Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,770
Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki
2
00:00:09,770 --> 00:00:14,350
♫ The fluttering paper kite flies away with my longings ♫
3
00:00:14,350 --> 00:00:18,810
♫ Yesterday's expectations of forever ♫
4
00:00:18,810 --> 00:00:23,330
♫ The fireworks fly and whirl above, alongside the bright moon ♫
5
00:00:23,330 --> 00:00:28,050
♫ Magnificently, you and I appear ♫
6
00:00:28,060 --> 00:00:32,660
♫ To protect each other from dawn to dusk ♫♫ is a vow we've made together ♫
7
00:00:32,660 --> 00:00:37,230
♫ Hopeful smiles over and over again ♫
8
00:00:37,230 --> 00:00:41,620
♫ Our treasured moments are stored in the book of time ♫
9
00:00:41,620 --> 00:00:44,930
♫ Repairing the fragments of dreams ♫
10
00:00:44,930 --> 00:00:49,550
♫ In this world, ♫♫ I will always be bound to you ♫
11
00:00:49,550 --> 00:00:55,210
♫ The heart of deep feelings from being together lies in that there is no end ♫
12
00:00:55,210 --> 00:01:00,160
♫ In the reflections of space and time, there is tenderness leading the way ♫
13
00:01:00,160 --> 00:01:03,230
♫ Let the memories drift freely ♫
14
00:01:03,230 --> 00:01:07,740
♫ In this world, ♫♫ I will always be bound to you ♫
15
00:01:07,740 --> 00:01:13,520
♫ It's as if the heart leaps, jumping into the twinkling stars ♫
16
00:01:13,520 --> 00:01:18,260
♫ Whether it's being moved or surprised, it still falls behind ♫
17
00:01:18,260 --> 00:01:22,930
♫ Love is the most beautiful moment ♫
18
00:01:22,930 --> 00:01:27,540
♫ Whether it's being moved or surprised, it still falls behind ♫
19
00:01:27,540 --> 00:01:35,670
♫ Love is the most beautiful moment ♫
20
00:01:35,670 --> 00:01:40,240
[The Heart of Jade]
21
00:01:40,240 --> 00:01:45,030
[Episode 4]
22
00:02:00,320 --> 00:02:03,020
[Noble Morality]
23
00:02:21,340 --> 00:02:23,380
Watch carefully.
24
00:03:18,410 --> 00:03:23,380
Your Highness, you should stop while you're ahead. You won't be able to win.
25
00:03:23,380 --> 00:03:25,760
Why don't you go rest?
26
00:03:25,760 --> 00:03:27,760
I'm really sleepy.
27
00:03:27,760 --> 00:03:29,420
it's not that late.
28
00:03:29,420 --> 00:03:31,840
How do you know I can't win?
29
00:03:43,640 --> 00:03:45,330
You're indeed impressive, Your Highness.
30
00:03:45,330 --> 00:03:48,940
While you are playing offense
31
00:03:48,940 --> 00:03:50,580
you can still be meticulous and delicate.
32
00:03:50,580 --> 00:03:54,790
It seems like I'm playing with an attentive girl.
33
00:03:54,790 --> 00:03:57,550
Thank you! You are too kind.
34
00:03:58,250 --> 00:04:01,070
That's not right. Your highness, your chess style
35
00:04:01,070 --> 00:04:02,790
is playing defense.
36
00:04:02,790 --> 00:04:04,690
There are so many opportunities to kill.
37
00:04:04,690 --> 00:04:09,360
You have the style of a well experienced hero.
38
00:04:15,750 --> 00:04:17,550
Let's carry on the chess game.
39
00:04:17,550 --> 00:04:18,860
Zhan Zhao, it's your turn.
40
00:04:18,860 --> 00:04:20,670
Come on.
41
00:04:30,890 --> 00:04:33,390
Please.
42
00:04:49,660 --> 00:04:52,090
Wait for me.
43
00:04:59,350 --> 00:05:00,970
Your Highness!
44
00:05:01,610 --> 00:05:03,310
Your Highness.
45
00:05:04,370 --> 00:05:07,210
-What's up? - Lotus soup is ready.
46
00:05:07,210 --> 00:05:09,190
Are they all cooked until completely mushed?
47
00:05:09,800 --> 00:05:13,710
Your highness, I can confirm it has cooked throughly.
48
00:05:15,340 --> 00:05:16,970
Your Highness.
49
00:05:18,950 --> 00:05:23,430
the winner has been determined. We don't need to carry on the game.
50
00:05:24,520 --> 00:05:27,210
Do who is the winner and who is the loser?
51
00:05:27,210 --> 00:05:29,720
There are no winner or loser.
52
00:05:30,280 --> 00:05:32,710
If there is no winner or loser, what should we do?
53
00:05:32,710 --> 00:05:36,160
Your highness, it was you who played foul first.
54
00:05:36,160 --> 00:05:38,690
You wanted Lord Zhao and me play the game.
55
00:05:38,690 --> 00:05:41,300
If it wasn't us who tie intentionally,
56
00:05:41,300 --> 00:05:43,760
aren't we all into your trap?
57
00:05:43,760 --> 00:05:45,270
All right, okay.
58
00:05:45,270 --> 00:05:47,750
Then I will consider you both work together
59
00:05:47,750 --> 00:05:51,600
marginally won over me. I will keep my promise.
60
00:05:52,060 --> 00:05:53,750
Here is the ledger.
61
00:05:56,670 --> 00:05:58,940
[Ledger]
62
00:06:01,610 --> 00:06:04,880
Playing against your highness, I have learnt a lot from you.
63
00:06:04,880 --> 00:06:08,290
It's already morning, we will be heading out.
64
00:06:08,290 --> 00:06:10,230
Go, go ahead.
65
00:06:11,650 --> 00:06:14,470
You two, you don't want a bowl of lotus soup?
66
00:06:14,470 --> 00:06:16,790
No need, thanks.
67
00:06:38,210 --> 00:06:40,520
That's the direction of Bai Residence.
68
00:06:42,430 --> 00:06:46,700
Zi Chu, go check with the kitchen and see if the Snow fungus lotus soup is ready.
69
00:06:46,700 --> 00:06:49,260
Remember, they have to cook until fully mushed.
70
00:06:49,260 --> 00:06:51,790
Unlike last time, they were hard to chew.
71
00:06:51,790 --> 00:06:53,570
All right, Your Highness.
72
00:07:02,530 --> 00:07:04,730
The lotus soup is ready.
73
00:07:04,730 --> 00:07:05,980
Are they all cooked until completely mushed?
74
00:07:05,980 --> 00:07:09,940
I can confirmed they are cooked throughly.
75
00:07:10,810 --> 00:07:12,450
- Something is off. - Something is off.
76
00:07:12,450 --> 00:07:13,680
Let's go!
77
00:07:13,680 --> 00:07:15,900
I haven't it yet, Your Highness.
78
00:07:15,900 --> 00:07:18,530
I have cleaned it up meticulously.
79
00:07:18,530 --> 00:07:20,890
- How are your men? - - They are fine.
80
00:07:20,890 --> 00:07:23,220
Please rest assured, Your Highness.
81
00:07:23,220 --> 00:07:24,890
There something off with him.
82
00:07:24,890 --> 00:07:27,530
Lord Zhao, your lightness skill is the best. Please visit Bai Residence first.
83
00:07:27,530 --> 00:07:29,760
We will meet at the bottom of the hill.
84
00:07:32,140 --> 00:07:34,620
All right. You can leave.
85
00:07:40,430 --> 00:07:42,280
Who are you? Show yourself!
86
00:07:42,280 --> 00:07:44,920
[Near Heart Pavilion]
87
00:07:49,130 --> 00:07:50,380
I am saying you guys are suspicious.
88
00:07:50,380 --> 00:07:52,780
Let me get up and arrest you.
89
00:08:02,230 --> 00:08:03,520
So what if you're a prince?
90
00:08:03,520 --> 00:08:05,900
What right do you have to tie me up?
91
00:08:05,900 --> 00:08:07,450
Why haven't you left yet?
92
00:08:07,450 --> 00:08:10,640
It's such a big place. I got lost, okay?
93
00:08:10,640 --> 00:08:14,120
Lost your way? Got so lost that you are on the rooftop?
94
00:08:14,120 --> 00:08:16,850
The view is vast up there. I just went up there to take a look.
95
00:08:16,850 --> 00:08:20,090
Stop making excuses. Where's Zhan Zhao?
96
00:08:20,090 --> 00:08:22,160
We got separated.
97
00:08:22,160 --> 00:08:24,260
He probably went back already.
98
00:08:25,150 --> 00:08:27,960
I've got to say, is this how you do your job?
99
00:08:27,960 --> 00:08:31,500
A person was on the rooftop all day and you didn't discover it?
100
00:08:31,500 --> 00:08:33,800
How much did she hear?
101
00:08:33,800 --> 00:08:35,810
She didn't hear anything. I just now—
102
00:08:35,810 --> 00:08:37,570
Just now... Just now!
103
00:08:37,570 --> 00:08:39,060
Why didn't you say so earlier?
104
00:08:39,060 --> 00:08:41,140
I thought it was a cat so I didn't disturb you.
105
00:08:41,140 --> 00:08:44,580
Wild cat? Go walk around and see if there are any wild cats here.
106
00:08:44,580 --> 00:08:46,720
If you don't find one, the don't come back! Go, go!
107
00:08:46,720 --> 00:08:48,640
Go!
108
00:08:49,430 --> 00:08:51,450
Untie me now.
109
00:08:51,450 --> 00:08:53,720
Stop your nonsense.
110
00:08:54,490 --> 00:08:57,860
Just because you're with Kaifeng, don't think I won't do anything to you.
111
00:08:57,860 --> 00:09:00,820
I have 100 ways to torture you.
112
00:09:01,790 --> 00:09:05,640
Your performance is not bad!
113
00:09:06,230 --> 00:09:09,030
Then what do you think I'm performing?
114
00:09:09,030 --> 00:09:11,170
You had us both go up the mountain,
115
00:09:11,170 --> 00:09:14,930
but you already knew that the ledger was fake.
116
00:09:16,960 --> 00:09:18,710
Continue.
117
00:09:18,710 --> 00:09:20,920
You let us play chess with you.
118
00:09:20,920 --> 00:09:24,210
But your heart wasn't in it, and you don't know how to play chess.
119
00:09:24,210 --> 00:09:27,100
It was just an excuse to delay us.
120
00:09:27,100 --> 00:09:29,250
Also, you sending away Wu Zichu
121
00:09:29,250 --> 00:09:33,070
wasn't actually to make some lotus soup.
122
00:09:33,070 --> 00:09:36,790
It's to go light a fire at the Bai Office, right?
123
00:09:38,270 --> 00:09:42,860
How did you know that I had Zichu go and set it on fire?
124
00:09:42,860 --> 00:09:46,810
Oh please! Next time when you want him to do something bad,
125
00:09:46,810 --> 00:09:49,060
can't you have him pretend a bit?
126
00:09:49,060 --> 00:09:50,810
The oil and smoke smell on him
127
00:09:50,810 --> 00:09:53,400
almost suffocated me!
128
00:09:55,290 --> 00:09:58,510
Even if it's what you say, so what?
129
00:09:58,510 --> 00:10:01,650
I knew that you guys would know sooner or later.
130
00:10:01,650 --> 00:10:03,980
The real ledger has already been destroyed in the end anyways.
131
00:10:03,980 --> 00:10:05,720
I achieved my motive.
132
00:10:05,720 --> 00:10:09,190
At the end, I still won.
133
00:10:10,140 --> 00:10:11,790
What else do you know?
134
00:10:11,790 --> 00:10:14,280
Bai Baozhen's Jiangnan corruption case
135
00:10:14,280 --> 00:10:17,030
can be considered a big case, but you can also say it's a small one.
136
00:10:17,030 --> 00:10:20,640
You had to handle affairs and also had to take into account Kaifeng Government Office.
137
00:10:20,640 --> 00:10:23,230
It's not easy for you.
138
00:10:23,230 --> 00:10:25,960
Then you would have heard this saying before.
139
00:10:27,310 --> 00:10:30,540
In this world, to keep a secret
140
00:10:30,540 --> 00:10:34,060
it goes with the dead.
141
00:10:36,260 --> 00:10:38,010
I'm warning you.
142
00:10:38,010 --> 00:10:40,460
If you touch one single hair on me,
143
00:10:40,460 --> 00:10:44,230
the Six Evils and Kaifeng Government Office won't let you go.
144
00:10:45,480 --> 00:10:48,880
I've decided, you don't have to die.
145
00:10:50,530 --> 00:10:54,390
Perhaps you can be my servant.
146
00:10:54,390 --> 00:10:56,900
That would be interesting.
147
00:10:56,900 --> 00:10:58,810
Don't come close.
148
00:11:22,780 --> 00:11:25,470
Weren't you supposed to go to Bai Manor?
149
00:11:27,940 --> 00:11:30,370
[Near Heart Pavilion]
150
00:11:30,370 --> 00:11:33,330
I was reckless. I hope you will forgive me.
151
00:11:33,330 --> 00:11:36,630
Forgive you? How can I forgive you?
152
00:11:36,630 --> 00:11:39,670
Even if the people is from Kaifeng Government Office, they shouldn't be that arrogant, right?
153
00:11:39,670 --> 00:11:44,030
If you hadn't deliberately deceived us, I wouldn't have done that.
154
00:11:44,750 --> 00:11:46,300
How did you I deceive you?
155
00:11:46,300 --> 00:11:49,300
Bai Baozhen was implicated in the Jiangnan corruption case.
156
00:11:49,300 --> 00:11:52,260
Why did you always obstruct Kaifeng Government Office from investigating the case?
157
00:11:52,260 --> 00:11:54,800
Perhaps you were also implicated in it?
158
00:11:55,290 --> 00:11:58,280
If I were to report this matter to Lord Bao,
159
00:11:58,280 --> 00:12:01,320
then how will you explain it to His Majesty?
160
00:12:01,320 --> 00:12:04,140
You don't need to tell Black Bao. It was His Majesty that had me to it.
161
00:12:04,140 --> 00:12:05,850
His Majesty?
162
00:12:08,610 --> 00:12:11,980
Who knew everyone at the Kaifeng Government Office would be so dumb?
163
00:12:12,510 --> 00:12:16,010
Starting with Bao Zheng, and the rest of you underlings.
164
00:12:16,010 --> 00:12:19,800
All of you only know how to investigate and redress grievances.
165
00:12:19,800 --> 00:12:23,050
How ever you considered it, you should have considered for His Majesty.
166
00:12:24,000 --> 00:12:26,270
Then His Majesty's intentions are...?
167
00:12:28,050 --> 00:12:31,610
Let me ask you. How does Kaifeng Government Office plan to deal with the case?
168
00:12:31,610 --> 00:12:35,280
First find the culprit behind the scene, and the return the stolen money from his corruption.
169
00:12:35,280 --> 00:12:38,450
Then punish him harshly according to Song Dynasty's law to rejuvenate the imperial rule.
170
00:12:38,450 --> 00:12:40,180
Isn't that the end of it then?
171
00:12:40,180 --> 00:12:43,180
His Majesty was afraid of you guys hitting the grass and frightening the snake (alerting them).
172
00:12:43,180 --> 00:12:46,300
resulting in the rise of false accusations and make everyone feel endangered.
173
00:12:46,300 --> 00:12:48,850
At that time, the management of people's living by the six departments
174
00:12:48,850 --> 00:12:50,750
will be under your charge, Zhan Zhao.
175
00:12:51,520 --> 00:12:53,350
I don't dare to.
176
00:12:53,350 --> 00:12:55,200
If it wasn't to help Royal Elder Brother investigate the case,
177
00:12:55,200 --> 00:12:57,750
why would I have Li Xu steal that ledger?
178
00:12:57,750 --> 00:13:02,140
Last night, I originally thought that Prince Ning and the person who assassinated Bai Baozhen was from the same group.
179
00:13:02,140 --> 00:13:06,200
And them sacrificing a pawn to protect the general was to give us time to investigate the case.
180
00:13:06,200 --> 00:13:08,940
You guys suspected me?
181
00:13:08,940 --> 00:13:12,620
I can have whatever I want. Why would I need to kill people?
182
00:13:13,310 --> 00:13:15,320
Just to set fire to Bai Baozhen's study,
183
00:13:15,320 --> 00:13:17,480
I even had Zichu take his servants
184
00:13:17,480 --> 00:13:20,070
and maids, drug them, and place them far away
185
00:13:20,070 --> 00:13:21,940
before I dared to light it on fire.
186
00:13:21,940 --> 00:13:23,860
If it wasn't to preserve my dignity,
187
00:13:23,860 --> 00:13:26,760
why would I have Li Xu go through so much trouble?
188
00:13:26,760 --> 00:13:31,210
So it was you who instructed my fifth brother and caused him to go to jail!
189
00:13:31,770 --> 00:13:34,620
The adults are speaking, little girls shouldn't interrupt.
190
00:13:34,620 --> 00:13:36,840
You're pretending to be a deep thinker.
191
00:13:40,990 --> 00:13:43,580
If that's the case, Your Highness,
192
00:13:43,580 --> 00:13:45,740
then we'll take our leave.
193
00:13:48,370 --> 00:13:50,120
Stop right there!
194
00:13:51,740 --> 00:13:54,410
Zhan Zhao, let me remind you.
195
00:13:54,410 --> 00:13:56,650
I'm not the only one
196
00:13:56,650 --> 00:13:59,250
who's after this case.
197
00:14:01,010 --> 00:14:05,050
And you! Little girl, I'll remember you!
198
00:14:05,050 --> 00:14:07,280
Don't let me find anything on you.
199
00:14:07,280 --> 00:14:10,000
Or I'll make you my maidservant to serve me in bed.
200
00:14:10,000 --> 00:14:11,540
How bold.
201
00:14:12,330 --> 00:14:14,060
We'll take our leave.
202
00:14:14,060 --> 00:14:15,740
Meow!
203
00:14:21,210 --> 00:14:25,950
I'm sorry. Previously I misunderstood you about my older brother.
204
00:14:25,950 --> 00:14:29,240
It's fine. You were doing it for your older brother.
205
00:14:30,840 --> 00:14:32,980
That's from the rope tying you?
206
00:14:32,980 --> 00:14:37,050
Yes, that Prince Ning Jin doesn't do things properly.
207
00:14:37,050 --> 00:14:38,690
Sit.
208
00:14:49,210 --> 00:14:50,950
Give me your hand.
209
00:15:03,710 --> 00:15:07,190
I let you go to the Bai Residence, why did you come back to save me?
210
00:15:07,190 --> 00:15:09,340
Lord Bao told me to take good care of you.
211
00:15:12,250 --> 00:15:15,400
But, when you saved me just now,
212
00:15:15,400 --> 00:15:16,960
you came in from the door.
213
00:15:16,960 --> 00:15:20,860
If you had come down from the sky, you would be more like a hero.
214
00:15:24,550 --> 00:15:26,150
Let's go.
215
00:15:30,120 --> 00:15:31,870
Prince Ning Jin set the fire to the Bai Residence
216
00:15:31,870 --> 00:15:35,450
because he knew that the ledger was stole is a forgery.
217
00:15:35,450 --> 00:15:38,550
The real one is still inside the Bai Residence, but he still can't find it.
218
00:15:38,550 --> 00:15:40,660
He doesn't want us to find it, either.
219
00:15:40,660 --> 00:15:43,600
So he dispatched Wu Zichu to burn down the Bai Residence.
220
00:15:43,600 --> 00:15:46,090
He could also destroy the evidence too.
221
00:15:46,090 --> 00:15:49,160
That's why the person who made the forged ledger, other than Prince Ning Jin and the green-robed man.
222
00:15:49,160 --> 00:15:51,090
there's someone else.
223
00:15:53,700 --> 00:15:56,490
- You're leaving? - We've arrived?
224
00:15:56,490 --> 00:15:58,590
I know we've arrived.
225
00:15:59,270 --> 00:16:01,480
I'll drink some water at your place.
226
00:16:10,960 --> 00:16:13,020
It's raining.
227
00:16:14,930 --> 00:16:16,950
The weather here is quite different.
228
00:16:16,950 --> 00:16:19,300
The rain can come so quickly.
229
00:16:23,470 --> 00:16:26,440
Lord Zhan, do you remember
230
00:16:26,440 --> 00:16:29,660
the sachet on Bai Baozhen?
231
00:16:30,310 --> 00:16:32,410
You mean Bai Yingyu?
232
00:16:33,320 --> 00:16:36,410
Bai Yungyu is Bai Baozhen's most cherished daughter.
233
00:16:36,410 --> 00:16:38,130
Do you think it's possible
234
00:16:38,130 --> 00:16:41,700
that Bai Baozhen gave the real ledger to Bai Yingyu,
235
00:16:41,700 --> 00:16:45,530
and Bai Yingyu gave the faked ledger to fool us?
236
00:16:46,690 --> 00:16:48,320
It's possible.
237
00:16:48,320 --> 00:16:51,420
I heard that Bai Yingyu
238
00:16:51,420 --> 00:16:54,270
is Bai Baozhen's pearl in his palm. (T/N: apple in his eye)
239
00:16:54,270 --> 00:16:56,130
Now that Bai Baozhen is dead,
240
00:16:56,130 --> 00:16:59,750
she is probably going to be married off by the Second Madam to the renowed Sima family of Jiangnan.
241
00:16:59,750 --> 00:17:03,020
Their family is declining, so we should hurry to find Bai Yingyu.
242
00:17:03,020 --> 00:17:07,080
If the green-robed man finds her first, then we'd fail.
243
00:17:09,340 --> 00:17:11,340
You're good.
244
00:17:34,950 --> 00:17:37,040
Stop! Don't run!
245
00:17:37,040 --> 00:17:38,930
Stop right there!
246
00:17:38,930 --> 00:17:40,420
Quick, stop!
247
00:17:40,420 --> 00:17:42,370
- Chase! - Stop right there!
248
00:17:42,370 --> 00:17:45,090
Stop right there!
249
00:17:45,090 --> 00:17:46,770
Stop right there!
250
00:17:46,770 --> 00:17:48,630
Don't run!
251
00:17:48,630 --> 00:17:50,290
Stop right there!
252
00:17:50,290 --> 00:17:51,890
Don't let her get away! Hurry!
253
00:17:51,890 --> 00:17:53,610
Stand right there!
254
00:17:53,610 --> 00:17:55,790
Don't run!
255
00:17:55,790 --> 00:17:58,530
If you keep running, you'll fall into the river and drown.
256
00:17:58,530 --> 00:18:00,910
I am Bai Yingyu. There are bad people pursuing me.
257
00:18:00,910 --> 00:18:02,920
I plead with you, Young Master, to help me evade.
258
00:18:02,920 --> 00:18:04,800
The Bai Residence is handling a matter.
259
00:18:04,800 --> 00:18:06,790
Idlers, get out of the way!
260
00:18:07,550 --> 00:18:10,070
You are surnamed Bai? They are from the Bai Residence?
261
00:18:10,070 --> 00:18:12,340
It looks like a domestic matter. I can't intercede.
262
00:18:12,340 --> 00:18:14,740
Young Master.
263
00:18:14,740 --> 00:18:16,360
Young Master.
264
00:18:16,360 --> 00:18:17,820
That's how it should be.
265
00:18:17,820 --> 00:18:19,810
How can a blind man get nosy?
266
00:18:19,810 --> 00:18:21,360
Men, tie him up.
267
00:18:21,360 --> 00:18:23,420
- Yes. - Yes.
268
00:18:35,000 --> 00:18:37,530
[Xiao Chen]
269
00:18:43,880 --> 00:18:45,720
Even for a domestic matter,
270
00:18:45,720 --> 00:18:49,630
it's not necessary to treat an injured girl this way, right?
271
00:18:57,790 --> 00:19:00,990
Take this medicine twice a day.
272
00:19:08,310 --> 00:19:09,970
Oh yes.
273
00:19:10,760 --> 00:19:12,900
Have you seen this young miss?
274
00:19:13,650 --> 00:19:16,400
No.
275
00:19:16,940 --> 00:19:18,650
Sorry to bother you.
276
00:19:18,650 --> 00:19:20,660
[White Residence]
277
00:19:45,960 --> 00:19:47,860
- Red coral from the East Sea, - Move aside! Move aside!
278
00:19:47,860 --> 00:19:50,140
Move aside.
279
00:19:50,140 --> 00:19:52,600
Cloud Weave Brocade, 20 bolts.
280
00:19:52,600 --> 00:19:54,730
- Take all of these to my room. - Pearls from the South Sea,
281
00:19:54,730 --> 00:19:56,690
1000 of them.
282
00:19:58,410 --> 00:20:01,910
It looks like the Sima family has already sent over the betrothal gifts.
283
00:20:03,550 --> 00:20:06,410
It's truly forcibly grabbing a civilian woman.
284
00:20:06,410 --> 00:20:10,590
She won't get any good days to live when she marries into such a family.
285
00:20:11,370 --> 00:20:13,970
They send things over in such a grand style,
286
00:20:13,970 --> 00:20:17,100
totally ignoring how Miss Bai's personal wish is.
287
00:20:17,100 --> 00:20:19,620
This is too much.
288
00:20:20,230 --> 00:20:22,580
There is a lot of betrothal gifts.
289
00:20:22,580 --> 00:20:25,590
The Sima family is spending a lot of money.
290
00:20:25,590 --> 00:20:30,030
It seems that, as officials, one can receive a lot of money.
291
00:20:31,650 --> 00:20:34,800
Lord Zhan, between a third-ranked and fourth-ranked offcials,
292
00:20:34,800 --> 00:20:36,520
how much is the difference in salary?
293
00:20:36,520 --> 00:20:39,130
Look at how affluent they live.
294
00:20:39,130 --> 00:20:41,040
You are an official too.
295
00:20:41,040 --> 00:20:44,160
Why do you eat buns, rolls, nooles every day?
296
00:20:44,160 --> 00:20:46,380
Why do you live so frugally?
297
00:20:50,190 --> 00:20:53,200
I don't have any particular demands for material things.
298
00:20:54,800 --> 00:20:57,230
Have you ever thought of
299
00:20:57,230 --> 00:20:59,400
saving a little money?
300
00:21:00,520 --> 00:21:03,460
I only need enough money to take care of food and clothing.
301
00:21:03,460 --> 00:21:05,430
Why should I save money?
302
00:21:06,190 --> 00:21:10,260
A man should at least save up for a wife, right?
303
00:21:12,260 --> 00:21:13,740
I'm being kind-hearted to remind you.
304
00:21:13,740 --> 00:21:17,230
- Why are you rolling your eyes? - Bai Yingyu isn't going to easily give away the ledger.
305
00:21:17,230 --> 00:21:19,070
Let's go back to think of ideas.
306
00:21:19,070 --> 00:21:21,910
Speak. What ideas do you have?
307
00:21:22,570 --> 00:21:24,570
I'm thirsty.
308
00:21:35,700 --> 00:21:40,840
LIsten well. I have three plans: best, good, and fair.
309
00:21:42,240 --> 00:21:44,170
I'm willing to hear.
310
00:21:44,170 --> 00:21:47,870
The reason that Bai Yingyu won't give away the ledger
311
00:21:47,870 --> 00:21:50,590
is that she wants to protect her father's reputation.
312
00:21:50,590 --> 00:21:53,090
Also, she doesn't trust us.
313
00:21:53,090 --> 00:21:56,360
However, she doesn't know how dangerous her situation is.
314
00:21:56,360 --> 00:21:58,880
Because the green-robedd man already has eyes on her.
315
00:21:58,880 --> 00:22:03,280
If this continue, she may even lose her life.
316
00:22:07,000 --> 00:22:08,600
My solution is
317
00:22:08,600 --> 00:22:11,700
to lure the green robe person to Bai's residence
318
00:22:11,700 --> 00:22:13,600
and scare Bai Yingyu to death.
319
00:22:13,600 --> 00:22:17,400
When she's at her most fearful moment and the green robe person rushes out to take action,
320
00:22:17,400 --> 00:22:19,400
we will save her.
321
00:22:19,400 --> 00:22:23,800
At this moment, Bai Yingyu will obediently hand over her ledger to us.
322
00:22:23,800 --> 00:22:26,600
In this way, we will be able to obtain the ledger and
323
00:22:26,600 --> 00:22:30,800
capture the green robe person too. It's killing two birds with one stone.
324
00:22:30,800 --> 00:22:33,600
This is my best strategy.
325
00:22:33,600 --> 00:22:35,400
No.
326
00:22:35,400 --> 00:22:38,800
There's no hundred percent assurance that Miss Bai can be protected.
327
00:22:38,800 --> 00:22:41,200
I knew you wouldn't agree.
328
00:22:42,800 --> 00:22:45,600
I will tell you my second best strategy.
329
00:22:45,600 --> 00:22:49,500
The second best strategy is, that we sneak into Bai's residence,
330
00:22:49,500 --> 00:22:52,000
go near her bedchamber
331
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
and pull open her ledger.
332
00:22:53,800 --> 00:22:55,600
Fip and search in details.
333
00:22:55,600 --> 00:22:58,800
Perhaps, the ledger could be on her body.
334
00:22:59,800 --> 00:23:01,400
No.
335
00:23:01,400 --> 00:23:03,600
I can't do such things as dallying with women.
336
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
It's not like you haven't done this in the past.
337
00:23:08,200 --> 00:23:09,600
This won't do.
338
00:23:09,600 --> 00:23:11,600
Why?
339
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
A woman's bedchamer is very intimate.
340
00:23:14,200 --> 00:23:16,600
I won't be able to clarify myself.
341
00:23:16,600 --> 00:23:21,000
In the past, you entered my room without knocking.
342
00:23:23,200 --> 00:23:25,200
In any case, no.
343
00:23:25,200 --> 00:23:27,000
Talk about the next strategy.
344
00:23:28,200 --> 00:23:31,600
The next strategy is for you to dress up as the green robe person
345
00:23:31,600 --> 00:23:33,700
and hit on Miss Bai.
346
00:23:33,700 --> 00:23:35,700
I will be gallant knight
347
00:23:35,700 --> 00:23:38,200
and subdue you.
348
00:23:41,400 --> 00:23:43,600
This is the next strategy.
349
00:23:43,600 --> 00:23:45,100
No.
350
00:23:45,100 --> 00:23:47,600
Why can't this be done again?
351
00:23:48,600 --> 00:23:50,800
Men and women can't have any bodily contacts.
352
00:23:52,260 --> 00:23:56,980
Mr Zhan, I'm not telling you to do anything to Bai Yingyu.
353
00:23:59,000 --> 00:24:01,400
Don't tell me you have improper thoughts.
354
00:24:01,400 --> 00:24:02,600
You are a beast.
355
00:24:02,600 --> 00:24:05,800
Stop talking nonsense. I have no such intention.
356
00:24:06,800 --> 00:24:10,400
It's just a routine official duty and official business.
357
00:24:10,400 --> 00:24:14,400
Don't bring any personal feelings into official business.
358
00:24:15,700 --> 00:24:17,700
This behavior is too disrespectful.
359
00:24:17,700 --> 00:24:20,000
If you dress up as a woman in a brothel and accompany guests,
360
00:24:20,000 --> 00:24:21,700
would you do it?
361
00:24:22,600 --> 00:24:24,800
- I would. - You can't.
362
00:24:24,800 --> 00:24:26,500
Why?
363
00:24:27,400 --> 00:24:29,600
What if he does something to you which exceeds the rules,
364
00:24:29,600 --> 00:24:31,560
what would you do?
365
00:24:32,400 --> 00:24:35,200
With you around, what is there to be afraid?
366
00:24:42,800 --> 00:24:44,890
Although I can protect you
367
00:24:45,400 --> 00:24:50,000
but you must learn this. Have propriety in doing anything.
368
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
Why don't we do this then?
369
00:24:53,200 --> 00:24:56,800
I will dress as a man and hit on Miss Bai. You will be the hero saving the beauty.
370
00:24:56,800 --> 00:24:59,400
- Will this do? - No.
371
00:24:59,400 --> 00:25:02,000
- By doing this, you will violate... - Official rules, right?
372
00:25:02,000 --> 00:25:05,700
I have already transcibed thirty copies.
373
00:25:05,700 --> 00:25:07,400
Ten copies are the best strategies.
374
00:25:07,400 --> 00:25:10,600
Ten copies are for me to dress as a man.
375
00:25:10,600 --> 00:25:14,200
The other ten copies are a gift to you.
376
00:25:14,200 --> 00:25:17,600
I did this to really rack my brains. No matter what, I must take on this case.
377
00:25:17,600 --> 00:25:20,600
Whether it's workable or not, see if you can do it. I'm going to get the thirty copies for you.
378
00:25:20,600 --> 00:25:22,400
Wait here.
379
00:25:27,200 --> 00:25:31,000
[Bai's Residence]
380
00:25:33,000 --> 00:25:36,600
These concubines are too extreme.
381
00:25:36,600 --> 00:25:40,000
Sima family's betrothal gifts just arrived and they grabbed them. Miss, you are too easily bullied.
382
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
Enough. If they were not fixated on grabbing the assets and wealth,
383
00:25:44,000 --> 00:25:47,600
how would we have the time to come out again?
384
00:25:47,600 --> 00:25:50,100
Since this is the case,
385
00:25:50,100 --> 00:25:54,400
let's go to the street to buy some agarwood and come back to offer sacrifices to father.
386
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
But...
387
00:25:56,400 --> 00:25:58,800
the steward said that Second Madam specifically instructed that
388
00:25:58,800 --> 00:26:01,600
your monthly expenses have been temporarily suspended and can't be issued.
389
00:26:01,600 --> 00:26:04,200
I still have some silvers with me.
390
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
- Let's go. - Yes.
391
00:26:17,400 --> 00:26:19,200
Look. This is Bai Yingyu.
392
00:26:19,200 --> 00:26:21,600
Her father was a corrupted official.
393
00:26:21,600 --> 00:26:24,200
She is Bai Yingyu? I heard her father passed away.
394
00:26:24,200 --> 00:26:27,100
- Miss, what they said are too extreme. - I heard she's going to marry an old geezer. This is retribution.
395
00:26:29,100 --> 00:26:31,800
What can we do if they are saying these?
396
00:26:31,800 --> 00:26:36,000
When the family was doing well, everything was perfect and icing on the cake.
397
00:26:36,000 --> 00:26:38,910
Now that the family has become like this,
398
00:26:38,910 --> 00:26:41,500
it's hard to find anyone to help us.
399
00:26:45,800 --> 00:26:48,000
Come and try this.
400
00:26:48,770 --> 00:26:52,030
Miss, do you want a bowl?
401
00:26:58,100 --> 00:26:59,400
Dear customers, please enjoy.
402
00:26:59,400 --> 00:27:01,500
Thank you.
403
00:27:08,100 --> 00:27:09,800
This is really tasty.
404
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
It tastes good?
405
00:27:11,000 --> 00:27:13,800
If it does, I will buy for you every day.
406
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Father, you treat me the best.
407
00:27:15,600 --> 00:27:17,100
Finish it quickly.
408
00:27:20,800 --> 00:27:23,000
Better not.
409
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
It's getting late. We have bought almost everything.
410
00:27:27,000 --> 00:27:29,200
Let's go back.
411
00:27:29,200 --> 00:27:31,900
Miss, I would have forgotten if you didn't mention this.
412
00:27:31,900 --> 00:27:34,200
I left the agarwood on the chest of the old man who sold it to us.
413
00:27:34,200 --> 00:27:37,200
Why don't you take a stroll? I will go and get it.
414
00:27:38,000 --> 00:27:39,300
Okay.
415
00:27:59,400 --> 00:28:02,800
Young lady, where are you heading?
416
00:28:04,800 --> 00:28:06,000
What do you want?
417
00:28:06,000 --> 00:28:08,300
What do I want?
418
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
What do you think I want?
419
00:28:11,600 --> 00:28:13,000
What exactly do you want?
420
00:28:13,000 --> 00:28:14,800
I'm a rapist.
421
00:28:15,740 --> 00:28:18,590
Where are you going?
422
00:28:21,600 --> 00:28:24,200
Someone entrusted me to ask you something.
423
00:28:24,200 --> 00:28:27,400
Is your father's ledger with you?
424
00:28:28,200 --> 00:28:31,300
I don't know what you are talking about.
425
00:28:31,300 --> 00:28:34,200
Fine. Refusing to talk?
426
00:28:34,200 --> 00:28:39,200
I'm telling you this. If you don't hand over the ledger today,
427
00:28:39,200 --> 00:28:44,200
why don't you hand over your...
428
00:28:48,800 --> 00:28:51,800
Why is this stupid cat still not here?
429
00:29:01,800 --> 00:29:04,300
Who applied this medicine on your body?
430
00:29:24,400 --> 00:29:27,800
Bold rapist, let's see where you will run to!
431
00:29:32,000 --> 00:29:34,800
Bold rapist, let's see where you will run to!
432
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
No way.
433
00:29:36,200 --> 00:29:40,000
Why would Bai Yingyu has this kind d medicine on her body? Did he really come?
434
00:29:40,000 --> 00:29:42,200
No, I must escape now.
435
00:29:42,200 --> 00:29:45,700
Bold rapist, let's see where you will run to!
436
00:29:47,500 --> 00:29:49,600
- The situation is bad. Withdraw now. - Why?
437
00:29:49,600 --> 00:29:52,600
Stop asking questions. The play is bad performed. Run now.
438
00:30:01,600 --> 00:30:04,000
You are such a girl without any conscience.
439
00:30:04,000 --> 00:30:07,200
Old Master has left. I have the final say in this family.
440
00:30:07,200 --> 00:30:09,200
If there are any purchases, I should be the one to decide too.
441
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
Why did you mess around?
442
00:30:13,400 --> 00:30:17,300
Pitiful Old Master single-handlely managed the Bai family
443
00:30:17,300 --> 00:30:20,800
because you wanted to destroy it in a day.,
444
00:30:21,700 --> 00:30:24,900
How do you expect us to survive?
445
00:30:29,300 --> 00:30:32,000
Make the preparations now to marry that old man tomorrow.
446
00:30:32,000 --> 00:30:33,800
Follow me.
447
00:30:33,800 --> 00:30:34,800
I'm not going.
448
00:30:34,800 --> 00:30:38,100
It's not for you to decide. Even if you refuse, you still need to go.
449
00:30:38,100 --> 00:30:39,800
Follow me!
450
00:30:39,800 --> 00:30:42,300
Second Madam, bad news.
451
00:30:42,300 --> 00:30:47,000
Third Madam and Fourth Madam are fighting over the betrothal gifts in the main hall again.
452
00:30:47,000 --> 00:30:50,800
These two are worrisome. They even dare to fight over the betrothal gifts?
453
00:30:52,800 --> 00:30:54,400
Miss.
454
00:30:55,780 --> 00:30:57,640
I'm fine.
455
00:31:22,000 --> 00:31:26,200
May I ask if you have seen this young lady?
456
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
No.
457
00:31:28,000 --> 00:31:29,500
Thank you.
458
00:31:49,900 --> 00:31:53,000
Sima family forced me into marriage.
459
00:31:53,000 --> 00:31:55,800
A lecher humiliated me.
460
00:31:55,800 --> 00:31:58,300
Second Aunt bullied and humilated me.
461
00:31:59,400 --> 00:32:04,500
A person's heart is dangerous. The world is unfair.
462
00:32:05,400 --> 00:32:07,800
This Bai's residence in Jiangnan
463
00:32:07,800 --> 00:32:11,400
already doesn't has a place for me in it.
464
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
Father,
465
00:32:16,600 --> 00:32:19,300
I'm going down to keep you company.
466
00:32:47,800 --> 00:32:50,000
What should I do?
467
00:32:51,400 --> 00:32:53,200
Who's there?
468
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
It's me.
469
00:32:55,200 --> 00:32:57,200
Come in.
470
00:33:05,590 --> 00:33:08,450
Constable Mo, what happened to you today?
471
00:33:08,450 --> 00:33:10,940
I saw you escaped in a hurry.
472
00:33:10,940 --> 00:33:14,990
Didn’t I tell you my acting today is ruined.
473
00:33:16,380 --> 00:33:18,150
It's an accident.
474
00:33:18,150 --> 00:33:20,760
You looked unsettled all day long.
475
00:33:20,760 --> 00:33:22,670
What's happened?
476
00:33:23,460 --> 00:33:25,730
That Miss Bai is definitely not going to hand over the ledger.
477
00:33:25,730 --> 00:33:30,180
We should immediately go find her, force her to give us the ledger, and we'll go back to Kaifeng overnight.
478
00:33:30,180 --> 00:33:32,230
Why are you in such a rush?
479
00:33:33,260 --> 00:33:35,860
The Gusu city is dangerous. Someone wants to capture me.
480
00:33:35,860 --> 00:33:38,090
Capture you? Who?
481
00:33:38,090 --> 00:33:42,230
I'm not talking so much with you anymore. Let me be quiet for a while.
482
00:33:43,220 --> 00:33:44,810
Alright.
483
00:33:46,290 --> 00:33:48,390
Are you hungry? I'll bring you something to eat.
484
00:33:48,390 --> 00:33:51,470
It's so late now. All the food stalls are closed.
485
00:33:51,470 --> 00:33:55,480
Besides, I'm not in the mood to eat.
486
00:33:55,480 --> 00:33:57,520
Alright then. You rest.
487
00:33:57,520 --> 00:33:59,150
I'll go to the Bai Residence again tomorrow.
488
00:33:59,150 --> 00:34:00,720
Alright.
489
00:34:44,750 --> 00:34:46,700
Drink some water first.
490
00:35:12,860 --> 00:35:15,010
Thank you, Young Master.
491
00:35:23,550 --> 00:35:25,520
Have you put the medicine on?
492
00:35:28,790 --> 00:35:33,000
I haven't dared to forget. Once each in the morning and night.
493
00:35:33,000 --> 00:35:36,710
It's strange then. Your breathing doesn't sound good when you walk.
494
00:35:36,710 --> 00:35:39,000
It doesn't sound like you've recovered.
495
00:35:41,930 --> 00:35:44,760
Thank you, Young Master, for your caring.
496
00:35:44,760 --> 00:35:47,350
My injury has recovered.
497
00:35:48,050 --> 00:35:49,900
It's just that...
498
00:35:52,390 --> 00:35:54,360
I'll escort you back.
499
00:36:52,440 --> 00:36:57,010
I wonder if I may know
500
00:36:57,010 --> 00:37:01,410
Young Master's name, so that I can thank you later on?
501
00:37:06,740 --> 00:37:10,890
Young Master, you can't see anything.
502
00:37:10,890 --> 00:37:13,140
Aren't you afraid?
503
00:37:15,730 --> 00:37:19,120
Young Master, that's not what I meant.
504
00:37:19,120 --> 00:37:23,140
If you are afraid, just keep talking. I'm listening.
505
00:37:25,660 --> 00:37:28,320
I'm an only daughter.
506
00:37:28,320 --> 00:37:33,200
My mom died early, so my dad especially pampered me.
507
00:37:34,020 --> 00:37:36,520
In my heart,
508
00:37:36,520 --> 00:37:39,550
Dad was always a great hero.
509
00:37:39,550 --> 00:37:41,990
He protected me on everything.
510
00:37:41,990 --> 00:37:46,640
He didn't mind rejecting the marriage alliance with the Sima family,
511
00:37:47,320 --> 00:37:50,340
so that I can find a good husband in the future.
512
00:37:50,340 --> 00:37:53,420
But people are calling him a corrupt official.
513
00:37:54,350 --> 00:37:57,270
I know Dad's style in the officialdom.
514
00:37:58,100 --> 00:38:00,680
He was definitely not that kind of person.
515
00:38:01,180 --> 00:38:03,370
After Dad died,
516
00:38:03,370 --> 00:38:06,240
his three concubine mistresses,
517
00:38:06,240 --> 00:38:09,470
for their fortune and welfare,
518
00:38:10,260 --> 00:38:14,370
want to force me to marry into the Sima family.
519
00:38:15,320 --> 00:38:18,360
I cannot stand such a humiliation.
520
00:38:20,510 --> 00:38:23,670
That's why I wanted to escape.
521
00:38:26,020 --> 00:38:28,980
It's because I don't know where I can go.
522
00:38:28,980 --> 00:38:34,220
However, since Heaven hasn't let me die,
523
00:38:35,010 --> 00:38:39,890
it seems that Heaven wants one person in the world to remember how good Dad was.
524
00:38:51,810 --> 00:38:55,100
[Zhang Residence]
525
00:38:57,580 --> 00:39:00,020
Forged?
526
00:39:00,020 --> 00:39:04,000
I looked at it several times. The ledger you brought back is forged.
527
00:39:04,000 --> 00:39:06,780
[Zhang Feng]
528
00:39:06,780 --> 00:39:11,560
That rascal Bai Baozhen kept a hand.
529
00:39:12,830 --> 00:39:15,960
Those people at the Kaifeng Government Office were also fooled, right?
530
00:39:15,960 --> 00:39:17,450
[Zhang Yaozuo]
531
00:39:17,450 --> 00:39:21,260
The people from the Kaifeng Government Office are already at Gusu.
532
00:39:21,260 --> 00:39:23,740
We must not let them find the ledger.
533
00:39:23,740 --> 00:39:27,440
Zhang Feng, you must take some people to Gusu right now.
534
00:39:27,440 --> 00:39:29,760
Godfather, don't be anxious.
535
00:39:43,230 --> 00:39:46,090
I will take the three Soul Chaser there.
536
00:39:46,090 --> 00:39:50,270
I won't leave anyone alive, guaranteed.
537
00:39:55,520 --> 00:40:00,030
[Bai Residence]
538
00:40:06,060 --> 00:40:07,770
We've arrived at the Bai Residence.
539
00:40:11,420 --> 00:40:13,590
Thank you, Young Master.
540
00:40:13,590 --> 00:40:15,450
No need to thank me.
541
00:40:17,250 --> 00:40:21,650
Miss Bai, one has to have faith to live.
542
00:40:21,650 --> 00:40:24,220
Just like me, even though I can't see,
543
00:40:24,220 --> 00:40:27,970
but I have faith, so I'm not afraid.
544
00:40:29,680 --> 00:40:31,320
Farewell.
545
00:40:38,060 --> 00:40:40,950
Have faith?
546
00:40:44,220 --> 00:40:47,710
[Bai Residence]
547
00:40:55,590 --> 00:40:56,540
What's the matter?
548
00:40:56,540 --> 00:40:59,180
I also have an even better idea, letter from home.
549
00:40:59,180 --> 00:41:00,250
Letter from home?
550
00:41:00,250 --> 00:41:02,120
Previously when I went to the Bai Residence,
551
00:41:02,120 --> 00:41:05,180
from the concubines' attitude toward Miss Bai,
552
00:41:05,180 --> 00:41:08,260
and the smell of the sachet on Bai Baozhen,
553
00:41:08,260 --> 00:41:11,890
it meant that this Miss Bai had a really good relationship with her father.
554
00:41:11,890 --> 00:41:15,050
So you want to forge a letter written by Bai Baozhen to his daughter?
555
00:41:15,050 --> 00:41:16,930
Exactly!
556
00:41:17,710 --> 00:41:18,930
How certain are you?
557
00:41:18,930 --> 00:41:21,320
In the current situation, 90 percent sure.
558
00:41:21,320 --> 00:41:23,720
But this is twisting the truth after all.
559
00:41:23,720 --> 00:41:27,360
How is this twisting the truth? It's a speculation regarding their father-daughter relationship.
560
00:41:27,360 --> 00:41:30,420
Lord Zhan, how did you investigate cases before?
561
00:41:30,420 --> 00:41:31,920
I followed the rules.
562
00:41:31,920 --> 00:41:34,220
You must learn to be flexible.
563
00:41:34,220 --> 00:41:38,840
I already copied the rules manual last time. Can I copy less this time.
564
00:41:39,680 --> 00:41:42,740
Can I? Can I?
565
00:41:53,660 --> 00:41:55,250
Don't write anymore.
566
00:41:57,010 --> 00:41:59,000
Your handwriting is too ugly.
567
00:42:02,120 --> 00:42:03,790
You do it.
568
00:42:11,120 --> 00:42:13,430
You're good.
569
00:42:17,060 --> 00:42:27,990
Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki
570
00:42:29,620 --> 00:42:33,650
♫ The waning moon and stars hung high in the night sky ♫
571
00:42:33,650 --> 00:42:37,370
♫ gazing at the fluttering butterflies ♫
572
00:42:37,370 --> 00:42:45,460
♫ Your smile awakens a desire blooms ♫♫ In my eyes ♫
573
00:42:45,460 --> 00:42:51,960
♫ A light drizzle, a light breeze, washes the heart in color ♫
574
00:42:51,960 --> 00:42:59,270
♫ I hope we would be able to complete each other ♫♫ in this lifetime ♫
575
00:43:00,650 --> 00:43:08,460
♫ If you love me, don't let love go by ♫ ♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫
576
00:43:08,460 --> 00:43:16,060
♫ No matter how many nights or how far the distance we are, ♫♫ we're still close ♫
577
00:43:16,090 --> 00:43:20,520
♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫
578
00:43:20,520 --> 00:43:22,640
♫ As if it were once upon a time ♫
579
00:43:22,640 --> 00:43:34,000
♫ May it melt the sword in my heart ♫♫ and fill it with content ♫
580
00:43:49,130 --> 00:43:56,840
♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫
581
00:43:56,840 --> 00:44:01,390
♫ No matter how many nights or how far apart we are, we're still close ♫
582
00:44:01,390 --> 00:44:04,700
♫ we're still close ♫
583
00:44:04,700 --> 00:44:08,940
♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫
584
00:44:08,940 --> 00:44:11,290
♫ As if it were once upon a time ♫
585
00:44:11,290 --> 00:44:14,700
♫ May it melt the sword in my heart ♫
586
00:44:14,700 --> 00:44:22,160
♫ and fill it with content ♫46820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.