All language subtitles for The.Laws.of.the.Border.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-T4H-English-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,125 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:59,416 --> 00:01:00,416 [onduidelijk gebabbel] 3 00:01:15,250 --> 00:01:17,583 [bewaker in het Spaans] ID-kaart, alstublieft. Bedankt. 4 00:01:18,375 --> 00:01:20,791 - Hoi. ID-kaart, alstublieft. - [bezoeker] Mr. Warden... 5 00:01:20,875 --> 00:01:22,250 [bewaker] Mag ik uw ID zien? 6 00:01:27,833 --> 00:01:31,041 [bewaker in het Engels] Uw aandacht alstublieft! Olga Agüil López. 7 00:01:31,125 --> 00:01:32,875 Vanessa Ropero Rodríguez. 8 00:01:33,625 --> 00:01:34,916 Paqui Molina Lopez. 9 00:01:35,791 --> 00:01:37,208 Klaar voor uw bezoek. 10 00:01:53,541 --> 00:01:55,875 IGNACIO CAÑAS 25B 3º 2º MAIGNON ST, 08012 BARCELONA 11 00:02:07,750 --> 00:02:10,458 [peinzend gitaarmuziek spelen] 12 00:02:10,541 --> 00:02:13,041 HALLO, GAFITAS. HET IS AL EEN TIJDE, HEEFT HET? 13 00:02:13,125 --> 00:02:16,708 IK HOOP DAT JE ME HERRINERD. EL ZARCO EN IK PRATEN VEEL OVER JE. 14 00:02:23,000 --> 00:02:24,250 [vrouw] Kom op, spuug het uit. 15 00:02:24,333 --> 00:02:26,875 - [kind hoest] - Spuug het snoep uit. Kom op. 16 00:02:26,958 --> 00:02:29,541 Spuug het uit. Kom op. Spuug het uit. 17 00:02:29,625 --> 00:02:30,708 [blijft hoesten] 18 00:02:30,791 --> 00:02:31,791 Spuug het snoep uit. 19 00:02:36,666 --> 00:02:38,625 [gedempt hijgend] 20 00:02:43,958 --> 00:02:46,041 - [kind hoest] - Kom op, geef het aan mij. 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,666 [kind hapt naar adem] 22 00:02:47,750 --> 00:02:49,458 Oke oke. Oke. 23 00:02:49,541 --> 00:02:51,791 Het is in orde. Het is voorbij. Het is voorbij. 24 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 Oke. Alles goed nu. 25 00:02:54,375 --> 00:02:56,250 [man] Kom op, jochie. Adem! 26 00:02:56,333 --> 00:02:58,500 Kom op, jongen. Adem, adem! 27 00:02:59,583 --> 00:03:01,500 Jeetje, je liet me schrikken. 28 00:03:02,083 --> 00:03:03,083 Wat is er gebeurd? 29 00:03:06,458 --> 00:03:07,458 Niks. 30 00:03:09,208 --> 00:03:10,416 Ik denk dat ik duizelig werd. 31 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 Gaat het goed? 32 00:03:12,500 --> 00:03:14,041 Jaaa Jaaa. Het gaat goed met mij. 33 00:03:15,583 --> 00:03:16,625 Kom op. Sta op. 34 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 [onduidelijk gebabbel] 35 00:03:23,916 --> 00:03:24,916 [jongen 1] Hé! 36 00:03:25,000 --> 00:03:27,125 [jongen 2] Hé, Nachito! 37 00:03:27,208 --> 00:03:28,958 - [gelach] - [jongen 3] Dag, Nacho. 38 00:03:29,041 --> 00:03:32,083 [jongen 2] Kijk naar hem. Hij is zo bang. Waar ga je heen, man? 39 00:03:32,166 --> 00:03:34,833 [meisje] Je pest hem altijd. Laat hem alleen. 40 00:03:34,916 --> 00:03:36,666 - [gelach] - Wat heeft hij je ooit aangedaan? 41 00:03:36,750 --> 00:03:38,666 - [jongen 3] Wat een loser. - [kat miauwt] 42 00:03:41,958 --> 00:03:43,958 [klokkenluider] 43 00:03:48,041 --> 00:03:51,708 OUTLAWS 44 00:03:52,458 --> 00:03:54,083 [man op tv] ...de Spaanse grondwet. 45 00:03:54,166 --> 00:03:56,375 Maar iedereen zet zijn fiets op slot bij de ingang van het zwembad. 46 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 Iemand moet iets gezien hebben. 47 00:03:58,583 --> 00:04:01,666 Het moet een kind zijn geweest. Hij had waarschijnlijk een fiets zoals die van jou. 48 00:04:01,750 --> 00:04:04,416 Nou, ik vroeg het. Niemand heeft iets gezien. 49 00:04:04,500 --> 00:04:06,041 Ik denk dat je dit verzint. 50 00:04:06,125 --> 00:04:07,541 - [vrouw] Cristina! - Wat? 51 00:04:07,625 --> 00:04:10,625 Sinds hij zijn cijfers haalde, hebben we allemaal ooit hem horen zeggen is: "Ik wil een motor." 52 00:04:10,708 --> 00:04:12,989 [man] Er zal geen motor zijn en geen wielen voor de fiets. 53 00:04:13,041 --> 00:04:15,041 Onze vakantie komt eraan en we hebben het geld nodig. 54 00:04:16,208 --> 00:04:18,041 Voor het moment gewoon lopen. 55 00:04:18,541 --> 00:04:20,458 Ja, maar je moet jezelf in de gaten houden. 56 00:04:20,541 --> 00:04:22,958 Als je niet oplet, ze zullen je portemonnee stelen. 57 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 Een van de meiden aan het werk werd de andere dag overvallen. 58 00:04:25,250 --> 00:04:26,666 Midden in de stad. 59 00:04:26,750 --> 00:04:28,000 Het arme meisje is nog steeds van slag. 60 00:04:28,083 --> 00:04:30,291 [vrouw zucht] Waar gaat de wereld naartoe? 61 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 Hier, schat. 62 00:04:32,708 --> 00:04:35,041 [in het Spaans] Vandaag begint een nieuw tijdperk in de Spaanse geschiedenis. 63 00:04:35,958 --> 00:04:38,041 - [Nacho in het Engels] Papa. - Wat? 64 00:04:38,125 --> 00:04:39,958 - Ik heb geld nodig. - Opnieuw? 65 00:04:40,041 --> 00:04:43,041 - Je hebt net je uitkering gekregen. - Morgen komt er een nieuwe film uit. 66 00:04:43,125 --> 00:04:45,333 Ik wil met een paar vrienden gaan, maar ik ben platzak. 67 00:04:46,125 --> 00:04:47,125 Ja oke. 68 00:04:47,791 --> 00:04:49,541 Maar dat is het tot volgende week, hè? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 - Er is niet veel meer over. - Bedankt. 70 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 [acteur in het Spaans] Kom binnen. 71 00:04:58,750 --> 00:05:00,000 Doe het rustig aan. 72 00:05:00,083 --> 00:05:02,500 EMMANUELLE KOMT BINNENKORT 73 00:05:02,583 --> 00:05:05,041 Ik heb het je verteld. Ik kom hier niet graag. 74 00:05:06,000 --> 00:05:07,083 Kom op. 75 00:05:07,166 --> 00:05:09,000 VANDAAG LET OP, WE ZIJN MAD 76 00:05:11,666 --> 00:05:13,666 - Een alstublieft. - Het is al begonnen. 77 00:05:13,750 --> 00:05:14,750 Het is in orde. 78 00:05:16,958 --> 00:05:19,166 [in het Spaans] Hij deed het niet met opzet. 79 00:05:19,791 --> 00:05:21,541 Ik deed het expres. 80 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 [grunt] 81 00:05:24,458 --> 00:05:26,791 [opzwepende, grillige muziek] 82 00:05:33,875 --> 00:05:36,583 Hé man, hoe gaat het? Ik heb je de hele dag niet gezien. 83 00:05:36,666 --> 00:05:39,291 - Heb je je verstopt of zo? - Niet gaan zwemmen, Nacho? 84 00:05:39,375 --> 00:05:40,958 Niet nodig. Hij is nog nat. 85 00:05:41,041 --> 00:05:43,291 - Geen man. Dat is zweet. - Geef ze terug. 86 00:05:43,375 --> 00:05:44,250 Of wat? 87 00:05:44,333 --> 00:05:45,833 Of hij wordt boos. 88 00:05:45,916 --> 00:05:48,416 nee. Nachito wordt niet boos, toch? 89 00:05:48,500 --> 00:05:51,125 Hij waardeert een goede grap. Je houdt van een goede lach. 90 00:05:51,208 --> 00:05:52,625 Daarom kijk je dit. 91 00:05:56,791 --> 00:05:58,916 Je zag dat? Dat was gesynchroniseerd. 92 00:05:59,000 --> 00:06:01,041 Oh man. O mijn God. Kijk, kijk, kijk. 93 00:06:04,500 --> 00:06:05,833 Waarom val je op mij? 94 00:06:05,916 --> 00:06:07,791 We waren vrienden, Víctor. 95 00:06:07,875 --> 00:06:10,166 - Wat? Waren jullie vrienden? - Nee. 96 00:06:10,250 --> 00:06:11,166 Vorig jaar. 97 00:06:11,250 --> 00:06:12,583 Dat was voordat je kwam. 98 00:06:12,666 --> 00:06:14,416 - Serieus? - [Víctor] Natuurlijk niet. 99 00:06:16,000 --> 00:06:17,791 - Wat? - Zien? Hij wordt niet boos. 100 00:06:17,875 --> 00:06:20,083 Maar jij, man, je wordt altijd zo defensief. 101 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 - Hallo! - Wacht! 102 00:06:22,291 --> 00:06:25,125 - Je gaat niet al weg? - Niet zo snel, vriend. 103 00:06:25,208 --> 00:06:27,708 De film is nog niet afgelopen, Nacho. Kijk. Kijk. 104 00:06:30,000 --> 00:06:32,416 [overlappende grunts, gelach] 105 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 Stop er nu mee. Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 106 00:06:38,791 --> 00:06:41,125 - Niks. We helpen gewoon. - [bodes] Ga weg. 107 00:06:41,208 --> 00:06:43,750 - Jullie allemaal, eruit. Uit! - Oké, oké. 108 00:06:45,000 --> 00:06:46,583 - [bodes] Ga weg. - Jaaa Jaaa. 109 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 Ja, nou, geef ons in ieder geval ons geld terug. 110 00:06:50,666 --> 00:06:54,000 - Hé, hij rent! Terugkomen. - Nee, nee, laat hem gaan. Het is in orde. 111 00:06:54,500 --> 00:06:55,666 Laat hem gaan. 112 00:06:56,875 --> 00:06:58,875 [huilend] 113 00:07:01,041 --> 00:07:02,916 [gefrustreerd gekreun] 114 00:07:23,250 --> 00:07:24,375 [TV] Tenzij je obligaties koopt... 115 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 nacho. 116 00:07:25,375 --> 00:07:26,833 ...van de Bank van Catalonië... 117 00:07:26,916 --> 00:07:27,750 Hallo. 118 00:07:27,833 --> 00:07:29,333 Ze leveren 12% op en... 119 00:07:29,416 --> 00:07:32,041 Waar was je? We zijn al klaar met eten. 120 00:07:32,125 --> 00:07:33,583 Maakt niet uit. Ik heb geen honger. 121 00:07:33,666 --> 00:07:35,833 ...je krijgt een belastingverlaging van 26.000 peseta. 122 00:07:35,916 --> 00:07:38,375 Hoe hoog is de belastingverlaging? voor 100.000 peseta's? 123 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 26.000. 124 00:07:39,583 --> 00:07:40,833 [deur slaat dicht] 125 00:07:40,916 --> 00:07:42,333 Wat is er mis met hem? 126 00:07:42,416 --> 00:07:44,291 Ik zei het je. Hij doet vreemd. 127 00:07:44,375 --> 00:07:47,666 Contante obligaties tegen 12% van de industriële bank van Catalonië. 128 00:07:47,750 --> 00:07:50,000 Bezoek een van onze vestigingen voor meer details. 129 00:07:50,083 --> 00:07:52,333 Stel niet uit, er is veel vraag naar. 130 00:07:52,416 --> 00:07:54,416 [rockmuziek speelt] 131 00:07:58,041 --> 00:07:59,750 [Cristina klopt op de deur] Nacho. 132 00:08:01,958 --> 00:08:03,083 Nacho, doe open. 133 00:08:03,166 --> 00:08:04,416 Laat me gewoon alleen. 134 00:08:04,916 --> 00:08:08,000 Ja, nou, zet in ieder geval de muziek zachter. Papa wordt boos. 135 00:08:08,083 --> 00:08:09,333 Hoor je me? 136 00:08:10,125 --> 00:08:11,958 Kom op, zoek je ruzie? 137 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 [muziek stopt] 138 00:08:16,916 --> 00:08:18,791 Nou, je hoeft het niet uit te zetten. 139 00:08:18,875 --> 00:08:21,041 Je speelt nu de martelaar. 140 00:08:21,125 --> 00:08:22,125 [Nacho zucht] 141 00:08:22,750 --> 00:08:24,666 Ga je niet iets zeggen? 142 00:08:24,750 --> 00:08:27,416 Kom op, Nacho. Ik probeer je hier te helpen. 143 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 Oké, ga dan naar de hel. 144 00:08:42,250 --> 00:08:44,250 [flipperkast piept, rinkelt] 145 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 Pardon, mag ik een zak chips? 146 00:09:10,500 --> 00:09:13,458 [intense synth-muziek] 147 00:09:19,166 --> 00:09:22,000 Hé, waar denk je heen te gaan? 148 00:09:22,583 --> 00:09:25,166 Wat is er aan de hand, chef? We zijn hier om een ​​paar spelletjes te spelen. 149 00:09:26,166 --> 00:09:29,291 Ik wil geen problemen. Als je problemen veroorzaakt, gooi ik je eruit. 150 00:09:29,375 --> 00:09:30,750 - Is dat duidelijk? - Ja meneer. 151 00:09:31,416 --> 00:09:32,625 [man] Kan ik wat kleingeld krijgen? 152 00:09:39,333 --> 00:09:40,583 [speler] Ah, ja! 153 00:09:46,916 --> 00:09:48,250 [speler] Echt niet, man. 154 00:10:12,458 --> 00:10:14,625 Verdomde indringers. Ik ben al dood. 155 00:10:16,208 --> 00:10:17,208 Hoe gaat het met hem? 156 00:10:17,791 --> 00:10:18,791 Hij is niet slecht. 157 00:10:19,208 --> 00:10:20,375 Vrij duidelijk. 158 00:10:20,458 --> 00:10:22,291 Je hebt dit eerder gespeeld, huh, Gafitas? 159 00:10:22,375 --> 00:10:23,500 Bril jongen. 160 00:10:24,083 --> 00:10:26,500 Laten we een andere gaan zoeken. Hij zal hier de hele dag zijn. 161 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 Nee, ik wil deze. 162 00:10:29,291 --> 00:10:31,250 [zucht] Tere heeft een besluit genomen. 163 00:10:32,083 --> 00:10:35,625 Het lijkt erop dat we gaan kijken Buck Rogers hier tot de zon ondergaat. 164 00:10:39,916 --> 00:10:41,041 Wil je... 165 00:10:41,125 --> 00:10:42,958 Hoor je dat? Heer. 166 00:10:44,375 --> 00:10:45,375 Super goed. 167 00:10:51,875 --> 00:10:53,250 Kom hier veel, nietwaar? 168 00:10:54,250 --> 00:10:55,375 Ja. Soms. 169 00:10:55,458 --> 00:10:58,083 Wordt het wel eens druk? Het is nu een beetje dood. 170 00:10:58,166 --> 00:10:59,916 Nou, het is vroeg. 171 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 Maar het wordt later ingepakt. 172 00:11:01,708 --> 00:11:03,250 Die man is best slim. 173 00:11:04,125 --> 00:11:06,750 Ik weet zeker dat hij een fortuin binnenhaalt de hele dag neuken. 174 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 Ter. 175 00:11:18,750 --> 00:11:19,958 Jij gaat verder. 176 00:11:40,000 --> 00:11:41,416 Ken jij deze hooligans? 177 00:11:41,500 --> 00:11:44,041 - Nee, ik niet. - Waar sprak je over? 178 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 Niks. Ze wilde spelen, maar ik was hier. 179 00:11:47,541 --> 00:11:50,375 ik vind het niet leuk als zulke mensen hier komen. 180 00:11:50,458 --> 00:11:52,500 Ze lijken altijd problemen te veroorzaken. 181 00:11:54,083 --> 00:11:55,250 Wat ben je nu aan het doen? 182 00:11:55,333 --> 00:11:57,458 Wat ik? Naar huis gaan. Ik heb geen geld meer. 183 00:11:58,208 --> 00:11:59,208 Beweging. 184 00:12:02,750 --> 00:12:04,708 [flipperkast piept snel] 185 00:12:04,791 --> 00:12:05,791 [Nacho grinnikt] 186 00:12:10,291 --> 00:12:13,250 - Maar je moet me later helpen met sluiten. - Ja tuurlijk. 187 00:12:13,958 --> 00:12:15,500 Ga door, speel. 188 00:12:15,583 --> 00:12:16,583 [grinnikt] 189 00:12:18,000 --> 00:12:20,291 VILARÓ ARCADE 190 00:12:20,375 --> 00:12:23,208 [vrouw in het Catalaans] ...naar het huis van Anton. Ik heb een sla. 191 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 Kan ik morgen op je rekenen? 192 00:12:25,250 --> 00:12:26,375 Ja, ja. 193 00:12:26,458 --> 00:12:28,000 Okee. Ik zie je morgen. 194 00:12:34,916 --> 00:12:38,166 [vrouw op tv] Wat nu? voor Ira von Fürstenberg? Nog films? 195 00:12:38,250 --> 00:12:41,041 Ja, ik was aan het fotograferen in Brazilië en Paraguay. 196 00:12:41,125 --> 00:12:43,166 Nu ga ik twee boeken schrijven. 197 00:12:43,250 --> 00:12:45,833 De ene gaat over vrouwen over de hele wereld. Het is interessant. 198 00:12:46,583 --> 00:12:47,833 En, nou, ik ben... 199 00:12:49,208 --> 00:12:51,291 ...routine natuurlijk ook... 200 00:12:52,333 --> 00:12:55,458 Nacho, je pusht het, weet je? Weet je hoe laat het is? 201 00:12:56,291 --> 00:12:57,458 Is er mayonaise? 202 00:12:59,375 --> 00:13:02,250 Als je laat thuiskomt, je zou op zijn minst kunnen bellen. 203 00:13:02,333 --> 00:13:03,333 Dan zouden we ons geen zorgen maken. 204 00:13:03,375 --> 00:13:04,958 Ik had geen munten meer. 205 00:13:05,041 --> 00:13:06,125 Hier is de mayonaise. 206 00:13:07,041 --> 00:13:08,041 Ik heb een baan voor mezelf. 207 00:13:08,541 --> 00:13:11,375 - Wat doet een baan? - Bij de speelhal. Ik help hem dichterbij te komen. 208 00:13:11,458 --> 00:13:12,833 Hoezo? Is dat een baan? 209 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 - Ik krijg elke dag 10 gratis spellen. - Ze zouden je iets moeten betalen. 210 00:13:17,250 --> 00:13:19,416 Ik krijg 10 spellen, maar ik moet wachten tot ze sluiten. 211 00:13:19,500 --> 00:13:21,458 - Daarom ben ik laat. - God almachtig. 212 00:13:21,541 --> 00:13:24,333 Echt, Nacho? Je bent een complete idioot. 213 00:13:24,958 --> 00:13:25,791 [slacht] 214 00:13:25,875 --> 00:13:28,166 [man op tv] Devor-Olor-inlegzolen... 215 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 Ira, noem een ​​slechte zaak over de klas waartoe je behoort. 216 00:13:32,333 --> 00:13:35,333 Hij geeft tenminste geen geld uit. Het is beter dan niets. 217 00:13:35,416 --> 00:13:38,250 [lacht] Ik weet het niet. Weet niet wat te zeggen, echt waar. 218 00:13:38,333 --> 00:13:39,708 Werken in een speelhal. 219 00:13:39,791 --> 00:13:41,375 De overtuigingen van die wereld... 220 00:13:41,458 --> 00:13:42,708 Dit ding werkt niet. 221 00:13:45,250 --> 00:13:46,250 Wacht even. 222 00:13:53,166 --> 00:13:55,750 - Wat is er verkeerd? - Het is de tafelvoetbaltafel daar. 223 00:13:55,833 --> 00:13:57,791 Ze doen er een muntje in, maar de bal kwam er niet uit. 224 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 Ach, wie weet wat ze erin stoppen? 225 00:14:01,333 --> 00:14:03,500 Hier. Je gaat ermee om. 226 00:14:14,083 --> 00:14:15,416 Hoe gaat het, chef? 227 00:14:16,625 --> 00:14:17,500 Het is niet echt. 228 00:14:17,583 --> 00:14:19,958 Dat is niet mijn probleem. Ik heb er een echte munt in gestopt. 229 00:14:27,458 --> 00:14:29,791 Kijk nu eens naar jou, grote honcho. 230 00:14:29,875 --> 00:14:32,208 amper een maand, en hij heeft de baan van de dikke man. 231 00:14:32,833 --> 00:14:35,708 Ja meneer. Dat is heel goed. Je klimt de ladder op. 232 00:14:36,958 --> 00:14:40,166 [Tere] Ah, naar rechts. Nee niet daar. Nee nee. 233 00:14:40,250 --> 00:14:43,500 Zarco, zo gaat het niet. Je beweegt niet, je blijft gewoon zitten. 234 00:14:45,583 --> 00:14:48,291 - [Tere] Je weet niet hoe je moet spelen. - [Zarco] onzin. 235 00:14:48,750 --> 00:14:49,875 [Tere] Raak het, raak het! 236 00:14:49,958 --> 00:14:52,000 Hey man. Ik heb wisselgeld nodig. 237 00:14:52,083 --> 00:14:53,916 Ik heb er geen. Ga naar de stand. 238 00:14:54,000 --> 00:14:56,875 - Je bent dood. JEP. Je bent dood. - Shit. Ik blijf verliezen. 239 00:14:57,958 --> 00:14:58,958 Zarco. 240 00:15:01,541 --> 00:15:03,625 Dus wat nu? Kom je? 241 00:15:06,250 --> 00:15:08,208 Je bent zo'n klootzak. Ik blijf. 242 00:15:28,666 --> 00:15:29,750 Ja. 243 00:15:33,500 --> 00:15:34,625 Vraag me om te spelen. 244 00:15:37,208 --> 00:15:39,208 Kom op. Jij speelt er een, en dan speel ik. 245 00:15:39,291 --> 00:15:40,291 Oke? 246 00:15:57,625 --> 00:15:58,833 Wie was die kerel? 247 00:15:58,916 --> 00:15:59,916 WHO? 248 00:16:01,500 --> 00:16:02,625 De man op de trap. 249 00:16:02,708 --> 00:16:06,000 Een duwer. Chocolade halen. Je weet wat dat is, toch? 250 00:16:08,458 --> 00:16:09,875 Natuurlijk weet ik wat het is. 251 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 Maar je hebt nog nooit gerookt. 252 00:16:12,375 --> 00:16:13,916 Shit. Jij speelt. 253 00:16:19,000 --> 00:16:21,250 Als je het wilt proberen, kom dan naar La Font. 254 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 Het is een bar in Chinatown. 255 00:16:23,541 --> 00:16:26,083 - In Chinatown? - Ja. 256 00:16:26,166 --> 00:16:29,166 We roken buiten op het plein elke middag. Het is altijd cool. 257 00:16:30,916 --> 00:16:32,625 Als je wilt komen, ben je uitgenodigd. 258 00:16:35,708 --> 00:16:37,833 [zucht] Jouw beurt. 259 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 Nou, komen of wat? 260 00:16:47,041 --> 00:16:48,208 Ja misschien. 261 00:16:53,125 --> 00:16:55,833 Gafita's, ik ben heet, toch? 262 00:16:57,958 --> 00:16:59,208 Kom met mij mee. 263 00:16:59,291 --> 00:17:01,500 [arcade patroons babbelen] 264 00:17:21,666 --> 00:17:23,083 Veel beter zo. 265 00:17:28,250 --> 00:17:30,708 - Wat doe je? - Wat denk je? 266 00:17:33,708 --> 00:17:35,000 Ik stop als je wilt. 267 00:17:38,791 --> 00:17:40,375 Maar je wilt het niet, ik zie het. 268 00:17:45,833 --> 00:17:48,833 Uh, wat als dat meisje gaat en vertelt meneer Tomàs? 269 00:17:48,916 --> 00:17:50,666 Dan moeten we snel zijn. 270 00:17:54,458 --> 00:17:56,458 [Nacho ademt zwaar] 271 00:18:05,375 --> 00:18:06,458 [klopt op de deur] 272 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Stop niet. 273 00:18:12,416 --> 00:18:13,250 [Terre grinnikt] 274 00:18:13,333 --> 00:18:15,333 [Nacho ademt snel] 275 00:18:16,708 --> 00:18:18,000 [Nacho gromt] 276 00:18:22,250 --> 00:18:23,291 Ben je klaar? 277 00:18:26,500 --> 00:18:29,166 Oke dan. Tot morgen bij La Font. 278 00:18:33,291 --> 00:18:34,291 [Nacho] Oh! 279 00:18:38,791 --> 00:18:39,791 [zucht] 280 00:18:39,875 --> 00:18:41,875 [up-tempo gitaarmuziek spelen] 281 00:18:57,000 --> 00:18:58,291 Hoi schoonheid. 282 00:18:59,041 --> 00:19:00,500 Je bent zo knap. 283 00:19:02,500 --> 00:19:03,416 [vrouw] Tot ziens! 284 00:19:03,500 --> 00:19:05,750 - Hé, Pepe, hoe gaat het? - [Pepe] Hé. 285 00:19:05,833 --> 00:19:06,833 Hoe gaat het, grote man? 286 00:19:06,916 --> 00:19:08,791 - Hebben jullie meisjes gehoord wat er is gebeurd? - Wat? 287 00:19:08,875 --> 00:19:11,416 - Een explosie. Een treinbus. - Kom op. 288 00:19:16,666 --> 00:19:18,500 - Kom met mij mee. - Wel Hallo. 289 00:19:18,583 --> 00:19:20,458 Kijk naar jou, arme jongen. Helemaal alleen. 290 00:19:20,541 --> 00:19:23,666 Kom naar mama, schat. Waar ga je heen, lieverd? 291 00:19:24,250 --> 00:19:25,541 Mooie jongen. 292 00:19:26,208 --> 00:19:27,916 Wat een knappe jonge man. 293 00:19:28,000 --> 00:19:31,458 - [overlappende chatter] - [snelle gitaarmuziek spelen] 294 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 He jij. 295 00:19:48,250 --> 00:19:49,458 Kom hier even. 296 00:19:50,750 --> 00:19:52,333 Komen. Ik ga je geen pijn doen. 297 00:19:54,416 --> 00:19:55,416 Kom hier. 298 00:19:56,500 --> 00:19:59,375 - Geef me een sigaret. - Ik rook niet. 299 00:19:59,458 --> 00:20:00,791 Rook je niet? 300 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Wees geen lul. 301 00:20:01,791 --> 00:20:04,583 - Gewoon om een ​​sigaret vragen. - Nee. Ik rook niet. Ik heb er geen. 302 00:20:04,666 --> 00:20:07,041 Ja tuurlijk. Wil je dat ik je fouilleer? 303 00:20:07,625 --> 00:20:08,791 Je bent gewoon een domkop. 304 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 Chino, ga terug. Hij is een vriend van mij. Oke? 305 00:20:12,291 --> 00:20:13,583 Is Dickhead je vriend? 306 00:20:13,666 --> 00:20:16,750 Let niet op Chino. Hij vindt het gewoon leuk als mensen hem dingen geven. 307 00:20:16,833 --> 00:20:18,750 Kijk, Ter. We hebben een bezoeker. 308 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Hallo, Gafita's. 309 00:20:20,375 --> 00:20:23,875 Nou, laten we wat gaan drinken. Ik zal je aan de bende voorstellen. 310 00:20:26,208 --> 00:20:27,958 Hebben jullie gehoord over de paus? 311 00:20:28,041 --> 00:20:31,333 - Ik geef niets om de paus. - Ja, man, maar dit is enorm. 312 00:20:31,416 --> 00:20:33,833 Ze hebben hem vermoord. Hij is daar geweest, wat, een maand? 313 00:20:33,916 --> 00:20:36,458 - Hoe moet ik dat weten? - Die shit moet stoppen. 314 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Hij snapt het gewoon niet. 315 00:20:37,916 --> 00:20:39,796 Ik zal dingen moeten maken heel duidelijk voor hem. 316 00:20:39,833 --> 00:20:41,750 Geen poespas meer. Leg de wet neer. 317 00:20:41,833 --> 00:20:43,500 [mannen lachen] 318 00:20:43,583 --> 00:20:46,142 Misschien hebben ze hem daarom vermoord. Hij zou niet toestaan ​​dat ze hem in zijn reet steken. 319 00:20:46,166 --> 00:20:47,875 Nou, mijn moeder is helemaal van streek. 320 00:20:47,958 --> 00:20:49,791 Wat nu? Wat gaan ze doen? 321 00:20:49,875 --> 00:20:50,791 Wat bedoelt u? 322 00:20:50,875 --> 00:20:52,635 Ze sluiten zichzelf op en kies een andere. 323 00:20:52,666 --> 00:20:55,041 Ze moeten genoeg doobies roken om hun witte rook te krijgen. 324 00:20:55,125 --> 00:20:56,125 Wat nog meer? 325 00:20:56,208 --> 00:20:58,541 Nou, bekijk dit dan eens. Ze zouden mij moeten kiezen. 326 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Zuivere witte rook! 327 00:21:01,333 --> 00:21:03,541 [mannen lachen] 328 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Werkelijk? 329 00:21:04,666 --> 00:21:05,791 [lacht] Daar ga je. 330 00:21:05,875 --> 00:21:08,416 - Wat is er, Guille? - Weinig. 331 00:21:09,416 --> 00:21:11,458 Oh, je ziet er ruw uit, man. 332 00:21:11,541 --> 00:21:14,083 Ik heb net een dutje gedaan. Voel je een nieuwe man. 333 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 - [man] Gelukkig. - Wie is dat? 334 00:21:15,833 --> 00:21:18,416 - [Zarco] Dat is Gafitas. - Van de speelhal, toch? 335 00:21:19,458 --> 00:21:20,583 Mijn naam is Nacho. 336 00:21:20,666 --> 00:21:24,166 Ga verder. Vertel het hen jij bent de rechterhand van die fatso. 337 00:21:24,250 --> 00:21:27,583 Uh, nou, ik help hem uit zo nu en dan. 338 00:21:27,666 --> 00:21:30,000 Zo nu en dan? Ben je er niet elke dag? 339 00:21:30,708 --> 00:21:33,041 Ja, ik help hem dichterbij te komen. 340 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 [Zarco] Natuurlijk. 341 00:21:34,833 --> 00:21:37,375 Die man is zo dik, hij kan zijn eigen geldzakken niet verplaatsen. 342 00:21:40,458 --> 00:21:42,166 Hij moet een goede hoeveelheid binnenkrijgen. 343 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Geen idee. 344 00:21:43,833 --> 00:21:46,375 Ik doe niet aan het geld. Ik weet het niet. 345 00:21:46,458 --> 00:21:48,500 Maar jij gaat met hem naar de bank. 346 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Rechts? 347 00:21:52,916 --> 00:21:55,750 Nee, hij... hij gaat alleen op zijn brommer. 348 00:21:58,916 --> 00:22:01,041 Ga je roken of ernaar kijken? 349 00:22:01,125 --> 00:22:02,416 Kom op. Sla een slag. 350 00:22:02,500 --> 00:22:04,833 - Ja, kom op, man. Wees niet bang. - Kom op. 351 00:22:05,791 --> 00:22:06,916 [blaffende hond] 352 00:22:11,208 --> 00:22:12,416 [hoesten] 353 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 [allemaal lachen] 354 00:22:14,958 --> 00:22:17,458 - Geef het hier. - Kijk is naar hem. Hij wordt geel. 355 00:22:18,541 --> 00:22:21,500 [overlappend gebabbel] 356 00:22:21,583 --> 00:22:24,000 - Goed, proost iedereen. - [glazen rinkelen] 357 00:22:24,083 --> 00:22:25,083 [man] Proost. 358 00:22:25,166 --> 00:22:26,166 [grinnikend] 359 00:22:27,625 --> 00:22:29,291 Je bent zo wit als een geest, man. 360 00:22:32,375 --> 00:22:33,666 Je rookte behoorlijk. 361 00:22:35,250 --> 00:22:37,041 - Je zou kunnen overgeven. - Het gaat goed met mij. 362 00:22:38,166 --> 00:22:40,083 - Het is gewoon dat... - Wat? 363 00:22:43,750 --> 00:22:46,291 Zijn jullie van plan om de speelhal te beroven? 364 00:22:46,875 --> 00:22:48,291 Waarom zeg je dat? 365 00:22:48,791 --> 00:22:51,791 Nou, ze hebben me vragen gesteld. 366 00:22:51,875 --> 00:22:53,000 Wie heeft je wat gevraagd? 367 00:22:55,291 --> 00:22:57,208 De man in het donkerblauwe shirt. 368 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 - Dat is Guille. - Ja, en de andere jongens ook. 369 00:23:02,750 --> 00:23:05,375 Nee, ze zijn gewoon nieuwsgierig. Wil altijd alles weten. 370 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Ja. 371 00:23:08,250 --> 00:23:09,416 Denk je dat ik lieg? 372 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 Hoezo? 373 00:23:11,208 --> 00:23:13,166 Denk je dat ik je daarom heb uitgenodigd? 374 00:23:14,833 --> 00:23:16,500 Ben je verdomd serieus? 375 00:23:16,583 --> 00:23:18,666 - Ik denk dat ik ga. - Ga dan. 376 00:23:19,166 --> 00:23:20,250 Ren terug naar huis. 377 00:23:20,750 --> 00:23:23,125 Nee. Ik ga gewoon naar buiten. Ik voel me ziek. 378 00:23:24,041 --> 00:23:25,125 Moet ik met je mee? 379 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 Nee, ik ben goed. Ik zal gaan. 380 00:23:28,416 --> 00:23:29,416 [deur gaat open] 381 00:23:35,625 --> 00:23:39,500 De eerste keer gooide ik de lunch van vorig jaar weg. Maak je geen zorgen. Je zal er aan wennen. 382 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 Ik voel me beter. 383 00:23:43,416 --> 00:23:45,333 Wat heeft die Tere me verteld? 384 00:23:46,375 --> 00:23:48,041 Ik weet niet wat ze je heeft verteld. 385 00:23:48,708 --> 00:23:52,083 Guille is een beetje een klootzak. Ik weet niet waarom hij je dat allemaal heeft gevraagd. 386 00:23:52,166 --> 00:23:53,375 Hoe dan ook, wat kan het jou schelen? 387 00:23:53,458 --> 00:23:55,666 als we willen stelen van de man in de speelhal? 388 00:23:55,750 --> 00:23:57,583 Ik wil er niets mee te maken hebben, oké? 389 00:23:57,666 --> 00:24:00,333 Natuurlijk niet. Je hoeft het niet te weten. Het is ons ding. 390 00:24:00,958 --> 00:24:04,416 - Ik wil niet dat het door mij komt. - Gafitas, je hebt ons verteld dat hij een bromfiets bestuurt. 391 00:24:04,500 --> 00:24:06,833 Je hebt ons niet gegeven de combinatie naar de kluis. 392 00:24:07,666 --> 00:24:08,875 Ik wil die man geen pijn doen. 393 00:24:11,000 --> 00:24:12,250 Waarom? Is hij je vriend? 394 00:24:12,333 --> 00:24:14,000 Ik vind hem leuk. Hij is een goede man. 395 00:24:14,916 --> 00:24:16,166 Je vindt hem leuk. 396 00:24:17,750 --> 00:24:19,958 Okee. Dat is iets heel anders. 397 00:24:20,041 --> 00:24:22,458 Als je niets wilt hem overkomen, zal het niet gebeuren. 398 00:24:22,541 --> 00:24:24,000 Serieus? 399 00:24:24,083 --> 00:24:26,750 Vanaf nu is de dikke man heilig. 400 00:24:27,416 --> 00:24:28,791 Maar laat me je iets vertellen. 401 00:24:28,875 --> 00:24:30,416 Je bent me er een schuldig, Gafitas. 402 00:24:30,916 --> 00:24:32,076 [reporter] Een diplomaat van het Vaticaan 403 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 die niet gewend was de innerlijke werking van de pauselijke curie. 404 00:24:35,333 --> 00:24:38,000 Johannes Paul I. Niemand zou op hem gewed hebben. 405 00:24:38,583 --> 00:24:39,708 Sinds vanmorgen 406 00:24:39,791 --> 00:24:42,583 voorbereidingen zijn in volle gang in de Sixtijnse Kapel, 407 00:24:42,666 --> 00:24:45,583 waar het conclaaf zal samenkomen en kies een nieuwe paus. 408 00:24:45,666 --> 00:24:48,375 De schoorsteen waaruit de witte rook zal opstijgen... 409 00:24:48,458 --> 00:24:50,083 [slacht] 410 00:24:51,000 --> 00:24:52,875 Kom op, Nacho. Dit is niet grappig. 411 00:24:53,375 --> 00:24:56,375 - O, jongen. Hij heeft een probleem. - Stil. 412 00:24:56,458 --> 00:24:58,833 - Wat is er met jullie twee? - Kijk maar naar zijn gezicht. 413 00:24:58,916 --> 00:25:00,125 Kijk naar je eigen gezicht. 414 00:25:00,208 --> 00:25:01,666 Wees aardig voor je zus. 415 00:25:01,750 --> 00:25:03,630 Ze zou aardig tegen me moeten zijn. Ik zei niets. 416 00:25:03,666 --> 00:25:06,875 Je ziet er echt niet goed uit, mijn jongen. Weet je zeker dat je in orde bent? 417 00:25:06,958 --> 00:25:08,583 Mam, hij heeft zich nog nooit zo goed gevoeld. 418 00:25:08,666 --> 00:25:10,416 Kun je het niet zien? Hij is zo hoog als een vlieger. 419 00:25:10,500 --> 00:25:12,458 - Wat? Heb je gerookt? - Laat me met rust. 420 00:25:12,541 --> 00:25:13,791 [vader] Let op je toon. 421 00:25:13,875 --> 00:25:15,791 Je praat met je moeder. 422 00:25:18,291 --> 00:25:19,791 - Waar ga je naar toe? - Mijn kamer. 423 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 Nee. Ga zitten en eet je eten op. 424 00:25:28,666 --> 00:25:30,291 Ik zou zeggen dat je minstens twee joints hebt gerookt. 425 00:25:31,875 --> 00:25:33,833 nacho! En jij ook, wees stil. 426 00:25:36,125 --> 00:25:37,833 Wat is dit allemaal met gewrichten? 427 00:25:39,708 --> 00:25:41,375 Heb je drugs gerookt? 428 00:25:41,458 --> 00:25:42,458 Hm? 429 00:25:43,250 --> 00:25:46,125 Dat is wat je nu doet? Je rookt en drinkt? 430 00:25:46,708 --> 00:25:48,000 Is dat waarom je je gedraagt? 431 00:25:50,250 --> 00:25:51,291 Ga toch naar de hel. 432 00:25:52,458 --> 00:25:54,166 Wat? Zeg dat nog eens. 433 00:25:55,166 --> 00:25:57,958 Nacho, kom hier terug. Ik praat tegen je. 434 00:25:58,041 --> 00:26:00,125 Kom nu terug hier. nacho! 435 00:26:01,250 --> 00:26:04,250 Wanneer ben je begonnen met roken? Je was 14, 15? 436 00:26:04,333 --> 00:26:06,041 Nou, ik ben 17, pap. 437 00:26:08,666 --> 00:26:12,500 Praat je ooit nog zo tegen me, Ik geef je een flinke klap. 438 00:26:17,083 --> 00:26:18,708 [deur gaat open, dicht] 439 00:26:22,916 --> 00:26:24,416 - Ik zie je morgen. - Goede nacht. 440 00:26:32,333 --> 00:26:35,166 Die vent lijkt op een watermeloen op zijn kleine rode brommertje. 441 00:26:35,666 --> 00:26:36,875 Sterke bromfiets. 442 00:26:37,875 --> 00:26:38,958 Je hebt het gemist vandaag. 443 00:26:39,041 --> 00:26:42,500 Guille was zo'n pijn. Hij bleef aandringen hij wilde het hoe dan ook doen. 444 00:26:43,125 --> 00:26:44,416 Maar Zarco hield hem tegen. 445 00:26:44,500 --> 00:26:47,666 Als hij er niet was geweest, dikke man zou een slechte tijd hebben gehad. 446 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 En jij ook. 447 00:26:51,125 --> 00:26:54,250 En natuurlijk, uh, wist je van niets? 448 00:26:54,333 --> 00:26:57,333 Nee, ik wist het, maar ik wist het niet het was zo belangrijk voor je. 449 00:26:57,416 --> 00:26:58,875 Nou ja. Het is belangrijk voor me. 450 00:26:58,958 --> 00:27:01,333 Daarom ben ik hier, om te zeggen dat je je geen zorgen hoeft te maken. 451 00:27:01,416 --> 00:27:02,500 Er zal niks gebeuren. 452 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Wat, wil je niet meer bij ons hangen? 453 00:27:06,083 --> 00:27:07,125 Weet niet. 454 00:27:08,625 --> 00:27:11,291 Nou, het is jammer. Ze vinden je allemaal erg leuk. 455 00:27:14,333 --> 00:27:16,958 En, euh... en jij? 456 00:27:17,041 --> 00:27:20,916 Zou je boos zijn als ik weg was? 457 00:27:21,916 --> 00:27:23,000 Wat denk je? 458 00:27:23,916 --> 00:27:25,375 Oké, Gafita's. 459 00:27:25,875 --> 00:27:27,708 Tot ziens. Wees voorzichtig. 460 00:27:30,166 --> 00:27:31,166 Ter. 461 00:27:32,125 --> 00:27:33,125 Wat? 462 00:27:34,291 --> 00:27:35,416 Ik zie je morgen. 463 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Koel. 464 00:27:40,208 --> 00:27:42,208 [energieke rockmuziek spelen] 465 00:27:56,250 --> 00:27:57,875 [Tere] Kom op. Je probeert het niet eens. 466 00:27:57,958 --> 00:28:00,666 Stil. Ik heb een spelplan. [man spreekt onduidelijk] 467 00:28:03,750 --> 00:28:06,208 - Piernas, ik geef je een schop onder je kont, man. - Verdwaald geraken. 468 00:28:06,291 --> 00:28:08,708 Hé, kijk eens wie hier is. Ben van de specificaties af. 469 00:28:09,708 --> 00:28:11,250 Wauw, kijk eens naar die puppyogen. 470 00:28:11,333 --> 00:28:13,583 - Nou, hallo, knap. - Jij idioot! 471 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 Oh, man, gewoon mijn verdomde geluk. Shit. 472 00:28:16,125 --> 00:28:19,125 - Het is geen geluk. Je zuigt. - Ga jezelf neuken, man. 473 00:28:19,208 --> 00:28:22,083 Het is gewoon... ik kan niet denken als ik tegen Madrid speel. 474 00:28:22,166 --> 00:28:24,708 - Tere, jij en het kind? - Waarom niet? 475 00:28:25,541 --> 00:28:27,000 [Chino] En ik speel met je. 476 00:28:27,083 --> 00:28:29,750 Guille, kom hier. Ik wil niet met deze loser spelen. 477 00:28:29,833 --> 00:28:33,458 - Niemand wil met je spelen, Chino. - Kom op. Je speelt met mij. 478 00:28:33,541 --> 00:28:35,875 - We schoppen ze onder hun kont. Laten we gaan. - Kom op. 479 00:28:35,958 --> 00:28:37,250 Schiet op, trap de bal. 480 00:28:37,333 --> 00:28:39,541 - Snel en gemakkelijk. - Stil. Laat de bal erin vallen. 481 00:28:39,625 --> 00:28:40,875 [Chino] Laat ons zien wat je hebt. 482 00:28:43,791 --> 00:28:45,083 Kom op. 483 00:28:47,833 --> 00:28:48,916 [Tere] Neuken! 484 00:28:50,500 --> 00:28:51,583 - Oeh! - [gelach] 485 00:28:52,666 --> 00:28:54,500 Oké, dus wie is nu de verliezer? 486 00:28:55,291 --> 00:28:56,958 Hou je mond en drink mijn bier niet. 487 00:28:57,041 --> 00:28:58,041 Kom op, speel. 488 00:29:02,750 --> 00:29:04,708 [Zarco] Kom op. Shit. Doe het. 489 00:29:06,208 --> 00:29:07,291 Dat is het. 490 00:29:07,375 --> 00:29:08,625 Wauw! 491 00:29:08,708 --> 00:29:10,083 Kom op, kap ermee. 492 00:29:10,166 --> 00:29:11,500 Ik wil ze zien kronkelen. 493 00:29:15,875 --> 00:29:17,291 Kan je niet scoren? 494 00:29:18,333 --> 00:29:21,416 Shit. Kijk naar dit kind. Hij heeft zijn bril niet eens nodig. 495 00:29:22,458 --> 00:29:24,000 Wedden dat je ook Catalaans spreekt. 496 00:29:24,083 --> 00:29:25,416 Natuurlijk spreek ik Catalaans. 497 00:29:25,500 --> 00:29:28,083 Ik niet. Geen verdomd woord. Guille hier, nog minder. 498 00:29:30,083 --> 00:29:31,291 Ga Ga Ga Ga! 499 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 - Verbazingwekkend! - Zo lanceer je een comeback. 500 00:29:34,166 --> 00:29:36,375 Dat is hoe je het doet. De volgende keer speel ik met jou. 501 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 Ik dacht dat we hem mee moesten nemen. 502 00:29:38,750 --> 00:29:39,916 WHO? Dit kind? 503 00:29:40,500 --> 00:29:42,708 [Zarco] Ja. Ik weet zeker dat hij van pas zal komen. 504 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 - Tere, wat zeg je? - Ik heb er zin in, maar hij zal het niet willen. 505 00:29:45,708 --> 00:29:47,666 Nou, we zullen het hem moeten vragen. 506 00:29:47,750 --> 00:29:48,958 Maar... 507 00:29:51,166 --> 00:29:52,208 je staat bij mij in het krijt. 508 00:29:53,708 --> 00:29:55,166 - [in het Catalaans] Hallo. - Hoi. 509 00:29:55,250 --> 00:29:57,958 - Is Pau thuis? - Pa? Er is hier geen Pau. 510 00:29:58,041 --> 00:29:59,958 Ik dacht dat ze hier woonde. Mijn fout. 511 00:30:00,041 --> 00:30:02,541 - Hoe oud is Pau? - Onze leeftijd. 512 00:30:02,625 --> 00:30:05,875 Dan is ze ook niet naast de deur. Hun kinderen zijn ouder. 513 00:30:05,958 --> 00:30:07,291 Sorry dat ik je stoor. 514 00:30:07,875 --> 00:30:09,541 - [Tere] Dank je. - Doei. 515 00:30:13,333 --> 00:30:14,458 Oke? 516 00:30:14,541 --> 00:30:16,261 Ja. In godsnaam, niet zo hard knijpen. 517 00:30:16,291 --> 00:30:17,125 Je breekt mijn hand. 518 00:30:17,208 --> 00:30:18,708 - Sorry. - Nee, het was goed. 519 00:30:19,208 --> 00:30:21,625 Ik weet zeker dat die vrouw dat is vanaf de deur naar ons kijken. 520 00:30:23,125 --> 00:30:25,375 Daar, zie je? Was niet zo moeilijk. 521 00:30:28,083 --> 00:30:31,208 Hoe dan ook, we vormen een leuk stel, nietwaar? 522 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 [grinnikt] 523 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - Laten we dat doen. - Okee. 524 00:30:35,416 --> 00:30:37,500 [blikkerige popmuziek die wordt afgespeeld via autoradio] 525 00:30:45,666 --> 00:30:46,666 Hallo. 526 00:30:50,166 --> 00:30:51,708 [Tere] Een fluitje van een cent. 527 00:30:51,791 --> 00:30:53,416 Het is op een hoek. Makkelijk in te voeren. 528 00:30:53,500 --> 00:30:54,750 Weet je zeker dat er niemand thuis is? 529 00:30:54,833 --> 00:30:56,750 Ja. De buren zijn ook weg. 530 00:30:56,833 --> 00:30:58,583 Kom op, Gordo. Beweeg je kont. 531 00:30:58,666 --> 00:31:00,666 [opzwepende Spaanse popsong speelt] 532 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Kom op, kom dichterbij. 533 00:31:50,375 --> 00:31:51,375 [Nacho zucht] 534 00:31:54,166 --> 00:31:55,208 Zoals dit? 535 00:31:55,291 --> 00:31:57,375 Kom op, nog een beetje. Ik zal niet bijten. 536 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 Je handen op mijn kont. 537 00:32:15,208 --> 00:32:17,041 Stop met rondkijken en concentreer je op mij. 538 00:32:20,333 --> 00:32:22,583 Dat is goed. Je krijgt het onder de knie. 539 00:32:24,833 --> 00:32:25,958 Wat als er iemand komt? 540 00:32:27,416 --> 00:32:29,625 Als er iemand komt, steek gewoon je tong in mijn keel. 541 00:32:29,708 --> 00:32:31,916 Ze steken zeker de straat over. 542 00:32:35,916 --> 00:32:37,041 Oh, Gafita's. 543 00:32:37,625 --> 00:32:39,416 Vreemde tijd om een ​​stijve te krijgen. 544 00:32:52,458 --> 00:32:53,791 Wat de fuck? Kom op! 545 00:32:53,875 --> 00:32:55,291 Jaaa Jaaa. Chillen. 546 00:32:58,916 --> 00:33:00,416 Ze duren te lang. 547 00:33:00,958 --> 00:33:02,041 Heb je haast? 548 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 O, pas op! 549 00:33:16,541 --> 00:33:17,708 O, vals alarm. 550 00:33:34,500 --> 00:33:35,833 [Guille] Open de kofferbak! 551 00:33:35,916 --> 00:33:36,916 Gaan. 552 00:33:51,750 --> 00:33:53,666 ♪ Ik kom van het eiland Het eiland Japan ♪ 553 00:33:53,750 --> 00:33:56,833 ♪ Ik heb vier joints gerookt Dat mijn vriendin me aanbood... ♪ 554 00:33:56,916 --> 00:34:00,000 Kijk hier eens naar, Tere. Gordo vond dat onder het slipje. 555 00:34:00,083 --> 00:34:01,083 [Gordo] Wat? 556 00:34:02,541 --> 00:34:03,625 Wat is het? Goud? 557 00:34:03,708 --> 00:34:04,791 Dit is echt goud. 558 00:34:04,875 --> 00:34:06,517 - Wat doe je? - Hoe ziet het eruit? 559 00:34:06,541 --> 00:34:08,000 - Het is van een man. - Maar ik vind het leuk. 560 00:34:08,083 --> 00:34:10,500 - Er staat F.M. - Precies. "Voor mij." 561 00:34:18,166 --> 00:34:20,750 - [Gejuich] - Kom op, man, laat ons zien hoe het moet! 562 00:34:20,833 --> 00:34:22,833 [discomuziek speelt] 563 00:34:34,875 --> 00:34:36,541 [Tere] Ziet er goed uit! 564 00:34:36,625 --> 00:34:38,333 De nacht is van jou, man! 565 00:34:46,083 --> 00:34:49,458 Heb je Piernas gezien? Die man kan zeker dansen. Hij is geweldig. 566 00:34:53,291 --> 00:34:55,250 - Hier neem deze. - Ik heb er al een. 567 00:34:55,333 --> 00:34:57,375 Nee, dat is nu gewoon ijs. Pak aan. 568 00:34:58,708 --> 00:35:01,083 Verdomd geweldig, niet? Geweldig! 569 00:35:15,750 --> 00:35:17,000 Piernas, je bent mijn held! 570 00:35:19,916 --> 00:35:23,208 Ja, juist. Daar gaan we. Zoek een kamer, dikkop! 571 00:35:23,291 --> 00:35:24,875 Bemoei je met je eigen verdomde zaken. 572 00:35:37,833 --> 00:35:39,125 Ik heb de gele. 573 00:35:39,208 --> 00:35:41,666 Talidons? Dat is voor oma's. Geef me iets goeds. 574 00:35:44,000 --> 00:35:46,416 Deze roze zijn voor poesjes. Laat je motor kloppen. 575 00:35:46,500 --> 00:35:48,541 Waar heb je het over? Ik wil dat niet. 576 00:35:48,625 --> 00:35:50,375 Rohypnol, heb je er een van? 577 00:35:50,458 --> 00:35:53,666 Ik wel, maar dat is een andere koek. We hebben het over serieus geld. 578 00:35:53,750 --> 00:35:56,541 Maak je geen zorgen over geld. Ik heb geld, zie je? 579 00:35:59,666 --> 00:36:01,375 Kom op nou. Word echt, oké? 580 00:36:02,041 --> 00:36:03,208 Dat is alles. 581 00:36:03,291 --> 00:36:04,333 Wat heb je, Merche? 582 00:36:04,416 --> 00:36:06,000 - Laat me de goederen zien. - Jaaa Jaaa. 583 00:36:09,666 --> 00:36:11,000 Pas op wat je neemt. 584 00:36:11,083 --> 00:36:13,750 Misschien ben je slim, maar je zou hersendood kunnen worden. 585 00:36:13,833 --> 00:36:16,041 - Natuurlijk. Dankjewel schoonheid. - Ga weg. 586 00:36:21,916 --> 00:36:23,333 Hé, kijk eens naar die twee. 587 00:36:24,208 --> 00:36:25,250 Welke twee? 588 00:36:26,125 --> 00:36:27,125 Die meisjes. 589 00:36:27,583 --> 00:36:29,208 De roodharige en de brunette. 590 00:36:30,291 --> 00:36:32,250 - Laten we met ze gaan praten. - Nee, verdomme. 591 00:36:32,333 --> 00:36:34,333 - Waarom niet? - Omdat ik er geen zin in heb. 592 00:36:34,416 --> 00:36:35,458 Ja, maar ik wel. 593 00:36:35,541 --> 00:36:37,375 Jij neemt de roodharige. Chat met haar. 594 00:36:37,458 --> 00:36:38,916 Ik ga achter de brunette aan. 595 00:36:39,000 --> 00:36:41,416 - Drácula, voor jou. - Hé, leuk. Bedankt. 596 00:36:41,500 --> 00:36:43,125 En, ah, hier is er ook een voor jou. 597 00:36:43,666 --> 00:36:44,500 En wat is het? 598 00:36:44,583 --> 00:36:47,458 Hiermee heb je de tijd van je verdomde leven. 599 00:36:49,166 --> 00:36:51,500 Ooh, staar er niet alleen naar. 600 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 Het is maar een medicijn. Het zal je geen pijn doen. 601 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 [discomuziek stopt, romantische popmuziek speelt] 602 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 Kom je? 603 00:37:02,666 --> 00:37:04,166 Hé, kom je of wat? 604 00:37:04,666 --> 00:37:05,958 Ach, loop naar de hel. 605 00:37:24,500 --> 00:37:26,750 Stop met naar haar te staren. Je zult je ogen spannen. 606 00:37:28,875 --> 00:37:30,333 Met wie is ze? 607 00:37:30,416 --> 00:37:32,125 Die kerel? Geen idee. 608 00:37:32,916 --> 00:37:34,458 Heb hem nooit eerder gezien. 609 00:37:42,250 --> 00:37:43,791 Is zij niet Zarco's vriendin? 610 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 [lacht] 611 00:37:45,375 --> 00:37:47,500 Je kunt haar dat maar beter vragen, oké? 612 00:38:05,875 --> 00:38:07,500 [moeder] Nacho, kom op, sta op. 613 00:38:07,583 --> 00:38:09,375 Twee uur in de middag. 614 00:38:09,458 --> 00:38:11,125 Je hebt ons behoorlijk laten schrikken gisteravond. 615 00:38:11,208 --> 00:38:13,416 [grunt] Wat is er gebeurd, mam? 616 00:38:13,500 --> 00:38:16,500 Je zus vond je op de overloop. Je vader is woedend. 617 00:38:17,291 --> 00:38:18,375 Kom op sta op. 618 00:38:18,458 --> 00:38:20,875 En maak jezelf schoon. De tafel is al gedekt. 619 00:38:20,958 --> 00:38:22,416 God almachtig, dit stinkt. 620 00:38:22,500 --> 00:38:24,380 Weet niet of ik het moet wassen of gooi het weg. 621 00:38:24,458 --> 00:38:25,708 Raak het niet aan. Laat het. 622 00:38:27,583 --> 00:38:29,375 Je wast het zelf, oké? 623 00:38:45,791 --> 00:38:49,625 [reporter] De zon zal schijnen in het grootste deel van Spanje, 624 00:38:49,708 --> 00:38:52,333 met passerende wolken in sommige gebieden. 625 00:38:52,416 --> 00:38:58,750 Het wisselvallige weer in het zuidoosten gaat door, maar zal naar verwachting afnemen. 626 00:38:58,833 --> 00:39:02,125 Lichtbewolkte intervallen hebben invloed op... 627 00:39:07,208 --> 00:39:08,708 [menigte babbelt, lacht] 628 00:39:14,041 --> 00:39:15,458 Doe het. Laten we het doen. 629 00:39:15,541 --> 00:39:17,708 - Ja, absoluut. - We hebben geld nodig, man. 630 00:39:17,791 --> 00:39:19,041 Ik heb het over Gerona. 631 00:39:19,125 --> 00:39:20,916 - Die op het plein. - Die. 632 00:39:21,000 --> 00:39:22,250 Wie gaat hier een auto voor ons regelen? 633 00:39:22,333 --> 00:39:24,125 El Zarco, je weet dat ik de beste ben met draden. 634 00:39:24,208 --> 00:39:26,125 Uitgemaakte zaak. We zullen doen wat we altijd doen. 635 00:39:26,208 --> 00:39:27,208 nacho! 636 00:39:27,250 --> 00:39:29,791 - Hey man! Hoe gaat het? - Hé, hoe gaat het met je hoofd vandaag? 637 00:39:29,875 --> 00:39:31,666 Het is beter nu. Maar vanmorgen... Oh, man. 638 00:39:31,750 --> 00:39:33,458 Gisteren sprong je in de luidsprekers. 639 00:39:33,541 --> 00:39:34,875 Geen shit. Ik herinner het me niet. 640 00:39:34,958 --> 00:39:38,041 Man, je was zo high, je werd bijna uit de disco getrapt. 641 00:39:38,625 --> 00:39:41,000 Ja, en wanneer dan? hij sprong op die man... 642 00:39:41,083 --> 00:39:43,875 Als Zarco er niet was geweest, je zou nu dood vlees zijn. 643 00:39:43,958 --> 00:39:45,500 Daar zijn vrienden toch voor? 644 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 Oké, dus we zijn goed? Het is morgen, toch? 645 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 Prima voor mij, maar het is aan hen. 646 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 - Ik doe mee. - Nee, ik pas. 647 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Je bent een kip. Zeker als je contant geld hebt. 648 00:39:54,541 --> 00:39:56,500 Het maakt niet uit. Wij met Tere. Het gaat goed met ons. 649 00:39:56,583 --> 00:39:58,750 - [Zarco] Tere komt niet. - Waar is Tere? 650 00:39:58,833 --> 00:40:00,583 In de buurt, maar we kunnen niet op haar rekenen. 651 00:40:00,666 --> 00:40:02,000 Vergeet het dan maar. 652 00:40:03,416 --> 00:40:04,250 En Lina? 653 00:40:04,333 --> 00:40:08,333 Hmm, nee. Vermeng mijn meisje hier niet mee. Ze wordt echt zenuwachtig. Ze kan het niet. 654 00:40:10,083 --> 00:40:11,208 Wat hebben jullie nodig? 655 00:40:12,166 --> 00:40:14,250 GERONA BANK 656 00:40:21,291 --> 00:40:25,000 TELEFOON 657 00:40:40,708 --> 00:40:42,791 - Hey hoe gaat het met je? - Het gaat goed met mij. 658 00:40:42,875 --> 00:40:45,125 - [man] Hoe gaat het met je? - Mooi zo. Ik denk dat het gaat lukken. 659 00:40:45,208 --> 00:40:46,416 Heb alleen bevestiging nodig. 660 00:40:46,500 --> 00:40:48,250 - [man] Zeker, dan? - Ja. Ja. 661 00:40:48,333 --> 00:40:49,791 [stationair draaiende motor] 662 00:40:49,875 --> 00:40:51,916 [klokkenluider] 663 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 - Pardon. Pardon. - Hè? Ja. 664 00:41:03,875 --> 00:41:05,750 - Ik zoek deze straat. - Ja? 665 00:41:05,833 --> 00:41:07,666 - Is het dichtbij? - Ja. 666 00:41:07,750 --> 00:41:09,416 Uh, het is gewoon hier, aan de rechterkant. 667 00:41:10,458 --> 00:41:12,916 - Welke? Ik was er gewoon. - [man] Daar. 668 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Niet de eerste. 669 00:41:14,083 --> 00:41:16,166 - Bedoel je daar? - De tweede van rechts. 670 00:41:17,750 --> 00:41:18,791 [man] Hé! Hallo! Hallo! 671 00:41:18,875 --> 00:41:20,291 [toeren van de motor] 672 00:41:20,375 --> 00:41:23,000 - Hallo! - Verdomme, man, ik heb het laten vallen. 673 00:41:23,083 --> 00:41:24,083 Shit! 674 00:41:26,333 --> 00:41:28,916 [voorbijgangers schreeuwen] 675 00:41:29,000 --> 00:41:31,458 [voorbijganger] Kun je me horen? Nee, verplaats hem niet. 676 00:41:31,958 --> 00:41:33,458 - Bel een dokter. - Meneer? 677 00:41:39,583 --> 00:41:42,083 [opgewonden gelach] 678 00:41:42,166 --> 00:41:44,166 [up-tempo discomuziek speelt] 679 00:41:46,375 --> 00:41:49,791 Shit, man, kijk eens naar het geld dat de man had. Hij had zelfs Amerikaans geld. 680 00:41:49,875 --> 00:41:52,416 - [Drácula] We gaan een leuke tijd hebben. - Ja meneer. 681 00:41:52,500 --> 00:41:53,833 [opgewonden geklets] 682 00:41:53,916 --> 00:41:54,916 Je bent goed, mijn jongen. 683 00:41:58,041 --> 00:41:59,666 Oh, man, ik heb een drankje nodig. 684 00:41:59,750 --> 00:42:02,208 Hallo! O, gaaf. 685 00:42:03,458 --> 00:42:05,833 - Okee. - Goede avond dames en heren. 686 00:42:05,916 --> 00:42:07,666 - Avond. - [Gordo] Fleur de plaats op. 687 00:42:07,750 --> 00:42:10,833 Een rum en cola voor mij. Vooruit, drink iets. 688 00:42:11,583 --> 00:42:14,125 Marta, geef ons een paar biertjes, oké? 689 00:42:14,791 --> 00:42:16,375 Zelfde oude voor mij, dame. 690 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 - Hallo. - Hoi schoonheid. 691 00:42:18,083 --> 00:42:20,458 - Alles goed? - Colette, hoe gaat het? 692 00:42:20,541 --> 00:42:21,750 Rustig aan, Zarco. 693 00:42:21,833 --> 00:42:23,875 Doe niet gek. Ik ken je te goed. 694 00:42:25,500 --> 00:42:27,041 Kom op. Ontspannen. 695 00:42:28,750 --> 00:42:30,750 Gafita's, kom hier. 696 00:42:31,583 --> 00:42:35,500 Je gaat zoveel plezier hebben. Dit is wat je doet nadat je een grote score hebt behaald. 697 00:42:35,583 --> 00:42:37,208 Avond. Je ziet er goed uit. 698 00:42:43,166 --> 00:42:44,250 [Zarco] Gafita's. 699 00:42:44,916 --> 00:42:47,500 Kom hier. Ik wil je voorstellen aan een vriend. 700 00:42:48,875 --> 00:42:49,875 Recht op. 701 00:42:53,625 --> 00:42:56,083 - Hallo knapperd. Wat is je naam? - Nacho. 702 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Ik ben Francesca. 703 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 oftewel Paqui. 704 00:42:58,916 --> 00:43:01,000 Dit is de jonge man Ik vertelde je over. 705 00:43:01,958 --> 00:43:03,541 Je bent erg knap, weet je. 706 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Vertel haar iets aardigs. Zie je hoe heet ze is? 707 00:43:07,083 --> 00:43:08,083 Zarco. 708 00:43:09,000 --> 00:43:13,041 - Je raakt het aan, je betaalt ervoor. - Dit is het goede aan deze plek. 709 00:43:13,125 --> 00:43:14,750 Dingen zijn duidelijk. Zien? 710 00:43:14,833 --> 00:43:17,083 Ik geef deze dame 5.000 peseta's, 711 00:43:18,291 --> 00:43:21,041 en dan ga je met haar mee en heb de tijd van je leven. 712 00:43:23,291 --> 00:43:24,333 WHO? Mij? 713 00:43:24,833 --> 00:43:26,416 - Ja jij. - Nee nee nee nee. 714 00:43:26,500 --> 00:43:28,333 - Ja, ja. Kom op man. Gaan. - Nee. 715 00:43:28,416 --> 00:43:29,500 Je hebt het verdient. 716 00:43:32,625 --> 00:43:33,791 [Chino] Oh, shit. 717 00:43:34,375 --> 00:43:35,416 Hé, Zarco. 718 00:43:38,416 --> 00:43:40,083 Geef me wat. Kom op man. 719 00:43:41,166 --> 00:43:42,416 Koop een hoer voor me, Zarco. 720 00:43:42,500 --> 00:43:43,708 Chino, je bent een hoer. 721 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 [water loopt] 722 00:44:17,875 --> 00:44:19,541 Wil je dat ik je lul was? 723 00:44:20,375 --> 00:44:23,208 Uh nee. Ik ben... Ik ben goed, bedankt. 724 00:44:26,041 --> 00:44:28,208 Maak je geen zorgen. We hebben genoeg tijd. 725 00:44:29,541 --> 00:44:32,000 - Het is gewoon dat ik... - Ja, ja, ik weet het. 726 00:44:32,708 --> 00:44:34,458 Wat weet jij? 727 00:44:34,541 --> 00:44:37,541 Nou, ik weet dat, uh... Precies wat Zarco me vertelde. 728 00:44:38,541 --> 00:44:40,708 Dat je misschien nog een beetje verlegen bent. 729 00:44:40,791 --> 00:44:43,208 Maar het is oké, weet je. Kom gewoon dichterbij. 730 00:44:59,208 --> 00:45:00,250 Is er iets mis? 731 00:45:00,750 --> 00:45:03,416 - Ik weet het niet. - Wat is er verkeerd? Vind je me niet leuk? 732 00:45:03,500 --> 00:45:05,333 - Nee nee nee. - Hou je niet van mijn tieten? 733 00:45:05,416 --> 00:45:06,250 Nee nee. Ja. 734 00:45:06,333 --> 00:45:07,500 Wist je dat in de VS, 735 00:45:07,583 --> 00:45:09,750 ze stoppen er dingen in om ze groter te maken? 736 00:45:09,833 --> 00:45:10,666 - Werkelijk? - Ja. 737 00:45:10,750 --> 00:45:12,916 Ik heb altijd al enorme tieten willen hebben, 738 00:45:13,000 --> 00:45:15,041 maar mensen zeggen me dat ze ze leuk vinden. 739 00:45:15,125 --> 00:45:16,541 Ja. Ja. 740 00:45:17,041 --> 00:45:17,958 Je vind ze leuk? 741 00:45:18,041 --> 00:45:20,375 Ja, ze zijn... ze zijn prachtig. 742 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 Jij vindt dit leuk? 743 00:45:24,250 --> 00:45:25,250 Is dat beter? 744 00:45:27,500 --> 00:45:29,041 Je kunt ze likken als je wilt. 745 00:45:30,541 --> 00:45:32,750 Ik denk dat ik... ik kan maar beter gaan. 746 00:45:33,375 --> 00:45:34,708 Nee, kom op. Je kunt niet gaan. 747 00:45:34,791 --> 00:45:36,541 - Ja. - Nee, wacht, ik begrijp het. 748 00:45:36,625 --> 00:45:39,083 Het is je eerste keer. In het begin is het eng. 749 00:45:39,166 --> 00:45:42,000 - Je bent nerveus. Het is heel normaal. - Maak je geen zorgen. Werkelijk. 750 00:45:42,083 --> 00:45:43,083 Jij bent mooi. 751 00:45:43,750 --> 00:45:45,041 Maar hier. 752 00:45:46,875 --> 00:45:48,291 Maar nee, echt... 753 00:45:50,125 --> 00:45:51,791 Vertel het aan niemand, oké? 754 00:45:51,875 --> 00:45:53,250 Nee, nee, maak je geen zorgen. 755 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 O, shit. 756 00:45:57,958 --> 00:46:00,458 - Wat? - Je kunt nu niet weg. Kan niet naar beneden. 757 00:46:00,541 --> 00:46:03,291 Zie je dat licht? Dat betekent dat de politie hier is. 758 00:46:04,791 --> 00:46:06,666 [Colette] Ooh, ziet er goed uit vanavond. 759 00:46:06,750 --> 00:46:08,375 Niets vergeleken met jou. 760 00:46:10,416 --> 00:46:11,500 Hoe gaat het, schat? 761 00:46:11,583 --> 00:46:13,083 Ik verveel me kapot. 762 00:46:13,166 --> 00:46:15,541 Ja. Het is een beetje dood vanavond, niet? 763 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 En wie is dit schatje? 764 00:46:16,958 --> 00:46:18,500 Assistent-inspecteur Cuenca. 765 00:46:18,583 --> 00:46:21,708 En dit hier is Colette, Gerona's meest opwindende vrouw. 766 00:46:21,791 --> 00:46:22,958 Als jij het zegt. 767 00:46:24,916 --> 00:46:26,166 Genoegen. 768 00:46:26,833 --> 00:46:29,333 - Dus je bent nieuw hier? - Is het niet duidelijk? 769 00:46:29,416 --> 00:46:31,309 - Kerel is hier net. - Het is zijn eerste opdracht, 770 00:46:31,333 --> 00:46:33,500 dus we dachten, "Laten we hem naar La Vedette brengen 771 00:46:33,583 --> 00:46:34,916 zodat hij zijn maagdelijkheid kan verliezen." 772 00:46:35,000 --> 00:46:37,916 Nou, ik weet zeker dat je het al weet het is hier geen probleem. 773 00:46:38,000 --> 00:46:39,750 - Nee nee nee. - Wat bedoelt u? 774 00:46:39,833 --> 00:46:41,750 - Een andere dag. - Een andere dag, zegt hij. 775 00:46:42,833 --> 00:46:45,291 Wat kan ik voor je halen? Rum en cola voor jou? 776 00:46:45,375 --> 00:46:47,166 - Een korte. - Korte, toch? 777 00:46:47,250 --> 00:46:48,291 Kort op Cola. 778 00:46:48,375 --> 00:46:51,166 - [lacht] Ze kent me te goed. - Alfonso, whisky? 779 00:46:51,250 --> 00:46:53,208 - Ja, whisky. - En wat kan ik voor je halen? 780 00:46:53,291 --> 00:46:54,291 - Ook whisky. - Hm? 781 00:46:54,375 --> 00:46:56,541 Ja, maar geef hem de goede dingen, huh? 782 00:46:56,625 --> 00:46:58,291 - Arme man is hier net. - [lacht] 783 00:47:00,875 --> 00:47:02,708 Wat een stel vuile klootzakken. 784 00:47:05,416 --> 00:47:07,208 [Paqui] De ergste is de baas. 785 00:47:07,291 --> 00:47:08,166 Hij is een slijmbal. 786 00:47:08,250 --> 00:47:11,250 Op een keer moest ik met hem mee, en het was verdomd smerig. 787 00:47:11,333 --> 00:47:13,041 En in ruil daarvoor laat hij je met rust? 788 00:47:13,125 --> 00:47:15,291 Hm. Mijn vrouwelijke baas, ze eten uit haar hand. 789 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 En in het weekend, wanneer we het drukst zijn, ze komen niet eens in de buurt. 790 00:47:20,833 --> 00:47:22,541 Dan zijn we hier nog een tijdje. 791 00:47:22,625 --> 00:47:23,625 [Paqui] Ja. 792 00:47:24,166 --> 00:47:26,375 Ik ben blij dat we samen zijn. Het gaat goed met mij. 793 00:47:26,458 --> 00:47:28,083 Ik ben hier gewoon om te ontspannen. 794 00:47:28,166 --> 00:47:29,708 Nee, nee, ik ben goed. Bedankt. 795 00:47:31,291 --> 00:47:33,791 Dit is het goede aan kleine plaatsen. 796 00:47:33,875 --> 00:47:36,208 Zie je, elke sukkel wie wil gestolen goederen verhuizen? 797 00:47:36,291 --> 00:47:38,208 of mensen nodig heeft voor een of andere baan 798 00:47:38,291 --> 00:47:39,791 deze buurt moet passeren. 799 00:47:39,875 --> 00:47:41,291 Je hebt dus geen keuze. 800 00:47:41,375 --> 00:47:44,041 Je moet deze buurt kennen als je broekzak. 801 00:47:44,541 --> 00:47:46,875 Het gevaarlijkste je gaat hier vinden 802 00:47:46,958 --> 00:47:49,000 cirrose of gonorroe is. [lacht] 803 00:47:51,125 --> 00:47:52,333 Sluit je ogen. 804 00:47:52,416 --> 00:47:55,916 - Wat ga je doen? - Niets, geloof me. Sluit gewoon je ogen. 805 00:47:56,750 --> 00:47:59,791 Oké, nu wil ik jou om te denken aan een meisje dat je echt leuk vindt. 806 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 Ik weet zeker dat er een is. 807 00:48:01,625 --> 00:48:03,875 Omdat je dat niet hebt een vriendin, jij ook? 808 00:48:04,750 --> 00:48:05,958 Nee nog niet. 809 00:48:06,875 --> 00:48:08,083 Nou, het maakt niet uit. 810 00:48:08,166 --> 00:48:11,208 Er is waarschijnlijk een meisje op school of een buurvrouw. 811 00:48:12,458 --> 00:48:13,458 Ja. Er is een meisje. 812 00:48:14,291 --> 00:48:16,750 Nou, stel je haar eens voor. 813 00:48:20,291 --> 00:48:21,583 Zie je haar? 814 00:48:23,458 --> 00:48:24,458 Ja. 815 00:48:25,125 --> 00:48:26,583 En wat doet ze? 816 00:48:28,541 --> 00:48:29,875 Ze danst. 817 00:48:30,750 --> 00:48:31,916 Ze danst. 818 00:48:33,500 --> 00:48:34,791 En kijkt naar jou. 819 00:48:36,625 --> 00:48:38,125 Ze lacht naar je. 820 00:48:39,958 --> 00:48:41,416 Je komt dicht bij haar. 821 00:48:42,250 --> 00:48:43,666 Nog dichterbij. 822 00:48:44,541 --> 00:48:45,541 Dichterbij. 823 00:48:47,083 --> 00:48:48,833 Zo dichtbij dat je het bijna aanraakt. 824 00:48:50,375 --> 00:48:53,625 Dan buigt ze zich ineens voorover... 825 00:48:57,458 --> 00:48:59,458 [zwoele popsong speelt] 826 00:50:16,583 --> 00:50:17,625 Geef het hier. 827 00:50:22,166 --> 00:50:24,375 Wat is er verkeerd? Hou je niet van dansen? 828 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 Ik kan niet dansen. 829 00:50:27,125 --> 00:50:29,458 Je kunt ook geen joint draaien, maar je rookt ze nog steeds. 830 00:50:32,041 --> 00:50:34,208 Er is mij een paar dingen verteld die je kunt doen. 831 00:50:34,750 --> 00:50:36,166 Wie heeft je wat verteld? 832 00:50:37,958 --> 00:50:40,666 Vis je naar complimenten? Je weet het al. 833 00:50:41,833 --> 00:50:44,708 - Je hebt goed gescoord, nietwaar? - De man was geladen. 834 00:50:49,458 --> 00:50:50,541 Wie had dat gedacht? 835 00:50:51,500 --> 00:50:53,125 Dat jongensachtige gezicht van je. 836 00:50:54,041 --> 00:50:55,125 Maar ik ben geen kind. 837 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 Nee, dat weet ik ook. 838 00:50:58,958 --> 00:51:00,708 Je bent nu een man, toch, Gafitas? 839 00:51:03,666 --> 00:51:04,833 Jammer. 840 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 Wat? 841 00:51:09,875 --> 00:51:12,208 ik had graag je eerste keer dat je bij me bent, 842 00:51:12,708 --> 00:51:14,333 in plaats van met een hoer. 843 00:51:15,583 --> 00:51:16,958 Wie heeft het je verteld? 844 00:51:17,041 --> 00:51:18,916 - Chino. - Verdomde Chino. 845 00:51:19,000 --> 00:51:20,250 Lina is boos. 846 00:51:20,750 --> 00:51:22,500 Gordo zal een tijdje niet neuken. 847 00:51:22,583 --> 00:51:23,708 En Zarco? 848 00:51:24,458 --> 00:51:25,791 Zarco zou het moeten weten. 849 00:51:25,875 --> 00:51:28,458 - Jij bent ook boos. - Nee ik ben niet boos. 850 00:51:28,541 --> 00:51:29,750 Maar ik vind het niet leuk. 851 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 Ik hou niet van hoeren. 852 00:51:31,625 --> 00:51:33,041 Tere, je doet wat je wilt. 853 00:51:33,125 --> 00:51:34,041 Het is anders. 854 00:51:34,125 --> 00:51:36,166 Laatst heb je met snor geneukt. 855 00:51:38,041 --> 00:51:39,041 Ja. Dus? 856 00:51:39,541 --> 00:51:42,083 Het is één ding om te neuken met wie je wilt, 857 00:51:42,666 --> 00:51:45,500 en nog een om geneukt te worden door iemand aan wie je geld geeft. 858 00:51:53,416 --> 00:51:54,416 Zarco, geef me iets. 859 00:51:54,500 --> 00:51:57,083 Heb niets. Ik ben blut. Heb je geld? 860 00:51:57,166 --> 00:51:59,476 De oude heks vertrouwt me niet. Ze zal me geen krediet geven. 861 00:51:59,500 --> 00:52:01,500 De teef is gierig als de hel. 862 00:52:01,583 --> 00:52:04,333 Met al het geld dat ze heeft aangenomen van mij voor die verdomde pillen, 863 00:52:04,416 --> 00:52:06,208 op geen enkele manier zal ze mijn plezier bederven. 864 00:52:06,291 --> 00:52:08,250 Guille, we gaan weg. Waar is Ter? 865 00:52:08,333 --> 00:52:09,333 Ze is buiten. 866 00:52:10,291 --> 00:52:12,416 Erg goed. Je wilde wat? 867 00:52:12,500 --> 00:52:13,708 Jij komt ook. 868 00:52:21,666 --> 00:52:22,666 [man] Daar ga je. 869 00:52:23,333 --> 00:52:24,833 [Zarco] Guille, doe je jas uit. 870 00:52:24,916 --> 00:52:26,875 - Kom op man. - Ik zei je toch, doe het uit. 871 00:52:41,458 --> 00:52:42,458 Fijne avond. 872 00:52:43,125 --> 00:52:44,750 - Goedenavond. - Goedenavond. 873 00:52:44,833 --> 00:52:47,041 - Ik wil graag wat zetpillen. - Glycerine? 874 00:52:47,125 --> 00:52:48,583 [Nacho] Ja, alsjeblieft. 875 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 [beiden grinniken] 876 00:53:02,333 --> 00:53:03,750 Stil. Blaas het niet op. 877 00:53:05,416 --> 00:53:07,500 Hier ben je. Vijfenveertig peseta's. 878 00:53:07,583 --> 00:53:08,416 Bedankt. 879 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 [hijgt] 880 00:53:10,666 --> 00:53:12,166 [Nacho] Alles goed met je? 881 00:53:12,875 --> 00:53:14,166 Hé, hé, wat is er aan de hand? 882 00:53:14,666 --> 00:53:15,500 Ademen. 883 00:53:15,583 --> 00:53:17,333 - Ademen. - [kreunen] Ik kan het niet. 884 00:53:17,416 --> 00:53:19,125 Ik denk dat ze haar baby krijgt. 885 00:53:19,791 --> 00:53:20,833 Nee, dat kan ik niet. 886 00:53:20,916 --> 00:53:22,041 Het komt goed met je. 887 00:53:22,125 --> 00:53:24,416 - Adem diep. Het komt goed. - Ik kan het niet. 888 00:53:24,500 --> 00:53:25,833 Ik bel een ambulance. 889 00:53:25,916 --> 00:53:28,708 - Kom op. Laten we naar binnen gaan. Probeer me niet. - [apotheker] Oké. 890 00:53:32,958 --> 00:53:35,250 Hij is zo schattig. Hij lijkt op jou. 891 00:53:35,333 --> 00:53:37,750 [zelfverzekerde rockmuziek speelt] 892 00:53:53,916 --> 00:53:55,125 Snel, iemand help! 893 00:53:55,208 --> 00:53:56,583 Je moet ademen. Ademen. 894 00:53:56,666 --> 00:53:58,333 [Nacho] Dat is het. Ademen] 895 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 [officier] Kortom, ze namen prolintaan, Centramine, rohypnol, 896 00:54:03,291 --> 00:54:04,875 Valium, Bustaïden... 897 00:54:04,958 --> 00:54:07,166 Nou, ze wisten het precies wat ze zochten. 898 00:54:07,250 --> 00:54:11,708 Ja. Ze hebben ook alles meegenomen in het register en 5.000 peseta's. 899 00:54:18,208 --> 00:54:19,625 En de auto stond daar. 900 00:54:19,708 --> 00:54:21,548 Ze kwamen binnen, en een minuut later waren ze weg. 901 00:54:21,625 --> 00:54:24,375 - Twee plus een chauffeur. Kun je ze beschrijven? - Ja. 902 00:54:24,458 --> 00:54:26,666 Een van hen had een litteken op zijn rechterwang. 903 00:54:26,750 --> 00:54:29,083 - Ja. De andere had lang, donker haar. - Litteken... 904 00:54:31,666 --> 00:54:33,708 SPA HISTORISCHE DRUGSHANDEL 905 00:54:43,375 --> 00:54:45,166 Acht apotheken in twintig dagen. 906 00:54:46,125 --> 00:54:48,041 Ze gaan er vandoor met de pillen, altijd. 907 00:54:48,125 --> 00:54:50,791 Vooral amfetaminen. En het geld en het geld. 908 00:54:50,875 --> 00:54:52,500 Ja. Ook in Barcelona. 909 00:54:53,125 --> 00:54:56,416 Ik denk dat het nu de bedoeling is. Ga naar de apotheken, hmm? 910 00:54:56,500 --> 00:54:57,666 Het is als een epidemie. 911 00:54:57,750 --> 00:54:59,625 En de M. O. is altijd hetzelfde. 912 00:54:59,708 --> 00:55:02,208 Een zwangere vrouw zorgt voor afleiding, aandacht trekken, 913 00:55:02,291 --> 00:55:04,208 dan twee of drie mannen ga naar de achterkamer. 914 00:55:04,291 --> 00:55:05,291 De jongen. Vergeet niet. 915 00:55:05,375 --> 00:55:06,875 - Ja, de jongen. - Welke jongen? 916 00:55:06,958 --> 00:55:09,833 Daar is deze jongen die Catalaans spreekt die met hen werkt. 917 00:55:09,916 --> 00:55:12,726 Trekt de aandacht van de apotheker, zorgt ervoor dat de kust vrij is. 918 00:55:12,750 --> 00:55:15,125 Ondertussen komen de anderen in actie. 919 00:55:15,208 --> 00:55:17,083 Nee, de beschrijvingen komen niet overeen. 920 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Niet in alle gevallen. 921 00:55:18,250 --> 00:55:20,708 Misschien zijn het er veel. Ze wisselen elkaar af. 922 00:55:21,208 --> 00:55:23,375 Maar de zwangere vrouw en jongen zijn er altijd. 923 00:55:23,458 --> 00:55:24,791 Wat probeer je me te vertellen? 924 00:55:24,875 --> 00:55:25,916 Dat dit een bende is? 925 00:55:26,000 --> 00:55:27,625 Ik denk dat het duidelijk is, niet? 926 00:55:28,416 --> 00:55:29,458 Ik weet het niet. 927 00:55:29,541 --> 00:55:31,625 Hier in de buurt, we hebben nog nooit bendes gehad. 928 00:55:32,791 --> 00:55:34,041 Nou, dat doe je. 929 00:55:34,125 --> 00:55:37,166 - Deze dans heet marinera. - [moeder] En wie is deze Busquets? 930 00:55:37,250 --> 00:55:39,875 Oriool. Oriol Busquets, uit mijn klas. 931 00:55:40,375 --> 00:55:43,833 Ach, ik ken hem niet. Je hebt hem nooit mee naar huis genomen, of wel? 932 00:55:44,333 --> 00:55:47,291 Natuurlijk ken je hem niet. Ik breng hier nooit iemand. 933 00:55:48,458 --> 00:55:50,416 - Voor hen zijn we gewoon charnego's. - Hallo. 934 00:55:50,500 --> 00:55:53,708 Praat niet zo. Je vader is een ambtenaar. We zijn hier al jaren. 935 00:55:53,791 --> 00:55:55,333 Ja, mama. Wat je ook zegt. 936 00:55:55,416 --> 00:55:58,000 Het is de eerste keer dat ik ben uitgenodigd, en ik zeg geen nee. 937 00:55:59,208 --> 00:56:00,625 Gedaan. Daar ga je. 938 00:56:20,458 --> 00:56:23,041 Nou, ik bedoel, zijn moeder had toch kunnen bellen? 939 00:56:23,708 --> 00:56:25,458 - [grinnikt] - Waarom lach je? 940 00:56:25,541 --> 00:56:28,041 Omdat we een beetje oud zijn om toestemming te vragen, mam. 941 00:56:28,125 --> 00:56:30,291 Ik weet het niet. Sommige mensen hebben plannen gemaakt. 942 00:56:30,375 --> 00:56:32,500 Over drie dagen gaan we op vakantie. 943 00:56:32,583 --> 00:56:34,291 Ik ga niet naar het dorp. 944 00:56:34,375 --> 00:56:35,625 Wat? Je komt niet? 945 00:56:35,708 --> 00:56:38,375 Waarom zou ik? Hij wil niet eens met me praten. 946 00:56:38,958 --> 00:56:41,083 Nou, en als je terug bent? 947 00:56:41,166 --> 00:56:42,625 Blijf je bij je zus? 948 00:56:42,708 --> 00:56:44,125 Ik ben beter in mijn eentje. 949 00:56:44,208 --> 00:56:47,500 Oh nee. Nee. Dat is geen goed idee. Je blijft bij je zus. 950 00:56:47,583 --> 00:56:50,208 - En je doet wat ze zegt. - Ja, mam. Oke. 951 00:56:51,916 --> 00:56:54,416 Ga gewoon en maak je geen zorgen. Het zal ons allemaal goed doen. 952 00:56:59,875 --> 00:57:00,875 [trein rommelt] 953 00:57:10,541 --> 00:57:12,333 - Echt niet. Kijk wie daar is. - Wat? 954 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 [jongen] Heilige shit! 955 00:57:16,958 --> 00:57:19,666 - Nou, als het niet onze vermiste man is. - Klopt. 956 00:57:19,750 --> 00:57:20,958 Waar was je? 957 00:57:22,166 --> 00:57:24,208 - In de omgeving van. - Wat is er met de tas? 958 00:57:24,291 --> 00:57:27,000 Het lijkt erop dat hij naar de sportschool gaat om wat spieren op te bouwen. 959 00:57:27,083 --> 00:57:29,083 [lacht] Ja. Want juist nu... 960 00:57:29,166 --> 00:57:31,833 - [Nacho gromt] - Hallo. Rustig aan, oké? 961 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 Rustig aan. 962 00:57:34,041 --> 00:57:35,041 [hoorn toetert] 963 00:57:36,958 --> 00:57:39,291 - [jongen 1] Wat is er met ze? - [jongen 2] Bellen ze ons? 964 00:57:39,375 --> 00:57:41,041 Nee. Het is voor mij. 965 00:57:41,916 --> 00:57:44,291 - Ken je deze jongens? - Een beetje, ja. 966 00:57:44,916 --> 00:57:46,083 Weet je wie ze zijn? 967 00:57:46,916 --> 00:57:48,166 [grunt] Fuck! 968 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 - Wat was dat verdomme? - Het is niets. Laat me alleen. 969 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Verdomde shit. 970 00:58:01,833 --> 00:58:05,125 - [Guille] Het duurt te lang. - [Zarco] Licht op. We zijn op het strand. 971 00:58:05,208 --> 00:58:07,208 [Gordo] Ze brengen contant geld mee. Je zult het zien. 972 00:58:07,291 --> 00:58:08,625 - Zeker wel. - Hier komen ze. 973 00:58:08,708 --> 00:58:10,458 [Piernas] Leuke bende. 974 00:58:10,541 --> 00:58:12,916 - Hoe gaat het? - Jongens, laat me zien wat je hebt. 975 00:58:13,000 --> 00:58:15,750 We hebben drie pakjes verkocht aan een paar Duitse meisjes. 976 00:58:15,833 --> 00:58:17,750 [lacht] Duitsers? 977 00:58:17,833 --> 00:58:19,083 [lacht spottend] 978 00:58:19,166 --> 00:58:21,375 - Hoe heb je met ze gepraat? - [Drácula] Ik? 979 00:58:21,458 --> 00:58:24,250 Gebarentaal. Waar een wil is is een weg. 980 00:58:24,333 --> 00:58:25,416 Dit is onzin. 981 00:58:26,000 --> 00:58:27,958 Zo rollen de dingen hier. 982 00:58:28,041 --> 00:58:30,375 Ik bedoel, mensen, ze zijn chill, weet je? 983 00:58:30,458 --> 00:58:32,000 Kijk eens naar de steen die ik heb opgepikt. 984 00:58:32,083 --> 00:58:35,541 [Piernas] Echt goede shit. Niets van dit goede heeft de barrio bereikt. 985 00:58:35,625 --> 00:58:37,791 [Guille] Jezus, wat een stel idioten. 986 00:58:37,875 --> 00:58:40,000 Wij zijn hier om te verkopen, en jij koopt in plaats daarvan? 987 00:58:40,083 --> 00:58:42,416 - Hoeveel heb je uitbetaald? - Twee zakjes. 988 00:58:42,500 --> 00:58:45,333 Twee zakjes. Zweer bij God, we gaan geld verliezen. 989 00:58:45,416 --> 00:58:47,875 - Je zou naar me moeten luisteren. - Het is veel te gevaarlijk. 990 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 [Guille] Het is niet gevaarlijk. 991 00:58:49,500 --> 00:58:51,916 Het is in en uit. Het is een bank. Daar zit het geld. 992 00:58:52,000 --> 00:58:54,625 We zien de zigeuner die van ons koopt en om wapens vraagt. 993 00:58:54,708 --> 00:58:58,208 Nee. Ik ben ziek en moe van deze klootzak neemt ons mee voor een ritje. 994 00:58:59,458 --> 00:59:00,458 Zie je die twee? 995 00:59:01,541 --> 00:59:04,208 Kom met mij mee. We laten deze idioten zien hoe het moet. 996 00:59:04,708 --> 00:59:07,166 [Nacho] Die meiden zien er niet uit alsof ze drugs gebruiken. 997 00:59:07,250 --> 00:59:10,125 - [Zarco] Jij ook niet, en kijk naar jezelf. - [allemaal lachend] 998 00:59:11,083 --> 00:59:12,583 [Guille] Dit zou goed moeten zijn. 999 00:59:12,666 --> 00:59:15,791 - Werp er een voor ons. Laten we het proberen. - Ik heb het geproefd en het is... [kusjes] 1000 00:59:15,875 --> 00:59:17,000 [meisje spreekt Frans] 1001 00:59:17,083 --> 00:59:19,125 Hé daar, meiden. Heb je een vuurtje? 1002 00:59:20,625 --> 00:59:21,625 [meisje grinnikt] 1003 00:59:24,083 --> 00:59:25,583 - Bonjour. - Waar kom jij vandaan? 1004 00:59:26,291 --> 00:59:28,041 [beiden spreken Frans] 1005 00:59:28,125 --> 00:59:29,833 - Zij spreken Frans. - Jij spreekt Frans? 1006 00:59:29,916 --> 00:59:31,541 Nee, maar het is een beetje zoals Catalaans. 1007 00:59:31,625 --> 00:59:32,500 Frans is het. 1008 00:59:32,583 --> 00:59:35,416 Ik was ooit in Frankrijk. Het dorp over de grens. 1009 00:59:35,500 --> 00:59:37,083 - Hoe heet het? - Perpignan. 1010 00:59:37,166 --> 00:59:39,666 [meisjes] Oui, Perpignan! 1011 00:59:39,750 --> 00:59:41,750 [meisjes die Frans spreken] 1012 00:59:45,458 --> 00:59:48,291 - Help me even. Ik heb geen idee. - Ik ook. Ze praten snel. 1013 00:59:48,375 --> 00:59:50,666 Kijk is naar hem. Hij heeft het over een blauwe streep. 1014 00:59:51,875 --> 00:59:53,583 Hey man. Best heet. 1015 00:59:53,666 --> 00:59:56,875 Ja, maar hij kan amper Spaans. Hoe kan hij met ze praten? 1016 00:59:56,958 --> 01:00:00,333 - [Piernas] Kijk hoe dichtbij hij is. - [Gordo] Zarco is in zijn element. 1017 01:00:02,208 --> 01:00:03,458 Wat is hij aan het doen? 1018 01:00:03,541 --> 01:00:05,916 Hij zegt dat hij gaat geef die twee wat pillen. 1019 01:00:06,000 --> 01:00:09,333 Zarko? Nah, hij gaat schuif ze iets anders, heel diep. 1020 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 [mannen lachen] 1021 01:00:11,708 --> 01:00:12,916 Het zijn studenten. 1022 01:00:13,000 --> 01:00:15,416 [beide meisjes spreken Frans] 1023 01:00:15,500 --> 01:00:18,000 En ze willen weten wat we doen. 1024 01:00:18,083 --> 01:00:19,958 Wat we doen? We doen slagen. 1025 01:00:20,916 --> 01:00:21,833 [meisjes lachen] 1026 01:00:21,916 --> 01:00:24,750 - Hoe zeg je dat? - Ik heb geen idee. 1027 01:00:24,833 --> 01:00:26,750 Eens kijken of ik het ze kan uitleggen. 1028 01:00:29,458 --> 01:00:31,041 [meisje spreekt Frans] 1029 01:00:31,125 --> 01:00:34,166 Ons? We beroven apotheken. 1030 01:00:36,000 --> 01:00:38,375 - [Gordo] Is het goed? - [Guille] Laat me het roken. 1031 01:00:38,458 --> 01:00:40,178 - [Piernas] Het is een afspraak. - [Lina] Oké. 1032 01:00:40,250 --> 01:00:42,750 Wat doen we hier? Ik wil naar Gerona. 1033 01:00:42,833 --> 01:00:45,083 - Daar gaan we. - Laten we eerst kijken wat er gebeurt. 1034 01:00:45,166 --> 01:00:46,625 We wachten voor niets. 1035 01:00:46,708 --> 01:00:47,708 [Gordo spot] 1036 01:00:47,750 --> 01:00:49,416 Je bent een watje, weet je dat? 1037 01:00:49,500 --> 01:00:50,791 Hé, hier zijn ze. 1038 01:00:50,875 --> 01:00:52,333 Oké, jongens. Dit is de deal. 1039 01:00:52,416 --> 01:00:55,376 Vanavond is er een feest op het strand, en de toeristen zullen er zijn. 1040 01:00:55,416 --> 01:00:57,250 - Goed, mijn man! - Maak wat deeg! 1041 01:00:57,333 --> 01:00:58,875 Hé, gooi het lange gezicht weg. 1042 01:00:58,958 --> 01:01:01,000 Vanavond gaan we verhuizen een shit-lading van dope. 1043 01:01:01,083 --> 01:01:02,500 [grinnikend] 1044 01:01:02,583 --> 01:01:04,583 - [juichend publiek] - [opzwepende muziek] 1045 01:01:08,125 --> 01:01:09,625 Hé, man, doe wijd open. 1046 01:01:09,708 --> 01:01:11,948 Wat heb ik je gezegd? Deze plek krioelt van de hippies. 1047 01:01:12,000 --> 01:01:13,958 We verkopen alles, man. 1048 01:01:14,041 --> 01:01:16,041 [overlappend gebabbel, gelach] 1049 01:01:18,250 --> 01:01:19,333 Okee. 1050 01:01:26,458 --> 01:01:29,833 [Zarco] Deze is voor jou. Lina, niet mokken. Het is alleen voor vanavond. 1051 01:01:36,875 --> 01:01:39,541 Wil je wat? Nee? 1052 01:01:39,625 --> 01:01:41,708 ["Get On Your Knees" door Canarios aan het spelen] 1053 01:03:13,541 --> 01:03:15,541 [accordeonmuziek speelt] 1054 01:03:40,416 --> 01:03:41,416 Gafita's! 1055 01:03:42,416 --> 01:03:43,583 - Kom hier. - Wat is het? 1056 01:03:43,666 --> 01:03:45,458 - Ik wil dat je een vriend ontmoet. - Nee, niet nu. 1057 01:03:45,541 --> 01:03:49,583 Ja jij. Ik vertelde haar over de pillen, maar ik begrijp er niets van. Help me. 1058 01:03:49,666 --> 01:03:52,833 - [vrouw spreekt in het Duits] - [Nacho] Ja. We hebben medicijnen. 1059 01:03:52,916 --> 01:03:54,416 - [spreekt Duits] - Ja, pillen. 1060 01:03:54,500 --> 01:03:56,708 - [vrouw spreekt Duits] - Geld? Oke. 1061 01:03:56,791 --> 01:03:59,750 Wat gebeurde er met de Franse meisjes? Ben je ergens gekomen? 1062 01:03:59,833 --> 01:04:03,500 Nou, er was, uh, veel ontroering en zo, en dan niets. 1063 01:04:03,583 --> 01:04:06,000 - Niets, hè? - [Drácula] Hé, we zijn bezig! 1064 01:04:06,083 --> 01:04:08,375 - Wat? - Ze kopen alles. 1065 01:04:09,000 --> 01:04:09,833 Deze twee? 1066 01:04:09,916 --> 01:04:12,500 Ze gaan terug naar Duitsland, en ze willen zoveel als ze kunnen. 1067 01:04:12,583 --> 01:04:14,166 Maar hebben ze geld? 1068 01:04:14,250 --> 01:04:16,458 Ze hebben geen peseta's, maar ze hebben sporen. 1069 01:04:17,541 --> 01:04:20,041 - Wat is een cijfer waard? - Veel meer dan een peseta! 1070 01:04:21,375 --> 01:04:24,583 Het punt is dat we naar hun huis moeten. Het is een camping een paar kilometer verderop. 1071 01:04:24,666 --> 01:04:27,333 - Zijn het kampeerders met geld? - [Drácula] Ja, man. 1072 01:04:27,416 --> 01:04:30,041 Zo rollen deze mensen. Liefde, vrede en geld. 1073 01:04:30,125 --> 01:04:32,000 - Ik ga het Zarco vertellen. - Nee, hij heeft het druk. 1074 01:04:32,083 --> 01:04:34,416 Vertel het hem gewoon we vertrekken met deze twee, 1075 01:04:34,500 --> 01:04:35,708 en we nemen de Chrysler. 1076 01:04:35,791 --> 01:04:37,000 En je komt. 1077 01:04:37,083 --> 01:04:39,375 - Ik ga niet. - Wie gaat met deze twee praten? 1078 01:04:39,458 --> 01:04:42,166 [Drácula] Laat hem met rust. Hij heeft Tere's slipje geroken. 1079 01:04:42,250 --> 01:04:43,375 [Nacho] Ga jezelf neuken! 1080 01:04:43,458 --> 01:04:46,666 [Drácula] Hé, niet boos worden! Het brengt je nergens. 1081 01:04:46,750 --> 01:04:48,750 [vocaliseren] 1082 01:05:05,083 --> 01:05:06,083 Ter. 1083 01:05:07,416 --> 01:05:08,875 Waar is iedereen? 1084 01:05:08,958 --> 01:05:12,666 Guille doet wat zaken. De rest moet in de buurt zijn. 1085 01:05:14,166 --> 01:05:15,625 Is Zarco ook weg? 1086 01:05:15,708 --> 01:05:16,833 Niet met hen. 1087 01:05:17,708 --> 01:05:19,208 Misschien met het Franse meisje. 1088 01:05:19,750 --> 01:05:22,500 Ik denk het niet. Kom, laten we hem gaan zoeken. 1089 01:05:41,000 --> 01:05:42,375 Heb je Zarco gezien? 1090 01:05:42,458 --> 01:05:45,166 Geen flauw idee waar hij is. 1091 01:05:56,333 --> 01:05:59,375 [Nacho] We kunnen gaan waar de auto's zijn en wacht daar. 1092 01:05:59,875 --> 01:06:01,958 Het zou wel jammer zijn. Het is best leuk hier. 1093 01:06:03,125 --> 01:06:05,791 Nee, ik kan niet altijd achter hem aan rennen. Hij komt opdagen. 1094 01:06:10,666 --> 01:06:13,250 Hoe dan ook, je hebt gelijk. 1095 01:06:14,416 --> 01:06:15,625 Het is best leuk hier. 1096 01:06:16,291 --> 01:06:18,375 [lacht] Ben je serieus? 1097 01:06:19,166 --> 01:06:21,208 Dit gaat me een wereld van goed doen. 1098 01:06:21,791 --> 01:06:22,833 En jij ook! 1099 01:06:24,083 --> 01:06:25,083 Wacht op mij! 1100 01:06:29,625 --> 01:06:30,625 Wauw! 1101 01:06:30,666 --> 01:06:31,791 [waterspatten] 1102 01:06:31,875 --> 01:06:33,333 [Nacho lacht] 1103 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 - Het is koud, niet? - [spottend] "Het is koud, nietwaar?" 1104 01:06:46,958 --> 01:06:48,458 - Nee! - Wat? 1105 01:06:49,041 --> 01:06:50,166 De armband. 1106 01:06:50,250 --> 01:06:52,666 - Wat? Ben je het kwijt? - Mijn armband gleed af. 1107 01:06:52,750 --> 01:06:54,750 - Hier in de buurt? - Ja, zojuist. 1108 01:07:05,833 --> 01:07:06,833 Jij hebt het. 1109 01:07:20,875 --> 01:07:22,208 Jij weet iets? 1110 01:07:23,166 --> 01:07:25,375 - Wat? - Jij en ik hebben nog niet geneukt. 1111 01:07:41,958 --> 01:07:43,166 Ben je nerveus? 1112 01:07:43,666 --> 01:07:44,708 Een beetje. 1113 01:08:04,875 --> 01:08:06,875 [Nacho ademt zwaar] 1114 01:08:50,416 --> 01:08:52,416 [luide rockmuziek op stereo] 1115 01:08:56,958 --> 01:08:59,041 [Guille] Ik ga gek worden als we op de camping zijn 1116 01:08:59,125 --> 01:09:00,208 en ze hebben geen geld. 1117 01:09:00,291 --> 01:09:01,541 Ach, maak je geen zorgen, man. 1118 01:09:01,625 --> 01:09:04,250 Rechts. Als u het mij vraagt, ze wilden gewoon een ritje. 1119 01:09:05,750 --> 01:09:06,666 Wat ben je aan het doen? 1120 01:09:06,750 --> 01:09:10,000 Zarco liet de tank bijna leeg achter. We hebben niet genoeg om daar te komen. 1121 01:09:19,083 --> 01:09:22,041 BENZINESTATION 1122 01:09:23,333 --> 01:09:26,625 BENZINE 1123 01:09:33,333 --> 01:09:34,541 [man] Goedenavond. 1124 01:09:35,375 --> 01:09:37,166 Tweeduizend peseta's. 1125 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 - Hier ben je. - Bedankt. 1126 01:10:12,041 --> 01:10:13,041 Goede nacht. 1127 01:10:31,000 --> 01:10:33,250 Geef de tas! Geef me die verdomde tas! 1128 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 - Geef het door. Probeer niets. - Hier. Pak aan. 1129 01:10:35,958 --> 01:10:38,333 Nu blijf je daar. Blijf daar. 1130 01:10:38,416 --> 01:10:39,583 Wat je wilt. 1131 01:10:44,875 --> 01:10:45,875 [geweerschot] 1132 01:10:46,625 --> 01:10:48,083 [Guille kreunend] 1133 01:10:48,166 --> 01:10:49,083 [vrouw schreeuwt] 1134 01:10:49,166 --> 01:10:51,291 Jezus! Wat heb je verdomme gedaan? 1135 01:10:55,250 --> 01:10:56,958 [schreeuwende vrouw] 1136 01:10:58,500 --> 01:10:59,875 Verdomde klootzakken! 1137 01:10:59,958 --> 01:11:03,125 Klootzakken! Klootzakken! 1138 01:11:03,208 --> 01:11:06,791 - God, hij schoot me er dwars doorheen! - Wat heb je verdomme gedaan, man? 1139 01:11:06,875 --> 01:11:07,916 [Guille] Hij heeft me neergeschoten! 1140 01:11:09,416 --> 01:11:10,416 [Guille schreeuwt] 1141 01:11:12,250 --> 01:11:14,458 Hij heeft me neergeschoten! Hij heeft me neergeschoten! 1142 01:11:17,208 --> 01:11:19,125 - [schreeuwende vrouw] - Hou je bek! 1143 01:11:21,000 --> 01:11:23,291 Ik had moeten snijden zijn verdomde keel! 1144 01:11:23,375 --> 01:11:24,916 - Verdomde hel! - [schreeuwend] 1145 01:11:26,500 --> 01:11:29,208 Hou je verdomde mond! Hou je bek! 1146 01:11:29,791 --> 01:11:32,583 Laat me gaan! Laat me gaan! 1147 01:11:33,875 --> 01:11:37,500 He jij! Hallo! Wat ben je aan het doen? Stap in de auto! 1148 01:11:39,666 --> 01:11:40,875 [overlappend geschreeuw] 1149 01:11:43,166 --> 01:11:44,791 [vrouw] Laat me gaan! 1150 01:11:46,750 --> 01:11:48,208 - [auto toetert] - Verdomde shit! 1151 01:12:03,125 --> 01:12:04,625 [man 1] Ja, je kunt hem meenemen. 1152 01:12:20,916 --> 01:12:22,416 [man 2] Breng hem hierheen. 1153 01:12:25,166 --> 01:12:27,291 [man 1] Wees voorzichtig. Doe voorzichtig. 1154 01:12:28,208 --> 01:12:30,583 [Drácula kreunend] 1155 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 [man 3] Rustig aan nu. 1156 01:12:38,541 --> 01:12:41,000 - Dat zijn de pillen, toch? - Ja. Ginder. 1157 01:12:49,875 --> 01:12:51,583 Er zaten er vier in de auto, toch? 1158 01:12:52,208 --> 01:12:53,208 Volg mij. 1159 01:13:05,625 --> 01:13:07,000 [officier] Geen haast voor deze. 1160 01:13:07,083 --> 01:13:09,083 [TV speelt zwakjes 1161 01:13:11,166 --> 01:13:12,333 Goedenmiddag. 1162 01:13:13,791 --> 01:13:16,541 - Twee biertjes alstublieft. - Maak er maar één van. 1163 01:13:20,625 --> 01:13:23,375 Niks. Geen van deze mensen waren daar met het kind. 1164 01:13:24,750 --> 01:13:25,750 Weet je zeker dat? 1165 01:13:25,833 --> 01:13:29,958 Ja. Het lijkt erop dat ze nog steeds laag liggen. Ze kwamen niet eens opdagen op de begrafenis. 1166 01:13:30,041 --> 01:13:31,750 Ze zullen een tijdje liggen. 1167 01:13:33,000 --> 01:13:34,125 En die in het ziekenhuis? 1168 01:13:34,208 --> 01:13:35,750 Praat je met de dokter? 1169 01:13:35,833 --> 01:13:38,000 Hij is te verward. Ik kan niet op hem rekenen. 1170 01:13:43,500 --> 01:13:44,708 Hij zal ervoor betalen. 1171 01:13:50,208 --> 01:13:51,250 Bedankt. 1172 01:13:51,333 --> 01:13:53,916 Je hebt er niet om gevraagd om hier toegewezen te worden, toch? 1173 01:13:54,000 --> 01:13:55,708 Nee. Ik wilde Barcelona. 1174 01:13:55,791 --> 01:13:57,625 Dames. Alles goed? 1175 01:13:59,875 --> 01:14:02,416 Het is duidelijk dat je niet meedoet. 1176 01:14:02,958 --> 01:14:05,208 Ik vond het in het begin ook niet echt leuk. 1177 01:14:05,291 --> 01:14:07,375 Maar toen, zie je, het groeide een beetje op mij. 1178 01:14:07,875 --> 01:14:09,375 - En je bent getrouwd? - Hm. 1179 01:14:10,041 --> 01:14:11,208 Ja. Ik ben getrouwd. 1180 01:14:11,791 --> 01:14:14,291 Uiteindelijk krijgen we deze jongens, je zult het gemakkelijk hebben. 1181 01:14:14,375 --> 01:14:17,375 Volgend jaar zie ik je bij La Sagrada Família. 1182 01:14:17,458 --> 01:14:19,778 - We zullen zien wat er gebeurt als we ze pakken. - Wacht even. 1183 01:14:20,375 --> 01:14:22,583 - Ik denk dat we gewoon geluk hebben gehad. - [Cuenca] Hij? 1184 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 [man] Hij is een grote mond. Hij kent iedereen. 1185 01:14:25,041 --> 01:14:26,250 Je zult het zien. Kom op. 1186 01:14:29,625 --> 01:14:30,791 Hé, Chino! 1187 01:14:31,583 --> 01:14:32,416 WHO? Mij? 1188 01:14:32,500 --> 01:14:34,250 Ja. Speel niet dom. Je zag me. 1189 01:14:34,333 --> 01:14:36,916 - Ik heb niets gedaan. - Weet ik. Je bent een echte heilige. 1190 01:14:37,000 --> 01:14:39,083 Maar luister even naar me. Jij, eh... 1191 01:14:39,166 --> 01:14:41,333 Zou je niet moeten rouwen? of zoiets? Hm? 1192 01:14:41,416 --> 01:14:42,458 Wat rouwen? 1193 01:14:42,958 --> 01:14:46,458 We zullen? De man die stierf. Jullie twee waren erg close, nietwaar? 1194 01:14:46,958 --> 01:14:48,750 - Euh, Guille? - Hij, ja. 1195 01:14:49,250 --> 01:14:52,833 Nou, we waren niet... we waren niet echt vrienden, maar ik kende hem. 1196 01:14:52,916 --> 01:14:55,083 Hoe dan ook, het spijt me voor je verlies. 1197 01:14:55,166 --> 01:14:57,083 Je hebt mijn medeleven, hmm? 1198 01:14:57,166 --> 01:15:00,416 Dit is wat ik wil weten. Guille, hij zat bij de apotheken, niet? 1199 01:15:00,500 --> 01:15:01,666 Welke apotheken? 1200 01:15:01,750 --> 01:15:04,583 Verdomde Chino. Ik zweer het je, je vraagt ​​erom. 1201 01:15:04,666 --> 01:15:07,458 Ik vertel de waarheid. Van apotheken weet ik het niet. 1202 01:15:07,541 --> 01:15:08,625 Wil je er nog een? 1203 01:15:09,416 --> 01:15:11,916 [kust hand] Ik zweer op mijn leven dat ik niet lieg. 1204 01:15:12,000 --> 01:15:14,041 Ik heb geen idee. Ik weet niets. 1205 01:15:14,125 --> 01:15:16,208 Leeg je zakken. Laat me zien wat je hebt. 1206 01:15:16,291 --> 01:15:17,958 Ik heb niets. 1207 01:15:18,041 --> 01:15:19,125 Chino, duw me niet. 1208 01:15:19,208 --> 01:15:22,333 De volgende keer dat ik je gezicht aanraak, het zal met mijn vuist zijn. 1209 01:15:23,291 --> 01:15:24,541 Wat is er met je? 1210 01:15:24,625 --> 01:15:27,265 Wilde je niet zien hoe het hier gaat? Er moet iets gebeuren. 1211 01:15:28,708 --> 01:15:31,541 Wat is dit voor shit? Haal de rest eruit. Kom op. 1212 01:15:31,625 --> 01:15:34,166 - Wat? - Omdraaien. Handen tegen de muur. 1213 01:15:34,250 --> 01:15:37,000 - Ik zweer het, ik weet niet... - Hou je mond, stomme idioot. 1214 01:15:38,250 --> 01:15:40,375 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 1215 01:15:41,291 --> 01:15:42,833 Dit is niet voor een zere keel. 1216 01:15:42,916 --> 01:15:44,000 Dat is niet van mij. 1217 01:15:44,083 --> 01:15:45,833 Klootzak, waar heb je het over? 1218 01:15:45,916 --> 01:15:47,958 Wil je zeggen dat ik een leugenaar ben? Hm? 1219 01:15:48,041 --> 01:15:50,583 Je ziet dit toch? Wat moeten we met hem doen? 1220 01:15:50,666 --> 01:15:53,291 - Breng hem naar het politiebureau. - Helemaal juist! 1221 01:15:53,375 --> 01:15:54,833 Breng hem naar het station. 1222 01:15:54,916 --> 01:15:58,250 Kom op. Als je niet zo dom was, Chino, dit zou niet gebeuren. 1223 01:16:05,166 --> 01:16:06,916 [Piernas] Hij is zo schattig op de foto. 1224 01:16:08,125 --> 01:16:09,416 En toch was hij zo lelijk. 1225 01:16:10,875 --> 01:16:12,458 Hij had zo'n slecht humeur. 1226 01:16:16,916 --> 01:16:17,916 Fuck dit. 1227 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 [rockmuziek op de radio] 1228 01:16:49,875 --> 01:16:53,625 - [Nacho] Cristina, er is niets te eten. - Je had iets moeten kopen. 1229 01:16:53,708 --> 01:16:55,291 Er is pasta en tomatensaus. 1230 01:16:55,375 --> 01:16:57,750 Daar ga je. Pasta met tomatensaus. 1231 01:16:58,791 --> 01:17:00,541 [Cristina] Je kunt water koken, nietwaar? 1232 01:17:01,833 --> 01:17:03,958 En dan je kamer opruimen. Het is een varkensstal. 1233 01:17:04,041 --> 01:17:05,666 Ik ben het zat om hier de meid te zijn. 1234 01:17:06,375 --> 01:17:09,416 - Volgende week zijn ze thuis. Als ze dit zien... - Volgende week? 1235 01:17:09,500 --> 01:17:11,083 De tijd vliegt, nietwaar? 1236 01:17:11,166 --> 01:17:14,041 Ja. Vooral sinds je bent hier praktisch nooit. 1237 01:17:14,125 --> 01:17:15,458 Eerst kom je niet thuis, 1238 01:17:15,541 --> 01:17:17,875 en toen kon ik niet wrik je uit bed met een koevoet. 1239 01:17:17,958 --> 01:17:20,583 Nou, het is niet alsof je het niet hebt gedaan wat jij wilde. 1240 01:17:20,666 --> 01:17:24,166 Je dacht niet dat ik je vriendje zou opmerken heeft hier om de andere nacht geslapen? 1241 01:17:24,250 --> 01:17:26,000 Je kunt beter je mond houden. 1242 01:17:26,708 --> 01:17:27,750 Mijn lippen zijn verzegeld. 1243 01:17:30,958 --> 01:17:32,041 Afschuwelijk. 1244 01:17:32,125 --> 01:17:34,000 Ja, smaakt naar karton. 1245 01:17:35,541 --> 01:17:37,875 Hé, hang je nog steeds rond? bij de speelhal? 1246 01:17:38,375 --> 01:17:40,125 Ja, af en toe. Waarom? 1247 01:17:40,208 --> 01:17:43,666 Omdat Amparo me vertelde dat iemand de plaats heeft beroofd. 1248 01:17:44,416 --> 01:17:47,041 En blijkbaar, ze hebben de man neergestoken die daar werkt. 1249 01:17:47,541 --> 01:17:50,625 - Wat, meneer Tomàs? - Nou, ik weet zijn naam niet. 1250 01:17:51,625 --> 01:17:52,958 En wanneer gebeurde dat? 1251 01:17:53,916 --> 01:17:57,458 Gisteravond, denk ik. Ik zei tegen mijzelf, 'Godzijdank heeft hij zijn kamer niet verlaten.' 1252 01:17:57,541 --> 01:17:59,141 Heb je hem soms niet geholpen? 1253 01:18:02,041 --> 01:18:04,041 [telefoon rinkelt] 1254 01:18:05,500 --> 01:18:07,416 Doe geen moeite om op te staan, alsjeblieft. 1255 01:18:10,916 --> 01:18:13,125 Hallo? Uh, ja. 1256 01:18:13,208 --> 01:18:14,541 Ja, een seconde. 1257 01:18:15,333 --> 01:18:16,833 Nacho, het is voor jou. 1258 01:18:16,916 --> 01:18:18,041 Wie is het? 1259 01:18:18,125 --> 01:18:20,041 Weet niet. Je moet naar beneden. 1260 01:18:34,000 --> 01:18:36,125 Hé, Gafitas, waarom dat lange gezicht? 1261 01:18:36,208 --> 01:18:38,041 Zei je niet dat we rustig moesten blijven? 1262 01:18:38,125 --> 01:18:41,208 Ja, ik zeg veel dingen. Stap in. We gaan een ritje maken. 1263 01:18:44,416 --> 01:18:45,750 Je plek ziet er geweldig uit. 1264 01:18:46,416 --> 01:18:48,416 - Jullie hebben wat geld. - [ontsteking vonkt] 1265 01:18:48,500 --> 01:18:49,666 Wat doet je vader? 1266 01:18:49,750 --> 01:18:50,958 [motor toeren] 1267 01:18:51,041 --> 01:18:53,958 - En die van jou? - De mijne? Hij krabt aan zijn ballen. 1268 01:19:04,375 --> 01:19:07,750 Weet je nog wat een pijn in de kont Guille ging over het beroven van een bank? 1269 01:19:07,833 --> 01:19:09,833 CENTRALE BANK 1270 01:19:10,750 --> 01:19:11,916 Meen je het? 1271 01:19:13,125 --> 01:19:15,250 Beter dan je leven riskeren voor pinda's 1272 01:19:15,333 --> 01:19:17,666 en uiteindelijk in de rug worden geschoten bij een tankstation. 1273 01:19:23,291 --> 01:19:24,708 En het geld daarvoor? 1274 01:19:24,791 --> 01:19:26,625 Het geld kwam uit de speelhal. 1275 01:19:28,458 --> 01:19:31,166 Als Guille een van deze had, hij zou nu nog steeds bij ons zijn. 1276 01:19:31,250 --> 01:19:32,666 We zijn te dom geweest. 1277 01:19:34,541 --> 01:19:36,666 Nu ga je naar binnen en vraag hen dit te wijzigen. 1278 01:19:36,750 --> 01:19:40,416 Zoek uit hoeveel mensen er werken, waar de kluis is, al die dingen. 1279 01:19:48,708 --> 01:19:49,708 CENTRALE BANK 1280 01:19:49,750 --> 01:19:51,625 Wil je dat we het zelf beroven? 1281 01:19:51,708 --> 01:19:53,291 Nee. We zijn met z'n vieren. 1282 01:19:55,208 --> 01:19:56,791 Tere en ik gaan naar binnen. 1283 01:19:58,041 --> 01:20:00,375 Gordo wacht in de auto met draaiende motor. 1284 01:20:00,916 --> 01:20:04,041 En jij op de hoek, pas op voor de politie. 1285 01:20:12,083 --> 01:20:13,750 CENTRALE BANK 1286 01:20:36,375 --> 01:20:37,375 Niet weer. 1287 01:20:37,916 --> 01:20:39,583 [bewaker] Je mag hier niet parkeren. 1288 01:20:39,666 --> 01:20:41,791 - Manolo, kom op. - "Manolo" me niet. 1289 01:20:41,875 --> 01:20:43,958 Er is parkeergelegenheid daar. 1290 01:20:45,666 --> 01:20:48,500 - Slechts een paar minuten. - We nemen dit elke week door, Pepín. 1291 01:20:50,375 --> 01:20:51,958 [Manolo] Moet ik dozen ophalen? 1292 01:21:02,916 --> 01:21:04,416 [Pepín] Ik ga. Ik ben klaar. 1293 01:21:04,500 --> 01:21:06,500 Nou, kijk daar eens naar. Hij rent. 1294 01:21:06,583 --> 01:21:08,250 Pepijn loopt! 1295 01:21:08,333 --> 01:21:10,083 [handtrolley rammelt] 1296 01:21:10,166 --> 01:21:11,166 [Manolo] Schiet op. 1297 01:21:12,916 --> 01:21:13,958 [Pepín ] Ja, ik weet het. 1298 01:21:14,541 --> 01:21:15,833 [Tere] Beweeg je kont! 1299 01:21:25,625 --> 01:21:26,833 Geef me dat. 1300 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 [Zarco] Weet je zeker dat hij ons heeft gezien? 1301 01:21:28,458 --> 01:21:29,541 Ja ik weet het zeker. 1302 01:21:29,625 --> 01:21:30,625 Misschien besefte hij het niet. 1303 01:21:30,708 --> 01:21:33,588 Met twee geweren en een kous op je hoofd? Hij moet wel verdomd dom zijn! 1304 01:21:33,666 --> 01:21:35,958 Dit is onzin! We hebben bijna niets. 1305 01:21:36,041 --> 01:21:37,583 Heb je het gezicht van de kassier gezien? 1306 01:21:37,666 --> 01:21:40,208 - Ik zweer dat de man in zichzelf zat te schijten. - Ja, kerel. 1307 01:21:40,791 --> 01:21:41,625 [geweerschot] 1308 01:21:41,708 --> 01:21:44,083 - [Tere janken] - [Zarco] Jezus Christus! Wat de fuck? 1309 01:21:44,166 --> 01:21:46,447 - Waar komen ze vandaan? - Ik heb geen flauw idee! 1310 01:21:47,500 --> 01:21:48,708 - [Zarco] Neuken! - Oh God. 1311 01:21:48,791 --> 01:21:49,791 [pistool hanen] 1312 01:22:02,583 --> 01:22:03,708 [Tere janken] 1313 01:22:04,666 --> 01:22:06,125 [Zarco] Kom op, Gafitas! 1314 01:22:06,208 --> 01:22:07,500 Pak aan. Kom op. 1315 01:22:08,083 --> 01:22:10,291 - [Nacho hijgen] - [Zarco] Verdomde shit! 1316 01:22:10,375 --> 01:22:12,791 [Gordo] Kom op, Gafitas. Schiet, in godsnaam! 1317 01:22:23,875 --> 01:22:25,125 Neuken! 1318 01:22:25,208 --> 01:22:27,333 [intense muziek] 1319 01:22:30,708 --> 01:22:31,958 [grunt] 1320 01:22:50,083 --> 01:22:52,083 [zanger vocaliseert] 1321 01:23:47,583 --> 01:23:49,583 [zachte, peinzende muziek speelt] 1322 01:24:34,125 --> 01:24:35,125 [Zarco zucht] 1323 01:24:38,500 --> 01:24:40,916 Godverdomme. Hij snurkt als een oude dame. 1324 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 [Nacho grinnikt] 1325 01:24:43,166 --> 01:24:44,500 Niet eens gemerkt. 1326 01:24:46,083 --> 01:24:48,958 Je hebt het goed gedaan gisteren. Je hebt wat ballen. 1327 01:24:53,333 --> 01:24:54,666 Denk je dat hij dood is? 1328 01:24:56,166 --> 01:24:57,291 Ik weet het niet. 1329 01:24:58,833 --> 01:24:59,916 Hoop dat hij dat niet is. 1330 01:25:00,000 --> 01:25:02,333 Maar we zullen een tijdje moeten oppassen. 1331 01:25:04,333 --> 01:25:06,333 Als ik jou was, zou ik niet naar La Font gaan. 1332 01:25:07,750 --> 01:25:09,875 Ik bedoel, doe wat je verdomme wilt doen. 1333 01:25:10,375 --> 01:25:12,791 Maar dat is mijn advies. Blijf weg. 1334 01:25:13,541 --> 01:25:14,541 Maar waarom? 1335 01:25:15,041 --> 01:25:16,875 Omdat je niet bent zoals wij. 1336 01:25:18,416 --> 01:25:20,458 - Ik doe hetzelfde als jij. - Ja. 1337 01:25:20,541 --> 01:25:22,166 Jij wel, maar het is anders. 1338 01:25:22,250 --> 01:25:23,625 Ik begrijp het niet. 1339 01:25:23,708 --> 01:25:25,416 Je hebt iets te verliezen, 1340 01:25:25,500 --> 01:25:26,750 en wij niet. 1341 01:25:28,416 --> 01:25:29,458 Je hebt een ander leven. 1342 01:25:29,541 --> 01:25:31,166 Maar ik wil dit leven. 1343 01:25:31,250 --> 01:25:33,041 Weet je hoe het is in de gevangenis? 1344 01:25:33,125 --> 01:25:36,875 Omdat ik daar zes maanden heb doorgebracht, en ik zeg je, het is geen verdomde grap. 1345 01:25:36,958 --> 01:25:39,958 - Nog minder voor iemand zoals jij. - Waarom? Omdat ik de ballen niet heb? 1346 01:25:40,041 --> 01:25:42,166 Geen man. Het gaat niet om ballen. 1347 01:25:42,250 --> 01:25:43,875 Je hebt gezien wat je moest zien. 1348 01:25:43,958 --> 01:25:46,291 Vanaf nu, alles is hetzelfde of erger. 1349 01:25:47,083 --> 01:25:48,583 Dit gaat niet goed aflopen. 1350 01:25:58,291 --> 01:25:59,791 Man, ik heb het ijskoud. 1351 01:26:05,916 --> 01:26:07,791 Je houdt echt van Tere, nietwaar? 1352 01:26:09,500 --> 01:26:10,875 Ja, ze is cool. 1353 01:26:13,791 --> 01:26:14,875 Je houdt ervan om haar te neuken. 1354 01:26:14,958 --> 01:26:17,791 Ik bedoel, zoals laatst op het strand. 1355 01:26:20,208 --> 01:26:21,916 Dacht je dat ik er niet achter zou komen? 1356 01:26:28,583 --> 01:26:30,583 [klokkenluider] 1357 01:26:39,458 --> 01:26:41,458 [band speelt] 1358 01:26:52,375 --> 01:26:57,041 Pardon, ik zoek een meisje. Lang, met zwart haar. Haar naam is Tere. 1359 01:26:57,708 --> 01:27:00,500 Een straat verder. Dat huis zit vol met kinderen. 1360 01:27:00,583 --> 01:27:01,833 - Bedankt. - Zeker wel. 1361 01:27:09,291 --> 01:27:11,291 [blikkerig popsong speelt op de radio] 1362 01:27:15,083 --> 01:27:16,083 Hallo. 1363 01:27:17,125 --> 01:27:18,666 Ik ben op zoek naar Tere. 1364 01:27:20,958 --> 01:27:21,958 Ter. 1365 01:27:26,625 --> 01:27:28,583 - Wat wil je? - Met je praten. 1366 01:27:42,333 --> 01:27:43,791 - Is er iets gebeurd? - Nee. 1367 01:27:44,916 --> 01:27:47,916 Nou, ik weet het niet. Ik ben al dagen niet meer in La Font geweest. 1368 01:27:48,000 --> 01:27:49,333 Waarom ben je hier? 1369 01:27:50,250 --> 01:27:52,916 Geen reden. Het is vreemd om je zo te zien. 1370 01:27:53,000 --> 01:27:54,958 Wat wil je? Waarom ben je hier? 1371 01:27:55,041 --> 01:27:57,750 - Heb je met Zarco gesproken? - Waarover? 1372 01:27:58,791 --> 01:27:59,791 Over mij. 1373 01:28:00,166 --> 01:28:02,041 - Waarom zouden we over jou praten? - We zullen... 1374 01:28:04,208 --> 01:28:05,291 [Nacho schraapt keel] 1375 01:28:05,958 --> 01:28:09,750 Jullie hebben geen geheimen, toch? Je vertelde hem wat er op het strand gebeurde. 1376 01:28:09,833 --> 01:28:12,750 Ik heb hem niets verteld. Wat probeer je te zeggen? 1377 01:28:12,833 --> 01:28:14,416 De andere dag sprak hij met mij. 1378 01:28:15,250 --> 01:28:19,000 Vertelde me niet terug te gaan naar La Font? en dat ik bij jullie uit de buurt moet blijven. 1379 01:28:19,083 --> 01:28:20,250 Ja. 1380 01:28:21,125 --> 01:28:22,750 Ik wilde weten wat je denkt. 1381 01:28:23,416 --> 01:28:25,291 Wat wil je dat ik zeg? Doe wat je wilt. 1382 01:28:26,083 --> 01:28:27,416 Je moet een mening hebben. 1383 01:28:27,500 --> 01:28:30,125 Of het maakt je niet uit als je me nooit meer ziet? 1384 01:28:30,708 --> 01:28:33,625 Zarco zei dat omdat hij je vriend is en wil niet dat je gewond raakt. 1385 01:28:33,708 --> 01:28:34,708 Ja. 1386 01:28:35,250 --> 01:28:37,875 Daarom, en hij vindt het niet leuk dat jij en ik... 1387 01:28:37,958 --> 01:28:39,166 Jij en ik wat? 1388 01:28:40,666 --> 01:28:42,500 Shit, Ter. Waar speel je mee? 1389 01:28:49,583 --> 01:28:50,875 Ik ben hier vanwege jou. 1390 01:28:54,583 --> 01:28:55,875 En ik wil weten... 1391 01:28:55,958 --> 01:28:58,458 Wat? Als we weer gaan neuken? 1392 01:29:03,916 --> 01:29:07,041 Je deed het alleen met mij om terug te komen bij Zarco, toch? 1393 01:29:07,791 --> 01:29:10,416 Je zag hem met het Franse meisje en je dacht: "Ik zal het hem laten zien." 1394 01:29:12,416 --> 01:29:13,750 Je begrijpt het niet. 1395 01:29:14,458 --> 01:29:16,500 Jij bent degene die het niet begrijpt. 1396 01:29:16,583 --> 01:29:17,708 nacho. 1397 01:29:22,458 --> 01:29:25,125 Natuurlijk zou het me iets schelen als ik je nooit meer zou zien. Heel veel. 1398 01:29:27,500 --> 01:29:30,500 Maar ik weet het niet, je hebt je leven. Je moet het leven. 1399 01:29:31,750 --> 01:29:32,833 Je hoort dat te weten. 1400 01:29:32,916 --> 01:29:34,083 [vrouw] Tere! 1401 01:29:35,583 --> 01:29:37,333 Kom op, kom hier terug. 1402 01:29:42,166 --> 01:29:44,006 Overmorgen, we gaan allemaal naar La Font. 1403 01:29:48,916 --> 01:29:50,125 Maar voor het geval ik je niet zie... 1404 01:29:51,791 --> 01:29:53,791 [tedere gitaarmuziek speelt] 1405 01:29:57,750 --> 01:29:58,958 Tot ziens, Gafitas. 1406 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 - [vrouw] Tere! - Ik kom. 1407 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 [barbezoekers babbelen] 1408 01:30:08,958 --> 01:30:12,250 Een van degenen die binnenkwamen was een meisje, en de straatagent die ons waarschuwde zag 1409 01:30:12,333 --> 01:30:14,013 een 16-jarige jongen op straat op de uitkijk. 1410 01:30:14,041 --> 01:30:16,125 - Ja, zoals bij de apotheek. - Precies. 1411 01:30:16,208 --> 01:30:19,041 Maar ik begrijp het nog steeds niet waarom je ervan overtuigd bent dat ze hetzelfde zijn. 1412 01:30:19,791 --> 01:30:21,311 - [Colette] Een beetje meer? - Nee, ik ben oke. 1413 01:30:21,375 --> 01:30:22,291 Wat je ook zegt. 1414 01:30:22,375 --> 01:30:24,215 Als we dit laten zien aan de provinciale commissaris, 1415 01:30:24,291 --> 01:30:25,291 we zijn erbij. 1416 01:30:25,708 --> 01:30:27,875 We praten met iemand wie kent ze goed. 1417 01:30:27,958 --> 01:30:31,250 Gisteren hoorde hij de vriendin van een van hen genaamd Gordo Say 1418 01:30:31,333 --> 01:30:32,958 dat ze een agent hebben neergeschoten. 1419 01:30:33,041 --> 01:30:35,166 Maar God zij dank was hij niet dood. 1420 01:30:35,250 --> 01:30:36,458 Wonderbaarlijk. 1421 01:30:36,958 --> 01:30:40,291 Zijn helm hield de kogel tegen. Anders zou hij in een houten kist zitten 1422 01:30:40,375 --> 01:30:42,916 met zijn hersens verstrooid over de hele weg. 1423 01:30:43,000 --> 01:30:44,625 Klootzakken. 1424 01:30:46,041 --> 01:30:47,458 Laten we ze dan achterna gaan. 1425 01:31:04,250 --> 01:31:05,416 Een bier alstublieft. 1426 01:31:12,000 --> 01:31:15,541 Hoe gaat het man? Ik heb je al een tijdje niet gezien. 1427 01:31:17,416 --> 01:31:18,541 Ik was weg. 1428 01:31:19,041 --> 01:31:20,833 Je hebt het nieuws dus niet gehoord? 1429 01:31:20,916 --> 01:31:23,041 - Welk nieuws? - Over Piernas. 1430 01:31:23,125 --> 01:31:24,833 De politie heeft hem gisteren opgehaald. 1431 01:31:24,916 --> 01:31:29,708 Ze zeggen... ze zeggen dat hij erbij betrokken was bij de bankoverval. Was het in Bordils? 1432 01:31:30,208 --> 01:31:31,583 Maar hij was er niet. 1433 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 Oh nee. Hij was er niet. 1434 01:31:35,583 --> 01:31:36,666 Hé daar, Gafita's. 1435 01:31:36,750 --> 01:31:38,291 Ik hoorde net over Piernas. 1436 01:31:38,375 --> 01:31:40,791 - Het zuigt enorm. - Ja. Vooral nu. 1437 01:31:40,875 --> 01:31:42,791 - Ik ben zo terug. - Okee. 1438 01:31:44,666 --> 01:31:46,416 Hé, Rata. Wat ben je van plan? 1439 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Weinig. 1440 01:31:49,208 --> 01:31:51,333 [Chino] Hé, waarom neem je me niet mee? 1441 01:31:51,416 --> 01:31:52,916 Neem je? Waar? 1442 01:31:53,750 --> 01:31:57,416 Waar je ook heen gaat. Weet je, ik ben, uh... Ik ben overal voor in. 1443 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 [Gordo] Ja, wat dan ook, Chino. 1444 01:32:00,125 --> 01:32:02,041 Jij, buiten. Het wordt hier warm. 1445 01:32:06,958 --> 01:32:08,875 Waar is verdomme Tere? 1446 01:32:08,958 --> 01:32:11,083 Als je op zoek bent voor iemand anders ga ik. 1447 01:32:11,166 --> 01:32:13,291 Nee, de plaats is enorm. We hebben er drie nodig. 1448 01:32:13,375 --> 01:32:16,125 Precies. Jij achter het stuur, Tere, Zarco en ik. 1449 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 - [vrouw] Carlos! - Het gaat in de war raken. 1450 01:32:18,625 --> 01:32:21,833 We moeten de auto ophalen, rijden, en doe het nu het nog een goede tijd is. 1451 01:32:21,916 --> 01:32:23,625 Daar ben je. Godzijdank. 1452 01:32:28,500 --> 01:32:30,333 - Je kwam opdagen. - Ja. Ik kwam. 1453 01:32:31,916 --> 01:32:33,333 [Gordo] Hoe zit het met Rata? 1454 01:32:33,416 --> 01:32:35,333 Hij is net uitgestapt. Hij wil geen problemen. 1455 01:32:35,416 --> 01:32:36,416 [Gordo] Ah, shit. 1456 01:32:38,333 --> 01:32:40,125 We kunnen het met z'n vieren toch? 1457 01:32:41,666 --> 01:32:42,875 [Zarco] We hebben er nog een nodig. 1458 01:32:43,916 --> 01:32:47,125 - [Gordo] Hoe zit het met Chino? - Nee, ik vertrouw hem niet met een pistool. 1459 01:32:47,833 --> 01:32:48,958 [Gordo] Hij kan rijden. 1460 01:33:11,666 --> 01:33:12,500 En ik? 1461 01:33:12,583 --> 01:33:13,500 Jij houdt de wacht. 1462 01:33:13,583 --> 01:33:16,083 - Ik ga ook naar binnen. - Er zijn geen wapens meer. 1463 01:33:16,166 --> 01:33:17,916 - Dan mag je buiten blijven. - Nee. 1464 01:33:18,000 --> 01:33:19,250 Ik ga naar binnen. 1465 01:33:21,166 --> 01:33:22,291 Je hebt hem gevraagd om te komen. 1466 01:33:23,333 --> 01:33:24,541 Nou, zo is het. 1467 01:33:27,541 --> 01:33:30,041 - Goedendag, mevrouw. Hoe gaat het met je vandaag? - Erg goed. 1468 01:33:30,125 --> 01:33:31,125 Ja, dat zal wel. 1469 01:33:32,583 --> 01:33:34,041 [bediende] Hier ben je. 1470 01:33:34,125 --> 01:33:36,791 [Zarco] Oké, mensen. Iedereen op de verdomde grond! 1471 01:33:36,875 --> 01:33:38,125 Op de grond! 1472 01:33:38,208 --> 01:33:39,666 [Gordo] De verdomde grond! 1473 01:33:39,750 --> 01:33:41,083 [begunstigers schreeuwen] 1474 01:33:41,166 --> 01:33:43,333 Op de verdomde grond! Niemand beweegt! 1475 01:33:56,166 --> 01:33:57,083 Je staat op. 1476 01:33:57,166 --> 01:33:58,291 [Gordo] Gezicht naar beneden! 1477 01:33:58,375 --> 01:34:02,125 Kom op, klootzak! Open de deur, of ik schiet zijn hoofd eraf! 1478 01:34:02,708 --> 01:34:05,375 - Ik zei: open de deur, nu meteen! - Beweging! 1479 01:34:05,458 --> 01:34:07,541 - [Zarco] Doe het nu! - Of ik schiet hem neer! 1480 01:34:10,833 --> 01:34:12,041 [luid geratel] 1481 01:34:13,083 --> 01:34:14,208 JUAN'S BARBERSHOP 1482 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 TELEFOON 1483 01:34:24,416 --> 01:34:26,500 [gespannen gitaarmuziek speelt] 1484 01:34:32,708 --> 01:34:34,666 Open het, klootzak. Op deze manier! 1485 01:34:34,750 --> 01:34:36,750 - Kom op! - [Gordo] Op de verdomde grond! 1486 01:34:36,833 --> 01:34:39,375 Hé, op de grond. Jij, gezicht naar beneden! 1487 01:34:39,958 --> 01:34:42,333 [Nacho] Als iemand beweegt, dan schieten we je neer. 1488 01:34:42,416 --> 01:34:43,791 Op de grond. Niet bewegen! 1489 01:34:45,833 --> 01:34:47,500 Laat dat nu vallen, klootzak! 1490 01:34:47,583 --> 01:34:50,166 Kom op. Sta op, zei ik. Open de kluis. 1491 01:34:50,250 --> 01:34:51,875 - Ik kan het niet. - Open de verdomde kluis! 1492 01:34:51,958 --> 01:34:53,875 - Het heeft een vertraging. Ik kan het niet openen. - Wat? 1493 01:34:53,958 --> 01:34:57,708 - We moeten tien minuten wachten... - Als de hel doen we! Open het, klootzak! 1494 01:35:23,041 --> 01:35:24,375 Twee vier... 1495 01:35:30,500 --> 01:35:31,541 [zacht mompelend] 1496 01:35:32,666 --> 01:35:33,791 [lijn rinkelt] 1497 01:35:35,875 --> 01:35:37,083 [ontkoppel toon drones] 1498 01:35:38,625 --> 01:35:41,083 Kom op, stuk stront! 1499 01:35:46,125 --> 01:35:47,458 [Zarco] Kom op, schiet op! 1500 01:35:47,541 --> 01:35:49,541 Ik heb niet de hele verdomde dag. 1501 01:35:49,625 --> 01:35:51,833 - Daar is het. - Kom op. Ga daarheen. 1502 01:35:55,333 --> 01:35:57,958 He jij! Ga nu terug met de anderen. 1503 01:35:58,041 --> 01:35:59,125 Ga daarheen. 1504 01:35:59,208 --> 01:36:01,625 Op de grond! Op de verdomde grond! 1505 01:36:02,208 --> 01:36:04,750 [Gordo] Ga daar verdomme niet vandaan! 1506 01:36:04,833 --> 01:36:06,125 [beschermheer jammerend] 1507 01:36:12,791 --> 01:36:14,791 SNACKBAR ISAMA 1508 01:36:29,166 --> 01:36:30,583 Geef me een lijn. 1509 01:36:33,958 --> 01:36:35,458 Waar is verdomme Zarco? 1510 01:36:36,833 --> 01:36:39,125 - Wat ben je verdomme aan het doen? - Ik moet op de kluis wachten. 1511 01:36:39,208 --> 01:36:41,000 - Hoe lang? - Nog vier minuten. Geef me dat. 1512 01:36:41,083 --> 01:36:43,458 - Verdomme niet! We moeten gaan! - We wachten af. 1513 01:36:43,541 --> 01:36:46,291 - We moeten gaan. - Er is hier alles! We wachten af! 1514 01:36:48,750 --> 01:36:50,416 Hé, uh, Cuenca. 1515 01:36:50,500 --> 01:36:53,208 Ik, uh... ik moet spreken met... Inspecteur Cuenca. 1516 01:36:53,291 --> 01:36:54,708 [man] Ik ga je vragen... 1517 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 [gevangene gorgelend] 1518 01:36:59,916 --> 01:37:02,250 ... nog een laatste keer. 1519 01:37:02,916 --> 01:37:05,083 [Piernas hapt naar adem] 1520 01:37:08,250 --> 01:37:09,250 [kreunt van de pijn] 1521 01:37:10,250 --> 01:37:12,916 Vertel me wie de fuck? was bij jou bij de bank. 1522 01:37:13,000 --> 01:37:13,833 [deur gaat open] 1523 01:37:13,916 --> 01:37:16,333 - [man 2] Cuenca, telefoontje. - Sluit de verdomde deur! 1524 01:37:16,416 --> 01:37:17,708 Je kijkt naar mij. 1525 01:37:22,750 --> 01:37:23,791 Kom op man. 1526 01:37:34,125 --> 01:37:35,208 Klootzak. 1527 01:37:46,166 --> 01:37:47,000 Hallo? 1528 01:37:47,083 --> 01:37:48,833 We worden opgepakt. Kom op. 1529 01:37:48,916 --> 01:37:50,541 Jij kom hier. Open de deur. 1530 01:37:50,625 --> 01:37:51,916 Doe het nu meteen. 1531 01:37:53,000 --> 01:37:55,541 Waar ga je verdomme heen? Ik zei je niet te bewegen! 1532 01:37:55,625 --> 01:37:57,166 - Hoe lang nog? - Twintig seconden. 1533 01:37:57,250 --> 01:37:59,625 Kom terug hier, klootzak. 1534 01:37:59,708 --> 01:38:00,916 Beweeg je verdomme niet! 1535 01:38:01,000 --> 01:38:02,458 - Schiet op! - Het gaat open. 1536 01:38:04,750 --> 01:38:06,125 Oké, ga uit de weg. 1537 01:38:06,208 --> 01:38:07,916 Ga naar de verdomde hoek. 1538 01:38:19,000 --> 01:38:21,333 [Chino] Ze zijn nog binnen. Ja. Ja. 1539 01:38:21,416 --> 01:38:23,458 Vuile verdomde verklikker! Jij stuk stront! 1540 01:38:24,500 --> 01:38:25,416 Laten we gaan. 1541 01:38:25,500 --> 01:38:27,250 - Kom op! - Kom op, laten we opschieten! 1542 01:38:30,083 --> 01:38:31,434 - [alarm gaat af] - [Zarco] Kom op! 1543 01:38:31,458 --> 01:38:33,958 Waar zijn ze? Waar is Chino? Verdomde hel! 1544 01:38:34,041 --> 01:38:35,541 [Zarco] De fuck is dit shit? 1545 01:38:35,625 --> 01:38:37,750 Waar is ze? We kunnen niet weg zonder Tere. 1546 01:38:37,833 --> 01:38:40,458 - Tere weet hoe ze voor zichzelf moet zorgen. - Kom op. 1547 01:38:40,541 --> 01:38:42,291 Daar is ze! Gordo, daar is ze! 1548 01:38:42,375 --> 01:38:43,791 - Wacht even. - [sirene loeit] 1549 01:38:44,416 --> 01:38:45,916 [Gordo] Echt niet! 1550 01:38:46,000 --> 01:38:48,208 [intense rockmuziek] 1551 01:38:56,416 --> 01:38:57,708 Shit! Wat doen we? 1552 01:38:57,791 --> 01:38:58,791 [Zarco] Vloer het! 1553 01:39:03,000 --> 01:39:05,125 Kom op man. Sneller. We moeten ze kwijtraken. 1554 01:39:22,041 --> 01:39:24,500 Klootzakken. Ze komen dichterbij. Stap erop. 1555 01:39:32,125 --> 01:39:33,333 Zarco, wat doen we? 1556 01:39:33,416 --> 01:39:35,291 Passeer de boog. Sla rechtsaf. 1557 01:39:38,208 --> 01:39:39,750 [Gordo] Verdomde shit! 1558 01:39:44,041 --> 01:39:45,291 [Zarco] Ga zo door! 1559 01:39:47,916 --> 01:39:49,333 [voorbijganger schreeuwt] 1560 01:39:53,416 --> 01:39:54,416 [Gordo] Shit! 1561 01:40:07,083 --> 01:40:09,083 - [Zarco] Verdomde hel. - [Nacho] Sneller! 1562 01:40:18,250 --> 01:40:19,458 - Pas op! - Stil! 1563 01:40:28,916 --> 01:40:30,000 [Nacho] Gordo! 1564 01:40:30,916 --> 01:40:32,541 - [vrachtwagenhoorn schalt] - Oh, verdomme! 1565 01:40:40,500 --> 01:40:41,666 [Gordo] Oh, god. 1566 01:40:41,750 --> 01:40:44,625 - [sirenes loeien] - Kom op, Gordo, ga erop staan. 1567 01:40:47,208 --> 01:40:50,541 - [officier] Ze gaan richting Gerona. - Roger. Ze komen. 1568 01:40:50,625 --> 01:40:52,625 Ze komen binnen via de La Barca-brug. 1569 01:40:53,583 --> 01:40:54,958 [sirene loeit] 1570 01:41:04,875 --> 01:41:07,958 Kom op, Gordo. Ze komen dichterbij. Sneller, sneller! 1571 01:41:10,083 --> 01:41:11,750 Je gaat ons vermoorden, man! 1572 01:41:16,250 --> 01:41:19,333 POLITIE 1573 01:41:19,416 --> 01:41:21,416 [helikopter die overvliegt] 1574 01:41:24,500 --> 01:41:26,708 - [officier] Ze komen binnen. - Bijna hier. 1575 01:41:35,750 --> 01:41:37,416 Ik kan deze shit niet geloven. 1576 01:41:37,916 --> 01:41:39,041 Neuken! 1577 01:41:48,750 --> 01:41:51,083 Kom op, Gordo. Ga snel terug! Kom op! 1578 01:41:52,500 --> 01:41:53,583 Vuur! 1579 01:41:55,458 --> 01:41:56,458 [Zarco] Kom op! 1580 01:42:13,416 --> 01:42:14,583 [roept uit van pijn] 1581 01:42:14,666 --> 01:42:16,083 Recht in het oor! 1582 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 - Zarco, gaat het? - Het gaat goed met mij! 1583 01:42:18,458 --> 01:42:19,666 Ga zo door, Gordo! 1584 01:42:21,375 --> 01:42:22,708 [Cuenca] Kom op, verplaats het! 1585 01:42:27,250 --> 01:42:29,416 Heilige shit! Neuken! Shit! 1586 01:42:35,291 --> 01:42:36,375 Klootzak. 1587 01:42:44,625 --> 01:42:47,250 Voorzichtig, de weg is afgesloten. Rem, Gordo! 1588 01:42:49,750 --> 01:42:51,500 [Zarco] Laten we gaan! Kom op, Gordo! 1589 01:42:51,583 --> 01:42:53,083 Neuken! Schiet op! 1590 01:42:53,166 --> 01:42:55,750 - [Zarco] Laten we gaan! Beweging! - [Gordo] Verdomde hel! 1591 01:42:58,708 --> 01:42:59,958 [Zarco] Schiet op! 1592 01:43:00,041 --> 01:43:01,125 Rennen, rennen! 1593 01:43:01,208 --> 01:43:02,083 [Nacho schreeuwt het uit] 1594 01:43:02,166 --> 01:43:03,416 - [grunt] - Verdomde shit! 1595 01:43:03,500 --> 01:43:04,625 Kom op sta op! 1596 01:43:06,541 --> 01:43:07,708 Kom op kom op! 1597 01:43:07,791 --> 01:43:09,583 - Sta op! Loop! - Shit! Neuken! 1598 01:43:10,458 --> 01:43:12,375 - Klootzakken! - Klootzakken! 1599 01:43:14,208 --> 01:43:15,500 [Zarco] Let op jezelf! 1600 01:43:16,000 --> 01:43:17,083 Verdomme, ze zijn er! 1601 01:43:18,333 --> 01:43:19,583 Verdomde klootzakken! 1602 01:43:20,083 --> 01:43:21,083 Het is maar een kras. 1603 01:43:22,625 --> 01:43:24,541 [Nacho grommend, kreunend] 1604 01:43:27,291 --> 01:43:28,291 Verdomde hel! 1605 01:43:29,250 --> 01:43:30,916 Gordon, we moeten nu gaan! 1606 01:43:36,791 --> 01:43:38,541 [Gordo schreeuwt] 1607 01:43:39,875 --> 01:43:41,458 [Gordo schreeuwt] 1608 01:43:41,541 --> 01:43:42,625 Gordo, nee! 1609 01:43:42,708 --> 01:43:44,666 Nee! Nee! Neuken! 1610 01:43:44,750 --> 01:43:46,250 Jullie verdomde klootzakken! 1611 01:43:52,125 --> 01:43:53,541 Verdomde klootzakken! 1612 01:43:53,625 --> 01:43:55,041 Kom op, we moeten gaan! 1613 01:43:55,958 --> 01:43:58,666 [Nacho kreunend] 1614 01:44:07,500 --> 01:44:08,500 Kom op, schiet op! 1615 01:44:14,416 --> 01:44:15,416 [kreunt van de pijn] 1616 01:44:16,583 --> 01:44:18,041 [kreunend] 1617 01:44:18,125 --> 01:44:19,750 Ach, mijn been! Verdomde hel! 1618 01:44:19,833 --> 01:44:21,333 - [schreeuwt] - We moeten doorgaan! 1619 01:44:21,416 --> 01:44:23,416 - Ik kan verdomme niet lopen. - Ja, dat kan! 1620 01:44:23,500 --> 01:44:25,875 - Nee, ik kan verdomme niet lopen. - Ja, dat kan! 1621 01:44:25,958 --> 01:44:28,333 - Ga weg! - Jij kan! We moeten doorgaan! 1622 01:44:28,416 --> 01:44:31,250 Ik zeg het je, blijf verdomme bij me weg of je bent dood! 1623 01:44:31,333 --> 01:44:33,083 Ga nu van me af! 1624 01:44:39,416 --> 01:44:41,416 [hijgen] 1625 01:44:43,708 --> 01:44:45,333 [klokkenluider] 1626 01:44:57,333 --> 01:44:59,416 [moeder] Cristina, help me dit op te bergen. 1627 01:44:59,500 --> 01:45:00,916 [Cristina] Ja, ik kom eraan. 1628 01:45:01,000 --> 01:45:02,500 - [hijgt] Nacho! - Het is niets. 1629 01:45:02,583 --> 01:45:05,083 - Nacho, wat is er met je gebeurd? - Ik ben van de fiets gevallen. 1630 01:45:05,166 --> 01:45:07,416 - Je zit onder het bloed! - Het ziet er erger uit dan het is. 1631 01:45:07,500 --> 01:45:08,750 [overlappend geschreeuw] 1632 01:45:08,833 --> 01:45:11,416 Het ziet er slecht uit, maar het is niets. Maak je geen zorgen. 1633 01:45:11,500 --> 01:45:13,125 Hij viel van de motor. 1634 01:45:13,208 --> 01:45:15,041 We moeten hem naar het ziekenhuis brengen! 1635 01:45:15,125 --> 01:45:17,125 - Maak je geen zorgen. - Waar is de EHBO-doos? 1636 01:45:17,208 --> 01:45:18,208 In de slaapkamer. 1637 01:45:18,250 --> 01:45:20,166 - [moeder] Oh, mijn God! - Het is niets, pap. 1638 01:45:20,250 --> 01:45:22,666 Laten we eens kijken wat je hebt gedaan. Het pakket, Rosa. 1639 01:45:22,750 --> 01:45:23,875 [Rosa jammerend] 1640 01:45:23,958 --> 01:45:26,375 Mam, ik meen het. Het is niets. Het ziet er erger uit dan het is. 1641 01:45:26,458 --> 01:45:27,708 Doe je shirt uit. 1642 01:45:27,791 --> 01:45:28,791 - Rechts. Dank... - Hier. 1643 01:45:28,875 --> 01:45:30,958 - Jullie twee, eruit. - Okee. Mam, kom hier. 1644 01:45:31,041 --> 01:45:33,500 - Ik heb dit. - [Cristina] Het is niet erg. 1645 01:45:33,583 --> 01:45:34,708 Het is goed, mam. 1646 01:45:34,791 --> 01:45:38,041 - Rechts. Laat me eens kijken. - Ik zeg je, het is maar een schrammetje. 1647 01:45:46,541 --> 01:45:48,333 Dit is niet van een motorfiets. 1648 01:45:49,708 --> 01:45:51,083 Wil je me de waarheid vertellen? 1649 01:45:51,166 --> 01:45:53,583 Ik zat op de fiets en viel eraf. 1650 01:45:55,625 --> 01:45:58,708 Ignacio, als je mijn hulp wilt, je moet me de waarheid vertellen. 1651 01:46:00,875 --> 01:46:02,795 Als je dat niet doet, je kunt dit huis nu verlaten. 1652 01:46:06,791 --> 01:46:07,791 [snuffelt] 1653 01:46:09,166 --> 01:46:11,750 - [Nacho huilt] - Wat is er gebeurd, zoon? Wat is er verkeerd? 1654 01:46:12,666 --> 01:46:14,375 [huilend] 1655 01:47:21,916 --> 01:47:24,875 [schapen schreeuwen] 1656 01:47:34,541 --> 01:47:37,083 [man op tv] Pas op voor de wolf! 1657 01:47:37,166 --> 01:47:39,000 De wolf! 1658 01:47:39,500 --> 01:47:41,458 De wolf! 1659 01:47:46,458 --> 01:47:49,708 Ze hebben me geen documenten gestuurd. Ik wachtte tot ze zouden stemmen. 1660 01:47:50,291 --> 01:47:51,541 [man 1] Voor de verkiezing, 1661 01:47:51,625 --> 01:47:54,083 Ik heb op gestemd Pacte Democràtic per Catalunya, 1662 01:47:54,166 --> 01:47:58,333 zoals mijn vader stemde, net als mijn grootvader voor hem... 1663 01:47:58,416 --> 01:48:00,416 [voertuig nadert] 1664 01:48:01,083 --> 01:48:01,916 nacho. 1665 01:48:02,000 --> 01:48:05,500 - [vrouw] Ik heb op de Communistische Partij gestemd. - [man 2] De Communistische Partij? 1666 01:48:05,583 --> 01:48:07,166 [autodeuren openen, sluiten] 1667 01:48:07,250 --> 01:48:09,250 [mensen blijven praten op tv] 1668 01:48:16,291 --> 01:48:17,791 [klopt op de deur] 1669 01:48:20,333 --> 01:48:22,750 Goedenavond. Ignacio Canas? 1670 01:48:23,333 --> 01:48:26,208 - Dat ben ik. - [Cuenca] We moeten met uw zoon praten. 1671 01:48:26,291 --> 01:48:28,791 - Is hij bij jou? - Ja, hij is hier bij mij. 1672 01:48:29,500 --> 01:48:30,500 Kom binnen. 1673 01:48:38,583 --> 01:48:40,250 Nacho ligt al in bed. 1674 01:48:41,083 --> 01:48:42,375 Is het niet wat vroeg? 1675 01:48:43,166 --> 01:48:47,208 Eh, ja. Wij hadden een klein visongeval eerder vandaag. 1676 01:48:47,291 --> 01:48:48,291 [mens] Hmm. 1677 01:48:49,500 --> 01:48:51,166 Je houdt van vissen, hè? 1678 01:48:51,250 --> 01:48:54,250 Heel veel. We gaan de hele week de zee op. 1679 01:48:56,125 --> 01:48:59,083 De hele week? Maar dit is niet jouw huis. 1680 01:48:59,958 --> 01:49:01,500 Nee, het is van een vriend. 1681 01:49:02,000 --> 01:49:03,166 Hij is terug in Gerona. 1682 01:49:03,666 --> 01:49:05,958 En aangezien we hadden nog een paar dagen vakantie... 1683 01:49:06,458 --> 01:49:08,958 - Mijn vrouw heeft je het adres gegeven, toch? - Ja, ja. 1684 01:49:09,041 --> 01:49:11,375 Ja, dat deed ze. Maar luister, dit, uh... 1685 01:49:12,750 --> 01:49:14,416 Dit kleine ongeluk, hoe is... 1686 01:49:14,500 --> 01:49:17,208 Nacho is gekrabd door de haak tijdens het werpen van de lijn. 1687 01:49:17,291 --> 01:49:19,208 Een beetje dramatisch, meer niet. 1688 01:49:19,291 --> 01:49:22,000 We zijn niet eens naar de dokter geweest. Ik heb er zelf voor gezorgd. 1689 01:49:22,083 --> 01:49:23,250 Kun je hem vertellen dat we er zijn? 1690 01:49:24,583 --> 01:49:25,625 Ja tuurlijk. 1691 01:49:26,583 --> 01:49:29,250 Maar waar gaat dit over? Waarom wil je mijn zoon zien? 1692 01:49:29,750 --> 01:49:32,083 We hebben bewijs dat uw zoon meedeed aan een bankoverval. 1693 01:49:32,166 --> 01:49:34,541 We nemen hem mee naar het station voor verhoor. 1694 01:49:34,625 --> 01:49:36,166 Dat kan niet. Onmogelijk. 1695 01:49:36,250 --> 01:49:37,583 - Het moet een vergissing zijn. - Ga hem halen. 1696 01:49:37,666 --> 01:49:39,458 - Nee, wacht... - Jij blijft hier. 1697 01:49:39,541 --> 01:49:41,250 - Nee, ik begrijp het niet... - Eenvoudig. 1698 01:49:42,375 --> 01:49:43,375 Rustig aan. 1699 01:49:43,875 --> 01:49:45,875 [voetstappen naderen] 1700 01:49:49,541 --> 01:49:50,541 Daar is hij. 1701 01:49:52,541 --> 01:49:56,416 Kom op. Word wakker, Gafita's. Zo noemen je vrienden je toch? 1702 01:50:00,291 --> 01:50:01,458 [deur gaat dicht] 1703 01:50:03,583 --> 01:50:06,083 Dit hele vissen gedoe... 1704 01:50:06,833 --> 01:50:07,750 [Cuenca grinnikt] 1705 01:50:07,833 --> 01:50:09,083 De vakantie. 1706 01:50:11,666 --> 01:50:12,833 Laten we het maar vergeten. 1707 01:50:15,083 --> 01:50:17,083 Ik weet dat je je zoon wilt helpen, 1708 01:50:18,000 --> 01:50:21,583 maar een valse getuigenis kan je ook in de gevangenis belanden. 1709 01:50:22,916 --> 01:50:24,458 Zou niet de eerste keer zijn. 1710 01:50:24,541 --> 01:50:27,166 Ik heb vele jaren geleden 48 uur in een cel doorgebracht 1711 01:50:27,750 --> 01:50:30,083 voor deelname in een studentendemonstratie. 1712 01:50:30,666 --> 01:50:32,875 Mijn vader heeft me gered en ik werd vrijgelaten. 1713 01:50:34,083 --> 01:50:36,458 Toen we thuis kwamen, hij had een politiedossier bij zich. 1714 01:50:36,541 --> 01:50:37,625 Het was van mij. 1715 01:50:39,666 --> 01:50:41,791 Daarop stond geschreven, 1716 01:50:42,708 --> 01:50:44,000 "Vijandig tegen het regime." 1717 01:50:45,250 --> 01:50:48,375 Daarmee had ik het nooit kunnen hebben een baan bij het openbaar bestuur. 1718 01:50:48,458 --> 01:50:51,875 Ik weet niet hoe het leven zou zijn geweest, maar het zou heel anders zijn geweest. 1719 01:50:52,458 --> 01:50:53,625 Heeft hij een agent omgekocht? 1720 01:50:53,708 --> 01:50:56,541 Hij gaf hem zijn horloge, met het risico zelf in de gevangenis te belanden, 1721 01:50:56,625 --> 01:50:58,416 gewoon om me een vechtkans te geven. 1722 01:50:59,166 --> 01:51:02,566 - Als je overweegt me geld aan te bieden... - Ik zeg je dat je moet doen wat je moet doen. 1723 01:51:03,041 --> 01:51:05,458 Als je me wilt beschuldigen van iets, doe het, 1724 01:51:05,541 --> 01:51:07,976 maar ik zal nog steeds zeggen dat ik hier de hele week ben met mijn zoon, 1725 01:51:08,000 --> 01:51:09,125 en dat we aan het vissen zijn. 1726 01:51:09,208 --> 01:51:11,083 Uw zoon heeft een misdrijf heeft gepleegd en moet betalen. 1727 01:51:11,166 --> 01:51:12,958 De wet geldt voor iedereen. 1728 01:51:13,041 --> 01:51:15,416 - Het leven is niet voor iedereen hetzelfde. - [zucht] 1729 01:51:16,250 --> 01:51:18,375 Mijn zoon maakt een goede kans. Hij heeft mij. 1730 01:51:18,458 --> 01:51:21,142 - Hij heeft zijn moeder en zijn zus. - Je bent er als hij vrijkomt. 1731 01:51:21,166 --> 01:51:23,083 Wij wel, maar hij niet. 1732 01:51:24,875 --> 01:51:26,958 Hij zou nooit meer dezelfde zijn, 1733 01:51:27,458 --> 01:51:28,583 en je weet dat. 1734 01:51:39,583 --> 01:51:40,416 Hidalgo! 1735 01:51:40,500 --> 01:51:42,416 - [deur gaat open] - [Hidalgo] Wat? 1736 01:51:42,500 --> 01:51:45,083 - Hoe lang nog? - Een momentje. Hij komt met zijn haren. 1737 01:51:45,166 --> 01:51:46,166 [deur gaat dicht] 1738 01:51:46,250 --> 01:51:48,458 We hebben tijd. Wilt u uw verklaring wijzigen? 1739 01:51:50,833 --> 01:51:52,291 Uw zoon zal bekennen. 1740 01:51:53,208 --> 01:51:56,041 Misschien heeft hij dat al gedaan. Waarom de zaken erger maken? 1741 01:51:56,875 --> 01:51:58,875 We waren hier de hele dag samen. 1742 01:52:00,041 --> 01:52:01,250 Vissen. 1743 01:52:07,000 --> 01:52:08,625 [Hidalgo] We hebben niet de hele dag. 1744 01:52:10,250 --> 01:52:11,250 [Hidalgo] Schiet op. 1745 01:52:22,791 --> 01:52:25,250 De eigenaar van het huis, van wie je de sleutel hebt gekregen. 1746 01:52:25,333 --> 01:52:26,333 Weet hij? 1747 01:52:26,958 --> 01:52:27,875 [deur gaat open] 1748 01:52:27,958 --> 01:52:29,125 Is hij een vriend van je? 1749 01:52:29,208 --> 01:52:30,916 - Heb je hem alles verteld? - Ja. 1750 01:52:31,583 --> 01:52:33,666 [Hidalgo] duurde een eeuwigheid om het T-shirt op het kind aan te trekken. 1751 01:52:34,166 --> 01:52:36,416 Het is ok. We nemen hem niet op. 1752 01:52:38,166 --> 01:52:39,166 Hij is het niet. 1753 01:52:42,041 --> 01:52:44,041 - Wat? - [Cuenca] Je hebt hem eerder gehoord. 1754 01:52:44,125 --> 01:52:46,208 Ze zijn hier de hele week aan het vissen. 1755 01:52:47,208 --> 01:52:48,291 Je maakt een grapje toch? 1756 01:52:48,375 --> 01:52:49,375 Nee. 1757 01:52:51,333 --> 01:52:53,458 Je zei de eigenaar van het huis gisteren hier gekomen. 1758 01:52:53,541 --> 01:52:57,833 Hij is vanmorgen vertrokken en heeft zelfs aangeboden om de jongen naar het ziekenhuis in Gerona te brengen. 1759 01:52:57,916 --> 01:53:00,458 Ja. Hij zei, nou, omdat hij terug moest... 1760 01:53:01,833 --> 01:53:04,083 - Weet je zeker dat? - Ja. 1761 01:53:04,166 --> 01:53:07,875 Je weet het zeker als we het aan je vriend vragen voor een verklaring, is dat wat hij zal zeggen? 1762 01:53:07,958 --> 01:53:09,666 Precies, in die woorden. 1763 01:53:09,750 --> 01:53:10,958 Ja. Natuurlijk. 1764 01:53:11,041 --> 01:53:12,041 Ja. 1765 01:53:13,375 --> 01:53:15,250 Zie je? Hij is het niet. 1766 01:53:16,583 --> 01:53:17,583 [Hidalgo zucht] 1767 01:53:38,666 --> 01:53:40,041 Hé, Cuenca. 1768 01:53:43,125 --> 01:53:46,291 Je hebt de juiste beslissing genomen. Het gaat erom dat we Zarco hebben gepakt. 1769 01:53:46,375 --> 01:53:48,083 Deze mensen zijn normaal. [lacht] 1770 01:53:48,166 --> 01:53:50,333 Het arme kind was zo bang, zeg ik je, 1771 01:53:50,416 --> 01:53:52,583 hij zou het niet volhouden drie maanden in het Modelo. 1772 01:54:19,458 --> 01:54:21,000 [bewaker] Ignacio Cañas? 1773 01:54:21,666 --> 01:54:23,500 Ignacio Cañas Navarro? 1774 01:54:24,458 --> 01:54:25,958 Ja dat ben ik. 1775 01:54:26,666 --> 01:54:27,666 Sorry. 1776 01:54:29,208 --> 01:54:31,208 [onduidelijk, overlappend gebabbel] 1777 01:54:46,333 --> 01:54:48,333 [gebabbel wordt gedempt] 1778 01:54:54,958 --> 01:54:56,500 Wat is er, Gafitas? 1779 01:54:56,583 --> 01:54:57,583 [grinnikt] 1780 01:54:57,625 --> 01:54:59,208 Shit, je bent een heer. 1781 01:55:00,916 --> 01:55:03,000 - Hoe gaat het met je, Zarco? - Geneukt. 1782 01:55:04,041 --> 01:55:06,750 Vooral mijn tanden. Elke dag kan ik ze eruit halen. 1783 01:55:06,833 --> 01:55:08,193 Verdomme. Ze voeren ons hoe dan ook stront. 1784 01:55:08,750 --> 01:55:11,375 Ja. Hé, ik ken er een paar van je klanten, weet je. 1785 01:55:11,458 --> 01:55:13,458 - Zul jij? - De Citroen, de Colombiaanse, 1786 01:55:13,541 --> 01:55:15,458 en Yuri, de verdomde Ruskie. 1787 01:55:15,958 --> 01:55:17,375 Ze zeggen allemaal dat je geweldig bent. 1788 01:55:17,458 --> 01:55:19,541 Ik kan niet zo goed zijn als ze hier zijn. 1789 01:55:19,625 --> 01:55:22,583 Als je wonderen verrichtte, je zou een priester zijn, geen advocaat. 1790 01:55:22,666 --> 01:55:23,666 [grinnikt] 1791 01:55:26,583 --> 01:55:30,000 Nou, ik weet het al een paar maanden dat je hierheen bent gestuurd. 1792 01:55:30,708 --> 01:55:32,375 Ik had eerder moeten komen. Mijn excuses. 1793 01:55:32,458 --> 01:55:35,125 Maak je er geen zorgen over. Het belangrijkste is dat je hier bent. 1794 01:55:36,958 --> 01:55:39,333 Shit, Gafita's. Het zijn zoveel verdomde jaren geweest. 1795 01:55:39,416 --> 01:55:40,416 Achtentwintig. 1796 01:55:45,291 --> 01:55:48,833 - Wat heb je al die tijd gedaan? - O, niet te veel. 1797 01:55:48,916 --> 01:55:51,000 Tja, wat deed je na je studie? 1798 01:55:51,500 --> 01:55:54,791 - Ben je getrouwd? - Ja, maar het duurde niet lang. Twee jaar. 1799 01:55:54,875 --> 01:55:56,041 - Kinderen? - Nee. 1800 01:55:56,125 --> 01:55:57,750 Niet dat je weet, tenminste. 1801 01:55:57,833 --> 01:56:00,041 Nee nee nee nee nee. Ik weet het helemaal zeker. 1802 01:56:01,583 --> 01:56:03,916 Hé, eh, ik ben geweest je dossier doorspitten... 1803 01:56:04,000 --> 01:56:06,666 - Hm. - ...en, eh, het zal niet gemakkelijk zijn. 1804 01:56:07,333 --> 01:56:09,166 We moeten proberen de beschuldigingen te verenigen, 1805 01:56:09,250 --> 01:56:12,000 - en als we geluk hebben, over een paar jaar... - Een paar jaar. 1806 01:56:12,083 --> 01:56:13,875 Ik denk niet dat ik een paar jaar heb. 1807 01:56:15,250 --> 01:56:18,000 Ja goed. We kunnen een andere hoek proberen. 1808 01:56:18,500 --> 01:56:20,541 Op zoek naar vrijlating om medische redenen... 1809 01:56:20,625 --> 01:56:22,875 Hé, ze heeft je gestuurd ook een brief, nietwaar? 1810 01:56:24,416 --> 01:56:26,208 Waar? Ja. 1811 01:56:27,625 --> 01:56:29,958 Daarom ben je hier. Ze zei dat je moest komen. 1812 01:56:31,333 --> 01:56:32,458 De teef. 1813 01:56:33,333 --> 01:56:35,166 Ze zei dat ik je moest bellen. 1814 01:56:35,666 --> 01:56:37,166 Ze gaf altijd om je. 1815 01:56:38,041 --> 01:56:39,166 Haar hele leven. 1816 01:56:39,666 --> 01:56:41,958 Weet je, ze nooit een maandelijks bezoek heeft gemist? 1817 01:56:42,041 --> 01:56:44,833 Het maakte niet uit waar ik was. Ze zou door heel Spanje reizen. 1818 01:56:45,541 --> 01:56:47,291 800 kilometer toen ik in Cádiz was. 1819 01:56:49,166 --> 01:56:52,083 En dan op een dag, ze kwam niet opdagen. Ach, godver. 1820 01:56:53,083 --> 01:56:56,833 Een rilling liep over mijn rug. De verdomde ziekte nam haar mee, zomaar! 1821 01:57:00,000 --> 01:57:02,958 Ik was bij de begrafenis. Het werd goed bezocht. 1822 01:57:03,041 --> 01:57:05,000 Ze was geliefd in haar buurt. 1823 01:57:05,083 --> 01:57:07,875 Ik had er ook moeten zijn maar deze klootzakken... 1824 01:57:07,958 --> 01:57:10,166 En jij, klootzak, met het waardeloze leven dat je had, 1825 01:57:10,250 --> 01:57:13,541 - is het nooit bij je opgekomen om haar te bereiken? - Denk je niet dat ik er nooit aan gedacht heb? 1826 01:57:13,625 --> 01:57:16,333 - Ik heb er een miljoen keer aan gedacht. - En dat deed je niet. 1827 01:57:16,416 --> 01:57:18,250 Nee. Zarco, ik heb nooit een kans gehad. 1828 01:57:18,333 --> 01:57:21,500 Ze zou altijd verslaafd aan je zijn, ook al was je hier aan het wegrotten. 1829 01:57:22,125 --> 01:57:26,333 Ja. Je had het leuker gevonden als ik het die dag was geweest. 1830 01:57:26,416 --> 01:57:27,500 Wat? 1831 01:57:27,583 --> 01:57:30,708 Kom op man. Als ik die dag was neergeschoten, dan had je vrij spel gehad. 1832 01:57:30,791 --> 01:57:33,083 Waar heb je het over? Je hebt me die dag gered. 1833 01:57:35,500 --> 01:57:36,500 Wel, ja. 1834 01:57:37,416 --> 01:57:40,083 Ik heb erover nagedacht. Ik kan niet tegen je liegen. 1835 01:57:40,166 --> 01:57:41,791 Ik ben nogal een stuk stront. 1836 01:57:44,291 --> 01:57:46,416 - [grinnikt] - Wat is er zo grappig? 1837 01:57:47,500 --> 01:57:49,000 Je hebt het helemaal mis, Gafitas. 1838 01:57:50,833 --> 01:57:52,583 - Ze was gek op je. - [slacht] 1839 01:57:52,666 --> 01:57:54,250 Ja, juist. Laten we het daarbij laten. 1840 01:57:55,250 --> 01:57:56,500 Heeft ze het je nooit verteld? 1841 01:57:56,583 --> 01:57:58,291 Dat ze gek op me was? Nee. 1842 01:57:59,416 --> 01:58:00,958 Ze was mijn zus. 1843 01:58:05,583 --> 01:58:08,416 Natuurlijk heeft ze het je nooit verteld. Ze schaamde zich te veel. 1844 01:58:10,166 --> 01:58:11,791 - Jouw zus? - Hm. 1845 01:58:13,375 --> 01:58:15,208 Zelfde vader, andere moeder. 1846 01:58:15,291 --> 01:58:17,291 Niemand wist het in onze wijk. 1847 01:58:17,958 --> 01:58:19,583 Zelfs wij niet, in eerste instantie. 1848 01:58:20,083 --> 01:58:23,291 Maar toen het serieus werd, haar moeder vertelde haar, 1849 01:58:23,875 --> 01:58:25,375 voor het geval ik haar omver zou schoppen. 1850 01:58:26,416 --> 01:58:27,916 Maar dat hebben we nooit gedaan... 1851 01:58:28,000 --> 01:58:29,333 Maar je betekende alles voor haar. 1852 01:58:29,416 --> 01:58:31,351 - Ze was mijn zus. - Ze betekende alles voor je. 1853 01:58:31,375 --> 01:58:33,041 Ze was mijn verdomde zus! 1854 01:58:41,625 --> 01:58:43,166 Hoe dan ook, wat maakt het uit? 1855 01:58:46,791 --> 01:58:48,250 Het verleden is het verleden. 1856 01:58:49,000 --> 01:58:51,416 Het is beter om te vergeten wat had kunnen zijn. 1857 01:59:10,875 --> 01:59:13,375 [zachte gitaarmuziek] 1858 01:59:19,333 --> 01:59:20,333 [autoclaxon toetert] 1859 01:59:33,333 --> 01:59:35,750 [onduidelijk gebabbel] 1860 01:59:48,875 --> 01:59:50,875 [blikkerige popmuziek speelt] 1861 02:00:02,500 --> 02:00:04,541 Hoi. Heb je Jou gezien? 1862 02:00:05,083 --> 02:00:08,125 jij? Nee, ik heb hem niet gezien over ongeveer zes maanden. 1863 02:00:08,208 --> 02:00:09,208 [Nacho] Ja. 1864 02:00:10,500 --> 02:00:12,291 Waar is de sigarettenautomaat? 1865 02:00:13,000 --> 02:00:14,000 Daar. 1866 02:00:20,250 --> 02:00:25,541 SIGARETTEN 1867 02:00:29,041 --> 02:00:30,500 Wat is er, Gafitas? 1868 02:00:33,833 --> 02:00:34,833 Ter. 1869 02:00:35,416 --> 02:00:36,500 Dat is lang geleden. 1870 02:00:36,583 --> 02:00:37,791 Een heel jaar. 1871 02:00:37,875 --> 02:00:38,875 Minstens. 1872 02:00:41,166 --> 02:00:42,500 Het is goed om je te zien. 1873 02:00:42,583 --> 02:00:43,583 Wat ben je van plan? 1874 02:00:45,583 --> 02:00:46,666 Aan het studeren. En jij? 1875 02:00:47,458 --> 02:00:49,166 Nou, ik doe wat ik kan, zoals gewoonlijk. 1876 02:00:49,666 --> 02:00:51,625 En ik help mijn zus. Ze is weer zwanger. 1877 02:00:51,708 --> 02:00:53,875 - Serieus? - Mijn zus is iets anders. 1878 02:00:56,958 --> 02:00:58,000 En Zarco? 1879 02:00:58,875 --> 02:01:00,958 Nog binnen. Ik bezoek hem elke maand. 1880 02:01:01,041 --> 02:01:02,458 Nog niet geprobeerd? 1881 02:01:02,541 --> 02:01:04,583 Nee, maar het wordt ingewikkeld, 1882 02:01:05,375 --> 02:01:08,708 omdat hij ruzie kreeg in de gevangenis en ze voegden een toeslag toe. 1883 02:01:08,791 --> 02:01:09,625 Ja. 1884 02:01:09,708 --> 02:01:12,416 Maar je weet hoe hij is. Hij klaagt veel, maar houdt het vol. 1885 02:01:12,500 --> 02:01:13,500 [grinnikt] 1886 02:01:17,375 --> 02:01:18,375 Wil je wat drinken? 1887 02:01:19,041 --> 02:01:20,833 Ik kan het niet. Ze wachten op me. 1888 02:01:20,916 --> 02:01:22,375 WHO? Je vriendin? 1889 02:01:22,458 --> 02:01:23,583 Nee, een paar vrienden. 1890 02:01:24,416 --> 02:01:26,208 Maar je hebt wel een meisje? 1891 02:01:27,041 --> 02:01:28,041 Geen vriendin. 1892 02:01:29,000 --> 02:01:30,208 Niet één in het bijzonder. 1893 02:01:32,375 --> 02:01:34,625 Je weet het zeker hoe je je moet verplaatsen, Gafitas. 1894 02:01:36,083 --> 02:01:39,416 Hoe dan ook, misschien kun je me helpen. Ik was op zoek naar Jou om wat te halen. 1895 02:01:39,500 --> 02:01:42,166 Oh, nou, hij is een tijdje geleden gepakt. 1896 02:01:42,250 --> 02:01:43,625 Hoeveel wil je? 1897 02:01:43,708 --> 02:01:45,541 Twee dubbeltjes. [grinnikt] 1898 02:01:45,625 --> 02:01:48,375 - Okee. Wacht buiten. Ik zal je opknappen. - Oke. 1899 02:02:00,625 --> 02:02:02,625 [voorbijgangers babbelen] 1900 02:02:14,875 --> 02:02:16,875 Daar ga je. Bedankt. 1901 02:02:16,958 --> 02:02:18,041 - Bedankt. - Tot ziens. 1902 02:02:21,833 --> 02:02:23,208 [deur zwaait open] 1903 02:02:32,416 --> 02:02:34,875 Zou leuk zijn om af te spreken eens wat langer. 1904 02:02:34,958 --> 02:02:37,958 Ja. Wij, uh... we moeten samenkomen. 1905 02:02:43,875 --> 02:02:45,208 Jij bent zo mooi. 1906 02:02:46,000 --> 02:02:47,875 Zeg je dat tegen dat meisje? 1907 02:02:47,958 --> 02:02:49,666 Nee. Dat vertel ik haar niet. 1908 02:02:49,750 --> 02:02:50,875 Nog niet. 1909 02:02:54,875 --> 02:02:56,583 Goed, dan moeten we het doen. 1910 02:02:57,083 --> 02:02:58,500 Ik ga morgen dansen. 1911 02:02:58,583 --> 02:02:59,708 De Rufus? 1912 02:03:00,750 --> 02:03:02,208 Als je met me mee wilt... 1913 02:03:02,291 --> 02:03:03,291 Zeker wel. 1914 02:03:04,708 --> 02:03:06,208 Tot morgen bij de Rufus. 1915 02:03:08,208 --> 02:03:09,208 Zeker? 1916 02:03:10,166 --> 02:03:11,166 Zeker. 1917 02:03:12,416 --> 02:03:13,750 Nou, voor het geval dat... 1918 02:03:24,625 --> 02:03:25,875 Tot ziens, Gafitas. 1919 02:03:31,083 --> 02:03:33,416 [zwaar ademen] 1920 02:03:46,708 --> 02:03:48,708 [zachte gitaarmuziek] 1921 02:03:54,250 --> 02:03:56,541 [zanger zingt zachte ballad in het Spaans] 1922 02:07:07,833 --> 02:07:09,833 [energieke rocknummer in Spaanse toneelstukken] 144029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.