Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:07,970
Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki
2
00:00:09,770 --> 00:00:14,400
♫ The fluttering paper kite sets my longing aflight ♫
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,760
♫ Yesterday's expectations of forever ♫
4
00:00:18,760 --> 00:00:23,360
♫ Crossing through the dancing fireworks to view the bright moon together ♫
5
00:00:23,360 --> 00:00:28,000
♫ Magnificently, you and I appear ♫
6
00:00:28,000 --> 00:00:32,590
♫ To protect each other from dawn to dusk is a vow we've made together ♫
7
00:00:32,590 --> 00:00:37,220
♫ Over and over, we make wishes while smiling ♫
8
00:00:37,220 --> 00:00:41,680
♫ Our treasured moments are stored in the book of time ♫
9
00:00:41,680 --> 00:00:45,000
♫ Repairing the fragments of dreams ♫
10
00:00:45,000 --> 00:00:49,590
♫ In this world, I will always be bound to you ♫
11
00:00:49,590 --> 00:00:55,230
♫ The heart of deep feelings of being together lie in that there is no end ♫
12
00:00:55,230 --> 00:00:59,960
♫ In the reflection of space and time, there is tenderness leading the way ♫
13
00:00:59,960 --> 00:01:03,190
♫ Let the memories drift freely ♫
14
00:01:03,210 --> 00:01:07,790
♫ In this world, I will always be bound to you ♫
15
00:01:07,790 --> 00:01:13,560
♫ It's as if the heart leaps into another star's brilliance ♫
16
00:01:13,560 --> 00:01:18,310
♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫
17
00:01:18,310 --> 00:01:22,950
♫ Love is the most beautiful moment ♫
18
00:01:22,950 --> 00:01:27,530
♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫
19
00:01:27,530 --> 00:01:35,750
♫ Love is the most beautiful moment ♫
20
00:01:35,750 --> 00:01:40,610
[The Heart of Jade]
21
00:01:40,610 --> 00:01:44,860
[Episode 1]
22
00:01:52,450 --> 00:01:55,420
[Kaifeng Official Relay Station]
23
00:01:58,320 --> 00:02:03,830
Time to put out the flames! Be careful of the flames!
24
00:02:22,340 --> 00:02:24,690
[Kaifeng Official Relay Station]
25
00:02:24,690 --> 00:02:27,970
Every house needs to put out the flames.
26
00:02:31,200 --> 00:02:33,510
Why didn't they close the door?
27
00:02:33,510 --> 00:02:37,210
It's late. Be careful not to catch a cold.
28
00:02:39,080 --> 00:02:41,190
Lord Bai.
29
00:02:41,190 --> 00:02:43,350
Lord Bai?
30
00:02:43,350 --> 00:02:45,320
Lord Bai!
31
00:02:50,330 --> 00:02:53,100
Say, why did you fall asleep there?
32
00:02:53,100 --> 00:02:56,550
Come on! You should sleep in bed.
33
00:02:56,550 --> 00:02:58,520
Lord Bai.
34
00:03:12,390 --> 00:03:16,100
[Kaifeng Official Relay Station]
35
00:03:16,100 --> 00:03:17,500
According to the old-timer from the relay station,
36
00:03:17,500 --> 00:03:20,150
the victim is the Director of the Suzhou Weaving Bureau who came to the capital to stand trial, Bai Baozhen.
37
00:03:20,150 --> 00:03:23,050
He came to Kaifeng alone and didn't bring any attendants.
38
00:03:23,050 --> 00:03:24,980
Brother Zhan, he was poisoned with Five Poison Powder,
39
00:03:24,980 --> 00:03:26,380
and bled to death through all seven apertures. (T/N: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth)
40
00:03:26,380 --> 00:03:28,890
Both Wang Chao and Ma Han are currently investigating the scene.
41
00:03:28,890 --> 00:03:31,000
Is everything you said true?
42
00:03:31,000 --> 00:03:33,960
Yes. Everything I've said is true. I haven't told a single lie.
43
00:03:33,960 --> 00:03:35,890
All right.
44
00:03:35,890 --> 00:03:37,460
- Lord Zhan. - Lord Zhan.
45
00:03:37,460 --> 00:03:40,490
The victim is Bai Baozhen, a third-ranking official.
46
00:03:40,490 --> 00:03:43,830
He was murdered here in Kaifeng. This matter...
47
00:03:44,700 --> 00:03:46,530
I understand.
48
00:03:55,000 --> 00:03:56,420
Any other findings?
49
00:03:56,420 --> 00:04:00,470
Apart from the blood on the desk and footprints on the window, we didn't find anything else. [Zhang Long] [Zhao Hu]
50
00:04:00,470 --> 00:04:03,100
- Wipe this blood off. - Wipe it?
51
00:04:03,100 --> 00:04:06,030
Brother Zhan, this is evidence though.
52
00:04:06,030 --> 00:04:08,160
I told you to wipe it off.
53
00:04:08,160 --> 00:04:09,690
All right.
54
00:04:16,450 --> 00:04:19,680
[Nothing more than this. Cloud Explorer Li Xu]
55
00:04:23,490 --> 00:04:25,710
"A deadly physician steps onto the grounds of the imperial tomb.
56
00:04:25,710 --> 00:04:28,560
Flying flowers in the clouds deceives the lord of the underworld.
57
00:04:33,990 --> 00:04:36,150
Nothing more than this. [Zhan Zhao]
58
00:04:37,420 --> 00:04:40,000
The Cloud Explorer, Li Xu."
59
00:04:40,000 --> 00:04:42,170
- Zhang Long. Zhao Hu. - Here.
60
00:04:42,170 --> 00:04:44,570
Return to Kaifeng Government Office and ask Lord Bao to issue a warrant.
61
00:04:44,570 --> 00:04:46,200
Yes!
62
00:04:46,200 --> 00:04:50,790
Wang Chao. Ma Han. Seal the gates of Kaifeng City and apprehend Li Xu immediately. [Wang Chao] [Ma Han]
63
00:04:50,790 --> 00:04:52,470
Yes.
64
00:04:54,690 --> 00:04:57,490
The Six Evils of Shuzhong.
65
00:05:15,690 --> 00:05:19,990
[Bian Capital City]
66
00:05:26,940 --> 00:05:29,520
[Notice: Wanted, Kaifeng Government Office] [Reward: 50 taels]
67
00:05:29,520 --> 00:05:32,580
Li Xu, turns out you really are here.
68
00:05:32,580 --> 00:05:35,060
Your bounty is only worth 50 taels? [Wanted Criminal: Li Xu, Reward: 50 taels]
69
00:05:35,060 --> 00:05:38,090
What a disgrace to the Six Evils of Shuzhong.
70
00:05:42,610 --> 00:05:45,960
[Bian Capital City]
71
00:05:45,960 --> 00:05:48,570
Li Xu's precious pet crow?
72
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
[People are rich; Country is prosperous]
73
00:06:14,170 --> 00:06:17,760
Shoo. Go away! A crow calling during the day.
74
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
What bad luck!
75
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
Waiter.
76
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
Have you seen him?
77
00:06:25,600 --> 00:06:27,530
Yes, I have! I have!
78
00:06:27,530 --> 00:06:29,970
[Mo Yan]
79
00:06:29,970 --> 00:06:32,790
- He was here, wasn't he? - Yes.
80
00:06:37,510 --> 00:06:40,060
Have you heard? Last night, a high official was
81
00:06:40,060 --> 00:06:43,730
murdered by the great bandit, Cloud Explorer Li Xu.
82
00:06:43,730 --> 00:06:47,930
The Six Evils of Shuzhong each are all vicious and cruel bandits.
83
00:06:47,930 --> 00:06:50,390
I heard after killing the person, he even left a name.
84
00:06:50,390 --> 00:06:52,930
What obvious disrespect to our Kaifeng Government Office.
85
00:06:52,930 --> 00:06:55,430
Indeed. This...
86
00:07:00,330 --> 00:07:03,960
Waiter, Li Xu had sat here before. Yes?
87
00:07:03,960 --> 00:07:06,760
Right. How did you know, Miss?
88
00:07:06,760 --> 00:07:09,800
A fight broke out here. Right?
89
00:07:09,800 --> 00:07:11,230
That's right as well.
90
00:07:11,230 --> 00:07:14,530
Some men from Three Yuan Gambling Tavern said they were looking for Li Xu.
91
00:07:14,530 --> 00:07:16,860
They got into a fight and disturbed my business for quite a while!
92
00:07:16,860 --> 00:07:19,300
Three Yuan Gambling Tavern?
93
00:07:19,300 --> 00:07:22,570
Fifth Brother went gambling again?
94
00:07:22,570 --> 00:07:24,800
Where is he now?
95
00:07:24,800 --> 00:07:26,330
This... I don't know.
96
00:07:26,330 --> 00:07:28,330
They chased us all out of the restaurant.
97
00:07:28,330 --> 00:07:32,200
When I came back in again, those big men were lying on the ground.
98
00:07:32,200 --> 00:07:34,530
Li Xu was already gone.
99
00:07:34,530 --> 00:07:38,060
No wonder he's part of the Six Evils of Shuzhong.
100
00:07:38,060 --> 00:07:40,730
He must be highly skilled in martial arts.
101
00:07:47,310 --> 00:07:49,440
[Li Xu]
102
00:07:50,750 --> 00:07:52,480
Even ten men couldn't defeat him.
103
00:07:52,480 --> 00:07:55,010
He can take 100 men on his own. These ten men were already—
104
00:07:55,010 --> 00:07:57,950
All right, okay. That's enough.
105
00:07:57,950 --> 00:08:01,800
This Li Xu isn't as impressive as you said.
106
00:08:03,300 --> 00:08:07,970
At the time, Li Xu was sitting here. There are sword slashes on the table.
107
00:08:07,970 --> 00:08:11,010
That means a fight occurred here.
108
00:08:11,010 --> 00:08:16,050
But with Li Xu's skills, how could he have defeated them and escaped so easily?
109
00:08:20,270 --> 00:08:22,550
Chili powder?
110
00:08:26,080 --> 00:08:27,920
I got it!
111
00:08:49,370 --> 00:08:51,330
Miss, are you all right?
112
00:08:51,330 --> 00:08:52,940
I'm fine.
113
00:08:52,940 --> 00:08:55,540
Li Xu is only good at running away.
114
00:08:55,540 --> 00:08:57,720
He's not very good at fighting.
115
00:09:02,530 --> 00:09:04,610
If Li Xu wanted to escape,
116
00:09:04,610 --> 00:09:08,700
the fastest route would be through the main hall or through the windows.
117
00:09:08,700 --> 00:09:13,050
Why are there signs of fighting in the main hall of this inn as well?
118
00:09:13,050 --> 00:09:18,510
Unless someone threw the chopstick holder from here.
119
00:09:42,820 --> 00:09:46,720
This person's skills must be on par with Second Brother's.
120
00:10:01,090 --> 00:10:04,540
Hey! Help me!
121
00:10:12,560 --> 00:10:14,380
Who are you? Let go!
122
00:10:14,380 --> 00:10:17,090
You're Li Xu? Come with me.
123
00:10:28,570 --> 00:10:31,880
This... Where did this key come from?
124
00:10:31,880 --> 00:10:34,390
Who's the most skilled in martial arts from your Kaifeng Government Office?
125
00:10:34,390 --> 00:10:36,680
The Royal Cat, Zhan Zhao.
126
00:10:36,680 --> 00:10:39,640
Royal Cat, Zhan Zhao?
127
00:10:55,430 --> 00:11:00,600
According to legend, the Royal Cat, Zhan Zhao, is an excellent swordsman with the heart of a hero.
128
00:11:00,600 --> 00:11:05,160
Ever since he joined the Kaifeng Government Office, he's caught countless criminals mercilessly.
129
00:11:06,170 --> 00:11:10,820
I want to see for myself if you're as impressive as legend dictates.
130
00:11:15,960 --> 00:11:20,790
[Kaifeng Government Office]
131
00:11:24,550 --> 00:11:26,560
- You can return. - Yes.
132
00:11:35,450 --> 00:11:37,750
Lord Zhan.
133
00:11:37,750 --> 00:11:39,050
Lord Zhan.
134
00:11:39,050 --> 00:11:41,470
- Lord Zhan, thank you and Lord Bao for upholding justice for us. - Lord Zhan.
135
00:11:41,470 --> 00:11:43,080
Don't mention it.
136
00:11:44,890 --> 00:11:46,460
Lord Zhan.
137
00:11:46,960 --> 00:11:48,570
Easy there!
138
00:11:48,570 --> 00:11:51,320
Lord Zhan, I've been held here in Kaifeng for three days,
139
00:11:51,320 --> 00:11:53,050
shouldn't you take me home?
140
00:11:53,050 --> 00:11:54,490
Move.
141
00:11:59,850 --> 00:12:01,450
Lord Bao.
142
00:12:02,330 --> 00:12:06,440
A letter has come from the Ministry of Justice, telling us to hand over Bai Baozhen's murder case.
143
00:12:07,220 --> 00:12:10,110
The Ministry of Justice wants to take over the case? [Bao Zheng] [Gongsun Ce]
144
00:12:11,520 --> 00:12:15,740
Certainly not! We cannot let them get involved in this case.
145
00:12:16,180 --> 00:12:19,600
I secretly moved Bai Baozhen to the capital just to
146
00:12:19,600 --> 00:12:22,550
be able to thoroughly investigate the Jiangnan corruption case.
147
00:12:22,550 --> 00:12:24,840
Unexpectedly he was found dead at the relay station.
148
00:12:24,840 --> 00:12:27,520
This case, I cannot let them have.
149
00:12:28,770 --> 00:12:33,240
- My Lord, how is Li Xu's interrogation going? - He's not saying anything.
150
00:12:33,240 --> 00:12:36,520
When you captured him, did anyone see you?
151
00:12:36,520 --> 00:12:40,920
Please rest assured. When I captured him, I had my face covered.
152
00:12:42,080 --> 00:12:44,990
We can't conceal the fact that we captured Li Xu for long.
153
00:12:44,990 --> 00:12:48,770
You must still be wary of the shadows. Li Xu is our only lead.
154
00:12:48,770 --> 00:12:51,670
We must find a way to make a breakthrough with him.
155
00:12:51,670 --> 00:12:56,540
Lord Bao, I'd like to take men to search Jinfeng Inn again to look for any missed evidence.
156
00:12:56,540 --> 00:12:58,480
As for the wedding banquet, I'm afraid I won't be able to go.
157
00:12:58,480 --> 00:13:01,850
The wedding banquet? If you hadn't said anything, I would've forgotten it.
158
00:13:01,850 --> 00:13:05,040
Lord Bao, our warehouse only has these four jars of wine left.
159
00:13:05,040 --> 00:13:06,460
Should we send them to Deputy Minister Liu?
160
00:13:06,460 --> 00:13:10,170
Since when does the Kaifeng Government Office have any good wine, take them back.
161
00:13:10,170 --> 00:13:14,420
The only thing that we can offer is Mr. Gongsun's beautiful calligraphy.
162
00:13:14,420 --> 00:13:16,110
Lord Bao.
163
00:13:16,510 --> 00:13:19,000
Lord Bao, we've already mounted Mr. Gongsun's calligraphy.
164
00:13:19,000 --> 00:13:20,750
I will be back soon.
165
00:13:20,750 --> 00:13:23,600
Guard Zhan, continue interrogating Li Xu this afternoon.
166
00:13:23,600 --> 00:13:25,710
- Yes. - Sister Ma!
167
00:13:25,710 --> 00:13:28,400
Leave a few flatbreads for me, I'll eat them later when I return.
168
00:13:28,400 --> 00:13:30,690
No problem, Lord Bao.
169
00:13:30,690 --> 00:13:32,640
What are you standing around for? Take him away.
170
00:13:32,640 --> 00:13:35,040
Dear, I'm going.
171
00:13:35,040 --> 00:13:37,280
Wait! Aren't you going to the wedding banquet?
172
00:13:37,280 --> 00:13:38,970
What are you doing eating my flatbreads?
173
00:13:38,970 --> 00:13:41,520
How can theirs be better than those my wife makes?
174
00:13:41,520 --> 00:13:44,160
Besides I might not even be able to go inside, I'm afraid I might go hungry.
175
00:13:44,980 --> 00:13:45,520
I'm off.
176
00:13:45,520 --> 00:13:49,080
Eat them then, I didn't wash my hands when I made them.
177
00:13:49,080 --> 00:13:51,780
Lord Zhan, you're in luck today.
178
00:13:51,780 --> 00:13:55,390
I know you don't like eating meat, so I specially made you some vegetable flatbread.
179
00:13:56,010 --> 00:13:57,690
- Sister Ma. - Lord Zhang.
180
00:13:57,690 --> 00:14:01,010
You... didn't really not wash your hands, did you?
181
00:14:02,270 --> 00:14:04,440
Call me Qin Weiwei.
182
00:14:05,420 --> 00:14:07,090
Qin Weiwei.
183
00:14:07,750 --> 00:14:11,530
Deputy Minister Liu's daughter has been admiring you for so many years, now that she's getting married [Qin Weiwei]
184
00:14:11,530 --> 00:14:15,480
she clearly wants to see you one last time. Are you are really this cold-hearted?
185
00:14:15,480 --> 00:14:19,750
I've never been interested in love, I won't go and add any trouble.
186
00:14:21,170 --> 00:14:24,800
The Royal Cat is also a person, how could you not be moved at all?
187
00:14:24,800 --> 00:14:29,090
As the Royal Cat, it's natural that I must cast romantic relationships aside.
188
00:14:29,680 --> 00:14:33,380
Your Brother Ma Han also used to say that.
189
00:14:33,430 --> 00:14:35,880
Ma Han? And then?
190
00:14:35,880 --> 00:14:39,180
And then? Well, he met me, didn't he?
191
00:14:41,900 --> 00:14:43,960
They must be delivering the vegetables, why are they here this late?
192
00:14:43,960 --> 00:14:47,170
Madam, you carry on, I'll go.
193
00:14:47,170 --> 00:14:48,660
Okay.
194
00:14:57,190 --> 00:14:58,980
I'm delivering vegetables.
195
00:14:58,980 --> 00:15:00,580
Come on in.
196
00:15:21,060 --> 00:15:23,870
I have to hurry and get Li Xu out.
197
00:15:24,950 --> 00:15:27,040
This isn't the kitchen.
198
00:15:34,770 --> 00:15:36,820
You also aren't here to deliver vegetables.
199
00:15:40,540 --> 00:15:43,950
The Royal Cat, Zhan Zhao, really does live up to his name.
200
00:15:43,950 --> 00:15:47,060
Who are you? What are you doing here?
201
00:15:47,060 --> 00:15:49,060
If you guess right, I'll tell you.
202
00:15:49,060 --> 00:15:50,880
Then please excuse me.
203
00:15:59,420 --> 00:16:01,630
Tell me the truth.
204
00:16:01,630 --> 00:16:04,020
They all say Zhan Zhao is chivalrous and benevolent.
205
00:16:04,020 --> 00:16:07,500
But today after seeing you, this is what you're really like; so heartless.
206
00:16:07,500 --> 00:16:09,360
What do you mean by that Miss?
207
00:16:13,320 --> 00:16:16,910
Deputy Minister Liu's daughter has admired the Royal Cat for so many years.
208
00:16:16,910 --> 00:16:19,330
Everyone in Kaifeng knows.
209
00:16:19,330 --> 00:16:22,140
Now you're letting her marry someone else.
210
00:16:22,140 --> 00:16:24,650
If you're not heartless, then who is?
211
00:16:30,320 --> 00:16:33,380
All these years I've always treated her with courtesy.
212
00:16:33,380 --> 00:16:37,360
I have never done anything inappropriate, I have a clear conscience.
213
00:16:38,470 --> 00:16:41,520
I'm just here to speak out against you on her behalf.
214
00:16:41,520 --> 00:16:45,130
But since you've already said so much, then I'll just get going.
215
00:16:49,700 --> 00:16:50,750
Let go.
216
00:16:50,750 --> 00:16:55,730
If you're planning to break into prison, by the laws of Great Song the punishment is death.
217
00:16:55,730 --> 00:16:59,860
You- You're hurting me. Let go.
218
00:17:27,070 --> 00:17:30,330
Let go of me! You foul cat!
219
00:18:45,670 --> 00:18:48,220
You have undermined public order with the intention of breaking into prison.
220
00:18:48,220 --> 00:18:50,170
The Kaifeng Government Office will set a date to hold a trial.
221
00:18:50,170 --> 00:18:51,530
I want to see Lord Bao.
222
00:18:51,530 --> 00:18:52,780
You'll naturally end up seeing him.
223
00:18:52,780 --> 00:18:55,960
I am here to seek justice for my fifth brother, Li Xu.
224
00:19:11,730 --> 00:19:15,370
[Just and Honorable]
225
00:19:38,870 --> 00:19:41,350
Hey, untie me.
226
00:19:41,350 --> 00:19:43,360
Quickly.
227
00:20:08,380 --> 00:20:15,990
[Just and Honorable]
228
00:20:18,690 --> 00:20:21,040
Who is this?
229
00:20:24,370 --> 00:20:27,690
I'm the famous Seventh Evil of Shuzhong!
230
00:20:27,690 --> 00:20:30,170
The Divine Dog, Mo Yan.
231
00:20:31,910 --> 00:20:34,510
"A deadly physician steps onto the grounds of the imperial tomb.
232
00:20:34,510 --> 00:20:37,770
Flying flowers in the clouds deceives the lord of the underworld."
233
00:20:37,770 --> 00:20:40,540
I've heard of the name, the Six Evils of Shuzhong.
234
00:20:40,540 --> 00:20:44,100
But I've not heard of a Seventh Evil before.
235
00:20:44,100 --> 00:20:48,400
Also, this name compared to the other six doesn't seem as pleasing to the ear.
236
00:20:48,400 --> 00:20:51,080
It sounds more like it was made up randomly.
237
00:20:53,160 --> 00:20:55,040
That's because of your lack of knowledge!
238
00:20:55,040 --> 00:20:56,810
You go and ask around.
239
00:20:56,810 --> 00:20:59,310
I'm quite famous in Shuzhong.
240
00:21:00,450 --> 00:21:01,890
Let's get back to the point.
241
00:21:01,890 --> 00:21:04,690
Hurry up and release my brother. He didn't kill Bai Baozhen.
242
00:21:04,690 --> 00:21:06,480
What proof do you have?
243
00:21:06,480 --> 00:21:08,720
Just bring my brother here and let us talk.
244
00:21:08,720 --> 00:21:10,590
And then you'll know.
245
00:21:12,640 --> 00:21:14,580
Bring in Li Xu.
246
00:21:21,000 --> 00:21:22,820
Move!
247
00:21:22,820 --> 00:21:25,880
Brother. Brother.
248
00:21:25,880 --> 00:21:29,350
Brother. Don't be so rough!
249
00:21:29,350 --> 00:21:32,590
Brother, did they hit you?
250
00:21:32,590 --> 00:21:34,620
Let me have a look.
251
00:21:34,620 --> 00:21:37,690
What are you doing?! Who are you?
252
00:21:37,690 --> 00:21:39,350
How can you not recognize me?!
253
00:21:39,350 --> 00:21:42,070
It's only been a few days. What's happened to you?
254
00:21:42,070 --> 00:21:45,120
Get your hands off me. My Lord, who is this?
255
00:21:45,120 --> 00:21:46,480
You dare say you don't recognize me?
256
00:21:46,480 --> 00:21:49,010
Fine, I know you have a mole on your hand.
257
00:21:49,010 --> 00:21:51,810
- Stop messing around! - Quickly, show them the mole on your hand!
258
00:21:51,810 --> 00:21:53,650
Men and women shouldn't touch each other!
259
00:21:53,650 --> 00:21:55,750
Quickly, take it out and show them.
260
00:21:55,750 --> 00:21:58,600
Little Seven, stop messing around!
261
00:21:58,600 --> 00:22:01,690
What did you just call me? Little Seven.
262
00:22:01,690 --> 00:22:04,490
You let it slip.
263
00:22:05,600 --> 00:22:08,560
Silence. At court,
264
00:22:08,560 --> 00:22:10,780
you shouldn't fool around.
265
00:22:10,780 --> 00:22:15,000
Miss Mo Yan, what evidence do you have to appeal for justice for Li Xu?
266
00:22:15,990 --> 00:22:17,540
I can prove it!
267
00:22:17,540 --> 00:22:20,820
Little Seven, don't...
268
00:22:23,910 --> 00:22:27,540
The evidence is the words carved on Bai Baozhen's desk.
269
00:22:28,130 --> 00:22:32,650
I want to ask all of you. If the true culprit had killed someone,
270
00:22:32,650 --> 00:22:35,880
would he brazenly say that he was the killer?
271
00:22:35,880 --> 00:22:39,910
And would he even carve words on the desk and wait to be arrested?
272
00:22:39,910 --> 00:22:43,520
If he really wanted to die, he could just go hang himself.
273
00:22:43,520 --> 00:22:45,660
Why take so much trouble?
274
00:22:46,650 --> 00:22:50,140
My Lord, I did find evidence that Li Xu was at the relay station.
275
00:22:50,140 --> 00:22:52,840
It proves that Li Xu had entered Bao Baozhen's room before.
276
00:22:52,840 --> 00:22:57,840
Also, among Li Xu's stolen goods, we discovered Bao Baizhen's possessions.
277
00:22:57,840 --> 00:23:01,890
You really want to convict my brother of the crime that badly? Has he offended you?
278
00:23:02,490 --> 00:23:04,490
I'm stating the facts.
279
00:23:04,490 --> 00:23:07,160
All right. Let me ask you then.
280
00:23:07,160 --> 00:23:09,280
What if someone deliberately carved the words
281
00:23:09,280 --> 00:23:12,770
to frame my older brother? You've been to the crime scene.
282
00:23:12,770 --> 00:23:15,180
Tell us. How was the handwriting?
283
00:23:15,180 --> 00:23:17,520
Natural like floating clouds and flowing water, vigorous and powerful.
284
00:23:17,520 --> 00:23:21,200
The one who carved the words knows martial arts, but Bai Baozhen doesn't.
285
00:23:22,570 --> 00:23:25,850
That must've been left by the true culprit then.
286
00:23:28,740 --> 00:23:30,190
This is only your speculation.
287
00:23:30,190 --> 00:23:34,740
But it's still possible. Who would frame a simple thief?
288
00:23:37,720 --> 00:23:41,670
Seventh Sister, can you quit adding more trouble?
289
00:23:41,670 --> 00:23:43,790
Hurry and go home, will you?
290
00:23:43,790 --> 00:23:48,580
Then it means the thief stole the objects that he originally wanted to get from Bao Baozhen?
291
00:23:48,580 --> 00:23:51,400
Even though Li Xu is the only suspect in this case,
292
00:23:51,400 --> 00:23:53,930
it doesn't rule out Miss Mo's reasoning either.
293
00:23:53,930 --> 00:23:56,640
According to Miss Mo's calculations,
294
00:23:56,640 --> 00:24:00,500
the evidence should still be inside the Jinfeng Inn.
295
00:24:00,500 --> 00:24:02,420
Lord Bao really is amazing.
296
00:24:02,420 --> 00:24:06,760
However, regular people can't find the items hidden by my older brother.
297
00:24:06,760 --> 00:24:10,580
It would seem that Miss Mo knows where those items are hidden.
298
00:24:14,730 --> 00:24:20,090
The bottom shelf of wine in the inn's wine storage must be the sealed 100-year-old fine wine.
299
00:24:20,090 --> 00:24:23,820
If it isn't time yet, it definitely wouldn't be opened.
300
00:24:23,820 --> 00:24:29,300
But among these wine jugs, one of them has been opened.
301
00:24:29,300 --> 00:24:31,290
I wasn't sure at first.
302
00:24:31,290 --> 00:24:35,880
But when I saw my older brother's cherished crow above the inn,
303
00:24:35,880 --> 00:24:40,120
I realized, not only did this crow not enter the prison with my brother,
304
00:24:40,120 --> 00:24:42,520
but was actually lingering above the inn and not leaving.
305
00:24:42,520 --> 00:24:47,230
It means that there was something very important inside the inn.
306
00:24:48,300 --> 00:24:50,050
The ledger is right here.
307
00:24:50,050 --> 00:24:51,910
Bring it up here.
308
00:25:13,840 --> 00:25:16,260
You can't accomplish anything, but you're responsible for spoiling everything.
309
00:25:16,260 --> 00:25:17,360
Good for nothing.
310
00:25:17,360 --> 00:25:20,100
Take a good look. It's very important.
311
00:25:20,100 --> 00:25:23,400
How about it? I've given you the important evidence.
312
00:25:23,400 --> 00:25:25,940
I've said what I wanted to say. Can you release my older brother now?
313
00:25:25,940 --> 00:25:27,400
Ridiculous!
314
00:25:27,400 --> 00:25:31,690
This case hasn't been concluded. Li Xu is still involved. How can he be so easily released?
315
00:25:31,690 --> 00:25:33,040
That's your problem.
316
00:25:33,040 --> 00:25:34,770
Older Brother, hurry up and say something.
317
00:25:34,770 --> 00:25:37,890
- Just admit that you went inside to steal, but you didn't kill anyone. Then we can leave. - Adding trouble!
318
00:25:37,890 --> 00:25:40,000
What did I do?
319
00:25:40,000 --> 00:25:44,670
How dare you, Li Xu! Who ordered you to steal the ledger?
320
00:25:44,670 --> 00:25:48,540
Ledger? No, My Lord, I really don't know anything.
321
00:25:48,540 --> 00:25:52,680
Do you know that the ledger you stole is related to a corruption case?
322
00:25:52,680 --> 00:25:55,940
It concerns people's livelihoods in the Jiangnan area. Even if you didn't kill anyone,
323
00:25:55,940 --> 00:25:58,890
but this action is still a high crime.
324
00:25:58,890 --> 00:26:03,530
That lord with the dark face, how can you randomly condemn my older brother?!
325
00:26:03,530 --> 00:26:05,680
Send the evidence to the archive.
326
00:26:06,370 --> 00:26:09,270
Escort Li Xu back to prison.
327
00:26:09,270 --> 00:26:11,180
Court is dismissed.
328
00:26:12,310 --> 00:26:15,250
I... I...
329
00:26:15,250 --> 00:26:16,810
You're good for nothing!
330
00:26:16,810 --> 00:26:19,210
- Go. - No, I found that ledger!
331
00:26:19,210 --> 00:26:20,900
It's mine. You have to return it to me!
332
00:26:20,900 --> 00:26:22,550
You're obviously taking it by force!
333
00:26:22,550 --> 00:26:24,720
Where are you taking it?
334
00:26:24,720 --> 00:26:26,560
Older Brother!
335
00:26:27,640 --> 00:26:29,080
- You're too much! - Miss.
336
00:26:29,080 --> 00:26:30,190
You can leave now.
337
00:26:30,190 --> 00:26:31,480
I'm not leaving!
338
00:26:31,480 --> 00:26:33,620
You can leave now.
339
00:26:43,650 --> 00:26:45,110
What makes you think you can kick me out?
340
00:26:45,110 --> 00:26:46,580
Let the Kaifeng Government Office investigate the case.
341
00:26:46,580 --> 00:26:50,190
Miss Mo, it's better if you stop interfering.
342
00:26:50,190 --> 00:26:52,740
Then give me back my stuff first.
343
00:26:52,740 --> 00:26:56,520
The ledger is important evidence. Excuse us for not returning it.
344
00:26:56,520 --> 00:27:00,060
But I found it first. Can't I take a look?
345
00:27:00,060 --> 00:27:02,940
According to Great Song's law, that's not allowed.
346
00:27:03,870 --> 00:27:05,750
I want to look at it right now.
347
00:27:05,750 --> 00:27:08,300
You tell me. How can I get a look at it?
348
00:27:08,300 --> 00:27:11,360
Only constables of the Kaifeng Government Office have the right to view it.
349
00:27:12,020 --> 00:27:14,660
Constable?
350
00:27:17,320 --> 00:27:19,530
All right, all right.
351
00:27:19,530 --> 00:27:22,800
I'll suffer a little. I'll join the Kaifeng Government Office right now.
352
00:27:22,800 --> 00:27:24,450
Now can I see it? Hurry and go get it, go get it.
353
00:27:24,450 --> 00:27:27,590
The Kaifeng Government Office doesn't accept any random people.
354
00:27:28,960 --> 00:27:31,710
You really are a stinky, stupid cat! You're doing this on purpose, aren't you?
355
00:27:31,710 --> 00:27:34,020
You make me so angry!
356
00:27:34,020 --> 00:27:35,840
You're so inflexible!
357
00:27:35,840 --> 00:27:38,380
Can't do this, can't do that! Let me tell you!
358
00:27:38,380 --> 00:27:41,500
I don't care!
359
00:27:50,880 --> 00:27:55,260
Open the door! Let's talk a little more!
360
00:27:56,100 --> 00:27:57,560
My Lord, look here.
361
00:27:57,560 --> 00:27:59,050
And there.
362
00:28:01,810 --> 00:28:03,480
Also here.
363
00:28:07,700 --> 00:28:09,640
I had already guessed it.
364
00:28:09,640 --> 00:28:12,320
This ledger is a fake.
365
00:28:12,320 --> 00:28:15,000
It seems that Bai Baozhen, in order to deal with the Kaifeng Government Office,
366
00:28:15,000 --> 00:28:16,830
especially found someone to forge it.
367
00:28:16,830 --> 00:28:20,760
But Li Xu was ordered to take the effort to find the ledger.
368
00:28:21,380 --> 00:28:25,150
It means that the person behind him doesn't know about the authenticity of the ledger.
369
00:28:25,150 --> 00:28:29,080
Then, My Lord, who do you think is ordering Li Xu behind the scenes?
370
00:28:29,080 --> 00:28:32,270
There's no trace to follow when freelancers are hired,
371
00:28:32,270 --> 00:28:36,860
unless we lure him out to show himself.
372
00:28:36,860 --> 00:28:39,030
My Lord, what do you mean?
373
00:28:39,030 --> 00:28:43,120
Send out the word. Set up a trap in the Kaifeng Government Office.
374
00:28:43,120 --> 00:28:47,680
I want to lead him into the urn. (T/N: Lure him into the trap)
375
00:28:47,680 --> 00:28:52,040
[Kaifeng Government Office]
376
00:31:32,010 --> 00:31:33,280
You again.
377
00:31:33,280 --> 00:31:35,920
If you want the ledger,
378
00:31:35,920 --> 00:31:37,960
come over here if you can.
379
00:31:37,960 --> 00:31:41,070
To catch me? Wait till your next life.
380
00:32:01,820 --> 00:32:03,620
What are you doing?!
381
00:32:07,990 --> 00:32:09,600
Excuse me for the offense.
382
00:32:09,600 --> 00:32:12,680
I didn't expect the Royal Cat to be so despicable!
383
00:32:14,050 --> 00:32:15,380
Give me the ledger.
384
00:32:15,380 --> 00:32:17,040
No.
385
00:32:19,920 --> 00:32:21,460
Give me the ledger.
386
00:32:21,460 --> 00:32:25,430
Don't come over. If you come closer, I'll...
387
00:32:26,890 --> 00:32:29,230
Give me the ledger.
388
00:32:29,230 --> 00:32:33,250
If you come closer again, I will...
389
00:32:33,250 --> 00:32:35,610
take it off!
390
00:32:35,610 --> 00:32:38,210
Miss, please respect yourself.
391
00:32:51,780 --> 00:32:52,840
[Favorable Weather]
392
00:33:02,360 --> 00:33:06,740
Placing this ledger in the Kaifeng Government Office is a trap. Only an idiot would go for it.
393
00:33:06,740 --> 00:33:10,070
I helped you to take it out so that the real culprit would appear.
394
00:33:10,070 --> 00:33:11,940
Lord Bao didn't want to risk his colleagues,
395
00:33:11,940 --> 00:33:14,500
that's why he set up the plan in the Kaifeng Government Office.
396
00:33:14,500 --> 00:33:16,190
Please give me the ledger.
397
00:33:16,190 --> 00:33:19,430
Too late. The culprit is already here.
398
00:33:28,400 --> 00:33:32,200
Who are you?! Why did you frame my fifth brother?
399
00:33:38,300 --> 00:33:41,700
If I catch you, then my brother will be released.
400
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
Stop there!
401
00:34:50,800 --> 00:34:52,700
Stop there!
402
00:35:22,900 --> 00:35:25,400
Don't worry about me. Go after him!
403
00:35:33,500 --> 00:35:36,600
[Kaifeng Government Office]
404
00:35:41,500 --> 00:35:42,800
Lord Bao.
405
00:35:42,800 --> 00:35:44,600
How is Miss Mo?
406
00:35:44,600 --> 00:35:47,400
She was treated in time, after removing the Five Poison powder from her injury,
407
00:35:47,400 --> 00:35:51,200
there isn't much danger left. But when I checked her pulse,
408
00:35:51,200 --> 00:35:55,100
I discovered, aside from the Five Poison powder, there are other poisons in her body.
409
00:35:55,100 --> 00:35:57,800
She may be all right now, but we haven't found an antidote for those poisons,
410
00:35:57,800 --> 00:36:00,200
they may affect her in the future.
411
00:36:01,600 --> 00:36:04,400
I was incompetent Lord Bao, I accept my punishment.
412
00:36:04,400 --> 00:36:07,600
You had nothing to do with this. Don't blame yourself.
413
00:36:07,600 --> 00:36:11,200
It was my fault. It was my duty to capture the criminal.
414
00:36:12,000 --> 00:36:15,200
Officer Zhan, there's no wrong in saving someone.
415
00:36:18,140 --> 00:36:21,800
The green-robed man will definitely know the ledger is a fake when he sees it.
416
00:36:21,800 --> 00:36:24,000
Then he'll search for the whereabouts of the real ledger.
417
00:36:25,150 --> 00:36:27,430
The ledger is fake?
418
00:36:32,380 --> 00:36:34,070
Lord Bao,
419
00:36:35,400 --> 00:36:38,200
I lured the true culprit out.
420
00:36:38,200 --> 00:36:40,600
That means the Kaifeng Government Office owes me a favor, correct?
421
00:36:40,600 --> 00:36:43,200
Kaifeng Government Office does owe you a favor.
422
00:36:43,200 --> 00:36:45,780
If that's the case,
423
00:36:45,780 --> 00:36:47,700
then please let my fifth brother go free.
424
00:36:47,700 --> 00:36:49,400
that's the only thing I can't allow.
425
00:36:49,400 --> 00:36:51,130
Why not?
426
00:36:51,130 --> 00:36:53,500
You already found the real culprit, haven't you?
427
00:36:53,500 --> 00:36:57,600
We can't be sure that Li Xu isn't an accomplice of the culprit.
428
00:37:05,200 --> 00:37:07,400
I told you to go after the culprit.
429
00:37:07,400 --> 00:37:09,800
Why didn't you listen to me?
430
00:37:09,800 --> 00:37:13,200
Bai Baozhen hasn't handed over the real ledger to anyone.
431
00:37:13,200 --> 00:37:15,800
That means the ledger should still be...
432
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
In the Bai residence.
433
00:37:16,800 --> 00:37:20,200
You are indeed exceptionally intelligent Miss Mo.
434
00:37:20,200 --> 00:37:23,000
Lord Bao, since you think I'm intelligent,
435
00:37:23,000 --> 00:37:25,760
then let me stay at the Kaifeng Government Office and help investigate this case.
436
00:37:25,760 --> 00:37:27,600
Consider it a favor being returned.
437
00:37:27,600 --> 00:37:30,900
No. Government matters aren't child's play.
438
00:37:30,900 --> 00:37:32,800
What does this have to do with you?
439
00:37:32,800 --> 00:37:35,800
I'm asking Lord Bao for a favor. What's wrong with that?
440
00:37:35,800 --> 00:37:37,400
Lord Bao!
441
00:37:39,200 --> 00:37:40,600
My Lord.
442
00:37:40,600 --> 00:37:43,600
Li Xu has confessed.
443
00:37:57,600 --> 00:38:00,800
Brother. Brother!
444
00:38:00,800 --> 00:38:02,200
[Prisoner]
445
00:38:02,200 --> 00:38:03,700
Little Seven?
446
00:38:04,380 --> 00:38:05,600
You—!
447
00:38:05,600 --> 00:38:08,100
You didn't kill anyone, why did you confess?
448
00:38:08,100 --> 00:38:10,600
Why are you involving yourself in this mess? Hurry up and get out of here!
449
00:38:10,600 --> 00:38:13,700
No. You'll be beheaded, do you know that?!
450
00:38:13,700 --> 00:38:16,600
Let me tell you! I can take care of my own matters.
451
00:38:16,600 --> 00:38:20,300
The martial arts world is not as simple as it seems. You could die! Hurry and leave!
452
00:38:20,300 --> 00:38:21,800
I'm not leaving.
453
00:38:21,800 --> 00:38:25,000
I've seen you guys wander the martial arts world since I was young. It doesn't seem that hard.
454
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Are you stupid?
455
00:38:27,000 --> 00:38:28,800
We were pretending!
456
00:38:28,800 --> 00:38:30,300
Pretending?
457
00:38:31,000 --> 00:38:32,200
That doesn't matter either!
458
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
Either way, I'm going to join the Kaifeng Government Office to investigate the case and get you out.
459
00:38:40,600 --> 00:38:44,400
My Lord, Li Xu has been transferred to prison. He's being guarded and closely monitored.
460
00:38:44,400 --> 00:38:46,400
Please rest assured.
461
00:38:49,800 --> 00:38:51,900
We've only just gotten a potential lead on the mastermind behind the case.
462
00:38:51,900 --> 00:38:56,600
Yet, Li Xu confessed and closed the case.
463
00:38:56,600 --> 00:38:59,700
But is this case that simple?
464
00:38:59,700 --> 00:39:02,400
Guard Zhan, what do you think?
465
00:39:02,400 --> 00:39:03,700
Continue to investigate.
466
00:39:03,700 --> 00:39:06,060
We may need to return to the starting point of the case.
467
00:39:06,060 --> 00:39:08,400
We can't skip over any details.
468
00:39:08,400 --> 00:39:10,270
Speaking of the starting point,
469
00:39:11,100 --> 00:39:14,500
I'd like to let Miss Mo give it a try.
470
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Lord Bao,
471
00:39:19,000 --> 00:39:23,400
I think Miss Mo is just a woman from the martial arts world.
472
00:39:23,400 --> 00:39:27,400
Weren't you also a hero from the martial arts world when you were younger?
473
00:39:27,400 --> 00:39:30,500
That is why I even more so understand the rules and discipline of government laws.
474
00:39:30,500 --> 00:39:33,200
I've vowed to protect the Kaifeng Government Office and let go of my past.
475
00:39:33,200 --> 00:39:34,500
But Miss Mo...
476
00:39:34,500 --> 00:39:38,800
She's reckless and unpredictable. She'll end up harming herself.
477
00:39:38,800 --> 00:39:41,200
Who will come and save her then?
478
00:39:44,200 --> 00:39:49,400
We've witnessed Miss Mo's perceptiveness and eye for detail.
479
00:39:49,400 --> 00:39:54,000
Such an intelligent talent is rare and even harder to utilize.
480
00:39:54,000 --> 00:39:58,000
Guard Zhan, as it relates to using her,
481
00:39:58,000 --> 00:40:00,600
it's up to you to decide. [Kaifeng Government Office]
482
00:40:04,000 --> 00:40:06,600
What? You—!
483
00:40:06,600 --> 00:40:09,200
Why did you sneak in here? Huh?
484
00:40:10,300 --> 00:40:12,600
You want to join the government office?
485
00:40:12,600 --> 00:40:16,200
You're the sister of the Six Evils of Shuzhong! How can you join a government office?
486
00:40:16,200 --> 00:40:19,800
What are the rules of the mountain? Huh? Recite them for me right now!
487
00:40:19,800 --> 00:40:23,400
Overcome evil. Act with one's ability. Stay away from the government.
488
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
Did you hear yourself?
489
00:40:24,400 --> 00:40:26,870
"Stay away from the government! Stay away from the government! Stay away from the government!"
490
00:40:26,870 --> 00:40:28,400
How can you work for the government?
491
00:40:28,400 --> 00:40:30,560
I'm telling you. If Second Brother finds out about this,
492
00:40:30,560 --> 00:40:32,000
I... I might not be able to save myself!
493
00:40:32,000 --> 00:40:34,600
Old Five, if you weren't in prison, would I have come down the mountain?!
494
00:40:34,600 --> 00:40:36,400
Would I have to work for the government?
495
00:40:36,400 --> 00:40:38,600
If you force me, I'll tell Second Brother.
496
00:40:38,600 --> 00:40:40,500
By then we both can die by his hand. Whose scared of whom?
497
00:40:40,500 --> 00:40:42,000
You—!
498
00:40:42,000 --> 00:40:44,800
I'm telling you! I don't have time to talk nonsense with you.
499
00:40:44,800 --> 00:40:46,400
I don't need you in my business.
500
00:40:46,400 --> 00:40:47,800
Hurry and go!
501
00:40:47,800 --> 00:40:49,000
I'm not leaving!
502
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
I'm going to sleep!
503
00:40:53,600 --> 00:40:54,800
Old Five!
504
00:40:54,800 --> 00:40:58,200
You'll be beheaded if this goes on! Beheaded!
505
00:40:58,200 --> 00:40:59,600
Wake up!
506
00:40:59,600 --> 00:41:02,900
- I don't care! - I'm going to go look for evidence right now to save you!
507
00:41:02,900 --> 00:41:04,600
You just wait!
508
00:41:05,800 --> 00:41:09,200
Little Seven! Get back here right now!
509
00:41:12,200 --> 00:41:14,890
She's just causing trouble!
510
00:41:21,200 --> 00:41:23,200
Why are you here?
511
00:41:26,600 --> 00:41:30,200
You weren't eavesdropping on my conversation with my brother, were you?
512
00:41:36,400 --> 00:41:39,600
Your Fifth Brother... is very important to you, right?
513
00:41:39,600 --> 00:41:42,000
That's none of your business.
514
00:41:44,200 --> 00:41:45,500
Mr. Zhan,
515
00:41:45,500 --> 00:41:49,400
I know you don't think much of me and I don't think highly of you either.
516
00:41:49,400 --> 00:41:52,000
But for my brother's sake, I have to stay at the Kaifeng Government Office.
517
00:41:52,000 --> 00:41:53,800
Are you going to agree to let me in or not?
518
00:41:53,800 --> 00:41:56,600
If not, I'll go— [Kaifeng Government Office]
519
00:42:02,000 --> 00:42:05,370
Rest up. Don't be late tomorrow.
520
00:42:07,000 --> 00:42:08,800
Wait!
521
00:42:10,400 --> 00:42:12,300
Thank you.
522
00:42:14,200 --> 00:42:15,600
You'll have one month.
523
00:42:15,600 --> 00:42:19,200
If you do well, you can stay. If you don't, pack your bags.
524
00:42:28,000 --> 00:42:36,000
Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki
525
00:42:41,000 --> 00:42:45,000
♫ The waning moon and stars hung high in the night sky ♫
526
00:42:45,000 --> 00:42:48,800
♫ Gazing at the fluttering butterflies ♫
527
00:42:48,800 --> 00:42:56,600
♫ Your smile awakens, a desire blooms in my eyes ♫
528
00:42:56,600 --> 00:43:03,200
♫ A light drizzle, a light breeze, washes the heart in color ♫
529
00:43:03,200 --> 00:43:10,700
♫ I hope we will be able to complete each other in this lifetime ♫
530
00:43:12,000 --> 00:43:19,600
♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫
531
00:43:19,600 --> 00:43:27,400
♫ No matter how many nights or how far apart we are, we're still close ♫
532
00:43:27,400 --> 00:43:31,800
♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫
533
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
♫ As if it were once upon a time ♫
534
00:43:34,000 --> 00:43:45,700
♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫
535
00:44:00,600 --> 00:44:08,200
♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫
536
00:44:08,200 --> 00:44:15,800
♫ No matter how many nights or how far apart we are, we're still close ♫
537
00:44:15,800 --> 00:44:20,200
♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫
538
00:44:20,200 --> 00:44:22,600
♫ As if it were once upon a time ♫
539
00:44:22,600 --> 00:44:34,900
♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫45361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.