Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
One, two, a-one, two, three, four.
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:15,506 --> 00:00:17,346
Go on! Just one drink.
4
00:00:17,386 --> 00:00:20,306
- You know I can't.
- You're only the assistant manager.
5
00:00:23,643 --> 00:00:25,026
Love you.
6
00:00:31,466 --> 00:00:33,229
Listen, you.
7
00:00:33,331 --> 00:00:36,531
Don't think that I can't get
another you.
8
00:00:36,571 --> 00:00:40,011
Don't think I'm standing here
just feeling blue...
9
00:00:41,851 --> 00:00:45,251
Still doing your reporting from
behind a martini glass, Mr. O'Hara?
10
00:00:45,291 --> 00:00:47,851
Well, technically, Miss. Garland,
it's bourbon.
11
00:00:47,891 --> 00:00:50,411
Don't know what made me
go and change my mind...
12
00:00:51,909 --> 00:00:54,571
Don't know why I was feeling
so unkind.
13
00:00:56,651 --> 00:00:58,986
Ladies and gentlemen,
please remain calm.
14
00:00:59,011 --> 00:01:01,811
I'm sure it's just another
false alarm.
15
00:01:01,850 --> 00:01:03,559
Quickly, please.
16
00:01:03,584 --> 00:01:05,075
Here we go again.
17
00:01:08,770 --> 00:01:10,770
Check the floors for strays.
18
00:01:11,770 --> 00:01:13,770
This way, please.
19
00:01:30,730 --> 00:01:33,050
- Another place to clean, then.
- Yeah.
20
00:01:34,170 --> 00:01:36,170
- Billy, look at you!
- Mum, leave off.
21
00:01:41,130 --> 00:01:43,370
Wonderful. She's found the Jew.
22
00:01:43,410 --> 00:01:45,530
Do you want to wait outside, Chef?
23
00:01:45,570 --> 00:01:47,570
Not in front of the guests.
24
00:01:51,970 --> 00:01:54,810
Ladies and gentlemen,
a moment, please.
25
00:01:57,650 --> 00:02:01,250
For those of you who have been
rudely awakened, I apologise.
26
00:02:01,290 --> 00:02:05,090
And for those still to go to bed,
you also have my sympathies.
27
00:02:05,130 --> 00:02:07,130
But I assure you,
28
00:02:07,170 --> 00:02:10,610
this is the safest place to be
in the city.
29
00:02:35,770 --> 00:02:39,610
These things are moving fast.
30
00:02:39,650 --> 00:02:43,930
No time left in my hourglass.
31
00:02:43,970 --> 00:02:47,210
No hopes for you and me.
32
00:02:47,250 --> 00:02:52,090
Long gone,
they left without apology.
33
00:02:52,130 --> 00:02:55,210
Nothing can stop these.
34
00:02:55,250 --> 00:02:57,250
Cold clock hands.
35
00:02:57,290 --> 00:02:59,690
From turning.
36
00:02:59,730 --> 00:03:02,970
Pray it won't stop these.
37
00:03:03,010 --> 00:03:06,250
Falling sands.
38
00:03:06,290 --> 00:03:09,130
Raining down.
39
00:03:19,370 --> 00:03:21,370
Are you serious, Tom?
40
00:03:21,410 --> 00:03:24,410
They don't even use them any more.
They've got the Cruiser now.
41
00:03:24,450 --> 00:03:26,850
That's a big pounder, spitting out
100 rounds at the front,
42
00:03:26,890 --> 00:03:30,050
three mounted Vicker machine guns
at the back.
43
00:03:30,090 --> 00:03:32,090
Yeah, I know that!
44
00:03:32,130 --> 00:03:34,650
Can, c'est Francais, oui?
Une francaise. Bien.
45
00:03:34,690 --> 00:03:38,370
Je suis desolee. Je suis desolee,
de vous avoir fait attendre la.
46
00:03:38,410 --> 00:03:40,410
Oui, je suis desolee.
47
00:03:43,010 --> 00:03:45,610
Chef needs these ingredients.
48
00:03:46,690 --> 00:03:48,810
He does know there's a war on,
right?
49
00:03:51,450 --> 00:03:53,650
More families coming from
France every day.
50
00:03:53,690 --> 00:03:55,370
A lot don't even speak English.
51
00:03:55,410 --> 00:03:57,410
At this rate we'll be
running to capacity.
52
00:03:57,450 --> 00:03:59,690
Remember to breathe occasionally.
53
00:03:59,730 --> 00:04:02,130
I still feel like I'm wearing
someone else's shoes.
54
00:04:03,050 --> 00:04:05,050
He's... here, Mr. Garland.
55
00:04:05,090 --> 00:04:09,050
Apparently the Count has already
checked out of the Dorchester
56
00:04:09,090 --> 00:04:11,410
and the Savoy.
57
00:04:11,450 --> 00:04:13,690
As long as nobody interferes
with my job,
58
00:04:13,730 --> 00:04:16,370
I'm sure he'll have
a long and happy stay with us.
59
00:04:24,610 --> 00:04:26,610
Your Excellency.
60
00:04:26,650 --> 00:04:28,650
Lady Hamilton...
61
00:04:30,090 --> 00:04:33,650
You are even more radiant than
your reputation led me to believe.
62
00:04:33,690 --> 00:04:35,690
You're very kind.
63
00:04:35,730 --> 00:04:38,170
And we're honoured
that you chose our hotel.
64
00:04:38,210 --> 00:04:40,210
Emma, the Regent Suite, please.
65
00:04:46,490 --> 00:04:48,490
Mr. D'Aberville.
66
00:04:48,530 --> 00:04:50,930
When did you and His Excellency
travel from France?
67
00:04:50,970 --> 00:04:53,210
We left the Cote D'Azur
two weeks ago,
68
00:04:53,257 --> 00:04:54,535
just ahead of the pack.
69
00:04:54,560 --> 00:04:57,410
The German wolves
snapping at our heels.
70
00:04:57,450 --> 00:04:59,970
Only a matter of time
before they reach Paris.
71
00:05:00,010 --> 00:05:02,570
If there's anything
His Excellency needs,
72
00:05:02,610 --> 00:05:05,090
please contact either me
or Miss. Garland.
73
00:05:05,130 --> 00:05:07,130
He'll need something.
74
00:05:07,170 --> 00:05:09,170
He always needs something.
75
00:05:12,210 --> 00:05:14,250
You're not exactly
a ray of sunshine.
76
00:05:14,290 --> 00:05:16,290
I thought I could do this job.
77
00:05:16,330 --> 00:05:18,450
I snapped at Chef
in front of everyone.
78
00:05:18,490 --> 00:05:21,210
I keep saying the wrong thing
at the wrong time.
79
00:05:21,250 --> 00:05:23,850
That's because
you're thinking about him.
80
00:05:23,890 --> 00:05:26,450
I'm not thinking about Freddie.
81
00:05:26,490 --> 00:05:28,570
Then how did you know
'him' was him?
82
00:05:30,210 --> 00:05:32,210
How's he getting on, anyway?
83
00:05:32,250 --> 00:05:34,050
I don't know.
84
00:05:34,090 --> 00:05:36,490
I haven't heard from him
since he left the base.
85
00:05:40,410 --> 00:05:43,570
I appreciate you boys letting me
take a look around.
86
00:05:43,610 --> 00:05:47,090
So, you're the gentleman that
Freddie hit, aren't you?
87
00:05:47,930 --> 00:05:49,930
Well, it was a sucker punch.
88
00:05:49,970 --> 00:05:52,450
And I guess I was the sucker.
89
00:05:53,650 --> 00:05:56,850
So, I wanted to start by asking you
90
00:05:56,890 --> 00:06:00,170
about the withdrawal at Dunkirk.
91
00:06:02,733 --> 00:06:06,130
We did our best to provide cover,
no matter what anyone says.
92
00:06:06,170 --> 00:06:08,170
I'm not disagreeing.
93
00:06:08,210 --> 00:06:10,210
I'm just trying to understand.
94
00:06:11,690 --> 00:06:14,090
Well, maybe that's
the best place to start.
95
00:06:14,130 --> 00:06:16,770
Let people know how it feels
to be one of you,
96
00:06:16,810 --> 00:06:19,850
in this situation, at this time.
97
00:06:30,970 --> 00:06:33,810
That's the last of your...
98
00:06:33,850 --> 00:06:35,850
luggage, Your Excellency.
99
00:06:36,970 --> 00:06:39,690
Do you know what this is?
100
00:06:39,730 --> 00:06:41,730
Well, it's a erm...
101
00:06:41,770 --> 00:06:43,850
A gun, sir.
102
00:06:43,890 --> 00:06:47,650
This is my family heirloom.
103
00:06:49,370 --> 00:06:53,370
My great-grandfather
went to fight for Napoleon III.
104
00:06:54,130 --> 00:06:57,050
Have you ever held a gun?
105
00:06:58,029 --> 00:07:00,029
No.
106
00:07:01,789 --> 00:07:03,789
Neither had he.
107
00:07:03,829 --> 00:07:07,669
On his first day,
they gave him this weapon.
108
00:07:07,709 --> 00:07:09,709
It never left his side.
109
00:07:09,749 --> 00:07:12,189
Not even when he came home.
110
00:07:12,989 --> 00:07:15,509
Saved his life many times.
111
00:07:17,509 --> 00:07:20,749
See, my great-grandfather knew that,
112
00:07:20,789 --> 00:07:23,909
beneath our veneer of
respectability,
113
00:07:23,949 --> 00:07:26,589
all men are savages.
114
00:07:50,909 --> 00:07:52,909
What is your name?
115
00:07:52,949 --> 00:07:54,949
Billy, sir.
116
00:07:56,829 --> 00:07:58,829
Thank you, Billy.
117
00:08:00,709 --> 00:08:03,349
Billy's all wide-eyed and excited.
118
00:08:03,389 --> 00:08:05,469
He's only turned 18 today
119
00:08:05,509 --> 00:08:08,909
and already he's put in a request
for the Royal Engineers.
120
00:08:08,949 --> 00:08:10,949
I suppose he feels it's his duty.
121
00:08:10,989 --> 00:08:13,549
They were the sewer rats
of the last war.
122
00:08:13,589 --> 00:08:15,589
Came home in pieces.
123
00:08:17,429 --> 00:08:19,429
If they came home at all.
124
00:08:23,789 --> 00:08:25,789
Switchboard.
125
00:08:27,349 --> 00:08:30,709
Of course, Your Excellency.
I have the manager right here.
126
00:08:32,029 --> 00:08:35,549
He has sent back the tete de veau
twice already.
127
00:08:35,589 --> 00:08:38,749
I have made it with gribiche
and I have made it with ravigote,
128
00:08:38,789 --> 00:08:40,949
and each one was top notch.
129
00:08:40,989 --> 00:08:44,352
Perhaps if you were to bring
the next dish to him yourself.
130
00:08:44,461 --> 00:08:45,180
Right.
131
00:08:45,359 --> 00:08:49,989
So, you expect me to bend and scrape
in front of that chump?
132
00:08:50,029 --> 00:08:52,869
I am so glad
we understand each other.
133
00:09:07,869 --> 00:09:10,189
Did you make this?
134
00:09:10,229 --> 00:09:13,029
No. It was our head chef.
135
00:09:14,629 --> 00:09:16,989
I think there is
some fire in the eyes
136
00:09:17,029 --> 00:09:19,189
of my little Austrian friend.
137
00:09:19,229 --> 00:09:21,949
Please, speak your mind.
138
00:09:22,669 --> 00:09:25,829
We are just two poor refugees,
far from our homes.
139
00:09:29,989 --> 00:09:33,189
This is the third time
the dish has been cooked for you.
140
00:09:33,229 --> 00:09:37,469
There are people on rations,
starving,
141
00:09:38,349 --> 00:09:41,469
and you're tossing away good food
like the world hasn't changed.
142
00:09:41,509 --> 00:09:44,269
But the world has not changed.
143
00:09:45,389 --> 00:09:47,389
Not for me, at least.
144
00:09:47,429 --> 00:09:51,069
It has merely... shifted latitude.
145
00:09:57,749 --> 00:09:59,927
The government wants you
to work for them? Really?
146
00:09:59,952 --> 00:10:01,614
Please keep your voice down.
147
00:10:01,639 --> 00:10:03,958
Trading it all in to become
a civil servant.
148
00:10:03,983 --> 00:10:06,949
- At least you dress the part.
- Thank you, Mother.
149
00:10:09,789 --> 00:10:12,269
You grew up so fast.
150
00:10:12,309 --> 00:10:14,189
Both of you.
151
00:10:24,869 --> 00:10:26,869
Lady Hamilton.
152
00:10:28,469 --> 00:10:30,469
- May I?
- Of course.
153
00:10:37,149 --> 00:10:39,149
You don't remember me, do you?
154
00:10:40,749 --> 00:10:42,829
It was a few years ago.
155
00:10:42,869 --> 00:10:45,389
Yes. Of course I do.
156
00:10:45,429 --> 00:10:47,429
No recollection at all.
157
00:10:47,469 --> 00:10:49,469
I'm so sorry.
158
00:10:50,709 --> 00:10:52,829
Weren't you one of
Dobby Tucker's set?
159
00:10:52,869 --> 00:10:55,309
And now the good lady
adds insult to injury.
160
00:10:56,109 --> 00:10:58,469
- I'll have a coffee, please.
- Yes, sir.
161
00:10:58,509 --> 00:11:02,749
Well, obviously, as a woman of taste
and good manners,
162
00:11:02,789 --> 00:11:05,669
you find gossip abhorrent.
163
00:11:05,709 --> 00:11:08,869
Absolutely. I can't stand it.
164
00:11:08,909 --> 00:11:10,829
Then I should warn you in advance,
165
00:11:10,869 --> 00:11:12,784
because you were the one
who brought up Dobby Tucker.
166
00:11:12,808 --> 00:11:15,749
Now, let me tell you...
167
00:11:21,189 --> 00:11:23,189
Dis pas ca, c'est pas possible!
168
00:11:23,229 --> 00:11:25,309
On me I'a vole, j'en suis sur!
On me I'a vole!
169
00:11:25,349 --> 00:11:27,349
Quelqu'un a vole!
170
00:11:29,589 --> 00:11:31,589
Qu'est-ce qui se passe, Excellence?
171
00:11:31,629 --> 00:11:35,749
My gun! Stolen from my room
by one of your staff!
172
00:11:38,909 --> 00:11:41,029
You're disappointed.
173
00:11:41,069 --> 00:11:43,669
You came here with your story
already written.
174
00:11:43,709 --> 00:11:45,709
Yeah? What story's that?
175
00:11:45,749 --> 00:11:49,069
'Those poor young pilots,
fearful of the coming conflict.'
176
00:11:49,109 --> 00:11:51,109
All right, all right.
177
00:11:51,149 --> 00:11:54,749
But with the situation in France,
and Britain being next in line,
178
00:11:54,789 --> 00:11:56,789
there's gotta be some trepidation.
179
00:11:56,829 --> 00:11:59,669
There's no space for fear
in the cockpit, Mr. O'Hara.
180
00:12:01,429 --> 00:12:03,189
What's happening?
181
00:12:03,229 --> 00:12:06,109
We're air cover for ships,
evacuating our people from France.
182
00:12:06,149 --> 00:12:09,109
I thought the evacuation was over.
In Dunkirk, yes. But St Nazaire,
183
00:12:09,149 --> 00:12:11,189
Nantes, we've still got
a lot of men out there.
184
00:12:11,229 --> 00:12:14,349
That sounds dangerous.
Don't worry about me, Mr. O'Hara.
185
00:12:27,440 --> 00:12:29,440
This is a very serious situation.
186
00:12:30,600 --> 00:12:33,120
I know guests like the Count
can be difficult.
187
00:12:34,680 --> 00:12:38,400
But if he says the gun is priceless,
we must accept that at face value.
188
00:12:38,440 --> 00:12:41,560
And the only people
with access to his room
189
00:12:41,600 --> 00:12:44,360
are us, the staff.
190
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
Funny, innit?
191
00:12:47,840 --> 00:12:50,560
Nothing ever went missing before.
192
00:12:50,600 --> 00:12:53,200
Then er... Herr Klein shows up.
193
00:12:53,240 --> 00:12:56,280
I did not take the gentleman's gun!
You were in his room.
194
00:12:56,320 --> 00:12:58,440
Should have seen him
when he came back.
195
00:12:58,480 --> 00:12:59,988
Acting strange.
196
00:13:00,013 --> 00:13:02,480
Most of the kitchen staff
act strange.
197
00:13:02,520 --> 00:13:05,880
- Hardly a basis for guilt.
- Why not look in his locker, then?
198
00:13:05,920 --> 00:13:08,240
We're not turning this
into a witch-hunt.
199
00:13:08,280 --> 00:13:11,120
You could look in mine as well.
Look in them all.
200
00:13:16,640 --> 00:13:18,640
This is wrong.
201
00:13:18,680 --> 00:13:21,160
Mr. Klein was the last
member of staff to be seen
202
00:13:21,200 --> 00:13:24,200
in the Count's room,
and if there's nothing to hide...
203
00:13:27,000 --> 00:13:30,320
Very clean locker, Mrs. Hobbs.
Just get to the German's!
204
00:13:30,360 --> 00:13:32,360
Chef!
205
00:13:45,400 --> 00:13:47,794
Well, there's no gun.
206
00:14:24,480 --> 00:14:28,000
These belonged to the late
Lord Hamilton.
207
00:14:29,720 --> 00:14:32,400
Mr. Klein,
why are they in your locker?
208
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
It's always the quiet ones.
209
00:14:38,320 --> 00:14:40,320
Miss. Garland, inform the police.
210
00:14:42,040 --> 00:14:43,840
Miss. Garland!
211
00:14:53,960 --> 00:14:56,600
That's what you were doing
during the siren.
212
00:14:56,640 --> 00:14:58,640
Taking the cufflinks.
213
00:14:58,680 --> 00:15:00,680
I'm sorry, Miss. Garland.
214
00:15:00,720 --> 00:15:02,720
It is my family.
215
00:15:02,760 --> 00:15:04,760
I had... I had no choice.
216
00:15:04,800 --> 00:15:07,200
It was the only way
I could get enough money.
217
00:15:35,240 --> 00:15:37,520
One a week for the past two months.
218
00:15:37,560 --> 00:15:41,160
Sent to his wife and daughter,
to where they're hiding in France.
219
00:15:41,200 --> 00:15:44,320
Each letter has been returned,
undelivered, unopened.
220
00:15:44,360 --> 00:15:48,120
Well, there's a simple answer
to that, then. You can't do that.
221
00:15:48,160 --> 00:15:50,760
Well, you shouldn't do that,
but yeah, you can.
222
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
It's simple, you just, you know...
223
00:15:52,840 --> 00:15:55,600
Mr. O'Hara, I just wanted
your professional opinion.
224
00:15:55,640 --> 00:15:57,880
Do you think he was trying
to get money to...
225
00:15:57,920 --> 00:16:01,080
To bring his family over here?
Yeah. I'd bet on it.
226
00:16:01,120 --> 00:16:03,320
They're rounding up the Jews
in Europe,
227
00:16:03,360 --> 00:16:05,560
and France isn't exactly
sympathetic.
228
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
I feel for the guy.
229
00:16:07,640 --> 00:16:09,640
No, thank you.
230
00:16:09,680 --> 00:16:11,680
Hey, be careful, though.
231
00:16:11,720 --> 00:16:13,560
Because?
232
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
I know that look.
233
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
Mr. O'Hara, you do not know my looks.
234
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
You're thinking of getting involved.
235
00:16:24,520 --> 00:16:27,920
- Maybe.
- You check the temperature out there.
236
00:16:27,960 --> 00:16:30,480
People are increasingly suspicious
about foreigners.
237
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
You're a foreigner!
238
00:16:32,560 --> 00:16:34,560
You know what I mean.
239
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
Of course. Foreigners!
240
00:16:36,640 --> 00:16:38,640
Austrians. Jews.
241
00:16:38,680 --> 00:16:41,000
Not good, clean-living Americans.
242
00:16:41,040 --> 00:16:43,040
Wonderful, another lecture!
243
00:16:43,080 --> 00:16:45,880
- First Freddie and now you.
- Wait. You saw him today?
244
00:16:46,640 --> 00:16:48,331
Yeah, I went to the airfield.
245
00:16:48,356 --> 00:16:50,411
I wanted to interview
some of the pilots, you know,
246
00:16:50,436 --> 00:16:53,280
get out from behind my beloved
martini glass.
247
00:16:53,320 --> 00:16:55,040
How is he? Is he in danger?
248
00:16:55,080 --> 00:16:56,880
Well, they're flyboys, aren't they?
249
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
What does that mean?
250
00:17:03,800 --> 00:17:06,440
You know, I grew up in this place...
251
00:17:06,480 --> 00:17:08,480
Farmersville, Illinois.
252
00:17:09,080 --> 00:17:11,080
Anyway, there was this kid.
253
00:17:11,120 --> 00:17:13,120
Danny Pacelli.
254
00:17:13,160 --> 00:17:16,200
He played ball, ran track.
255
00:17:16,960 --> 00:17:19,920
I never seen anyone so confident
in my life.
256
00:17:21,240 --> 00:17:23,360
Like nothing bad
could ever touch him.
257
00:17:24,480 --> 00:17:26,480
Freddie reminded me of him.
258
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
A lot.
259
00:17:30,683 --> 00:17:31,862
Chef.
260
00:17:32,480 --> 00:17:33,720
Billy.
261
00:17:34,760 --> 00:17:36,760
One moment, please.
262
00:17:37,440 --> 00:17:39,440
Sit.
263
00:17:48,080 --> 00:17:51,400
Did you really think
you could get away with it?
264
00:17:52,920 --> 00:17:55,320
What? This is the kitchen, son!
265
00:17:55,360 --> 00:17:59,369
We see and hear everything.
266
00:18:01,920 --> 00:18:05,560
Happy birthday to you
Happy birthday to you...
267
00:18:05,600 --> 00:18:09,320
You can't hide your birthday
from the Halcyon, boy!
268
00:18:09,360 --> 00:18:13,800
Happy birthday dear Billy.
269
00:18:13,840 --> 00:18:18,080
Happy birthday to you.
270
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
Come on! Make a wish, come on.
271
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
You tried champagne before?
272
00:18:43,440 --> 00:18:46,160
An example of the Barbizon School.
273
00:18:46,200 --> 00:18:48,600
Realism over romanticism.
274
00:18:49,320 --> 00:18:51,320
Lord Hamilton chose it.
275
00:18:51,360 --> 00:18:54,160
Though I doubt he ever gave it
a second glance.
276
00:18:55,240 --> 00:18:58,640
I find it dreary. Like a wet Sunday.
277
00:18:58,680 --> 00:19:01,360
Then why is it still here?
278
00:19:02,560 --> 00:19:05,600
Lady Hamilton, surely you're not
waiting for permission
279
00:19:05,640 --> 00:19:07,758
to make changes to your own hotel?
280
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Allow me.
281
00:19:14,240 --> 00:19:17,040
There we are.
282
00:19:17,080 --> 00:19:20,040
- Done.
- You are very wicked.
283
00:19:22,040 --> 00:19:24,040
She's doing this to provoke me.
284
00:19:24,080 --> 00:19:27,320
Or maybe she's just
enjoying her freedom.
285
00:19:27,360 --> 00:19:30,000
That woman doesn't enjoy anything.
286
00:19:30,040 --> 00:19:32,200
Apparently she enjoys provoking you.
287
00:19:32,240 --> 00:19:34,960
Mr. Garland. Er... Mrs... Mum.
288
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Billy...
289
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
When are his papers due?
290
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Any day now.
291
00:19:42,040 --> 00:19:44,040
There's nothing I can do, is there?
292
00:19:44,080 --> 00:19:46,080
Nothing anyone can do.
293
00:19:48,120 --> 00:19:50,120
Well, yeah, I do know a fella.
294
00:19:51,880 --> 00:19:53,880
But?
295
00:19:53,920 --> 00:19:55,920
Messing with call-ups...
296
00:19:55,960 --> 00:19:58,560
Some might say
that's a bit unpatriotic.
297
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
We look after our own.
298
00:20:06,240 --> 00:20:08,240
I'll get in contact with him, then.
299
00:20:08,280 --> 00:20:10,280
Good.
300
00:20:10,320 --> 00:20:12,320
I'll erm...
301
00:20:12,360 --> 00:20:14,320
need you to keep watch tonight.
302
00:20:14,360 --> 00:20:17,080
We shouldn't rely on
the air raid sirens.
303
00:20:18,080 --> 00:20:20,080
Will I get time-and-a-half for that?
304
00:20:20,120 --> 00:20:22,480
I hoped you might do it
out of a sense of duty.
305
00:20:22,520 --> 00:20:25,320
Well, we look after our own, Mr. G.
306
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
You worry too much.
307
00:20:29,440 --> 00:20:31,440
You know what they say?
308
00:20:31,480 --> 00:20:33,680
It'll all be over by Christmas.
309
00:20:35,920 --> 00:20:38,760
So YOU took the gun?
Shh! In here.
310
00:20:42,880 --> 00:20:46,720
I thought you were acting strange.
Where is it now?
311
00:20:46,760 --> 00:20:49,600
- I've hidden it.
- Bloody hell, Billy!
312
00:20:49,640 --> 00:20:51,560
I've... I've never held one before.
313
00:20:51,600 --> 00:20:55,000
I was gonna return it later,
when I had the chance.
314
00:20:55,040 --> 00:20:58,840
- Then all hell broke loose.
- Does anybody else know?
315
00:20:58,880 --> 00:21:00,880
No.
316
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
When they do...
317
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
I'm gonna lose my job.
318
00:21:06,240 --> 00:21:08,240
I won't be allowed in the army.
319
00:21:08,280 --> 00:21:10,000
God. My mum's gonna kill me.
320
00:21:10,040 --> 00:21:12,320
- Give it back, then.
- Yeah, and say what, though?
321
00:21:12,360 --> 00:21:13,960
Say nothing.
322
00:21:14,000 --> 00:21:16,480
Just need to put the gun somewhere
in the Count's room.
323
00:21:16,520 --> 00:21:19,560
Wait till he's having lunch
tomorrow, right?
324
00:21:22,280 --> 00:21:24,840
I'm not saying
what Max did was right.
325
00:21:27,640 --> 00:21:29,560
He stole from Lady Hamilton.
326
00:21:29,600 --> 00:21:32,000
This isn't something that can be
just washed away.
327
00:21:32,040 --> 00:21:34,080
But if he was trying to
help his family, then...
328
00:21:34,120 --> 00:21:36,480
We must be seen as united on this.
329
00:21:36,520 --> 00:21:38,800
Is that why you wanted me
to take this job?
330
00:21:38,840 --> 00:21:41,280
To have someone to blindly
back you up, no matter what?
331
00:21:41,320 --> 00:21:43,200
- Is that all I'm meant to be?
- Of course not.
332
00:21:43,240 --> 00:21:45,440
Well, then,
at least let me speak to him!
333
00:21:45,480 --> 00:21:48,640
- The matter is closed.
- You're forbidding me?
334
00:21:48,680 --> 00:21:51,800
As what? My parent? Or my superior?
335
00:21:51,840 --> 00:21:54,200
Both. Are we clear?
336
00:21:54,240 --> 00:21:58,280
Crystal, Mr. Garland.
337
00:22:18,640 --> 00:22:21,320
So, Mr. Hamilton's a working man now?
338
00:22:21,360 --> 00:22:23,160
Yes. Start next week.
339
00:22:23,200 --> 00:22:25,760
Can't help feeling they've made
a terrible mistake,
340
00:22:25,800 --> 00:22:28,322
accepting me into the War Office.
341
00:22:29,000 --> 00:22:31,920
- This... is confidence in a glass.
- OK.
342
00:22:33,080 --> 00:22:36,240
You know,
some people drink to forget.
343
00:22:36,280 --> 00:22:38,280
I say...
344
00:22:39,200 --> 00:22:41,200
drink to remember.
345
00:22:41,240 --> 00:22:43,240
To remember what?
346
00:22:43,280 --> 00:22:45,280
I don't know.
347
00:22:45,320 --> 00:22:50,240
Maybe that being Toby Hamilton
is something pretty special.
348
00:22:55,200 --> 00:22:57,200
You all right there, Toby?
349
00:22:58,760 --> 00:23:01,360
Not so bad, Mr. O'Hara.
350
00:23:01,400 --> 00:23:04,240
Bourbon on the rocks.
Make that two.
351
00:23:17,560 --> 00:23:20,160
- Housekeeping.
- Come.
352
00:23:28,120 --> 00:23:30,120
I'm sure it'll turn up.
353
00:23:31,760 --> 00:23:33,960
I know you must be feeling
like it won't,
354
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
but it's like my mam always says.
355
00:23:36,040 --> 00:23:38,240
Always in the last place
you look for it.
356
00:23:48,160 --> 00:23:50,760
Your kindness is much appreciated.
357
00:23:52,160 --> 00:23:55,000
My mam also says that a smile
doesn't cost anything.
358
00:23:56,280 --> 00:23:58,280
What is your name?
359
00:23:58,320 --> 00:24:01,000
Kate, sir.
360
00:24:01,040 --> 00:24:03,040
You...
361
00:24:03,080 --> 00:24:05,080
have a light.
362
00:24:06,080 --> 00:24:08,080
It shines from within you.
363
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
A kindness.
364
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
A warmth.
365
00:24:15,320 --> 00:24:17,320
Please.
366
00:24:17,360 --> 00:24:19,360
It would be of comfort.
367
00:24:41,880 --> 00:24:43,880
You scratched me!
368
00:24:53,920 --> 00:24:55,920
I opened one of Max's letters.
369
00:24:58,000 --> 00:25:00,760
One of the guests helped me
translate some of it.
370
00:25:02,120 --> 00:25:05,920
Something tells me it pulled
on the old heart strings.
371
00:25:06,600 --> 00:25:10,200
How would you feel if the people
you cared about were in danger,
372
00:25:10,240 --> 00:25:12,880
and there was so little
you could do to help them?
373
00:25:12,920 --> 00:25:14,920
Well, I've got a rule.
374
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
Only one person I care about.
375
00:25:17,800 --> 00:25:19,440
Yourself?
376
00:25:19,480 --> 00:25:21,920
Well, actually,
I was referring to Mr. Jim Beam,
377
00:25:21,960 --> 00:25:23,880
but that's a good answer, too.
378
00:25:23,920 --> 00:25:26,360
Look, I'm making a point.
379
00:25:27,760 --> 00:25:29,960
You're an assistant manager
in a hotel.
380
00:25:30,760 --> 00:25:33,240
There's only so much you can do.
381
00:25:44,840 --> 00:25:46,840
Excuse me, ladies and gentlemen.
382
00:25:46,880 --> 00:25:50,280
I apologise for the interruption.
383
00:25:50,320 --> 00:25:53,160
The French have laid down
their arms...
384
00:25:55,440 --> 00:25:57,920
and asked Germany
for an armistice.
385
00:25:58,760 --> 00:26:00,760
It'll be signed
in the next few days,
386
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
but as of now,
387
00:26:02,840 --> 00:26:04,960
France has effectively fallen.
388
00:26:07,040 --> 00:26:11,200
I am so sorry to be the bearer of...
such awful news.
389
00:26:11,240 --> 00:26:13,240
Thank you.
390
00:26:21,923 --> 00:26:24,523
It shouldn't be too long now.
Thank you so much.
391
00:26:24,563 --> 00:26:27,483
Thank you, ladies and gentlemen,
for your patience.
392
00:26:27,523 --> 00:26:30,963
Britain stands alone now.
There's no-one else.
393
00:26:31,003 --> 00:26:35,163
We still have our army,
our ships, our air force.
394
00:26:35,203 --> 00:26:39,203
That kid I told you about
from my hometown, Danny Pacelli.
395
00:26:39,243 --> 00:26:42,163
He joins the Marines
straight after high school.
396
00:26:42,203 --> 00:26:44,323
He ships off to Nicaragua.
397
00:26:44,363 --> 00:26:46,363
Two weeks later...
398
00:26:47,123 --> 00:26:51,654
they send him back in a box
with a flag draped over it.
399
00:26:52,443 --> 00:26:56,754
He was just a kid.
But that's what they do.
400
00:26:56,779 --> 00:27:00,100
They send out the kids.
Like Freddie and his squad.
401
00:27:00,125 --> 00:27:01,790
They're more than that.
They've been trained.
402
00:27:01,814 --> 00:27:03,960
That won't make a difference.
They're outnumbered.
403
00:27:03,985 --> 00:27:04,735
Stop it.
404
00:27:04,759 --> 00:27:06,679
To go up against the Germans
in the sky with what they've got?
405
00:27:06,703 --> 00:27:08,943
- They don't stand a chance.
- I said stop it!
406
00:27:10,781 --> 00:27:12,661
You're not helping.
407
00:27:14,501 --> 00:27:16,501
All right. You wanna see Max?
408
00:27:17,741 --> 00:27:19,821
Well, let's go see Max.
409
00:27:30,861 --> 00:27:33,581
I'm sorry to be the one to tell you.
410
00:27:33,621 --> 00:27:36,741
What were France's
terms of surrender?
411
00:27:36,781 --> 00:27:38,781
We don't... we don't know yet.
412
00:27:42,461 --> 00:27:45,341
You must tell them to release me.
That I'm sorry.
413
00:27:45,381 --> 00:27:48,421
More than ever,
I must find a way to help my family.
414
00:27:48,461 --> 00:27:50,461
Max, you stole from the hotel.
415
00:27:50,501 --> 00:27:53,421
From Lady Hamilton herself.
416
00:27:53,461 --> 00:27:56,541
The cufflinks would have lain
in a drawer...
417
00:27:57,094 --> 00:27:59,094
dusty and unused.
418
00:28:00,294 --> 00:28:02,294
They compare us to vermin.
419
00:28:02,334 --> 00:28:04,334
To rats.
420
00:28:05,614 --> 00:28:07,694
My daughter is seven years old.
421
00:28:07,734 --> 00:28:10,516
And because she is Jewish...
422
00:28:11,974 --> 00:28:14,014
she is seen as
worse than an animal.
423
00:28:15,254 --> 00:28:17,254
She's not even a person.
424
00:28:20,163 --> 00:28:22,163
And if they have taken her...
425
00:28:24,001 --> 00:28:26,001
Please, Miss. Garland.
426
00:28:28,081 --> 00:28:30,881
You're the only hope I have.
427
00:28:32,241 --> 00:28:34,241
Get me out of here.
428
00:28:50,561 --> 00:28:52,561
I understand there was er...
429
00:28:52,601 --> 00:28:54,601
an incident with the Count.
430
00:28:54,641 --> 00:28:56,641
Best forgotten.
431
00:29:14,649 --> 00:29:16,961
Are you sure everything's OK?
432
00:29:17,001 --> 00:29:19,921
Just not seemed yourself
the last few days.
433
00:29:19,961 --> 00:29:22,844
Yeah, 'course I am.
Not done nothin'.
434
00:29:22,869 --> 00:29:25,361
'Not done anything'.
435
00:29:25,401 --> 00:29:27,401
Excellent.
436
00:29:27,441 --> 00:29:30,001
Just the man I was looking for.
437
00:29:30,041 --> 00:29:32,681
I believe these are
your call-up papers, Billy.
438
00:29:48,521 --> 00:29:50,321
Well, that's not right. They've...
439
00:29:50,361 --> 00:29:52,601
They've assigned me to
the Royal Artillery.
440
00:29:54,481 --> 00:29:57,201
Just round the bloody corner
at Hyde Park. I'm...
441
00:29:57,241 --> 00:30:00,481
I'm meant to be with the engineers,
out where the action is.
442
00:30:02,881 --> 00:30:05,001
I suppose the army has to look at
443
00:30:05,041 --> 00:30:07,481
how best to distribute
their resources.
444
00:30:08,401 --> 00:30:10,401
Why did the letter come here?
445
00:30:10,441 --> 00:30:12,441
Should've gone to the house.
446
00:30:14,481 --> 00:30:16,921
- Did you do this?
- Billy!
447
00:30:16,961 --> 00:30:20,281
- I promise, I don't know anything...
- I ain't a child no more.
448
00:30:29,761 --> 00:30:31,841
I am so sorry.
449
00:30:31,881 --> 00:30:33,801
I had no idea how upset he'd be.
450
00:30:35,081 --> 00:30:38,641
You've... nothing to be sorry about.
451
00:30:45,081 --> 00:30:48,281
You are officially awful!
452
00:30:48,321 --> 00:30:50,121
Sorry. I thought we were
supposed to be
453
00:30:50,161 --> 00:30:52,201
having breakfast together
this morning.
454
00:30:52,241 --> 00:30:54,241
There's plenty of room at the table.
455
00:30:55,721 --> 00:30:57,641
Mr. D'Aberville is a terrible person
456
00:30:57,681 --> 00:31:00,001
and I want you to ignore
everything he says.
457
00:31:00,881 --> 00:31:03,361
Toby does very important work
for the government.
458
00:31:03,401 --> 00:31:05,201
Or so he tells me.
459
00:31:05,241 --> 00:31:07,681
We were commiserating
over the situation in France.
460
00:31:07,721 --> 00:31:09,721
Well, yes.
It's most distressing.
461
00:31:09,761 --> 00:31:12,161
I know, I know.
I mean, where are they gonna find
462
00:31:12,201 --> 00:31:14,481
decent Sauerkraut in Paris?
463
00:31:21,041 --> 00:31:23,841
Erm... the Count's due to go
for his lunch in a bit.
464
00:31:23,881 --> 00:31:27,001
Gonna put the gun back then.
I just need you to keep watch.
465
00:31:27,041 --> 00:31:29,041
Er... I can't.
466
00:31:29,081 --> 00:31:31,081
I don't wanna go up there.
467
00:31:31,121 --> 00:31:33,921
What? Come on!
You said that you'd help me, Kate...
468
00:31:38,201 --> 00:31:40,201
What happened?
469
00:31:42,961 --> 00:31:44,961
Kate? What...
470
00:31:45,001 --> 00:31:47,001
He was upset.
471
00:31:48,201 --> 00:31:50,761
I was just being nice, but then...
472
00:31:50,801 --> 00:31:53,481
He wouldn't let me go, kept...
473
00:31:53,521 --> 00:31:55,721
pushing himself against me
and then...
474
00:31:55,761 --> 00:31:57,761
he kissed me.
475
00:31:57,801 --> 00:31:59,801
We'll erm...
476
00:32:00,801 --> 00:32:02,921
- We'll go and tell Mr. Garland right...
- No!
477
00:32:02,961 --> 00:32:04,961
Billy, don't.
478
00:32:05,001 --> 00:32:07,001
No-one's gonna believe me.
479
00:32:07,041 --> 00:32:09,041
He's the Count, and I'm...
480
00:32:09,081 --> 00:32:11,081
nobody.
481
00:32:11,121 --> 00:32:13,401
No. Don't say that. You're not.
482
00:32:13,441 --> 00:32:15,441
And I'm not gonna let him
do that to you.
483
00:32:15,481 --> 00:32:18,001
What's the point?
There's nothing you can do.
484
00:32:18,041 --> 00:32:20,641
Just... forget it.
485
00:32:20,681 --> 00:32:22,681
It doesn't matter.
486
00:32:38,561 --> 00:32:40,561
Young William.
487
00:32:40,601 --> 00:32:44,481
I believe they teach you to knock
before entering, yes?
488
00:32:46,601 --> 00:32:48,601
I've got your gun.
489
00:32:49,281 --> 00:32:51,921
That's wonderful!
Wherever did you find it?
490
00:32:56,307 --> 00:32:57,932
William?
491
00:32:58,761 --> 00:33:00,761
Hand over my property.
492
00:33:00,801 --> 00:33:03,441
- She felt sorry for you.
- Who?
493
00:33:03,481 --> 00:33:05,121
Kate! The chambermaid.
494
00:33:05,161 --> 00:33:08,841
There are things
you need to learn about women.
495
00:33:08,881 --> 00:33:11,081
What they say
and what they really want.
496
00:33:11,121 --> 00:33:13,921
No. I don't have to learn anything.
I'm not a child.
497
00:33:13,961 --> 00:33:17,241
What you did, it...
it was wrong and...
498
00:33:17,281 --> 00:33:19,321
- You like her.
- No. It's not about that.
499
00:33:19,361 --> 00:33:22,841
Maybe you are angry
because she wanted a man.
500
00:33:22,881 --> 00:33:25,521
Not a pathetic, mewling baby,
501
00:33:25,561 --> 00:33:28,521
one who shivers and shakes
with fear.
502
00:33:28,561 --> 00:33:30,561
Now, give me what is mine!
503
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
This place is meant to be secure.
504
00:33:59,840 --> 00:34:01,840
An oasis from the outside world.
505
00:34:01,880 --> 00:34:03,880
And what do you do?
You threaten a guest.
506
00:34:03,920 --> 00:34:05,960
A count, for God's sake,
507
00:34:06,000 --> 00:34:08,280
with his own gun
that you stole from him!
508
00:34:09,760 --> 00:34:11,760
If word of this gets out...
509
00:34:19,040 --> 00:34:21,040
It's Kate.
510
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
What?
511
00:34:26,080 --> 00:34:28,560
What about Kate?
512
00:34:28,600 --> 00:34:31,840
Now, I have no wish to shame her,
but...
513
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
to be threatened like that
by the boy?
514
00:34:35,960 --> 00:34:38,320
No. That shall not stand.
515
00:34:39,520 --> 00:34:41,520
I want him arrested.
516
00:34:41,560 --> 00:34:44,920
And I want financial restitution.
517
00:34:49,280 --> 00:34:51,760
More and more royalty are fleeing
Europe every day.
518
00:34:51,800 --> 00:34:54,920
We want them to know that
the Halcyon is their safe haven,
519
00:34:54,960 --> 00:34:56,960
a place they will be taken care of.
520
00:34:57,000 --> 00:34:59,840
Do you feel he acted
inappropriately?
521
00:34:59,880 --> 00:35:01,880
He's a titled man!
522
00:35:01,920 --> 00:35:04,920
Do you feel he acted
inappropriately?
523
00:35:06,760 --> 00:35:11,320
I feel that he disrespected me
and he disrespected my hotel.
524
00:35:11,360 --> 00:35:14,440
Then may I have a free hand
to deal with him as I see fit?
525
00:35:14,480 --> 00:35:16,600
As long as there are
no repercussions.
526
00:35:16,640 --> 00:35:18,640
I'm glad we can work together.
527
00:35:18,680 --> 00:35:22,080
Mr. Garland, you will be
getting your hands dirty,
528
00:35:22,120 --> 00:35:25,200
whilst mine remain
sparkling and clean.
529
00:35:29,280 --> 00:35:31,280
Before he came here,
530
00:35:31,320 --> 00:35:36,920
the Count stayed at both
the Dorchester and the Savoy.
531
00:35:37,963 --> 00:35:42,323
Seems odd that he'd change hotels
twice in eight days.
532
00:35:42,363 --> 00:35:44,843
Well, he is very particular.
533
00:35:47,763 --> 00:35:49,803
The incident with our chambermaid...
534
00:35:50,803 --> 00:35:53,683
It isn't the first time
this has happened, is it?
535
00:35:54,603 --> 00:35:56,363
He won't back down from his demands.
536
00:35:56,403 --> 00:35:58,443
Because he thinks
we won't go public with this.
537
00:35:58,483 --> 00:36:01,083
You wouldn't betray the
confidentiality of your guests.
538
00:36:01,123 --> 00:36:04,203
- Nobody would ever stay here again.
- You're right. We wouldn't.
539
00:36:04,243 --> 00:36:06,643
But there is an American.
540
00:36:06,683 --> 00:36:08,683
Mr. O'Hara.
541
00:36:08,723 --> 00:36:10,723
Journalist.
542
00:36:10,763 --> 00:36:12,683
Quite popular on the wireless.
543
00:36:12,723 --> 00:36:15,003
Always on the lookout for a story.
544
00:36:18,563 --> 00:36:21,123
I would hate to see your name
dragged into this.
545
00:36:25,323 --> 00:36:28,203
Well, I could explain it to him
546
00:36:28,243 --> 00:36:31,363
in a way that would
make him go quietly.
547
00:36:31,403 --> 00:36:33,683
And what would you want in return?
548
00:36:35,763 --> 00:36:38,563
Well, the Count left
a sizeable deposit for his suite.
549
00:36:38,603 --> 00:36:41,243
I'd like to use it for
a more modest room for myself.
550
00:36:41,283 --> 00:36:43,643
You're leaving his service?
551
00:36:43,683 --> 00:36:46,563
War tends to put things
into perspective.
552
00:36:49,323 --> 00:36:52,763
So, how are you finding
your new position?
553
00:36:52,803 --> 00:36:54,563
It's a challenge,
554
00:36:54,603 --> 00:36:56,883
but I feel I'm starting
to get to grips with it.
555
00:36:56,923 --> 00:36:59,163
Of course, you're totally
unsuited to the job.
556
00:37:01,243 --> 00:37:04,803
I don't say it to be cruel.
You're too soft around the edges.
557
00:37:04,843 --> 00:37:06,843
Your father...
558
00:37:06,883 --> 00:37:08,883
even with all his faults,
559
00:37:08,923 --> 00:37:10,963
isn't afraid to make enemies.
560
00:37:13,723 --> 00:37:16,963
So, now would be the wrong time
to talk to you about Mr. Klein?
561
00:37:17,003 --> 00:37:20,323
- He's the kitchen porter...
- The Austrian who stole from me.
562
00:37:21,643 --> 00:37:24,283
Yes, I know who Herr Klein is.
563
00:37:25,803 --> 00:37:28,123
He has a family in France.
564
00:37:28,163 --> 00:37:30,163
A wife. A daughter.
565
00:37:31,243 --> 00:37:33,243
What he did was wrong, but...
566
00:37:34,643 --> 00:37:36,643
he was desperate.
567
00:37:36,683 --> 00:37:38,683
And you want me to forgive him?
568
00:37:40,283 --> 00:37:42,283
To allow him to return?
569
00:37:45,283 --> 00:37:47,283
Why on earth would I do that?
570
00:37:51,443 --> 00:37:53,443
Because my father is against it.
571
00:38:16,003 --> 00:38:18,683
Waiting for someone?
572
00:38:19,963 --> 00:38:21,963
I made a decision about Mr. Klein.
573
00:38:22,003 --> 00:38:23,963
You went behind my back.
574
00:38:26,403 --> 00:38:28,403
Clever.
575
00:38:28,443 --> 00:38:31,203
Using me as leverage
with her Ladyship.
576
00:38:31,243 --> 00:38:33,243
I wouldn't have thought of that.
577
00:38:34,483 --> 00:38:36,483
Are you angry?
578
00:38:36,523 --> 00:38:39,443
- You undermined me.
- I couldn't think of any other way.
579
00:38:39,483 --> 00:38:42,963
As your manager,
I am not happy at all.
580
00:38:44,523 --> 00:38:46,523
As your father...
581
00:38:48,563 --> 00:38:50,563
I'm a little impressed.
582
00:38:50,603 --> 00:38:52,603
Proud, even.
583
00:38:53,563 --> 00:38:55,563
- But angry.
- Exactly.
584
00:39:03,392 --> 00:39:04,641
Mr. Klein.
585
00:39:04,666 --> 00:39:06,083
Mr. Garland.
586
00:39:06,123 --> 00:39:08,603
You're late for work.
587
00:39:08,643 --> 00:39:11,723
Please stop by my office later.
588
00:39:11,763 --> 00:39:15,723
We'll discuss how we can try
to locate your family.
589
00:39:19,643 --> 00:39:22,443
- Thank you.
- Yes, yes. No need for that.
590
00:39:22,483 --> 00:39:26,963
Miss. Garland has shown
great support for you.
591
00:39:27,003 --> 00:39:29,003
Please don't let her down.
592
00:39:29,043 --> 00:39:31,043
Of course, sir.
593
00:39:52,483 --> 00:39:54,483
You can do that again.
594
00:39:59,523 --> 00:40:01,523
No.
595
00:40:01,563 --> 00:40:03,563
No.
596
00:40:03,603 --> 00:40:07,163
That thieving piece of shit
is not working in my kitchen.
597
00:40:07,203 --> 00:40:08,963
Mr. Klein is rejoining us.
598
00:40:09,003 --> 00:40:12,043
I'm not discussing this
with the bloody receptionist.
599
00:40:12,083 --> 00:40:14,083
I fought in the Great War.
600
00:40:15,643 --> 00:40:17,643
We thought that was it.
601
00:40:17,683 --> 00:40:19,683
But it isn't, is it?
602
00:40:19,723 --> 00:40:21,803
It's starting all over again.
603
00:40:21,843 --> 00:40:23,843
I appreciate that.
604
00:40:23,883 --> 00:40:26,443
But I believe we must be measured
by our compassion
605
00:40:26,483 --> 00:40:28,323
and not our suspicion or fear.
606
00:40:28,363 --> 00:40:31,163
I don't give a fig what you believe,
Garland.
607
00:40:31,203 --> 00:40:33,203
This is not a negotiation.
608
00:40:33,243 --> 00:40:35,363
It's him or me.
609
00:40:36,923 --> 00:40:38,923
Are you sure you want to do this?
610
00:40:38,963 --> 00:40:40,963
Chef, er... maybe let it lie?
611
00:40:45,643 --> 00:40:47,643
Very well.
612
00:40:47,683 --> 00:40:49,683
Miss. Garland.
613
00:40:49,723 --> 00:40:53,123
I leave this situation
in your capable hands.
614
00:40:57,843 --> 00:40:59,843
I apologise, Mr. Parry.
615
00:41:01,803 --> 00:41:04,043
You've left me with little choice.
616
00:41:04,083 --> 00:41:05,883
Please clear out your locker.
617
00:41:05,923 --> 00:41:07,923
Robbie.
618
00:41:07,963 --> 00:41:09,963
The head chef station is yours.
619
00:41:10,003 --> 00:41:12,003
Mr. Klein.
620
00:41:12,043 --> 00:41:14,043
Sous chef.
621
00:41:14,083 --> 00:41:16,123
If that meets with
Robbie's approval?
622
00:41:16,163 --> 00:41:18,163
Y-yeah.
623
00:41:35,643 --> 00:41:37,643
I'll try and get some.
624
00:41:37,683 --> 00:41:39,683
Here we go.
625
00:41:41,923 --> 00:41:44,083
What? What is it?
626
00:41:46,963 --> 00:41:48,963
Take her away.
627
00:41:53,043 --> 00:41:55,043
Pick it up.
628
00:41:55,083 --> 00:41:57,083
Pick it up!
629
00:41:57,123 --> 00:42:00,003
You've got knees. Do it yourself.
630
00:42:00,043 --> 00:42:02,203
Your Excellency.
631
00:42:02,243 --> 00:42:05,243
I'm so sorry to hear about
your premature departure.
632
00:42:07,123 --> 00:42:10,363
England is finished, Mr. Garland.
633
00:42:10,403 --> 00:42:13,963
Soon your hotel will be little more
than rubble and dust.
634
00:42:21,403 --> 00:42:23,403
We can't put a stage in here.
635
00:42:23,443 --> 00:42:26,843
We'll need something.
I've gotta have space to perform.
636
00:42:26,883 --> 00:42:29,443
Especially if we keep ending up
down here.
637
00:42:29,483 --> 00:42:32,483
Couldn't you just lie
on top of the piano or something?
638
00:42:32,523 --> 00:42:35,283
- That might work.
- No! That was a joke.
639
00:42:35,323 --> 00:42:37,323
I don't know. It could be good.
640
00:42:38,500 --> 00:42:39,609
See?
641
00:42:40,003 --> 00:42:42,003
The big boss agrees with me.
642
00:42:44,683 --> 00:42:46,803
Break her heart,
I'll break your face.
643
00:42:46,843 --> 00:42:49,736
Lovely to have you back,
Lord Hamilton.
644
00:42:55,043 --> 00:42:57,043
How are you?
645
00:42:57,083 --> 00:42:59,803
I've... I've only got an hour.
646
00:42:59,843 --> 00:43:01,843
But I just...
647
00:43:01,883 --> 00:43:03,763
I needed to see you.
648
00:43:03,803 --> 00:43:05,803
What is it? What's happened?
649
00:43:10,483 --> 00:43:12,483
I couldn't make a difference.
650
00:43:14,043 --> 00:43:16,323
They came out of the sun.
651
00:43:19,803 --> 00:43:22,123
And they just opened up
their machine guns
652
00:43:22,163 --> 00:43:24,163
on the survivors in the water.
653
00:43:26,083 --> 00:43:28,083
We...
654
00:43:28,123 --> 00:43:30,443
We just couldn't stop them.
655
00:43:31,923 --> 00:43:33,843
But you'll keep trying.
656
00:43:33,883 --> 00:43:36,323
I don't know what's going to
happen to us all, but...
657
00:43:36,363 --> 00:43:39,769
there's something I've been
wanting to do for a long time.
658
00:43:47,923 --> 00:43:49,923
Was that it?
659
00:43:49,963 --> 00:43:53,438
I'm hoping it was,
because otherwise...
660
00:44:05,163 --> 00:44:07,163
'Everything is changing.
661
00:44:07,203 --> 00:44:09,443
You can feel it in the air.
662
00:44:09,483 --> 00:44:11,483
As I pass through London,
663
00:44:11,523 --> 00:44:14,283
I see it on the faces
of the men and women around me.
664
00:44:14,323 --> 00:44:16,323
Things are different.
665
00:44:16,363 --> 00:44:21,003
Now that France has fallen,
Britain is next in line.
666
00:44:21,043 --> 00:44:23,603
But I don't think
that means they're finished.
667
00:44:23,643 --> 00:44:25,643
Not by a long shot.
668
00:44:25,683 --> 00:44:30,341
They might be scared,
but they won't let fear win the day.
669
00:44:30,923 --> 00:44:33,523
That's the thing I'm learning
about the Brits.
670
00:44:33,563 --> 00:44:37,723
That they know how to make the best
of a bad situation.
671
00:44:37,763 --> 00:44:39,763
They'll pull together.
672
00:44:39,803 --> 00:44:41,603
They'll look out for each other
673
00:44:41,643 --> 00:44:44,083
and they'll surprise themselves
along the way.'
674
00:44:46,163 --> 00:44:48,203
'I don't think it'll be easy,
675
00:44:48,243 --> 00:44:50,523
and I don't envy those
on the front line.
676
00:44:50,563 --> 00:44:52,603
But I know this.
677
00:44:52,643 --> 00:44:55,883
Whatever the coming days and weeks
may bring...
678
00:44:57,003 --> 00:44:59,003
- they'll do their best...'
- Ready.
679
00:44:59,043 --> 00:45:01,243
'...to their very last breath.'
680
00:45:08,043 --> 00:45:10,043
For the people of Britain...
681
00:45:12,083 --> 00:45:15,923
the war is finally coming home.
681
00:45:16,305 --> 00:46:16,700
Please rate this subtitle at www.osdb.link/42y2r
Help other users to choose the best subtitles
49866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.