All language subtitles for The Millionaires Express .1986. English Subtitle 23.976 fps 720p Widescreen Bluray-hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,820 --> 00:01:59,530
A gyakorlatnak vége.
2
00:02:25,140 --> 00:02:27,180
Ki vagy te?
Honnan jöttél?
3
00:02:27,600 --> 00:02:30,530
Nem, ez csak félreértés.
4
00:02:30,730 --> 00:02:32,770
Mit csinĂĄlsz itt?
5
00:02:33,110 --> 00:02:36,030
Ellopta a zsebĂłrĂĄmat.
6
00:02:36,230 --> 00:02:38,520
Ăs ellopta az aranygyƱrƱmet.
7
00:02:38,820 --> 00:02:41,110
Nem, valami félreértés lehet.
8
00:02:41,320 --> 00:02:42,380
Vidd vissza.
9
00:02:55,880 --> 00:02:57,070
Kezdj el tĂĄncolni.
10
00:03:00,550 --> 00:03:02,040
TĂĄnc!
11
00:03:15,650 --> 00:03:16,890
Mosolyogjunk.
12
00:04:07,200 --> 00:04:08,260
ĂllĂtsd meg, gyorsan!
13
00:04:44,910 --> 00:04:46,020
Ez közel volt.
14
00:05:04,340 --> 00:05:07,730
Loi Fook, vedd a zsåk pénzt
és menj våsårolni egy darab földet.
15
00:05:07,930 --> 00:05:10,020
Engedj el most, majd tartĂłztass le kĂ©sĆbb.
16
00:05:10,220 --> 00:05:11,530
Nincs kĂŒlönbsĂ©g.
17
00:05:11,730 --> 00:05:14,770
A fĆ gyengesĂ©gem az Ă©letben
az, hogy Ă©rtĂ©kelem az igazsĂĄgossĂĄgot Ă©s az ĆszintesĂ©get.
18
00:05:15,010 --> 00:05:18,050
A pĂ©nz a bizonyĂtĂ©k
hogy garantĂĄlja az Ă©letfogytiglani börtönbĂŒntetĂ©st.
19
00:05:28,320 --> 00:05:29,330
Ching Fong Tin?
20
00:05:41,710 --> 00:05:42,820
Ching Fong Tin?
21
00:05:43,110 --> 00:05:44,210
Ching Fong Tin?
22
00:06:08,110 --> 00:06:10,150
Engedj el! Engedj el!
23
00:06:10,660 --> 00:06:11,800
Nem engedem el!
24
00:06:12,000 --> 00:06:14,320
Hadd menjek azonnal, kĂŒlönben mindketten meghalunk.
25
00:06:14,520 --> 00:06:15,530
Nekem megfelel.
26
00:06:16,540 --> 00:06:18,200
Mindketten meghalunk!
27
00:07:37,580 --> 00:07:40,190
Ching Fong Tin,
Egy nap elkaplak.
28
00:07:40,460 --> 00:07:41,660
Vårsz és meglåtod!
29
00:08:22,250 --> 00:08:24,710
Figyelj, vĂĄrj rĂĄm a folyĂł mellett.
30
00:08:25,130 --> 00:08:29,270
Elmegyek Sanghajba, hogy elérjem a vonatot.
EltĂ©rĂteni, amikor megĂ©rkezik a mederbe.
31
00:08:29,470 --> 00:08:32,990
BelĂŒlrĆl koordinĂĄljuk.
Ne feledje, kerĂŒlje a majomĂŒgyeket.
32
00:08:33,520 --> 00:08:34,660
Jobb.
33
00:08:35,530 --> 00:08:37,710
Sokat jössz velem,
Ă©s te mĂ©sz velĂŒk.
34
00:08:37,910 --> 00:08:38,940
Jobb.
35
00:08:39,200 --> 00:08:40,760
- Kiköltözik!
- GyerĂŒnk!
36
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
GyerĂŒnk!
37
00:08:55,020 --> 00:08:59,750
Gyorsvonat indul SanghajbĂłl
CsĂŒtörtökön 20 nap mĂșlva Ă©rkezik Csengtuba.
38
00:08:59,970 --> 00:09:03,590
Mindenki vagy gazdag,
vagy magas stĂĄtuszĂș, de ami a legfontosabb,
39
00:09:03,790 --> 00:09:06,890
Yukio japån nagykövet
Fushiki lesz rajta térképpel
40
00:09:07,110 --> 00:09:08,640
Qin Shi Huang sĂrjĂĄhoz.
41
00:09:08,930 --> 00:09:12,810
Yukio Fushiki Ășgy tesz, mintha az lenne
vårosnézés Chengduban, de az igazi célja
42
00:09:13,010 --> 00:09:15,430
a térképet Kantonba csempészni.
43
00:09:16,720 --> 00:09:19,100
Miutån ellopta a térképet,
kiosztjuk Shi Yu-nak.
44
00:09:19,300 --> 00:09:21,510
A kapcsolattartĂł akarata
majd vigye ĂĄt onnan.
45
00:09:21,720 --> 00:09:23,930
A siker utĂĄn mindegyikĆtök jutalomban rĂ©szesĂŒl
46
00:09:24,170 --> 00:09:26,180
100 000 dollĂĄr, ha befejezi a munkĂĄt.
47
00:09:26,430 --> 00:09:27,430
100.000 dollĂĄr!
48
00:09:28,060 --> 00:09:31,730
Helyes. Ăn is kap
az utasok minden értékét.
49
00:09:32,420 --> 00:09:34,180
Szóval... mondja el a tervét!
50
00:09:34,380 --> 00:09:37,100
vonattal megyek innen
Shanghai a fĆnököddel.
51
00:09:37,300 --> 00:09:38,990
Remélem, az emberei készen ållnak.
52
00:09:39,190 --> 00:09:40,220
Természetesen.
53
00:09:40,420 --> 00:09:43,830
De egy vonatrablĂĄs vonzza majd
az Ćrök figyelmĂ©t gyorsan.
54
00:09:44,030 --> 00:09:49,350
Ne aggĂłdj. A hely
kiraboljuk a vonat kihalt.
55
00:09:49,550 --> 00:09:52,340
Nincs bent senki
hårom mérföldnyire a folyótól
56
00:09:52,540 --> 00:09:54,280
szĂłval semmi bajunk nem lehet.
57
00:09:54,490 --> 00:09:57,400
Van egy kis vĂĄros
a közelben, Han Shui néven.
58
00:09:57,760 --> 00:10:00,050
Azonban néhåny mérföldre van és elszigetelt,
59
00:10:00,300 --> 00:10:02,510
nem jelent semmilyen veszélyt rånk.
60
00:10:02,710 --> 00:10:05,280
Ha kirabol egy vonatot
gazdaggĂĄ tesz majd
61
00:10:05,480 --> 00:10:07,890
akkor ami engem illet,
Sereggel ĂĄllok szemben.
62
00:10:08,230 --> 00:10:10,060
JĂł. KössĂŒnk ĂŒzletet.
63
00:10:21,620 --> 00:10:23,780
Tudod, hogy törĆdöm veled.
64
00:10:26,540 --> 00:10:28,050
Hirtelen hideg van idekint?
65
00:10:30,410 --> 00:10:33,500
Menj arra a helyre, 1 Ă©ven belĂŒl
sok pénzt kereshetsz.
66
00:10:33,700 --> 00:10:35,040
HĂĄzasodni is lehet.
67
00:10:35,250 --> 00:10:38,030
Miért vårna még egy évet.
Azonnal férjhez akarok menni!
68
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
Hagyd abba!
69
00:10:43,350 --> 00:10:46,130
Hagyd abba! Valaki nézi.
70
00:10:46,980 --> 00:10:49,090
Ne törĆdj velem, csak menj elĆre.
71
00:10:49,480 --> 00:10:51,530
Nem lĂĄttad ezt?
elĆtted kĂvĂĄncsi ember?
72
00:10:51,950 --> 00:10:54,860
ĆszintĂ©n szĂłlva,
még nem låttam.
73
00:10:55,120 --> 00:10:59,200
Ăn elkĂ©sett, mi
befejezĂ©s, nem bemelegĂtĂ©s.
74
00:10:59,720 --> 00:11:00,740
SajnĂĄlom az esetet.
75
00:11:00,940 --> 00:11:02,650
Tényleg nem kell bocsånatot kérni.
76
00:11:03,050 --> 00:11:06,820
Nem mintha fizetni akartam volna
az elĆadĂĄsra, szĂłval ne törĆdj vele.
77
00:11:07,610 --> 00:11:09,540
Meghagylak benneteket.
78
00:11:10,960 --> 00:11:12,450
Ăllj meg, Ching Fong Tin.
79
00:11:13,000 --> 00:11:14,010
Mit akarsz?
80
00:11:14,210 --> 00:11:16,150
Ăletem vĂ©gĂ©ig tartozom neked?
81
00:11:17,050 --> 00:11:19,630
Te mit?
Tartozol nekem?
82
00:11:20,050 --> 00:11:23,400
GyerĂŒnk, tudod.
Most mentett meg ötĂŒnket.
83
00:11:23,600 --> 00:11:25,510
LegalĂĄbb hadd ajĂĄnljam fel magam neked.
84
00:11:25,850 --> 00:11:27,030
SzĂłval mi a baj...
85
00:11:27,230 --> 00:11:28,460
Nem vagyok elég jó?
86
00:11:31,270 --> 00:11:32,530
Persze hogy az vagy.
87
00:11:32,730 --> 00:11:35,550
HĂ©, minden nĆvel lefekĂŒdtem, akit ismerek
88
00:11:36,400 --> 00:11:37,530
de te mĂĄs vagy.
89
00:11:37,820 --> 00:11:40,230
Azt akarom, hogy a kapcsolatunk kĂŒlönleges legyen.
90
00:11:41,150 --> 00:11:42,560
FeltĂ©telezem, Ćszinte vagy.
91
00:11:43,570 --> 00:11:45,230
De nem tudok sokĂĄig vĂĄrni.
92
00:11:45,660 --> 00:11:47,970
Ne aggĂłdj, nem fogsz.
Nem szeretem az öregasszonyokat.
93
00:11:48,830 --> 00:11:50,440
Most pedig menj aludni.
94
00:12:14,020 --> 00:12:18,060
Ismét szép lett.
Ăgy tƱnik, ez egy mĂĄsik forrĂł lehet.
95
00:12:18,480 --> 00:12:20,860
FĆnök, a fĂ©rfiak kĂ©szen ĂĄllnak.
96
00:12:21,300 --> 00:12:24,690
Csak a szavadra vĂĄrunk
hogy meggyĂșjtsĂĄk a tĂŒzet.
97
00:12:24,950 --> 00:12:29,940
Mi lesz a vårosi tƱzoltókkal?
Még mindig az ågyban vannak, nem?
98
00:12:30,580 --> 00:12:32,260
Kit érdekelnek a tƱzoltók.
99
00:12:32,460 --> 00:12:34,290
ĂllĂtĂłlag rablĂłk vagyunk, igaz?
100
00:12:34,490 --> 00:12:36,220
Nem gondolod, hogy én ezt tudom?
101
00:12:36,470 --> 00:12:38,420
Mi rablĂĄssal leszĂŒnk elfoglalva, amĂg a tƱzoltĂłk
102
00:12:38,620 --> 00:12:40,180
a tƱzoltåssal vannak elfoglalva.
103
00:12:40,960 --> 00:12:43,370
Senki sem mozdul, amĂg nem adok szĂłt.
104
00:12:44,800 --> 00:12:47,110
HĂ© fĆnök, folyamatban van.
105
00:12:48,210 --> 00:12:50,000
HĂș... hogy Ă©rted, hogy folyamatban van?
106
00:12:50,200 --> 00:12:53,060
Azt mondtad, gyĂșjts tĂŒzet,
szĂłval kezdĂŒnk egyet.
107
00:12:53,310 --> 00:12:55,050
Mit? TƱz?
108
00:12:55,440 --> 00:12:58,490
Azt akarod mondani, hogy én a våros biztonsåga
109
00:12:58,690 --> 00:13:00,480
mondtad, hogy gyĂșjts tĂŒzet?
110
00:13:03,440 --> 00:13:05,540
NĂ©zze fĆnök, ne aggĂłdjon.
111
00:13:05,740 --> 00:13:08,070
Ć kĆsĂŒket, nem hall minket.
112
00:13:08,320 --> 00:13:09,470
Biztos vagy benne?
113
00:13:09,670 --> 00:13:11,050
Menj Ă©s kĂ©rdezd meg tĆle.
114
00:13:12,250 --> 00:13:14,890
HĂ© csĂșnya, hallasz engem csĂșnya?
115
00:13:15,090 --> 00:13:17,750
Mit mondtål? beszélj hangosabban.
116
00:13:20,960 --> 00:13:23,620
Ăvatosabbnak kell lennĂŒnk.
117
00:13:58,920 --> 00:14:01,640
- Hé, hova mész?
- Ott tƱz van!
118
00:14:01,840 --> 00:14:03,960
A szomszédok, nem a mi dolgunk.
119
00:14:04,160 --> 00:14:05,170
Vissza menni a munkĂĄba.
120
00:14:05,370 --> 00:14:06,480
De nagy tƱz!
121
00:14:07,350 --> 00:14:09,920
Az utca tĂșloldalĂĄn van,
semmi közĂŒnk hozzĂĄ.
122
00:14:10,140 --> 00:14:11,390
Most pedig menj vissza dolgozni.
123
00:14:18,330 --> 00:14:20,520
TƱz... tƱz!
124
00:14:21,020 --> 00:14:23,320
TƱz!
Ăg a tetĆm!
125
00:14:23,820 --> 00:14:25,310
TƱz!
126
00:14:34,450 --> 00:14:35,540
GyerĂŒnk!
127
00:14:35,860 --> 00:14:38,320
VigyĂĄzz! vigyĂĄzz!
Gyorsan!
128
00:14:44,470 --> 00:14:46,100
- Hau! TisztĂtsd meg a terĂŒletet!
- Jobb!
129
00:14:46,340 --> 00:14:48,940
- Yuen. Menj a bal oldalra...
- Jobb!
130
00:14:49,180 --> 00:14:51,070
- Lau, fordulj jobbra.
- Jobb!
131
00:14:51,270 --> 00:14:53,790
- Yiu, a létra?
- Otthon hagytam fĆnök.
132
00:14:54,330 --> 00:14:56,050
- Håt menj és szerezd meg!
- Jobb!
133
00:14:57,350 --> 00:15:02,700
SegĂts! SegĂtsen valaki!
134
00:15:02,900 --> 00:15:04,060
Hozd a vĂĄsznat.
135
00:15:09,070 --> 00:15:10,130
Gyorsan... ugorj!
136
00:15:11,330 --> 00:15:12,460
Na gyere.
137
00:15:12,860 --> 00:15:15,110
- Nem tudom megtenni!
- Neked kell!
138
00:15:27,760 --> 00:15:29,090
- HordĂĄgy.
- Jobb!
139
00:15:49,530 --> 00:15:51,190
Ne fĂ©lj, gyerĂŒnk!
140
00:16:11,880 --> 00:16:14,250
FĆnök, ez nem jĂł.
Ott nem érlek el.
141
00:16:14,510 --> 00:16:15,920
HasznĂĄlunk katapultot!
142
00:16:20,480 --> 00:16:21,510
Fogd meg ezt.
143
00:16:25,480 --> 00:16:28,180
Siu Lan, ne légy
félsz, csak csukd be a szemed.
144
00:16:28,730 --> 00:16:30,870
Nem hiszem, hogy ez vĂĄltoztatna.
145
00:16:34,910 --> 00:16:38,620
KĂ©szen ĂĄllsz! Egy kettĆ hĂĄrom.
146
00:17:01,610 --> 00:17:03,670
- Siu Lan, jĂłl vagy?
- JĂłl vagyok.
147
00:17:03,870 --> 00:17:05,130
- Folytasd.
- Jobb!
148
00:17:08,810 --> 00:17:10,050
MenjĂŒnk.
149
00:17:15,030 --> 00:17:16,040
Mi az?
150
00:17:16,300 --> 00:17:18,600
Ez egy maszk, szóval én
nem ismerik fel. Oké?
151
00:17:18,820 --> 00:17:21,500
PupĂĄk!
Fel fogjĂĄk ismerni azt a nagy hasat.
152
00:17:21,800 --> 00:17:22,960
Fogd be, és csak mozogj!
153
00:17:34,370 --> 00:17:37,610
Szuper, tökéletesen mƱködött
most tiszta a part.
154
00:17:37,920 --> 00:17:40,960
Azt vehetĂŒnk, amit akarunk,
nincs a közelben senki, aki megĂĄllĂtson minket.
155
00:17:41,180 --> 00:17:42,800
Gyere menjĂŒnk!
156
00:18:05,010 --> 00:18:06,340
Mi történik?
157
00:18:09,420 --> 00:18:10,700
Mit akartok srĂĄcok?
158
00:18:11,540 --> 00:18:14,040
- Mit akarunk?
- KĂ©rdezzĂŒk meg a fĆnököt.
159
00:18:15,800 --> 00:18:17,880
HĂ© fĆnök, minden vilĂĄgos.
Na gyere.
160
00:18:24,930 --> 00:18:27,550
- De jĂł, te vagy az.
- HĂ©, mit akarsz!
161
00:18:27,750 --> 00:18:29,570
Ki én? Sok mindent akarok!
162
00:18:29,770 --> 00:18:34,350
Mint a hĂșgoddal valĂł összejövetel Ă©s
az unokatestvĂ©red vagy mindkettĆ, ezt akarom.
163
00:18:34,550 --> 00:18:37,390
De ebben a pillanatban,
Az összes pénzedet akarom!
164
00:18:44,290 --> 00:18:45,320
Yiu, Lok.
165
00:18:46,540 --> 00:18:48,900
- Mi az?
- SegĂts nekik a pumpĂĄlĂĄsban!
166
00:18:50,080 --> 00:18:51,160
GyerĂŒnk, siess.
167
00:18:54,920 --> 00:18:58,510
Kirabolnak minket!
168
00:19:00,430 --> 00:19:01,590
Na gyere! Na gyere!
169
00:19:08,460 --> 00:19:11,740
HĂ© vĂĄrj, vĂĄrj rĂĄm.
SegĂts!
170
00:19:12,040 --> 00:19:14,590
- Nem kell kéz.
- Tudod, ez nem könnyƱ.
171
00:19:14,790 --> 00:19:15,880
GyerĂŒnk.
172
00:19:24,180 --> 00:19:26,510
- HovĂĄ lettek a lovak?
- Mind elmentek.
173
00:19:26,710 --> 00:19:28,800
- Most mit csinĂĄlunk?
- Fuss érte!
174
00:19:42,930 --> 00:19:44,850
- Ez a rendĆrsĂ©g.
- Igen és mi van?
175
00:19:45,050 --> 00:19:47,760
Ăgy van, fĆnökök
benne és nem csak mi!
176
00:19:47,960 --> 00:19:49,100
HĂ© fĆnök, mi van most?
177
00:19:49,300 --> 00:19:50,920
ZĂĄrd be Ćket Ă©s oltsd el a tĂŒzet.
178
00:19:57,570 --> 00:20:00,980
HĂ©, fĆnök, lesznek
nemsokåra utånunk jön, mondhatnåm.
179
00:20:01,180 --> 00:20:03,310
HĂ©, nem vonattal mentĂŒnk?
180
00:20:03,560 --> 00:20:05,360
Nem vesszĂŒk, ugrunk.
181
00:20:05,560 --> 00:20:07,950
A Chengdu expressz
ma åtjön ide.
182
00:20:08,440 --> 00:20:09,600
Készen ållnak a szerszåmok?
183
00:20:09,800 --> 00:20:11,810
- Biztos.
- Van még néhåny órånk.
184
00:20:12,010 --> 00:20:13,350
Itt megpihenĂŒnk.
185
00:20:14,190 --> 00:20:15,390
Ez itt nem ĂĄll meg.
186
00:20:15,590 --> 00:20:18,790
Ez nem azt jelenti, hogy mi
nem tud ugrani! Te csuklĂłs fejed.
187
00:20:22,010 --> 00:20:23,160
Micsoda bolond.
188
00:20:30,220 --> 00:20:33,380
PolgĂĄrmester Ășr, hajrĂĄ!
vĂĄrnak rĂĄd uram.
189
00:20:33,580 --> 00:20:37,060
SzĂłval mit mondjak?
Nem lesz semmi kĂŒlönbsĂ©g!
190
00:20:37,300 --> 00:20:39,480
Ha nem szĂłlsz, lĂĄzadĂĄs lesz.
191
00:20:42,320 --> 00:20:45,810
Tisztelt vĂĄroslakĂłk,
szomorĂș nap ez.
192
00:20:47,620 --> 00:20:51,030
Mi történt ma,
egy tragédia.
193
00:20:52,540 --> 00:20:57,280
Minden megtakarĂtĂĄsunk mi
bankra bĂztĂĄk. Most elmentek.
194
00:20:58,710 --> 00:21:02,300
Minden ĂĄlmunk volt.
MĂĄr szaggatott.
195
00:21:03,550 --> 00:21:09,090
Ăs be kell vallanom, hogy a
gyĂłgyulĂĄsi kilĂĄtĂĄsok. Nem tĂșl jĂł.
196
00:21:09,970 --> 00:21:15,430
Ăs ĆszintĂ©n szĂłlva nem lĂĄtok semmit
jĂł ok arra, hogy tovĂĄbb itt maradjon.
197
00:21:16,730 --> 00:21:21,690
EzĂ©rt felhĂvok mindenkit
hogy zöldebb legelĆket keress.
198
00:21:22,530 --> 00:21:26,520
Pakold össze a cuccaidat, indulj el
Han Shui Ă©s Ășj Ă©letet keresni.
199
00:21:27,490 --> 00:21:31,450
Ez az egyetlen mĂłdja annak, hogy biztosĂtsa a jövĆjĂ©t.
200
00:21:33,000 --> 00:21:34,280
Köszönöm.
201
00:21:35,250 --> 00:21:37,830
ĆrĂŒlt vagy?
Nem hagyhatjuk el a vĂĄrost.
202
00:21:38,170 --> 00:21:39,750
Milyen mĂĄs vĂĄlasztĂĄs van!
203
00:21:41,090 --> 00:21:42,250
Hadd beszéljek.
204
00:21:42,550 --> 00:21:44,710
Mindenki csendben kérem!
205
00:21:45,930 --> 00:21:48,880
A rendĆrfĆnök tette.
Ellopta a pĂ©nzĂŒnket.
206
00:21:49,140 --> 00:21:50,420
Ć a felelĆs.
207
00:21:50,620 --> 00:21:51,840
Jobb!
208
00:21:52,140 --> 00:21:53,800
Ellopta munkĂĄnk gyĂŒmölcsĂ©t
209
00:21:54,020 --> 00:21:56,720
amiért keményen dolgoztunk.
HozzĂĄnk tartozik!
210
00:21:56,940 --> 00:21:58,130
Jobb!
211
00:21:58,560 --> 00:22:02,640
UtĂĄna kell mennĂŒnk,
egyszer s mindenkorra visszaszerezzĂŒk megtakarĂtĂĄsainkat.
212
00:22:06,900 --> 00:22:10,740
De szĂŒksĂ©gĂŒnk lesz valakire
erĆs ahhoz, hogy vĂĄllalja ennek a kĂŒldetĂ©snek a kockĂĄzatĂĄt.
213
00:22:10,950 --> 00:22:12,610
Valaki, akiben megbĂzhatunk.
214
00:22:13,080 --> 00:22:14,780
Ki kell vålasztani azt a személyt.
215
00:22:15,000 --> 00:22:16,300
PolgĂĄrmester Ășr, van ötlete?
216
00:22:16,500 --> 00:22:19,280
Téged, mi téged vålasztunk!
217
00:22:21,840 --> 00:22:22,950
Nagyon jĂłl.
218
00:22:25,130 --> 00:22:26,620
Az Ășj rendĆrfĆnökĂŒnk.
219
00:22:43,980 --> 00:22:47,690
TĂz nap Ășt, nem tudod
Székrekedésem van és szörnyƱ fejfåjåsom van.
220
00:22:47,890 --> 00:22:50,900
IgazĂĄn? Megyek veszek aszalt szilvĂĄt.
221
00:22:51,740 --> 00:22:52,780
Hol vannak az embereid?
222
00:22:54,120 --> 00:22:55,200
HĂĄtul vannak.
223
00:22:55,490 --> 00:22:57,230
Ne feledd, ez Sanghaj
224
00:22:57,430 --> 00:22:59,830
nem Hicks ville,
Ășgyhogy viselkedjetek.
225
00:23:00,170 --> 00:23:01,280
Rendben.
226
00:23:05,210 --> 00:23:07,330
Elnézést hölgyem.
Megvehetem az aszalt szilvĂĄt?
227
00:23:07,550 --> 00:23:08,660
Természetesen.
228
00:23:09,660 --> 00:23:10,660
Köszönöm.
229
00:23:11,300 --> 00:23:12,660
TalĂĄlkozunk a vonaton.
230
00:23:17,680 --> 00:23:19,550
Micsoda véletlen egybeesés Wong mester.
231
00:23:20,230 --> 00:23:24,810
ValĂłban, Sek mester.
VĂ©gĂŒl is kicsi a vilĂĄg.
232
00:23:25,480 --> 00:23:26,850
- Fei Hung.
- Apa.
233
00:23:27,690 --> 00:23:29,180
Köszöntsd Sek mestert!
234
00:23:29,650 --> 00:23:30,810
Ădvözlet Sek mester.
235
00:23:32,410 --> 00:23:34,860
Ah Kien, ĂŒdvözöld Wong mestert.
236
00:23:35,370 --> 00:23:36,950
Ădvözlet Wong mester.
237
00:23:37,660 --> 00:23:39,770
Az unokĂĄja felnĆtt, nem?
238
00:23:43,460 --> 00:23:45,040
Mår egészen fiatal férfi.
239
00:23:45,590 --> 00:23:47,370
HĂ©, apa, nem bĂzom benne.
240
00:23:47,670 --> 00:23:50,960
HĂŒlyesĂ©g, bocsĂĄss meg neki Mester.
241
00:23:51,180 --> 00:23:53,420
Mindig azt mondjuk neki, hogy mondja ki a véleményét.
242
00:23:54,050 --> 00:23:58,140
Ah Kien, prĂłbĂĄlj meg mosolyogni egy kicsit,
hagyd abba a szemöldökölést.
243
00:23:59,560 --> 00:24:02,890
- Wong mester, hogy ĂĄll a vĂĄllalkozĂĄsod?
- Rendben, köszönöm.
244
00:24:08,900 --> 00:24:09,920
Mit?
245
00:24:21,750 --> 00:24:23,670
- Fei Hung.
- Apa.
246
00:24:23,870 --> 00:24:25,240
- Nyugalom.
- Jobb.
247
00:24:25,920 --> 00:24:27,970
Ah Kien!
Hagyd abba a rossz viselkedést.
248
00:24:28,170 --> 00:24:29,360
Igen, apĂĄm.
249
00:24:32,130 --> 00:24:33,920
Sek mester, kérem.
250
00:24:34,220 --> 00:24:35,710
Nem Mester, utĂĄnad.
251
00:24:35,910 --> 00:24:38,420
Köszönöm, ez nagyon kedves tĆled.
252
00:24:42,230 --> 00:24:43,410
HĂ©, te idiĂłta.
253
00:24:43,740 --> 00:24:46,040
A "lopĂł majom" ĂĄllĂĄspont ilyen.
254
00:24:46,420 --> 00:24:48,430
- Emlékezz arra.
- Igen, apĂĄm.
255
00:24:55,280 --> 00:24:57,320
Hol voltĂĄl?
Hamarosan indulunk.
256
00:24:57,520 --> 00:25:01,750
- Most vårj egy percet, kérek egy ågyat, rendben.
- Igen, persze most csak szĂĄlljon fel.
257
00:25:01,960 --> 00:25:04,540
- Hol a jegyem?
- Nem kell egy sem.
258
00:25:05,330 --> 00:25:07,740
EllenĆr,
mindenkit ĂĄtkutassak?
259
00:25:07,960 --> 00:25:10,550
Mit gondolsz?
Ezért vagyunk itt.
260
00:25:12,500 --> 00:25:17,340
Chou felĂŒgyelĆ vagyok, a sanghaji rendĆrsĂ©gnĂ©l.
Csak rutinellenĆrzĂ©s.
261
00:25:18,800 --> 00:25:22,090
HĂ©! Ezen a vonaton tilos fegyvert felvinni!
262
00:25:24,810 --> 00:25:26,300
Nem hallottĂĄl?
263
00:25:29,900 --> 00:25:31,440
MĂĄsrĂ©szrĆl,
rendben van!
264
00:25:55,170 --> 00:25:56,750
KöszönjĂŒk az egyĂŒttmƱködĂ©st.
265
00:25:57,930 --> 00:25:59,630
Mozognak a vonatok! HĂ©!
266
00:25:59,850 --> 00:26:01,980
HĂ©! HĂ©! HĂ©!
267
00:26:02,180 --> 00:26:04,150
HĂ©! HĂ©! Mi az a HĂ©!
Mi történik?
268
00:26:04,350 --> 00:26:06,210
Miért mozog ez a vonat?
269
00:26:06,430 --> 00:26:09,070
Mi a fenét gondolsz,
ez az, amiért fizettél.
270
00:26:09,270 --> 00:26:11,700
- Le akarok szĂĄllni, hallod!
- SzĂĄllj le?
271
00:26:11,900 --> 00:26:14,660
Jobb. Ăn vagyok a fĆfelĂŒgyelĆ
és dolgom van.
272
00:26:14,860 --> 00:26:16,200
Nem ĂĄcsoroghatok itt.
273
00:26:16,400 --> 00:26:19,180
Még ha te lennél is a csåszår,
most nem tudtĂĄl leszĂĄllni.
274
00:26:19,380 --> 00:26:21,530
LetartĂłztatnak
az igazsågszolgåltatås akadålyozåsåért.
275
00:26:21,740 --> 00:26:23,360
Szóval tényleg le akarsz szållni?
276
00:26:23,560 --> 00:26:26,610
Igen, bårmi történik,
Le kell szĂĄllnom errĆl a vonatrĂłl.
277
00:26:29,500 --> 00:26:30,710
Ăgyeljen a lĂ©pĂ©seire.
278
00:27:20,220 --> 00:27:21,310
HĂș, micsoda szemĂ©tlerakĂł.
279
00:27:21,510 --> 00:27:24,750
Azt hittem, azt mondtad, szép hely.
Micsoda csalĂłdĂĄs.
280
00:27:24,970 --> 00:27:28,310
Nos, lehet, hogy nem paradicsom,
de megteszi.
281
00:27:28,560 --> 00:27:31,550
Ching szokott itt élni
szĂłval nem lehet olyan rossz.
282
00:27:31,810 --> 00:27:35,180
KĂŒlönben is, nekĂŒnk nincs
most tĂșl sok vĂĄlasztĂĄsunk van.
283
00:27:35,770 --> 00:27:39,230
Nos, azt hiszem, megprĂłbĂĄljuk.
LĂĄttam mĂĄr rosszabb helyeket is.
284
00:27:42,230 --> 00:27:44,900
Nos, ti hölgyek vagytok, igaz?
285
00:27:45,120 --> 00:27:47,820
SzĂłval ezentĂșl csak figyeld, hogyan viselkedsz.
Megkaptad.
286
00:27:48,660 --> 00:27:49,870
Hol van Jade?
287
00:27:56,380 --> 00:27:59,500
Ne keveredj a helyiekkel
vagy felrobbanthatod a takarĂłdat.
288
00:27:59,840 --> 00:28:02,550
- Rendben, gyerĂŒnk, menjĂŒnk.
- Jön.
289
00:28:06,390 --> 00:28:07,630
Van itthon valaki?
290
00:28:09,930 --> 00:28:11,090
Van itt valaki?
291
00:28:13,620 --> 00:28:15,450
- Olyan poros...
- Ez mocskos...
292
00:28:15,650 --> 00:28:17,800
- Nem maradhatunk itt.
- MegtisztĂthatjuk.
293
00:28:18,000 --> 00:28:19,820
- SzobĂĄk kellenek?
- Igen, 5 szobåt kérek.
294
00:28:20,020 --> 00:28:22,320
- Kövess kérlek.
- HajrĂĄ lĂĄnyok.
295
00:28:23,280 --> 00:28:25,400
- Ching!
- TovĂĄbb.
296
00:28:31,250 --> 00:28:33,780
Båcsi, jöttem és talålkozunk.
297
00:28:34,420 --> 00:28:35,900
Mit csinĂĄlsz itt hĂĄtul?
298
00:28:36,240 --> 00:28:38,660
Nem jöttél vissza
édesanyåd temetésére.
299
00:28:39,110 --> 00:28:45,510
A vĂĄrosok itt szenvedtek,
és mindezt a kirålyi tetteid miatt!
300
00:28:46,260 --> 00:28:50,170
Tudom, anyĂĄt akartam
lĂĄtni, hogy sikeres voltam.
301
00:28:51,270 --> 00:28:54,240
HĂĄt most... nem Ășgy tƱnik
hogy hĂjĂĄn van egy fillĂ©rnek.
302
00:28:54,440 --> 00:28:55,630
Kérem, engedjen åt.
303
00:28:59,080 --> 00:29:00,520
KapitĂĄny.
304
00:29:03,120 --> 00:29:04,480
Ez Ching Fong Tin?
305
00:29:04,870 --> 00:29:07,400
Ă, nem, Ć a barĂĄtom.
306
00:29:07,600 --> 00:29:10,190
Nem, én nem!
Ching Fong Tin vagyok.
307
00:29:12,700 --> 00:29:15,040
Mondd el. Te voltĂĄl
ki robbantotta fel a tankot?
308
00:29:15,240 --> 00:29:17,510
Igen, nem volt vĂzĂŒnk.
Nem volt vĂĄlasztĂĄsom.
309
00:29:17,710 --> 00:29:19,720
- Mi történt?
- Semmi kĂŒlönbsĂ©get nem tett.
310
00:29:20,350 --> 00:29:23,390
NĂ©zd, nem szĂvesen lĂĄtjuk itt.
El kell hagynod ezt a vĂĄrost.
311
00:29:23,590 --> 00:29:25,580
Ez a szĂŒlĆvĂĄrosom.
nincs mĂĄshol.
312
00:29:25,780 --> 00:29:27,700
nem adom.
Most pedig menj el a vĂĄrosbĂłl!
313
00:29:30,180 --> 00:29:32,390
Szia fĆnök.
JĂł a kung fu.
314
00:29:32,680 --> 00:29:36,180
Nem akarod elveszĂteni az arcod
mindenki elĆtt most te.
315
00:29:36,380 --> 00:29:38,560
Menj el, nem fĂ©lnek tĆled.
316
00:29:39,560 --> 00:29:42,560
KapitĂĄny, biztos vagyok benne, hogy megtehetjĂŒk
kompromisszumot talĂĄlni.
317
00:29:43,570 --> 00:29:44,600
Nem!
318
00:29:44,840 --> 00:29:47,650
Rosszul cselekvĆ Ă©s
rendesen meg kell bĂŒntetni!
319
00:29:48,490 --> 00:29:50,360
Legyen ez tanulsĂĄg.
Na gyere.
320
00:29:50,560 --> 00:29:51,670
Jobb.
321
00:29:55,500 --> 00:29:56,830
Azt kaptad, amit megérdemeltél.
322
00:29:57,030 --> 00:30:00,240
Ha kilépsz a sorból,
le fogjĂĄk tartĂłztatni. Na gyere.
323
00:30:00,440 --> 00:30:01,550
Jobb.
324
00:30:40,500 --> 00:30:41,970
Mår megint a tƱzzel jåtszol?
325
00:30:42,170 --> 00:30:44,960
RosszfiĂș.
Megégeted magad.
326
00:30:55,640 --> 00:30:56,680
Mit csinĂĄlsz?
327
00:31:01,560 --> 00:31:04,810
Ha itt maradok,
A dolgok biztosan javulni fognak, nem?
328
00:31:05,110 --> 00:31:07,600
Persze biztos vagyok benne, hogy megteszik.
329
00:31:21,830 --> 00:31:23,990
KapitĂĄny! kapitĂĄny!
330
00:31:26,470 --> 00:31:32,080
Kapitåny, Ching kivåsårolja az egész vårost,
a szålloda, a hentes, az élelmiszerboltok és a...
331
00:31:32,370 --> 00:31:35,530
HĂ©, semmi baj,
Azt hiszem, értem az åltalånos elképzelést...
332
00:31:37,020 --> 00:31:38,910
Mire kĂ©szĂŒlhet?
333
00:31:40,050 --> 00:31:42,230
Hé, mostantól nem dolgozol mƱszakban.
334
00:31:42,430 --> 00:31:43,810
Ăgy Ă©rted, kapunk egy szabadnapot?
335
00:31:44,010 --> 00:31:48,350
Felejtsd el, mostantĂłl mi
24 Ăłra tovĂĄbbi Ă©rtesĂtĂ©sig, rendben.
336
00:31:49,610 --> 00:31:52,860
Hsiao. Azt akarom, hogy nyomd Chinget
ne engedd el a szemed elĆl.
337
00:31:53,160 --> 00:31:54,190
Jobb.
338
00:32:15,390 --> 00:32:17,880
Sek mester,
Ăn nem tennĂ©m.
339
00:32:18,810 --> 00:32:20,050
Persze, elnézést.
340
00:32:39,040 --> 00:32:42,240
- Fei Hong, tĂŒrelem.
- Igen.
341
00:32:56,050 --> 00:32:59,560
- Fei Hong...
- Nem, nem én voltam.
342
00:32:59,760 --> 00:33:02,050
A fiatal fiĂșknak nem szabad ennyire erĆszakosnak lenniĂŒk.
343
00:33:11,890 --> 00:33:14,250
HĂ©! A lĂĄbak hasznĂĄlata csalĂĄs!
344
00:33:14,450 --> 00:33:15,810
Akkor ketten leszĂŒnk.
345
00:33:16,450 --> 00:33:18,990
Az ebĂ©det az Ă©tkezĆkocsiban szolgĂĄljĂĄk fel.
346
00:33:19,490 --> 00:33:21,610
Elnézést, hånyan
van mĂ©g több alagĂșt?
347
00:33:21,810 --> 00:33:23,630
Egyik sem, ĂĄthaladtunk az összes alagĂșton.
348
00:33:23,960 --> 00:33:25,060
Ebben az esetben...
349
00:33:26,360 --> 00:33:27,540
nem kell åtöltöznöm.
350
00:33:51,570 --> 00:33:54,400
Milyen lĂł vagy te?
Haszontalan vagy.
351
00:33:55,850 --> 00:33:57,220
Le kéne tenni.
352
00:33:57,720 --> 00:34:00,690
Hogy érted? Ha nem
boldogan hasznĂĄld a sajĂĄt lovadat.
353
00:34:00,890 --> 00:34:04,520
Nem tudom hasznĂĄlni a lovamat. spĂłrolok
neki, ha jön az igazi vonat.
354
00:34:04,720 --> 00:34:05,730
Te idiĂłta!
355
00:34:05,930 --> 00:34:09,570
Remélem, a lovadnak szerencséje lesz
és a pålya egyik oldalåra esik,
356
00:34:09,870 --> 00:34:14,130
vagy elgåzoljåk és összetörik
hamburger hĂșs egy francia Ă©tterembe,
357
00:34:14,350 --> 00:34:17,270
lesznek Nelly darabjai
elterjedt egészen Csengtuig.
358
00:34:17,470 --> 00:34:20,690
FĂŒldarabok, agy Ă©s ilyesmi
szétszóródott a vidéken.
359
00:34:20,890 --> 00:34:23,750
A szemgolyĂłja forogni fog
végig a pålyån...
360
00:34:23,950 --> 00:34:27,020
Csendes! vedd vissza, amit mondtĂĄl,
menj köpni!
361
00:34:44,910 --> 00:34:47,240
Hm fĆnök,
minek fĂ©nyesĂteni a patkĂłt?
362
00:34:48,330 --> 00:34:50,620
Ez nem lĂłpatkĂł,
Ez egy mĂĄgnes.
363
00:34:51,000 --> 00:34:52,040
Mire valĂł?
364
00:34:52,240 --> 00:34:56,250
Nem låtod, ez csak a biztonsåg kedvéért.
Ha valami történik a lóval
365
00:34:56,450 --> 00:34:58,540
Még eljuthatok Chengduba.
366
00:35:07,100 --> 00:35:09,750
- Mi ĂșjsĂĄg?
- Rendben, köszönöm.
367
00:35:09,950 --> 00:35:13,190
Kemény munka, mi?
Befejezted?
368
00:35:16,440 --> 00:35:19,730
Rendben. Legyen nĂĄlad a mĂĄgnesed.
Gyorsan, gyerĂŒnk.
369
00:35:25,080 --> 00:35:27,190
- HĂ©, befejezted?
- Csak arrĂłl.
370
00:35:33,990 --> 00:35:35,280
HĂ© tudod...
371
00:35:47,890 --> 00:35:50,100
Szerintem gond van a fĆnökkel.
372
00:35:50,340 --> 00:35:52,280
Nem fog menni, kettĆnknek nem.
373
00:35:52,480 --> 00:35:54,220
Igazad van. Valamit tennĂŒnk kell.
374
00:35:55,610 --> 00:35:56,820
HĂ©, hogyan bĂĄnjak veled?
375
00:35:57,040 --> 00:35:58,860
JĂłl...
Mint egy nagy testvér.
376
00:35:59,820 --> 00:36:00,930
SzĂłval megkapom a mĂĄgneseket?
377
00:36:01,130 --> 00:36:04,010
Te ĆrĂŒlt vagy, Ășgy Ă©rted, hogy tĂ©nyleg
kirabolni a sajåt testvéredet?
378
00:36:04,210 --> 00:36:06,570
Hogyan tudnĂĄd.
Fogd be, nem akarom tudni.
379
00:36:06,790 --> 00:36:08,650
EgyszerƱen szóba sem jöhet.
380
00:37:14,940 --> 00:37:16,020
Szép kilåtås innen.
381
00:37:16,230 --> 00:37:18,720
Igen, nézd meg.
BĂĄjos.
382
00:37:18,940 --> 00:37:20,520
Miért követsz engem?
383
00:37:21,650 --> 00:37:25,610
Követlek? szerinted követlek?
Biztosan ĂĄlmodsz.
384
00:37:25,810 --> 00:37:27,440
NĂ©zd, bebizonyĂtom.
385
00:37:34,160 --> 00:37:35,200
KapitĂĄny!
386
00:37:36,480 --> 00:37:38,430
KapitĂĄny! Szorosan követtem Ćt Ă©s...
387
00:37:38,630 --> 00:37:40,030
- Ăs megszökött.
- Ć tette.
388
00:38:45,940 --> 00:38:47,000
FattyĂș!
389
00:39:02,630 --> 00:39:04,120
Ne jåtssz keményen, hogy megszerezd!
390
00:40:04,610 --> 00:40:07,080
Ching Fong Tin, ismertelek
kĂ©szĂŒltek valamire.
391
00:40:07,280 --> 00:40:10,050
Vonatok felrobbantĂĄsa
és mindenkit megöl a fedélzeten.
392
00:40:11,230 --> 00:40:13,690
Figyelj, ugye
érti az egyszerƱ közgazdasågtant?
393
00:40:13,990 --> 00:40:15,380
Azt akarom, hogy a vonat megĂĄlljon...
394
00:40:15,580 --> 00:40:18,280
Azt akarom, hogy mindenki azon a vonaton ĂŒljön,
hogy jöjjön a vårosunkba.
395
00:40:18,540 --> 00:40:19,550
SzĂĄlljon meg szĂĄllodĂĄinkban,
396
00:40:19,750 --> 00:40:22,080
vĂĄsĂĄroljon ĂŒzleteinkben,
egyĂ©l Ă©ttermĂŒnkben...
397
00:40:22,580 --> 00:40:24,870
Igen, és költs pénzt a szajhådra, igaza van!
398
00:40:25,380 --> 00:40:26,440
Nem az enyémek!
399
00:40:26,640 --> 00:40:28,840
Mi lesz a pénzzel?
A vĂĄrosban marad!
400
00:40:29,080 --> 00:40:31,220
A vårosiak megtennék
inkåbb éhen halni
401
00:40:31,420 --> 00:40:33,290
mint ebbe belekeveredni.
402
00:40:33,930 --> 00:40:34,930
Tsao Cheuk Kin.
403
00:40:35,130 --> 00:40:37,570
Talån ez az egyetlen esélyem
hogy visszafizesse azoknak az embereknek.
404
00:40:37,770 --> 00:40:38,970
Ne rontsd el!
405
00:40:43,480 --> 00:40:44,540
Na gyere!
406
00:40:47,570 --> 00:40:48,600
Tartsd!
407
00:42:24,410 --> 00:42:27,490
MĂĄr majdnem ott vagyunk.
Mindenki készen åll?
408
00:42:28,580 --> 00:42:30,370
Rendben, menj ki elĆre.
409
00:42:30,710 --> 00:42:32,640
Nézd meg, håny sråc van.
410
00:42:32,840 --> 00:42:33,890
Akkor ĂĄllĂtsd meg a vonatot.
411
00:42:34,090 --> 00:42:35,150
Jobb.
412
00:43:20,890 --> 00:43:22,590
Mit csinĂĄlsz?
413
00:43:25,010 --> 00:43:27,880
Ha vécére akarsz menni.
Akkor menj mĂĄr.
414
00:43:29,190 --> 00:43:31,020
Rendben, ha te mondod.
415
00:44:07,270 --> 00:44:08,280
Han.
416
00:44:09,930 --> 00:44:11,900
- AggĂłdtĂĄl?
- Nem, mi van veled?
417
00:44:12,100 --> 00:44:14,050
biztos vagy ebben?
Most mennem kell.
418
00:44:14,250 --> 00:44:15,280
MĂĄr?
419
00:44:15,480 --> 00:44:17,060
TĂŒrelmesnek kell lennĂŒnk.
420
00:44:17,820 --> 00:44:18,910
ViszontlĂĄtĂĄsra.
421
00:44:20,780 --> 00:44:21,870
TalĂĄlkozunk.
422
00:44:22,070 --> 00:44:24,440
Nem tĂșl sokĂĄig.
Légy óvatos.
423
00:44:44,550 --> 00:44:46,170
Most jobban érzi magåt?
424
00:44:53,060 --> 00:44:54,630
HĂ©, mi van a zajjal?
425
00:44:55,480 --> 00:44:56,970
ElĆtte nem tudtam menni.
426
00:44:59,480 --> 00:45:02,680
- HĂ©! majdnem ennyi.
- Hé, menj és csinåld a WC-ben.
427
00:45:09,450 --> 00:45:13,120
- EmlĂ©kszel, nem tĂșl közel hozzĂĄm, jĂł?
- Oké.
428
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
A vonat!
429
00:45:50,280 --> 00:45:52,670
Hé, tƱnj el!
TĂșl közel vagy!
430
00:45:52,870 --> 00:45:53,910
Ez nem az én hibåm.
431
00:45:54,110 --> 00:45:57,200
Nem akarlak olyan közel.
Most scram!
432
00:46:04,550 --> 00:46:05,940
Szar! beszorult a lĂĄbam.
433
00:46:09,050 --> 00:46:10,990
SegĂts!
434
00:46:12,470 --> 00:46:15,090
SegĂts!
435
00:46:41,920 --> 00:46:43,280
SegĂtsĂ©g!
436
00:46:47,260 --> 00:46:48,320
SegĂts!
437
00:47:12,490 --> 00:47:16,610
SegĂts!
438
00:47:48,400 --> 00:47:49,460
Szia valaki ott.
439
00:47:49,660 --> 00:47:51,620
Biztos vagy? HĂ©, ne aggĂłdj.
440
00:47:51,820 --> 00:47:54,310
Ha meglĂĄt minket,
Nem fogja tudni, mit csinĂĄlunk.
441
00:47:55,230 --> 00:47:57,030
HĂ©, mit csinĂĄltok?
442
00:47:57,240 --> 00:47:59,530
Na, mit mondtam.
Nem tud semmit.
443
00:48:00,160 --> 00:48:02,370
- Sétålunk.
- Séta?
444
00:48:03,630 --> 00:48:05,910
Nyugodjon.
Nem vette észre a låncot.
445
00:48:06,110 --> 00:48:07,790
Fogalma sincs, mit csinĂĄlunk.
446
00:48:08,010 --> 00:48:10,090
Menj, szakĂtsd meg a lĂĄncodat valahol mĂĄshol.
447
00:48:10,290 --> 00:48:11,840
HĂ©, szerintem tudja.
448
00:48:12,180 --> 00:48:13,580
De nem érti.
449
00:48:14,910 --> 00:48:16,010
Feljebb lĂ©pĂŒnk.
450
00:48:16,510 --> 00:48:18,000
Menj ezen az oldalon, gyerĂŒnk.
451
00:48:22,690 --> 00:48:23,770
Idejössz.
452
00:48:26,440 --> 00:48:27,850
Most vĂĄrunk.
453
00:48:32,030 --> 00:48:34,020
Hé, biztos, hogy jön a vonat?
454
00:48:34,620 --> 00:48:36,670
- Mi az?
- HĂĄt, gondolkodtam.
455
00:48:36,870 --> 00:48:39,300
Mi van, ha nem jĂĄrnak vonatok?
ezen a szakaszon?
456
00:48:39,550 --> 00:48:41,490
HĂŒlye, nem lenne ĂĄllomĂĄsuk.
457
00:48:45,070 --> 00:48:47,570
Igen, de melyik irĂĄnyba
honnan jön a vonat?
458
00:48:47,810 --> 00:48:50,900
- NĂ©zd, ez tĂ©nyleg nem szĂĄmĂt.
- Igen! nem szokott.
459
00:48:55,530 --> 00:48:57,590
Menj ĂĄt egy kicsit.
460
00:48:59,070 --> 00:49:02,730
Nézd, hogy bizonyos legyek,
egy oldalon kellene ĂĄllnunk.
461
00:49:02,980 --> 00:49:04,780
Csak arra az esetre, ha valamelyikĂŒnk tĂ©vedne.
462
00:49:05,230 --> 00:49:06,400
Ăgy gondolod?
463
00:49:25,460 --> 00:49:28,240
- Nagyon zajos.
- SzĂŒksĂ©gĂŒnk lesz fĂŒldugĂłkra.
464
00:50:06,370 --> 00:50:07,990
Mi történt?
465
00:50:09,170 --> 00:50:11,080
Miért ållt meg a vonat?
466
00:50:16,760 --> 00:50:20,340
SegĂtsĂ©g! Szia kövĂ©r kĂ©rlek!
segĂts le.
467
00:50:20,540 --> 00:50:23,600
ZsĂrozd meg magad!
merre vagy?
468
00:50:25,890 --> 00:50:26,980
Itt vagyok.
469
00:50:27,180 --> 00:50:30,530
- Mit csinĂĄlsz ott?
- Semmi.
470
00:50:30,730 --> 00:50:32,640
HĂ©, nem voltĂĄl a wc-ben?
471
00:50:33,690 --> 00:50:38,240
Elfoglalt volt, ezért kimentem.
Gyorsabb volt.
472
00:50:38,660 --> 00:50:41,400
SegĂts! segĂts!
473
00:50:45,540 --> 00:50:47,590
- Köszönöm.
- Megvagy!
474
00:50:50,330 --> 00:50:51,350
Ăllj fel!
475
00:50:52,840 --> 00:50:55,500
HĂ© fĆnök, a kĂ©t fogoly
elkaptuk Ćket.
476
00:50:57,260 --> 00:50:58,310
Szerezd meg a többieket.
477
00:51:07,850 --> 00:51:10,340
Ădv mindenkinek,
ĂdvözöljĂŒk Han Shui vĂĄrosĂĄban.
478
00:51:10,540 --> 00:51:12,990
A kisvĂĄros nagy hĂrnĂ©vvel.
479
00:51:13,190 --> 00:51:14,930
Biztos vagyok benne, hogy jól fogod érezni magad.
480
00:51:15,130 --> 00:51:19,520
Nagyon sajnĂĄlom az elakadĂĄst, de
mindent elkĂ©szĂtettĂŒnk neked
481
00:51:19,720 --> 00:51:20,980
szĂłval szĂłrakozni fogsz.
482
00:51:21,380 --> 00:51:22,630
Szóval, ha követnél.
483
00:51:23,620 --> 00:51:26,110
- HĂ©, kövessĂŒk Ćt?
- Igen, miért ne.
484
00:51:26,330 --> 00:51:28,690
GyerĂŒnk, kĂ©rlek kövess!
485
00:51:33,710 --> 00:51:35,870
Pont errefelĂ©, gyerĂŒnk.
486
00:51:39,340 --> 00:51:40,850
Menj elĆre, Ă©n elkapom.
487
00:51:45,930 --> 00:51:48,140
Hé, vårj! visszajössz!
488
00:51:52,480 --> 00:51:53,560
Most mi?
489
00:51:53,960 --> 00:51:56,730
KĂŒldj valakit a hĂdra.
Hozd vissza a többieket ide.
490
00:51:56,930 --> 00:51:58,170
Han Shuiban talĂĄlkozunk.
491
00:51:58,460 --> 00:52:00,170
- Ah Wei, menj.
- FĆnök!
492
00:52:00,380 --> 00:52:01,870
Tartsa szemmel a japĂĄnokat.
493
00:52:02,780 --> 00:52:04,270
- Figyeld a japokat.
- FĆnök!
494
00:52:38,940 --> 00:52:41,310
MiĂ©rt ĂĄll mindig az ĂștjĂĄban az a srĂĄc?
495
00:52:41,780 --> 00:52:43,240
Ne aggĂłdj, megoldom.
496
00:52:44,660 --> 00:52:46,360
Mi ez, most könyörtelen vagy?
497
00:52:46,780 --> 00:52:50,530
Ha a helyzet Ășgy kĂvĂĄnja,
Lehetek halĂĄlos.
498
00:52:52,250 --> 00:52:53,450
Oké.
Na gyere.
499
00:52:54,210 --> 00:52:56,270
Két nap, és még mindig nincs ågy.
500
00:52:56,500 --> 00:53:01,000
MegĂgĂ©rem. TalĂĄlok neked egyet.
Most igya meg a teĂĄjĂĄt, amĂg mĂ©g forrĂł.
501
00:53:01,630 --> 00:53:02,920
LĂĄssuk...
502
00:53:05,800 --> 00:53:08,640
Elnézést uram.
Tudod hol van az 5-ös szoba?
503
00:53:08,840 --> 00:53:10,730
- 5-ös szoba?
- Igen, 5-ös szoba.
504
00:53:11,140 --> 00:53:12,600
Szerintem ott van.
505
00:53:12,940 --> 00:53:15,390
- Köszönöm, Uram.
- Han.
506
00:53:15,770 --> 00:53:17,600
Ki Ć? Ismered Ćt?
507
00:53:17,800 --> 00:53:21,640
- Nem, csak az 5-ös szobåt keresi.
- Ez Ăgy van.
508
00:53:25,860 --> 00:53:28,490
- Mit csinĂĄlsz?
- Mit? SajnĂĄlom.
509
00:53:29,620 --> 00:53:31,360
Sok szĂșnyog.
510
00:53:38,880 --> 00:53:39,930
Ott.
511
00:53:46,050 --> 00:53:47,070
Szia fĆnök.
512
00:53:47,270 --> 00:53:49,270
Rendben van, megtalĂĄltam az emberĂŒnket.
513
00:53:49,680 --> 00:53:53,650
A 7-es szobåba tették.
A szomszéd szoba az 5-ös szoba.
514
00:53:53,850 --> 00:53:57,430
De egy fiatal hölgy foglalta el,
esetleg szobĂĄt vĂĄlthatunk?
515
00:53:57,690 --> 00:53:59,600
Hagytad, hogy kezeljem Ćt.
516
00:54:00,620 --> 00:54:02,130
mire gondolsz?
517
00:54:02,350 --> 00:54:05,550
- Egy kis fåklya és gyilkossåg.
- Nem ezért vagyunk itt.
518
00:54:05,840 --> 00:54:07,070
Vårjuk a többieket.
519
00:54:07,280 --> 00:54:11,320
AmĂg vĂĄrunk, viselkedĂŒnk.
Nem akarom odaadni a jåtékot.
520
00:54:13,500 --> 00:54:16,780
Khuong, menj ki Ă©s ĂŒgyelj rĂĄ
vĂĄros, majd jelentkezzen.
521
00:54:17,390 --> 00:54:20,050
Még egy dolog, Khuong.
Keressen egy elĆnypontot.
522
00:54:20,250 --> 00:54:23,290
A tetĆ. Ez a legjobb hely
hogy låssa, mi történik.
523
00:54:32,890 --> 00:54:35,010
Kedves, megyek fĂŒrdeni.
524
00:54:35,210 --> 00:54:36,970
Jó ötlet, én is.
525
00:54:37,310 --> 00:54:39,520
Mindig egyĂŒtt szoktunk fĂŒrödni.
526
00:54:39,720 --> 00:54:42,980
- MegcsinĂĄltuk?
- KorĂĄbban szĂłrakozni szoktunk.
527
00:54:43,690 --> 00:54:46,150
Igen, de a fĂŒrdĆ tĂșl kicsi...
528
00:54:46,350 --> 00:54:48,870
nagy vagyok...
és nem vagy éppen kicsi...
529
00:54:49,070 --> 00:54:52,190
Ă©s ha mindketten egyĂŒtt bejutunk,
nem lesz elĂ©g vĂz.
530
00:54:52,390 --> 00:54:55,490
Na jĂł, akkor te menj elĆbb.
Håtha érdekel.
531
00:55:24,270 --> 00:55:25,390
BĂĄrcsak ne...
532
00:55:28,900 --> 00:55:30,900
Ezek az olcsĂł szivarok mindig megcsinĂĄljĂĄk a trĂŒkköt.
533
00:55:36,270 --> 00:55:37,410
A fĂŒrdĆszobĂĄba.
534
00:55:44,960 --> 00:55:46,250
Tedd le az ĂĄgyra.
535
00:55:50,590 --> 00:55:51,960
HĂ©! Mi a helyzet?
536
00:56:00,520 --> 00:56:02,130
Hallasz valamit?
537
00:56:02,440 --> 00:56:04,140
Tudod, mit mondanak?
538
00:56:04,860 --> 00:56:06,310
Nem én.
Ăs veled mi van?
539
00:56:06,890 --> 00:56:07,980
Egy rohadt szĂłt sem.
540
00:56:13,070 --> 00:56:15,660
Szobaszerviz.
Valaki bent?
541
00:56:16,990 --> 00:56:19,030
Van itt valaki?
542
00:56:27,170 --> 00:56:28,790
Nincs itt senki, gyere be.
543
00:56:33,840 --> 00:56:36,840
- Gyakran csinĂĄlod?
- Nem, ezt csak érted teszem.
544
00:56:37,040 --> 00:56:39,300
Napok Ăłta nem lĂĄttam ĂĄgyat.
545
00:56:45,940 --> 00:56:49,970
- HĂ©, vĂĄrj, elĆbb fĂŒrödj meg.
- Ă, nem, nem egy Ășjabb higiĂ©nĂ©s mĂĄniĂĄs?
546
00:56:55,570 --> 00:56:57,410
Kiestél az ågyból?
547
00:57:10,340 --> 00:57:11,580
Mi történik?
548
00:57:23,100 --> 00:57:24,140
Kijön.
549
00:57:27,730 --> 00:57:28,760
Kijön.
550
00:57:34,070 --> 00:57:36,360
HĂ©, elkaptam valamit
nem tudok kiszĂĄllni.
551
00:57:40,040 --> 00:57:41,570
HĂ©... itt vagyok.
552
00:57:42,160 --> 00:57:43,340
Siess, bĂșjj el!
553
00:58:08,560 --> 00:58:09,970
Hagyjon békén.
554
00:58:10,190 --> 00:58:11,230
Viccelsz?
555
00:58:11,430 --> 00:58:13,100
Miutån åtmåszott az erkélyen?
556
00:58:13,420 --> 00:58:14,640
HĂ©, gyerĂŒnk.
557
00:58:25,330 --> 00:58:26,360
Csendben, csendben.
558
00:58:27,310 --> 00:58:29,840
Han!
Ti ketten idĆzĂtĆ barom!
559
00:58:30,040 --> 00:58:32,860
Kioltom a lĂĄmpĂĄit
miutĂĄn megjavĂtom ezt a kis szajhĂĄt!
560
00:58:33,060 --> 00:58:34,210
VĂĄrj, nyugodj meg!
561
00:58:34,410 --> 00:58:35,880
Vedd le rĂłlam a piszkos kezeid!
562
00:58:36,080 --> 00:58:38,550
- MegtanĂtalak!
- Ădesem! Ădesem!
563
00:58:39,300 --> 00:58:41,350
HĂ©! Mit csinĂĄlsz?
564
00:58:41,840 --> 00:58:43,340
Fejezd be!
565
00:58:43,840 --> 00:58:45,540
- Te kis ribanc!
- Ălljon meg!
566
00:58:46,140 --> 00:58:48,940
MegtanĂtalak elcsĂĄbĂtani a fĂ©rjemet,
te szemétdarab!
567
00:58:50,650 --> 00:58:52,510
Ez elég!
568
00:58:54,400 --> 00:58:57,770
3. szĂĄmĂș ĂŒgynök.
Nem tarthatjuk tovĂĄbb a fedezetĂŒnket.
569
00:58:58,320 --> 00:58:59,360
Jobb.
570
00:59:01,030 --> 00:59:03,370
A mi orszĂĄgunknak kell az elsĆ helyen ĂĄllnia.
571
00:59:03,830 --> 00:59:06,910
De azt tanĂtottĂĄk nekĂŒnk,
hogy a csalĂĄd az elsĆ.
572
00:59:07,330 --> 00:59:09,370
Nem halhatunk meg a hazånkért!
573
00:59:09,710 --> 00:59:13,870
EgyszerƱen a tartås tényéért
a csalĂĄdunk tapintatosan, megtehetjĂŒk!
574
00:59:16,050 --> 00:59:18,510
Han, mirĆl beszĂ©lsz?
575
00:59:19,720 --> 00:59:24,720
Kedvesem, C.K2 kĂŒlönleges ĂŒgynök vagyok,
titkos ĂŒgynök.
576
00:59:26,350 --> 00:59:29,150
Te? titkos ĂŒgynök?
577
00:59:29,350 --> 00:59:33,800
Ăgy van, emlĂ©kezz azokra a japĂĄnokra...
aki a vonaton van?
578
00:59:34,570 --> 00:59:35,730
Igen.
579
00:59:35,980 --> 00:59:37,920
Nemzeti kincset csempésznek.
580
00:59:38,200 --> 00:59:41,500
No.3 itt és én,
kĂŒldetĂ©sben vannak, hogy visszaszerezzĂ©k.
581
00:59:41,700 --> 00:59:43,860
MegĆrĂŒltĂ©l? Ez tĂșl veszĂ©lyes.
582
00:59:44,060 --> 00:59:46,530
Ezt ti ketten egyedĂŒl nem tehetik meg.
583
00:59:46,870 --> 00:59:49,280
Nem drĂĄgĂĄm, nem vagyunk egyedĂŒl.
584
00:59:49,620 --> 00:59:51,660
Vannak 4-es Ă©s 5-ös ĂŒgynökeink is.
585
00:59:52,000 --> 00:59:56,240
No.6, 7 és 8, ezek mind
dolgozik a nagy szĂŒlĆföldĂ©rt.
586
00:59:57,110 --> 00:59:58,210
6-os vagyok...
587
00:59:59,280 --> 01:00:00,380
7-es vagyok...
588
01:00:01,180 --> 01:00:02,240
No.8...
589
01:00:02,470 --> 01:00:04,130
- 9-es...
- Ăs itt a 10-es...
590
01:00:04,330 --> 01:00:06,380
- No.11...
- No.12...
591
01:00:06,600 --> 01:00:07,880
13-as vagyok.
592
01:00:08,390 --> 01:00:10,050
Szolgålati bejelentés uram.
593
01:00:15,070 --> 01:00:17,090
Ć az, aki szivarfĂŒstöt fĂșjt rĂĄm.
594
01:00:17,290 --> 01:00:19,370
Ă, Ć a 13-as,
csak szerencsétlen.
595
01:00:19,570 --> 01:00:21,060
Rendben, ez soha nem történt meg.
596
01:00:21,280 --> 01:00:24,070
- Most mindenki térjen vissza a szobåjåba!
- Jobb. Na gyere!
597
01:00:24,280 --> 01:00:26,190
FĆnök!
FelmĂ©rtem a terĂŒletet.
598
01:00:27,160 --> 01:00:30,880
Figyelj 14, mĂ©g a falaknak is van fĂŒle
oké, scram!
599
01:00:31,080 --> 01:00:32,620
Mi ez a 14 ĂŒzlet?
600
01:00:32,820 --> 01:00:33,910
Csak vesszen el.
601
01:00:39,550 --> 01:00:40,640
Felesleges kiabĂĄlni.
602
01:00:40,840 --> 01:00:43,000
Legyen csendben, mert
nem mész sehova.
603
01:00:43,200 --> 01:00:44,690
Szia fĆnök, sajnĂĄlom!
604
01:00:44,890 --> 01:00:46,500
de elvesztettĂŒk Chinget a kĂĄoszban.
605
01:00:48,010 --> 01:00:50,720
Ne aggódj, én vigyåzok rå.
Te folytatod.
606
01:00:50,920 --> 01:00:51,950
- Uram!
- GyerĂŒnk.
607
01:00:52,150 --> 01:00:53,440
Pang, figyeld Ćket.
608
01:00:53,640 --> 01:00:58,270
ha tényleg el akarja kapni Chinget
miĂ©rt nem engedsz el? SegĂthetek.
609
01:00:58,510 --> 01:00:59,790
én magam fogom el...
610
01:00:59,990 --> 01:01:01,600
Ć fogja tartani a tĂĄrsasĂĄgot.
611
01:01:06,780 --> 01:01:07,850
Ching Fong Tin.
612
01:01:08,070 --> 01:01:10,530
Megölni sĂșlyos bƱncselekmĂ©ny
tudod, azt?
613
01:01:13,960 --> 01:01:14,960
Ki vagy te?
614
01:01:15,160 --> 01:01:17,550
MegtĂĄmadni egy kormĂĄnyt
az ĂŒgynök elĂ©g komoly.
615
01:01:24,260 --> 01:01:25,340
Ez egy csengĆ?
616
01:01:26,470 --> 01:01:29,970
- Nem.
- Igazån? Oké, mi van ezzel?
617
01:01:30,220 --> 01:01:31,380
Nézd meg.
618
01:01:31,770 --> 01:01:34,300
Nemzetközi RendĆrsĂ©g, az ön interpolja?
619
01:01:34,500 --> 01:01:35,890
SzĂłval tudsz olvasni.
620
01:01:36,520 --> 01:01:38,760
Ching Fong Tin nyomĂĄban vagyok.
621
01:01:38,970 --> 01:01:40,050
Ăn is.
622
01:01:40,250 --> 01:01:42,550
Többé nem.
SegĂteni fogsz nekem.
623
01:01:42,760 --> 01:01:46,600
Ching Fong Tin elég okos,
kettĆnknek tele lesz a kezĂŒnk.
624
01:01:46,800 --> 01:01:49,280
Okosnak kell lennie, hogy megszökjön elĆlem.
625
01:01:49,530 --> 01:01:50,670
Van egy ötletem.
626
01:01:50,870 --> 01:01:54,160
LĂĄtod, a legjobb taktikĂĄja az, hogy alĂĄmerĂŒl
és ne okozzon gondot.
627
01:01:54,500 --> 01:01:56,910
Ăn azonban provokĂĄlni szĂĄndĂ©kozom Ćt.
628
01:01:58,340 --> 01:01:59,790
EzĂ©rt van szĂŒksĂ©gem rĂĄd.
629
01:02:00,130 --> 01:02:01,660
Ăn leszek a csali, amire gondolsz.
630
01:02:02,260 --> 01:02:04,210
Szerintem jól képzett vagy.
631
01:02:04,590 --> 01:02:06,460
HĂĄt akkor.
GyerĂŒnk.
632
01:02:09,350 --> 01:02:11,090
- Szia.
- Nincs lazĂtĂĄs.
633
01:02:24,690 --> 01:02:26,000
Most hova ment?
634
01:02:31,770 --> 01:02:33,900
Tudja meg, mire kĂ©szĂŒlnek a kapitĂĄnyok.
635
01:02:34,100 --> 01:02:35,150
Jobb.
636
01:02:40,500 --> 01:02:41,750
Rég nem låttalak.
637
01:02:42,050 --> 01:02:43,840
Nem tenném ezt Ching Fong Tin.
638
01:02:44,040 --> 01:02:45,470
Nem akarok rendetlenséget csinålni.
639
01:02:56,890 --> 01:02:58,180
Pont oda, ahovĂĄ tartozik.
640
01:03:01,690 --> 01:03:02,810
Szép puska.
641
01:03:03,480 --> 01:03:04,940
Akarsz egy bemutatĂłt?
642
01:03:05,490 --> 01:03:06,600
Ă! Nem, köszönöm.
643
01:03:06,800 --> 01:03:09,320
Nem szeretem a lĆfegyvereket.
Jobban szeretem a késeket.
644
01:03:09,520 --> 01:03:12,780
De ez szép.
Megnézhetem?
645
01:03:23,130 --> 01:03:24,220
Köszönöm.
646
01:03:32,800 --> 01:03:35,440
Nem én!
LĆdd le Ćket.
647
01:03:35,640 --> 01:03:38,470
Nem vagyunk bƱnösök.
ĆrĂŒltsĂ©gre hivatkozunk.
648
01:03:38,670 --> 01:03:41,260
A vicces farmon kellene lennĂŒnk.
649
01:03:41,460 --> 01:03:46,410
MegszöktĂŒnk a vicces farmrĂłl.
650
01:03:46,610 --> 01:03:48,440
Haza akarok menni,
AnyukĂĄmat akarom...
651
01:03:48,640 --> 01:03:51,330
anyu...
652
01:03:51,530 --> 01:03:54,660
Tartsa szemmel ezeket a srĂĄcokat.
Ăjjel-nappal rendben.
653
01:03:56,410 --> 01:03:59,260
Hé, vårj, rövidek vagyunk
Ășgy, ahogy van.
654
01:03:59,460 --> 01:04:02,170
- RĂĄadĂĄsul ott vannak a jĂĄrĆrök.
- HĂĄt... fĂŒggessze fel Ćket.
655
01:04:02,390 --> 01:04:05,230
Több bizonyĂtĂ©kot kell gyƱjtenĂŒnk
most Chingen.
656
01:04:05,460 --> 01:04:07,500
Ez a fickó megérdemli, hogy 200 évet kapjon.
657
01:04:07,700 --> 01:04:08,780
200 év?
658
01:04:09,420 --> 01:04:10,960
HĂ©! addigra meghalsz.
659
01:04:35,160 --> 01:04:36,220
Mi az?
660
01:04:36,480 --> 01:04:39,490
ElnĂ©zĂ©st, beszĂ©lnĂŒnk kell veled
valamirĆl.
661
01:04:40,540 --> 01:04:43,430
- Persze, mi az?
- Hogyan segĂthetĂŒnk?
662
01:04:43,630 --> 01:04:45,300
HajrĂĄ nĆvĂ©r.
Mondd meg neki.
663
01:04:45,500 --> 01:04:49,120
Igaz, kedves sråcoknak tƱnnek,
beszĂ©lhetsz velĂŒk.
664
01:04:49,710 --> 01:04:51,080
Persze, hajrĂĄ.
665
01:04:51,840 --> 01:04:54,060
- Ăn...
- Hadd magyarĂĄzzam.
666
01:04:54,260 --> 01:04:58,050
Ide figyelj, amikor fiatal volt,
a hĂșgom eljegyezte Chinget.
667
01:04:58,430 --> 01:05:01,550
De soha nem volt
bĂĄrmikor egyĂŒtt lenni.
668
01:05:02,190 --> 01:05:04,020
Ăs most Ching börtönbe van zĂĄrva,
669
01:05:04,220 --> 01:05:05,820
kĂ©tsĂ©gbeejtĆek a dolgok.
670
01:05:06,020 --> 01:05:08,580
EzĂ©rt a nĆvĂ©rem
szeretne most vele lenni.
671
01:05:08,830 --> 01:05:12,020
Låtod, ez az utolsó esélye
hogy örököst ĂĄllĂtson elĆ neki.
672
01:05:14,910 --> 01:05:16,520
Tudom, hogy furcsa kérés.
673
01:05:16,720 --> 01:05:19,380
de ez az egyetlen mĂłdja
és ez az utolsó esélye.
674
01:05:19,580 --> 01:05:21,550
Uraim, biztos vagyok benne, hogy megértik.
675
01:05:21,750 --> 01:05:26,250
Persze, azt akarod, hogy kiadjuk a
foglyul ejtsd, és tedd ki ménesbe, ugye.
676
01:05:26,460 --> 01:05:28,240
Nem, nem kell elengedned,
677
01:05:28,440 --> 01:05:30,250
csak egy kis egyĂŒttlĂ©tre vĂĄgynak.
678
01:05:30,690 --> 01:05:32,700
Mit! Ăgy Ă©rted, a többiek elĆtt?
679
01:05:32,900 --> 01:05:35,540
Nem! Természetesen nem.
A fal felĂ© fordĂtja Ćket.
680
01:05:35,760 --> 01:05:38,800
Persze meg kell nézni,
csak tĂ©gy Ășgy, mintha nem lĂĄtnĂĄd.
681
01:05:39,010 --> 01:05:42,880
NĆvĂ©r, mi csak emberek vagyunk,
hĂĄt mit kapunk, semmit?
682
01:05:43,140 --> 01:05:46,810
Persze, miért gondolod
ma este vele jöttĂŒnk.
683
01:05:47,010 --> 01:05:48,280
Hogy tĂĄrsasĂĄgot tartson.
684
01:05:48,480 --> 01:05:50,370
Ăgy ti fiĂșk nem Ă©reztĂ©tek magatokat kihagyva.
685
01:05:50,570 --> 01:05:51,710
HĂ©, mit gondolsz?
686
01:05:51,930 --> 01:05:54,560
Nos, nem hiszem, hogy vissza kellene utasĂtanunk.
687
01:05:55,610 --> 01:05:59,150
Rendben, azt mondom, megadjuk
kérik a hölgyek. Na gyere.
688
01:06:04,500 --> 01:06:05,510
Fan Tin.
689
01:06:06,790 --> 01:06:08,740
- Siu?
- Fan Tin.
690
01:06:09,000 --> 01:06:10,580
Ne lĂ©gy fĂ©lĂ©nk nĆvĂ©r.
691
01:06:10,880 --> 01:06:14,120
Oké Ching, készen ållsz?
Remélem az érzésed megfelel.
692
01:06:14,920 --> 01:06:16,150
Kész, de mire?
693
01:06:16,590 --> 01:06:17,710
Porkol a hölgy.
694
01:06:18,760 --> 01:06:22,350
Fordulj meg!
Fordulj a fal felé, ne kukucskålj! Perverzek!
695
01:06:36,360 --> 01:06:37,540
Folytasd, gyorsan!
696
01:06:43,450 --> 01:06:46,360
- HĂ© nĆvĂ©r, menj te is.
- Oké, légy óvatos.
697
01:07:00,640 --> 01:07:02,900
Siu, sosem gondoltam volna, hogy ezt csinĂĄlod.
698
01:07:03,100 --> 01:07:07,300
VĂ©gĂŒl is nem volt mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom...
Tartozom neked, nem? Elfelejtetted?
699
01:07:07,690 --> 01:07:09,280
Amit csinĂĄltĂĄl, az ostobasĂĄg volt
700
01:07:09,540 --> 01:07:10,840
de nem felejtem el.
701
01:07:11,240 --> 01:07:16,290
Most azonban a biztonsåg kedvéért
el kell vĂĄlnunk egy idĆre. TalĂĄn mĂ©g Ă©vekig is.
702
01:07:16,490 --> 01:07:19,850
De biztos vagyok benne,
egy napon Ășjra talĂĄlkozunk.
703
01:07:22,830 --> 01:07:23,910
Ching Fong Tin...
704
01:07:24,740 --> 01:07:27,200
Ismerem a meccsĂŒnket
nem a mennyben kĂ©szĂŒlt.
705
01:07:28,210 --> 01:07:30,790
Ez nem szĂĄmĂt,
El fogom mondani neked.
706
01:07:31,670 --> 01:07:34,830
Hiszem, hogy a jövĆnk nincs kĆbe vĂ©sve.
707
01:07:35,170 --> 01:07:36,660
MegvĂĄltoztathatjuk a sorsunkat.
708
01:07:43,600 --> 01:07:47,010
Azt akarom, hogy vedd ezt.
Ez egy pillanat.
709
01:07:53,650 --> 01:07:54,730
VigyĂĄzz magadra.
710
01:08:02,370 --> 01:08:03,420
ViszontlĂĄtĂĄsra.
711
01:08:16,380 --> 01:08:17,460
nĆvĂ©r.
712
01:08:18,630 --> 01:08:20,840
Remélem boldog vagy.
Bemész.
713
01:08:25,560 --> 01:08:26,890
Feladta magĂĄt?
714
01:08:27,640 --> 01:08:30,400
Micsoda idiĂłtĂĄk.
Hagyd, hogy bevegyék magad.
715
01:08:30,600 --> 01:08:31,690
szégyen vagy!
716
01:08:31,890 --> 01:08:34,430
Nos, ez az utolsĂł
megnĂ©zzĂŒk Chinget.
717
01:08:42,530 --> 01:08:43,590
Ăgy.
718
01:08:47,910 --> 01:08:48,970
Gyere velem.
719
01:09:06,390 --> 01:09:07,750
SegĂthetek uram?
720
01:09:48,350 --> 01:09:50,130
Azonnal add nekĂŒnk az ereklyĂ©t!
721
01:09:53,040 --> 01:09:54,130
Hé! Nézd!
722
01:09:58,150 --> 01:09:59,710
Ne mozdulj!
Ez egy rablĂĄs!
723
01:10:01,480 --> 01:10:03,350
Adja åt minden értékét, uram.
724
01:10:10,200 --> 01:10:11,290
KĂvĂŒl!
725
01:10:14,830 --> 01:10:15,860
Ne mozdulj.
726
01:10:16,960 --> 01:10:19,700
Egy nĆ szeret tĂ©ged,
Ă©s menekĂŒlsz elĆle.
727
01:10:20,000 --> 01:10:22,810
Szerencsésnek kell tartanod magad
hogy legyen valaki olyan, mint Ć.
728
01:10:23,170 --> 01:10:26,130
Gondolj bele,
lehetĆsĂ©ged volt arra, hogy a magĂĄĂ©vĂĄ tegyet
729
01:10:26,330 --> 01:10:30,380
és habozott.
Te idiĂłta!
730
01:10:31,350 --> 01:10:32,550
Elcseszted!
731
01:10:32,750 --> 01:10:35,760
Mit tegyek?
HĂŒlye! Menj vissza hozzĂĄ.
732
01:10:36,060 --> 01:10:38,140
Mondd meg neki, hogy szereted
egyszer s mindenkorra.
733
01:10:38,340 --> 01:10:42,390
MielĆtt tĂșl kĂ©sĆ lenne vĂĄltoztatni a dolgokon,
ezt kell tennie.
734
01:10:42,980 --> 01:10:45,750
Micsoda idiĂłta.
Igazad van, ez miért nem jutott eszembe?
735
01:11:28,070 --> 01:11:29,230
Ez Ching!
736
01:11:32,160 --> 01:11:34,750
Olyan meleg...
737
01:11:34,950 --> 01:11:36,250
Olyan meleg van...
738
01:11:36,450 --> 01:11:37,790
Olyan meleg van itt...
739
01:11:37,990 --> 01:11:39,910
Fogd be! Csend!
740
01:11:45,090 --> 01:11:46,140
Tsao Cheuk Kin.
741
01:11:48,760 --> 01:11:50,890
- Kezdje el a fƱrészelést.
- De zajt fog csapni.
742
01:11:51,090 --> 01:11:52,330
Azt akarom, hogy halljanak.
743
01:11:53,510 --> 01:11:54,730
Menj tovĂĄbb...
744
01:11:58,480 --> 01:12:00,100
- vigyĂĄzz.
- Oké.
745
01:12:04,570 --> 01:12:07,450
Nézd, fƱrészelik a råcsokat,
próbålnak megszökni.
746
01:12:07,650 --> 01:12:10,260
- HĂ©! mit csinĂĄlsz?
- Hogy néz ki!
747
01:12:10,460 --> 01:12:12,740
- A fƱrészelésed.
- FƱrészelés? Talån låtlak?
748
01:12:13,540 --> 01:12:14,750
Te jössz.
749
01:12:16,110 --> 01:12:17,130
VĂĄrj, hagyd abba!
750
01:12:17,330 --> 01:12:19,100
Add ide!
Hallod!
751
01:12:19,320 --> 01:12:20,520
Add ide a fƱrészt.
752
01:12:20,800 --> 01:12:23,900
- HĂ©, szĂŒksĂ©gem van egy kis segĂtsĂ©gre.
- MenjĂŒnk segĂteni.
753
01:12:24,670 --> 01:12:26,700
- Add ide a fƱrészt.
- Nem kell.
754
01:12:40,980 --> 01:12:41,980
Tessék, elkapni.
755
01:12:44,150 --> 01:12:46,100
Na gyere.
Siess.
756
01:12:49,320 --> 01:12:51,390
Siess... gyerĂŒnk.
757
01:12:55,580 --> 01:12:56,950
Visszajöttél?
758
01:12:57,420 --> 01:12:58,720
Neked.
759
01:13:09,920 --> 01:13:12,250
BanditĂĄk vannak odakint
kifosztjĂĄk a vĂĄrost.
760
01:13:12,450 --> 01:13:14,270
Igen, Ă©s tĂșszokat ejtettek.
761
01:13:14,470 --> 01:13:17,460
Meg kell mentenĂŒnk az Ă©letĂŒket, de ez van
nem lesz könnyƱ.
762
01:13:17,660 --> 01:13:18,810
Ti kövessetek engem...
763
01:13:19,010 --> 01:13:21,180
HĂ©, ki lĆ itt?
764
01:13:21,480 --> 01:13:22,720
Ć van!
765
01:13:23,060 --> 01:13:24,550
Igaz, Ć az.
766
01:13:25,150 --> 01:13:27,180
Az emberei mentsĂ©k meg a tĂșszokat.
767
01:13:27,380 --> 01:13:28,890
Ti fĂ©rfiak menjetek velĂŒk.
768
01:13:29,090 --> 01:13:32,120
Ti srĂĄcok Ă©s a mĂĄsik kettĆ,
elvonja a banditåk figyelmét.
769
01:13:32,320 --> 01:13:35,530
Ăs ami tĂ©ged illet, menj el a vĂĄrosbĂłl.
A lehetĆ legtĂĄvolabb.
770
01:13:35,730 --> 01:13:37,980
Ez aranyos. nézd, nyugodtan megyek hozzåd,
771
01:13:38,330 --> 01:13:40,660
de csak ha egyĂŒttmƱködsz.
772
01:13:51,300 --> 01:13:52,960
VĂĄrj, mit csinĂĄljunk?
773
01:13:53,720 --> 01:13:56,020
Vidd a lĂĄnyokat,
prĂłbĂĄlja meg Ćket biztonsĂĄgba juttatni.
774
01:13:56,220 --> 01:13:58,130
Csak próbålj meg nem akadålyozni, oké?
775
01:14:09,980 --> 01:14:10,990
Mi az?
776
01:14:11,360 --> 01:14:14,320
Neked szĂłlt.
SzerencsĂ©d volt. GyerĂŒnk.
777
01:14:22,080 --> 01:14:24,900
Jobb! LehetĂŒnk nĆk,
de nem fĂ©lĂŒnk.
778
01:14:39,760 --> 01:14:41,920
Mit csinĂĄlnak?
Szabadulj meg tĆlĂŒk.
779
01:14:44,640 --> 01:14:45,670
KĂ©rni Ćket!
780
01:15:21,970 --> 01:15:23,010
SzĂĄllj le.
781
01:15:26,980 --> 01:15:27,990
ĂjratöltĂ©s.
782
01:15:42,830 --> 01:15:45,160
A fenĂ©be, tĂșlmelegedett.
Elakadt!
783
01:15:45,360 --> 01:15:47,160
VĂz? VĂĄrjon!
784
01:15:54,360 --> 01:15:55,820
NĂ©zd, kifogyott a lĆszerĂŒk.
785
01:15:56,120 --> 01:15:57,520
SzerezzĂŒk meg Ćket!
786
01:15:59,720 --> 01:16:01,130
Bocs, nincs több.
787
01:16:09,640 --> 01:16:12,350
- Megint elakadt.
- De a hĂłlyagom ĂŒres.
788
01:16:12,770 --> 01:16:13,980
Rendben, akkor fuss érte!
789
01:16:29,230 --> 01:16:30,890
Oldja ki Ćket. Gyorsan!
790
01:16:41,130 --> 01:16:43,120
GyerĂŒnk, menj,
menj ki innen.
791
01:16:43,320 --> 01:16:45,510
Na gyere.
792
01:16:46,680 --> 01:16:48,990
Oda, arrafelé...
menj gyorsan.
793
01:16:49,240 --> 01:16:51,470
- GyerĂŒnk, gyerĂŒnk.
- Oké.
794
01:16:52,690 --> 01:16:54,890
- Vissza kell szereznĂŒnk az ereklyĂ©t.
- Jobb!
795
01:16:55,870 --> 01:16:57,070
GyerĂŒnk!
796
01:17:13,170 --> 01:17:15,870
- Kemény embernek tƱnik.
- PrĂłbĂĄljuk meg vele.
797
01:17:21,130 --> 01:17:22,540
- Ć kemĂ©ny!
- Fuss!
798
01:18:48,090 --> 01:18:49,170
Add ide az ereklyét.
799
01:20:31,570 --> 01:20:32,640
UtĂĄnuk!
800
01:20:37,120 --> 01:20:38,200
ĂllĂtsd meg Ćket!
801
01:20:54,180 --> 01:20:55,270
TĂșl kemĂ©ny!
802
01:21:06,480 --> 01:21:08,810
Mondd, hogy feladod,
Folytasd, mondd!
803
01:21:12,820 --> 01:21:13,880
A matrac!
804
01:21:19,450 --> 01:21:23,540
Törd össze Ćt!
Meghal! Meghal!
805
01:21:31,880 --> 01:21:34,040
- Ăs most?
- Ki az ablakon!
806
01:21:41,520 --> 01:21:44,880
Törd össze Ćt!
Meghal! meghal!
807
01:24:05,990 --> 01:24:08,330
Mi a baj nĆ?
Hogyan tudod ezt megtenni?
808
01:24:08,530 --> 01:24:10,290
Ăgy viselkedsz, mint egy közönsĂ©ges tolvaj!
809
01:24:11,410 --> 01:24:13,210
Igen rendben.
Szégyelld magad!
810
01:24:56,340 --> 01:24:57,420
Az Ăn oldalĂĄn ĂĄllok.
811
01:25:17,110 --> 01:25:18,160
JĂłl vagy?
812
01:25:18,820 --> 01:25:19,860
Biztos.
813
01:25:27,280 --> 01:25:28,370
JĂłl vagytok?
814
01:25:29,010 --> 01:25:30,160
JĂłl vagyok.
815
01:25:30,820 --> 01:25:31,920
GyerĂŒnk.
816
01:25:36,420 --> 01:25:38,580
- Ez nem tartozik rĂĄd.
- Mit?
817
01:25:39,090 --> 01:25:40,970
A mƱtĂĄrgy kĂnai tulajdon.
818
01:25:41,970 --> 01:25:43,170
SajnĂĄlom?
819
01:25:43,370 --> 01:25:45,330
- Fel kell adnod.
- Mit?
820
01:25:45,530 --> 01:25:47,960
Amit Ć mond,
Nem tartozik rĂĄd,
821
01:25:48,180 --> 01:25:50,260
tehĂĄt vissza kell adni.
Oké?
822
01:26:01,320 --> 01:26:02,420
Add.
823
01:26:15,270 --> 01:26:16,280
Add vissza.
824
01:26:16,500 --> 01:26:17,800
Vissza kell adni.
825
01:26:18,300 --> 01:26:19,360
Add vissza!
826
01:26:19,560 --> 01:26:22,080
A kezedben van.
Hogyan adhatja vissza?
827
01:26:22,280 --> 01:26:25,670
Ha beleegyezik, hogy megadja,
akkor nem mondhatja, hogy loptam. Add vissza!
828
01:26:25,870 --> 01:26:27,230
Ăgy van, add vissza!
829
01:26:33,350 --> 01:26:34,360
GyerĂŒnk.
830
01:26:40,980 --> 01:26:43,360
Ăssze vagyok zavarodva...
Neked adta?
831
01:26:43,990 --> 01:26:47,400
Vidd vissza az ereklyét Sanghajba
Ă©s vigye vissza a mĂșzeumba.
832
01:26:49,240 --> 01:26:50,610
jutalmat kapok!
833
01:26:51,180 --> 01:26:52,280
Ching Fong Tin
834
01:26:52,970 --> 01:26:54,280
Azért jöttem, hogy letartóztassalak.
835
01:26:54,500 --> 01:26:57,830
De segĂtettĂ©l megmenteni a kincset.
Köszönöm. Mennem kell.
836
01:27:00,840 --> 01:27:03,000
KĂĄr,
olyan kevesen vagyunk.
837
01:27:03,240 --> 01:27:05,140
Nos... feltehetjĂŒk
igaz, nem tehetjĂŒk.
838
01:27:05,340 --> 01:27:07,600
Ă, igen, nĂĄlad van,
Elviszem ezt a négyet...
839
01:27:08,760 --> 01:27:10,250
Menj a francba!
840
01:27:10,970 --> 01:27:12,840
- Mi lesz velĂŒnk?
- Semmiképpen!
61756