All language subtitles for The Legend of Blood Castle - 1973.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,950 --> 00:01:52,990 Karl... 2 00:01:57,200 --> 00:01:58,740 Karl, come to me 3 00:02:06,040 --> 00:02:09,080 I want to see the nonsense these fools are up to 4 00:02:09,210 --> 00:02:12,090 Yet you're not interested in anything I do 5 00:02:13,180 --> 00:02:15,220 They are doing the horse test 6 00:02:25,940 --> 00:02:27,360 What did you say? 7 00:02:28,520 --> 00:02:29,560 Nothing 8 00:02:38,660 --> 00:02:41,620 - What test did you say? - Of the horse 9 00:02:43,620 --> 00:02:46,620 A young boy and a horse, both virgins 10 00:02:50,250 --> 00:02:52,800 They hope to find a vampire's tomb 11 00:03:11,650 --> 00:03:13,150 The blood is fresh! 12 00:04:19,970 --> 00:04:22,600 Can you fill this with his blood for me 13 00:04:22,890 --> 00:04:25,640 There's an order not to touch the corpse 14 00:04:37,320 --> 00:04:38,860 I'll collect it at dawn 15 00:05:04,970 --> 00:05:06,970 Irina, Irina! 16 00:05:07,560 --> 00:05:09,730 - Coming! - My lady is waiting 17 00:05:10,980 --> 00:05:14,110 Why are you here? You know I don't like visits 18 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 Sorry 19 00:05:16,610 --> 00:05:18,700 It's bread against vampires 20 00:05:18,820 --> 00:05:22,160 Irina got blood of the one they staked yesterday 21 00:05:22,280 --> 00:05:24,410 She promised to give me a piece 22 00:05:25,490 --> 00:05:28,450 Did you do three crosses before kneading? 23 00:05:28,700 --> 00:05:30,830 Smear your fingers with ash? 24 00:05:31,420 --> 00:05:33,840 - No, I thought... - Go on, get out! 25 00:05:36,130 --> 00:05:39,430 You'd get nothing right if it wasn't for me 26 00:05:41,970 --> 00:05:44,220 You, get the ashes 27 00:06:28,720 --> 00:06:30,350 Get off me you idiot 28 00:06:30,980 --> 00:06:33,480 Marina, you don't have to be like this 29 00:06:33,600 --> 00:06:35,810 Let's see what my father thinks 30 00:06:35,940 --> 00:06:38,740 Fran, the magistrate's luggage, quickly! 31 00:06:39,360 --> 00:06:41,740 How far is the town of Cajlice? 32 00:06:43,740 --> 00:06:45,490 You're going to Cajlice? 33 00:06:48,030 --> 00:06:49,620 It's 4 hours by horse 34 00:06:50,120 --> 00:06:52,290 Best you leave tomorrow at dawn 35 00:06:52,620 --> 00:06:54,410 It will soon be night 36 00:06:57,500 --> 00:07:00,550 And there is much talk of vampires and ghosts 37 00:07:00,670 --> 00:07:03,800 It's for the trial of a vampire that I go there 38 00:07:04,550 --> 00:07:07,010 I would like to know some background 39 00:07:07,140 --> 00:07:09,980 I can give you the background, Helsing 40 00:07:10,100 --> 00:07:12,770 You are Helsing, the magistrate? 41 00:07:12,890 --> 00:07:16,850 Senor Marquis, I welcome you to my humble house 42 00:07:16,980 --> 00:07:19,780 I bet you have some good wine hidden away, you rogue 43 00:07:19,900 --> 00:07:21,400 Yes, of course sir 44 00:07:21,780 --> 00:07:24,820 You must be Karl Ziemmer, master of Cajlice 45 00:07:25,530 --> 00:07:29,240 I guess I must ask you to what I owe the honor 46 00:07:30,700 --> 00:07:31,830 To boredom 47 00:07:31,950 --> 00:07:34,490 I'm bored by Cajlice and its louts 48 00:07:34,620 --> 00:07:38,000 I jump at any chance to meet interesting guests 49 00:07:38,580 --> 00:07:42,630 Thank you, but I'm not sure if that's me 50 00:07:44,630 --> 00:07:48,260 I have ordered my carriage to meet us tomorrow at dawn 51 00:07:48,390 --> 00:07:49,980 I hope I'm not wrong 52 00:07:50,390 --> 00:07:52,600 Take the magistrate's bags to his room 53 00:07:52,720 --> 00:07:54,220 and prepare one for me 54 00:07:55,850 --> 00:07:59,520 - I'll not need that horse now - As you wish, sir 55 00:07:59,810 --> 00:08:02,190 What you will need is much patience 56 00:08:02,320 --> 00:08:04,110 to handle those vampires 57 00:08:07,070 --> 00:08:09,820 They smell very bad, I assure you 58 00:08:25,210 --> 00:08:27,250 I'm getting old, nurse 59 00:08:27,380 --> 00:08:31,050 How could you ever be old 60 00:08:32,850 --> 00:08:35,480 My skin is no longer as white as before 61 00:08:35,930 --> 00:08:41,140 Time passes for all of us, even the rich and the powerful 62 00:08:42,730 --> 00:08:45,770 It can only be beaten by taking risks 63 00:08:45,900 --> 00:08:50,820 And it takes much courage to go down the dark roads 64 00:08:50,950 --> 00:08:53,950 that the occult offers us 65 00:08:55,370 --> 00:08:58,040 It is much easier to accept that death, 66 00:08:58,160 --> 00:09:00,620 little by little, takes us over 67 00:09:02,750 --> 00:09:07,050 But to live, you need to take risks 68 00:09:08,010 --> 00:09:10,100 What sort of risks? 69 00:09:12,010 --> 00:09:15,560 You know in your family there was another Erzebeth? 70 00:09:16,850 --> 00:09:20,810 - She bathed in the blood of virgins - Yes, I know 71 00:09:21,440 --> 00:09:24,030 Nobody wants to talk of that story 72 00:09:24,150 --> 00:09:25,280 But it's true 73 00:09:30,400 --> 00:09:32,610 - Was she beautiful? - So they say 74 00:09:32,740 --> 00:09:35,490 Among the most beautiful ever 75 00:09:35,620 --> 00:09:40,540 But her beauty was useless, as she lived alone in her castle 76 00:09:41,370 --> 00:09:44,040 Her husband stayed in the royal court 77 00:09:44,170 --> 00:09:46,710 - I also live alone - You have Karl 78 00:09:48,050 --> 00:09:51,720 No, not anymore. He is with me, but he is not mine 79 00:09:52,930 --> 00:09:54,850 He prefers his hawks 80 00:09:54,970 --> 00:09:57,560 How they kill and destroy their prey 81 00:10:38,970 --> 00:10:40,140 I am alone 82 00:10:42,140 --> 00:10:43,600 Maybe forever now 83 00:10:47,060 --> 00:10:49,770 You can get him back if you want 84 00:10:50,860 --> 00:10:53,070 Remember the other Erzebeth 85 00:11:15,680 --> 00:11:16,850 Yes? Come in 86 00:11:20,810 --> 00:11:23,520 My father said to bring you a new pillow 87 00:11:23,640 --> 00:11:24,850 Thank you 88 00:11:37,030 --> 00:11:38,870 Good night, sleep well 89 00:11:41,290 --> 00:11:42,170 You too 90 00:11:53,760 --> 00:11:55,260 Good night, daughter 91 00:11:56,340 --> 00:11:57,800 Good night, father 92 00:12:01,720 --> 00:12:04,390 What makes you tremble, Marina? 93 00:12:05,430 --> 00:12:08,810 - Shut up, you bitch - Bring more wine, my pigeon 94 00:12:27,920 --> 00:12:30,590 Don't try to fool this old woman 95 00:12:35,420 --> 00:12:38,510 What do you need? A love potion? 96 00:12:40,140 --> 00:12:42,940 Do you need it to snare this marquis? 97 00:12:43,930 --> 00:12:47,560 Or does that color mean you don't you need it anymore? 98 00:12:48,350 --> 00:12:50,310 I don't need a potion 99 00:12:50,730 --> 00:12:53,230 Not for the marquis or any other man 100 00:12:53,860 --> 00:12:57,410 It's my husband will show me the secrets of love 101 00:12:57,780 --> 00:13:01,910 It's better to learn from a passing marquis with a full purse 102 00:13:02,740 --> 00:13:07,040 Plenty of time to get bored by a peasant with no grace or fortune 103 00:13:08,620 --> 00:13:10,410 If I had your youth... 104 00:13:10,870 --> 00:13:15,080 he'd not leave without me knowing his refined caresses 105 00:13:20,680 --> 00:13:24,060 You won't easily find such a man again, Marina, 106 00:13:24,510 --> 00:13:26,010 believe me 107 00:13:27,180 --> 00:13:28,970 When we get old, 108 00:13:29,390 --> 00:13:32,180 we never regret what we have done, 109 00:13:33,060 --> 00:13:37,900 only what was within our reach that we didn't do 110 00:13:38,610 --> 00:13:40,700 You are the Devil in person 111 00:13:41,610 --> 00:13:42,950 Oh, yes 112 00:13:50,710 --> 00:13:53,800 Rub your hands together with this mixture 113 00:13:54,250 --> 00:13:56,540 And get close to him on any pretext 114 00:13:57,500 --> 00:13:59,710 He will be yours forever 115 00:14:02,680 --> 00:14:04,020 What do I owe you? 116 00:14:05,050 --> 00:14:05,930 Nothing 117 00:14:06,350 --> 00:14:12,020 I'm just happy that you do what I want to do but cannot 118 00:14:20,110 --> 00:14:22,240 - Sir? - What is it? 119 00:14:24,160 --> 00:14:25,500 Come in 120 00:14:33,750 --> 00:14:37,300 - I forgot to bring your water - Thanks, put it there 121 00:14:47,350 --> 00:14:48,890 Shall I help you? 122 00:15:00,480 --> 00:15:02,270 What's your name? 123 00:15:03,700 --> 00:15:05,080 Marina, sir 124 00:15:06,620 --> 00:15:09,710 Has your father told you to do this? 125 00:15:11,120 --> 00:15:16,000 No, this was my idea, my parents are asleep 126 00:15:19,960 --> 00:15:22,090 You are very pretty, Marina 127 00:15:22,800 --> 00:15:26,300 - You really think so? - Yes, you are 128 00:16:32,990 --> 00:16:35,700 - See you soon, you rogue - Thank you, sir 129 00:16:44,630 --> 00:16:46,550 Did you go with that man? 130 00:16:47,090 --> 00:16:50,010 Stay away from him, pigeon 131 00:16:52,760 --> 00:16:54,550 He brings death with him 132 00:16:55,270 --> 00:16:59,480 - But last night you said - I'd not seen his eyes last night 133 00:17:03,440 --> 00:17:05,400 They are the Devil's eyes 134 00:17:24,250 --> 00:17:25,330 Get back! 135 00:17:28,470 --> 00:17:30,930 Gentlemen, gentlemen...! 136 00:17:31,680 --> 00:17:34,220 I beg your attention and silence 137 00:17:34,850 --> 00:17:39,020 Mr. Secretary, read the charges against Peter Plojovitz 138 00:17:39,140 --> 00:17:43,190 and the accusations of vampirism this court must judge 139 00:17:47,440 --> 00:17:48,530 If I may... 140 00:17:51,200 --> 00:17:56,870 Peter Plojovitz, do you confess to having practiced vampirism, 141 00:17:57,160 --> 00:18:02,120 abused your medical practice and violated natural laws? 142 00:18:08,170 --> 00:18:10,630 Proceed to the interrogation of witnesses 143 00:18:13,300 --> 00:18:17,600 I don't understand this trial, madam. Do they need more proof? 144 00:18:18,060 --> 00:18:20,940 Those visits he made to people after death 145 00:18:21,140 --> 00:18:25,100 And the smell... The vampire smell is unmistakable 146 00:18:27,400 --> 00:18:31,700 And in the grave, when he was staked, he gave a terrible cry 147 00:18:50,800 --> 00:18:52,890 - Stupid girl - I'm sorry, ma'am 148 00:18:53,010 --> 00:18:54,300 Get me a cloth 149 00:18:55,390 --> 00:18:57,270 No, a linen one 150 00:18:58,430 --> 00:19:00,680 You never do anything right 151 00:19:08,020 --> 00:19:09,480 Cheer up, friend 152 00:19:14,450 --> 00:19:18,450 Do you swear to tell the truth and nothing but the truth? 153 00:19:18,580 --> 00:19:19,960 Yes, I do 154 00:19:20,700 --> 00:19:23,620 And I swear that Dr. Plojovitz is a vampire 155 00:19:24,290 --> 00:19:27,340 Until they burn his head and throw the ashes in the river, 156 00:19:27,460 --> 00:19:29,840 we'll not sleep easy in this town 157 00:19:30,420 --> 00:19:33,420 Save your opinions and give us the facts 158 00:19:33,840 --> 00:19:36,640 How long must we listen to this fool? 159 00:19:38,050 --> 00:19:42,100 Maybe he was buried alive for fear of spreading the plague? 160 00:19:42,430 --> 00:19:45,680 - Did anyone here certify his death? - Silence! 161 00:19:47,100 --> 00:19:49,270 Doctor, I beg you for restraint 162 00:19:50,020 --> 00:19:53,320 He is a witness and as such, must be heard 163 00:19:54,070 --> 00:19:57,120 In due course we will discuss the statements 164 00:19:57,570 --> 00:19:59,320 The witness may step down 165 00:20:07,330 --> 00:20:08,750 There's a stain 166 00:20:12,250 --> 00:20:14,210 The skin has become lighter 167 00:20:20,100 --> 00:20:24,520 I told you, the doctor knew the medallion was mine and asked for it 168 00:20:25,270 --> 00:20:29,400 I gave it to him without asking anything in return 169 00:20:30,230 --> 00:20:33,530 Along with a parchment in a language I don't know 170 00:20:34,070 --> 00:20:35,570 And I warned him... 171 00:20:35,940 --> 00:20:38,610 telling him clearly of the danger 172 00:20:38,820 --> 00:20:40,490 What danger is that? 173 00:20:40,870 --> 00:20:44,670 All who have worn that medallion, before a year is out, 174 00:20:45,410 --> 00:20:47,500 have died an unnatural death 175 00:20:48,120 --> 00:20:50,870 So how come you are still alive? 176 00:20:51,630 --> 00:20:53,130 I never wore it 177 00:20:54,210 --> 00:20:56,500 It's not right to tempt fate 178 00:20:57,300 --> 00:21:00,260 Remember this, and I hope I am wrong, 179 00:21:01,140 --> 00:21:05,060 this will not be the last victim of that cursed medallion 180 00:21:18,820 --> 00:21:20,700 There's no trace of it left 181 00:21:21,530 --> 00:21:23,120 It was just a small mark 182 00:21:24,080 --> 00:21:25,670 Maybe you imagined it 183 00:21:26,120 --> 00:21:28,920 My skin was turned white by Irina's blood 184 00:21:29,960 --> 00:21:33,920 She, like the beautiful Erzebeth, knows how to use blood 185 00:21:34,630 --> 00:21:38,510 The other day, I saw her rub dove's blood on her breasts 186 00:21:39,130 --> 00:21:40,220 Fetch her 187 00:21:40,510 --> 00:21:43,470 Maria Vasari, widow of Peter Plojovitz 188 00:21:47,770 --> 00:21:50,480 Are you the wife of Dr. Peter Plojovitz? 189 00:21:51,230 --> 00:21:52,980 I am his widow, Your Honor 190 00:21:53,150 --> 00:21:56,280 - You recognize this corpse? - We know it's him 191 00:21:56,400 --> 00:22:00,570 We don't want to make this situation any worse that it needs be 192 00:22:00,740 --> 00:22:02,780 But this is necessary 193 00:22:03,450 --> 00:22:07,410 Do you recognize the corpse of your husband, the accused? 194 00:22:15,210 --> 00:22:16,960 Please madam, calm down 195 00:22:18,050 --> 00:22:22,010 Do you recognize this corpse as that of your late husband? 196 00:22:28,390 --> 00:22:30,020 The devil! 197 00:22:30,140 --> 00:22:31,980 Nadja Plojovitz 198 00:22:47,490 --> 00:22:50,370 2 days after visiting me, he came to Nadja 199 00:22:51,200 --> 00:22:52,620 And what did he do? 200 00:22:54,420 --> 00:22:57,010 He looked at me with a strange sadness 201 00:22:57,290 --> 00:22:58,790 And what then? 202 00:23:02,920 --> 00:23:04,340 He gave me a long kiss 203 00:23:05,760 --> 00:23:08,180 But not like I was his daughter 204 00:23:10,310 --> 00:23:13,270 - And then... - And then what? 205 00:23:18,440 --> 00:23:20,530 He bit me hard on the neck 206 00:23:21,530 --> 00:23:24,240 And began to suck blood from the wound! 207 00:23:34,410 --> 00:23:37,910 Your own daughter, damn you. Your daughter! 208 00:23:38,170 --> 00:23:40,800 She won't be safe until we finish him 209 00:23:40,960 --> 00:23:42,500 I ask for justice 210 00:23:42,670 --> 00:23:45,550 Is there no mercy for a poor innocent girl? 211 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 What more proof do you need? 212 00:23:58,730 --> 00:24:01,650 You think this could attract new victims? 213 00:24:02,280 --> 00:24:05,200 Do you feel any strange sense of mystery? 214 00:24:05,320 --> 00:24:10,120 - I beg you, Marquis, no jokes - I'm not joking 215 00:24:10,780 --> 00:24:12,280 You talk of evidence, 216 00:24:12,410 --> 00:24:15,080 we should test if what they say is true 217 00:24:15,210 --> 00:24:17,050 Fine, but how? 218 00:24:17,620 --> 00:24:19,710 I shall keep the medallion, 219 00:24:19,830 --> 00:24:23,630 wear it, and if it's true that I risk dying within a year, 220 00:24:23,800 --> 00:24:25,390 I accept that risk 221 00:24:26,340 --> 00:24:28,510 It's not wise to tempt the Devil 222 00:24:29,010 --> 00:24:33,180 The Marquis offers us the chance of uprooting a superstition 223 00:24:33,310 --> 00:24:34,850 Why should we stop him? 224 00:24:36,810 --> 00:24:39,230 Let's talk further in my castle 225 00:24:39,350 --> 00:24:42,480 This place is rather gloomy, don't you think? 226 00:25:06,340 --> 00:25:07,880 Excellent meat, madam 227 00:25:08,170 --> 00:25:11,840 I think the judge and the mayor made a serious mistake 228 00:25:11,970 --> 00:25:14,430 declining the Marquis' invitation 229 00:25:14,600 --> 00:25:17,940 Your Honor, I know this is a delicate subject, 230 00:25:18,480 --> 00:25:20,730 but I must ask you a question 231 00:25:20,850 --> 00:25:22,180 I'm at your service 232 00:25:22,690 --> 00:25:27,450 Is a vampire a creature that has managed to cheat death? 233 00:25:27,690 --> 00:25:31,440 And if so, is it due to the blood of its victims? 234 00:25:38,540 --> 00:25:41,080 Sorry, I interrupted you 235 00:25:42,750 --> 00:25:46,500 And I know that you want to answer my wife 236 00:25:47,300 --> 00:25:50,510 We know the death of some beings, feeds the life of others 237 00:25:50,630 --> 00:25:52,920 We see this every day in nature 238 00:25:53,220 --> 00:25:57,930 Even ourselves, we feed on the death of plants and animals 239 00:25:58,140 --> 00:26:02,270 In the case of the vampire, perhaps he's just a rebel 240 00:26:02,730 --> 00:26:05,230 Not resigned to leave this world 241 00:26:05,360 --> 00:26:07,700 A world he knows and understands 242 00:26:07,820 --> 00:26:08,950 Indeed 243 00:26:09,400 --> 00:26:11,650 And as Voltaire wrote: 244 00:26:11,780 --> 00:26:16,410 Those who suck human blood are not the dead, but the living: 245 00:26:16,660 --> 00:26:20,040 Speculators, usurers, those real life vampires 246 00:26:20,160 --> 00:26:25,250 who don't live in cemeteries, but in luxurious palaces 247 00:26:25,420 --> 00:26:28,590 - Like this one? - More or less, Excellency 248 00:26:32,880 --> 00:26:36,470 Do you like rubies? The red stones repel vampires 249 00:26:36,760 --> 00:26:40,350 You believe those stories about the walking dead? 250 00:26:40,480 --> 00:26:43,190 We should respect tradition, doctor 251 00:26:43,560 --> 00:26:47,060 One day science may explain many things 252 00:26:47,440 --> 00:26:51,030 that today are seen as just simple superstitions 253 00:26:51,150 --> 00:26:53,990 Then I will be happy to change my mind 254 00:27:31,820 --> 00:27:34,360 I see my music has done its work 255 00:27:35,530 --> 00:27:38,320 - Fine music - Thank you, but it's not mine 256 00:27:38,580 --> 00:27:40,210 I'm sorry I kept you up, 257 00:27:40,330 --> 00:27:43,790 but I have arranged everything here, 258 00:27:44,210 --> 00:27:46,170 and hope you will be my guests 259 00:27:46,290 --> 00:27:47,330 Thank you 260 00:28:35,590 --> 00:28:36,800 Who's there? 261 00:28:54,780 --> 00:28:56,070 Who is it? 262 00:28:57,650 --> 00:29:00,190 What are you doing here? Answer me 263 00:29:00,530 --> 00:29:01,820 Forgive us, sir 264 00:29:01,950 --> 00:29:05,080 The mistress told us, well, she told me... 265 00:29:05,500 --> 00:29:06,960 Inge is a friend 266 00:29:07,080 --> 00:29:09,870 May she stay with me tonight in the palace? 267 00:29:10,000 --> 00:29:11,750 What have you got there? 268 00:29:12,340 --> 00:29:15,390 The blood of a dove, it firms the breasts 269 00:29:35,610 --> 00:29:36,780 Take that 270 00:29:36,900 --> 00:29:40,030 - And don't come up here again - No sir 271 00:29:46,080 --> 00:29:47,120 Now go 272 00:30:18,360 --> 00:30:21,410 Go on... get out 273 00:30:50,100 --> 00:30:51,940 Swing it from right to left 274 00:30:52,480 --> 00:30:55,190 Extraordinary events are coming 275 00:30:56,060 --> 00:30:57,640 Go on, my little one 276 00:30:57,770 --> 00:31:00,400 It's time to start the ceremony 277 00:32:58,480 --> 00:33:02,030 Now that we have confirmed the guilt of the accused, 278 00:33:02,190 --> 00:33:04,730 I ask representatives of the forces of order, 279 00:33:04,860 --> 00:33:09,870 to announce the procedure to be used for execution of the sentence passed 280 00:33:10,490 --> 00:33:13,080 With a dissenting vote from Dr. Silas 281 00:33:14,200 --> 00:33:17,120 We follow the Olmutz Consistory 282 00:33:17,410 --> 00:33:21,920 Cut off the defendant's head, burn it and scatter the ashes 283 00:33:22,380 --> 00:33:25,550 Carry out the sentence. Take him away 284 00:33:41,230 --> 00:33:42,520 Nothing 285 00:33:43,690 --> 00:33:45,360 It was a dove in heat 286 00:33:45,730 --> 00:33:48,070 It should be virgin's blood 287 00:33:48,690 --> 00:33:52,150 Last time there was a white stain where the blood fell 288 00:33:52,280 --> 00:33:55,080 The last time it was Irina's blood 289 00:33:55,870 --> 00:33:57,710 The blood of a living woman 290 00:34:02,920 --> 00:34:05,170 The corpse can be burned in the coffin 291 00:34:05,290 --> 00:34:07,960 I must throw the ashes of the head into the river 292 00:34:08,090 --> 00:34:10,180 Or I will never rest easy 293 00:34:10,340 --> 00:34:11,800 As you wish 294 00:34:13,470 --> 00:34:18,640 You must close the house, along with your husband's belongings 295 00:34:19,270 --> 00:34:20,650 It's the law 296 00:34:21,350 --> 00:34:24,400 How shall we live? I have no fortune 297 00:34:24,690 --> 00:34:28,820 Maybe the town can make you a small loan against the land 298 00:34:28,940 --> 00:34:33,360 If, after two years someone wants to buy the land... 299 00:34:33,490 --> 00:34:34,530 Madame... 300 00:34:34,780 --> 00:34:36,910 No one will buy cursed land 301 00:34:37,120 --> 00:34:39,830 You should still find those title deeds 302 00:34:40,290 --> 00:34:44,090 Without those, the municipality will not take the risk 303 00:34:48,550 --> 00:34:49,680 Nadja... 304 00:34:50,510 --> 00:34:51,600 Yes, mother? 305 00:34:52,590 --> 00:34:56,590 Search your father's papers for the deeds of the property 306 00:35:15,490 --> 00:35:16,530 Who are you? 307 00:35:20,410 --> 00:35:21,450 Come in 308 00:35:22,000 --> 00:35:23,790 Come closer 309 00:35:24,540 --> 00:35:27,250 I'm sorry, I thought that... 310 00:35:29,210 --> 00:35:32,590 Is this the parchment Carmilla gave your father? 311 00:35:33,220 --> 00:35:34,810 Don't touch it, sir 312 00:35:35,800 --> 00:35:39,260 Don't touch it, I beg you. It's cursed 313 00:35:58,660 --> 00:36:01,790 Did you love your father very much? 314 00:36:03,450 --> 00:36:04,530 Yes 315 00:36:13,170 --> 00:36:14,460 And this wound? 316 00:36:15,220 --> 00:36:18,060 Are you sure you didn't do it like this... 317 00:36:18,640 --> 00:36:20,270 while you were asleep? 318 00:36:21,560 --> 00:36:24,560 Please leave me, sir. I beg you 319 00:36:25,810 --> 00:36:26,890 Leave me 320 00:37:05,730 --> 00:37:07,980 Death to the vampire! 321 00:38:52,710 --> 00:38:54,130 Your servant, madam 322 00:38:54,460 --> 00:38:56,300 Have a good trip, Helsing 323 00:38:56,670 --> 00:38:58,960 And you, Karl, good hunting 324 00:39:00,050 --> 00:39:03,970 Those companions will be more exciting than lawyers 325 00:39:05,220 --> 00:39:07,010 We all have our moments 326 00:39:07,430 --> 00:39:10,350 See you soon, Helsing. At the next trial 327 00:39:10,600 --> 00:39:13,850 You are incorrigible, Karl. See you soon 328 00:39:14,600 --> 00:39:15,640 My lady 329 00:39:22,530 --> 00:39:24,030 See you later, my dear 330 00:39:25,660 --> 00:39:27,160 Have fun 331 00:39:56,310 --> 00:39:58,100 Stay away, ma'am 332 00:39:59,730 --> 00:40:02,110 These are the vampire's ashes 333 00:40:02,570 --> 00:40:05,570 You stay away, this is my land 334 00:40:06,160 --> 00:40:09,330 But we must throw the ashes in the river, ma'am 335 00:40:09,780 --> 00:40:11,070 Use the other road 336 00:40:38,690 --> 00:40:40,150 Laura, come here 337 00:40:40,480 --> 00:40:42,570 Her mother is sick, my lady 338 00:40:42,980 --> 00:40:45,070 She left her with me, I'm sorry 339 00:40:45,320 --> 00:40:47,660 I'll make sure she does no harm 340 00:40:48,490 --> 00:40:50,700 I told you not to come in here 341 00:41:26,570 --> 00:41:29,490 - You can't catch me! - Laura! Stop it 342 00:41:45,550 --> 00:41:47,050 Child, stop that 343 00:41:47,170 --> 00:41:49,590 Leave her, she's so funny 344 00:41:49,720 --> 00:41:53,180 Excuse her, she's only ever lived with poor people 345 00:42:11,320 --> 00:42:14,450 - Would you like a present? - Yes 346 00:42:19,120 --> 00:42:22,580 Well, hello... Have you already had a snack? 347 00:42:22,710 --> 00:42:25,760 Or don't you like cake? No? 348 00:42:25,920 --> 00:42:29,170 Come, let's find your present 349 00:42:29,470 --> 00:42:30,680 Where is it? 350 00:42:32,470 --> 00:42:33,850 Let's go see 351 00:42:34,550 --> 00:42:36,930 - What is it? - Something nice 352 00:42:49,610 --> 00:42:51,150 - You like? - Yes 353 00:42:51,280 --> 00:42:52,490 Take it 354 00:42:55,950 --> 00:42:58,370 What's this doll called? 355 00:43:04,630 --> 00:43:07,130 Blanca... Nurse! Nurse! 356 00:43:07,340 --> 00:43:09,430 - Don't cry - What is it, ma'am? 357 00:43:09,550 --> 00:43:12,390 Who left broken glass there? 358 00:43:15,390 --> 00:43:17,140 It's nothing, don't cry 359 00:43:18,350 --> 00:43:21,230 Give her some coins to buy a dress with 360 00:43:21,430 --> 00:43:23,770 I want to go home! 361 00:43:24,140 --> 00:43:27,270 I want my mama 362 00:44:05,230 --> 00:44:07,900 The main thing is, the test worked 363 00:44:08,020 --> 00:44:09,270 I don't think so 364 00:44:09,610 --> 00:44:11,650 Now we know a solution exists 365 00:44:12,030 --> 00:44:15,370 - But we also know it's impossible - Why? 366 00:44:16,950 --> 00:44:18,790 How can you ask that? 367 00:44:19,830 --> 00:44:23,710 - How is it possible to get...? - The other Erzebeth did it 368 00:44:25,000 --> 00:44:27,290 Why should you fail? 369 00:44:29,000 --> 00:44:32,960 You just need to overcome your scruples 370 00:44:33,670 --> 00:44:36,550 And with that I can help you a lot 371 00:44:37,130 --> 00:44:40,630 - If only it were possible - But it is 372 00:44:42,010 --> 00:44:45,810 The other day, I caught a lizard and said to myself: 373 00:44:46,060 --> 00:44:49,980 Why not prepare a magical potion that can raise passion 374 00:44:51,230 --> 00:44:53,150 And you think that Karl...? 375 00:44:54,740 --> 00:45:02,000 If you obey me, Karl will be like a defenceless bird in your hands 376 00:45:05,200 --> 00:45:09,330 Oh great spirit... Oh mighty Adonai... 377 00:45:09,630 --> 00:45:13,880 Oh great spirit... Oh mighty Adonai... 378 00:45:14,550 --> 00:45:18,930 Transfer the virtues of this unclean reptile... 379 00:45:19,510 --> 00:45:22,430 Transfer the virtues of this unclean reptile... 380 00:45:22,550 --> 00:45:26,600 Cunning, power, fascination... 381 00:45:27,020 --> 00:45:30,690 Cunning, power, fascination... 382 00:45:31,440 --> 00:45:34,190 into this submissive servant 383 00:45:35,360 --> 00:45:36,570 So be it 384 00:45:37,610 --> 00:45:38,650 So be it 385 00:46:29,120 --> 00:46:31,210 Filthy vampire! 386 00:46:42,090 --> 00:46:45,300 - The Marquis is dead - What happened? 387 00:46:45,470 --> 00:46:48,600 I don't know, he died suddenly I think 388 00:46:48,720 --> 00:46:52,350 The servants say he was playing music then suddenly stopped 389 00:46:53,310 --> 00:46:54,980 God rest his soul 390 00:46:56,360 --> 00:47:00,570 I still remember his mocking air when he bought that vampire stuff 391 00:47:02,070 --> 00:47:05,530 I hope this serves as an example for unbelievers 392 00:49:25,840 --> 00:49:27,090 Who is it? 393 00:50:03,460 --> 00:50:04,750 What do you want? 394 00:51:46,730 --> 00:51:47,690 Nadja 395 00:52:17,840 --> 00:52:18,880 Your wages 396 00:52:19,470 --> 00:52:20,510 Thank you 397 00:52:20,680 --> 00:52:23,180 Tell the mistess I am sad to leave her 398 00:52:23,310 --> 00:52:26,360 - But I understand her reasons - I'll tell her 399 00:52:26,900 --> 00:52:29,990 Don't be a hypocrite, you're happy to be fired 400 00:52:30,110 --> 00:52:32,320 You've never seen so much money 401 00:52:32,530 --> 00:52:34,120 Shut up, you fool 402 00:52:34,570 --> 00:52:38,370 I'd gladly forgo pay to stay with the Marquise 403 00:52:38,780 --> 00:52:40,490 What will become of her? 404 00:52:40,620 --> 00:52:42,960 Never pity the rich, Irina 405 00:52:43,450 --> 00:52:46,450 She'll close the palace and go to the city, 406 00:52:46,580 --> 00:52:48,290 or her castle by the sea 407 00:52:48,420 --> 00:52:52,300 She'll forget the Marquis, you, me and the morning light 408 00:52:52,420 --> 00:52:55,670 Take your money, and stop your sermons 409 00:52:56,880 --> 00:52:58,970 Don't insult the mistress's kindness 410 00:53:04,350 --> 00:53:07,060 Look, there at the bedroom window 411 00:53:07,980 --> 00:53:09,020 What? 412 00:53:09,480 --> 00:53:13,230 It was him, I'm sure I saw him 413 00:53:13,360 --> 00:53:15,360 - Saw who? - The Marquis 414 00:53:16,190 --> 00:53:19,990 Come on, Irina, enough of your witch tales 415 00:53:36,920 --> 00:53:40,170 Come on, I have to be home before sunset 416 00:53:40,300 --> 00:53:43,760 Take the coach so they won't see us arrive together 417 00:55:41,010 --> 00:55:44,470 - I need strong drink, friend - What's the news? 418 00:55:46,180 --> 00:55:50,060 In Cajlice they are still having problems with the dead 419 00:55:50,180 --> 00:55:53,560 The Marquis who died a few days ago, they say he shows up at night 420 00:55:53,690 --> 00:55:57,320 - Two girls have died already - Come inside and tell me 421 00:55:58,520 --> 00:56:00,270 Hey, did you hear? 422 00:56:04,360 --> 00:56:06,240 Marina where are you going? 423 00:56:06,360 --> 00:56:07,950 Hey Marina! 424 00:56:08,240 --> 00:56:11,450 Hear what they say about your beloved Marquis? 425 00:56:12,200 --> 00:56:13,450 Idiot 426 00:56:29,930 --> 00:56:33,390 - What are you painting? - Crosses against vampires 427 00:56:33,520 --> 00:56:35,770 Plojovitz's daughter disappeared 428 00:56:35,890 --> 00:56:39,140 They found Sandra's carriage and no sign of her 429 00:56:39,270 --> 00:56:41,110 People are scared 430 00:56:46,570 --> 00:56:48,740 This is wood from the Black Forest 431 00:56:48,870 --> 00:56:51,160 One sharp blow is enough 432 00:56:51,370 --> 00:56:53,960 I was going to look for you in the palace 433 00:56:54,080 --> 00:56:56,710 - What is it? - Bad things are happening 434 00:56:56,830 --> 00:57:02,040 The other day, leaving the palace, I saw the Marquis in the window 435 00:57:02,250 --> 00:57:06,050 That's impossible, we all saw the Marquis dead 436 00:57:06,260 --> 00:57:09,970 You must leave the palace, and tell the mistress also 437 00:57:10,220 --> 00:57:11,890 Who knows what might pass? 438 00:57:12,010 --> 00:57:15,470 Since the Marquis died, strange things have happened 439 00:57:15,890 --> 00:57:19,520 You know he walked around the palace with that medallion from Plojovitz 440 00:57:19,650 --> 00:57:22,440 You can come to my house if you want 441 00:57:23,070 --> 00:57:26,370 - I don't know what to think - That place is cursed 442 00:57:26,650 --> 00:57:29,280 There'll soon be more deaths like the Marquis 443 00:57:29,410 --> 00:57:31,620 We'll get an olive branch blessed for Easter 444 00:57:31,740 --> 00:57:34,200 and nail it over the cross on the door 445 00:57:34,370 --> 00:57:36,790 It's the third house after the well 446 00:57:37,370 --> 00:57:40,080 I still have bread made with vampire's blood, 447 00:57:40,210 --> 00:57:42,130 if you want protection 448 00:57:42,250 --> 00:57:44,590 I can't leave the mistress alone 449 00:57:44,710 --> 00:57:49,920 But maybe I can convince her... to go to the city 450 00:57:50,130 --> 00:57:52,800 To court, with her cousin, the Infanta 451 00:57:52,930 --> 00:57:55,770 - Go with God - May the Virgin protect us 452 00:58:28,050 --> 00:58:29,760 Inge, what's wrong? 453 00:58:30,220 --> 00:58:31,810 Didn't you hear it? 454 00:58:32,510 --> 00:58:35,600 No... I must have been dreaming 455 00:58:37,020 --> 00:58:41,070 Your damned stories... I keep seeing vampires everywhere 456 00:58:41,190 --> 00:58:43,650 - You want me to stay with you? - No 457 00:58:43,980 --> 00:58:46,770 It's best I get over it 458 00:58:46,940 --> 00:58:49,780 It'll pass. Don't worry about me 459 00:58:50,320 --> 00:58:51,700 Get some sleep 460 00:59:27,690 --> 00:59:31,030 Sir, I'm just a poor village girl 461 01:00:06,600 --> 01:00:07,730 Inge! 462 01:00:41,100 --> 01:00:42,230 Inge! 463 01:02:11,560 --> 01:02:13,600 Don't be afraid, Erzebeth 464 01:02:14,360 --> 01:02:17,820 You don't fear death, just old age 465 01:02:18,490 --> 01:02:23,830 Yet the youthfulness under your smooth skin fears nothing 466 01:02:23,950 --> 01:02:29,000 and your life can be gone just like that, in a split second 467 01:02:29,120 --> 01:02:30,460 Let me go! 468 01:02:53,850 --> 01:02:57,600 I can't believe it... Irina Valerius? 469 01:02:58,070 --> 01:03:01,990 But don't you realize this is a macabre joke - a crime? 470 01:03:02,280 --> 01:03:05,780 A sacrilegious crime, or maybe revenge? 471 01:03:05,990 --> 01:03:09,620 Perhaps so, but the other girls? 472 01:03:10,580 --> 01:03:14,250 Nadja, Sandra, even Inge, found dead in her home 473 01:03:15,500 --> 01:03:19,250 The people are not looking for rational explanations 474 01:03:19,510 --> 01:03:22,680 There are those who claim to have seen the late Marquis 475 01:03:22,800 --> 01:03:24,930 It was Irina who saw him 476 01:03:25,050 --> 01:03:27,470 That day we were fired from the palace 477 01:03:27,600 --> 01:03:29,770 No one believed her, but now... 478 01:06:12,970 --> 01:06:14,180 Erzebeth? 479 01:06:18,850 --> 01:06:20,270 Erzebeth...? 480 01:06:26,440 --> 01:06:28,190 What's going on, little one? 481 01:06:29,240 --> 01:06:30,330 Nurse... 482 01:06:30,950 --> 01:06:34,000 Someone was there, next to the mirror 483 01:06:34,330 --> 01:06:38,710 Come, come, little one, I've locked all the doors 484 01:06:38,830 --> 01:06:41,670 There's no-one, calm down 485 01:06:41,790 --> 01:06:43,210 - It was Irina - No... 486 01:06:43,330 --> 01:06:45,540 I saw her, I'm sure 487 01:06:45,750 --> 01:06:47,170 Don't leave me alone 488 01:06:47,380 --> 01:06:48,880 They've come for me 489 01:06:49,300 --> 01:06:50,550 They stalk me 490 01:06:50,800 --> 01:06:52,680 They want their blood back 491 01:06:53,140 --> 01:06:57,020 That cursed blood that only slid off my skin 492 01:06:58,640 --> 01:07:03,140 Those deaths, they weigh heavy on me 493 01:07:03,270 --> 01:07:08,320 It's not long, little one, we leave at dawn 494 01:07:08,440 --> 01:07:11,070 Leon will come for us with the carriage 495 01:07:11,200 --> 01:07:15,450 and we'll go far from here where they'll never find us 496 01:07:15,570 --> 01:07:18,370 I wish I'd never listened to you 497 01:07:18,950 --> 01:07:24,160 The Devil has entered this house through your damned spells 498 01:07:24,630 --> 01:07:26,800 He'll always follow us 499 01:07:26,920 --> 01:07:30,300 And he'll never leave us, never... 500 01:07:38,140 --> 01:07:39,520 Who's there? 501 01:07:45,100 --> 01:07:46,140 Who is it? 502 01:08:30,820 --> 01:08:33,200 Take off my boots, Marina 503 01:08:39,530 --> 01:08:40,950 Why are you waiting? 504 01:08:41,700 --> 01:08:43,120 Take off my boots 505 01:08:52,130 --> 01:08:55,010 Suppose I scream and the servants come 506 01:08:55,630 --> 01:08:57,670 I know that you are different 507 01:08:58,640 --> 01:08:59,680 Different? 508 01:09:04,390 --> 01:09:07,980 It's useless, Marina, you can't hurt me 509 01:09:10,190 --> 01:09:11,480 Shall I try? 510 01:09:20,740 --> 01:09:22,580 My father can hear us 511 01:09:28,620 --> 01:09:29,910 Here I am 512 01:09:35,800 --> 01:09:36,880 Come 513 01:09:42,600 --> 01:09:48,440 Put on these jewels, rubies, tourmalines, garnets, 514 01:09:49,850 --> 01:09:51,350 blood stones 515 01:09:52,940 --> 01:09:56,110 No evil spirit can harm you now 516 01:10:34,190 --> 01:10:35,780 Good morning, madam 517 01:10:36,280 --> 01:10:39,580 - We heard you were leaving - You heard right 518 01:10:39,820 --> 01:10:42,200 I ask you to postpone this journey 519 01:10:42,360 --> 01:10:47,820 We await the arrival of the notary to exhume the corpse of the Marquis 520 01:10:48,120 --> 01:10:49,710 On whose authority? 521 01:10:49,910 --> 01:10:53,040 It's my duty to maintain public order 522 01:10:53,290 --> 01:10:56,040 What if I still undertake this journey? 523 01:10:56,170 --> 01:10:58,090 I would have to use force 524 01:10:59,010 --> 01:11:00,930 We have nothing against you 525 01:11:01,430 --> 01:11:03,890 Rather we are trying to protect you 526 01:11:04,510 --> 01:11:08,060 Please understand, we need your collaboration 527 01:11:08,720 --> 01:11:12,890 If you don't wish to attend the ceremony, no one will force you 528 01:11:13,060 --> 01:11:14,230 You are free 529 01:11:14,650 --> 01:11:16,990 We understand your situation 530 01:11:17,150 --> 01:11:20,740 But you must understand we need to open the crypt 531 01:11:21,070 --> 01:11:22,110 and the coffin 532 01:11:22,240 --> 01:11:25,290 I forgive you on account of your ignorance 533 01:11:25,450 --> 01:11:28,040 The power you've been given exceeds your ability 534 01:11:28,160 --> 01:11:31,120 and you have no respect for a lonely woman 535 01:11:31,330 --> 01:11:35,580 You force me to stay, but don't expect any help 536 01:11:36,040 --> 01:11:37,580 Come, let's go 537 01:11:47,430 --> 01:11:48,470 My God... 538 01:11:50,270 --> 01:11:53,320 Don't fear, little one. you've done nothing 539 01:11:53,520 --> 01:11:55,100 They know that 540 01:11:55,650 --> 01:11:58,240 Remember the widow Plojovitz 541 01:11:58,900 --> 01:12:01,780 All the weight of justice will fall on Karl 542 01:12:12,120 --> 01:12:13,500 Wake up, Karl 543 01:12:15,540 --> 01:12:17,330 Wake up, come on 544 01:12:18,460 --> 01:12:20,840 You haven't changed your mind? 545 01:12:20,960 --> 01:12:22,420 Of course not 546 01:12:22,760 --> 01:12:25,390 I'll take you with me if you want 547 01:12:25,510 --> 01:12:26,890 However... 548 01:12:28,430 --> 01:12:31,480 Are you sure you won't miss all this? 549 01:12:31,770 --> 01:12:32,900 Miss it? 550 01:12:33,930 --> 01:12:36,100 I never liked my life here 551 01:12:36,850 --> 01:12:38,770 I hate serving people 552 01:12:39,610 --> 01:12:42,030 Only you can give me what I want 553 01:12:42,610 --> 01:12:44,900 - Such as? - I don't know... 554 01:12:48,780 --> 01:12:53,830 All my life I've wanted beautiful clothes 555 01:12:54,870 --> 01:12:58,500 Jewels, servants 556 01:12:59,590 --> 01:13:02,890 Many servants who will bow before me 557 01:13:04,210 --> 01:13:09,300 People to wash my clothes, to comb my hair 558 01:13:11,970 --> 01:13:13,890 And not just that, of course 559 01:13:14,100 --> 01:13:18,770 We can love each other freely, and not like here, secretly... 560 01:13:19,730 --> 01:13:21,900 in this miserable bed, 561 01:13:24,940 --> 01:13:28,650 between these poor, rough sheets 562 01:13:33,040 --> 01:13:34,580 But what's wrong? 563 01:13:35,080 --> 01:13:36,120 Nothing 564 01:13:37,540 --> 01:13:40,590 - I understand... Your wife... - No 565 01:13:41,500 --> 01:13:44,000 My wife no longer counts in my life 566 01:13:48,260 --> 01:13:50,010 You will have what you want 567 01:13:51,140 --> 01:13:53,680 Everything you deserve, I promise 568 01:13:54,600 --> 01:13:56,190 Trust me 569 01:14:06,860 --> 01:14:09,530 Tonight they will have fun like never before 570 01:14:10,530 --> 01:14:13,240 It's a shame we can't watch the show 571 01:14:17,290 --> 01:14:19,670 - Have you heard? - Yes 572 01:14:21,790 --> 01:14:23,330 They go to the crypt 573 01:14:25,630 --> 01:14:27,340 No, that's not it 574 01:14:31,010 --> 01:14:32,220 It's a horse 575 01:14:32,760 --> 01:14:35,140 Calm down, little one 576 01:15:31,150 --> 01:15:34,240 - How lovely - Put it on, it's yours 577 01:16:31,550 --> 01:16:34,100 Is this where your victims die? 578 01:16:38,300 --> 01:16:39,220 Yes 579 01:16:56,700 --> 01:16:57,790 Like this? 580 01:16:58,450 --> 01:16:59,490 Yes 581 01:17:02,660 --> 01:17:03,950 Like that 582 01:17:13,880 --> 01:17:15,340 Hold still 583 01:17:17,720 --> 01:17:20,430 I don't want to hurt you 584 01:18:24,530 --> 01:18:25,780 I knew it 585 01:18:27,040 --> 01:18:29,250 And yet, you came... 586 01:18:29,830 --> 01:18:31,330 I knew 587 01:18:32,380 --> 01:18:34,130 I didn't want it to be you 588 01:18:37,300 --> 01:18:41,300 - Not you - Save me, Karl, save me 589 01:18:41,970 --> 01:18:44,810 It's too late, too late 590 01:18:48,930 --> 01:18:50,390 My love 591 01:19:47,830 --> 01:19:50,370 The court will hear evidence 592 01:19:51,960 --> 01:19:57,090 But nothing that's been said proves the Marquis was a vampire, 593 01:19:57,420 --> 01:20:00,260 - and not just a killer - How's that? 594 01:20:00,510 --> 01:20:03,050 The crimes were committed after his death 595 01:20:03,170 --> 01:20:05,460 I signed no death certificate 596 01:20:05,590 --> 01:20:08,010 So I cannot be certain he was actually dead 597 01:20:08,260 --> 01:20:12,060 My dear friend, why deny the most patent form of evidence 598 01:20:12,640 --> 01:20:15,690 The witness can step down. Call the widow now 599 01:20:16,100 --> 01:20:18,810 Erzebeth Bathory, Marquise of Cajlice 600 01:20:27,530 --> 01:20:31,620 We are sorry, to have you appear in this unpleasant place 601 01:20:32,250 --> 01:20:35,590 But we need you to identify your husband's body 602 01:20:35,790 --> 01:20:38,540 Karl Ziemmer, accused of vampirism 603 01:20:39,420 --> 01:20:41,210 Do you recognize him? 604 01:20:43,760 --> 01:20:48,510 Yes, this is the body of Karl Ziemmer who was my husband 605 01:20:52,680 --> 01:20:54,270 Thank you, madame 606 01:20:54,680 --> 01:20:56,470 You can leave if you wish 607 01:20:56,640 --> 01:21:00,190 But the court would appreciate some details 608 01:21:00,320 --> 01:21:02,910 concerning the death of the Marquis 609 01:21:03,400 --> 01:21:07,780 Some witnesses saw a connection between him and Dr. Plojovitz 610 01:21:08,160 --> 01:21:09,450 Is that true? 611 01:21:09,660 --> 01:21:12,040 You know very well I killed him 612 01:21:12,160 --> 01:21:16,330 We know you discovered him with one of his victims 613 01:21:16,460 --> 01:21:19,840 and that, in a way, you acted as the arm of justice 614 01:21:20,380 --> 01:21:22,720 But we are interested in his first death, 615 01:21:22,840 --> 01:21:24,720 before he became a vampire 616 01:21:32,060 --> 01:21:34,270 My husband was never a vampire 617 01:21:34,810 --> 01:21:37,480 I myself forced him to simulate his death 618 01:21:37,600 --> 01:21:39,270 I don't understand... 619 01:21:41,150 --> 01:21:44,030 - And yet... - What don't you understand? 620 01:21:47,360 --> 01:21:48,610 This, for example 621 01:21:49,070 --> 01:21:52,820 This blood, a moment ago, was just a dry stain 622 01:21:54,870 --> 01:21:56,870 See how it has changed 623 01:21:57,790 --> 01:22:00,000 Maybe it's just the heat, but... 624 01:22:01,080 --> 01:22:05,710 This paper, this strange text on how to die 625 01:22:06,510 --> 01:22:08,100 But it's not complete 626 01:22:12,890 --> 01:22:14,640 And the Plojovitz bottle 627 01:22:16,770 --> 01:22:17,810 Maybe... 628 01:22:19,600 --> 01:22:20,640 I don't know 629 01:22:22,110 --> 01:22:24,820 There must be a logical explanation 630 01:22:24,980 --> 01:22:27,270 - Karl, I... - I don't understand 631 01:22:28,240 --> 01:22:30,370 Or maybe I don't want to 632 01:22:31,070 --> 01:22:35,530 Just the vain hope to wake someday and everything will be changed 633 01:22:35,990 --> 01:22:37,490 and I will be changed 634 01:22:37,870 --> 01:22:42,830 Karl, things are possible, if you want them enough, 635 01:22:42,960 --> 01:22:46,710 really want them and have courage 636 01:22:49,170 --> 01:22:52,630 - What do you want, Erzebeth? - I want you 637 01:22:54,720 --> 01:23:00,770 No, you want beauty, youth, flesh 638 01:23:01,770 --> 01:23:04,520 To rejuvenate your skin with young blood 639 01:23:04,980 --> 01:23:06,730 Like the legend 640 01:23:07,530 --> 01:23:09,280 Like the other Erzebeth 641 01:23:10,650 --> 01:23:13,990 Maybe if I should die... 642 01:23:15,160 --> 01:23:18,830 die and start another life 643 01:23:21,080 --> 01:23:23,580 Is this not a land of vampires? 644 01:23:24,630 --> 01:23:26,630 Then my suspicions were true 645 01:23:27,550 --> 01:23:32,140 Remember Dr. Plojovitz's narcotic, that we found in the palace 646 01:23:32,880 --> 01:23:35,930 - Do you remember, Magistrate? - SILENCE! 647 01:23:36,800 --> 01:23:40,850 My Lady, you have not been asked to this court to be charged, 648 01:23:41,060 --> 01:23:43,150 but as a friend of justice 649 01:23:43,690 --> 01:23:47,070 Your words could make you an accomplice 650 01:23:47,400 --> 01:23:50,280 to the murders carried out by your husband 651 01:23:50,740 --> 01:23:52,370 Karl was just a coward 652 01:23:53,660 --> 01:23:57,500 I forced him to kill and bring me his victims' blood 653 01:23:57,830 --> 01:24:00,790 We understand that your grief compels you to accuse yourself, 654 01:24:00,910 --> 01:24:02,290 to destroy yourself 655 01:24:02,790 --> 01:24:05,500 Your words are contradictory 656 01:24:05,750 --> 01:24:10,210 Because if Karl served you thus, then why did you kill him? 657 01:24:11,340 --> 01:24:13,800 Did he have relations with the girl from the inn? 658 01:24:13,930 --> 01:24:16,470 No, she was just another victim 659 01:24:17,100 --> 01:24:19,480 I myself ordered her brought to the palace 660 01:24:19,600 --> 01:24:22,600 It's not true. Why are you lying, Erzebeth? 661 01:24:23,270 --> 01:24:26,570 You are right, sir, she's desperate with grief 662 01:24:26,810 --> 01:24:29,230 The only culprit was him, it was Karl 663 01:24:29,360 --> 01:24:31,650 Even my mistress was afraid of him 664 01:24:31,860 --> 01:24:35,360 Don't listen to her, please, she's lost her mind 665 01:24:36,240 --> 01:24:39,910 You know very well I bathed in the blood of those girls 666 01:24:40,080 --> 01:24:42,920 - No! - You yourself helped me do it 667 01:24:43,080 --> 01:24:45,460 - It's not true - Silence! 668 01:24:45,920 --> 01:24:49,590 Madam, if what you say is true, why did you kill him? 669 01:24:50,170 --> 01:24:55,260 I started this story by my will, I want to finish it the same way 670 01:24:55,380 --> 01:24:59,050 Don't listen to her, she's crazy and she hated Karl 671 01:24:59,220 --> 01:25:00,930 Now she wants to destroy him 672 01:25:01,060 --> 01:25:05,020 To destroy even his memory, don't listen to her 673 01:25:05,310 --> 01:25:06,890 Madam, think again 674 01:25:07,100 --> 01:25:10,440 Do you accuse yourselves as instigator of the deaths 675 01:25:10,570 --> 01:25:15,780 of Nadja Plojovitz, Irina Valerius, Inge Brossi, Sandra Vaczova 676 01:25:16,240 --> 01:25:17,660 and Marina Schneider? 677 01:25:25,250 --> 01:25:26,290 Yes 678 01:25:26,750 --> 01:25:29,840 I am the only one to blame for all those deaths 679 01:25:30,750 --> 01:25:34,550 And I assume all responsibility 680 01:25:54,610 --> 01:25:55,740 If I may... 681 01:25:56,990 --> 01:26:00,290 I must transmit the express wish of his majesty, whom I represent, 682 01:26:00,410 --> 01:26:03,080 as it concerns a person of royal blood, 683 01:26:03,200 --> 01:26:05,740 of possible disturbed mind, 684 01:26:05,870 --> 01:26:07,660 this trial is dismissed 685 01:26:08,410 --> 01:26:11,000 I accept that freeing the accused 686 01:26:11,130 --> 01:26:15,390 would be an injustice, creating problems of public order 687 01:26:15,510 --> 01:26:20,470 Therefore, I propose that along with the destruction of trial documents, 688 01:26:20,590 --> 01:26:23,130 Erzebeth Bathory, Marquise of Cajlice, 689 01:26:23,260 --> 01:26:25,510 be walled up in the rooms of her palace 690 01:26:25,640 --> 01:26:27,980 That her accomplice's tongue be cut out 691 01:26:28,100 --> 01:26:31,520 and she serve her mistress until the death of one or the other 692 01:28:44,280 --> 01:28:46,990 THE END 50556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.