Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,931 --> 00:00:58,698
M�RE�UL HAR
2
00:01:04,000 --> 00:01:08,715
M-am n�scut aici,
pe crestele Africii de Vest,
3
00:01:08,750 --> 00:01:13,962
�ntr-o zon� �n care oamenii
sunt numi�i Old Calabar.
4
00:01:14,986 --> 00:01:20,465
Limba noastr� matern� era Efi.
5
00:01:20,500 --> 00:01:29,979
Oamenii erau pescari,
ajut�nd clien�ii s� treac� r�ul.
6
00:01:31,641 --> 00:01:33,720
Mama mea obi�nuia s� spun� :
7
00:01:33,755 --> 00:01:38,024
" Pe�tii au fost pu�i acolo pentru noi
8
00:01:38,059 --> 00:01:46,157
de Creatorul nostru, ca semn al grijii Lui
nesf�r�ite pentru supravie�uirea oamenilor S�i. "
9
00:01:46,635 --> 00:01:53,192
Aveam un singur Dumnezeu.
Aveam doar Abbassi.
10
00:01:55,760 --> 00:01:59,316
Eram oameni creativi.
11
00:01:59,975 --> 00:02:05,744
Chiar ne bucuram de serile
de competi�ii, teatru
12
00:02:06,587 --> 00:02:09,724
c�ntat �i dansat.
13
00:02:12,152 --> 00:02:17,707
M� numeam Ekan,
dar acum sunt Maria Davis.
14
00:02:18,773 --> 00:02:22,189
Eram doar o feti�� la acea vreme.
15
00:02:22,755 --> 00:02:29,645
Dar �nc� �mi amintesc cum se holbau
tinerii la mi�c�rile trupurilor femeilor,
16
00:02:29,680 --> 00:02:37,982
ini�iate de sunete melodice �i frenetice
venite din puterea m�inilor b�rba�ilor.
17
00:02:42,033 --> 00:02:46,336
Eram oameni ferici�i �i mul�umi�i.
18
00:02:47,132 --> 00:02:49,752
Eram un popor liber.
19
00:02:49,787 --> 00:02:55,582
Un popor care a f�cut alegerea lui,
unde s� fie �i cum s� fie.
20
00:02:57,263 --> 00:03:07,521
Nu aveam oglinzi, nici praf de pu�c�,
nici tutun, nici gin.
21
00:03:08,605 --> 00:03:11,285
Nici haine �nchipuite vestice.
22
00:03:13,682 --> 00:03:16,738
Eram mul�umi�i.
23
00:03:20,681 --> 00:03:24,903
P�n� �n ziua c�nd a sosit corabia.
24
00:03:24,938 --> 00:03:28,137
Mi-o amintesc.
25
00:03:28,644 --> 00:03:35,188
Ce m�re� st�tea �n apele noastre,
la Calabar.
26
00:03:36,997 --> 00:03:42,298
Ar�ta ca o cas� enorm�,
construit� pe r�u.
27
00:03:43,483 --> 00:03:49,475
Ar�ta �nsp�im�nt�tor,
iar c�nd a acostat,
28
00:03:50,023 --> 00:03:54,815
a fost numit� "marele copoi".
29
00:03:56,209 --> 00:03:59,536
Erau vorbe despre oameni ce au disp�rut,
30
00:03:59,571 --> 00:04:02,814
mame pl�ng�nd pierderea copiilor lor,
31
00:04:02,849 --> 00:04:08,804
tati zdrobi�i, pl�ng�ndu-�i fiii,
ale c�ror trupuri nu puteau fi g�site.
32
00:04:13,315 --> 00:04:17,060
Oamenii au avut viziuni al unui
mare pericol care va fi adus la noi
33
00:04:17,095 --> 00:04:20,024
de vizitatori de pe vas.
34
00:04:30,402 --> 00:04:35,752
Etim, unchiul meu a fost
binecuv�ntat cu inim� unui leu.
35
00:04:35,787 --> 00:04:38,394
Era o m�ndrie pentru poporul nostru.
36
00:04:38,429 --> 00:04:42,557
Ne spunea mereu despre a�tept�rile sale.
37
00:04:42,592 --> 00:04:49,364
Un vis, �n care noi suntem clasifica�i
cu lumina lui Kalimos.
38
00:04:49,823 --> 00:04:55,082
Dragul meu, calmeaz�-te
sau ai s� treze�ti copilul.
39
00:04:57,213 --> 00:05:02,238
Nu-�i f� griji, nu se va �nt�mpla nimic.
P�n� una alta, e�ti aici s� ne aperi.
40
00:05:02,966 --> 00:05:05,441
Dumnezeu ne va proteja.
41
00:05:05,476 --> 00:05:07,645
Dar tu e�ti aici.
42
00:05:10,891 --> 00:05:15,363
Acum tu ai trezit copilul.
43
00:05:54,053 --> 00:05:58,308
C�pitanul vasului se numea John Newton.
44
00:06:00,152 --> 00:06:08,363
Un om care fusese brutal abuzat �i robit
de propria c�utare de aventur� �i bog��ie.
45
00:06:11,514 --> 00:06:18,825
John Newton �i echipa sa au �n�elat
pe c��iva din oamenii no�tri, care credeau
46
00:06:18,860 --> 00:06:23,309
c� omul alb a venit doar s�
le dea noi slujbe �i o via�� mai bun�.
47
00:06:26,525 --> 00:06:30,871
Idio�ilor, trebuia s� �mi aduce�i cel pu�in 300.
48
00:06:30,906 --> 00:06:35,502
- C��i sclavi s� mai aducem ?
- �i-am spus c�-�i voi da 100.
49
00:06:35,537 --> 00:06:39,209
La ce v� uita�i, idio�ilor ?
50
00:06:39,856 --> 00:06:43,399
I-am spus c� avem deja 12...
51
00:06:44,765 --> 00:06:48,462
Idio�ilor.
O s� trebuiasc� s� facem noi asta.
52
00:06:48,497 --> 00:06:51,813
- Ce vrei s� spui ?
- Trebuie s� plec�m m�ine.
53
00:06:51,848 --> 00:06:55,554
S� le ar�t�m s�lbaticilor �stora
cum s�-�i �in� promisiunile.
54
00:06:57,946 --> 00:07:02,922
�ntoarce-te acolo, vr�jitoare jegoas� !
55
00:07:02,957 --> 00:07:04,089
Haide !
56
00:07:09,562 --> 00:07:15,670
John Newton a f�cut un contract
cu Oliver Platt, c�pitanul vasului
57
00:07:15,705 --> 00:07:17,747
�i echipa lui.
58
00:07:17,782 --> 00:07:22,512
Slujba lor era s� prind� �i
s� aib� grij� de starea sclavilor,
59
00:07:22,547 --> 00:07:25,797
�n timp ce John Newton �inea vasul pe ��rm.
60
00:07:37,752 --> 00:07:41,622
- Pot intra, domnule ?
- Intr�, Simmons. Ia loc.
61
00:07:44,695 --> 00:07:47,515
�nc� spun c� ar trebui s� ne mul�umim
cu num�rul de sclavi.
62
00:07:47,915 --> 00:07:51,580
M� tem c� nu se poate.
Deja e prea t�rziu.
63
00:07:52,059 --> 00:07:57,209
- Avem doar 200 de oameni.
- Jum�tate �i vom pierde, �tii deja asta.
64
00:07:57,778 --> 00:08:02,100
Fie c� mor, sau �i �inem �n via��
nu ne putem l�uda cu num�rul, domnule.
65
00:08:02,135 --> 00:08:05,865
Putem avea cu 100 mai pu�in
�i s� le d�m mai mult� ap� �i m�ncare.
66
00:08:05,900 --> 00:08:08,515
Trebuie s�-i �nso�e�ti pe s�lbatici la vas.
67
00:08:09,038 --> 00:08:11,929
Ai destul praf de pu�c�.
68
00:08:12,923 --> 00:08:14,151
Sigur, domnule.
69
00:08:15,723 --> 00:08:21,161
D-le. Simmons, ar trebui s� te preg�te�ti.
Pleca�i la ora 2, la comanda mea.
70
00:08:21,196 --> 00:08:23,714
Da, domnule.
71
00:08:23,749 --> 00:08:31,012
Simmons, am auzit c� ai avut ceva
rela�ii cu ace�ti primitivi.
72
00:08:31,066 --> 00:08:33,201
Este adev�rat ?
73
00:08:35,892 --> 00:08:37,929
R�spunde-i c�pitanului.
74
00:08:39,148 --> 00:08:42,221
Da, domnule, este adev�rat.
75
00:08:43,485 --> 00:08:46,157
�i ai avut un copil ?
76
00:08:47,329 --> 00:08:50,223
Da, domnule, am avut...
77
00:08:51,040 --> 00:08:55,140
Spune-mi, ce s-a �nt�mplat cu
aceast� creatur� regretabil� ?
78
00:08:56,614 --> 00:09:02,153
- A murit, domnule.
- Ne natural, trebuie s� �n�eleg.
79
00:09:03,145 --> 00:09:09,006
Cu tot respectul, domnule,
copilul a fost s�n�tos.
80
00:09:09,041 --> 00:09:14,839
- El �i mama lui a murit �n m�inile trafican�ilor be�ivi.
- Trebuia s� te a�tep�i la asta.
81
00:09:17,378 --> 00:09:21,153
Acum m� scuza�i, domnilor,
trebuie s� m� preg�tesc pentru mine.
82
00:09:21,188 --> 00:09:24,712
Simmons, asigur�-te c� idioul
de Ekon e gata de drum.
83
00:09:25,273 --> 00:09:26,927
Da, domnule.
84
00:09:29,776 --> 00:09:32,285
Am adus asta �napoi, domnule.
85
00:09:32,286 --> 00:09:37,354
Am auzit-o citit� de cei de la biseric�,
m-a m�ng�iat s� o citesc chiar eu.
86
00:09:37,389 --> 00:09:39,481
Mul�umesc, domnule.
87
00:09:41,003 --> 00:09:43,711
A fost a tat�lui meu.
88
00:09:46,548 --> 00:09:50,837
M� �ntrebam, domnule.
M�nca�i aia ?
89
00:09:50,872 --> 00:09:53,098
Ia-o pe galer�.
90
00:09:53,133 --> 00:09:57,274
Nu, domnule, e cineva bolnav �n cu�c�.
91
00:09:58,222 --> 00:10:01,864
Dumnezeu s� v� binecuv�nteze, domnule.
92
00:10:26,452 --> 00:10:29,835
C�pitane, vino repede !
93
00:10:31,379 --> 00:10:34,951
E Simmons, domnule.
Prostul i-a hr�nit pe s�lbatici.
94
00:10:34,986 --> 00:10:40,065
A �ncercat s� ias� afar� �i a �nnebunit.
95
00:10:43,042 --> 00:10:45,468
Ce naiba se �nt�mpl� aici ?
96
00:10:45,503 --> 00:10:49,927
Nu ea e de vin�, domnule.
Febra �i ia min�ile.
97
00:10:49,962 --> 00:10:52,715
Ajunge, ajuta�i-o s� se ridice.
98
00:10:54,927 --> 00:10:58,583
Ce naiba se �nt�mpl� aici ?
99
00:10:58,618 --> 00:11:01,515
Totul e sub control, domnule.
100
00:11:07,043 --> 00:11:10,579
Sub control ?
Sub control ?
101
00:11:11,257 --> 00:11:13,749
Ac�iunile acestui om sunt periculoase
pentru vie�ile noastre.
102
00:11:14,437 --> 00:11:17,714
Nu avem arme ca s� atac�m, domnule.
103
00:11:19,229 --> 00:11:24,426
Nimeni s� nu aib� contact
cu s�lbaticii f�r� permisiune
104
00:11:24,461 --> 00:11:27,846
�i permisiunea s� fie dat� de domnul Newton.
105
00:11:28,822 --> 00:11:33,944
- A f�cut o gre�eal�, domnule.
- Asta a fost g�sit� �n m�inile unui sclav, domnule.
106
00:11:33,979 --> 00:11:40,064
Acum �mi spui c� omul acesta este
ho�, pentru c� chiar este. S�-l biciuim.
107
00:11:40,168 --> 00:11:44,474
Nu �tiam c� vrea s� hr�neasc�
un s�lbatic, domnule Oliver.
108
00:11:44,509 --> 00:11:47,623
�i ce pedeaps� crezi c� ar fi potrivit� ?
109
00:11:50,771 --> 00:11:53,199
�l voi biciui.
110
00:11:54,046 --> 00:11:57,200
Foarte bine, atunci.
�ncoard�-i nervii.
111
00:11:57,235 --> 00:12:01,177
Simmons, preg�te�te-te s� prime�ti pedeapsa.
112
00:12:01,212 --> 00:12:04,143
- Domnule...
- Preg�te�te-te s� prime�ti pedeapsa.
113
00:12:12,150 --> 00:12:19,475
Domnule, pe cine vei folosi ca c�pitan pe nav� ?
Unul dintre localnici ar fi suficient.
114
00:12:23,462 --> 00:12:27,438
E un om vicios, domnule.
L-ar putea ucide !
115
00:12:28,274 --> 00:12:30,674
Vreo sugestie, domnule Newton ?
116
00:12:34,506 --> 00:12:36,986
D�-i doar o 20.
117
00:12:37,021 --> 00:12:41,233
E�ti dator s�-i iei locul.
118
00:13:08,228 --> 00:13:10,487
Ajunge !
119
00:13:12,429 --> 00:13:15,026
Dezlega�i-l !
120
00:13:15,061 --> 00:13:17,780
Aduce�i-o �n fa��.
121
00:13:26,646 --> 00:13:32,894
Dac� cineva fraternizeaz� cu cargoul nostru,
se va ruga s� fie biciuit.
122
00:13:35,768 --> 00:13:42,490
Nu, nu, folose�te asta.
E mult mai rapid�.
123
00:13:52,549 --> 00:13:55,445
Gata cu distrac�ia �n seara asta.
124
00:13:55,480 --> 00:13:58,281
Pornim devreme m�ine.
125
00:14:00,880 --> 00:14:05,898
Arunca�i-l �n cu�ca ei,
dac� �i place a�a mult.
126
00:14:35,714 --> 00:14:39,681
Simmons a fost cel mai bun om al meu.
C�pitan �n linie al s�lbaticilor.
127
00:14:40,567 --> 00:14:42,586
Vorbea limba lor.
128
00:14:42,621 --> 00:14:47,738
Ai avut dreptate, domnule Oliver.
Nu este siguran�� f�r� disciplin�.
129
00:14:47,739 --> 00:14:52,577
B�nuiesc, domnule, c� vei fi preg�tit pentru m�ine.
130
00:14:52,612 --> 00:14:55,894
�i c� ai �nv��at destule
despre respect �n seara asta.
131
00:14:55,929 --> 00:14:59,869
Sper c� nu insinuezi c�
voi lua parte la raidul t�u.
132
00:15:01,165 --> 00:15:04,190
- Nu pot.
- Nu po�i, sau nu vrei, domnule ?
133
00:15:04,225 --> 00:15:08,265
��i amintesc c� oamenii mei vor umple
vasul pe care �l conduci tu.
134
00:15:08,300 --> 00:15:11,961
Ai promis c� �l po�i umple ?
135
00:15:13,826 --> 00:15:16,449
Foarte bine, domnule.
136
00:15:17,417 --> 00:15:22,584
Punctul t�u de vedere este cunoscut.
Te voi �nso�i m�ine.
137
00:15:22,553 --> 00:15:25,256
S� v�d c� totul este �n ordine.
138
00:15:25,744 --> 00:15:29,913
A� vrea s� te g�nde�ti ce-�i ofer�
mai mult� protec�ie,
139
00:15:30,723 --> 00:15:34,846
Biblia ta, sau asta ?
140
00:15:37,701 --> 00:15:40,932
Dac� suntem noroco�i, ar trebui
s� ajungem m�ine pe lun� plin�.
141
00:16:19,254 --> 00:16:22,605
Poporul meu, v� salut !
142
00:16:24,213 --> 00:16:26,469
Poporul meu, v� salut !
143
00:16:27,249 --> 00:16:29,500
Poporul meu, v� salut !
144
00:16:29,535 --> 00:16:31,501
C�ntecul a fost chiar bun.
145
00:16:31,536 --> 00:16:34,785
S� �ntreb�m juriul care este
c�tig�torul competi�iei.
146
00:16:45,556 --> 00:16:48,894
Poporul meu, v� salut !
147
00:16:48,929 --> 00:16:53,609
Juriul a decis �i grupul c�tig�tor este...
148
00:16:55,095 --> 00:16:58,120
- Vre�i s� �ti�i ?
- Spune !
149
00:16:59,949 --> 00:17:02,296
"Frumosul"
150
00:17:11,901 --> 00:17:17,331
St�p�ne, totul este �n regul�.
151
00:17:18,807 --> 00:17:23,053
Oamenii sunt mul�i, mul�i.
152
00:17:23,088 --> 00:17:26,084
Bine. Bine.
153
00:17:28,470 --> 00:17:34,283
E timpul pentru lupte.
154
00:17:35,071 --> 00:17:38,038
�l chem pe Odudu.
155
00:17:40,531 --> 00:17:43,159
�i concurentul s�u este Obuma.
156
00:17:47,742 --> 00:17:51,404
Sigur suntem aici s� comand�m,
nu s� ne implic�m �i noi.
157
00:17:51,439 --> 00:17:57,126
Trebuie, domnule. Maimu�ele astea
nu deosebesc st�nga de dreapta �i binele de r�u.
158
00:17:57,161 --> 00:18:00,151
Trebuie procedat a�a �nc�t
s� nu se omoare �ntre ei.
159
00:18:22,535 --> 00:18:26,480
Am venit aici s� facem comer�,
nu s� ucidem.
160
00:18:27,040 --> 00:18:29,601
Sunt aici de 3 ani, c�pitane.
161
00:18:29,636 --> 00:18:33,724
Secretul control�rii acestor s�lbatici
e s� pui fric� de Dumnezeu �n inimile lor.
162
00:19:03,944 --> 00:19:08,847
Simt c� m�nia lui Dumnezeu va vorbi
�n praf de pu�c� �n diminea�a asta.
163
00:19:08,848 --> 00:19:13,703
Da, domnule. Dar rezolu�ia noastr�
ne va �ine �n via��.
164
00:19:15,348 --> 00:19:19,863
Cum ai spus, nu e siguran��
f�r� disciplin�.
165
00:19:46,418 --> 00:19:51,512
A venit �n sf�r�it ziua.
166
00:19:52,789 --> 00:19:58,075
Str�mo�ii no�tri ne-au avertizat,
dar noi nu am ascultat.
167
00:19:58,110 --> 00:20:01,926
Nu am ascultat.
168
00:20:02,943 --> 00:20:07,063
Am �ntors spatele Creatorului nostru.
Ne-am �ndep�rtat de El.
169
00:20:08,056 --> 00:20:13,275
Nu v� �ntoarce�i de la Mine,
sau Eu m� voi �ntoarce de la voi.
170
00:20:13,310 --> 00:20:16,886
S� nu ai al�i dumnezei �n afar� de Mine.
171
00:20:19,362 --> 00:20:24,757
Am dat gre� �i a venit vremea.
172
00:20:25,284 --> 00:20:29,997
De c�nd ne-am p�r�sit fra�ii de la R�s�rit,
173
00:20:31,132 --> 00:20:33,628
ne-am abandonat Creatorul.
174
00:20:33,663 --> 00:20:36,504
Ne-am p�r�sit Creatorul !
175
00:20:36,539 --> 00:20:38,263
Timpul e aproape.
176
00:20:38,298 --> 00:20:40,680
Este chiar aici.
177
00:20:41,188 --> 00:20:44,362
Timpul se apropie.
178
00:21:06,292 --> 00:21:13,834
Iart�-ne, Tat�.
Nu ne p�r�si �n vreme de nevoie.
179
00:21:14,672 --> 00:21:21,278
Am p�c�tuit �i suntem lipsi�i de slava Ta.
180
00:21:22,455 --> 00:21:28,480
O, Creator al Universului,
nu te �ntoarce de la copiii T�i.
181
00:21:33,247 --> 00:21:35,765
Iart�-i !
182
00:21:36,802 --> 00:21:40,338
Iart�-i, Tat�,
183
00:21:41,086 --> 00:21:45,656
c�ci nu �tiu ce fac.
184
00:23:11,919 --> 00:23:15,085
Acesta ! Acesta !
185
00:23:16,362 --> 00:23:19,025
Ridic�-i !
186
00:23:50,867 --> 00:23:54,856
Lua�i-i !
Mi�ca�i-v� !
187
00:24:00,865 --> 00:24:02,729
Mi�ca�i-v� !
188
00:24:51,453 --> 00:24:53,567
So�ia mea.
189
00:24:58,746 --> 00:25:01,242
Fiul meu.
190
00:25:04,784 --> 00:25:08,415
�ncotro au luat-o ?
191
00:25:08,450 --> 00:25:10,620
Au plecat �n partea aceea.
192
00:25:11,359 --> 00:25:17,838
Timp de 2 zile �i 2 nop�i am umblat,
193
00:25:17,873 --> 00:25:21,302
f�r� m�ncare sau ap�.
194
00:25:21,827 --> 00:25:26,120
Libertatea ne-a fost luat�
195
00:25:26,155 --> 00:25:30,270
de ceea ce p�rea o via�� de m�ng�iere.
196
00:25:31,078 --> 00:25:35,623
Copiii se �ineau de mamele lor,
pentru a se sprijini,
197
00:25:35,658 --> 00:25:39,841
mame privind la Creator
198
00:25:39,876 --> 00:25:44,525
�i pun�nd �ntrebarea
"De ce ?".
199
00:25:51,391 --> 00:25:55,760
Unii au c�zut �i nu au mai rezistat.
200
00:25:56,497 --> 00:26:00,170
Au fost abandona�i �i l�sa�i pe drum
201
00:26:00,205 --> 00:26:04,311
s� moar� �n praf �i p�m�nt.
202
00:26:06,158 --> 00:26:09,454
Oamenii sperau la o minune.
203
00:26:09,489 --> 00:26:13,498
Un salvator care s� vin�
s� ne elibereze din sclavie,
204
00:26:13,533 --> 00:26:18,503
cineva care s� ne trezeasc�, spun�nd :
"A fost doar un vis !"
205
00:27:13,916 --> 00:27:16,374
- Nu trage !
- E periculos.
206
00:27:16,409 --> 00:27:19,087
Creatur� cu un a�a spirit
c� i-a speriat pe ceilal�i.
207
00:27:20,893 --> 00:27:23,803
Un om civilizat nu trage
�ntr-un om ce este jos.
208
00:27:24,768 --> 00:27:27,243
Lega�i-l !
209
00:27:57,855 --> 00:28:05,103
Eram ca o turm� de oi dus�
la o p�une care credeam c� va fi verde.
210
00:28:05,138 --> 00:28:10,486
Eram prizonieri de lucru, prizonieri
ai unei lumi despre care nu �tiam nimic.
211
00:28:11,414 --> 00:28:17,377
Prizonieri, sper�nd la un sf�r�it
al unei excursii zadarnice.
212
00:30:52,795 --> 00:30:55,707
Este bun�.
213
00:30:58,639 --> 00:31:02,712
Domnule Oliver, nu sunt 200.
214
00:31:02,747 --> 00:31:05,458
Atunci o s� lu�m mai mul�i.
215
00:31:07,807 --> 00:31:13,857
Sta�i. Timpul. Nu am timp.
216
00:31:13,892 --> 00:31:17,892
Suntem aici de mai mult de 2 ani, c�pitane.
C�nd spun c� lu�m mai mul�i, a�a este.
217
00:31:17,927 --> 00:31:22,912
- Avem asigur�ri pentru 300 de sclavi.
- Da �i o s� avem 200 p�n� m�ine.
218
00:31:22,912 --> 00:31:25,912
- �i restul ?
- Vor fi 300 la sf�r�itul s�pt�m�nii.
219
00:31:25,947 --> 00:31:28,405
Acum, scuz�-m�...
220
00:31:28,440 --> 00:31:34,807
Domnule Oliver, e�ti pl�tit bine �i dac� r�m�nem
aici, b�nuiesc c� ne vom �nt�lni comandamentul.
221
00:31:35,675 --> 00:31:39,747
Aminte�te-�i, cu o recomandare puternic�,
��i po�i rec�tiga c�pit�nia.
222
00:31:39,782 --> 00:31:44,200
��i amintesc, c�pitane,
te-am dezam�git p�n� acum?
223
00:32:15,130 --> 00:32:20,394
- De ce nu ne �ntoarcem �n sat ?
- Haide, e prea devreme.
224
00:32:20,429 --> 00:32:26,332
P�rin�ii mei se vor �ngrijora, cu toate
pove�tile astea cu dispari�iile oamenilor.
225
00:32:26,367 --> 00:32:30,886
Cum po�i s� dispari c�nd e�ti cu mine ?
Sau nu-�i place s� fii cu mine ?
226
00:32:30,921 --> 00:32:35,481
- Sigur c� �mi place, dragul meu.
- Frumoasa mea, �ntoarce-te s�-�i pot vedea p�rul.
227
00:32:35,516 --> 00:32:39,928
P�rul t�u e frumos.
E frumos �i tu e�ti a�a de frumoas�.
228
00:32:39,963 --> 00:32:44,372
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nimic. Nu-�i f� griji.
229
00:32:44,407 --> 00:32:46,423
- Ce este ?
- Totul va fi bine.
230
00:32:47,391 --> 00:32:51,626
Expo.
Las�-m�, las�-m� �n pace !
231
00:32:52,278 --> 00:32:55,375
Expo.
Ce se �nt�mpl� ?
232
00:32:58,071 --> 00:33:04,465
- Orok, sper c� o s� fie bine.
- Omul alb se �ine de cuv�nt.
233
00:33:05,264 --> 00:33:09,844
- Dar eu ?
- Nu-�i f� griji, ne vom �ntoarce dup� tine.
234
00:33:09,879 --> 00:33:11,747
- Ve�i veni dup� mine ?
- Da, vom veni s� te lu�m.
235
00:33:11,782 --> 00:33:14,335
E�ti sigur ?
236
00:33:16,466 --> 00:33:20,190
Uit�-te la mine.
Voi merge pe p�m�ntul albului
237
00:33:20,225 --> 00:33:22,968
�i voi bea b�utura albului.
Voi m�nca m�ncarea albului.
238
00:33:24,252 --> 00:33:27,619
Eu, Expo.
Mul�umesc, Doamne.
239
00:33:27,654 --> 00:33:30,443
Nu-�i f� griji, draga mea,
totul va fi �n ordine.
240
00:33:30,478 --> 00:33:32,437
Ne vom �nt�lni pe p�m�ntul albului.
241
00:33:56,972 --> 00:34:04,864
De ce a l�sat Creatorul nostru
s� se �nt�mple asta ?
242
00:34:13,986 --> 00:34:16,596
Creatorul nostru...
243
00:34:42,462 --> 00:34:47,940
De ce ne permitem s� fim
trata�i ca animalele ?
244
00:34:50,073 --> 00:34:52,531
Ce ai prefera s� faci ?
245
00:34:52,566 --> 00:34:56,477
S� lup�i cu pumnul legat ?
246
00:34:56,478 --> 00:35:00,287
Sau te sp�nzuri cu lan�urile
din jurul t�u ?
247
00:35:01,034 --> 00:35:07,403
Mai bine a� muri dec�t s� tr�iesc a�a.
248
00:35:12,726 --> 00:35:15,430
Haide, sinucide-te.
249
00:35:16,896 --> 00:35:25,289
Dac� mi-a� putea prinde g�tul
a� putea fi mort deja.
250
00:35:28,647 --> 00:35:31,083
Vrei s� te ajut ?
251
00:35:40,988 --> 00:35:46,161
- Ansa... veri�oara mea.
- Etim.
252
00:35:46,196 --> 00:35:49,958
- Au invadat �i satul mamei mele ?
- Ce vrei s� spui ?
253
00:35:49,993 --> 00:35:54,175
- Cum te-au du� aici ?
- Eram �n p�dure cu viitorul so� c�nd m-au prins.
254
00:35:54,210 --> 00:35:58,503
A spus c� voi fi mai bine
pe p�m�ntul omului alb.
255
00:35:58,538 --> 00:36:01,324
A�a i-au spus �i surorii mele.
256
00:36:01,359 --> 00:36:04,455
Au spus c� albul vrea
doar s� ne dea slujbe.
257
00:36:04,490 --> 00:36:08,940
Au spus c� a fost doar o vizit� �n �ara lor.
258
00:36:09,577 --> 00:36:12,571
Au spus doar c� vor s� fac� comer�.
259
00:36:12,606 --> 00:36:15,363
Au spus doar c� vor s� ne �nve�e limba lor.
260
00:36:15,398 --> 00:36:19,143
Urm�torul lucru,
am fost b�tut� �i legat�.
261
00:36:19,178 --> 00:36:22,451
Atunci de ce au trebuit
s�-mi ucid� poporul ?
262
00:36:22,486 --> 00:36:25,962
- Au vrut s� dovedeasc� un lucru.
- Ce lucru ?
263
00:36:25,997 --> 00:36:30,972
Au vrut s� �tim c� ei sunt superiori
�i c� au magie cu care ucid.
264
00:36:31,007 --> 00:36:36,751
- Ce magie ?
- Nu �tii b��ul acela din care iese foc �i ucide ?
265
00:36:36,786 --> 00:36:38,816
Este �i un lucru magic.
266
00:36:38,851 --> 00:36:42,967
- �i ce urmeaz� ?
- Eu unul, nu vreau s� �tiu.
267
00:36:43,002 --> 00:36:50,904
Poate vor s� ne g�teasc�
�i s� ne m�n�nce.
268
00:36:51,403 --> 00:36:57,852
De ce altceva ne �in �n condi�iile astea
�i ne trateaz� ca pe animale ?
269
00:37:10,278 --> 00:37:13,099
Ai de g�nd s� ne m�n�nci
�mpreun� cu ei ?
270
00:37:13,757 --> 00:37:18,426
Ai grij� la limba aia,
sau o s� �i-o scot.
271
00:37:18,461 --> 00:37:21,546
Ce poate fi mai r�u de at�t ?
272
00:37:23,870 --> 00:37:26,722
Nu vede�i ce pro�ti sunte�i ?
273
00:37:26,757 --> 00:37:30,851
Nu vede�i c� to�i sunte�i foarte pro�ti ?
274
00:37:30,886 --> 00:37:36,284
Albul e aici s� v� duc� �n �inutul lui,
275
00:37:37,002 --> 00:37:41,790
s� v� dea slujbe, s� v� dea haine �i bog��ii.
276
00:37:42,347 --> 00:37:46,833
Dar tot ce face�i e s� v� purta�i proste�te.
277
00:37:49,506 --> 00:37:53,322
De asta poporul nostru e a�a de �napoiat.
278
00:37:53,357 --> 00:37:57,027
Dar de ce suntem trata�i ca animalele ?
279
00:37:57,934 --> 00:38:00,249
T�ce�i !
280
00:38:04,436 --> 00:38:12,285
Dac� vrei s� hr�ne�ti o capr�,
cum o duci la p�une ?
281
00:38:12,952 --> 00:38:14,894
Nu o legi �i o duci acolo ?
282
00:38:14,929 --> 00:38:17,735
Ne nume�ti capre ?
283
00:38:17,770 --> 00:38:20,221
T�cere !
284
00:38:24,758 --> 00:38:28,301
Tu ne dezonorezi rasa.
285
00:38:29,327 --> 00:38:34,315
Etim, eu v� dezonorez ?
286
00:38:37,887 --> 00:38:40,021
A�a spui...
287
00:38:40,660 --> 00:38:43,597
c� va dezonorez ?
- E�ti o ru�ine.
288
00:38:58,434 --> 00:39:01,793
Hei, tu !
Ridic�-�i capul !
289
00:39:02,492 --> 00:39:04,658
Am spus s�-�i ridici capul !
290
00:39:05,406 --> 00:39:07,674
T�ce�i !
291
00:39:08,320 --> 00:39:10,192
Ucide-l !
292
00:39:23,267 --> 00:39:26,067
Lua�i-o !
293
00:39:28,731 --> 00:39:31,989
�i doi din voi, lua�i-l pe el !
294
00:39:38,352 --> 00:39:40,091
Scoate�i-l de aici !
295
00:39:40,126 --> 00:39:42,247
L�sa�i-m� �n pace.
296
00:40:04,090 --> 00:40:07,295
Domnule Oliver, trebuie s� insist.
297
00:40:07,833 --> 00:40:11,765
Trebuie s� ne concentr�m eforturile
f�c�nd ordine, nu permi��nd
298
00:40:11,800 --> 00:40:14,133
oamenilor s� se poarte imoral
ca ni�te animale.
299
00:40:14,168 --> 00:40:17,816
�i-am spus s� respec�i, c�pitane, c�nd
m-am urcat pe vasul t�u c� �tiu regiunea
300
00:40:17,851 --> 00:40:20,161
�i c�t ne va lua s� lu�m bunurile.
301
00:40:20,196 --> 00:40:22,945
Dar �mi amintesc c� am fost
c�pitan pe vasul meu odat�.
302
00:40:22,980 --> 00:40:26,205
- �i oamenii t�i se purtau a�a ?
- Scuz�-m� ?
303
00:40:26,240 --> 00:40:29,250
Rela�ii sexuale nepermise cu s�lbaticii.
304
00:40:29,285 --> 00:40:32,345
�i cine e�ti tu s� judeci
ce e bine sau r�u ?
305
00:40:32,380 --> 00:40:36,930
Te pl�ngide rela�iile sexuale interzise,
pe c�nd tu vinzi sclavi, nu e a�a ?
306
00:40:36,965 --> 00:40:41,745
Oameni, �i vei duce pe planta�ii
�i-i vei trata ca pe animale.
307
00:40:41,780 --> 00:40:44,363
Ei nu sunt f�cu�i dup� chipul lui Dumnezeu.
308
00:40:44,398 --> 00:40:48,840
- �i tu, domnule ?
- Eu sunt om. �i englez, ca �i tine.
309
00:40:48,875 --> 00:40:53,744
Nu �ncerca s� protejezi moralitatea
g�ndindu-te la ace�ti nerozi mai pu�in dec�t la tine.
310
00:40:53,745 --> 00:40:58,467
- Respir� alt aer dec�t noi ?
- Animalele respir� acela�i aer.
311
00:40:58,502 --> 00:41:01,469
- Vorbesc animalele ?
- Papagalii vorbesc ?
312
00:41:01,504 --> 00:41:04,182
κi ascund animalele goliciunea ?
313
00:41:04,204 --> 00:41:07,293
Se tr�deaz� �ntre ele pentru
c�teva sticle de gin ?
314
00:41:07,328 --> 00:41:10,194
Captureaz� nevinova�i doar pentru c� pot ?
315
00:41:10,229 --> 00:41:12,585
M� rog s� te �n�eli, domnule.
316
00:41:12,620 --> 00:41:15,449
De ce ar permite Dumnezeu
o asemenea cruditate
317
00:41:15,484 --> 00:41:20,220
dac� nu pentru a-i aduce pe ace�ti
n�p�stui�i aproape de m�ntuire ?
318
00:41:20,255 --> 00:41:22,740
C�nd te �ntorci �n Anglia,
ar trebui s� mergi pe la biseric�
319
00:41:22,775 --> 00:41:25,808
�i s�-i mul�ume�ti Domnului pentru
�ntoarcerea ta �n siguran�� din jaful t�u.
320
00:41:25,843 --> 00:41:30,604
�i de dragul t�u, c�pitane,
sper c� Dumnezeu e un englez.
321
00:41:32,986 --> 00:41:36,152
Dezlega�i-o.
322
00:41:36,187 --> 00:41:38,501
Dezlega�i-o pe femeia aceasta.
323
00:42:07,556 --> 00:42:11,489
D�-i drumul. Pentru ce s� mai tr�iesc ?
324
00:42:11,564 --> 00:42:14,715
Retrage-te !
325
00:42:17,422 --> 00:42:21,893
Retrage-te, sau
pe Dumnezeu c�-i vei lua locul.
326
00:42:26,445 --> 00:42:28,552
Dezleag�-l !
327
00:42:29,207 --> 00:42:31,717
Dezleag�-l !
328
00:42:41,509 --> 00:42:45,369
�n numele cre�tinilor, d�-i ap� acestui om.
329
00:42:46,728 --> 00:42:48,379
Ap� !
330
00:42:56,203 --> 00:42:58,594
Mai adu-i !
331
00:43:15,852 --> 00:43:18,762
�napoi, domnule.
332
00:43:43,973 --> 00:43:47,408
�i a�a a �nceput noua noastr� via��.
333
00:43:47,443 --> 00:43:52,006
Multe zile, au p�rut
ca o via�� �ntreag�.
334
00:43:52,041 --> 00:43:55,462
Am r�mas �n groapa noastr� a am�r�ciunii.
335
00:43:56,688 --> 00:44:02,141
Tu !
336
00:44:06,599 --> 00:44:12,021
Simmons, cel bun, ne-a dat un dar.
337
00:44:12,574 --> 00:44:16,095
A �nceput s� ne �nve�e limba omului alb,
338
00:44:16,127 --> 00:44:21,130
preg�tindu-ne pentru
un viitor nesigur ce ne a�tepta.
339
00:44:29,158 --> 00:44:35,093
Un viitor al lan�urilor,
al biciurilor �i armelor.
340
00:44:46,880 --> 00:44:53,071
A venit �ntr-un final �i ziua
�n care trebuia s� ne lu�m la revedere
341
00:44:53,106 --> 00:44:58,054
locului care ne fusese cas�,
�ara noastr� mam�.
342
00:45:00,651 --> 00:45:04,779
Ne-am uitat �napoi �i
ne-am desp�r�it de Calabar,
343
00:45:04,814 --> 00:45:11,200
apoi ne-am �mbarcat �n Canos
spre destina�ia noastr� final�.
344
00:45:56,593 --> 00:45:59,305
Cobor��i !
345
00:46:47,484 --> 00:46:50,635
Un timp, am tr�it �n fric�.
346
00:46:51,412 --> 00:46:56,252
Nu era nimic �naintea noastr�
dec�t moartea.
347
00:46:57,738 --> 00:47:02,584
Unii se rugau pentru un m�ine mai bun,
348
00:47:02,619 --> 00:47:09,852
�n timp ce al�ii strigau la Creator,
cer�nd ca vie�ile lor s� fie scurtate.
349
00:47:12,779 --> 00:47:14,888
Creatorul...
350
00:47:21,568 --> 00:47:23,960
Furtun� �n fa��.
351
00:47:34,388 --> 00:47:40,221
Creatorul a r�spuns.
A r�spuns prin tunete �i fulgere.
352
00:47:47,587 --> 00:47:52,417
Am �nt�lnit o furtun�
violent� �n mijlocul m�rii.
353
00:47:53,819 --> 00:47:57,492
A fost a�a crunt�, c� vasul
a fost zdruncinat.
354
00:48:03,060 --> 00:48:05,975
- Elibereaz� sclavii din cal�.
- Ce ?
355
00:48:06,010 --> 00:48:09,247
- Dezleag� sclavii !
- Nu pot face asta, domnule.
356
00:48:09,282 --> 00:48:13,047
- Avem nevoie de toate m�inile.
- Sclavii vor fugi, domnule.
357
00:48:13,082 --> 00:48:17,130
Vasul e slab �i ne vom scufunda.
F� cum am spus !
358
00:50:19,123 --> 00:50:24,857
Dumnezeu i-a sortit s� fie salvat
de proprii prizonieri.
359
00:50:25,276 --> 00:50:30,349
El avea s� lupte pentru
cauza lor, �ntr-o zi.
360
00:50:31,275 --> 00:50:38,332
I-a fost sortit s� primeasc�
M�re�ul Har.
361
00:50:43,827 --> 00:50:49,522
�n urm�toarea zi, pe c�nd
John Newton era incon�tient
362
00:50:49,557 --> 00:50:58,464
Oliver �i echipajul lui a executat
c��iva sclavi pentru rebeliune.
363
00:51:02,670 --> 00:51:05,988
Bunica mea a fost printre ei.
364
00:51:10,187 --> 00:51:16,661
Restul am fost r�ni�i �i trimi�i
�napoi, �n temni�a noastr�.
365
00:51:27,377 --> 00:51:31,695
- C�t timp ?
- Trei zile.
366
00:51:33,531 --> 00:51:35,093
Sclavii ?
367
00:51:36,205 --> 00:51:39,804
Am pierdut peste jum�tate din ei.
368
00:51:39,839 --> 00:51:43,291
M-am g�ndit c� ar trebui s� ne
�ntoarcem �i s� adun�m mai mul�i.
369
00:51:43,326 --> 00:51:46,086
Asta e decizia mea.
370
00:51:51,099 --> 00:51:54,429
Nu for�a dispozi�ia unui om ref�cut.
371
00:51:54,464 --> 00:51:58,361
Am primit 200 de biciuri s�-mi conduc vasul.
372
00:51:58,396 --> 00:52:02,089
Tu lucrezi doar �n interesul t�u.
373
00:52:02,124 --> 00:52:06,422
E�ti liber.
Retrage-te, domnule.
374
00:52:09,317 --> 00:52:11,131
Domnule.
375
00:53:12,564 --> 00:53:14,425
Nu trage�i.
376
00:53:27,707 --> 00:53:34,329
Etim, �n Numele Creatorului,
d�-i drumul.
377
00:53:35,056 --> 00:53:38,477
Nu din cauza lui trebuie s� te �ngrijorezi.
378
00:54:02,900 --> 00:54:05,010
Mul�umesc.
379
00:54:18,873 --> 00:54:25,679
Simmons, omul prieten,
ne-a �nv��at englez�.
380
00:54:41,395 --> 00:54:44,052
Dumnezeu s� ierte, domnule.
381
00:54:46,546 --> 00:54:49,828
Dumnezeu s� te binecuv�nteze,
domnule Simmons.
382
00:54:52,335 --> 00:54:57,514
Se pare c� ai avut timp s� le faci
o carte de rug�ciuni.
383
00:54:58,163 --> 00:55:02,442
Mai mult de at�t, domnule,
am discutat cu ei.
384
00:55:03,659 --> 00:55:06,034
Foarte bine.
385
00:55:08,145 --> 00:55:12,247
Spune-mi, Simmons,
acest c�ntec pe care-l c�nt�...
386
00:55:12,282 --> 00:55:14,985
ce �nseamn� ?
387
00:55:15,020 --> 00:55:22,777
Nu e un c�ntec, domnule.
E un imn. Se roag� Dumnezeului lor
388
00:55:22,812 --> 00:55:28,049
�i �l �ntreab� de ce i-a p�r�sit
�i cum pot g�si Har f�r� ajutorul Lui.
389
00:55:28,262 --> 00:55:33,187
Dumnezeul lor ? Un singur Dumnezeu ?
Sigur nu ar putea niciodat�...
390
00:55:33,222 --> 00:55:37,670
Sunt multe nume,
dar e un Singur Dumnezeu.
391
00:55:49,146 --> 00:55:51,350
Deschide�i !
392
00:56:50,394 --> 00:56:54,656
- Mergem �napoi ?
- Da.
393
00:56:54,691 --> 00:56:58,135
- Suntem liberi ?
- Nu.
394
00:56:58,170 --> 00:57:01,868
Ce fac ? M�n�nc� ?
395
00:57:01,903 --> 00:57:04,977
- Nu.
- Ce ?
396
00:57:07,862 --> 00:57:10,733
V�nd.
397
00:57:11,199 --> 00:57:15,737
- Vinzi m�ncarea ?
- Nu.
398
00:57:15,772 --> 00:57:19,263
Spune-mi ce fac ?
399
00:57:21,848 --> 00:57:24,283
Lucreaz�.
400
00:57:25,154 --> 00:57:28,336
- Dac� lucreaz�, de ce...
- Munc� de sclavi.
401
00:57:28,371 --> 00:57:30,290
Ce este ?
402
00:57:31,384 --> 00:57:34,931
- Slujitor.
- Ce este slujitor ?
403
00:57:37,172 --> 00:57:39,943
Ce este asta ?
404
00:57:40,904 --> 00:57:43,989
Asta ? Este...
405
00:57:45,799 --> 00:57:48,093
Este o arm�. Un pistol.
406
00:57:48,094 --> 00:57:52,535
Arm� ?
Cum func�ioneaz� ?
407
00:57:52,570 --> 00:58:00,750
�l �ncarci, tragi piedica
�i ape�i tr�gaciul.
408
00:58:02,096 --> 00:58:05,805
Apoi focul iese prin cap�tul lui.
409
00:58:05,840 --> 00:58:08,671
Este r�u. Foarte r�u.
410
00:58:08,706 --> 00:58:12,370
B�rba�i mor, femei mor.
411
00:58:12,405 --> 00:58:18,224
- Nu ai nevoie de el.
- Ba da, am nevoie. Pentru ap�rare.
412
00:58:22,592 --> 00:58:25,998
- Care este numele t�u ?
- Ansa.
413
00:58:26,021 --> 00:58:30,221
- Tu ?
- John. John Newton.
414
00:58:31,091 --> 00:58:35,995
Ha, Johnjohnnewton.
Om bun.
415
00:58:36,030 --> 00:58:40,420
- Om r�u.
- �tiu.
416
00:58:44,053 --> 00:58:47,803
Johnjohnnewton.
Te rog.
417
00:58:48,563 --> 00:58:52,895
Mul�umesc.
Elibereaz�-ne pe to�i.
418
00:58:57,099 --> 00:59:00,869
- Nu pot face asta.
- Dar...
419
00:59:00,904 --> 00:59:06,041
- Ajut. Da.
- Nu e neap�rat.
420
00:59:06,858 --> 00:59:12,464
- Tu, femeie ?
- Da, am femeie.
421
00:59:13,914 --> 00:59:16,215
Cum ?
422
00:59:16,250 --> 00:59:19,637
C�te ?
Doar una.
423
00:59:20,591 --> 00:59:23,010
Om slab.
424
00:59:23,045 --> 00:59:27,941
B�rba�ii aici, multe.
Puternic. Mare.
425
00:59:27,976 --> 00:59:35,140
De unde vin, puterea unui b�rbat nu
are nimic de-a face cu c�te so�ii are.
426
00:59:37,423 --> 00:59:39,410
Dar tu ?
427
00:59:39,445 --> 00:59:43,078
M-a dat �ie, pentru b�utur�.
428
00:59:44,151 --> 00:59:49,749
Dac� ai fi fost a mea,
nu te-a� fi dat pentru nimic.
429
00:59:49,784 --> 00:59:51,374
Adev�rat ?
430
00:59:53,927 --> 00:59:58,060
- Niciodat�.
- Atunci, ia-m�.
431
01:00:04,020 --> 01:00:07,611
Nu pot face asta.
432
01:00:07,646 --> 01:00:14,140
�mi place. �tiu c� voi albii
vede�i pe noi animale s�lbatice.
433
01:00:19,055 --> 01:00:21,807
- Cum e�ti acolo ?
- Ce ?
434
01:00:22,593 --> 01:00:26,293
Cum e�ti acolo ?
435
01:00:27,567 --> 01:00:30,101
Las�-m� s� v�d.
Alb, alb ?
436
01:00:30,136 --> 01:00:32,161
Mic, mic ?
Mare, mare ?
437
01:00:32,196 --> 01:00:34,927
Nu !
438
01:00:40,406 --> 01:00:45,351
C�pitane, m� bucur s� te v�d
comport�ndu-te ca un adult.
439
01:00:45,386 --> 01:00:48,521
Sunt c�pitanul acestui vas,
domnule Oliver ?
440
01:01:22,034 --> 01:01:28,614
Nu face�i asta ! Dac� putem ie�i to�i de aici
atunci o vom face, dar s� nu-l for��m.
441
01:01:28,649 --> 01:01:31,051
E u�or pentru tine s� o spui.
442
01:01:31,086 --> 01:01:34,016
Libertatea vine cu multe limbi.
443
01:01:36,192 --> 01:01:43,351
Ce a�i face �n locul meu, a�i omori
pe to�i albii cu m�inile goale ?
444
01:01:43,386 --> 01:01:46,924
Desf� lan�urile �i vom lupta cu m�inile astea.
445
01:01:46,959 --> 01:01:49,028
Da, desf� lan�urile.
446
01:01:49,063 --> 01:01:58,915
B�tr�nii no�tri spun c� cel mai u�or s� prinzi
un iepure e s� �l urm�re�ti p�n� la groapa lui.
447
01:01:58,950 --> 01:02:02,751
Dac� ne vrem libertatea,
trebuie s� mergem odat� cu ei.
448
01:02:02,786 --> 01:02:06,845
Lan�urile pot fi desf�cute, dar asta
va opri magia b��ului cu foc al albului ?
449
01:02:09,104 --> 01:02:16,618
Mai bine a� muri dec�t s� fiu liber
�i voi s� r�m�ne�i �n lan�uri.
450
01:02:22,729 --> 01:02:28,513
- Care e treaba ta ?
- M� tem c� nu avem de ales, trebuie s� atac�m.
451
01:02:28,548 --> 01:02:31,309
S� p�trundem �n �inut, s� g�sim satul.
452
01:02:34,255 --> 01:02:40,238
�i atunci, lui John Newton i-a venit
o idee, care l-a convins de r�spuns.
453
01:02:41,174 --> 01:02:46,643
Nu-mi pot tr�da poporul pentru libertate.
454
01:02:46,678 --> 01:02:49,487
Johnjohnnewton a spus c� nu vor fi m�nca�i.
455
01:02:49,522 --> 01:02:55,042
- Atunci de ce sunt a�a agresivi ?
- Au nevoie de oameni s� lucreze la fermele lor.
456
01:02:55,077 --> 01:02:57,144
�i tu l-ai crezut ?
457
01:02:57,179 --> 01:03:00,681
�l cred �i chiar mi-ar place s� v�d
�inutul omului alb.
458
01:03:00,716 --> 01:03:03,518
Credeam c� t�rgul era pentru
libertatea noastr�.
459
01:03:03,553 --> 01:03:07,719
�tiu, dar deja m-am hot�r�t s� merg.
460
01:03:07,754 --> 01:03:12,465
Voi accepta cu dou� condi�ii,
s� nu ne mai trateze ca pe animale.
461
01:03:12,500 --> 01:03:16,328
- E o prostie.
- E mai pu�in de lucru �i mai pu�in periculos.
462
01:03:17,867 --> 01:03:21,867
�i vom �nt�mpina pe ace�ti oameni
cu bra�ele deschise p�n� vor fi la bord.
463
01:03:21,902 --> 01:03:25,890
- �i apoi ?
- Apoi vom analiza situa�ia.
464
01:03:27,339 --> 01:03:29,662
Foarte bine, c�pitane.
E�ti de�tept.
465
01:03:32,002 --> 01:03:35,287
Sper ca p�c�leala asta s� nu
se �ntoarc� �mpotriva noastr�.
466
01:03:36,577 --> 01:03:41,749
Etim trebuia s� mearg� �n
satul vecin s� conving� oamenii
467
01:03:41,784 --> 01:03:47,605
c� tot ce vroiau albii era
s� dea slujbe oamenilor no�tri.
468
01:03:48,535 --> 01:03:54,395
John Newton a fost de acord c�
oamenii puteau veni prin alegerea lor
469
01:03:54,430 --> 01:03:57,396
�i le-a promis s�-i trateze bine.
470
01:04:04,228 --> 01:04:11,659
Spune-le s� a�tepte aici, oamenii
se vor speria dac� �i vor vedea.
471
01:04:13,340 --> 01:04:17,907
�ntoarce�i-v�.
Oamenii fug de voi.
472
01:04:21,146 --> 01:04:26,618
Spune-i �i c� dac� nu-�i �ine cuv�ntul,
473
01:04:27,985 --> 01:04:31,180
�l voi ucide de data asta.
474
01:04:33,767 --> 01:04:35,693
Spune-i !
475
01:04:40,655 --> 01:04:46,275
A spus s� a�tepta�i.
Se va �ntoarce.
476
01:04:57,061 --> 01:05:00,269
Poporul meu, adunarea.
477
01:05:01,245 --> 01:05:03,692
Poporul meu, adunarea.
478
01:05:05,677 --> 01:05:08,476
Poporul meu, adunarea.
479
01:05:35,504 --> 01:05:39,651
Popor al acestui mare regat, v� salut.
480
01:05:39,686 --> 01:05:41,709
V� salut.
481
01:05:41,744 --> 01:05:46,142
M� bucur c� a�i r�spuns la apel.
482
01:05:46,177 --> 01:05:53,536
Ast�zi e o zi mare pentru to�i.
Primim ast�zi un vizitator cu ve�ti bune.
483
01:05:53,571 --> 01:05:56,299
S�-l ascult�m cu aten�ie.
484
01:05:56,334 --> 01:06:00,112
Apoi pute�i pune fiecare �ntreb�ri.
485
01:06:00,147 --> 01:06:02,619
Tinere, po�i �ncepe.
486
01:06:02,654 --> 01:06:05,446
Popor al acest ora�, v� salut.
487
01:06:07,955 --> 01:06:16,063
E mereu o pl�cere s� m� �ntorc
�n acest ora� s� v� v�d pe to�i
488
01:06:16,814 --> 01:06:22,875
pentru c� acesta este locul
na�terii mamei mele.
489
01:06:24,004 --> 01:06:30,911
Omul alb ne-a oferit pa�nic
o vizit� �n �inutul lui.
490
01:06:31,743 --> 01:06:35,520
A promis lucru la fermele lor
celor care se ofer� voluntari.
491
01:06:35,555 --> 01:06:39,357
Voluntarii vor primi
de asemenea �i daruri.
492
01:06:39,392 --> 01:06:43,509
Scuz�-m�, d�-te la o parte.
493
01:06:45,702 --> 01:06:50,026
Atunci de ce captureaz� oameni
din satele vecine dac� vin pa�nici ?
494
01:06:52,019 --> 01:06:57,192
Asta a fost din cauz� c� unii din
oamenii no�tri nu au �n�eles ce vor ei.
495
01:06:57,227 --> 01:07:00,552
�i eu am o �ntrebare.
496
01:07:02,438 --> 01:07:06,308
De ce nu-�i pun proprii oameni
s� lucreze p�m�nturile ?
497
01:07:07,101 --> 01:07:12,303
Pentru c� suntem
mai puternici fizic dec�t ei.
498
01:07:12,338 --> 01:07:15,289
Am �i eu o �ntrebare.
499
01:07:15,324 --> 01:07:20,779
Oamenii ce merg, se vor �ntoarce
c�nd nu mai e de lucru ?
500
01:07:23,050 --> 01:07:24,910
Sclipitoare �ntrebare.
501
01:07:24,945 --> 01:07:27,810
Va fi alegerea lor.
502
01:07:27,845 --> 01:07:32,094
De ce nu le d�m pe cei mai
�nc�p���na�i �i mai g�l�gio�i dintre noi ?
503
01:07:49,847 --> 01:07:53,438
M-am g�ndit la asta, dar
s-ar putea s� ne aduc� ru�ine.
504
01:07:53,473 --> 01:07:58,697
Cel mai tare.
505
01:08:03,785 --> 01:08:08,239
- Tineri din ora�ul nostru, v� salut.
- Te salut�m.
506
01:08:09,927 --> 01:08:14,084
- Prietene, mergi �i tu ?
- Eu voi conduce.
507
01:08:14,119 --> 01:08:16,771
Atunci te voi urma.
508
01:08:20,212 --> 01:08:22,547
�i eu te voi urma.
509
01:08:24,992 --> 01:08:28,281
Scuz�-m�.
Pot veni �i femeile ?
510
01:08:28,768 --> 01:08:31,863
Oricine vrea poate veni.
511
01:08:31,898 --> 01:08:34,954
�n cazul �sta, vin �i eu.
512
01:08:38,690 --> 01:08:42,392
Dac� so�ul meu m� las�,
voi veni �i eu.
513
01:08:42,427 --> 01:08:50,011
Eu, cele tre so�ii �i to�i
copiii no�tri vom merge.
514
01:08:52,037 --> 01:08:57,559
Sta�i pu�in.
Deci crede�i to�i ce s-a spus ?
515
01:09:00,609 --> 01:09:03,318
Atunci unde sunt darurile ?
516
01:09:27,165 --> 01:09:30,297
Poporul meu, v� salut.
517
01:09:33,173 --> 01:09:38,210
Noi, cei ce r�m�nem �n urm�,
ne bucur�m c� merge�i
518
01:09:38,245 --> 01:09:42,545
�i credem c� �ntoarcerea voastr�
va fi roditoare pentru noi.
519
01:09:42,580 --> 01:09:48,944
Creatorul �i str�mo�ii no�tri s� vegheze
asupra voastr� la fiecare pas.
520
01:09:48,979 --> 01:09:53,988
Merge�i �n pace �i fiul nostru
v� va conduce.
521
01:09:54,023 --> 01:09:56,396
Ne vedem la re�ntoarcere.
522
01:10:05,549 --> 01:10:15,190
Poporul s�rb�torea �i se bucura,
cu g�ndul vizit�rii p�m�ntului omului alb.
523
01:10:15,225 --> 01:10:20,521
Mame �i-au luat la revedere
de la copii, so�i de la so�iile lor,
524
01:10:20,987 --> 01:10:24,575
copii au f�cut cu m�na
p�m�ntului lor natal.
525
01:10:24,610 --> 01:10:28,996
Era un amestec de bucurie
�i triste�e,
526
01:10:29,136 --> 01:10:32,972
a�tept�ri �i speran��.
527
01:10:47,556 --> 01:10:51,848
�i conduce �ntr-un dans vesel,
ca �i Poi Piper.
528
01:11:02,387 --> 01:11:05,692
- Ce spun ?
- Nu �tiu.
529
01:11:10,337 --> 01:11:12,635
Cred c� �tiu.
530
01:11:12,941 --> 01:11:19,569
- Nu avem de ales, C�pitane.
- Atunci �i vom limita chiar noi.
531
01:11:21,412 --> 01:11:25,733
Etim. Vino.
Ne vor prinde din urm�.
532
01:11:35,220 --> 01:11:37,085
Vino.
533
01:11:40,932 --> 01:11:47,266
�efule, te salut. A�i fost �n�ela�i
de alb, v� pot spune totul despre asta.
534
01:11:48,811 --> 01:11:56,538
Orok nu s-a putut g�ndi la Etim
ca nou agent al albului.
535
01:12:09,411 --> 01:12:12,112
Nu po�i veni cu mine.
536
01:12:12,147 --> 01:12:14,693
Asta e r�u.
537
01:12:15,607 --> 01:12:17,721
E�ti liber�.
538
01:12:19,751 --> 01:12:22,572
E�ti liber� s� pleci.
539
01:12:22,607 --> 01:12:28,126
- Etim ?
- �l voi trimite la ��rm dup� �mbarcare.
540
01:13:24,257 --> 01:13:28,182
C�pitanul a devenit prizonier.
541
01:13:28,626 --> 01:13:33,312
Albul a devenit sclav,
542
01:13:33,347 --> 01:13:37,293
�i a fost �nchis �n �nchisoarea
pe care a construit-o chiar el.
543
01:13:37,370 --> 01:13:40,121
Doamne, ce am f�cut ?
544
01:13:50,992 --> 01:13:54,838
Ucide�i-l ! Ucide�i-l !
545
01:14:31,988 --> 01:14:36,521
- Asta e creatura care ne-a �nrobit oamenii ?
- El este.
546
01:14:36,556 --> 01:14:38,291
Da, el este.
547
01:14:38,326 --> 01:14:44,219
�i ce i-ai face unui om animal care
ne-a �nrobit oamenii ?
548
01:14:44,254 --> 01:14:48,066
L-a� ucide �i l-a� l�sa pe Creator
s�-i judece sufletul.
549
01:14:48,101 --> 01:14:51,268
Foarte bine.
G�rzi, lua�i-l !
550
01:14:51,303 --> 01:14:54,958
�efule, ce se �nt�mpl�, ce am f�cut ?
551
01:14:54,993 --> 01:14:58,965
L�sa�i-l �n p�dure s�-l m�n�nce
animalele s�lbatice.
552
01:15:01,702 --> 01:15:04,394
Lucrul �sta e un animal s�lbatic.
553
01:15:04,429 --> 01:15:06,818
Trebuie s�-l la�i s� plece.
554
01:15:06,853 --> 01:15:11,150
Folosesc oamenii no�tri ca pe vite
care trag la plug p�n� �i dau sufletul.
555
01:15:11,185 --> 01:15:13,050
Asta mi s-a spus.
556
01:15:13,085 --> 01:15:16,859
Nu. Nu-i un animal.
557
01:15:17,555 --> 01:15:19,930
Animalele vorbesc ?
558
01:15:19,965 --> 01:15:22,270
Fac ele foc ?
559
01:15:22,305 --> 01:15:26,063
Se ucid �ntre ei pentru mai multe
haine �i m�rgele ?
560
01:15:26,098 --> 01:15:31,985
�nc� insist c� e un animal, pentru c�
ne-a �nrobit oamenii, �i femei �i b�rba�i.
561
01:15:32,020 --> 01:15:37,976
Newton e om ca �i noi, dac� trebuie
pedepsit, atunci to�i trebuie s� fim.
562
01:15:38,011 --> 01:15:41,178
Nu trebuie s� spui lucrurile astea.
563
01:15:41,213 --> 01:15:46,012
Sunt b�rba�i care fac acest lucru
�i noi femeile v� purt�m fii �i fiicele.
564
01:15:46,047 --> 01:15:48,739
Noi v� �ngrijim r�nile �i v� hr�nim.
565
01:15:48,774 --> 01:15:50,630
Ucide�i creatura asta !
566
01:15:50,665 --> 01:15:56,368
Te rog, Newton e un om bun.
A fost pierdut, dar acum a aflat adev�rul.
567
01:15:56,403 --> 01:16:00,413
Te rog. Inima lui se fr�nge, ca a noastr�,
s� vad� at�ta cruditate.
568
01:16:00,448 --> 01:16:04,596
- Ucide�i-i !
- Nu-i putem opri s� vin�.
569
01:16:04,631 --> 01:16:08,873
- Ucide�i-i pe am�ndoi.
- Dac�-l ucidem, suntem to�i ca �i animalele.
570
01:16:08,908 --> 01:16:15,116
Suntem oameni, nu din cauz� c�
putem ur�, ci pentru c� putem iubi.
571
01:16:15,151 --> 01:16:16,969
Te rog.
572
01:16:17,004 --> 01:16:19,742
Domnul este P�storul meu,
nu voi duce lips� de nimic.
573
01:16:19,777 --> 01:16:27,147
El m� duce la ape de odihn�...
574
01:17:04,770 --> 01:17:07,762
Arunca�i armele !
575
01:17:21,193 --> 01:17:26,200
Mintea mea nu e de acord cu tine,
dar inima mea da.
576
01:17:26,235 --> 01:17:30,630
Atunci e�ti un om adev�rat.
577
01:17:31,810 --> 01:17:39,128
Mi-a� dori ca lupt�torii mei s� fie
a�a de curajo�i ca tine.
578
01:17:39,949 --> 01:17:43,609
Lupt�torii t�i au luptat cu inimile ast�zi
579
01:17:43,644 --> 01:17:47,031
�i au c�tigat o b�t�lie pentru care
Creatorul �i va binecuv�nta.
580
01:17:47,066 --> 01:17:48,965
Asta e bine.
581
01:18:12,607 --> 01:18:14,838
Doamne, fii binecuv�ntat !
582
01:18:15,890 --> 01:18:19,693
- Ce a spus ?
- A mul�umit Creatorului.
583
01:18:20,821 --> 01:18:27,506
Spune-i c� trebuie s�-�i opreasc� tribul
s� mai vin� aici s� ne fure oamenii.
584
01:18:27,541 --> 01:18:31,974
Johnjohnnewton, �eful spune
c� atunci c�nd pleci,
585
01:18:32,099 --> 01:18:36,100
s� spui albilor s� nu ne mai ia oamenii.
586
01:18:36,135 --> 01:18:37,868
Ai �n�eles ?
587
01:18:38,912 --> 01:18:40,497
Ai �n�eles ?
588
01:18:40,532 --> 01:18:42,957
Da !
589
01:18:42,992 --> 01:18:44,714
Vino.
590
01:18:50,942 --> 01:18:52,377
Vino aici.
591
01:18:55,652 --> 01:18:57,399
Ia asta.
592
01:18:57,434 --> 01:19:02,931
Po�i s� o iei �napoi, dar p�strez astea.
593
01:19:02,966 --> 01:19:06,825
Uita�i-v� la mine.
594
01:19:18,310 --> 01:19:20,524
Foarte bine, foarte bine...
595
01:19:54,803 --> 01:19:57,464
Nu po�i veni cu mine.
596
01:20:05,213 --> 01:20:08,191
Cine este animal acum ?
597
01:20:19,238 --> 01:20:23,147
Ucide-m� !
598
01:20:23,182 --> 01:20:27,616
V-am numit animale.
�mi pare r�u !
599
01:20:30,904 --> 01:20:35,335
- Atunci de ce ucide�i ?
- Nu vreau s� te ucid.
600
01:20:38,271 --> 01:20:40,916
Vreau s� ��i spun la revedere.
601
01:20:40,951 --> 01:20:43,785
- De ce ?
- Pentru c� nu po�i veni cu mine.
602
01:20:43,820 --> 01:20:45,804
- Nu este bine pentru tine.
- Nu pentru mine.
603
01:20:45,839 --> 01:20:48,022
Ce anume ?
604
01:20:48,057 --> 01:20:54,734
E mult mai complicat, de unde vin
oamenii ca tine sunt sclavi,
605
01:20:55,342 --> 01:20:57,221
servitorii no�tri.
606
01:20:58,739 --> 01:21:02,027
- Nu ai avea via�a ta.
- Voi fi slujitoarea ta, Johnjohnnewton.
607
01:21:02,062 --> 01:21:05,900
- Nu. Nu pot fi v�zut cu tine.
- Pentru c� sunt animal ?
608
01:21:05,935 --> 01:21:08,515
- A�a cred unii oameni.
- Tu ce crezi ?
609
01:21:12,891 --> 01:21:17,295
Cred c� �i voi sunte�i
copiii sfin�i ai lui Dumnezeu.
610
01:21:18,999 --> 01:21:22,704
Ca �i mine, ca �i noi to�i.
Ca �i Etim.
611
01:21:22,739 --> 01:21:26,248
Nu, d�-mi pistolul !
612
01:21:29,560 --> 01:21:35,381
To�i b�rba�ii sunt la fel.
Om alb, negru, cap mare.
613
01:21:36,347 --> 01:21:41,981
Nu se g�ndesc deloc la femei.
To�i b�rba�ii sunt r�i.
614
01:21:43,483 --> 01:21:46,416
- Animalele mor.
- Nu e�ti un animal.
615
01:21:46,451 --> 01:21:48,898
- Sunt.
- Nu e�ti un animal.
616
01:21:48,933 --> 01:21:51,554
- De ce ?
- Pentru c�...
617
01:21:52,340 --> 01:21:54,981
Pentru c� te iubesc.
618
01:21:56,875 --> 01:21:59,747
�i oamenii nu se �ndr�gostesc de animale.
619
01:22:00,831 --> 01:22:05,373
- O iube�ti pe Ansa ?
- Da.
620
01:22:29,339 --> 01:22:33,235
De ce ai ucis ?
De ce ?
621
01:23:10,752 --> 01:23:15,136
Ar trebui s� arunc�m
o privire �ndeaproape...
622
01:23:15,171 --> 01:23:20,565
Nu, domnule Oliver.
Dar va fi, �ntr-o zi.
623
01:23:21,907 --> 01:23:24,450
Nu ast�zi.
624
01:24:22,582 --> 01:24:30,457
M�re�ul har, m-a m�ntuit
625
01:24:30,492 --> 01:24:37,213
pe mine, din p�cat.
626
01:24:39,284 --> 01:24:49,024
Pierdut eram, dar m-a g�sit.
627
01:24:49,059 --> 01:24:56,575
orb eram dar m-a salvat.
628
01:24:56,178 --> 01:25:01,232
Exact acum un an a murit.
629
01:25:02,063 --> 01:25:04,311
John Newton.
630
01:25:10,396 --> 01:25:14,063
Poate nu voi tr�i s� v�d ziua
c�nd culoarea noastr�
631
01:25:14,098 --> 01:25:18,726
nu va mai fi un blestem pentru omul alb.
632
01:25:18,761 --> 01:25:22,400
Dar �ntr-o zi, va fi a�a.
633
01:25:22,435 --> 01:25:27,829
�ntr-o zi vom avea oameni
destul de puternici,
634
01:25:27,864 --> 01:25:30,942
destul de m�ndri s� apere poporul nostru.
635
01:25:32,214 --> 01:25:37,160
�ntr-o zi, vom fi liberi
de orice fel de robie.
636
01:25:39,234 --> 01:25:42,567
�ntr-o zi, orbul va vedea.
637
01:25:43,477 --> 01:25:49,877
- A fost un mizerabil, mam�.
- O, un mizerabil, dar acum a fost g�sit.
638
01:25:51,821 --> 01:25:55,905
A avut o experien�� cu poporul nostru
639
01:25:55,940 --> 01:26:00,601
�i experien�a asta l-a f�cut s� pun�
cuvinte engleze�ti pe c�ntecul nostru.
640
01:26:00,636 --> 01:26:03,503
O experien�� pe care a numit-o
641
01:26:03,649 --> 01:26:06,465
M�RE�UL HAR.
642
01:26:14,450 --> 01:26:19,849
M�re�ul har,
643
01:26:21,225 --> 01:26:28,003
m-a m�ntuit
644
01:26:29,483 --> 01:26:33,694
pe mine
645
01:26:34,240 --> 01:26:40,701
din p�cat.
646
01:26:44,270 --> 01:26:50,191
Pierdut eram
647
01:26:51,013 --> 01:26:58,641
dar m-a g�sit,
648
01:27:00,431 --> 01:27:03,703
orb eram
649
01:27:03,738 --> 01:27:09,540
dar m-a salvat.
650
01:27:12,822 --> 01:27:16,560
crossguide
651
01:27:18,091 --> 01:27:22,295
John Newton a continuat
comer�ul cu sclavi c��iva ani.
652
01:27:22,353 --> 01:27:26,718
Dar prin acei ce i-a considerat animale,
a g�sit adev�ratul Har.
653
01:27:26,718 --> 01:27:31,319
A renun�at �n final la comer�ul cu sclavi,
�n 1755 �i �i-a dedicat via�a religiei.
654
01:27:32,181 --> 01:27:36,398
Memoria vizitei lui la Calabar nu
a p�r�sit niciodat� mintea lui Newton
655
01:27:36,398 --> 01:27:40,152
�i mai ales, melodia unui c�ntec popular local.
656
01:27:40,152 --> 01:27:44,392
C�nd a scris cuvintele celui mai cunoscut imn,
a folosit acea melodie ca acompaniament.
657
01:27:44,392 --> 01:27:47,690
un tribut potrivit �inutului care l-a f�cut
s� se g�ndeasc� la adev�rata �nsemn�tate
658
01:27:48,410 --> 01:27:51,322
a "M�re�ului Har."
659
01:27:53,572 --> 01:27:56,012
www.wings2heaven.net
56406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.