
01:34:47,583 --> 01:34:50,166
Kom op.
Sta op, zei ik. Open de kluis.
1491
01:34:50,250 --> 01:34:51,875
- Ik kan het niet.
- Open de verdomde kluis!
1492
01:34:51,958 --> 01:34:53,875
- Het heeft een vertraging. Ik kan het niet openen.
- Wat?
1493
01:34:53,958 --> 01:34:57,708
- We moeten tien minuten wachten...
- Als de hel doen we! Open het, klootzak!
1494
01:35:23,041 --> 01:35:24,375
Twee vier...
1495
01:35:30,500 --> 01:35:31,541
[zacht mompelend]
1496
01:35:32,666 --> 01:35:33,791
[lijn rinkelt]
1497
01:35:35,875 --> 01:35:37,083
[ontkoppel toon drones]
1498
01:35:38,625 --> 01:35:41,083
Kom op, stuk stront!
1499
01:35:46,125 --> 01:35:47,458
[Zarco] Kom op, schiet op!
1500
01:35:47,541 --> 01:35:49,541
Ik heb niet de hele verdomde dag.
1501
01:35:49,625 --> 01:35:51,833
- Daar is het.
- Kom op. Ga daarheen.
1502
01:35:55,333 --> 01:35:57,958
He jij!
Ga nu terug met de anderen.
1503
01:35:58,041 --> 01:35:59,125
Ga daarheen.
1504
01:35:59,208 --> 01:36:01,625
Op de grond! Op de verdomde grond!
1505
01:36:02,208 --> 01:36:04,750
[Gordo] Ga daar verdomme niet vandaan!
1506
01:36:04,833 --> 01:36:06,125
[beschermheer jammerend]
1507
01:36:12,791 --> 01:36:14,791
SNACKBAR ISAMA
1508
01:36:29,166 --> 01:36:30,583
Geef me een lijn.
1509
01:36:33,958 --> 01:36:35,458
Waar is verdomme Zarco?
1510
01:36:36,833 --> 01:36:39,125
- Wat ben je verdomme aan het doen?
- Ik moet op de kluis wachten.
1511
01:36:39,208 --> 01:36:41,000
- Hoe lang?
- Nog vier minuten. Geef me dat.
1512
01:36:41,083 --> 01:36:43,458
- Verdomme niet! We moeten gaan!
- We wachten af.
1513
01:36:43,541 --> 01:36:46,291
- We moeten gaan.
- Er is hier alles! We wachten af!
1514
01:36:48,750 --> 01:36:50,416
Hé, uh, Cuenca.
1515
01:36:50,500 --> 01:36:53,208
Ik, uh... ik moet spreken met...
Inspecteur Cuenca.
1516
01:36:53,291 --> 01:36:54,708
[man] Ik ga je vragen...
1517
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
[gevangene gorgelend]
1518
01:36:59,916 --> 01:37:02,250
... nog een laatste keer.
1519
01:37:02,916 --> 01:37:05,083
[Piernas hapt naar adem]
1520
01:37:08,250 --> 01:37:09,250
[kreunt van de pijn]
1521
01:37:10,250 --> 01:37:12,916
Vertel me wie de fuck?
was bij jou bij de bank.
1522
01:37:13,000 --> 01:37:13,833
[deur gaat open]
1523
01:37:13,916 --> 01:37:16,333
- [man 2] Cuenca, telefoontje.
- Sluit de verdomde deur!
1524
01:37:16,416 --> 01:37:17,708
Je kijkt naar mij.
1525
01:37:22,750 --> 01:37:23,791
Kom op man.
1526
01:37:34,125 --> 01:37:35,208
Klootzak.
1527
01:37:46,166 --> 01:37:47,000
Hallo?
1528
01:37:47,083 --> 01:37:48,833
We worden opgepakt. Kom op.
1529
01:37:48,916 --> 01:37:50,541
Jij kom hier. Open de deur.
1530
01:37:50,625 --> 01:37:51,916
Doe het nu meteen.
1531
01:37:53,000 --> 01:37:55,541
Waar ga je verdomme heen?
Ik zei je niet te bewegen!
1532
01:37:55,625 --> 01:37:57,166
- Hoe lang nog?
- Twintig seconden.
1533
01:37:57,250 --> 01:37:59,625
Kom terug hier, klootzak.
1534
01:37:59,708 --> 01:38:00,916
Beweeg je verdomme niet!
1535
01:38:01,000 --> 01:38:02,458
- Schiet op!
- Het gaat open.
1536
01:38:04,750 --> 01:38:06,125
Oké, ga uit de weg.
1537
01:38:06,208 --> 01:38:07,916
Ga naar de verdomde hoek.
1538
01:38:19,000 --> 01:38:21,333
[Chino] Ze zijn nog binnen. Ja. Ja.
1539
01:38:21,416 --> 01:38:23,458
Vuile verdomde verklikker! Jij stuk stront!
1540
01:38:24,500 --> 01:38:25,416
Laten we gaan.
1541
01:38:25,500 --> 01:38:27,250
- Kom op!
- Kom op, laten we opschieten!
1542
01:38:30,083 --> 01:38:31,434
- [alarm gaat af]
- [Zarco] Kom op!
1543
01:38:31,458 --> 01:38:33,958
Waar zijn ze?
Waar is Chino? Verdomde hel!
1544
01:38:34,041 --> 01:38:35,541
[Zarco] De fuck is dit shit?
1545
01:38:35,625 --> 01:38:37,750
Waar is ze? We kunnen niet weg zonder Tere.
1546
01:38:37,833 --> 01:38:40,458
- Tere weet hoe ze voor zichzelf moet zorgen.
- Kom op.
1547
01:38:40,541 --> 01:38:42,291
Daar is ze! Gordo, daar is ze!
1548
01:38:42,375 --> 01:38:43,791
- Wacht even.
- [sirene loeit]
1549
01:38:44,416 --> 01:38:45,916
[Gordo] Echt niet!
1550
01:38:46,000 --> 01:38:48,208
[intense rockmuziek]
1551
01:38:56,416 --> 01:38:57,708
Shit! Wat doen we?
1552
01:38:57,791 --> 01:38:58,791
[Zarco] Vloer het!
1553
01:39:03,000 --> 01:39:05,125
Kom op man.
Sneller. We moeten ze kwijtraken.
1554
01:39:22,041 --> 01:39:24,500
Klootzakken.
Ze komen dichterbij. Stap erop.
1555
01:39:32,125 --> 01:39:33,333
Zarco, wat doen we?
1556
01:39:33,416 --> 01:39:35,291
Passeer de boog. Sla rechtsaf.
1557
01:39:38,208 --> 01:39:39,750
[Gordo] Verdomde shit!
1558
01:39:44,041 --> 01:39:45,291
[Zarco] Ga zo door!
1559
01:39:47,916 --> 01:39:49,333
[voorbijganger schreeuwt]
1560
01:39:53,416 --> 01:39:54,416
[Gordo] Shit!
1561
01:40:07,083 --> 01:40:09,083
- [Zarco] Verdomde hel.
- [Nacho] Sneller!
1562
01:40:18,250 --> 01:40:19,458
- Pas op!
- Stil!
1563
01:40:28,916 --> 01:40:30,000
[Nacho] Gordo!
1564
01:40:30,916 --> 01:40:32,541
- [vrachtwagenhoorn schalt]
- Oh, verdomme!
1565
01:40:40,500 --> 01:40:41,666
[Gordo] Oh, god.
1566
01:40:41,750 --> 01:40:44,625
- [sirenes loeien]
- Kom op, Gordo, ga erop staan.
1567
01:40:47,208 --> 01:40:50,541
- [officier] Ze gaan richting Gerona.
- Roger. Ze komen.
1568
01:40:50,625 --> 01:40:52,625
Ze komen binnen via de La Barca-brug.
1569
01:40:53,583 --> 01:40:54,958
[sirene loeit]
1570
01:41:04,875 --> 01:41:07,958
Kom op, Gordo.
Ze komen dichterbij. Sneller, sneller!
1571
01:41:10,083 --> 01:41:11,750
Je gaat ons vermoorden, man!
1572
01:41:16,250 --> 01:41:19,333
POLITIE
1573
01:41:19,416 --> 01:41:21,416
[helikopter die overvliegt]
1574
01:41:24,500 --> 01:41:26,708
- [officier] Ze komen binnen.
- Bijna hier.
1575
01:41:35,750 --> 01:41:37,416
Ik kan deze shit niet geloven.
1576
01:41:37,916 --> 01:41:39,041
Neuken!
1577
01:41:48,750 --> 01:41:51,083
Kom op, Gordo. Ga snel terug! Kom op!
1578
01:41:52,500 --> 01:41:53,583
Vuur!
1579
01:41:55,458 --> 01:41:56,458
[Zarco] Kom op!
1580
01:42:13,416 --> 01:42:14,583
[roept uit van pijn]
1581
01:42:14,666 --> 01:42:16,083
Recht in het oor!
1582
01:42:16,166 --> 01:42:17,875
- Zarco, gaat het?
- Het gaat goed met mij!
1583
01:42:18,458 --> 01:42:19,666
Ga zo door, Gordo!
1584
01:42:21,375 --> 01:42:22,708
[Cuenca] Kom op, verplaats het!
1585
01:42:27,250 --> 01:42:29,416
Heilige shit! Neuken! Shit!
1586
01:42:35,291 --> 01:42:36,375
Klootzak.
1587
01:42:44,625 --> 01:42:47,250
Voorzichtig, de weg is afgesloten. Rem, Gordo!
1588
01:42:49,750 --> 01:42:51,500
[Zarco] Laten we gaan! Kom op, Gordo!
1589
01:42:51,583 --> 01:42:53,083
Neuken! Schiet op!
1590
01:42:53,166 --> 01:42:55,750
- [Zarco] Laten we gaan! Beweging!
- [Gordo] Verdomde hel!
1591
01:42:58,708 --> 01:42:59,958
[Zarco] Schiet op!
1592
01:43:00,041 --> 01:43:01,125
Rennen, rennen!
1593
01:43:01,208 --> 01:43:02,083
[Nacho schreeuwt het uit]
1594
01:43:02,166 --> 01:43:03,416
- [grunt]
- Verdomde shit!
1595
01:43:03,500 --> 01:43:04,625
Kom op sta op!
1596
01:43:06,541 --> 01:43:07,708
Kom op kom op!
1597
01:43:07,791 --> 01:43:09,583
- Sta op! Loop!
- Shit! Neuken!
1598
01:43:10,458 --> 01:43:12,375
- Klootzakken!
- Klootzakken!
1599
01:43:14,208 --> 01:43:15,500
[Zarco] Let op jezelf!
1600
01:43:16,000 --> 01:43:17,083
Verdomme, ze zijn er!
1601
01:43:18,333 --> 01:43:19,583
Verdomde klootzakken!
1602
01:43:20,083 --> 01:43:21,083
Het is maar een kras.
1603
01:43:22,625 --> 01:43:24,541
[Nacho grommend, kreunend]
1604
01:43:27,291 --> 01:43:28,291
Verdomde hel!
1605
01:43:29,250 --> 01:43:30,916
Gordon, we moeten nu gaan!
1606
01:43:36,791 --> 01:43:38,541
[Gordo schreeuwt]
1607
01:43:39,875 --> 01:43:41,458
[Gordo schreeuwt]
1608
01:43:41,541 --> 01:43:42,625
Gordo, nee!
1609
01:43:42,708 --> 01:43:44,666
Nee! Nee! Neuken!
1610
01:43:44,750 --> 01:43:46,250
Jullie verdomde klootzakken!
1611
01:43:52,125 --> 01:43:53,541
Verdomde klootzakken!
1612
01:43:53,625 --> 01:43:55,041
Kom op, we moeten gaan!
1613
01:43:55,958 --> 01:43:58,666
[Nacho kreunend]
1614
01:44:07,500 --> 01:44:08,500
Kom op, schiet op!
1615
01:44:14,416 --> 01:44:15,416
[kreunt van de pijn]
1616
01:44:16,583 --> 01:44:18,041
[kreunend]
1617
01:44:18,125 --> 01:44:19,750
Ach, mijn been! Verdomde hel!
1618
01:44:19,833 --> 01:44:21,333
- [schreeuwt]
- We moeten doorgaan!
1619
01:44:21,416 --> 01:44:23,416
- Ik kan verdomme niet lopen.
- Ja, dat kan!
1620
01:44:23,500 --> 01:44:25,875
- Nee, ik kan verdomme niet lopen.
- Ja, dat kan!
1621
01:44:25,958 --> 01:44:28,333
- Ga weg!
- Jij kan! We moeten doorgaan!
1622
01:44:28,416 --> 01:44:31,250
Ik zeg het je,
blijf verdomme bij me weg of je bent dood!
1623
01:44:31,333 --> 01:44:33,083
Ga nu van me af!
1624
01:44:39,416 --> 01:44:41,416
[hijgen]
1625
01:44:43,708 --> 01:44:45,333
[klokkenluider]
1626
01:44:57,333 --> 01:44:59,416
[moeder] Cristina, help me dit op te bergen.
1627
01:44:59,500 --> 01:45:00,916
[Cristina] Ja, ik kom eraan.
1628
01:45:01,000 --> 01:45:02,500
- [hijgt] Nacho!
- Het is niets.
1629
01:45:02,583 --> 01:45:05,083
- Nacho, wat is er met je gebeurd?
- Ik ben van de fiets gevallen.
1630
01:45:05,166 --> 01:45:07,416
- Je zit onder het bloed!
- Het ziet er erger uit dan het is.
1631
01:45:07,500 --> 01:45:08,750
[overlappend geschreeuw]
1632
01:45:08,833 --> 01:45:11,416
Het ziet er slecht uit, maar het is niets.
Maak je geen zorgen.
1633
01:45:11,500 --> 01:45:13,125
Hij viel van de motor.
1634
01:45:13,208 --> 01:45:15,041
We moeten hem naar het ziekenhuis brengen!
1635
01:45:15,125 --> 01:45:17,125
- Maak je geen zorgen.
- Waar is de EHBO-doos?
1636
01:45:17,208 --> 01:45:18,208
In de slaapkamer.
1637
01:45:18,250 --> 01:45:20,166
- [moeder] Oh, mijn God!
- Het is niets, pap.
1638
01:45:20,250 --> 01:45:22,666
Laten we eens kijken wat je hebt gedaan. Het pakket, Rosa.
1639
01:45:22,750 --> 01:45:23,875
[Rosa jammerend]
1640
01:45:23,958 --> 01:45:26,375
Mam, ik meen het. Het is niets.
Het ziet er erger uit dan het is.
1641
01:45:26,458 --> 01:45:27,708
Doe je shirt uit.
1642
01:45:27,791 --> 01:45:28,791
- Rechts. Dank...
- Hier.
1643
01:45:28,875 --> 01:45:30,958
- Jullie twee, eruit.
- Okee. Mam, kom hier.
1644
01:45:31,041 --> 01:45:33,500
- Ik heb dit.
- [Cristina] Het is niet erg.
1645
01:45:33,583 --> 01:45:34,708
Het is goed, mam.
1646
01:45:34,791 --> 01:45:38,041
- Rechts. Laat me eens kijken.
- Ik zeg je, het is maar een schrammetje.
1647
01:45:46,541 --> 01:45:48,333
Dit is niet van een motorfiets.
1648
01:45:49,708 --> 01:45:51,083
Wil je me de waarheid vertellen?
1649
01:45:51,166 --> 01:45:53,583
Ik zat op de fiets en viel eraf.
1650
01:45:55,625 --> 01:45:58,708
Ignacio, als je mijn hulp wilt,
je moet me de waarheid vertellen.
1651
01:46:00,875 --> 01:46:02,795
Als je dat niet doet,
je kunt dit huis nu verlaten.
1652
01:46:06,791 --> 01:46:07,791
[snuffelt]
1653
01:46:09,166 --> 01:46:11,750
- [Nacho huilt]
- Wat is er gebeurd, zoon? Wat is er verkeerd?
1654
01:46:12,666 --> 01:46:14,375
[huilend]
1655
01:47:21,916 --> 01:47:24,875
[schapen schreeuwen]
1656
01:47:34,541 --> 01:47:37,083
[man op tv]
Pas op voor de wolf!
1657
01:47:37,166 --> 01:47:39,000
De wolf!
1658
01:47:39,500 --> 01:47:41,458
De wolf!
1659
01:47:46,458 --> 01:47:49,708
Ze hebben me geen documenten gestuurd.
Ik wachtte tot ze zouden stemmen.
1660
01:47:50,291 --> 01:47:51,541
[man 1] Voor de verkiezing,
1661
01:47:51,625 --> 01:47:54,083
Ik heb op gestemd
Pacte Democràtic per Catalunya,
1662
01:47:54,166 --> 01:47:58,333
zoals mijn vader stemde,
net als mijn grootvader voor hem...
1663
01:47:58,416 --> 01:48:00,416
[voertuig nadert]
1664
01:48:01,083 --> 01:48:01,916
nacho.
1665
01:48:02,000 --> 01:48:05,500
- [vrouw] Ik heb op de Communistische Partij gestemd.
- [man 2] De Communistische Partij?
1666
01:48:05,583 --> 01:48:07,166
[autodeuren openen, sluiten]
1667
01:48:07,250 --> 01:48:09,250
[mensen blijven praten op tv]
1668
01:48:16,291 --> 01:48:17,791
[klopt op de deur]
1669
01:48:20,333 --> 01:48:22,750
Goedenavond. Ignacio Canas?
1670
01:48:23,333 --> 01:48:26,208
- Dat ben ik.
- [Cuenca] We moeten met uw zoon praten.
1671
01:48:26,291 --> 01:48:28,791
- Is hij bij jou?
- Ja, hij is hier bij mij.
1672
01:48:29,500 --> 01:48:30,500
Kom binnen.
1673
01:48:38,583 --> 01:48:40,250
Nacho ligt al in bed.
1674
01:48:41,083 --> 01:48:42,375
Is het niet wat vroeg?
1675
01:48:43,166 --> 01:48:47,208
Eh, ja. Wij hadden
een klein visongeval eerder vandaag.
1676
01:48:47,291 --> 01:48:48,291
[mens] Hmm.
1677
01:48:49,500 --> 01:48:51,166
Je houdt van vissen, hè?
1678
01:48:51,250 --> 01:48:54,250
Heel veel.
We gaan de hele week de zee op.
1679
01:48:56,125 --> 01:48:59,083
De hele week? Maar dit is niet jouw huis.
1680
01:48:59,958 --> 01:49:01,500
Nee, het is van een vriend.
1681
01:49:02,000 --> 01:49:03,166
Hij is terug in Gerona.
1682
01:49:03,666 --> 01:49:05,958
En aangezien we hadden
nog een paar dagen vakantie...
1683
01:49:06,458 --> 01:49:08,958
- Mijn vrouw heeft je het adres gegeven, toch?
- Ja, ja.
1684
01:49:09,041 --> 01:49:11,375
Ja, dat deed ze. Maar luister, dit, uh...
1685
01:49:12,750 --> 01:49:14,416
Dit kleine ongeluk, hoe is...
1686
01:49:14,500 --> 01:49:17,208
Nacho is gekrabd door de haak
tijdens het werpen van de lijn.
1687
01:49:17,291 --> 01:49:19,208
Een beetje dramatisch, meer niet.
1688
01:49:19,291 --> 01:49:22,000
We zijn niet eens naar de dokter geweest.
Ik heb er zelf voor gezorgd.
1689
01:49:22,083 --> 01:49:23,250
Kun je hem vertellen dat we er zijn?
1690
01:49:24,583 --> 01:49:25,625
Ja tuurlijk.
1691
01:49:26,583 --> 01:49:29,250
Maar waar gaat dit over?
Waarom wil je mijn zoon zien?
1692
01:49:29,750 --> 01:49:32,083
We hebben bewijs
dat uw zoon meedeed aan een bankoverval.
1693
01:49:32,166 --> 01:49:34,541
We nemen hem mee
naar het station voor verhoor.
1694
01:49:34,625 --> 01:49:36,166
Dat kan niet. Onmogelijk.
1695
01:49:36,250 --> 01:49:37,583
- Het moet een vergissing zijn.
- Ga hem halen.
1696
01:49:37,666 --> 01:49:39,458
- Nee, wacht...
- Jij blijft hier.
1697
01:49:39,541 --> 01:49:41,250
- Nee, ik begrijp het niet...
- Eenvoudig.
1698
01:49:42,375 --> 01:49:43,375
Rustig aan.
1699
01:49:43,875 --> 01:49:45,875
[voetstappen naderen]
1700
01:49:49,541 --> 01:49:50,541
Daar is hij.
1701
01:49:52,541 --> 01:49:56,416
Kom op. Word wakker, Gafita's.
Zo noemen je vrienden je toch?
1702
01:50:00,291 --> 01:50:01,458
[deur gaat dicht]
1703
01:50:03,583 --> 01:50:06,083
Dit hele vissen gedoe...
1704
01:50:06,833 --> 01:50:07,750
[Cuenca grinnikt]
1705
01:50:07,833 --> 01:50:09,083
De vakantie.
1706
01:50:11,666 --> 01:50:12,833
Laten we het maar vergeten.
1707
01:50:15,083 --> 01:50:17,083
Ik weet dat je je zoon wilt helpen,
1708
01:50:18,000 --> 01:50:21,583
maar een valse getuigenis
kan je ook in de gevangenis belanden.
1709
01:50:22,916 --> 01:50:24,458
Zou niet de eerste keer zijn.
1710
01:50:24,541 --> 01:50:27,166
Ik heb vele jaren geleden 48 uur in een cel doorgebracht
1711
01:50:27,750 --> 01:50:30,083
voor deelname
in een studentendemonstratie.
1712
01:50:30,666 --> 01:50:32,875
Mijn vader heeft me gered en ik werd vrijgelaten.
1713
01:50:34,083 --> 01:50:36,458
Toen we thuis kwamen,
hij had een politiedossier bij zich.
1714
01:50:36,541 --> 01:50:37,625
Het was van mij.
1715
01:50:39,666 --> 01:50:41,791
Daarop stond geschreven,
1716
01:50:42,708 --> 01:50:44,000
"Vijandig tegen het regime."
1717
01:50:45,250 --> 01:50:48,375
Daarmee had ik het nooit kunnen hebben
een baan bij het openbaar bestuur.
1718
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
Ik weet niet hoe het leven zou zijn geweest,
maar het zou heel anders zijn geweest.
1719
01:50:52,458 --> 01:50:53,625
Heeft hij een agent omgekocht?
1720
01:50:53,708 --> 01:50:56,541
Hij gaf hem zijn horloge,
met het risico zelf in de gevangenis te belanden,
1721
01:50:56,625 --> 01:50:58,416
gewoon om me een vechtkans te geven.
1722
01:50:59,166 --> 01:51:02,566
- Als je overweegt me geld aan te bieden...
- Ik zeg je dat je moet doen wat je moet doen.
1723
01:51:03,041 --> 01:51:05,458
Als je me wilt beschuldigen
van iets, doe het,
1724
01:51:05,541 --> 01:51:07,976
maar ik zal nog steeds zeggen
dat ik hier de hele week ben met mijn zoon,
1725
01:51:08,000 --> 01:51:09,125
en dat we aan het vissen zijn.
1726
01:51:09,208 --> 01:51:11,083
Uw zoon heeft
een misdrijf heeft gepleegd en moet betalen.
1727
01:51:11,166 --> 01:51:12,958
De wet geldt voor iedereen.
1728
01:51:13,041 --> 01:51:15,416
- Het leven is niet voor iedereen hetzelfde.
- [zucht]
1729
01:51:16,250 --> 01:51:18,375
Mijn zoon maakt een goede kans. Hij heeft mij.
1730
01:51:18,458 --> 01:51:21,142
- Hij heeft zijn moeder en zijn zus.
- Je bent er als hij vrijkomt.
1731
01:51:21,166 --> 01:51:23,083
Wij wel, maar hij niet.
1732
01:51:24,875 --> 01:51:26,958
Hij zou nooit meer dezelfde zijn,
1733
01:51:27,458 --> 01:51:28,583
en je weet dat.
1734
01:51:39,583 --> 01:51:40,416
Hidalgo!
1735
01:51:40,500 --> 01:51:42,416
- [deur gaat open]
- [Hidalgo] Wat?
1736
01:51:42,500 --> 01:51:45,083
- Hoe lang nog?
- Een momentje. Hij komt met zijn haren.
1737
01:51:45,166 --> 01:51:46,166
[deur gaat dicht]
1738
01:51:46,250 --> 01:51:48,458
We hebben tijd.
Wilt u uw verklaring wijzigen?
1739
01:51:50,833 --> 01:51:52,291
Uw zoon zal bekennen.
1740
01:51:53,208 --> 01:51:56,041
Misschien heeft hij dat al gedaan.
Waarom de zaken erger maken?
1741
01:51:56,875 --> 01:51:58,875
We waren hier de hele dag samen.
1742
01:52:00,041 --> 01:52:01,250
Vissen.
1743
01:52:07,000 --> 01:52:08,625
[Hidalgo] We hebben niet de hele dag.
1744
01:52:10,250 --> 01:52:11,250
[Hidalgo] Schiet op.
1745
01:52:22,791 --> 01:52:25,250
De eigenaar van het huis,
van wie je de sleutel hebt gekregen.
1746
01:52:25,333 --> 01:52:26,333
Weet hij?
1747
01:52:26,958 --> 01:52:27,875
[deur gaat open]
1748
01:52:27,958 --> 01:52:29,125
Is hij een vriend van je?
1749
01:52:29,208 --> 01:52:30,916
- Heb je hem alles verteld?
- Ja.
1750
01:52:31,583 --> 01:52:33,666
[Hidalgo] duurde een eeuwigheid
om het T-shirt op het kind aan te trekken.
1751
01:52:34,166 --> 01:52:36,416
Het is ok. We nemen hem niet op.
1752
01:52:38,166 --> 01:52:39,166
Hij is het niet.
1753
01:52:42,041 --> 01:52:44,041
- Wat?
- [Cuenca] Je hebt hem eerder gehoord.
1754
01:52:44,125 --> 01:52:46,208
Ze zijn hier de hele week aan het vissen.
1755
01:52:47,208 --> 01:52:48,291
Je maakt een grapje toch?
1756
01:52:48,375 --> 01:52:49,375
Nee.
1757
01:52:51,333 --> 01:52:53,458
Je zei de eigenaar van het huis
gisteren hier gekomen.
1758
01:52:53,541 --> 01:52:57,833
Hij is vanmorgen vertrokken en heeft zelfs aangeboden
om de jongen naar het ziekenhuis in Gerona te brengen.
1759
01:52:57,916 --> 01:53:00,458
Ja. Hij zei, nou,
omdat hij terug moest...
1760
01:53:01,833 --> 01:53:04,083
- Weet je zeker dat?
- Ja.
1761
01:53:04,166 --> 01:53:07,875
Je weet het zeker als we het aan je vriend vragen
voor een verklaring, is dat wat hij zal zeggen?
1762
01:53:07,958 --> 01:53:09,666
Precies, in die woorden.
1763
01:53:09,750 --> 01:53:10,958
Ja. Natuurlijk.
1764
01:53:11,041 --> 01:53:12,041
Ja.
1765
01:53:13,375 --> 01:53:15,250
Zie je? Hij is het niet.
1766
01:53:16,583 --> 01:53:17,583
[Hidalgo zucht]
1767
01:53:38,666 --> 01:53:40,041
Hé, Cuenca.
1768
01:53:43,125 --> 01:53:46,291
Je hebt de juiste beslissing genomen.
Het gaat erom dat we Zarco hebben gepakt.
1769
01:53:46,375 --> 01:53:48,083
Deze mensen zijn normaal. [lacht]
1770
01:53:48,166 --> 01:53:50,333
Het arme kind was zo bang, zeg ik je,
1771
01:53:50,416 --> 01:53:52,583
hij zou het niet volhouden
drie maanden in het Modelo.
1772
01:54:19,458 --> 01:54:21,000
[bewaker] Ignacio Cañas?
1773
01:54:21,666 --> 01:54:23,500
Ignacio Cañas Navarro?
1774
01:54:24,458 --> 01:54:25,958
Ja dat ben ik.
1775
01:54:26,666 --> 01:54:27,666
Sorry.
1776
01:54:29,208 --> 01:54:31,208
[onduidelijk, overlappend gebabbel]
1777
01:54:46,333 --> 01:54:48,333
[gebabbel wordt gedempt]
1778
01:54:54,958 --> 01:54:56,500
Wat is er, Gafitas?
1779
01:54:56,583 --> 01:54:57,583
[grinnikt]
1780
01:54:57,625 --> 01:54:59,208
Shit, je bent een heer.
1781
01:55:00,916 --> 01:55:03,000
- Hoe gaat het met je, Zarco?
- Geneukt.
1782
01:55:04,041 --> 01:55:06,750
Vooral mijn tanden.
Elke dag kan ik ze eruit halen.
1783
01:55:06,833 --> 01:55:08,193
Verdomme. Ze voeren ons hoe dan ook stront.
1784
01:55:08,750 --> 01:55:11,375
Ja. Hé, ik ken er een paar
van je klanten, weet je.
1785
01:55:11,458 --> 01:55:13,458
- Zul jij?
- De Citroen, de Colombiaanse,
1786
01:55:13,541 --> 01:55:15,458
en Yuri, de verdomde Ruskie.
1787
01:55:15,958 --> 01:55:17,375
Ze zeggen allemaal dat je geweldig bent.
1788
01:55:17,458 --> 01:55:19,541
Ik kan niet zo goed zijn als ze hier zijn.
1789
01:55:19,625 --> 01:55:22,583
Als je wonderen verrichtte,
je zou een priester zijn, geen advocaat.
1790
01:55:22,666 --> 01:55:23,666
[grinnikt]
1791
01:55:26,583 --> 01:55:30,000
Nou, ik weet het al een paar maanden
dat je hierheen bent gestuurd.
1792
01:55:30,708 --> 01:55:32,375
Ik had eerder moeten komen. Mijn excuses.
1793
01:55:32,458 --> 01:55:35,125
Maak je er geen zorgen over.
Het belangrijkste is dat je hier bent.
1794
01:55:36,958 --> 01:55:39,333
Shit, Gafita's.
Het zijn zoveel verdomde jaren geweest.
1795
01:55:39,416 --> 01:55:40,416
Achtentwintig.
1796
01:55:45,291 --> 01:55:48,833
- Wat heb je al die tijd gedaan?
- O, niet te veel.
1797
01:55:48,916 --> 01:55:51,000
Tja, wat deed je na je studie?
1798
01:55:51,500 --> 01:55:54,791
- Ben je getrouwd?
- Ja, maar het duurde niet lang. Twee jaar.
1799
01:55:54,875 --> 01:55:56,041
- Kinderen?
- Nee.
1800
01:55:56,125 --> 01:55:57,750
Niet dat je weet, tenminste.
1801
01:55:57,833 --> 01:56:00,041
Nee nee nee nee nee. Ik weet het helemaal zeker.
1802
01:56:01,583 --> 01:56:03,916
Hé, eh, ik ben geweest
je dossier doorspitten...
1803
01:56:04,000 --> 01:56:06,666
- Hm.
- ...en, eh, het zal niet gemakkelijk zijn.
1804
01:56:07,333 --> 01:56:09,166
We moeten proberen de beschuldigingen te verenigen,
1805
01:56:09,250 --> 01:56:12,000
- en als we geluk hebben, over een paar jaar...
- Een paar jaar.
1806
01:56:12,083 --> 01:56:13,875
Ik denk niet dat ik een paar jaar heb.
1807
01:56:15,250 --> 01:56:18,000
Ja goed. We kunnen een andere hoek proberen.
1808
01:56:18,500 --> 01:56:20,541
Op zoek naar vrijlating om medische redenen...
1809
01:56:20,625 --> 01:56:22,875
Hé, ze heeft je gestuurd
ook een brief, nietwaar?
1810
01:56:24,416 --> 01:56:26,208
Waar? Ja.
1811
01:56:27,625 --> 01:56:29,958
Daarom ben je hier.
Ze zei dat je moest komen.
1812
01:56:31,333 --> 01:56:32,458
De teef.
1813
01:56:33,333 --> 01:56:35,166
Ze zei dat ik je moest bellen.
1814
01:56:35,666 --> 01:56:37,166
Ze gaf altijd om je.
1815
01:56:38,041 --> 01:56:39,166
Haar hele leven.
1816
01:56:39,666 --> 01:56:41,958
Weet je,
ze nooit een maandelijks bezoek heeft gemist?
1817
01:56:42,041 --> 01:56:44,833
Het maakte niet uit waar ik was.
Ze zou door heel Spanje reizen.
1818
01:56:45,541 --> 01:56:47,291
800 kilometer toen ik in Cádiz was.
1819
01:56:49,166 --> 01:56:52,083
En dan op een dag,
ze kwam niet opdagen. Ach, godver.
1820
01:56:53,083 --> 01:56:56,833
Een rilling liep over mijn rug.
De verdomde ziekte nam haar mee, zomaar!
1821
01:57:00,000 --> 01:57:02,958
Ik was bij de begrafenis.
Het werd goed bezocht.
1822
01:57:03,041 --> 01:57:05,000
Ze was geliefd in haar buurt.
1823
01:57:05,083 --> 01:57:07,875
Ik had er ook moeten zijn
maar deze klootzakken...
1824
01:57:07,958 --> 01:57:10,166
En jij, klootzak,
met het waardeloze leven dat je had,
1825
01:57:10,250 --> 01:57:13,541
- is het nooit bij je opgekomen om haar te bereiken?
- Denk je niet dat ik er nooit aan gedacht heb?
1826
01:57:13,625 --> 01:57:16,333
- Ik heb er een miljoen keer aan gedacht.
- En dat deed je niet.
1827
01:57:16,416 --> 01:57:18,250
Nee. Zarco, ik heb nooit een kans gehad.
1828
01:57:18,333 --> 01:57:21,500
Ze zou altijd verslaafd aan je zijn,
ook al was je hier aan het wegrotten.
1829
01:57:22,125 --> 01:57:26,333
Ja. Je had het leuker gevonden
als ik het die dag was geweest.
1830
01:57:26,416 --> 01:57:27,500
Wat?
1831
01:57:27,583 --> 01:57:30,708
Kom op man. Als ik die dag was neergeschoten,
dan had je vrij spel gehad.
1832
01:57:30,791 --> 01:57:33,083
Waar heb je het over?
Je hebt me die dag gered.
1833
01:57:35,500 --> 01:57:36,500
Wel, ja.
1834
01:57:37,416 --> 01:57:40,083
Ik heb erover nagedacht. Ik kan niet tegen je liegen.
1835
01:57:40,166 --> 01:57:41,791
Ik ben nogal een stuk stront.
1836
01:57:44,291 --> 01:57:46,416
- [grinnikt]
- Wat is er zo grappig?
1837
01:57:47,500 --> 01:57:49,000
Je hebt het helemaal mis, Gafitas.
1838
01:57:50,833 --> 01:57:52,583
- Ze was gek op je.
- [slacht]
1839
01:57:52,666 --> 01:57:54,250
Ja, juist. Laten we het daarbij laten.
1840
01:57:55,250 --> 01:57:56,500
Heeft ze het je nooit verteld?
1841
01:57:56,583 --> 01:57:58,291
Dat ze gek op me was? Nee.
1842
01:57:59,416 --> 01:58:00,958
Ze was mijn zus.
1843
01:58:05,583 --> 01:58:08,416
Natuurlijk heeft ze het je nooit verteld.
Ze schaamde zich te veel.
1844
01:58:10,166 --> 01:58:11,791
- Jouw zus?
- Hm.
1845
01:58:13,375 --> 01:58:15,208
Zelfde vader, andere moeder.
1846
01:58:15,291 --> 01:58:17,291
Niemand wist het in onze wijk.
1847
01:58:17,958 --> 01:58:19,583
Zelfs wij niet, in eerste instantie.
1848
01:58:20,083 --> 01:58:23,291
Maar toen het serieus werd,
haar moeder vertelde haar,
1849
01:58:23,875 --> 01:58:25,375
voor het geval ik haar omver zou schoppen.
1850
01:58:26,416 --> 01:58:27,916
Maar dat hebben we nooit gedaan...
1851
01:58:28,000 --> 01:58:29,333
Maar je betekende alles voor haar.
1852
01:58:29,416 --> 01:58:31,351
- Ze was mijn zus.
- Ze betekende alles voor je.
1853
01:58:31,375 --> 01:58:33,041
Ze was mijn verdomde zus!
1854
01:58:41,625 --> 01:58:43,166
Hoe dan ook, wat maakt het uit?
1855
01:58:46,791 --> 01:58:48,250
Het verleden is het verleden.
1856
01:58:49,000 --> 01:58:51,416
Het is beter om te vergeten wat had kunnen zijn.
1857
01:59:10,875 --> 01:59:13,375
[zachte gitaarmuziek]
1858
01:59:19,333 --> 01:59:20,333
[autoclaxon toetert]
1859
01:59:33,333 --> 01:59:35,750
[onduidelijk gebabbel]
1860
01:59:48,875 --> 01:59:50,875
[blikkerige popmuziek speelt]
1861
02:00:02,500 --> 02:00:04,541
Hoi. Heb je Jou gezien?
1862
02:00:05,083 --> 02:00:08,125
jij? Nee, ik heb hem niet gezien
over ongeveer zes maanden.
1863
02:00:08,208 --> 02:00:09,208
[Nacho] Ja.
1864
02:00:10,500 --> 02:00:12,291
Waar is de sigarettenautomaat?
1865
02:00:13,000 --> 02:00:14,000
Daar.
1866
02:00:20,250 --> 02:00:25,541
SIGARETTEN
1867
02:00:29,041 --> 02:00:30,500
Wat is er, Gafitas?
1868
02:00:33,833 --> 02:00:34,833
Ter.
1869
02:00:35,416 --> 02:00:36,500
Dat is lang geleden.
1870
02:00:36,583 --> 02:00:37,791
Een heel jaar.
1871
02:00:37,875 --> 02:00:38,875
Minstens.
1872
02:00:41,166 --> 02:00:42,500
Het is goed om je te zien.
1873
02:00:42,583 --> 02:00:43,583
Wat ben je van plan?
1874
02:00:45,583 --> 02:00:46,666
Aan het studeren. En jij?
1875
02:00:47,458 --> 02:00:49,166
Nou, ik doe wat ik kan, zoals gewoonlijk.
1876
02:00:49,666 --> 02:00:51,625
En ik help mijn zus.
Ze is weer zwanger.
1877
02:00:51,708 --> 02:00:53,875
- Serieus?
- Mijn zus is iets anders.
1878
02:00:56,958 --> 02:00:58,000
En Zarco?
1879
02:00:58,875 --> 02:01:00,958
Nog binnen. Ik bezoek hem elke maand.
1880
02:01:01,041 --> 02:01:02,458
Nog niet geprobeerd?
1881
02:01:02,541 --> 02:01:04,583
Nee, maar het wordt ingewikkeld,
1882
02:01:05,375 --> 02:01:08,708
omdat hij ruzie kreeg in de gevangenis
en ze voegden een toeslag toe.
1883
02:01:08,791 --> 02:01:09,625
Ja.
1884
02:01:09,708 --> 02:01:12,416
Maar je weet hoe hij is.
Hij klaagt veel, maar houdt het vol.
1885
02:01:12,500 --> 02:01:13,500
[grinnikt]
1886
02:01:17,375 --> 02:01:18,375
Wil je wat drinken?
1887
02:01:19,041 --> 02:01:20,833
Ik kan het niet. Ze wachten op me.
1888
02:01:20,916 --> 02:01:22,375
WHO? Je vriendin?
1889
02:01:22,458 --> 02:01:23,583
Nee, een paar vrienden.
1890
02:01:24,416 --> 02:01:26,208
Maar je hebt wel een meisje?
1891
02:01:27,041 --> 02:01:28,041
Geen vriendin.
1892
02:01:29,000 --> 02:01:30,208
Niet één in het bijzonder.
1893
02:01:32,375 --> 02:01:34,625
Je weet het zeker
hoe je je moet verplaatsen, Gafitas.
1894
02:01:36,083 --> 02:01:39,416
Hoe dan ook, misschien kun je me helpen.
Ik was op zoek naar Jou om wat te halen.
1895
02:01:39,500 --> 02:01:42,166
Oh, nou, hij is een tijdje geleden gepakt.
1896
02:01:42,250 --> 02:01:43,625
Hoeveel wil je?
1897
02:01:43,708 --> 02:01:45,541
Twee dubbeltjes. [grinnikt]
1898
02:01:45,625 --> 02:01:48,375
- Okee. Wacht buiten. Ik zal je opknappen.
- Oke.
1899
02:02:00,625 --> 02:02:02,625
[voorbijgangers babbelen]
1900
02:02:14,875 --> 02:02:16,875
Daar ga je. Bedankt.
1901
02:02:16,958 --> 02:02:18,041
- Bedankt.
- Tot ziens.
1902
02:02:21,833 --> 02:02:23,208
[deur zwaait open]
1903
02:02:32,416 --> 02:02:34,875
Zou leuk zijn om af te spreken
eens wat langer.
1904
02:02:34,958 --> 02:02:37,958
Ja. Wij, uh... we moeten samenkomen.
1905
02:02:43,875 --> 02:02:45,208
Jij bent zo mooi.
1906
02:02:46,000 --> 02:02:47,875
Zeg je dat tegen dat meisje?
1907
02:02:47,958 --> 02:02:49,666
Nee. Dat vertel ik haar niet.
1908
02:02:49,750 --> 02:02:50,875
Nog niet.
1909
02:02:54,875 --> 02:02:56,583
Goed, dan moeten we het doen.
1910
02:02:57,083 --> 02:02:58,500
Ik ga morgen dansen.
1911
02:02:58,583 --> 02:02:59,708
De Rufus?
1912
02:03:00,750 --> 02:03:02,208
Als je met me mee wilt...
1913
02:03:02,291 --> 02:03:03,291
Zeker wel.
1914
02:03:04,708 --> 02:03:06,208
Tot morgen bij de Rufus.
1915
02:03:08,208 --> 02:03:09,208
Zeker?
1916
02:03:10,166 --> 02:03:11,166
Zeker.
1917
02:03:12,416 --> 02:03:13,750
Nou, voor het geval dat...
1918
02:03:24,625 --> 02:03:25,875
Tot ziens, Gafitas.
1919
02:03:31,083 --> 02:03:33,416
[zwaar ademen]
1920
02:03:46,708 --> 02:03:48,708
[zachte gitaarmuziek]
1921
02:03:54,250 --> 02:03:56,541
[zanger zingt zachte ballad in het Spaans]
1922
02:07:07,833 --> 02:07:09,833
[energieke rocknummer in Spaanse toneelstukken]
144029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.