All language subtitles for The Millionaires Express .1986. English Subtitle 23.976 fps 720p Widescreen Bluray-hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,820 --> 00:01:59,530 A gyakorlatnak vĂ©ge. 2 00:02:25,140 --> 00:02:27,180 Ki vagy te? Honnan jöttĂ©l? 3 00:02:27,600 --> 00:02:30,530 Nem, ez csak fĂ©lreĂ©rtĂ©s. 4 00:02:30,730 --> 00:02:32,770 Mit csinĂĄlsz itt? 5 00:02:33,110 --> 00:02:36,030 Ellopta a zsebĂłrĂĄmat. 6 00:02:36,230 --> 00:02:38,520 És ellopta az aranygyƱrƱmet. 7 00:02:38,820 --> 00:02:41,110 Nem, valami fĂ©lreĂ©rtĂ©s lehet. 8 00:02:41,320 --> 00:02:42,380 Vidd vissza. 9 00:02:55,880 --> 00:02:57,070 Kezdj el tĂĄncolni. 10 00:03:00,550 --> 00:03:02,040 TĂĄnc! 11 00:03:15,650 --> 00:03:16,890 Mosolyogjunk. 12 00:04:07,200 --> 00:04:08,260 ÁllĂ­tsd meg, gyorsan! 13 00:04:44,910 --> 00:04:46,020 Ez közel volt. 14 00:05:04,340 --> 00:05:07,730 Loi Fook, vedd a zsĂĄk pĂ©nzt Ă©s menj vĂĄsĂĄrolni egy darab földet. 15 00:05:07,930 --> 00:05:10,020 Engedj el most, majd tartĂłztass le kĂ©sƑbb. 16 00:05:10,220 --> 00:05:11,530 Nincs kĂŒlönbsĂ©g. 17 00:05:11,730 --> 00:05:14,770 A fƑ gyengesĂ©gem az Ă©letben az, hogy Ă©rtĂ©kelem az igazsĂĄgossĂĄgot Ă©s az ƑszintesĂ©get. 18 00:05:15,010 --> 00:05:18,050 A pĂ©nz a bizonyĂ­tĂ©k hogy garantĂĄlja az Ă©letfogytiglani börtönbĂŒntetĂ©st. 19 00:05:28,320 --> 00:05:29,330 Ching Fong Tin? 20 00:05:41,710 --> 00:05:42,820 Ching Fong Tin? 21 00:05:43,110 --> 00:05:44,210 Ching Fong Tin? 22 00:06:08,110 --> 00:06:10,150 Engedj el! Engedj el! 23 00:06:10,660 --> 00:06:11,800 Nem engedem el! 24 00:06:12,000 --> 00:06:14,320 Hadd menjek azonnal, kĂŒlönben mindketten meghalunk. 25 00:06:14,520 --> 00:06:15,530 Nekem megfelel. 26 00:06:16,540 --> 00:06:18,200 Mindketten meghalunk! 27 00:07:37,580 --> 00:07:40,190 Ching Fong Tin, Egy nap elkaplak. 28 00:07:40,460 --> 00:07:41,660 VĂĄrsz Ă©s meglĂĄtod! 29 00:08:22,250 --> 00:08:24,710 Figyelj, vĂĄrj rĂĄm a folyĂł mellett. 30 00:08:25,130 --> 00:08:29,270 Elmegyek Sanghajba, hogy elĂ©rjem a vonatot. EltĂ©rĂ­teni, amikor megĂ©rkezik a mederbe. 31 00:08:29,470 --> 00:08:32,990 BelĂŒlrƑl koordinĂĄljuk. Ne feledje, kerĂŒlje a majomĂŒgyeket. 32 00:08:33,520 --> 00:08:34,660 Jobb. 33 00:08:35,530 --> 00:08:37,710 Sokat jössz velem, Ă©s te mĂ©sz velĂŒk. 34 00:08:37,910 --> 00:08:38,940 Jobb. 35 00:08:39,200 --> 00:08:40,760 - Kiköltözik! - GyerĂŒnk! 36 00:08:49,020 --> 00:08:50,020 GyerĂŒnk! 37 00:08:55,020 --> 00:08:59,750 Gyorsvonat indul SanghajbĂłl CsĂŒtörtökön 20 nap mĂșlva Ă©rkezik Csengtuba. 38 00:08:59,970 --> 00:09:03,590 Mindenki vagy gazdag, vagy magas stĂĄtuszĂș, de ami a legfontosabb, 39 00:09:03,790 --> 00:09:06,890 Yukio japĂĄn nagykövet Fushiki lesz rajta tĂ©rkĂ©ppel 40 00:09:07,110 --> 00:09:08,640 Qin Shi Huang sĂ­rjĂĄhoz. 41 00:09:08,930 --> 00:09:12,810 Yukio Fushiki Ășgy tesz, mintha az lenne vĂĄrosnĂ©zĂ©s Chengduban, de az igazi cĂ©lja 42 00:09:13,010 --> 00:09:15,430 a tĂ©rkĂ©pet Kantonba csempĂ©szni. 43 00:09:16,720 --> 00:09:19,100 MiutĂĄn ellopta a tĂ©rkĂ©pet, kiosztjuk Shi Yu-nak. 44 00:09:19,300 --> 00:09:21,510 A kapcsolattartĂł akarata majd vigye ĂĄt onnan. 45 00:09:21,720 --> 00:09:23,930 A siker utĂĄn mindegyikƑtök jutalomban rĂ©szesĂŒl 46 00:09:24,170 --> 00:09:26,180 100 000 dollĂĄr, ha befejezi a munkĂĄt. 47 00:09:26,430 --> 00:09:27,430 100.000 dollĂĄr! 48 00:09:28,060 --> 00:09:31,730 Helyes. Ön is kap az utasok minden Ă©rtĂ©kĂ©t. 49 00:09:32,420 --> 00:09:34,180 SzĂłval... mondja el a tervĂ©t! 50 00:09:34,380 --> 00:09:37,100 vonattal megyek innen Shanghai a fƑnököddel. 51 00:09:37,300 --> 00:09:38,990 RemĂ©lem, az emberei kĂ©szen ĂĄllnak. 52 00:09:39,190 --> 00:09:40,220 TermĂ©szetesen. 53 00:09:40,420 --> 00:09:43,830 De egy vonatrablĂĄs vonzza majd az Ƒrök figyelmĂ©t gyorsan. 54 00:09:44,030 --> 00:09:49,350 Ne aggĂłdj. A hely kiraboljuk a vonat kihalt. 55 00:09:49,550 --> 00:09:52,340 Nincs bent senki hĂĄrom mĂ©rföldnyire a folyĂłtĂłl 56 00:09:52,540 --> 00:09:54,280 szĂłval semmi bajunk nem lehet. 57 00:09:54,490 --> 00:09:57,400 Van egy kis vĂĄros a közelben, Han Shui nĂ©ven. 58 00:09:57,760 --> 00:10:00,050 Azonban nĂ©hĂĄny mĂ©rföldre van Ă©s elszigetelt, 59 00:10:00,300 --> 00:10:02,510 nem jelent semmilyen veszĂ©lyt rĂĄnk. 60 00:10:02,710 --> 00:10:05,280 Ha kirabol egy vonatot gazdaggĂĄ tesz majd 61 00:10:05,480 --> 00:10:07,890 akkor ami engem illet, Sereggel ĂĄllok szemben. 62 00:10:08,230 --> 00:10:10,060 JĂł. KössĂŒnk ĂŒzletet. 63 00:10:21,620 --> 00:10:23,780 Tudod, hogy törƑdöm veled. 64 00:10:26,540 --> 00:10:28,050 Hirtelen hideg van idekint? 65 00:10:30,410 --> 00:10:33,500 Menj arra a helyre, 1 Ă©ven belĂŒl sok pĂ©nzt kereshetsz. 66 00:10:33,700 --> 00:10:35,040 HĂĄzasodni is lehet. 67 00:10:35,250 --> 00:10:38,030 MiĂ©rt vĂĄrna mĂ©g egy Ă©vet. Azonnal fĂ©rjhez akarok menni! 68 00:10:38,230 --> 00:10:39,230 Hagyd abba! 69 00:10:43,350 --> 00:10:46,130 Hagyd abba! Valaki nĂ©zi. 70 00:10:46,980 --> 00:10:49,090 Ne törƑdj velem, csak menj elƑre. 71 00:10:49,480 --> 00:10:51,530 Nem lĂĄttad ezt? elƑtted kĂ­vĂĄncsi ember? 72 00:10:51,950 --> 00:10:54,860 ƐszintĂ©n szĂłlva, mĂ©g nem lĂĄttam. 73 00:10:55,120 --> 00:10:59,200 Ön elkĂ©sett, mi befejezĂ©s, nem bemelegĂ­tĂ©s. 74 00:10:59,720 --> 00:11:00,740 SajnĂĄlom az esetet. 75 00:11:00,940 --> 00:11:02,650 TĂ©nyleg nem kell bocsĂĄnatot kĂ©rni. 76 00:11:03,050 --> 00:11:06,820 Nem mintha fizetni akartam volna az elƑadĂĄsra, szĂłval ne törƑdj vele. 77 00:11:07,610 --> 00:11:09,540 Meghagylak benneteket. 78 00:11:10,960 --> 00:11:12,450 Állj meg, Ching Fong Tin. 79 00:11:13,000 --> 00:11:14,010 Mit akarsz? 80 00:11:14,210 --> 00:11:16,150 Életem vĂ©gĂ©ig tartozom neked? 81 00:11:17,050 --> 00:11:19,630 Te mit? Tartozol nekem? 82 00:11:20,050 --> 00:11:23,400 GyerĂŒnk, tudod. Most mentett meg ötĂŒnket. 83 00:11:23,600 --> 00:11:25,510 LegalĂĄbb hadd ajĂĄnljam fel magam neked. 84 00:11:25,850 --> 00:11:27,030 SzĂłval mi a baj... 85 00:11:27,230 --> 00:11:28,460 Nem vagyok elĂ©g jĂł? 86 00:11:31,270 --> 00:11:32,530 Persze hogy az vagy. 87 00:11:32,730 --> 00:11:35,550 HĂ©, minden nƑvel lefekĂŒdtem, akit ismerek 88 00:11:36,400 --> 00:11:37,530 de te mĂĄs vagy. 89 00:11:37,820 --> 00:11:40,230 Azt akarom, hogy a kapcsolatunk kĂŒlönleges legyen. 90 00:11:41,150 --> 00:11:42,560 FeltĂ©telezem, Ƒszinte vagy. 91 00:11:43,570 --> 00:11:45,230 De nem tudok sokĂĄig vĂĄrni. 92 00:11:45,660 --> 00:11:47,970 Ne aggĂłdj, nem fogsz. Nem szeretem az öregasszonyokat. 93 00:11:48,830 --> 00:11:50,440 Most pedig menj aludni. 94 00:12:14,020 --> 00:12:18,060 IsmĂ©t szĂ©p lett. Úgy tƱnik, ez egy mĂĄsik forrĂł lehet. 95 00:12:18,480 --> 00:12:20,860 FƑnök, a fĂ©rfiak kĂ©szen ĂĄllnak. 96 00:12:21,300 --> 00:12:24,690 Csak a szavadra vĂĄrunk hogy meggyĂșjtsĂĄk a tĂŒzet. 97 00:12:24,950 --> 00:12:29,940 Mi lesz a vĂĄrosi tƱzoltĂłkkal? MĂ©g mindig az ĂĄgyban vannak, nem? 98 00:12:30,580 --> 00:12:32,260 Kit Ă©rdekelnek a tƱzoltĂłk. 99 00:12:32,460 --> 00:12:34,290 ÁllĂ­tĂłlag rablĂłk vagyunk, igaz? 100 00:12:34,490 --> 00:12:36,220 Nem gondolod, hogy Ă©n ezt tudom? 101 00:12:36,470 --> 00:12:38,420 Mi rablĂĄssal leszĂŒnk elfoglalva, amĂ­g a tƱzoltĂłk 102 00:12:38,620 --> 00:12:40,180 a tƱzoltĂĄssal vannak elfoglalva. 103 00:12:40,960 --> 00:12:43,370 Senki sem mozdul, amĂ­g nem adok szĂłt. 104 00:12:44,800 --> 00:12:47,110 HĂ© fƑnök, folyamatban van. 105 00:12:48,210 --> 00:12:50,000 HĂș... hogy Ă©rted, hogy folyamatban van? 106 00:12:50,200 --> 00:12:53,060 Azt mondtad, gyĂșjts tĂŒzet, szĂłval kezdĂŒnk egyet. 107 00:12:53,310 --> 00:12:55,050 Mit? TƱz? 108 00:12:55,440 --> 00:12:58,490 Azt akarod mondani, hogy Ă©n a vĂĄros biztonsĂĄga 109 00:12:58,690 --> 00:13:00,480 mondtad, hogy gyĂșjts tĂŒzet? 110 00:13:03,440 --> 00:13:05,540 NĂ©zze fƑnök, ne aggĂłdjon. 111 00:13:05,740 --> 00:13:08,070 Ɛ kƑsĂŒket, nem hall minket. 112 00:13:08,320 --> 00:13:09,470 Biztos vagy benne? 113 00:13:09,670 --> 00:13:11,050 Menj Ă©s kĂ©rdezd meg tƑle. 114 00:13:12,250 --> 00:13:14,890 HĂ© csĂșnya, hallasz engem csĂșnya? 115 00:13:15,090 --> 00:13:17,750 Mit mondtĂĄl? beszĂ©lj hangosabban. 116 00:13:20,960 --> 00:13:23,620 Óvatosabbnak kell lennĂŒnk. 117 00:13:58,920 --> 00:14:01,640 - HĂ©, hova mĂ©sz? - Ott tƱz van! 118 00:14:01,840 --> 00:14:03,960 A szomszĂ©dok, nem a mi dolgunk. 119 00:14:04,160 --> 00:14:05,170 Vissza menni a munkĂĄba. 120 00:14:05,370 --> 00:14:06,480 De nagy tƱz! 121 00:14:07,350 --> 00:14:09,920 Az utca tĂșloldalĂĄn van, semmi közĂŒnk hozzĂĄ. 122 00:14:10,140 --> 00:14:11,390 Most pedig menj vissza dolgozni. 123 00:14:18,330 --> 00:14:20,520 TƱz... tƱz! 124 00:14:21,020 --> 00:14:23,320 TƱz! Ég a tetƑm! 125 00:14:23,820 --> 00:14:25,310 TƱz! 126 00:14:34,450 --> 00:14:35,540 GyerĂŒnk! 127 00:14:35,860 --> 00:14:38,320 VigyĂĄzz! vigyĂĄzz! Gyorsan! 128 00:14:44,470 --> 00:14:46,100 - Hau! TisztĂ­tsd meg a terĂŒletet! - Jobb! 129 00:14:46,340 --> 00:14:48,940 - Yuen. Menj a bal oldalra... - Jobb! 130 00:14:49,180 --> 00:14:51,070 - Lau, fordulj jobbra. - Jobb! 131 00:14:51,270 --> 00:14:53,790 - Yiu, a lĂ©tra? - Otthon hagytam fƑnök. 132 00:14:54,330 --> 00:14:56,050 - HĂĄt menj Ă©s szerezd meg! - Jobb! 133 00:14:57,350 --> 00:15:02,700 SegĂ­ts! SegĂ­tsen valaki! 134 00:15:02,900 --> 00:15:04,060 Hozd a vĂĄsznat. 135 00:15:09,070 --> 00:15:10,130 Gyorsan... ugorj! 136 00:15:11,330 --> 00:15:12,460 Na gyere. 137 00:15:12,860 --> 00:15:15,110 - Nem tudom megtenni! - Neked kell! 138 00:15:27,760 --> 00:15:29,090 - HordĂĄgy. - Jobb! 139 00:15:49,530 --> 00:15:51,190 Ne fĂ©lj, gyerĂŒnk! 140 00:16:11,880 --> 00:16:14,250 FƑnök, ez nem jĂł. Ott nem Ă©rlek el. 141 00:16:14,510 --> 00:16:15,920 HasznĂĄlunk katapultot! 142 00:16:20,480 --> 00:16:21,510 Fogd meg ezt. 143 00:16:25,480 --> 00:16:28,180 Siu Lan, ne lĂ©gy fĂ©lsz, csak csukd be a szemed. 144 00:16:28,730 --> 00:16:30,870 Nem hiszem, hogy ez vĂĄltoztatna. 145 00:16:34,910 --> 00:16:38,620 KĂ©szen ĂĄllsz! Egy kettƑ hĂĄrom. 146 00:17:01,610 --> 00:17:03,670 - Siu Lan, jĂłl vagy? - JĂłl vagyok. 147 00:17:03,870 --> 00:17:05,130 - Folytasd. - Jobb! 148 00:17:08,810 --> 00:17:10,050 MenjĂŒnk. 149 00:17:15,030 --> 00:17:16,040 Mi az? 150 00:17:16,300 --> 00:17:18,600 Ez egy maszk, szĂłval Ă©n nem ismerik fel. OkĂ©? 151 00:17:18,820 --> 00:17:21,500 PupĂĄk! Fel fogjĂĄk ismerni azt a nagy hasat. 152 00:17:21,800 --> 00:17:22,960 Fogd be, Ă©s csak mozogj! 153 00:17:34,370 --> 00:17:37,610 Szuper, tökĂ©letesen mƱködött most tiszta a part. 154 00:17:37,920 --> 00:17:40,960 Azt vehetĂŒnk, amit akarunk, nincs a közelben senki, aki megĂĄllĂ­tson minket. 155 00:17:41,180 --> 00:17:42,800 Gyere menjĂŒnk! 156 00:18:05,010 --> 00:18:06,340 Mi törtĂ©nik? 157 00:18:09,420 --> 00:18:10,700 Mit akartok srĂĄcok? 158 00:18:11,540 --> 00:18:14,040 - Mit akarunk? - KĂ©rdezzĂŒk meg a fƑnököt. 159 00:18:15,800 --> 00:18:17,880 HĂ© fƑnök, minden vilĂĄgos. Na gyere. 160 00:18:24,930 --> 00:18:27,550 - De jĂł, te vagy az. - HĂ©, mit akarsz! 161 00:18:27,750 --> 00:18:29,570 Ki Ă©n? Sok mindent akarok! 162 00:18:29,770 --> 00:18:34,350 Mint a hĂșgoddal valĂł összejövetel Ă©s az unokatestvĂ©red vagy mindkettƑ, ezt akarom. 163 00:18:34,550 --> 00:18:37,390 De ebben a pillanatban, Az összes pĂ©nzedet akarom! 164 00:18:44,290 --> 00:18:45,320 Yiu, Lok. 165 00:18:46,540 --> 00:18:48,900 - Mi az? - SegĂ­ts nekik a pumpĂĄlĂĄsban! 166 00:18:50,080 --> 00:18:51,160 GyerĂŒnk, siess. 167 00:18:54,920 --> 00:18:58,510 Kirabolnak minket! 168 00:19:00,430 --> 00:19:01,590 Na gyere! Na gyere! 169 00:19:08,460 --> 00:19:11,740 HĂ© vĂĄrj, vĂĄrj rĂĄm. SegĂ­ts! 170 00:19:12,040 --> 00:19:14,590 - Nem kell kĂ©z. - Tudod, ez nem könnyƱ. 171 00:19:14,790 --> 00:19:15,880 GyerĂŒnk. 172 00:19:24,180 --> 00:19:26,510 - HovĂĄ lettek a lovak? - Mind elmentek. 173 00:19:26,710 --> 00:19:28,800 - Most mit csinĂĄlunk? - Fuss Ă©rte! 174 00:19:42,930 --> 00:19:44,850 - Ez a rendƑrsĂ©g. - Igen Ă©s mi van? 175 00:19:45,050 --> 00:19:47,760 Így van, fƑnökök benne Ă©s nem csak mi! 176 00:19:47,960 --> 00:19:49,100 HĂ© fƑnök, mi van most? 177 00:19:49,300 --> 00:19:50,920 ZĂĄrd be Ƒket Ă©s oltsd el a tĂŒzet. 178 00:19:57,570 --> 00:20:00,980 HĂ©, fƑnök, lesznek nemsokĂĄra utĂĄnunk jön, mondhatnĂĄm. 179 00:20:01,180 --> 00:20:03,310 HĂ©, nem vonattal mentĂŒnk? 180 00:20:03,560 --> 00:20:05,360 Nem vesszĂŒk, ugrunk. 181 00:20:05,560 --> 00:20:07,950 A Chengdu expressz ma ĂĄtjön ide. 182 00:20:08,440 --> 00:20:09,600 KĂ©szen ĂĄllnak a szerszĂĄmok? 183 00:20:09,800 --> 00:20:11,810 - Biztos. - Van mĂ©g nĂ©hĂĄny ĂłrĂĄnk. 184 00:20:12,010 --> 00:20:13,350 Itt megpihenĂŒnk. 185 00:20:14,190 --> 00:20:15,390 Ez itt nem ĂĄll meg. 186 00:20:15,590 --> 00:20:18,790 Ez nem azt jelenti, hogy mi nem tud ugrani! Te csuklĂłs fejed. 187 00:20:22,010 --> 00:20:23,160 Micsoda bolond. 188 00:20:30,220 --> 00:20:33,380 PolgĂĄrmester Ășr, hajrĂĄ! vĂĄrnak rĂĄd uram. 189 00:20:33,580 --> 00:20:37,060 SzĂłval mit mondjak? Nem lesz semmi kĂŒlönbsĂ©g! 190 00:20:37,300 --> 00:20:39,480 Ha nem szĂłlsz, lĂĄzadĂĄs lesz. 191 00:20:42,320 --> 00:20:45,810 Tisztelt vĂĄroslakĂłk, szomorĂș nap ez. 192 00:20:47,620 --> 00:20:51,030 Mi törtĂ©nt ma, egy tragĂ©dia. 193 00:20:52,540 --> 00:20:57,280 Minden megtakarĂ­tĂĄsunk mi bankra bĂ­ztĂĄk. Most elmentek. 194 00:20:58,710 --> 00:21:02,300 Minden ĂĄlmunk volt. MĂĄr szaggatott. 195 00:21:03,550 --> 00:21:09,090 És be kell vallanom, hogy a gyĂłgyulĂĄsi kilĂĄtĂĄsok. Nem tĂșl jĂł. 196 00:21:09,970 --> 00:21:15,430 És ƑszintĂ©n szĂłlva nem lĂĄtok semmit jĂł ok arra, hogy tovĂĄbb itt maradjon. 197 00:21:16,730 --> 00:21:21,690 EzĂ©rt felhĂ­vok mindenkit hogy zöldebb legelƑket keress. 198 00:21:22,530 --> 00:21:26,520 Pakold össze a cuccaidat, indulj el Han Shui Ă©s Ășj Ă©letet keresni. 199 00:21:27,490 --> 00:21:31,450 Ez az egyetlen mĂłdja annak, hogy biztosĂ­tsa a jövƑjĂ©t. 200 00:21:33,000 --> 00:21:34,280 Köszönöm. 201 00:21:35,250 --> 00:21:37,830 ƐrĂŒlt vagy? Nem hagyhatjuk el a vĂĄrost. 202 00:21:38,170 --> 00:21:39,750 Milyen mĂĄs vĂĄlasztĂĄs van! 203 00:21:41,090 --> 00:21:42,250 Hadd beszĂ©ljek. 204 00:21:42,550 --> 00:21:44,710 Mindenki csendben kĂ©rem! 205 00:21:45,930 --> 00:21:48,880 A rendƑrfƑnök tette. Ellopta a pĂ©nzĂŒnket. 206 00:21:49,140 --> 00:21:50,420 Ɛ a felelƑs. 207 00:21:50,620 --> 00:21:51,840 Jobb! 208 00:21:52,140 --> 00:21:53,800 Ellopta munkĂĄnk gyĂŒmölcsĂ©t 209 00:21:54,020 --> 00:21:56,720 amiĂ©rt kemĂ©nyen dolgoztunk. HozzĂĄnk tartozik! 210 00:21:56,940 --> 00:21:58,130 Jobb! 211 00:21:58,560 --> 00:22:02,640 UtĂĄna kell mennĂŒnk, egyszer s mindenkorra visszaszerezzĂŒk megtakarĂ­tĂĄsainkat. 212 00:22:06,900 --> 00:22:10,740 De szĂŒksĂ©gĂŒnk lesz valakire erƑs ahhoz, hogy vĂĄllalja ennek a kĂŒldetĂ©snek a kockĂĄzatĂĄt. 213 00:22:10,950 --> 00:22:12,610 Valaki, akiben megbĂ­zhatunk. 214 00:22:13,080 --> 00:22:14,780 Ki kell vĂĄlasztani azt a szemĂ©lyt. 215 00:22:15,000 --> 00:22:16,300 PolgĂĄrmester Ășr, van ötlete? 216 00:22:16,500 --> 00:22:19,280 TĂ©ged, mi tĂ©ged vĂĄlasztunk! 217 00:22:21,840 --> 00:22:22,950 Nagyon jĂłl. 218 00:22:25,130 --> 00:22:26,620 Az Ășj rendƑrfƑnökĂŒnk. 219 00:22:43,980 --> 00:22:47,690 TĂ­z nap Ășt, nem tudod SzĂ©krekedĂ©sem van Ă©s szörnyƱ fejfĂĄjĂĄsom van. 220 00:22:47,890 --> 00:22:50,900 IgazĂĄn? Megyek veszek aszalt szilvĂĄt. 221 00:22:51,740 --> 00:22:52,780 Hol vannak az embereid? 222 00:22:54,120 --> 00:22:55,200 HĂĄtul vannak. 223 00:22:55,490 --> 00:22:57,230 Ne feledd, ez Sanghaj 224 00:22:57,430 --> 00:22:59,830 nem Hicks ville, Ășgyhogy viselkedjetek. 225 00:23:00,170 --> 00:23:01,280 Rendben. 226 00:23:05,210 --> 00:23:07,330 ElnĂ©zĂ©st hölgyem. Megvehetem az aszalt szilvĂĄt? 227 00:23:07,550 --> 00:23:08,660 TermĂ©szetesen. 228 00:23:09,660 --> 00:23:10,660 Köszönöm. 229 00:23:11,300 --> 00:23:12,660 TalĂĄlkozunk a vonaton. 230 00:23:17,680 --> 00:23:19,550 Micsoda vĂ©letlen egybeesĂ©s Wong mester. 231 00:23:20,230 --> 00:23:24,810 ValĂłban, Sek mester. VĂ©gĂŒl is kicsi a vilĂĄg. 232 00:23:25,480 --> 00:23:26,850 - Fei Hung. - Apa. 233 00:23:27,690 --> 00:23:29,180 Köszöntsd Sek mestert! 234 00:23:29,650 --> 00:23:30,810 Üdvözlet Sek mester. 235 00:23:32,410 --> 00:23:34,860 Ah Kien, ĂŒdvözöld Wong mestert. 236 00:23:35,370 --> 00:23:36,950 Üdvözlet Wong mester. 237 00:23:37,660 --> 00:23:39,770 Az unokĂĄja felnƑtt, nem? 238 00:23:43,460 --> 00:23:45,040 MĂĄr egĂ©szen fiatal fĂ©rfi. 239 00:23:45,590 --> 00:23:47,370 HĂ©, apa, nem bĂ­zom benne. 240 00:23:47,670 --> 00:23:50,960 HĂŒlyesĂ©g, bocsĂĄss meg neki Mester. 241 00:23:51,180 --> 00:23:53,420 Mindig azt mondjuk neki, hogy mondja ki a vĂ©lemĂ©nyĂ©t. 242 00:23:54,050 --> 00:23:58,140 Ah Kien, prĂłbĂĄlj meg mosolyogni egy kicsit, hagyd abba a szemöldökölĂ©st. 243 00:23:59,560 --> 00:24:02,890 - Wong mester, hogy ĂĄll a vĂĄllalkozĂĄsod? - Rendben, köszönöm. 244 00:24:08,900 --> 00:24:09,920 Mit? 245 00:24:21,750 --> 00:24:23,670 - Fei Hung. - Apa. 246 00:24:23,870 --> 00:24:25,240 - Nyugalom. - Jobb. 247 00:24:25,920 --> 00:24:27,970 Ah Kien! Hagyd abba a rossz viselkedĂ©st. 248 00:24:28,170 --> 00:24:29,360 Igen, apĂĄm. 249 00:24:32,130 --> 00:24:33,920 Sek mester, kĂ©rem. 250 00:24:34,220 --> 00:24:35,710 Nem Mester, utĂĄnad. 251 00:24:35,910 --> 00:24:38,420 Köszönöm, ez nagyon kedves tƑled. 252 00:24:42,230 --> 00:24:43,410 HĂ©, te idiĂłta. 253 00:24:43,740 --> 00:24:46,040 A "lopĂł majom" ĂĄllĂĄspont ilyen. 254 00:24:46,420 --> 00:24:48,430 - EmlĂ©kezz arra. - Igen, apĂĄm. 255 00:24:55,280 --> 00:24:57,320 Hol voltĂĄl? Hamarosan indulunk. 256 00:24:57,520 --> 00:25:01,750 - Most vĂĄrj egy percet, kĂ©rek egy ĂĄgyat, rendben. - Igen, persze most csak szĂĄlljon fel. 257 00:25:01,960 --> 00:25:04,540 - Hol a jegyem? - Nem kell egy sem. 258 00:25:05,330 --> 00:25:07,740 EllenƑr, mindenkit ĂĄtkutassak? 259 00:25:07,960 --> 00:25:10,550 Mit gondolsz? EzĂ©rt vagyunk itt. 260 00:25:12,500 --> 00:25:17,340 Chou felĂŒgyelƑ vagyok, a sanghaji rendƑrsĂ©gnĂ©l. Csak rutinellenƑrzĂ©s. 261 00:25:18,800 --> 00:25:22,090 HĂ©! Ezen a vonaton tilos fegyvert felvinni! 262 00:25:24,810 --> 00:25:26,300 Nem hallottĂĄl? 263 00:25:29,900 --> 00:25:31,440 MĂĄsrĂ©szrƑl, rendben van! 264 00:25:55,170 --> 00:25:56,750 KöszönjĂŒk az egyĂŒttmƱködĂ©st. 265 00:25:57,930 --> 00:25:59,630 Mozognak a vonatok! HĂ©! 266 00:25:59,850 --> 00:26:01,980 HĂ©! HĂ©! HĂ©! 267 00:26:02,180 --> 00:26:04,150 HĂ©! HĂ©! Mi az a HĂ©! Mi törtĂ©nik? 268 00:26:04,350 --> 00:26:06,210 MiĂ©rt mozog ez a vonat? 269 00:26:06,430 --> 00:26:09,070 Mi a fenĂ©t gondolsz, ez az, amiĂ©rt fizettĂ©l. 270 00:26:09,270 --> 00:26:11,700 - Le akarok szĂĄllni, hallod! - SzĂĄllj le? 271 00:26:11,900 --> 00:26:14,660 Jobb. Én vagyok a fƑfelĂŒgyelƑ Ă©s dolgom van. 272 00:26:14,860 --> 00:26:16,200 Nem ĂĄcsoroghatok itt. 273 00:26:16,400 --> 00:26:19,180 MĂ©g ha te lennĂ©l is a csĂĄszĂĄr, most nem tudtĂĄl leszĂĄllni. 274 00:26:19,380 --> 00:26:21,530 LetartĂłztatnak az igazsĂĄgszolgĂĄltatĂĄs akadĂĄlyozĂĄsĂĄĂ©rt. 275 00:26:21,740 --> 00:26:23,360 SzĂłval tĂ©nyleg le akarsz szĂĄllni? 276 00:26:23,560 --> 00:26:26,610 Igen, bĂĄrmi törtĂ©nik, Le kell szĂĄllnom errƑl a vonatrĂłl. 277 00:26:29,500 --> 00:26:30,710 Ügyeljen a lĂ©pĂ©seire. 278 00:27:20,220 --> 00:27:21,310 HĂș, micsoda szemĂ©tlerakĂł. 279 00:27:21,510 --> 00:27:24,750 Azt hittem, azt mondtad, szĂ©p hely. Micsoda csalĂłdĂĄs. 280 00:27:24,970 --> 00:27:28,310 Nos, lehet, hogy nem paradicsom, de megteszi. 281 00:27:28,560 --> 00:27:31,550 Ching szokott itt Ă©lni szĂłval nem lehet olyan rossz. 282 00:27:31,810 --> 00:27:35,180 KĂŒlönben is, nekĂŒnk nincs most tĂșl sok vĂĄlasztĂĄsunk van. 283 00:27:35,770 --> 00:27:39,230 Nos, azt hiszem, megprĂłbĂĄljuk. LĂĄttam mĂĄr rosszabb helyeket is. 284 00:27:42,230 --> 00:27:44,900 Nos, ti hölgyek vagytok, igaz? 285 00:27:45,120 --> 00:27:47,820 SzĂłval ezentĂșl csak figyeld, hogyan viselkedsz. Megkaptad. 286 00:27:48,660 --> 00:27:49,870 Hol van Jade? 287 00:27:56,380 --> 00:27:59,500 Ne keveredj a helyiekkel vagy felrobbanthatod a takarĂłdat. 288 00:27:59,840 --> 00:28:02,550 - Rendben, gyerĂŒnk, menjĂŒnk. - Jön. 289 00:28:06,390 --> 00:28:07,630 Van itthon valaki? 290 00:28:09,930 --> 00:28:11,090 Van itt valaki? 291 00:28:13,620 --> 00:28:15,450 - Olyan poros... - Ez mocskos... 292 00:28:15,650 --> 00:28:17,800 - Nem maradhatunk itt. - MegtisztĂ­thatjuk. 293 00:28:18,000 --> 00:28:19,820 - SzobĂĄk kellenek? - Igen, 5 szobĂĄt kĂ©rek. 294 00:28:20,020 --> 00:28:22,320 - Kövess kĂ©rlek. - HajrĂĄ lĂĄnyok. 295 00:28:23,280 --> 00:28:25,400 - Ching! - TovĂĄbb. 296 00:28:31,250 --> 00:28:33,780 BĂĄcsi, jöttem Ă©s talĂĄlkozunk. 297 00:28:34,420 --> 00:28:35,900 Mit csinĂĄlsz itt hĂĄtul? 298 00:28:36,240 --> 00:28:38,660 Nem jöttĂ©l vissza Ă©desanyĂĄd temetĂ©sĂ©re. 299 00:28:39,110 --> 00:28:45,510 A vĂĄrosok itt szenvedtek, Ă©s mindezt a kirĂĄlyi tetteid miatt! 300 00:28:46,260 --> 00:28:50,170 Tudom, anyĂĄt akartam lĂĄtni, hogy sikeres voltam. 301 00:28:51,270 --> 00:28:54,240 HĂĄt most... nem Ășgy tƱnik hogy hĂ­jĂĄn van egy fillĂ©rnek. 302 00:28:54,440 --> 00:28:55,630 KĂ©rem, engedjen ĂĄt. 303 00:28:59,080 --> 00:29:00,520 KapitĂĄny. 304 00:29:03,120 --> 00:29:04,480 Ez Ching Fong Tin? 305 00:29:04,870 --> 00:29:07,400 Ó, nem, Ƒ a barĂĄtom. 306 00:29:07,600 --> 00:29:10,190 Nem, Ă©n nem! Ching Fong Tin vagyok. 307 00:29:12,700 --> 00:29:15,040 Mondd el. Te voltĂĄl ki robbantotta fel a tankot? 308 00:29:15,240 --> 00:29:17,510 Igen, nem volt vĂ­zĂŒnk. Nem volt vĂĄlasztĂĄsom. 309 00:29:17,710 --> 00:29:19,720 - Mi törtĂ©nt? - Semmi kĂŒlönbsĂ©get nem tett. 310 00:29:20,350 --> 00:29:23,390 NĂ©zd, nem szĂ­vesen lĂĄtjuk itt. El kell hagynod ezt a vĂĄrost. 311 00:29:23,590 --> 00:29:25,580 Ez a szĂŒlƑvĂĄrosom. nincs mĂĄshol. 312 00:29:25,780 --> 00:29:27,700 nem adom. Most pedig menj el a vĂĄrosbĂłl! 313 00:29:30,180 --> 00:29:32,390 Szia fƑnök. JĂł a kung fu. 314 00:29:32,680 --> 00:29:36,180 Nem akarod elveszĂ­teni az arcod mindenki elƑtt most te. 315 00:29:36,380 --> 00:29:38,560 Menj el, nem fĂ©lnek tƑled. 316 00:29:39,560 --> 00:29:42,560 KapitĂĄny, biztos vagyok benne, hogy megtehetjĂŒk kompromisszumot talĂĄlni. 317 00:29:43,570 --> 00:29:44,600 Nem! 318 00:29:44,840 --> 00:29:47,650 Rosszul cselekvƑ Ă©s rendesen meg kell bĂŒntetni! 319 00:29:48,490 --> 00:29:50,360 Legyen ez tanulsĂĄg. Na gyere. 320 00:29:50,560 --> 00:29:51,670 Jobb. 321 00:29:55,500 --> 00:29:56,830 Azt kaptad, amit megĂ©rdemeltĂ©l. 322 00:29:57,030 --> 00:30:00,240 Ha kilĂ©psz a sorbĂłl, le fogjĂĄk tartĂłztatni. Na gyere. 323 00:30:00,440 --> 00:30:01,550 Jobb. 324 00:30:40,500 --> 00:30:41,970 MĂĄr megint a tƱzzel jĂĄtszol? 325 00:30:42,170 --> 00:30:44,960 RosszfiĂș. MegĂ©geted magad. 326 00:30:55,640 --> 00:30:56,680 Mit csinĂĄlsz? 327 00:31:01,560 --> 00:31:04,810 Ha itt maradok, A dolgok biztosan javulni fognak, nem? 328 00:31:05,110 --> 00:31:07,600 Persze biztos vagyok benne, hogy megteszik. 329 00:31:21,830 --> 00:31:23,990 KapitĂĄny! kapitĂĄny! 330 00:31:26,470 --> 00:31:32,080 KapitĂĄny, Ching kivĂĄsĂĄrolja az egĂ©sz vĂĄrost, a szĂĄlloda, a hentes, az Ă©lelmiszerboltok Ă©s a... 331 00:31:32,370 --> 00:31:35,530 HĂ©, semmi baj, Azt hiszem, Ă©rtem az ĂĄltalĂĄnos elkĂ©pzelĂ©st... 332 00:31:37,020 --> 00:31:38,910 Mire kĂ©szĂŒlhet? 333 00:31:40,050 --> 00:31:42,230 HĂ©, mostantĂłl nem dolgozol mƱszakban. 334 00:31:42,430 --> 00:31:43,810 Úgy Ă©rted, kapunk egy szabadnapot? 335 00:31:44,010 --> 00:31:48,350 Felejtsd el, mostantĂłl mi 24 Ăłra tovĂĄbbi Ă©rtesĂ­tĂ©sig, rendben. 336 00:31:49,610 --> 00:31:52,860 Hsiao. Azt akarom, hogy nyomd Chinget ne engedd el a szemed elƑl. 337 00:31:53,160 --> 00:31:54,190 Jobb. 338 00:32:15,390 --> 00:32:17,880 Sek mester, Én nem tennĂ©m. 339 00:32:18,810 --> 00:32:20,050 Persze, elnĂ©zĂ©st. 340 00:32:39,040 --> 00:32:42,240 - Fei Hong, tĂŒrelem. - Igen. 341 00:32:56,050 --> 00:32:59,560 - Fei Hong... - Nem, nem Ă©n voltam. 342 00:32:59,760 --> 00:33:02,050 A fiatal fiĂșknak nem szabad ennyire erƑszakosnak lenniĂŒk. 343 00:33:11,890 --> 00:33:14,250 HĂ©! A lĂĄbak hasznĂĄlata csalĂĄs! 344 00:33:14,450 --> 00:33:15,810 Akkor ketten leszĂŒnk. 345 00:33:16,450 --> 00:33:18,990 Az ebĂ©det az Ă©tkezƑkocsiban szolgĂĄljĂĄk fel. 346 00:33:19,490 --> 00:33:21,610 ElnĂ©zĂ©st, hĂĄnyan van mĂ©g több alagĂșt? 347 00:33:21,810 --> 00:33:23,630 Egyik sem, ĂĄthaladtunk az összes alagĂșton. 348 00:33:23,960 --> 00:33:25,060 Ebben az esetben... 349 00:33:26,360 --> 00:33:27,540 nem kell ĂĄtöltöznöm. 350 00:33:51,570 --> 00:33:54,400 Milyen lĂł vagy te? Haszontalan vagy. 351 00:33:55,850 --> 00:33:57,220 Le kĂ©ne tenni. 352 00:33:57,720 --> 00:34:00,690 Hogy Ă©rted? Ha nem boldogan hasznĂĄld a sajĂĄt lovadat. 353 00:34:00,890 --> 00:34:04,520 Nem tudom hasznĂĄlni a lovamat. spĂłrolok neki, ha jön az igazi vonat. 354 00:34:04,720 --> 00:34:05,730 Te idiĂłta! 355 00:34:05,930 --> 00:34:09,570 RemĂ©lem, a lovadnak szerencsĂ©je lesz Ă©s a pĂĄlya egyik oldalĂĄra esik, 356 00:34:09,870 --> 00:34:14,130 vagy elgĂĄzoljĂĄk Ă©s összetörik hamburger hĂșs egy francia Ă©tterembe, 357 00:34:14,350 --> 00:34:17,270 lesznek Nelly darabjai elterjedt egĂ©szen Csengtuig. 358 00:34:17,470 --> 00:34:20,690 FĂŒldarabok, agy Ă©s ilyesmi szĂ©tszĂłrĂłdott a vidĂ©ken. 359 00:34:20,890 --> 00:34:23,750 A szemgolyĂłja forogni fog vĂ©gig a pĂĄlyĂĄn... 360 00:34:23,950 --> 00:34:27,020 Csendes! vedd vissza, amit mondtĂĄl, menj köpni! 361 00:34:44,910 --> 00:34:47,240 Hm fƑnök, minek fĂ©nyesĂ­teni a patkĂłt? 362 00:34:48,330 --> 00:34:50,620 Ez nem lĂłpatkĂł, Ez egy mĂĄgnes. 363 00:34:51,000 --> 00:34:52,040 Mire valĂł? 364 00:34:52,240 --> 00:34:56,250 Nem lĂĄtod, ez csak a biztonsĂĄg kedvéért. Ha valami törtĂ©nik a lĂłval 365 00:34:56,450 --> 00:34:58,540 MĂ©g eljuthatok Chengduba. 366 00:35:07,100 --> 00:35:09,750 - Mi ĂșjsĂĄg? - Rendben, köszönöm. 367 00:35:09,950 --> 00:35:13,190 KemĂ©ny munka, mi? Befejezted? 368 00:35:16,440 --> 00:35:19,730 Rendben. Legyen nĂĄlad a mĂĄgnesed. Gyorsan, gyerĂŒnk. 369 00:35:25,080 --> 00:35:27,190 - HĂ©, befejezted? - Csak arrĂłl. 370 00:35:33,990 --> 00:35:35,280 HĂ© tudod... 371 00:35:47,890 --> 00:35:50,100 Szerintem gond van a fƑnökkel. 372 00:35:50,340 --> 00:35:52,280 Nem fog menni, kettƑnknek nem. 373 00:35:52,480 --> 00:35:54,220 Igazad van. Valamit tennĂŒnk kell. 374 00:35:55,610 --> 00:35:56,820 HĂ©, hogyan bĂĄnjak veled? 375 00:35:57,040 --> 00:35:58,860 JĂłl... Mint egy nagy testvĂ©r. 376 00:35:59,820 --> 00:36:00,930 SzĂłval megkapom a mĂĄgneseket? 377 00:36:01,130 --> 00:36:04,010 Te ƑrĂŒlt vagy, Ășgy Ă©rted, hogy tĂ©nyleg kirabolni a sajĂĄt testvĂ©redet? 378 00:36:04,210 --> 00:36:06,570 Hogyan tudnĂĄd. Fogd be, nem akarom tudni. 379 00:36:06,790 --> 00:36:08,650 EgyszerƱen szĂłba sem jöhet. 380 00:37:14,940 --> 00:37:16,020 SzĂ©p kilĂĄtĂĄs innen. 381 00:37:16,230 --> 00:37:18,720 Igen, nĂ©zd meg. BĂĄjos. 382 00:37:18,940 --> 00:37:20,520 MiĂ©rt követsz engem? 383 00:37:21,650 --> 00:37:25,610 Követlek? szerinted követlek? Biztosan ĂĄlmodsz. 384 00:37:25,810 --> 00:37:27,440 NĂ©zd, bebizonyĂ­tom. 385 00:37:34,160 --> 00:37:35,200 KapitĂĄny! 386 00:37:36,480 --> 00:37:38,430 KapitĂĄny! Szorosan követtem Ƒt Ă©s... 387 00:37:38,630 --> 00:37:40,030 - És megszökött. - Ɛ tette. 388 00:38:45,940 --> 00:38:47,000 FattyĂș! 389 00:39:02,630 --> 00:39:04,120 Ne jĂĄtssz kemĂ©nyen, hogy megszerezd! 390 00:40:04,610 --> 00:40:07,080 Ching Fong Tin, ismertelek kĂ©szĂŒltek valamire. 391 00:40:07,280 --> 00:40:10,050 Vonatok felrobbantĂĄsa Ă©s mindenkit megöl a fedĂ©lzeten. 392 00:40:11,230 --> 00:40:13,690 Figyelj, ugye Ă©rti az egyszerƱ közgazdasĂĄgtant? 393 00:40:13,990 --> 00:40:15,380 Azt akarom, hogy a vonat megĂĄlljon... 394 00:40:15,580 --> 00:40:18,280 Azt akarom, hogy mindenki azon a vonaton ĂŒljön, hogy jöjjön a vĂĄrosunkba. 395 00:40:18,540 --> 00:40:19,550 SzĂĄlljon meg szĂĄllodĂĄinkban, 396 00:40:19,750 --> 00:40:22,080 vĂĄsĂĄroljon ĂŒzleteinkben, egyĂ©l Ă©ttermĂŒnkben... 397 00:40:22,580 --> 00:40:24,870 Igen, Ă©s költs pĂ©nzt a szajhĂĄdra, igaza van! 398 00:40:25,380 --> 00:40:26,440 Nem az enyĂ©mek! 399 00:40:26,640 --> 00:40:28,840 Mi lesz a pĂ©nzzel? A vĂĄrosban marad! 400 00:40:29,080 --> 00:40:31,220 A vĂĄrosiak megtennĂ©k inkĂĄbb Ă©hen halni 401 00:40:31,420 --> 00:40:33,290 mint ebbe belekeveredni. 402 00:40:33,930 --> 00:40:34,930 Tsao Cheuk Kin. 403 00:40:35,130 --> 00:40:37,570 TalĂĄn ez az egyetlen esĂ©lyem hogy visszafizesse azoknak az embereknek. 404 00:40:37,770 --> 00:40:38,970 Ne rontsd el! 405 00:40:43,480 --> 00:40:44,540 Na gyere! 406 00:40:47,570 --> 00:40:48,600 Tartsd! 407 00:42:24,410 --> 00:42:27,490 MĂĄr majdnem ott vagyunk. Mindenki kĂ©szen ĂĄll? 408 00:42:28,580 --> 00:42:30,370 Rendben, menj ki elƑre. 409 00:42:30,710 --> 00:42:32,640 NĂ©zd meg, hĂĄny srĂĄc van. 410 00:42:32,840 --> 00:42:33,890 Akkor ĂĄllĂ­tsd meg a vonatot. 411 00:42:34,090 --> 00:42:35,150 Jobb. 412 00:43:20,890 --> 00:43:22,590 Mit csinĂĄlsz? 413 00:43:25,010 --> 00:43:27,880 Ha vĂ©cĂ©re akarsz menni. Akkor menj mĂĄr. 414 00:43:29,190 --> 00:43:31,020 Rendben, ha te mondod. 415 00:44:07,270 --> 00:44:08,280 Han. 416 00:44:09,930 --> 00:44:11,900 - AggĂłdtĂĄl? - Nem, mi van veled? 417 00:44:12,100 --> 00:44:14,050 biztos vagy ebben? Most mennem kell. 418 00:44:14,250 --> 00:44:15,280 MĂĄr? 419 00:44:15,480 --> 00:44:17,060 TĂŒrelmesnek kell lennĂŒnk. 420 00:44:17,820 --> 00:44:18,910 ViszontlĂĄtĂĄsra. 421 00:44:20,780 --> 00:44:21,870 TalĂĄlkozunk. 422 00:44:22,070 --> 00:44:24,440 Nem tĂșl sokĂĄig. LĂ©gy Ăłvatos. 423 00:44:44,550 --> 00:44:46,170 Most jobban Ă©rzi magĂĄt? 424 00:44:53,060 --> 00:44:54,630 HĂ©, mi van a zajjal? 425 00:44:55,480 --> 00:44:56,970 ElƑtte nem tudtam menni. 426 00:44:59,480 --> 00:45:02,680 - HĂ©! majdnem ennyi. - HĂ©, menj Ă©s csinĂĄld a WC-ben. 427 00:45:09,450 --> 00:45:13,120 - EmlĂ©kszel, nem tĂșl közel hozzĂĄm, jĂł? - OkĂ©. 428 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 A vonat! 429 00:45:50,280 --> 00:45:52,670 HĂ©, tƱnj el! TĂșl közel vagy! 430 00:45:52,870 --> 00:45:53,910 Ez nem az Ă©n hibĂĄm. 431 00:45:54,110 --> 00:45:57,200 Nem akarlak olyan közel. Most scram! 432 00:46:04,550 --> 00:46:05,940 Szar! beszorult a lĂĄbam. 433 00:46:09,050 --> 00:46:10,990 SegĂ­ts! 434 00:46:12,470 --> 00:46:15,090 SegĂ­ts! 435 00:46:41,920 --> 00:46:43,280 SegĂ­tsĂ©g! 436 00:46:47,260 --> 00:46:48,320 SegĂ­ts! 437 00:47:12,490 --> 00:47:16,610 SegĂ­ts! 438 00:47:48,400 --> 00:47:49,460 Szia valaki ott. 439 00:47:49,660 --> 00:47:51,620 Biztos vagy? HĂ©, ne aggĂłdj. 440 00:47:51,820 --> 00:47:54,310 Ha meglĂĄt minket, Nem fogja tudni, mit csinĂĄlunk. 441 00:47:55,230 --> 00:47:57,030 HĂ©, mit csinĂĄltok? 442 00:47:57,240 --> 00:47:59,530 Na, mit mondtam. Nem tud semmit. 443 00:48:00,160 --> 00:48:02,370 - SĂ©tĂĄlunk. - SĂ©ta? 444 00:48:03,630 --> 00:48:05,910 Nyugodjon. Nem vette Ă©szre a lĂĄncot. 445 00:48:06,110 --> 00:48:07,790 Fogalma sincs, mit csinĂĄlunk. 446 00:48:08,010 --> 00:48:10,090 Menj, szakĂ­tsd meg a lĂĄncodat valahol mĂĄshol. 447 00:48:10,290 --> 00:48:11,840 HĂ©, szerintem tudja. 448 00:48:12,180 --> 00:48:13,580 De nem Ă©rti. 449 00:48:14,910 --> 00:48:16,010 Feljebb lĂ©pĂŒnk. 450 00:48:16,510 --> 00:48:18,000 Menj ezen az oldalon, gyerĂŒnk. 451 00:48:22,690 --> 00:48:23,770 Idejössz. 452 00:48:26,440 --> 00:48:27,850 Most vĂĄrunk. 453 00:48:32,030 --> 00:48:34,020 HĂ©, biztos, hogy jön a vonat? 454 00:48:34,620 --> 00:48:36,670 - Mi az? - HĂĄt, gondolkodtam. 455 00:48:36,870 --> 00:48:39,300 Mi van, ha nem jĂĄrnak vonatok? ezen a szakaszon? 456 00:48:39,550 --> 00:48:41,490 HĂŒlye, nem lenne ĂĄllomĂĄsuk. 457 00:48:45,070 --> 00:48:47,570 Igen, de melyik irĂĄnyba honnan jön a vonat? 458 00:48:47,810 --> 00:48:50,900 - NĂ©zd, ez tĂ©nyleg nem szĂĄmĂ­t. - Igen! nem szokott. 459 00:48:55,530 --> 00:48:57,590 Menj ĂĄt egy kicsit. 460 00:48:59,070 --> 00:49:02,730 NĂ©zd, hogy bizonyos legyek, egy oldalon kellene ĂĄllnunk. 461 00:49:02,980 --> 00:49:04,780 Csak arra az esetre, ha valamelyikĂŒnk tĂ©vedne. 462 00:49:05,230 --> 00:49:06,400 Úgy gondolod? 463 00:49:25,460 --> 00:49:28,240 - Nagyon zajos. - SzĂŒksĂ©gĂŒnk lesz fĂŒldugĂłkra. 464 00:50:06,370 --> 00:50:07,990 Mi törtĂ©nt? 465 00:50:09,170 --> 00:50:11,080 MiĂ©rt ĂĄllt meg a vonat? 466 00:50:16,760 --> 00:50:20,340 SegĂ­tsĂ©g! Szia kövĂ©r kĂ©rlek! segĂ­ts le. 467 00:50:20,540 --> 00:50:23,600 ZsĂ­rozd meg magad! merre vagy? 468 00:50:25,890 --> 00:50:26,980 Itt vagyok. 469 00:50:27,180 --> 00:50:30,530 - Mit csinĂĄlsz ott? - Semmi. 470 00:50:30,730 --> 00:50:32,640 HĂ©, nem voltĂĄl a wc-ben? 471 00:50:33,690 --> 00:50:38,240 Elfoglalt volt, ezĂ©rt kimentem. Gyorsabb volt. 472 00:50:38,660 --> 00:50:41,400 SegĂ­ts! segĂ­ts! 473 00:50:45,540 --> 00:50:47,590 - Köszönöm. - Megvagy! 474 00:50:50,330 --> 00:50:51,350 Állj fel! 475 00:50:52,840 --> 00:50:55,500 HĂ© fƑnök, a kĂ©t fogoly elkaptuk Ƒket. 476 00:50:57,260 --> 00:50:58,310 Szerezd meg a többieket. 477 00:51:07,850 --> 00:51:10,340 Üdv mindenkinek, ÜdvözöljĂŒk Han Shui vĂĄrosĂĄban. 478 00:51:10,540 --> 00:51:12,990 A kisvĂĄros nagy hĂ­rnĂ©vvel. 479 00:51:13,190 --> 00:51:14,930 Biztos vagyok benne, hogy jĂłl fogod Ă©rezni magad. 480 00:51:15,130 --> 00:51:19,520 Nagyon sajnĂĄlom az elakadĂĄst, de mindent elkĂ©szĂ­tettĂŒnk neked 481 00:51:19,720 --> 00:51:20,980 szĂłval szĂłrakozni fogsz. 482 00:51:21,380 --> 00:51:22,630 SzĂłval, ha követnĂ©l. 483 00:51:23,620 --> 00:51:26,110 - HĂ©, kövessĂŒk Ƒt? - Igen, miĂ©rt ne. 484 00:51:26,330 --> 00:51:28,690 GyerĂŒnk, kĂ©rlek kövess! 485 00:51:33,710 --> 00:51:35,870 Pont errefelĂ©, gyerĂŒnk. 486 00:51:39,340 --> 00:51:40,850 Menj elƑre, Ă©n elkapom. 487 00:51:45,930 --> 00:51:48,140 HĂ©, vĂĄrj! visszajössz! 488 00:51:52,480 --> 00:51:53,560 Most mi? 489 00:51:53,960 --> 00:51:56,730 KĂŒldj valakit a hĂ­dra. Hozd vissza a többieket ide. 490 00:51:56,930 --> 00:51:58,170 Han Shuiban talĂĄlkozunk. 491 00:51:58,460 --> 00:52:00,170 - Ah Wei, menj. - FƑnök! 492 00:52:00,380 --> 00:52:01,870 Tartsa szemmel a japĂĄnokat. 493 00:52:02,780 --> 00:52:04,270 - Figyeld a japokat. - FƑnök! 494 00:52:38,940 --> 00:52:41,310 MiĂ©rt ĂĄll mindig az ĂștjĂĄban az a srĂĄc? 495 00:52:41,780 --> 00:52:43,240 Ne aggĂłdj, megoldom. 496 00:52:44,660 --> 00:52:46,360 Mi ez, most könyörtelen vagy? 497 00:52:46,780 --> 00:52:50,530 Ha a helyzet Ășgy kĂ­vĂĄnja, Lehetek halĂĄlos. 498 00:52:52,250 --> 00:52:53,450 OkĂ©. Na gyere. 499 00:52:54,210 --> 00:52:56,270 KĂ©t nap, Ă©s mĂ©g mindig nincs ĂĄgy. 500 00:52:56,500 --> 00:53:01,000 MegĂ­gĂ©rem. TalĂĄlok neked egyet. Most igya meg a teĂĄjĂĄt, amĂ­g mĂ©g forrĂł. 501 00:53:01,630 --> 00:53:02,920 LĂĄssuk... 502 00:53:05,800 --> 00:53:08,640 ElnĂ©zĂ©st uram. Tudod hol van az 5-ös szoba? 503 00:53:08,840 --> 00:53:10,730 - 5-ös szoba? - Igen, 5-ös szoba. 504 00:53:11,140 --> 00:53:12,600 Szerintem ott van. 505 00:53:12,940 --> 00:53:15,390 - Köszönöm, Uram. - Han. 506 00:53:15,770 --> 00:53:17,600 Ki Ƒ? Ismered Ƒt? 507 00:53:17,800 --> 00:53:21,640 - Nem, csak az 5-ös szobĂĄt keresi. - Ez Ă­gy van. 508 00:53:25,860 --> 00:53:28,490 - Mit csinĂĄlsz? - Mit? SajnĂĄlom. 509 00:53:29,620 --> 00:53:31,360 Sok szĂșnyog. 510 00:53:38,880 --> 00:53:39,930 Ott. 511 00:53:46,050 --> 00:53:47,070 Szia fƑnök. 512 00:53:47,270 --> 00:53:49,270 Rendben van, megtalĂĄltam az emberĂŒnket. 513 00:53:49,680 --> 00:53:53,650 A 7-es szobĂĄba tettĂ©k. A szomszĂ©d szoba az 5-ös szoba. 514 00:53:53,850 --> 00:53:57,430 De egy fiatal hölgy foglalta el, esetleg szobĂĄt vĂĄlthatunk? 515 00:53:57,690 --> 00:53:59,600 Hagytad, hogy kezeljem Ƒt. 516 00:54:00,620 --> 00:54:02,130 mire gondolsz? 517 00:54:02,350 --> 00:54:05,550 - Egy kis fĂĄklya Ă©s gyilkossĂĄg. - Nem ezĂ©rt vagyunk itt. 518 00:54:05,840 --> 00:54:07,070 VĂĄrjuk a többieket. 519 00:54:07,280 --> 00:54:11,320 AmĂ­g vĂĄrunk, viselkedĂŒnk. Nem akarom odaadni a jĂĄtĂ©kot. 520 00:54:13,500 --> 00:54:16,780 Khuong, menj ki Ă©s ĂŒgyelj rĂĄ vĂĄros, majd jelentkezzen. 521 00:54:17,390 --> 00:54:20,050 MĂ©g egy dolog, Khuong. Keressen egy elƑnypontot. 522 00:54:20,250 --> 00:54:23,290 A tetƑ. Ez a legjobb hely hogy lĂĄssa, mi törtĂ©nik. 523 00:54:32,890 --> 00:54:35,010 Kedves, megyek fĂŒrdeni. 524 00:54:35,210 --> 00:54:36,970 JĂł ötlet, Ă©n is. 525 00:54:37,310 --> 00:54:39,520 Mindig egyĂŒtt szoktunk fĂŒrödni. 526 00:54:39,720 --> 00:54:42,980 - MegcsinĂĄltuk? - KorĂĄbban szĂłrakozni szoktunk. 527 00:54:43,690 --> 00:54:46,150 Igen, de a fĂŒrdƑ tĂșl kicsi... 528 00:54:46,350 --> 00:54:48,870 nagy vagyok... Ă©s nem vagy Ă©ppen kicsi... 529 00:54:49,070 --> 00:54:52,190 Ă©s ha mindketten egyĂŒtt bejutunk, nem lesz elĂ©g vĂ­z. 530 00:54:52,390 --> 00:54:55,490 Na jĂł, akkor te menj elƑbb. HĂĄtha Ă©rdekel. 531 00:55:24,270 --> 00:55:25,390 BĂĄrcsak ne... 532 00:55:28,900 --> 00:55:30,900 Ezek az olcsĂł szivarok mindig megcsinĂĄljĂĄk a trĂŒkköt. 533 00:55:36,270 --> 00:55:37,410 A fĂŒrdƑszobĂĄba. 534 00:55:44,960 --> 00:55:46,250 Tedd le az ĂĄgyra. 535 00:55:50,590 --> 00:55:51,960 HĂ©! Mi a helyzet? 536 00:56:00,520 --> 00:56:02,130 Hallasz valamit? 537 00:56:02,440 --> 00:56:04,140 Tudod, mit mondanak? 538 00:56:04,860 --> 00:56:06,310 Nem Ă©n. És veled mi van? 539 00:56:06,890 --> 00:56:07,980 Egy rohadt szĂłt sem. 540 00:56:13,070 --> 00:56:15,660 Szobaszerviz. Valaki bent? 541 00:56:16,990 --> 00:56:19,030 Van itt valaki? 542 00:56:27,170 --> 00:56:28,790 Nincs itt senki, gyere be. 543 00:56:33,840 --> 00:56:36,840 - Gyakran csinĂĄlod? - Nem, ezt csak Ă©rted teszem. 544 00:56:37,040 --> 00:56:39,300 Napok Ăłta nem lĂĄttam ĂĄgyat. 545 00:56:45,940 --> 00:56:49,970 - HĂ©, vĂĄrj, elƑbb fĂŒrödj meg. - Ó, nem, nem egy Ășjabb higiĂ©nĂ©s mĂĄniĂĄs? 546 00:56:55,570 --> 00:56:57,410 KiestĂ©l az ĂĄgybĂłl? 547 00:57:10,340 --> 00:57:11,580 Mi törtĂ©nik? 548 00:57:23,100 --> 00:57:24,140 Kijön. 549 00:57:27,730 --> 00:57:28,760 Kijön. 550 00:57:34,070 --> 00:57:36,360 HĂ©, elkaptam valamit nem tudok kiszĂĄllni. 551 00:57:40,040 --> 00:57:41,570 HĂ©... itt vagyok. 552 00:57:42,160 --> 00:57:43,340 Siess, bĂșjj el! 553 00:58:08,560 --> 00:58:09,970 Hagyjon bĂ©kĂ©n. 554 00:58:10,190 --> 00:58:11,230 Viccelsz? 555 00:58:11,430 --> 00:58:13,100 MiutĂĄn ĂĄtmĂĄszott az erkĂ©lyen? 556 00:58:13,420 --> 00:58:14,640 HĂ©, gyerĂŒnk. 557 00:58:25,330 --> 00:58:26,360 Csendben, csendben. 558 00:58:27,310 --> 00:58:29,840 Han! Ti ketten idƑzĂ­tƑ barom! 559 00:58:30,040 --> 00:58:32,860 Kioltom a lĂĄmpĂĄit miutĂĄn megjavĂ­tom ezt a kis szajhĂĄt! 560 00:58:33,060 --> 00:58:34,210 VĂĄrj, nyugodj meg! 561 00:58:34,410 --> 00:58:35,880 Vedd le rĂłlam a piszkos kezeid! 562 00:58:36,080 --> 00:58:38,550 - MegtanĂ­talak! - Édesem! Édesem! 563 00:58:39,300 --> 00:58:41,350 HĂ©! Mit csinĂĄlsz? 564 00:58:41,840 --> 00:58:43,340 Fejezd be! 565 00:58:43,840 --> 00:58:45,540 - Te kis ribanc! - Álljon meg! 566 00:58:46,140 --> 00:58:48,940 MegtanĂ­talak elcsĂĄbĂ­tani a fĂ©rjemet, te szemĂ©tdarab! 567 00:58:50,650 --> 00:58:52,510 Ez elĂ©g! 568 00:58:54,400 --> 00:58:57,770 3. szĂĄmĂș ĂŒgynök. Nem tarthatjuk tovĂĄbb a fedezetĂŒnket. 569 00:58:58,320 --> 00:58:59,360 Jobb. 570 00:59:01,030 --> 00:59:03,370 A mi orszĂĄgunknak kell az elsƑ helyen ĂĄllnia. 571 00:59:03,830 --> 00:59:06,910 De azt tanĂ­tottĂĄk nekĂŒnk, hogy a csalĂĄd az elsƑ. 572 00:59:07,330 --> 00:59:09,370 Nem halhatunk meg a hazĂĄnkĂ©rt! 573 00:59:09,710 --> 00:59:13,870 EgyszerƱen a tartĂĄs tĂ©nyéért a csalĂĄdunk tapintatosan, megtehetjĂŒk! 574 00:59:16,050 --> 00:59:18,510 Han, mirƑl beszĂ©lsz? 575 00:59:19,720 --> 00:59:24,720 Kedvesem, C.K2 kĂŒlönleges ĂŒgynök vagyok, titkos ĂŒgynök. 576 00:59:26,350 --> 00:59:29,150 Te? titkos ĂŒgynök? 577 00:59:29,350 --> 00:59:33,800 Így van, emlĂ©kezz azokra a japĂĄnokra... aki a vonaton van? 578 00:59:34,570 --> 00:59:35,730 Igen. 579 00:59:35,980 --> 00:59:37,920 Nemzeti kincset csempĂ©sznek. 580 00:59:38,200 --> 00:59:41,500 No.3 itt Ă©s Ă©n, kĂŒldetĂ©sben vannak, hogy visszaszerezzĂ©k. 581 00:59:41,700 --> 00:59:43,860 MegƑrĂŒltĂ©l? Ez tĂșl veszĂ©lyes. 582 00:59:44,060 --> 00:59:46,530 Ezt ti ketten egyedĂŒl nem tehetik meg. 583 00:59:46,870 --> 00:59:49,280 Nem drĂĄgĂĄm, nem vagyunk egyedĂŒl. 584 00:59:49,620 --> 00:59:51,660 Vannak 4-es Ă©s 5-ös ĂŒgynökeink is. 585 00:59:52,000 --> 00:59:56,240 No.6, 7 Ă©s 8, ezek mind dolgozik a nagy szĂŒlƑföldĂ©rt. 586 00:59:57,110 --> 00:59:58,210 6-os vagyok... 587 00:59:59,280 --> 01:00:00,380 7-es vagyok... 588 01:00:01,180 --> 01:00:02,240 No.8... 589 01:00:02,470 --> 01:00:04,130 - 9-es... - És itt a 10-es... 590 01:00:04,330 --> 01:00:06,380 - No.11... - No.12... 591 01:00:06,600 --> 01:00:07,880 13-as vagyok. 592 01:00:08,390 --> 01:00:10,050 SzolgĂĄlati bejelentĂ©s uram. 593 01:00:15,070 --> 01:00:17,090 Ɛ az, aki szivarfĂŒstöt fĂșjt rĂĄm. 594 01:00:17,290 --> 01:00:19,370 Ó, Ƒ a 13-as, csak szerencsĂ©tlen. 595 01:00:19,570 --> 01:00:21,060 Rendben, ez soha nem törtĂ©nt meg. 596 01:00:21,280 --> 01:00:24,070 - Most mindenki tĂ©rjen vissza a szobĂĄjĂĄba! - Jobb. Na gyere! 597 01:00:24,280 --> 01:00:26,190 FƑnök! FelmĂ©rtem a terĂŒletet. 598 01:00:27,160 --> 01:00:30,880 Figyelj 14, mĂ©g a falaknak is van fĂŒle okĂ©, scram! 599 01:00:31,080 --> 01:00:32,620 Mi ez a 14 ĂŒzlet? 600 01:00:32,820 --> 01:00:33,910 Csak vesszen el. 601 01:00:39,550 --> 01:00:40,640 Felesleges kiabĂĄlni. 602 01:00:40,840 --> 01:00:43,000 Legyen csendben, mert nem mĂ©sz sehova. 603 01:00:43,200 --> 01:00:44,690 Szia fƑnök, sajnĂĄlom! 604 01:00:44,890 --> 01:00:46,500 de elvesztettĂŒk Chinget a kĂĄoszban. 605 01:00:48,010 --> 01:00:50,720 Ne aggĂłdj, Ă©n vigyĂĄzok rĂĄ. Te folytatod. 606 01:00:50,920 --> 01:00:51,950 - Uram! - GyerĂŒnk. 607 01:00:52,150 --> 01:00:53,440 Pang, figyeld Ƒket. 608 01:00:53,640 --> 01:00:58,270 ha tĂ©nyleg el akarja kapni Chinget miĂ©rt nem engedsz el? SegĂ­thetek. 609 01:00:58,510 --> 01:00:59,790 Ă©n magam fogom el... 610 01:00:59,990 --> 01:01:01,600 Ɛ fogja tartani a tĂĄrsasĂĄgot. 611 01:01:06,780 --> 01:01:07,850 Ching Fong Tin. 612 01:01:08,070 --> 01:01:10,530 Megölni sĂșlyos bƱncselekmĂ©ny tudod, azt? 613 01:01:13,960 --> 01:01:14,960 Ki vagy te? 614 01:01:15,160 --> 01:01:17,550 MegtĂĄmadni egy kormĂĄnyt az ĂŒgynök elĂ©g komoly. 615 01:01:24,260 --> 01:01:25,340 Ez egy csengƑ? 616 01:01:26,470 --> 01:01:29,970 - Nem. - IgazĂĄn? OkĂ©, mi van ezzel? 617 01:01:30,220 --> 01:01:31,380 NĂ©zd meg. 618 01:01:31,770 --> 01:01:34,300 Nemzetközi RendƑrsĂ©g, az ön interpolja? 619 01:01:34,500 --> 01:01:35,890 SzĂłval tudsz olvasni. 620 01:01:36,520 --> 01:01:38,760 Ching Fong Tin nyomĂĄban vagyok. 621 01:01:38,970 --> 01:01:40,050 Én is. 622 01:01:40,250 --> 01:01:42,550 TöbbĂ© nem. SegĂ­teni fogsz nekem. 623 01:01:42,760 --> 01:01:46,600 Ching Fong Tin elĂ©g okos, kettƑnknek tele lesz a kezĂŒnk. 624 01:01:46,800 --> 01:01:49,280 Okosnak kell lennie, hogy megszökjön elƑlem. 625 01:01:49,530 --> 01:01:50,670 Van egy ötletem. 626 01:01:50,870 --> 01:01:54,160 LĂĄtod, a legjobb taktikĂĄja az, hogy alĂĄmerĂŒl Ă©s ne okozzon gondot. 627 01:01:54,500 --> 01:01:56,910 Én azonban provokĂĄlni szĂĄndĂ©kozom Ƒt. 628 01:01:58,340 --> 01:01:59,790 EzĂ©rt van szĂŒksĂ©gem rĂĄd. 629 01:02:00,130 --> 01:02:01,660 Én leszek a csali, amire gondolsz. 630 01:02:02,260 --> 01:02:04,210 Szerintem jĂłl kĂ©pzett vagy. 631 01:02:04,590 --> 01:02:06,460 HĂĄt akkor. GyerĂŒnk. 632 01:02:09,350 --> 01:02:11,090 - Szia. - Nincs lazĂ­tĂĄs. 633 01:02:24,690 --> 01:02:26,000 Most hova ment? 634 01:02:31,770 --> 01:02:33,900 Tudja meg, mire kĂ©szĂŒlnek a kapitĂĄnyok. 635 01:02:34,100 --> 01:02:35,150 Jobb. 636 01:02:40,500 --> 01:02:41,750 RĂ©g nem lĂĄttalak. 637 01:02:42,050 --> 01:02:43,840 Nem tennĂ©m ezt Ching Fong Tin. 638 01:02:44,040 --> 01:02:45,470 Nem akarok rendetlensĂ©get csinĂĄlni. 639 01:02:56,890 --> 01:02:58,180 Pont oda, ahovĂĄ tartozik. 640 01:03:01,690 --> 01:03:02,810 SzĂ©p puska. 641 01:03:03,480 --> 01:03:04,940 Akarsz egy bemutatĂłt? 642 01:03:05,490 --> 01:03:06,600 Ó! Nem, köszönöm. 643 01:03:06,800 --> 01:03:09,320 Nem szeretem a lƑfegyvereket. Jobban szeretem a kĂ©seket. 644 01:03:09,520 --> 01:03:12,780 De ez szĂ©p. MegnĂ©zhetem? 645 01:03:23,130 --> 01:03:24,220 Köszönöm. 646 01:03:32,800 --> 01:03:35,440 Nem Ă©n! LƑdd le Ƒket. 647 01:03:35,640 --> 01:03:38,470 Nem vagyunk bƱnösök. ƐrĂŒltsĂ©gre hivatkozunk. 648 01:03:38,670 --> 01:03:41,260 A vicces farmon kellene lennĂŒnk. 649 01:03:41,460 --> 01:03:46,410 MegszöktĂŒnk a vicces farmrĂłl. 650 01:03:46,610 --> 01:03:48,440 Haza akarok menni, AnyukĂĄmat akarom... 651 01:03:48,640 --> 01:03:51,330 anyu... 652 01:03:51,530 --> 01:03:54,660 Tartsa szemmel ezeket a srĂĄcokat. Éjjel-nappal rendben. 653 01:03:56,410 --> 01:03:59,260 HĂ©, vĂĄrj, rövidek vagyunk Ășgy, ahogy van. 654 01:03:59,460 --> 01:04:02,170 - RĂĄadĂĄsul ott vannak a jĂĄrƑrök. - HĂĄt... fĂŒggessze fel Ƒket. 655 01:04:02,390 --> 01:04:05,230 Több bizonyĂ­tĂ©kot kell gyƱjtenĂŒnk most Chingen. 656 01:04:05,460 --> 01:04:07,500 Ez a fickĂł megĂ©rdemli, hogy 200 Ă©vet kapjon. 657 01:04:07,700 --> 01:04:08,780 200 Ă©v? 658 01:04:09,420 --> 01:04:10,960 HĂ©! addigra meghalsz. 659 01:04:35,160 --> 01:04:36,220 Mi az? 660 01:04:36,480 --> 01:04:39,490 ElnĂ©zĂ©st, beszĂ©lnĂŒnk kell veled valamirƑl. 661 01:04:40,540 --> 01:04:43,430 - Persze, mi az? - Hogyan segĂ­thetĂŒnk? 662 01:04:43,630 --> 01:04:45,300 HajrĂĄ nƑvĂ©r. Mondd meg neki. 663 01:04:45,500 --> 01:04:49,120 Igaz, kedves srĂĄcoknak tƱnnek, beszĂ©lhetsz velĂŒk. 664 01:04:49,710 --> 01:04:51,080 Persze, hajrĂĄ. 665 01:04:51,840 --> 01:04:54,060 - Én... - Hadd magyarĂĄzzam. 666 01:04:54,260 --> 01:04:58,050 Ide figyelj, amikor fiatal volt, a hĂșgom eljegyezte Chinget. 667 01:04:58,430 --> 01:05:01,550 De soha nem volt bĂĄrmikor egyĂŒtt lenni. 668 01:05:02,190 --> 01:05:04,020 És most Ching börtönbe van zĂĄrva, 669 01:05:04,220 --> 01:05:05,820 kĂ©tsĂ©gbeejtƑek a dolgok. 670 01:05:06,020 --> 01:05:08,580 EzĂ©rt a nƑvĂ©rem szeretne most vele lenni. 671 01:05:08,830 --> 01:05:12,020 LĂĄtod, ez az utolsĂł esĂ©lye hogy örököst ĂĄllĂ­tson elƑ neki. 672 01:05:14,910 --> 01:05:16,520 Tudom, hogy furcsa kĂ©rĂ©s. 673 01:05:16,720 --> 01:05:19,380 de ez az egyetlen mĂłdja Ă©s ez az utolsĂł esĂ©lye. 674 01:05:19,580 --> 01:05:21,550 Uraim, biztos vagyok benne, hogy megĂ©rtik. 675 01:05:21,750 --> 01:05:26,250 Persze, azt akarod, hogy kiadjuk a foglyul ejtsd, Ă©s tedd ki mĂ©nesbe, ugye. 676 01:05:26,460 --> 01:05:28,240 Nem, nem kell elengedned, 677 01:05:28,440 --> 01:05:30,250 csak egy kis egyĂŒttlĂ©tre vĂĄgynak. 678 01:05:30,690 --> 01:05:32,700 Mit! Úgy Ă©rted, a többiek elƑtt? 679 01:05:32,900 --> 01:05:35,540 Nem! TermĂ©szetesen nem. A fal felĂ© fordĂ­tja Ƒket. 680 01:05:35,760 --> 01:05:38,800 Persze meg kell nĂ©zni, csak tĂ©gy Ășgy, mintha nem lĂĄtnĂĄd. 681 01:05:39,010 --> 01:05:42,880 NƑvĂ©r, mi csak emberek vagyunk, hĂĄt mit kapunk, semmit? 682 01:05:43,140 --> 01:05:46,810 Persze, miĂ©rt gondolod ma este vele jöttĂŒnk. 683 01:05:47,010 --> 01:05:48,280 Hogy tĂĄrsasĂĄgot tartson. 684 01:05:48,480 --> 01:05:50,370 Így ti fiĂșk nem Ă©reztĂ©tek magatokat kihagyva. 685 01:05:50,570 --> 01:05:51,710 HĂ©, mit gondolsz? 686 01:05:51,930 --> 01:05:54,560 Nos, nem hiszem, hogy vissza kellene utasĂ­tanunk. 687 01:05:55,610 --> 01:05:59,150 Rendben, azt mondom, megadjuk kĂ©rik a hölgyek. Na gyere. 688 01:06:04,500 --> 01:06:05,510 Fan Tin. 689 01:06:06,790 --> 01:06:08,740 - Siu? - Fan Tin. 690 01:06:09,000 --> 01:06:10,580 Ne lĂ©gy fĂ©lĂ©nk nƑvĂ©r. 691 01:06:10,880 --> 01:06:14,120 OkĂ© Ching, kĂ©szen ĂĄllsz? RemĂ©lem az Ă©rzĂ©sed megfelel. 692 01:06:14,920 --> 01:06:16,150 KĂ©sz, de mire? 693 01:06:16,590 --> 01:06:17,710 Porkol a hölgy. 694 01:06:18,760 --> 01:06:22,350 Fordulj meg! Fordulj a fal felĂ©, ne kukucskĂĄlj! Perverzek! 695 01:06:36,360 --> 01:06:37,540 Folytasd, gyorsan! 696 01:06:43,450 --> 01:06:46,360 - HĂ© nƑvĂ©r, menj te is. - OkĂ©, lĂ©gy Ăłvatos. 697 01:07:00,640 --> 01:07:02,900 Siu, sosem gondoltam volna, hogy ezt csinĂĄlod. 698 01:07:03,100 --> 01:07:07,300 VĂ©gĂŒl is nem volt mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom... Tartozom neked, nem? Elfelejtetted? 699 01:07:07,690 --> 01:07:09,280 Amit csinĂĄltĂĄl, az ostobasĂĄg volt 700 01:07:09,540 --> 01:07:10,840 de nem felejtem el. 701 01:07:11,240 --> 01:07:16,290 Most azonban a biztonsĂĄg kedvéért el kell vĂĄlnunk egy idƑre. TalĂĄn mĂ©g Ă©vekig is. 702 01:07:16,490 --> 01:07:19,850 De biztos vagyok benne, egy napon Ășjra talĂĄlkozunk. 703 01:07:22,830 --> 01:07:23,910 Ching Fong Tin... 704 01:07:24,740 --> 01:07:27,200 Ismerem a meccsĂŒnket nem a mennyben kĂ©szĂŒlt. 705 01:07:28,210 --> 01:07:30,790 Ez nem szĂĄmĂ­t, El fogom mondani neked. 706 01:07:31,670 --> 01:07:34,830 Hiszem, hogy a jövƑnk nincs kƑbe vĂ©sve. 707 01:07:35,170 --> 01:07:36,660 MegvĂĄltoztathatjuk a sorsunkat. 708 01:07:43,600 --> 01:07:47,010 Azt akarom, hogy vedd ezt. Ez egy pillanat. 709 01:07:53,650 --> 01:07:54,730 VigyĂĄzz magadra. 710 01:08:02,370 --> 01:08:03,420 ViszontlĂĄtĂĄsra. 711 01:08:16,380 --> 01:08:17,460 nƑvĂ©r. 712 01:08:18,630 --> 01:08:20,840 RemĂ©lem boldog vagy. BemĂ©sz. 713 01:08:25,560 --> 01:08:26,890 Feladta magĂĄt? 714 01:08:27,640 --> 01:08:30,400 Micsoda idiĂłtĂĄk. Hagyd, hogy bevegyĂ©k magad. 715 01:08:30,600 --> 01:08:31,690 szĂ©gyen vagy! 716 01:08:31,890 --> 01:08:34,430 Nos, ez az utolsĂł megnĂ©zzĂŒk Chinget. 717 01:08:42,530 --> 01:08:43,590 Úgy. 718 01:08:47,910 --> 01:08:48,970 Gyere velem. 719 01:09:06,390 --> 01:09:07,750 SegĂ­thetek uram? 720 01:09:48,350 --> 01:09:50,130 Azonnal add nekĂŒnk az ereklyĂ©t! 721 01:09:53,040 --> 01:09:54,130 HĂ©! NĂ©zd! 722 01:09:58,150 --> 01:09:59,710 Ne mozdulj! Ez egy rablĂĄs! 723 01:10:01,480 --> 01:10:03,350 Adja ĂĄt minden Ă©rtĂ©kĂ©t, uram. 724 01:10:10,200 --> 01:10:11,290 KĂ­vĂŒl! 725 01:10:14,830 --> 01:10:15,860 Ne mozdulj. 726 01:10:16,960 --> 01:10:19,700 Egy nƑ szeret tĂ©ged, Ă©s menekĂŒlsz elƑle. 727 01:10:20,000 --> 01:10:22,810 SzerencsĂ©snek kell tartanod magad hogy legyen valaki olyan, mint Ƒ. 728 01:10:23,170 --> 01:10:26,130 Gondolj bele, lehetƑsĂ©ged volt arra, hogy a magĂĄĂ©vĂĄ tegyet 729 01:10:26,330 --> 01:10:30,380 Ă©s habozott. Te idiĂłta! 730 01:10:31,350 --> 01:10:32,550 Elcseszted! 731 01:10:32,750 --> 01:10:35,760 Mit tegyek? HĂŒlye! Menj vissza hozzĂĄ. 732 01:10:36,060 --> 01:10:38,140 Mondd meg neki, hogy szereted egyszer s mindenkorra. 733 01:10:38,340 --> 01:10:42,390 MielƑtt tĂșl kĂ©sƑ lenne vĂĄltoztatni a dolgokon, ezt kell tennie. 734 01:10:42,980 --> 01:10:45,750 Micsoda idiĂłta. Igazad van, ez miĂ©rt nem jutott eszembe? 735 01:11:28,070 --> 01:11:29,230 Ez Ching! 736 01:11:32,160 --> 01:11:34,750 Olyan meleg... 737 01:11:34,950 --> 01:11:36,250 Olyan meleg van... 738 01:11:36,450 --> 01:11:37,790 Olyan meleg van itt... 739 01:11:37,990 --> 01:11:39,910 Fogd be! Csend! 740 01:11:45,090 --> 01:11:46,140 Tsao Cheuk Kin. 741 01:11:48,760 --> 01:11:50,890 - Kezdje el a fƱrĂ©szelĂ©st. - De zajt fog csapni. 742 01:11:51,090 --> 01:11:52,330 Azt akarom, hogy halljanak. 743 01:11:53,510 --> 01:11:54,730 Menj tovĂĄbb... 744 01:11:58,480 --> 01:12:00,100 - vigyĂĄzz. - OkĂ©. 745 01:12:04,570 --> 01:12:07,450 NĂ©zd, fƱrĂ©szelik a rĂĄcsokat, prĂłbĂĄlnak megszökni. 746 01:12:07,650 --> 01:12:10,260 - HĂ©! mit csinĂĄlsz? - Hogy nĂ©z ki! 747 01:12:10,460 --> 01:12:12,740 - A fƱrĂ©szelĂ©sed. - FƱrĂ©szelĂ©s? TalĂĄn lĂĄtlak? 748 01:12:13,540 --> 01:12:14,750 Te jössz. 749 01:12:16,110 --> 01:12:17,130 VĂĄrj, hagyd abba! 750 01:12:17,330 --> 01:12:19,100 Add ide! Hallod! 751 01:12:19,320 --> 01:12:20,520 Add ide a fƱrĂ©szt. 752 01:12:20,800 --> 01:12:23,900 - HĂ©, szĂŒksĂ©gem van egy kis segĂ­tsĂ©gre. - MenjĂŒnk segĂ­teni. 753 01:12:24,670 --> 01:12:26,700 - Add ide a fƱrĂ©szt. - Nem kell. 754 01:12:40,980 --> 01:12:41,980 TessĂ©k, elkapni. 755 01:12:44,150 --> 01:12:46,100 Na gyere. Siess. 756 01:12:49,320 --> 01:12:51,390 Siess... gyerĂŒnk. 757 01:12:55,580 --> 01:12:56,950 VisszajöttĂ©l? 758 01:12:57,420 --> 01:12:58,720 Neked. 759 01:13:09,920 --> 01:13:12,250 BanditĂĄk vannak odakint kifosztjĂĄk a vĂĄrost. 760 01:13:12,450 --> 01:13:14,270 Igen, Ă©s tĂșszokat ejtettek. 761 01:13:14,470 --> 01:13:17,460 Meg kell mentenĂŒnk az Ă©letĂŒket, de ez van nem lesz könnyƱ. 762 01:13:17,660 --> 01:13:18,810 Ti kövessetek engem... 763 01:13:19,010 --> 01:13:21,180 HĂ©, ki lƑ itt? 764 01:13:21,480 --> 01:13:22,720 Ɛ van! 765 01:13:23,060 --> 01:13:24,550 Igaz, Ƒ az. 766 01:13:25,150 --> 01:13:27,180 Az emberei mentsĂ©k meg a tĂșszokat. 767 01:13:27,380 --> 01:13:28,890 Ti fĂ©rfiak menjetek velĂŒk. 768 01:13:29,090 --> 01:13:32,120 Ti srĂĄcok Ă©s a mĂĄsik kettƑ, elvonja a banditĂĄk figyelmĂ©t. 769 01:13:32,320 --> 01:13:35,530 És ami tĂ©ged illet, menj el a vĂĄrosbĂłl. A lehetƑ legtĂĄvolabb. 770 01:13:35,730 --> 01:13:37,980 Ez aranyos. nĂ©zd, nyugodtan megyek hozzĂĄd, 771 01:13:38,330 --> 01:13:40,660 de csak ha egyĂŒttmƱködsz. 772 01:13:51,300 --> 01:13:52,960 VĂĄrj, mit csinĂĄljunk? 773 01:13:53,720 --> 01:13:56,020 Vidd a lĂĄnyokat, prĂłbĂĄlja meg Ƒket biztonsĂĄgba juttatni. 774 01:13:56,220 --> 01:13:58,130 Csak prĂłbĂĄlj meg nem akadĂĄlyozni, okĂ©? 775 01:14:09,980 --> 01:14:10,990 Mi az? 776 01:14:11,360 --> 01:14:14,320 Neked szĂłlt. SzerencsĂ©d volt. GyerĂŒnk. 777 01:14:22,080 --> 01:14:24,900 Jobb! LehetĂŒnk nƑk, de nem fĂ©lĂŒnk. 778 01:14:39,760 --> 01:14:41,920 Mit csinĂĄlnak? Szabadulj meg tƑlĂŒk. 779 01:14:44,640 --> 01:14:45,670 KĂ©rni Ƒket! 780 01:15:21,970 --> 01:15:23,010 SzĂĄllj le. 781 01:15:26,980 --> 01:15:27,990 ÚjratöltĂ©s. 782 01:15:42,830 --> 01:15:45,160 A fenĂ©be, tĂșlmelegedett. Elakadt! 783 01:15:45,360 --> 01:15:47,160 VĂ­z? VĂĄrjon! 784 01:15:54,360 --> 01:15:55,820 NĂ©zd, kifogyott a lƑszerĂŒk. 785 01:15:56,120 --> 01:15:57,520 SzerezzĂŒk meg Ƒket! 786 01:15:59,720 --> 01:16:01,130 Bocs, nincs több. 787 01:16:09,640 --> 01:16:12,350 - Megint elakadt. - De a hĂłlyagom ĂŒres. 788 01:16:12,770 --> 01:16:13,980 Rendben, akkor fuss Ă©rte! 789 01:16:29,230 --> 01:16:30,890 Oldja ki Ƒket. Gyorsan! 790 01:16:41,130 --> 01:16:43,120 GyerĂŒnk, menj, menj ki innen. 791 01:16:43,320 --> 01:16:45,510 Na gyere. 792 01:16:46,680 --> 01:16:48,990 Oda, arrafelĂ©... menj gyorsan. 793 01:16:49,240 --> 01:16:51,470 - GyerĂŒnk, gyerĂŒnk. - OkĂ©. 794 01:16:52,690 --> 01:16:54,890 - Vissza kell szereznĂŒnk az ereklyĂ©t. - Jobb! 795 01:16:55,870 --> 01:16:57,070 GyerĂŒnk! 796 01:17:13,170 --> 01:17:15,870 - KemĂ©ny embernek tƱnik. - PrĂłbĂĄljuk meg vele. 797 01:17:21,130 --> 01:17:22,540 - Ɛ kemĂ©ny! - Fuss! 798 01:18:48,090 --> 01:18:49,170 Add ide az ereklyĂ©t. 799 01:20:31,570 --> 01:20:32,640 UtĂĄnuk! 800 01:20:37,120 --> 01:20:38,200 ÁllĂ­tsd meg Ƒket! 801 01:20:54,180 --> 01:20:55,270 TĂșl kemĂ©ny! 802 01:21:06,480 --> 01:21:08,810 Mondd, hogy feladod, Folytasd, mondd! 803 01:21:12,820 --> 01:21:13,880 A matrac! 804 01:21:19,450 --> 01:21:23,540 Törd össze Ƒt! Meghal! Meghal! 805 01:21:31,880 --> 01:21:34,040 - És most? - Ki az ablakon! 806 01:21:41,520 --> 01:21:44,880 Törd össze Ƒt! Meghal! meghal! 807 01:24:05,990 --> 01:24:08,330 Mi a baj nƑ? Hogyan tudod ezt megtenni? 808 01:24:08,530 --> 01:24:10,290 Úgy viselkedsz, mint egy közönsĂ©ges tolvaj! 809 01:24:11,410 --> 01:24:13,210 Igen rendben. SzĂ©gyelld magad! 810 01:24:56,340 --> 01:24:57,420 Az Ön oldalĂĄn ĂĄllok. 811 01:25:17,110 --> 01:25:18,160 JĂłl vagy? 812 01:25:18,820 --> 01:25:19,860 Biztos. 813 01:25:27,280 --> 01:25:28,370 JĂłl vagytok? 814 01:25:29,010 --> 01:25:30,160 JĂłl vagyok. 815 01:25:30,820 --> 01:25:31,920 GyerĂŒnk. 816 01:25:36,420 --> 01:25:38,580 - Ez nem tartozik rĂĄd. - Mit? 817 01:25:39,090 --> 01:25:40,970 A mƱtĂĄrgy kĂ­nai tulajdon. 818 01:25:41,970 --> 01:25:43,170 SajnĂĄlom? 819 01:25:43,370 --> 01:25:45,330 - Fel kell adnod. - Mit? 820 01:25:45,530 --> 01:25:47,960 Amit Ƒ mond, Nem tartozik rĂĄd, 821 01:25:48,180 --> 01:25:50,260 tehĂĄt vissza kell adni. OkĂ©? 822 01:26:01,320 --> 01:26:02,420 Add. 823 01:26:15,270 --> 01:26:16,280 Add vissza. 824 01:26:16,500 --> 01:26:17,800 Vissza kell adni. 825 01:26:18,300 --> 01:26:19,360 Add vissza! 826 01:26:19,560 --> 01:26:22,080 A kezedben van. Hogyan adhatja vissza? 827 01:26:22,280 --> 01:26:25,670 Ha beleegyezik, hogy megadja, akkor nem mondhatja, hogy loptam. Add vissza! 828 01:26:25,870 --> 01:26:27,230 Így van, add vissza! 829 01:26:33,350 --> 01:26:34,360 GyerĂŒnk. 830 01:26:40,980 --> 01:26:43,360 Össze vagyok zavarodva... Neked adta? 831 01:26:43,990 --> 01:26:47,400 Vidd vissza az ereklyĂ©t Sanghajba Ă©s vigye vissza a mĂșzeumba. 832 01:26:49,240 --> 01:26:50,610 jutalmat kapok! 833 01:26:51,180 --> 01:26:52,280 Ching Fong Tin 834 01:26:52,970 --> 01:26:54,280 AzĂ©rt jöttem, hogy letartĂłztassalak. 835 01:26:54,500 --> 01:26:57,830 De segĂ­tettĂ©l megmenteni a kincset. Köszönöm. Mennem kell. 836 01:27:00,840 --> 01:27:03,000 KĂĄr, olyan kevesen vagyunk. 837 01:27:03,240 --> 01:27:05,140 Nos... feltehetjĂŒk igaz, nem tehetjĂŒk. 838 01:27:05,340 --> 01:27:07,600 Ó, igen, nĂĄlad van, Elviszem ezt a nĂ©gyet... 839 01:27:08,760 --> 01:27:10,250 Menj a francba! 840 01:27:10,970 --> 01:27:12,840 - Mi lesz velĂŒnk? - SemmikĂ©ppen! 61756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.